All language subtitles for The.Traitors.UK.S01E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-BTN-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,399 V minulých dílech The Traitors... 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,199 Hráči sem dorazili Skotský hrad 3 00:00:07,200 --> 00:00:13,159 hrát hru na celý život a doufejme, že vyhrajete až 120 000 liber. 4 00:00:13,160 --> 00:00:16,639 Ale skrytý mezi nimi jsou Zrádci 5 00:00:16,640 --> 00:00:21,039 jehož úkolem je tajně vraždit 00:00:37,959 Na příkaz zrádců, byl jsi zavražděn. 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,919 Zavražděn. Zavražděn. Zavražděn. 13 00:00:39,920 --> 00:00:44,519 ..Zrádci, Alyssa a Wil nalezeni sami v palebné linii. 14 00:00:44,520 --> 00:00:46,599 00:00:59,999 Šel jsem pro Alyssu. 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,359 ..výsledkem jsou věřící 22 00:01:02,360 --> 00:01:04,719 konečně vyhnat jejich první Zrádce. 23 00:01:04,720 --> 00:01:06,839 Jsem zrádce. 24 00:01:06,840 --> 00:01:08,799 Je mi to moc líto. 25 00:01:08,800 --> 00:01:11,559 S jejich vyčerpáním, Zrádci dostali 26 00:01:11,560 --> 00:01:13,399 00:01:58,720 Chce vyhrát hru. 35 00:02:00,400 --> 00:02:03,159 Potřebujeme někoho, kdo není nikoho při pohledu na tuto chvíli, 36 00:02:03,160 --> 00:02:04,959 někoho, kdo je na to dost silný tuto roli 37 00:02:04,960 --> 00:02:07,719 a někoho, kdo se zapojí a udělej to. 38 00:02:07,720 --> 00:02:10,280 TĚŽCE VZDYCHNE 39 00:02:13,080 --> 00:02:15,640 00:02:46,960 Nemůžu se dočkat, jestli se k nám přidá, bude to tak dobré. 47 00:02:49,160 --> 00:02:51,880 ♪ Sedm čertů všude kolem mě 48 00:02:53,120 --> 00:02:57,159 ♪ Sedm čertů v mém domě... ♪ 49 00:02:57,160 --> 00:02:58,479 KLEPEJ NA DVEŘE 50 00:02:58,480 --> 00:03:01,719 ♪ Vidíš, byli tam když jsem se dnes ráno probudil 51 00:03:01,720 --> 00:03:05,080 00:03:46,080 A poté, co jsem zažil, jak intenzivní jde jen o to být věrný... 59 00:03:49,160 --> 00:03:52,599 ..nemyslím Já bych to dokázal. 60 00:03:52,600 --> 00:03:55,439 A možná budu nakonec litovat toto rozhodnutí, 61 00:03:55,440 --> 00:03:57,399 ale pořád mám pocit, jako věrný, 62 00:03:57,400 --> 00:03:59,439 00:04:20,279 Dnes večer nezabiješ. 69 00:04:20,280 --> 00:04:23,399 Takže budou všichni u snídaňového stolu, 70 00:04:23,400 --> 00:04:26,080 což, zcela upřímně, může být nepříjemné. 71 00:04:29,080 --> 00:04:31,359 Myslel jsem, že by byla ten zvídavý, 72 00:04:31,360 --> 00:04:32,800 řekla by ano. 73 00:04:34,600 --> 00:04:36,520 00:04:59,799 Prostě budeme muset jednat hloupý. 81 00:04:59,800 --> 00:05:02,440 Prostě se chovej překvapeně. Jo. 82 00:05:03,560 --> 00:05:06,360 Víš... Pozitivní věc že nikdo není mrtvý. 83 00:05:08,280 --> 00:05:09,960 Vykuchaný. Vykuchaný. 84 00:05:11,040 --> 00:05:17,399 00:05:44,119 Konečně se to stalo. Tak šťastný. 92 00:05:44,120 --> 00:05:47,039 To je dobrý pocit že jsme vyhnali zrádce, 93 00:05:47,040 --> 00:05:48,199 opravdu je. 94 00:05:48,200 --> 00:05:50,719 Musím být otevřenější. To mi říká. 95 00:05:50,720 --> 00:05:54,119 00:06:11,039 KLEPÁNÍ 103 00:06:11,040 --> 00:06:12,399 Bože můj. 104 00:06:12,400 --> 00:06:13,959 Kdo jde dveřmi? 105 00:06:13,960 --> 00:06:15,120 Kdo prochází? 106 00:06:16,360 --> 00:06:17,680 Ráno! 107 00:06:20,800 --> 00:06:22,719 To je pěkný svetr! 108 00:06:22,720 --> 00:06:24,039 Děkuju. 109 00:06:24,040 --> 00:06:26,159 Dostat Alyssu včera v noci 110 00:06:26,160 --> 00:06:28,799 nás jakoby povzbudil 00:06:50,279 Bože můj. Jsem nadšená! 118 00:06:50,280 --> 00:06:52,879 Normálně se věrného zbavíme předchozí noci. 119 00:06:52,880 --> 00:06:54,959 Je to pocit, jako bychom vyhrávali trochu, 120 00:06:54,960 --> 00:06:57,439 a máme nohu nahoře a máme teď trochu výhoda. 121 00:06:57,440 --> 00:07:00,119 00:07:14,680 Byl jsem vykuchaný. 128 00:07:15,960 --> 00:07:19,799 Musím se vrátit do svého malého hrát roli, že jsem věrný. 129 00:07:19,800 --> 00:07:22,079 Víš, kdo si myslím? chtěl být zavražděn? 130 00:07:22,080 --> 00:07:24,079 Myslím, že je to ten člověk to podnítilo Alyssu 131 00:07:24,080 --> 00:07:25,399 00:07:48,599 Dobré ráno, všichni! 140 00:07:48,600 --> 00:07:50,599 Štít, to se mi líbí. 141 00:07:50,600 --> 00:07:52,559 Vypadá to skvěle. 142 00:07:52,560 --> 00:07:54,439 Bože můj. 143 00:07:54,440 --> 00:07:57,479 Úroveň lhaní a předstírání 144 00:07:57,480 --> 00:08:00,879 je jako maličkost. Jsou to jen vrstvy a vrstvy. 145 00:08:00,880 --> 00:08:02,559 Teď už mám to nejhorší za sebou. 146 00:08:02,560 --> 00:08:04,439 00:08:21,039 Jste v obleku a máte boty! 154 00:08:21,040 --> 00:08:22,600 Vhodné pro deváťáky! 155 00:08:24,040 --> 00:08:26,480 POVZBUZOVÁNÍ 156 00:08:28,680 --> 00:08:30,679 Zbývají jen dvě židle. 157 00:08:30,680 --> 00:08:32,599 Amos a Alex. 158 00:08:32,600 --> 00:08:34,199 Amos už nemůže jít domů. 159 00:08:34,200 --> 00:08:35,919 V žádném případě. V žádném případě. 160 00:08:35,920 --> 00:08:39,159 Samozřejmě vím, že všichni bude tam. 161 00:08:39,160 --> 00:08:42,039 00:08:58,439 a pokusili se jít pro Amandu, a Amanda měla štít. 169 00:08:58,440 --> 00:08:59,999 Bože můj. Jo! 170 00:09:00,000 --> 00:09:01,880 KLEPÁNÍ 171 00:09:03,520 --> 00:09:05,720 POVZBUZOVÁNÍ 172 00:09:07,000 --> 00:09:09,239 Ach můj bože! Ach můj bože! 173 00:09:09,240 --> 00:09:10,999 Kluci... Kluci... 174 00:09:11,000 --> 00:09:13,440 00:09:26,519 ale odmítl jsem to. 181 00:09:26,520 --> 00:09:28,199 Nechci to říkat všem 182 00:09:28,200 --> 00:09:30,639 protože se cítím jako lidé možná tomu nevěří. 183 00:09:30,640 --> 00:09:33,680 Mohli si myslet: „Lže? A já jí nevěřím." 184 00:09:36,480 --> 00:09:38,439 Nevím, je to velmi těžké. 185 00:09:38,440 --> 00:09:41,079 00:09:54,399 a řekni to všem, a ona ne. 192 00:09:54,400 --> 00:09:57,599 Takže si říkám: "Ach můj bože, co se děje?" 193 00:09:57,600 --> 00:09:59,759 VŠECHNY MLUVTE NAJEDNOU 194 00:09:59,760 --> 00:10:01,319 Dobré ráno všem. 195 00:10:01,320 --> 00:10:02,960 Ráno! 196 00:10:05,720 --> 00:10:08,959 Není to milé překvapení? 197 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 00:10:32,799 A držím palce všichni máte rádi whisky. 206 00:10:32,800 --> 00:10:34,279 Uvidíme se brzy. 207 00:10:34,280 --> 00:10:35,919 Užijte si snídani. 208 00:10:35,920 --> 00:10:37,400 Děkuju. 209 00:10:38,560 --> 00:10:39,759 Žádný nápad. 210 00:10:39,760 --> 00:10:41,520 Dnes jsem velmi zmatený. 211 00:10:43,240 --> 00:10:45,159 00:11:00,439 Díval jsem se na všechny při snídani se to snažím urovnat, 218 00:11:00,440 --> 00:11:03,759 jako kdo mě chtěl? Tak si tě představ byl přijat a ty jsi řekl ne. 219 00:11:03,760 --> 00:11:07,319 Řekl bys... Řekl bys, "Aha, takže se mě pokusili naverbovat." 220 00:11:07,320 --> 00:11:09,599 00:11:30,719 Jdu si skočit nahoru pro můj kabát 227 00:11:30,720 --> 00:11:32,679 protože ven nepůjdu v tom počasí. 228 00:11:32,680 --> 00:11:34,480 chceš to? Jo. 229 00:11:36,200 --> 00:11:37,760 Hannah, co to bylo, člověče? 230 00:11:40,400 --> 00:11:43,479 Myslel jsem, že to byl včera Wil a mýlil jsem se, 231 00:11:43,480 --> 00:11:46,279 00:12:05,359 Takže je to stále Aaron, Will, samozřejmě. A Meryl. 238 00:12:05,360 --> 00:12:07,319 A potřebuji zjistit jeden z nich jim 239 00:12:07,320 --> 00:12:09,439 než přejdu k dalšímu případu. 240 00:12:09,440 --> 00:12:11,799 Myslím na opačné konce spektrum nyní. 241 00:12:11,800 --> 00:12:13,759 00:12:26,439 00:12:41,799 A mám pocit, že to znamená že mohu spatřit 252 00:12:41,800 --> 00:12:44,599 pokud se někdo obléká představení. 253 00:12:44,600 --> 00:12:46,239 co to bylo? co sis myslel? 254 00:12:46,240 --> 00:12:47,799 Ne, jen jsem to říkal, samozřejmě, 255 00:12:47,800 --> 00:12:50,119 00:13:05,199 kdo jsi...? Hádat. 261 00:13:05,200 --> 00:13:06,239 Maddy. 262 00:13:06,240 --> 00:13:09,639 Taky teď vypadám. A miluji ji k smrti, 263 00:13:09,640 --> 00:13:12,119 ale je to nevinný, zase inteligentní věc. 264 00:13:12,120 --> 00:13:15,039 Víš, co tím myslím? já vím. 265 00:13:15,040 --> 00:13:17,559 00:13:32,799 Dnes opravdu dělám dvě věci. 272 00:13:32,800 --> 00:13:36,239 Snažím se jen dát slova přímo do úst, abych se bránil 273 00:13:36,240 --> 00:13:38,479 protože vím, že moje jméno jde přijít znovu dnes večer. 274 00:13:38,480 --> 00:13:40,159 Kamaráde, to nejhorší, co lidé 00:13:53,519 osobně k Alysse, kdo byl stydlivý, někdo jako já? 282 00:13:53,520 --> 00:13:55,279 To je velmi skutečná obava. 283 00:13:55,280 --> 00:13:57,239 Pokud nechci být odhlasován, 284 00:13:57,240 --> 00:13:59,160 Budu muset začít být hlasitější. 285 00:14:00,760 --> 00:14:02,200 Hej! 286 00:14:05,760 --> 00:14:09,799 00:14:27,959 je mluvit s lidmi, kterým věřím že mohu plně věřit, 292 00:14:27,960 --> 00:14:30,479 který zahrnuje vás. OK. Potřebuji váš názor. 293 00:14:30,480 --> 00:14:32,919 Věřím... Myslím, že ano dobrý mozek. 294 00:14:32,920 --> 00:14:34,279 Jsem na tebe super hrdý. 295 00:14:34,280 --> 00:14:35,839 00:14:52,879 co bys dělal ty? 302 00:14:52,880 --> 00:14:54,480 Je to těžké, že? 303 00:14:55,960 --> 00:14:58,919 Ale pak, když dnes dostanu štít v misi... 304 00:14:58,920 --> 00:15:00,919 Myslím, nech si to pro sebe. 305 00:15:00,920 --> 00:15:04,159 Myslím, že sledujte, kdo na vás míří. Jo. 306 00:15:04,160 --> 00:15:05,999 00:15:16,479 "Jsi opravdová lidská bytost, 313 00:15:16,480 --> 00:15:18,960 "a nemyslím si ty si to vymyslíš." 314 00:15:22,280 --> 00:15:24,679 Podezření může rozdělovat skupina, 315 00:15:24,680 --> 00:15:27,719 ale hráči se musí spojit na další misi 316 00:15:27,720 --> 00:15:30,719 a možnost vyhrát peníze 00:15:51,560 a samozřejmě whisky. Wey! 323 00:15:52,600 --> 00:15:55,319 a ve skutečnosti ve skotské vysočině, 324 00:15:55,320 --> 00:15:58,679 tam jsou lihovary tečkované všude. 325 00:15:58,680 --> 00:16:01,320 Je tam jeden právě na vrcholu toho kopce. 326 00:16:05,480 --> 00:16:09,519 00:16:28,519 než konečně dorazí starý lihovar. 334 00:16:28,520 --> 00:16:33,039 Také budou další sudy možná budete chtít vyzvednout. 335 00:16:33,040 --> 00:16:37,599 Je tam 15 sudů kurz v celkové hodnotě 10 000 liber 336 00:16:37,600 --> 00:16:40,599 které můžete přidat ke své ceně 00:17:07,279 POVZBUZOVÁNÍ ♪ Pokračujte, koulujte, kutálejte! ♪ 345 00:17:07,280 --> 00:17:10,599 Váš čas začíná právě teď! 346 00:17:10,600 --> 00:17:12,240 Nech to být! 347 00:17:14,400 --> 00:17:15,919 Miluji mise. 348 00:17:15,920 --> 00:17:18,319 Je opravdu hezké dát svůj mozek přestávka od předstírání. 349 00:17:18,320 --> 00:17:19,759 Rozhlédněte se po jiných sudech. 350 00:17:19,760 --> 00:17:21,199 00:17:40,079 Máme lano... Tak ho můžeme nechat zde. To není... 357 00:17:40,080 --> 00:17:42,319 To je místo, kde se potkáváme. 358 00:17:42,320 --> 00:17:44,199 Jo. To je jeden způsob přechodu. 359 00:17:44,200 --> 00:17:46,639 Všichni ostatní museli jít 00:18:04,479 protože proud jde do tlačit, jo? 368 00:18:04,480 --> 00:18:05,919 Pustíš a je to pryč. 369 00:18:05,920 --> 00:18:08,119 Takže se ujistěte, že jste vlevo celou dobu stranou. 370 00:18:08,120 --> 00:18:12,159 Když jsem viděl tu řeku, byl jsem jako, 00:18:28,319 Kieran přede mnou musel skoro plavat. 377 00:18:28,320 --> 00:18:30,040 Říkal jsem si: "Co to děláš, mrtvý?" 378 00:18:31,200 --> 00:18:32,719 Nedělám si srandu. 379 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 Měl jsem doslova polovinu řeky v obou mých botách. 380 00:18:36,480 --> 00:18:39,559 00:18:57,799 TAM! TAM! TAM! 388 00:18:57,800 --> 00:19:00,239 Našel jsem další sud! 389 00:19:00,240 --> 00:19:02,999 Zbrojnice! TAM. 390 00:19:03,000 --> 00:19:04,759 TAM. 391 00:19:04,760 --> 00:19:06,399 Je tu jeden! 392 00:19:06,400 --> 00:19:09,079 Kde? Oh, malý! Kluci, je tu další. 393 00:19:09,080 --> 00:19:10,559 00:19:26,439 Neumím ani popsat jeho velikost. 400 00:19:26,440 --> 00:19:29,079 Buď přijde o zbrojnici, nebo přijít o peníze. 401 00:19:29,080 --> 00:19:31,479 Je to obrovské množství peněz. 402 00:19:31,480 --> 00:19:33,119 Moje bojová hra je spuštěna. 403 00:19:33,120 --> 00:19:35,559 Strategicky vezměte ten velký. 404 00:19:35,560 --> 00:19:37,599 Zničte zbrojnici. 00:19:55,439 Je to prasečí svinstvo. Je to svině? 413 00:19:55,440 --> 00:19:57,799 Myslím, že ano. Oh, ne. 414 00:19:57,800 --> 00:20:00,319 Amanda říká: "To je prasečí lejno." 415 00:20:00,320 --> 00:20:03,799 A protože je z Walesu, Opravdu věřím, že to ví 416 00:20:03,800 --> 00:20:06,679 rozdíl 00:20:20,039 týmová práce, zvláště pro mě. chci říct, 422 00:20:20,040 --> 00:20:22,479 Žiji sám a vracím se je jako ve škole 423 00:20:22,480 --> 00:20:25,199 ve vašem, tak nějak... ve vašem oblíbeném týmy se svými přáteli. 424 00:20:25,200 --> 00:20:26,919 Můj partner zemřel. 425 00:20:26,920 --> 00:20:29,239 Strávili jsme spolu 26 let. 426 00:20:29,240 --> 00:20:30,999 00:20:37,679 Pro mě jedno z odhalení být tady znamená říct 429 00:20:37,680 --> 00:20:39,359 Opravdu miluji tyto lidi. 430 00:20:39,360 --> 00:20:42,239 Je krásné umět cítit to v mém věku. 431 00:20:42,240 --> 00:20:44,759 Andrea byla naprosto skvělá. 432 00:20:44,760 --> 00:20:47,879 00:21:12,759 Pojď, pojď. 442 00:21:12,760 --> 00:21:14,560 Pojď, Maddy, pokračuj. 443 00:21:15,840 --> 00:21:20,119 Museli jsme válet sudy do kopce. 444 00:21:20,120 --> 00:21:21,959 Argh! 445 00:21:21,960 --> 00:21:24,279 Jedna z nejtěžších věcí, které jsem udělal. Bylo to tak těžké. 446 00:21:24,280 --> 00:21:27,039 Už jsme skoro na vrcholu kopce, 00:21:42,359 Utrpení a sípání a funění 454 00:21:42,360 --> 00:21:44,040 a chce se mu zvracet. 455 00:21:45,920 --> 00:21:47,279 Tohle mě nebaví. 456 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 Hovno! Podívejte. 457 00:21:51,160 --> 00:21:52,439 To je masivní. 458 00:21:52,440 --> 00:21:54,519 Kluci, je to 4000. 459 00:21:54,520 --> 00:21:55,919 Co? Toho nedostanu. 460 00:21:55,920 --> 00:21:57,759 Potřebuji přestávku. Potřebuji pauzu. 461 00:21:57,760 --> 00:21:59,799 00:22:04,439 Nejsem vtipný, odešel bych zbrojnici a vezměte si to. 464 00:22:04,440 --> 00:22:06,839 Opravdu jsem se nemohl vysrat o zbrojnicích. 465 00:22:06,840 --> 00:22:09,319 Ne, protože ne každý dostává 00:22:26,199 Protože vědí pokud mám štít, jsem zase v bezpečí. 472 00:22:26,200 --> 00:22:29,519 To je šest a půl tisíce jen za dva sudy. 473 00:22:29,520 --> 00:22:31,639 Zbrojnice je důležitější než 750, chlapi. 474 00:22:31,640 --> 00:22:35,039 00:22:48,960 Dobře, dobře. Vezměme si peníze, pak. Pojď. 481 00:22:54,920 --> 00:22:56,879 Nejtěžší je konec. 482 00:22:56,880 --> 00:22:59,079 Je to neuvěřitelně strmé. 483 00:22:59,080 --> 00:23:00,519 Budou vyčerpaní. 484 00:23:00,520 --> 00:23:03,199 Budou mokré. Budou utraceny. 485 00:23:03,200 --> 00:23:06,360 Ale budu tady dělat hvězdné skoky. 486 00:23:07,360 --> 00:23:09,639 00:23:25,359 Tlačte dál! Bylo to velmi, velmi náročné. 493 00:23:25,360 --> 00:23:28,519 Bylo to tak nějak Komando SAS náročné. 494 00:23:28,520 --> 00:23:31,880 Tohle je poslední tlak, kluci, dochází nám čas. Kopejte hluboko! 495 00:23:37,520 --> 00:23:38,879 Jo, už vidím konec! 496 00:23:38,880 --> 00:23:40,719 Vidím konec. Pojď! 497 00:23:40,720 --> 00:23:42,479 00:23:58,199 Chlapi, pojďme. 505 00:23:58,200 --> 00:23:59,839 Netrvalo dlouho. 506 00:23:59,840 --> 00:24:02,479 Všichni pracovali. Všichni do toho dali 100%. 507 00:24:02,480 --> 00:24:04,479 Bylo to prostě skvělé. 508 00:24:04,480 --> 00:24:06,279 Můžeme vidět konec! 509 00:24:06,280 --> 00:24:07,639 Tak blízko! Podívejte! 510 00:24:07,640 --> 00:24:09,079 00:24:24,679 Udělal jsi to. 517 00:24:24,680 --> 00:24:26,759 Absolutně se ti to povedlo. 518 00:24:26,760 --> 00:24:28,400 Dobrá práce. 519 00:24:31,120 --> 00:24:34,319 Bylo to úžasné, že? Dobrá práce. Jo, to jsme rozbili. 520 00:24:34,320 --> 00:24:37,199 Kde jsou všechny ty endorfiny všichni pořád bouchají? 521 00:24:37,200 --> 00:24:39,879 00:25:01,159 ani si to neumím představit jak těžké to bylo. 529 00:25:01,160 --> 00:25:04,919 Nyní jste k tomu přidali mimořádný cenový fond... 530 00:25:04,920 --> 00:25:07,319 ..£8,400. 531 00:25:07,320 --> 00:25:09,239 POVZBUZOVÁNÍ 532 00:25:09,240 --> 00:25:12,559 Máte také tři zbrojní sudy přes čáru, 533 00:25:12,560 --> 00:25:15,639 00:25:33,839 A Fay? A pak Fay, řekl bych Fay. 541 00:25:33,840 --> 00:25:35,639 Meryl, Fay, Andrea, všichni jsou s tím spokojeni? 542 00:25:35,640 --> 00:25:38,559 nesouhlasíš? Díky všem. Myslím, že Theo... 543 00:25:38,560 --> 00:25:41,039 Myslím, že Theo si to také zaslouží. 00:25:52,679 Díky moc. 550 00:25:52,680 --> 00:25:57,959 Prosím, může mi to někdo objasnit kdo má zbrojní průkazy? 551 00:25:57,960 --> 00:25:59,599 Andrea, Fay a Theo. 552 00:25:59,600 --> 00:26:01,679 Tři lidé, kteří dostali zbrojnice prochází, 553 00:26:01,680 --> 00:26:03,759 Nemyslím si, že jsou na našem radaru momentálně. 554 00:26:03,760 --> 00:26:06,279 00:26:22,720 budu upřímný, Chci se dostat do té řeky. 561 00:26:25,840 --> 00:26:28,039 To byla jedna z nejlepších věcí ve světě. 562 00:26:28,040 --> 00:26:31,279 Opravdu jsem si to užil, ale donutilo mě to přemýšlet o jedné věci. 563 00:26:31,280 --> 00:26:34,879 00:26:48,799 A jaké jsou vaše myšlenky, kluci, dnes večer, má někdo...? 569 00:26:48,800 --> 00:26:51,919 Oh, nemůžu. Můj mozek je smažený, Meryl, lásko. 570 00:26:51,920 --> 00:26:54,239 Absolutně smažené. 571 00:26:54,240 --> 00:26:56,319 Fay začala ukazovat prstem u mě 572 00:26:56,320 --> 00:26:58,439 00:27:11,039 Byl jsem tak zmatený. 579 00:27:11,040 --> 00:27:14,679 Aby se všichni vrátili dnes ráno se něco stalo. 580 00:27:14,680 --> 00:27:18,440 Jo, něco se stalo a nevíme. Něco se stalo. 581 00:27:27,200 --> 00:27:30,160 00:27:47,399 Jo. Já mám radši ty zázvorové, víš, na čokoládu. Mm-hm. 589 00:27:47,400 --> 00:27:49,199 Tady, nech mě to přesunout. 590 00:27:49,200 --> 00:27:50,360 Mmm! 591 00:27:56,360 --> 00:27:59,679 S Andreou, Theo a Fay hlasovali pro ze strany hráčů 592 00:27:59,680 --> 00:28:01,559 získat zbrojní průkaz, 593 00:28:01,560 --> 00:28:05,479 00:28:22,840 když nevíš kdo má štít? 601 00:28:26,680 --> 00:28:27,840 Ne. Dobře. 602 00:28:35,720 --> 00:28:37,080 GASPS 603 00:28:37,081 --> 00:28:38,439 Ano! 604 00:28:38,440 --> 00:28:40,520 Ano, ano. 605 00:28:42,160 --> 00:28:43,999 Ten prostřední, tam to bylo. 606 00:28:44,000 --> 00:28:47,639 Jo, měl v sobě štít a byl jsem velmi, velmi potěšen. 607 00:28:47,640 --> 00:28:49,359 00:29:28,799 Včera večer jsme udělali dobré rozhodnutí. 615 00:29:28,800 --> 00:29:30,919 My ano. A nechci následovat to se svinstvo jeden 616 00:29:30,920 --> 00:29:34,119 protože jsou evidentně... Buď někoho naverbovali 617 00:29:34,120 --> 00:29:35,479 nebo tě šli zabít. 618 00:29:35,480 --> 00:29:37,599 00:29:48,399 protože nic nemám momentálně. 624 00:29:48,400 --> 00:29:49,999 WILL, VOICEOVER: Všechny oči... držím palce, 625 00:29:50,000 --> 00:29:51,919 Já prostě ani nechci abych se dostal před sebe. 626 00:29:51,920 --> 00:29:53,839 Jen doufám, že jsou pryč 00:30:09,079 Ne rady, ale kritika včera večer a ty jsi to opravdu neudělal 633 00:30:09,080 --> 00:30:11,999 bránit se. Jen jsi... seděl tam. Ale snažil jsem se bránit. 634 00:30:12,000 --> 00:30:14,399 Ale v první řadě pokaždé Snažím se tam bránit, 635 00:30:14,400 --> 00:30:16,839 00:30:31,999 To je to, co nechápu. já ne chtít někoho shodit pod zem autobus, pokud si nejsem jistý... 641 00:30:32,000 --> 00:30:34,599 Ne, ne, přesně tak. Ne, rozumím 00:30:40,079 Ale nechci někoho shazovat jinak pod nebo si to špatně. 644 00:30:40,080 --> 00:30:44,119 Nechci dostávat Věřící ven. Máte podezření? 00:30:58,559 To mi připomíná mladšího Rayana. 651 00:30:58,560 --> 00:31:01,799 Amando, opravdu jsem věřil že nemůžete nechat hlasovat, 652 00:31:01,800 --> 00:31:04,559 tak si pro vás někdy přijdou 00:31:15,279 Opravdu tobě a Amandě věř nebude nikdy, nikdy vyhoštěn. 657 00:31:15,280 --> 00:31:18,599 Proto si myslím, že Zrádci jednou pro tebe půjde, 658 00:31:18,600 --> 00:31:20,879 takže mohli jít pro Amandu včera v noci. 659 00:31:20,880 --> 00:31:24,999 00:31:35,519 Důvod, proč jsem naživu, je proto mají mě rádi. Jo, ale... 664 00:31:35,520 --> 00:31:38,519 Nebo jsi zrádce. Nebo jsem a Zrádce. Ale nejsem, 665 00:31:38,520 --> 00:31:39,719 Jsem 100%, miláčku. 666 00:31:39,720 --> 00:31:42,519 00:31:57,239 Ale protože tomu nerozumím bod, který je namířen proti mně. 672 00:31:57,240 --> 00:32:00,039 Jako, jestli mi chceš říct, řekni mi a já ti to vysvětlím... 673 00:32:00,040 --> 00:32:03,119 Snažím se bránit, ale jasně, pokud to takhle nefunguje, 674 00:32:03,120 --> 00:32:05,879 00:32:17,039 pokud lidé zapíšou mé jméno, Postavím se tam, jako "Opět jsi prohrál, 679 00:32:17,040 --> 00:32:20,639 "Vraťte se ke svým starým způsobům..." Přemýšlejte o tom. „..k chybám dělal jsi s Imranem." 680 00:32:20,640 --> 00:32:24,439 00:32:34,559 Vím jen, že se budu jmenovat na spoustě listů dnes večer. 685 00:32:34,560 --> 00:32:37,759 Poznáte, kdy jsou stěny blíží se k tobě v tomto hradu. 686 00:32:37,760 --> 00:32:39,999 Můžete to říct, protože lidé jen se trochu vzdálit. 687 00:32:40,000 --> 00:32:41,760 00:33:10,239 hráči cítí horko. 696 00:33:10,240 --> 00:33:13,119 Ale podaří se jim získat další zrádce vyhnán 697 00:33:13,120 --> 00:33:15,199 od kulatého stolu dnes večer? 698 00:33:15,200 --> 00:33:17,480 Nebo to bude další věrná? 699 00:33:18,480 --> 00:33:21,359 Včera večer jsme našli Alyssu. 700 00:33:21,360 --> 00:33:23,399 Musíme udržet tempo. 701 00:33:23,400 --> 00:33:24,879 00:33:44,159 lidé by to mohli uhodnout, 708 00:33:44,160 --> 00:33:46,880 ale také chci být důvěryhodný. To je pro mě skvělá munice. 709 00:33:48,280 --> 00:33:51,039 Myslím, že Alex to nechá bomba, že dostala pozvánku - 710 00:33:51,040 --> 00:33:53,839 dnes se o tom nezmínila, 00:34:10,959 Gratuluji. 716 00:34:10,960 --> 00:34:14,559 Dnes jsi vydělal 8 400 liber, 717 00:34:14,560 --> 00:34:19,480 takže váš cenový fond aktuálně stojí 65 100 GBP. 718 00:34:22,960 --> 00:34:25,679 Včera v noci jsi chytil zrádce. 719 00:34:25,680 --> 00:34:28,840 Takže otázka zní, jsi na tahu? 720 00:34:30,640 --> 00:34:32,439 Dokážeš to znovu? 721 00:34:32,440 --> 00:34:34,280 00:34:58,159 část mého já doufala, že bych to mohl dostat štít dnes, a já ne. 728 00:34:58,160 --> 00:35:01,639 Tak jsem to chtěl oznámit dopředu ze všech, abychom všichni viděli 729 00:35:01,640 --> 00:35:04,159 navzájem, vidět reakce všech, 730 00:35:04,160 --> 00:35:05,639 00:35:35,719 ..a dívat se vám všem do očí a říkám ti, že jsem věřící, 739 00:35:35,720 --> 00:35:38,680 Nemohl jsem přijít na snídani dnes a... 740 00:35:39,800 --> 00:35:41,519 ..buď zrádcem. 741 00:35:41,520 --> 00:35:44,439 Také chci dodat, že ano zmiň mi to na začátku 742 00:35:44,440 --> 00:35:47,399 00:35:53,919 Myslím, že je to krvavá tvář, ano! 746 00:35:53,920 --> 00:35:56,839 Ne, promiň, ať jsi kdekoli, 00:36:06,279 Řeknu vám, o co šlo dopis. říkalo se, 750 00:36:06,280 --> 00:36:08,839 „Rádi bychom vás naverbovali 00:36:13,360 A já si myslím, kdo by to o mě řekl? 753 00:36:14,400 --> 00:36:15,640 A já nevím. 754 00:36:17,720 --> 00:36:20,519 Chtěl bych říct, že vlastně ano popsal vás jako asertivní 755 00:36:20,520 --> 00:36:22,599 a silná žena protože věřím, že jsi. 756 00:36:22,600 --> 00:36:24,959 00:36:39,679 co jsi řekl a položte hlavu na čáru. 763 00:36:39,680 --> 00:36:42,159 A řekněme, že to potvrzuje že je Věrná. Právo? 764 00:36:42,160 --> 00:36:43,480 Ano! Rozhodně ano. 765 00:36:43,481 --> 00:36:44,800 WILFRED se směje 766 00:36:47,240 --> 00:36:50,759 Myslím, že každý tady má 00:37:21,479 Takže když tě slyším říkat věci jako: "Myslím, že můj věk je překážkou," 775 00:37:21,480 --> 00:37:23,359 Jen nevim... nevim... 776 00:37:23,360 --> 00:37:26,759 Je tam odpojení protože jsem tě viděl běžet do kopce 777 00:37:26,760 --> 00:37:29,159 a řekni mi, že jsi v pořádku. OK, um... 778 00:37:29,160 --> 00:37:31,959 00:37:49,959 Prostě jsem nemohl. A já myslel, že já mohl a mýlil bych se. 785 00:37:49,960 --> 00:37:52,759 Můžu ti říct, absolutně, Jsem věřící. 786 00:37:52,760 --> 00:37:55,719 To je vše, co mohu říci. A jsem moc rád, že jím jsem. 787 00:37:55,720 --> 00:37:57,679 Takže si myslím, že pro mě je to snadné. 788 00:37:57,680 --> 00:38:00,279 00:38:20,919 Maddy a Rayan, vy dva máte obojí byli navrženi jako zrádci. 794 00:38:20,920 --> 00:38:23,959 Není to proto, že tě obviňuji, Jsem jen zvědavý na vaši stranu. 795 00:38:23,960 --> 00:38:26,439 Jsem 100% věrný, lidi. 796 00:38:26,440 --> 00:38:29,199 Jako, já jsem 100% věrný. 797 00:38:29,200 --> 00:38:32,719 Cítím, že jsem trochu byl 00:38:50,639 Jen to říkám jak se mi zdálo. Jo? 804 00:38:50,640 --> 00:38:54,279 Byl by to promarněný hlas, ale protože jsem 100% věrný. 805 00:38:54,280 --> 00:38:56,399 Jen říkám, že to dávám tam... Jo, jo. 806 00:38:56,400 --> 00:38:58,679 ..protože to musím říct 00:39:16,679 A upřímně, myslím, že to tak je není fér říct. Tolik jsem se snažil. 813 00:39:16,680 --> 00:39:19,559 Alysso, někdo ukazoval v posledních dnech venku 814 00:39:19,560 --> 00:39:21,719 a řekl jsem tolika lidem kolem tento stůl 815 00:39:21,720 --> 00:39:23,119 00:39:35,239 Ale na konci dne, Jsem Team Faithful. 821 00:39:35,240 --> 00:39:37,599 A víš, myslel jsem na Fay, ale mluvil jsem s tebou, 822 00:39:37,600 --> 00:39:38,839 a vím, že to nejsi ty. já vím. 823 00:39:38,840 --> 00:39:41,319 A na konci dne nejsem jdu uvést jméno 824 00:39:41,320 --> 00:39:43,319 00:39:56,999 ..promarněný hlas... myslím jsi věřící. .. všichni prohráváme 830 00:39:57,000 --> 00:39:59,279 protože jsem Team Faithful, a já jen chci... 831 00:39:59,280 --> 00:40:01,679 Chci se tam dostat 00:40:14,679 tvůj případ a nebudu ti lhát, proto jsem ti to udělal dříve, 838 00:40:14,680 --> 00:40:17,399 protože ti chci dát šanci téměř bojovat se svým případem. 839 00:40:17,400 --> 00:40:20,359 A opravdu věřím, že jsi Teď věrný. já ano. myslím 840 00:40:20,360 --> 00:40:22,319 00:40:33,999 nebo druhá možnost je co Alyssa to udělala, 845 00:40:34,000 --> 00:40:36,560 a ona se prostě nějak rozpadla a vlastně nic neřekl. 846 00:40:38,200 --> 00:40:40,040 Myslel jsem, že jsi to ty. víš? 847 00:40:41,360 --> 00:40:44,639 Jediné, co všichni víme, je tam sedí u tohoto stolu zrádci. 848 00:40:44,640 --> 00:40:47,519 00:40:59,119 ..kdo by to byl? 854 00:40:59,120 --> 00:41:01,679 Protože... Ach můj bože. ..myslím každý má tunelové vidění 855 00:41:01,680 --> 00:41:04,199 a myslím... Jo... Uvidíme 00:41:23,239 A Rayan, takže... Proč Meryl? 863 00:41:23,240 --> 00:41:27,520 Důvod pro Meryl je... Tak to je ani jeden překlep tam, kde jsi jako... 864 00:41:28,600 --> 00:41:30,279 Už jste to udělali mnohokrát. 865 00:41:30,280 --> 00:41:33,559 Mluví milion mil za hodinu, neustále kazí věci... 866 00:41:33,560 --> 00:41:35,279 00:41:48,519 Vím, že to není osobní, ale počkejte, Končím, Maddy... 871 00:41:48,520 --> 00:41:51,919 Představte si, že by někdo řekl každý den, "Ó můj bože, řekl jsi to, 872 00:41:51,920 --> 00:41:54,799 "Ach, můj bože, ona to řekla, oh..." Jsem věřící a pocházím z 873 00:41:54,800 --> 00:41:58,999 00:42:08,679 Protože je to vyčerpávající! A Nepláču, nepláču... 877 00:42:08,680 --> 00:42:10,279 Je vyčerpávající mít někoho... 878 00:42:10,280 --> 00:42:13,959 Teď už vlastně vím, jak se cítíš. Meryl, ne... Je to vyčerpávající! 879 00:42:13,960 --> 00:42:16,279 00:42:29,879 dobře, jen jdeš dovnitř, dál. promiň. První den mě to naštvalo, 885 00:42:29,880 --> 00:42:33,519 příští dva dny... Abych byl spravedlivý, Jen jsem se tomu začal smát. A dnes a včera... 886 00:42:33,520 --> 00:42:37,799 00:42:45,680 Je to pravda, ale je to tak nepříjemné! 890 00:42:50,360 --> 00:42:52,759 Diskuse je u konce. Je čas volit. 891 00:42:52,760 --> 00:42:56,719 Prosím, mohli by všichni napsat jméno na jejich břidlice? 892 00:42:56,720 --> 00:42:57,960 Děkuju. 893 00:43:21,200 --> 00:43:24,479 Jsou všichni zamčení jejich odpovědi? 894 00:43:24,480 --> 00:43:25,800 Děkuju. 895 00:43:28,400 --> 00:43:31,639 00:43:43,920 Děkuju. Musel někoho umístit. 901 00:43:47,480 --> 00:43:50,160 Aarone, komu věříš? je zrádce a proč? 902 00:43:51,360 --> 00:43:54,159 Položil jsem Maddy jen proto, že já pocit, ať už je to ona nebo ne, 903 00:43:54,160 --> 00:43:55,559 00:44:22,280 a jeden pro Aarona. 912 00:44:25,280 --> 00:44:28,399 Meryl, komu věříš? je zrádce a proč? 913 00:44:28,400 --> 00:44:31,280 Rayane, je to stejné. Napsal jsem tvé jméno. 914 00:44:33,360 --> 00:44:34,520 Děkuju. 915 00:44:36,000 --> 00:44:39,319 Wille, kdo si myslíš, že je 00:44:53,959 Jako, vážně si to myslím je věrný, takže... 923 00:44:53,960 --> 00:44:55,160 ..proto jsem uvedl vaše jméno. 924 00:44:56,520 --> 00:44:58,319 Hannah? 925 00:44:58,320 --> 00:45:00,079 Rayane, zapsal jsem tvé jméno. 926 00:45:00,080 --> 00:45:02,719 Je mi to opravdu líto. Není to tak, že bych ti nevěřil. 927 00:45:02,720 --> 00:45:05,680 Jen ti nejméně věřím 00:45:34,879 Šel jsem pro tebe, promiň, Maddy. 935 00:45:34,880 --> 00:45:37,759 Všechno, co jsem řekl dříve. 936 00:45:37,760 --> 00:45:41,359 A vždycky jsi mi říkal, "Vím, že jsi věřící." 937 00:45:41,360 --> 00:45:43,079 A já si říkám: „Wow. 938 00:45:43,080 --> 00:45:46,320 "Aby mi to někdo řekl, jak by to mohli vědět?" 939 00:45:51,240 --> 00:45:53,039 00:46:16,039 Hlasoval jsem pro Rayana. 946 00:46:16,040 --> 00:46:19,239 omlouvám se. Stejná teorie - jen že nejsi můj 100%. 947 00:46:19,240 --> 00:46:21,239 Cítím se jako to spojení jsme neměli 948 00:46:21,240 --> 00:46:22,800 vybudovat důvěru nebo pouto. 949 00:46:27,200 --> 00:46:30,839 Maddy? Vlastně jsem šel pro Meryl protože 950 00:46:30,840 --> 00:46:34,439 00:46:58,920 A nakonec Andrea? 958 00:47:00,080 --> 00:47:02,280 Rayan, také jsem pro tebe hlasoval. 959 00:47:04,480 --> 00:47:05,999 Děkuju. 960 00:47:06,000 --> 00:47:09,719 Rayane, dostal jsi nejvíce hlasů. 961 00:47:09,720 --> 00:47:11,319 Prosím, přijďte a přidejte se ke mně. 962 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 ♪ Šílený svět 963 00:47:16,720 --> 00:47:21,400 00:47:46,280 a udělal jsem toho tolik. 970 00:47:49,120 --> 00:47:51,959 Bylo tu opravdu dobře, 971 00:47:51,960 --> 00:47:54,920 a jsem za to vděčný, i když je to dnes zkrácené. 972 00:47:56,840 --> 00:47:58,040 Ale... 973 00:48:00,280 --> 00:48:01,640 ..jsem věřící. 974 00:48:06,080 --> 00:48:10,239 ♪ Je to šílený svět... ♪ 975 00:48:10,240 --> 00:48:11,360 Dobrou noc. 976 00:48:14,120 --> 00:48:17,359 00:48:53,679 ne? Je to hrozné. 985 00:48:53,680 --> 00:48:56,559 Ne, ale byl bych radši, kdyby mě zabili dnes v noci 986 00:48:56,560 --> 00:48:59,879 protože prostě nechci hrát nic víc. Jako... 987 00:48:59,880 --> 00:49:03,519 Víc prostě nevím. Já jen... myslel jsem... 988 00:49:03,520 --> 00:49:05,239 00:49:17,039 Všichni ztrácíme rozum trochu. 995 00:49:17,040 --> 00:49:20,239 Jak hra postupovala a postupně jsme se přibližovali 996 00:49:20,240 --> 00:49:23,759 a všichni jsme zgelovali, to udělalo hru mnohem těžší. 997 00:49:23,760 --> 00:49:26,439 Zapsal jsem si Aaronovo jméno a 00:49:29,439 "ale musím dát něčí jméno dole." 1000 00:49:29,440 --> 00:49:31,599 Způsob, jakým jsem... 1001 00:49:31,600 --> 00:49:33,839 Protože se opravdu bojím že jsem to spustil, 1002 00:49:33,840 --> 00:49:36,919 jak jsem mluvil s Andreou, 00:49:48,679 dokázala by se bránit. 1008 00:49:48,680 --> 00:49:51,039 Můžete se na to dívat dvěma způsoby - buď jsi to chtěl udělat 1009 00:49:51,040 --> 00:49:52,719 nebo šel někdo jiný obvinit ji, 1010 00:49:52,720 --> 00:49:54,199 a bylo by to těžší. 1011 00:49:54,200 --> 00:49:56,439 00:50:11,319 protože pokud není zrádkyně a bude odhlasována, 1018 00:50:11,320 --> 00:50:13,279 Já bych upřímně neodpustit si. 1019 00:50:13,280 --> 00:50:15,959 Opravdu, opravdu jsem doufal že Rayan byl Zrádce 1020 00:50:15,960 --> 00:50:17,959 protože teď... To to změnilo. 1021 00:50:17,960 --> 00:50:21,079 00:50:30,719 00:50:32,439 "Ty bys dělal největší chyba." 1027 00:50:32,440 --> 00:50:34,919 A já si pomyslel: "Wow." Chci se omluvit, Maddy, 1028 00:50:34,920 --> 00:50:37,359 protože si myslím, že to beru opravdu, opravdu osobně, 1029 00:50:37,360 --> 00:50:40,199 a můj problém je proto 00:50:52,319 protože mám pocit, že se zblázním, v jistém smyslu, protože jsem jako, 1036 00:50:52,320 --> 00:50:53,799 "Nevím, jak jinak to dokázat." 1037 00:50:53,800 --> 00:50:55,479 Myslím, že na začátku, jako, bylo to jednodušší 1038 00:50:55,480 --> 00:50:57,599 protože to bylo 22 lidí, a pak jsi měl... 1039 00:50:57,600 --> 00:51:00,559 00:51:16,519 Spousta lidí byla emotivní. 1046 00:51:16,520 --> 00:51:18,919 Prostě to nebylo cítit velmi pohodlné, opravdu. 1047 00:51:18,920 --> 00:51:21,520 Není to pohodlné. Je to horší a horší. 1048 00:51:30,800 --> 00:51:33,040 Zvonkohra HODIN 1049 00:51:35,640 --> 00:51:39,719 Dobře, uvidíme se později. 00:51:50,879 Zvonkohra HODIN 1055 00:51:50,880 --> 00:51:53,719 A hrát hru. Na to, noc-noc. 1056 00:51:53,720 --> 00:51:55,079 Noc-noc. Brzy se uvidíme. 1057 00:51:55,080 --> 00:51:58,919 Nejsem si příliš jistý jak dlouho mi možná zbývá, 1058 00:51:58,920 --> 00:52:02,000 tak je to den za dnem. 1059 00:52:05,400 --> 00:52:08,039 ♪ Jen jsme se rozloučili se slovy... ♪ 1060 00:52:08,040 --> 00:52:09,399 00:52:30,839 Po emotivním kulatém stole, věřící jdou do postele, 1068 00:52:30,840 --> 00:52:34,439 zatímco Zrádci se musí rozhodnout zda riskovat druhý nábor 1069 00:52:34,440 --> 00:52:37,080 nebo hrát na jistotu s vraždou. 1070 00:52:39,600 --> 00:52:43,119 ♪ Rozloučili jsme se jen slovy 1071 00:52:43,120 --> 00:52:46,719 ♪ Umřel jsem 100krát 1072 00:52:46,720 --> 00:52:49,159 00:53:14,560 A jen je vidět... 1081 00:53:16,280 --> 00:53:18,799 ..křičet na sebe... Crumble. Rozpadající se... 1082 00:53:18,800 --> 00:53:20,799 Jo. ..před námi. 1083 00:53:20,800 --> 00:53:23,119 A my jsme zodpovědní. Ale je to hra. 1084 00:53:23,120 --> 00:53:26,599 00:53:32,479 A nedokážou nás odhalit momentálně 1087 00:53:32,480 --> 00:53:35,719 protože tu hru hrajeme příliš dobře. Jo. Není to osobní. 1088 00:53:35,720 --> 00:53:37,879 00:53:59,199 nemyslím si, v tuto chvíli, 1094 00:53:59,200 --> 00:54:03,159 kdokoli by se k nám přidal být zrádcem. Žádný. 1095 00:54:03,160 --> 00:54:05,319 Emoce jsou příliš vysoké... 1096 00:54:05,320 --> 00:54:07,839 Momentálně. ..s každým momentálně. 1097 00:54:07,840 --> 00:54:11,519 00:54:28,359 Takže pro mě vražda Alexe 1104 00:54:28,360 --> 00:54:31,319 jen by je přimělo přemýšlet: „Věděli jsme chystali se to udělat." 1105 00:54:31,320 --> 00:54:34,719 Je to jako... ty jsi to odmítl, snažil ses z toho udělat velkou show, 1106 00:54:34,720 --> 00:54:37,399 teď jsme tady, abychom ukázali, že budeme následovat přes to, co chceme dělat. 1107 00:54:37,400 --> 00:54:39,199 00:54:58,960 a vytvořila to opravdu rychle pouto s Amosem. Mm. 1115 00:55:07,080 --> 00:55:12,079 Amos je silný. Je vůdcem. Může nás vyhodit. 1116 00:55:12,080 --> 00:55:15,519 Bude to on, kdo nás bude nadávat ven později. Oh, bude, ano. 1117 00:55:15,520 --> 00:55:18,239 00:55:28,799 A to je něco to se nám osvědčilo. 1123 00:55:28,800 --> 00:55:30,759 Takže společně, jsou stejně silní jako my. 1124 00:55:30,760 --> 00:55:33,319 Jeden z nich musí pryč. Jsou stejně silný jako my. jsou. 1125 00:55:33,320 --> 00:55:36,120 00:56:00,599 Příště o Zrádcích... 1134 00:56:00,600 --> 00:56:04,279 W-T-F. Někomu důvěřuješ a pak jen řeknou: "Bum!" 1135 00:56:04,280 --> 00:56:06,319 JEČÍCÍ 1136 00:56:06,320 --> 00:56:08,719 Později si dáme párty hru. Bez zvratu. 1137 00:56:08,720 --> 00:56:10,799 Jak se jmenuje tento pořad? 1138 00:56:10,800 --> 00:56:14,600 00:56:17,040 Žádný. 84144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.