All language subtitles for The.Strangers.Chapter.3.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]-hr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto sa
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Službeno YIFY filmsko mjesto:
YTS.BZ
3
00:00:24,358 --> 00:00:27,928
(ZVUCI TIŠINE
SVIRANJE SHELBY CARTER)
4
00:00:27,995 --> 00:00:31,299
* Zdravo, tamo,
moj stari prijatelj *
5
00:00:33,067 --> 00:00:36,170
* Došao sam
da ponovno razgovaram s tobom *
6
00:00:38,406 --> 00:00:43,811
* Jer
vizija koja tiho puzi *
7
00:00:43,877 --> 00:00:47,715
* Ostavio svoje sjeme
dok sam spavao *
8
00:00:49,350 --> 00:00:51,952
* I vizija *
9
00:00:52,019 --> 00:00:55,689
* To je podmetnuto
u mom mozgu *
10
00:00:57,225 --> 00:00:59,660
* Još uvijek ostaje *
11
00:00:59,727 --> 00:01:06,300
* Unutar zvuka tišine *
12
00:01:06,367 --> 00:01:09,937
* U nemirnim snovima,
Hodao sam sam *
13
00:01:11,905 --> 00:01:15,042
* Uske ulice
od kaldrme *
14
00:01:17,077 --> 00:01:20,848
* 'Ispod aureole
ulične svjetiljke *
15
00:01:22,250 --> 00:01:26,587
*
Okrenuo sam ovratnik
na hladnoću i vlagu *
16
00:01:27,788 --> 00:01:30,491
*
Kad su me izbole oči *
17
00:01:30,558 --> 00:01:32,025
(NASTAVLJA SE RADIO)
* Uz bljesak *
18
00:01:32,092 --> 00:01:35,229
* Neonskog svjetla *
19
00:01:35,296 --> 00:01:37,565
*
To je podijelilo noć *
20
00:01:40,701 --> 00:01:42,670
halo
21
00:01:42,736 --> 00:01:44,205
* Tišine *
22
00:01:46,207 --> 00:01:47,508
(UZDASI)
23
00:01:47,575 --> 00:01:49,943
*
I u golom svjetlu
Vidio sam *
24
00:01:51,011 --> 00:01:52,680
(DINGS)
25
00:01:52,746 --> 00:01:55,048
*
Deset tisuća ljudi,
možda više *
26
00:01:57,385 --> 00:02:01,255
*
Ljudi govore
bez govora *
27
00:02:02,256 --> 00:02:05,159
*
Ljudi koji čuju bez... *
28
00:02:05,226 --> 00:02:06,694
(RADIO SE ISKLJUČUJE)
29
00:02:06,760 --> 00:02:07,961
(VRATA TIHO ŠKRIPE)
30
00:02:10,398 --> 00:02:11,899
Mogu li vam pomoći?
31
00:02:11,965 --> 00:02:14,802
Hej, uh, želio bih sobu
za noć, molim.
32
00:02:14,868 --> 00:02:15,869
Naravno.
33
00:02:15,936 --> 00:02:17,471
(KLOPKA TIPKOVNICE)
34
00:02:17,538 --> 00:02:21,609
To će biti 119 dolara po noći,
plus depozit od 75 dolara.
35
00:02:24,745 --> 00:02:25,846
(KLJUČI)
36
00:02:27,881 --> 00:02:28,882
Uh, znate li koji je najbolji način
37
00:02:28,949 --> 00:02:30,718
doći do središta Venere
odavde?
38
00:02:30,784 --> 00:02:32,820
(SMIJE SE) Naravno.
39
00:02:32,886 --> 00:02:34,255
- Tamo sam rođen i odrastao.
- (SMIJE SE)
40
00:02:34,322 --> 00:02:36,257
To zapravo i nije centar grada.
41
00:02:36,324 --> 00:02:37,925
Imamo samo, kao,
42
00:02:37,991 --> 00:02:40,294
486 ljudi,
pa to je kao ulica.
43
00:02:40,828 --> 00:02:43,531
Uh, skrenite desno
44
00:02:43,597 --> 00:02:45,165
a zatim lijevo
i naletjet ćeš ravno na to.
45
00:02:45,233 --> 00:02:47,235
To je kao sedam milja
niz cestu.
46
00:02:47,301 --> 00:02:48,369
Hvala.
47
00:02:50,404 --> 00:02:51,505
Znak.
48
00:02:52,740 --> 00:02:54,508
- Hvala.
- Mm-hmm.
49
00:03:01,849 --> 00:03:03,251
Ti si broj 24.
50
00:03:03,317 --> 00:03:04,352
(KLIK KLJUČEVA)
51
00:03:04,418 --> 00:03:06,153
(ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA)
52
00:03:09,490 --> 00:03:10,491
I hvala na pomoći.
53
00:03:12,793 --> 00:03:14,161
- (VRATA SE OTVARAJU)
- Vidimo se uskoro.
54
00:03:22,670 --> 00:03:24,805
(GOVORI VODITELJ EMISIJE
NEJASNO NA TV-u)
55
00:03:25,506 --> 00:03:26,640
(SMIJE SE)
56
00:03:29,142 --> 00:03:30,143
(SMIJE SE)
57
00:03:31,879 --> 00:03:34,948
(URADNO RAZMAKORENO KUCANJE NA VRATIMA)
58
00:03:35,015 --> 00:03:38,151
Uh, već sam dobio ogrtač.
Hvala.
59
00:03:43,624 --> 00:03:45,926
DJEVOJKA: Je li Tamara ovdje?
60
00:03:48,496 --> 00:03:51,164
Ne, pogrešili ste sobu.
61
00:03:51,231 --> 00:03:52,933
(LAVE PSA)
62
00:03:53,000 --> 00:03:55,235
(VODITELJ NASTAVLJA GOVOR
NEJASNO NA TV-u)
63
00:04:01,342 --> 00:04:04,445
(KUCA NA VRATA)
64
00:04:07,915 --> 00:04:10,183
DJEVOJKA: Je li Tamara ovdje?
65
00:04:13,854 --> 00:04:14,855
(KLIK GUMBA NA MOBILNOM UREĐAJU)
66
00:04:51,058 --> 00:04:52,560
(LAJE PSA IZDALEKA)
67
00:05:14,147 --> 00:05:15,516
(UZDASI)
68
00:05:29,296 --> 00:05:30,631
(KLIKOVI)
69
00:05:55,355 --> 00:05:56,724
(IZDAHNE)
70
00:06:01,795 --> 00:06:02,796
(UZDASI)
71
00:06:07,034 --> 00:06:09,069
(VRIŠI)
72
00:06:19,279 --> 00:06:20,648
(GASPS)
73
00:06:23,717 --> 00:06:24,852
(DRHTAV DAHA)
74
00:06:25,719 --> 00:06:27,855
(DRHTAV DAHA)
75
00:06:40,167 --> 00:06:41,502
molim te
76
00:06:41,569 --> 00:06:42,603
(DRHTI SE)
77
00:06:42,670 --> 00:06:44,204
Nemoj me povrijediti.
78
00:06:50,678 --> 00:06:51,779
(GASPS)
79
00:06:51,845 --> 00:06:53,246
(CVIČANJE)
80
00:06:55,382 --> 00:06:57,250
(TIHO DIŠĆUĆI)
81
00:06:59,086 --> 00:07:01,889
(TIHO PLAČE)
82
00:07:03,256 --> 00:07:05,192
(ŠMIRKA)
83
00:07:07,995 --> 00:07:09,262
Što sam učinio?
84
00:07:10,831 --> 00:07:12,733
Zašto si me uzeo?
85
00:07:22,109 --> 00:07:23,877
(TIHO) Zato što si tu.
86
00:07:27,781 --> 00:07:30,951
Što? Što? (PLAČE)
87
00:07:36,356 --> 00:07:38,158
- (GUŠENJE)
- (VRISTI)
88
00:07:38,225 --> 00:07:39,693
(KAŠLJE)
89
00:07:39,760 --> 00:07:40,928
(GNJEČENJE MESA)
90
00:07:41,629 --> 00:07:42,730
(KAŠLJE)
91
00:07:43,964 --> 00:07:46,066
(STENJANJE)
92
00:07:46,133 --> 00:07:48,135
(CVIČANJE)
93
00:07:48,201 --> 00:07:51,004
(STENJANJE)
94
00:09:06,446 --> 00:09:09,983
(MOTOR U PRAZNOM RADU)
95
00:09:25,498 --> 00:09:27,868
(SJEČE)
96
00:09:53,226 --> 00:09:55,495
(TUPCI)
97
00:09:55,562 --> 00:09:57,130
(VRATA PIKAPA ŠKRIPE I ZATVARAJU SE)
98
00:10:36,536 --> 00:10:37,504
(GASPS)
99
00:10:38,772 --> 00:10:42,910
(NEJASNO RADIO BRAVLJANJE)
100
00:11:21,581 --> 00:11:23,283
(PTICA GUE)
101
00:12:53,706 --> 00:12:54,774
(SVIRA NOTA)
102
00:12:54,842 --> 00:12:56,209
GREGOR:
Još si živ, ha?
103
00:13:01,181 --> 00:13:02,282
Ovo je jedini izlaz.
104
00:13:02,349 --> 00:13:05,485
(KORACI SE PRIBLIŽAVAJU)
105
00:13:19,066 --> 00:13:20,233
metak.
106
00:13:29,977 --> 00:13:31,011
Opustiti.
107
00:13:33,646 --> 00:13:35,248
Ovdje nitko nema masku.
108
00:13:51,098 --> 00:13:52,632
(IZDAHNE)
109
00:13:59,940 --> 00:14:01,274
GREGOR: Mrtvima.
110
00:14:08,148 --> 00:14:09,216
(STAKLO TIHO LUPA)
111
00:14:16,189 --> 00:14:17,190
Sjednite.
112
00:14:37,978 --> 00:14:39,012
Za njega je.
113
00:14:45,118 --> 00:14:46,686
Zvao se Ryan.
114
00:14:57,530 --> 00:14:58,531
(ŠMIRKA)
115
00:15:16,249 --> 00:15:17,550
Ubili su ti prijatelje?
116
00:15:19,152 --> 00:15:20,120
Da.
117
00:15:22,522 --> 00:15:23,856
Ali napravit ću nove.
118
00:15:34,167 --> 00:15:35,702
Koliko dugo ste bili zajedno?
119
00:15:39,106 --> 00:15:40,373
Od početka.
120
00:15:43,276 --> 00:15:44,644
Otkad smo bili djeca.
121
00:15:52,385 --> 00:15:53,987
Jeste li došli ovamo
moliti za nju?
122
00:15:55,355 --> 00:15:57,590
Mislite li stvarno
Poslušao bi me?
123
00:16:01,394 --> 00:16:02,729
Jeste li molili...
124
00:16:04,397 --> 00:16:05,465
za Ryana?
125
00:16:14,141 --> 00:16:15,175
Ti si je ubio.
126
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
Nisam namjeravao.
127
00:16:22,982 --> 00:16:24,451
Da, jesi.
128
00:16:31,124 --> 00:16:32,259
Pretpostavljam da smo kvit.
129
00:16:36,429 --> 00:16:37,430
Što sada?
130
00:16:42,269 --> 00:16:43,703
Gubi se odavde.
131
00:16:57,817 --> 00:17:00,320
Zašto mislite
Bog je dopustio Cainu da ubije Abela?
132
00:17:03,790 --> 00:17:04,791
ne znam
133
00:17:08,261 --> 00:17:09,562
Da, ne znam ni ja.
134
00:17:16,369 --> 00:17:18,205
Možda je samo htio gledati.
135
00:17:19,306 --> 00:17:21,241
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
136
00:17:40,660 --> 00:17:41,861
ČOVJEK: (PREKO RADIJA)
Šerife, javite se.
137
00:17:49,369 --> 00:17:51,104
Samo naprijed, Tommy.
138
00:17:51,171 --> 00:17:52,605
TOMMY:
Uh, Mayina sestra
Debbie je zvala.
139
00:17:52,672 --> 00:17:55,108
Poslala je hitnu pomoć
u kuću na jezeru za Mayu.
140
00:17:55,175 --> 00:17:56,243
I nestao je.
141
00:17:57,510 --> 00:17:59,312
Nestao?
142
00:17:59,379 --> 00:18:00,913
Tvrtka hitne pomoći ima
izgubio kontakt.
143
00:18:00,980 --> 00:18:03,283
Vozač ne reagira.
144
00:18:03,350 --> 00:18:04,817
Sestra je na putu
iz Portlanda.
145
00:18:04,884 --> 00:18:06,553
Ona će biti na Veneri
do jutra.
146
00:18:08,221 --> 00:18:10,923
Idi do kuće na jezeru.
Vidi je li hitna pomoć tamo.
147
00:18:12,091 --> 00:18:13,092
Kopiraj to.
148
00:18:14,194 --> 00:18:15,695
Van.
149
00:18:34,714 --> 00:18:37,116
Maja.
150
00:18:37,184 --> 00:18:39,219
Tražili smo
sve za tebe.
151
00:18:44,457 --> 00:18:46,459
Izgledaš kao
prošao si pakao.
152
00:18:51,764 --> 00:18:53,065
Znam gdje su.
153
00:18:56,269 --> 00:18:57,337
Gdje su?
154
00:18:59,372 --> 00:19:01,140
Vadi me odavde
a ja ću ti reći.
155
00:19:02,209 --> 00:19:03,510
kamo želiš ići
156
00:19:05,812 --> 00:19:07,146
Gdje god da je moja sestra.
157
00:19:10,049 --> 00:19:13,085
Tvoja sestra je na putu ovamo
iz Portlanda.
158
00:19:13,152 --> 00:19:15,722
(ZVUČI POLICIJSKI RADIO)
159
00:19:15,788 --> 00:19:17,224
u redu
160
00:19:17,290 --> 00:19:18,325
Odvedi me do nje,
161
00:19:19,058 --> 00:19:20,227
ovaj...
162
00:19:20,293 --> 00:19:21,694
i dopusti mi da se poslužim tvojim telefonom.
163
00:19:25,765 --> 00:19:28,268
Nikada ne dobivam nikakvu uslugu
ovdje vani.
164
00:19:34,140 --> 00:19:35,141
(SMIJE SE)
165
00:19:40,580 --> 00:19:41,648
u redu
166
00:19:42,582 --> 00:19:46,253
(NEJASNO BRAVLJANJE NA RADIJU)
167
00:19:46,319 --> 00:19:47,920
(UDISAJ, DUBOKO IZDIHNI)
168
00:19:47,987 --> 00:19:48,988
(SMIJE SE)
169
00:19:50,189 --> 00:19:51,658
Bože, oprosti. Hm...
170
00:19:52,925 --> 00:19:54,994
Imate li pribor za prvu pomoć?
171
00:19:55,762 --> 00:19:57,497
Ruka me jako boli.
172
00:20:07,173 --> 00:20:09,342
(MAYA SE TRCE I TIHO STENJE)
173
00:20:13,646 --> 00:20:15,348
Da. (TIHO SE SMIJU)
174
00:20:17,350 --> 00:20:18,985
Da, imam jedan straga.
175
00:20:34,667 --> 00:20:36,336
(MAJA GRČUĆE OD BOLI)
176
00:20:56,489 --> 00:20:57,657
TOMMY: (PREKO RADIJA)
Uh, šerife,
177
00:20:57,724 --> 00:20:59,191
Na putu sam do kuće na jezeru,
178
00:20:59,258 --> 00:21:02,128
i izgleda da jesmo
1249, višestruka ubojstva.
179
00:21:02,194 --> 00:21:03,262
Još uvijek nema traga djevojci.
180
00:21:03,330 --> 00:21:04,364
Kako vam se sviđamo
nastaviti?
181
00:21:04,431 --> 00:21:05,732
- Gotovo.
- (RADIO ZVUČI)
182
00:21:13,673 --> 00:21:15,141
- (SIRENA)
- (DAHTA)
183
00:21:27,387 --> 00:21:28,821
(TIHO STENJE)
184
00:21:39,732 --> 00:21:41,233
(TIHO STENJE)
185
00:21:41,300 --> 00:21:42,602
- (ZASUNA SIGURNOSNOG POJASA KLIKNE)
- (GUNCA)
186
00:21:43,570 --> 00:21:45,705
Ne, ne, ne!
187
00:21:45,772 --> 00:21:47,974
(VRIŠI)
188
00:21:48,608 --> 00:21:51,243
Ne, ne, ne! br.
189
00:21:51,310 --> 00:21:54,246
Ne, ne, ne, ne!
190
00:21:55,382 --> 00:21:57,517
(MAJA GRGUĆE)
191
00:22:01,488 --> 00:22:04,457
(groktanje)
192
00:22:11,964 --> 00:22:14,100
(OBRTAJANJE MOTORA)
193
00:22:18,771 --> 00:22:21,441
(MAYIN DAH DRHTI)
194
00:22:35,788 --> 00:22:38,825
(ZVJEKTA KREVETA ZA UZIMANJE)
195
00:22:46,198 --> 00:22:47,400
(ZVONA TELEFONA)
196
00:22:57,910 --> 00:22:59,045
SUDAC:
Obično...
197
00:23:00,480 --> 00:23:02,682
zbog male dobi vašeg sina,
198
00:23:04,050 --> 00:23:06,453
država bi radije
pokušati rehabilitaciju
199
00:23:06,519 --> 00:23:07,720
preko roditelja,
200
00:23:08,655 --> 00:23:10,723
uz redovito savjetovanje
201
00:23:10,790 --> 00:23:12,825
i ažuriranja izmjerenog napretka.
202
00:23:14,827 --> 00:23:15,862
međutim,
203
00:23:17,329 --> 00:23:18,898
zbog gnusnog
204
00:23:18,965 --> 00:23:21,701
i okrutno brutalne prirode
ovih djela,
205
00:23:22,735 --> 00:23:24,537
treba ga zatvoriti.
206
00:23:26,005 --> 00:23:28,274
Šerife Rotter, molim vas ustanite.
207
00:23:31,043 --> 00:23:33,846
Ja sam ovo dao
veliko poštovanje,
208
00:23:33,913 --> 00:23:36,348
ali zbog, ne malim dijelom,
209
00:23:36,415 --> 00:23:38,951
na vašu besprijekornu evidenciju
u provođenju zakona,
210
00:23:40,052 --> 00:23:41,420
ovaj sud
211
00:23:41,488 --> 00:23:44,591
odlučio vam je dopustiti
zadržati skrbništvo nad svojim sinom.
212
00:23:44,657 --> 00:23:46,358
(ŽENA DAHĆE) Što?
213
00:23:46,425 --> 00:23:49,295
SUDAC: Ali jedan prekršaj
214
00:23:49,361 --> 00:23:51,598
i naredit ću zatvaranje
215
00:23:51,664 --> 00:23:54,100
do najmanje 18. godine života.
216
00:23:54,834 --> 00:23:56,035
Hvala vam, časni sude.
217
00:23:57,036 --> 00:23:58,237
Mislim to, mladiću.
218
00:24:06,913 --> 00:24:08,481
Što se dogodilo, dečko?
219
00:24:11,718 --> 00:24:13,653
(CVRKUT PTICA)
220
00:24:23,696 --> 00:24:25,231
(ČOVJEK VRIŠTI I GONCA)
221
00:24:25,297 --> 00:24:27,333
(STENJANJE)
222
00:24:27,399 --> 00:24:30,169
(OBOJE GRŽTAJU)
223
00:24:31,971 --> 00:24:34,340
(OBOJE NASTAVLJAJU GONĆATI)
224
00:24:57,930 --> 00:24:59,031
To ti je prvi.
225
00:25:19,852 --> 00:25:21,888
Napravio si pravi haos ovdje.
226
00:25:39,371 --> 00:25:41,307
molio sam se
ovo se nikad više ne bi ponovilo.
227
00:25:43,943 --> 00:25:45,645
Nekako sam znao da hoće.
228
00:25:57,223 --> 00:25:58,691
ja ću to popraviti.
229
00:26:03,029 --> 00:26:05,898
Nema više građana,
razumiješ?
230
00:26:05,965 --> 00:26:07,299
Da gospodine.
231
00:26:07,366 --> 00:26:08,367
Da gospodine.
232
00:26:09,636 --> 00:26:12,371
ŠERIF: Hajde,
počistimo ovo.
233
00:26:35,361 --> 00:26:39,632
(KOLICA TUTNJAJU I ŠKRIPU)
234
00:28:05,151 --> 00:28:07,453
(BRZO GUMLJENJE)
235
00:28:15,327 --> 00:28:17,830
(DRHTAV DAHA)
236
00:28:32,011 --> 00:28:33,012
(TUPCI)
237
00:28:39,151 --> 00:28:40,486
(MEĐU MOJIM SUVENIRIMA IZVEDENO
SVIRANJE CONNIE FRANCIS)
238
00:28:40,552 --> 00:28:45,724
* Ništa nije ostalo *
239
00:28:45,792 --> 00:28:49,061
* Za mene *
240
00:28:49,128 --> 00:28:55,902
* Dana koji su nekad bili *
241
00:28:55,968 --> 00:29:00,672
* Oni su samo uspomena... *
242
00:29:00,739 --> 00:29:02,574
(NEJASNI RAZGOVOR)
243
00:29:02,641 --> 00:29:07,079
* Među mojim suvenirima... *
244
00:29:12,051 --> 00:29:13,252
Našli ste djevojku?
245
00:29:16,355 --> 00:29:17,756
Ne još, Carol. mi ćemo.
246
00:29:23,695 --> 00:29:26,032
(VRATA SE OTVARAJU)
247
00:29:40,046 --> 00:29:42,048
ČOVJEK: Oprostite, svi.
248
00:29:44,583 --> 00:29:45,852
Moje ime je Howard Granick,
249
00:29:45,918 --> 00:29:48,554
a ovo je slika
moje šogorice Maye.
250
00:29:52,024 --> 00:29:54,193
Siguran sam da ste svjesni,
251
00:29:54,260 --> 00:29:55,294
njezin dečko je ovdje ubijen
252
00:29:55,361 --> 00:29:57,229
prije nekoliko dana.
253
00:29:59,398 --> 00:30:01,500
A sad je i ona nestala.
254
00:30:08,774 --> 00:30:10,376
Ima li tko kakvu informaciju
255
00:30:10,442 --> 00:30:12,111
o tome gdje je moja sestra?
256
00:30:14,280 --> 00:30:15,314
Bilo što?
257
00:30:21,888 --> 00:30:23,322
Upoznao sam tvoju sestru.
258
00:30:23,389 --> 00:30:26,092
Činila se kao dobra osoba.
259
00:30:26,158 --> 00:30:28,360
Ona ne zaslužuje
bilo što od onoga što joj se dogodilo.
260
00:30:29,395 --> 00:30:30,696
(ŠAPUĆE) Što ona radi?
261
00:30:34,233 --> 00:30:35,201
još netko?
262
00:30:58,357 --> 00:30:59,358
Hej, Annie.
263
00:31:01,093 --> 00:31:02,294
Bok.
264
00:31:02,361 --> 00:31:03,896
Imam osjećaj
imao si više za reći,
265
00:31:03,963 --> 00:31:05,531
ali ti to nisi htio učiniti
tamo iza.
266
00:31:06,698 --> 00:31:07,799
Sada smo samo mi.
267
00:31:09,168 --> 00:31:12,604
Samo se loše osjećam
da se opet događa.
268
00:31:12,671 --> 00:31:14,406
Ali o tome nitko ne govori.
269
00:31:15,441 --> 00:31:17,276
Što to govoriš?
270
00:31:17,343 --> 00:31:19,278
Ljudi su otišli
nedostaje ovdje prije?
271
00:31:19,345 --> 00:31:20,346
Mm-hmm.
272
00:31:22,448 --> 00:31:24,750
Ali ne ljudi odavde.
273
00:31:27,719 --> 00:31:29,388
Trebao bih se vratiti.
274
00:31:31,958 --> 00:31:33,459
Čekati. Ne, ne, čekaj.
275
00:31:33,525 --> 00:31:35,427
Pogledaj, koliko drugih?
276
00:31:35,494 --> 00:31:37,596
I što im se dogodilo?
277
00:31:37,663 --> 00:31:39,431
oprosti,
Stvarno više ne znam.
278
00:31:39,498 --> 00:31:41,267
Hajde, Annie.
279
00:31:41,333 --> 00:31:42,568
Ovo je moja sestra.
280
00:31:43,369 --> 00:31:44,570
molim te
281
00:31:44,636 --> 00:31:45,704
pomozi mi.
282
00:31:47,806 --> 00:31:48,874
šerif,
283
00:31:50,376 --> 00:31:53,579
on sve zna
to se događa ovdje.
284
00:31:53,645 --> 00:31:55,281
On će znati gdje je.
285
00:32:07,059 --> 00:32:08,594
(STROJ ZUJI)
286
00:32:09,996 --> 00:32:16,902
(ZUJENJE)
287
00:32:17,669 --> 00:32:21,040
(NASTAVLJA ZUJENJE)
288
00:33:04,983 --> 00:33:06,452
Ne preblizu, Marcuse.
289
00:33:18,064 --> 00:33:19,365
TOMMY:
Pronašao sam ovo troje
u kući na jezeru.
290
00:33:22,568 --> 00:33:23,769
Medicinska sestra Danica,
291
00:33:24,436 --> 00:33:25,437
njena djevojka,
292
00:33:26,905 --> 00:33:28,374
i njezin cimer, Wayne.
293
00:33:29,575 --> 00:33:30,676
Pronašli smo prevrnuti kombi EMT-a
294
00:33:30,742 --> 00:33:33,179
oko tri milje dolje
glavna cesta.
295
00:33:34,012 --> 00:33:35,547
Ne Maya,
296
00:33:36,448 --> 00:33:37,983
nema EMT vozača...
297
00:33:42,088 --> 00:33:43,189
a nema Grgura.
298
00:33:49,995 --> 00:33:51,697
(DUBOKO UDIŠE I IZDIŠE)
299
00:33:53,865 --> 00:33:55,801
Javit ću se
državna policija.
300
00:34:04,543 --> 00:34:06,978
Znaš, uvijek sam je imao
teško vrijeme s ovim
301
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
i bio sam s tobom
dugo, ali...
302
00:34:11,850 --> 00:34:13,185
ovo su naši.
303
00:34:15,121 --> 00:34:16,888
Nikada nisu ubijali
naše vlastito prije.
304
00:34:22,228 --> 00:34:24,396
Nikada nije trebalo
biti bilo tko s Venere.
305
00:34:24,463 --> 00:34:26,031
To je dogovor koji sam sklopio.
306
00:34:28,400 --> 00:34:30,636
Kad bi barem ta jebena djevojka imala
upravo umro,
307
00:34:30,702 --> 00:34:32,404
ništa od ovoga ne bi
dogodilo se.
308
00:34:34,373 --> 00:34:35,507
Što?
309
00:34:37,042 --> 00:34:39,711
(ALAT ZVEČKA)
310
00:34:48,354 --> 00:34:50,922
(ALAT NASTAVLJA ZVEČKATI)
311
00:34:56,162 --> 00:34:57,129
(LUPCI LADICE)
312
00:35:00,166 --> 00:35:02,968
(ALAT ZVEČKA)
313
00:35:04,603 --> 00:35:05,904
Oprosti, Tommy.
314
00:35:13,845 --> 00:35:15,314
(VRATA SE OTVARAJU)
315
00:35:15,381 --> 00:35:16,382
(GASPS)
316
00:35:48,146 --> 00:35:49,515
(UZDASI)
317
00:36:18,577 --> 00:36:21,313
Ne diraj me jebote!
Ne diraj me jebote!
318
00:36:46,672 --> 00:36:49,741
(MAYIN DAH DRHTI)
319
00:36:52,278 --> 00:36:54,045
(MAJA GRUNCA)
320
00:37:10,296 --> 00:37:12,097
(IZDAHNE)
321
00:37:12,163 --> 00:37:14,099
(DRHTAV DAHA)
322
00:37:18,003 --> 00:37:19,004
MAYA: Makni se s mene!
323
00:37:20,171 --> 00:37:21,273
(JAKO IZDAHNE)
324
00:37:34,486 --> 00:37:35,454
(MASKA TUPKA)
325
00:37:49,701 --> 00:37:50,869
Je li to ona?
326
00:37:52,371 --> 00:37:53,539
Mi to ne znamo.
327
00:37:55,006 --> 00:37:56,375
- Uh-uh.
- (VRATA PRTLJAŽNIKA SE OTVARAJU)
328
00:37:57,275 --> 00:37:58,276
Izgleda preveliko.
329
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
On odlazi.
330
00:38:12,591 --> 00:38:13,792
- Marcus...
- (SUV MOTOR SE PALI)
331
00:38:13,859 --> 00:38:14,826
...molim te, nemoj ga izgubiti.
332
00:38:15,361 --> 00:38:16,395
MARCUS: Neću.
333
00:38:33,144 --> 00:38:34,646
(MOTOR AUTOMOBILA U PRAZNOM RADU)
334
00:38:56,835 --> 00:38:57,836
(MAJA GRUNCA)
335
00:38:58,770 --> 00:39:00,271
(STENJE)
336
00:39:51,222 --> 00:39:52,758
(VRATA AUTOMOBILA SE ZATVARAJU)
337
00:39:52,824 --> 00:39:55,727
(NEJASNI RAZGOVOR)
338
00:39:56,795 --> 00:39:57,896
Što s njima?
339
00:39:59,397 --> 00:40:00,499
Prevelik.
340
00:40:05,971 --> 00:40:07,072
Prestara.
341
00:40:09,741 --> 00:40:10,776
ja sam gladan
342
00:40:11,409 --> 00:40:12,878
Želiš nešto?
343
00:40:19,651 --> 00:40:21,853
(HLADNO TVRDA KUJA OD MLAZA
IGRA PREKO P.A.)
344
00:40:41,840 --> 00:40:43,374
lijepa djevojka,
345
00:40:43,441 --> 00:40:44,676
što radiš
346
00:40:44,743 --> 00:40:45,944
- Uzimam nešto za jelo.
- (GREŽANJE PLASTIKE)
347
00:40:46,011 --> 00:40:47,345
(SMIJE SE) Zvuči dobro.
348
00:40:47,412 --> 00:40:49,581
Želite bilo kakvu pomoć
izabrati nešto?
349
00:40:50,081 --> 00:40:51,683
br.
350
00:40:51,750 --> 00:40:53,418
Možda bih ti mogao pomoći
s nečim drugim onda.
351
00:40:54,085 --> 00:40:56,555
Oh, da. Kao što?
352
00:40:56,622 --> 00:40:58,223
Prilično dobro s mojim rukama.
353
00:40:59,190 --> 00:41:00,225
I ja sam.
354
00:41:03,294 --> 00:41:04,796
ŽENA: Što to radiš?
355
00:41:04,863 --> 00:41:08,199
Oh. Hej, dušo. uh...
356
00:41:08,266 --> 00:41:10,301
Samo smo razgovarali.
Nisam radio ništa.
357
00:41:11,937 --> 00:41:13,839
Rekao si da nikad nećeš
učini mi to opet.
358
00:41:16,141 --> 00:41:17,375
(DRHTAV GLAS) Obećao si.
359
00:41:17,442 --> 00:41:19,477
Hm, neću
bilo što, u redu?
360
00:41:19,545 --> 00:41:21,613
Ako ćeš biti paranoičan,
samo idi čekaj vani.
361
00:41:36,227 --> 00:41:38,329
Dušo, hej. dušo.
362
00:41:38,396 --> 00:41:40,431
Čekati. Prišla mi je.
363
00:41:40,498 --> 00:41:41,567
Ti si takav jebeni lažljivac.
364
00:41:41,633 --> 00:41:42,668
ne lažem. U redu?
365
00:41:42,734 --> 00:41:44,903
Vratimo se u motel.
366
00:41:44,970 --> 00:41:46,104
U redu?
367
00:41:47,906 --> 00:41:49,107
Imam iznenađenje za tebe.
368
00:41:49,174 --> 00:41:50,542
Vidio sam ih unutra.
369
00:41:51,076 --> 00:41:52,143
On je kreten.
370
00:41:52,844 --> 00:41:53,845
ČOVJEK: Hajde.
371
00:41:55,614 --> 00:41:56,782
sviđaju mi se.
372
00:42:07,826 --> 00:42:09,194
Idemo.
373
00:42:10,629 --> 00:42:11,663
U redu.
374
00:42:46,197 --> 00:42:49,534
Je li... Tamara ovdje?
375
00:43:01,046 --> 00:43:03,214
Je li Tamara ovdje?
376
00:43:11,056 --> 00:43:12,057
(KVAKA KLIKNE)
377
00:43:15,393 --> 00:43:16,394
(TUPCI)
378
00:43:47,959 --> 00:43:50,662
Obećao je
nikad to više ne bi učinio.
379
00:44:08,379 --> 00:44:09,981
(PLASTIČNE NABORE)
380
00:44:11,582 --> 00:44:13,151
Jeste li gladni?
381
00:44:26,431 --> 00:44:29,334
(MOTOR U PRAZNOM RADU)
382
00:44:29,400 --> 00:44:30,368
(MOTOR SE GASI)
383
00:44:54,993 --> 00:44:59,164
(PAR SE SMIJE)
384
00:45:03,634 --> 00:45:06,171
(DRHTAV DAHA)
385
00:45:12,177 --> 00:45:13,211
(MOTOR SE PALI)
386
00:45:19,150 --> 00:45:21,052
(MOTOR U PRAZNOM RADU)
387
00:45:28,059 --> 00:45:31,763
(TEŠKO DIŠUĆI)
388
00:45:32,497 --> 00:45:34,265
(ŽENA SE SMIJE)
389
00:45:34,332 --> 00:45:35,767
(ČOVJEK SE SMIJE)
390
00:45:35,834 --> 00:45:36,902
(VRATA SE ZATVARAJU)
391
00:45:46,044 --> 00:45:48,146
(SVIRA PRIGUŠENA PLESNA GLAZBA)
392
00:45:48,213 --> 00:45:50,348
- (ČOVJEK SE SMIJE)
- (MAYIN DAH DRHTI)
393
00:45:55,486 --> 00:45:57,122
(MAJA DAHĆE I CVIJEČE)
394
00:45:57,188 --> 00:45:59,090
DOLLFACE: Kucni tri puta.
395
00:45:59,690 --> 00:46:02,894
(DRHTAV DAHA)
396
00:46:09,700 --> 00:46:10,701
ŽENA: (SMIJEH SE) Halo?
397
00:46:12,570 --> 00:46:15,173
DOLLFACE: Je li Tamara ovdje?
398
00:46:15,240 --> 00:46:17,642
ŽENA: (SMIJE SE)
Nema Tamare ovdje.
399
00:46:19,177 --> 00:46:20,711
DOLLFACE: (GRUNCA) Opet.
400
00:46:20,778 --> 00:46:22,981
(MAYIN DAH DRHTI)
401
00:46:27,352 --> 00:46:28,319
ČOVJEK: Što?
402
00:46:30,355 --> 00:46:32,257
DOLLFACE: Je li Tamara ovdje?
403
00:46:33,024 --> 00:46:35,293
ŽENA: Ne, rekla sam ti.
404
00:46:35,360 --> 00:46:36,962
(MAJA cvili i gunđa)
405
00:46:37,028 --> 00:46:38,396
(ŽENA DAHĆE I VRISTI)
406
00:46:38,463 --> 00:46:39,497
(VRIŠTANJE) Ne!
407
00:46:41,099 --> 00:46:42,300
ČOVJEK: Tko si ti, dovraga?
408
00:46:42,367 --> 00:46:43,668
- (STENJE)
- (TUPAK)
409
00:46:47,205 --> 00:46:51,142
(TEŠKO DIŠUĆI)
410
00:46:51,209 --> 00:46:53,611
(DRHTAV DAHA)
411
00:46:58,449 --> 00:46:59,450
(TIHO CVIJEĆE)
412
00:47:00,151 --> 00:47:03,621
(TIHO PLAČE)
413
00:47:04,789 --> 00:47:06,491
ŽENA: (PLAČUĆI) Molim te, nemoj.
414
00:47:06,557 --> 00:47:07,926
(CVIČANJE) Molim te.
415
00:47:08,559 --> 00:47:09,861
Molim.
416
00:47:21,572 --> 00:47:22,573
Molim.
417
00:47:22,640 --> 00:47:24,575
(PLAČE)
418
00:47:24,642 --> 00:47:26,411
žao mi je ne znam
Što smo učinili?
419
00:47:26,477 --> 00:47:28,046
Što smo učinili? Što smo učinili?
420
00:47:28,813 --> 00:47:29,814
ne znam
421
00:47:40,291 --> 00:47:41,526
MAYA: Ha?
422
00:47:43,128 --> 00:47:44,129
(MAYA DAHĆE)
423
00:47:45,997 --> 00:47:49,234
(ŽENA DALJE JECA)
424
00:47:53,972 --> 00:47:57,842
(MAJA TIHO CVIČE)
425
00:47:59,510 --> 00:48:00,511
(MEKO ŠTRUPANJE)
426
00:48:01,312 --> 00:48:02,413
(ŽENA CVIČE)
427
00:48:04,882 --> 00:48:06,651
Molim te, molim te, molim te nemoj...
428
00:48:13,458 --> 00:48:14,459
(MAYA DAHĆE)
429
00:48:14,525 --> 00:48:16,261
(DRHTAV DAHA)
430
00:48:17,362 --> 00:48:18,496
Ubij jednog.
431
00:48:18,563 --> 00:48:20,165
(ŽENA JICE)
432
00:48:30,375 --> 00:48:31,676
(MAJA GRUNCA)
433
00:48:31,742 --> 00:48:33,278
ŽENA: (JECAJUĆI) Žao mi je,
žao mi je, žao mi je.
434
00:48:33,344 --> 00:48:34,345
(MAJA CVIČE)
435
00:48:36,847 --> 00:48:38,649
(CVIJEK)
436
00:48:38,716 --> 00:48:39,717
br.
437
00:48:41,152 --> 00:48:42,587
(MAJA VRIŠTE)
438
00:48:46,257 --> 00:48:47,858
- (STRAŠILO GUNKA)
- Ne!
439
00:48:51,529 --> 00:48:53,464
(JECANJE)
440
00:48:53,531 --> 00:48:54,865
O moj Bože!
441
00:48:58,169 --> 00:48:59,670
Što smo učinili? Što smo učinili?
442
00:48:59,737 --> 00:49:02,373
(VRIŠTANJE) Ne, ne, ne!
(JECAJUĆI) Ne!
443
00:49:02,440 --> 00:49:04,942
- Oh, ne, ne! Oh, ne!
- (GNJEČENJE I PUCANJE)
444
00:49:05,010 --> 00:49:07,478
ŽENA: Ne. Ne! Ne! br.
445
00:49:10,048 --> 00:49:12,817
(prigušeno rezanje)
446
00:49:20,458 --> 00:49:22,227
(LUTKO LICE gunđa i vrišti)
447
00:49:22,293 --> 00:49:23,494
(PLAČE) Ne!
448
00:49:23,561 --> 00:49:28,599
- (MAJA GRGUĆE)
- (GUŠENJE)
449
00:49:34,439 --> 00:49:36,841
(ŽENA JICE)
450
00:49:36,907 --> 00:49:40,845
ŽENA: (PLAČUĆI) Žao mi je.
žao mi je žao mi je
451
00:49:45,383 --> 00:49:48,586
(ŽENA GOVORI NERAZGOVORNO)
452
00:49:48,653 --> 00:49:50,455
(ŠUŠI)
453
00:49:55,560 --> 00:49:57,428
(ŽENA NASTAVLJA
TIHO JICANJE)
454
00:50:12,910 --> 00:50:14,812
(PLAČE)
455
00:50:18,616 --> 00:50:21,186
(PLAČE, GOVORI NERAZGODINJENO)
456
00:50:23,421 --> 00:50:24,622
(MAČETA STREŽE PO PODU)
457
00:50:28,493 --> 00:50:31,529
(ŽENA DALJE PLAČE)
458
00:50:32,430 --> 00:50:34,199
(PLAČANJE)
459
00:50:37,335 --> 00:50:40,071
(MAJA SLABO DIŠE)
460
00:50:41,005 --> 00:50:46,377
(NERAZGOVORNO)
461
00:50:50,181 --> 00:50:52,083
(GUŠENJE)
462
00:50:52,150 --> 00:50:54,185
(ŽENA DAHĆE I GRCA)
463
00:50:56,954 --> 00:50:59,657
(ŽENA DAHĆE I GRCA)
464
00:51:03,661 --> 00:51:06,331
(DAHĆUĆI)
465
00:51:21,312 --> 00:51:22,547
STRAŠILO: Bilo je dobro, zar ne?
466
00:51:42,167 --> 00:51:43,634
(MAJA CVIČE)
467
00:51:48,539 --> 00:51:49,940
(SLABO DIŠE)
468
00:51:52,377 --> 00:51:57,114
(KAPA)
469
00:52:15,065 --> 00:52:17,134
(LUD ZA TOBOM SVIRANJEM SRCEM)
470
00:52:17,202 --> 00:52:19,237
(MAJA SLABO DIŠE)
471
00:52:20,405 --> 00:52:22,307
(GLAZBA SE POJAČAVA)
472
00:52:36,687 --> 00:52:40,691
*
Možda još imamo vremena
Možda ćemo ipak uspjeti *
473
00:52:40,758 --> 00:52:44,529
*
Svaki put kad pomislim na to
Želim plakati *
474
00:52:44,595 --> 00:52:48,399
*
S bombama i vragom
A djeca dolaze *
475
00:52:48,466 --> 00:52:55,540
*
Nema načina da odahnete
Nema vremena za mladost *
476
00:52:55,606 --> 00:52:59,477
*
Ali kažem sebi
da mi je sve dobro *
477
00:52:59,544 --> 00:53:02,880
*
Ne preostaje ništa za napraviti
noću *
478
00:53:02,947 --> 00:53:05,483
*
Ali poludjeti za tobom *
479
00:53:07,218 --> 00:53:10,154
*
Lud za tobom *
480
00:53:10,221 --> 00:53:17,161
*
Pusti me da poludim,
Lud za tobom *
481
00:53:18,963 --> 00:53:21,031
(GLAZBA BLIJEDI)
482
00:53:31,041 --> 00:53:33,611
(ZVONI LINIJU)
483
00:53:33,678 --> 00:53:34,745
STRAŠILO:
Da.
484
00:53:34,812 --> 00:53:36,080
Njezina sestra je ovdje.
485
00:53:37,482 --> 00:53:39,350
Vodim je u pilanu.
486
00:53:49,894 --> 00:53:52,730
- (RADIO ZVUČI)
- (NEJASNO RADIO BRAVLJANJE)
487
00:53:56,334 --> 00:53:59,036
(MOTOR LAGO OKRETAJE)
488
00:54:25,596 --> 00:54:26,697
HOWARD: Gdje je otišao?
489
00:54:27,332 --> 00:54:28,766
ne znam
490
00:54:28,833 --> 00:54:30,635
Mora da je ubrzao.
491
00:54:30,701 --> 00:54:32,537
Mislim da bismo trebali
nastavi ovim putem.
492
00:54:33,571 --> 00:54:34,572
(MOTOR SE PALI)
493
00:54:59,229 --> 00:55:00,465
Misliš da je unutra?
494
00:55:01,065 --> 00:55:02,066
br.
495
00:55:03,033 --> 00:55:04,402
Njegov SUV nije ovdje.
496
00:55:05,870 --> 00:55:06,937
I što sad?
497
00:55:09,407 --> 00:55:10,641
Izgleda napušteno.
498
00:55:13,110 --> 00:55:14,111
(ZASUNA SIGURNOSNOG POJASA KLIKNE)
499
00:55:16,747 --> 00:55:18,416
Pobrinut ćemo se da bude jasno.
500
00:55:19,216 --> 00:55:20,250
Ostat ćeš ovdje
501
00:55:21,251 --> 00:55:22,252
i ja ću ga pronaći.
502
00:55:27,291 --> 00:55:28,593
Znate li kako se ovo koristi?
503
00:55:30,428 --> 00:55:33,197
S ovim ćeš biti sigurniji
unutar te prikolice.
504
00:56:19,677 --> 00:56:22,880
U redu. Jasan. Požuri unutra.
505
00:56:32,289 --> 00:56:33,357
ovdje.
506
00:56:34,191 --> 00:56:35,960
Zaključaj vrata za mnom.
507
00:56:36,026 --> 00:56:37,495
Otvori samo za mene.
508
00:56:37,562 --> 00:56:38,996
Pucaj kroz njega
za bilo koga drugog.
509
00:56:39,497 --> 00:56:40,498
Na njoj.
510
00:56:46,203 --> 00:56:47,337
(VRATA SE ZATVARAJU)
511
00:57:23,941 --> 00:57:26,644
(LAKO KLEPANJE)
512
00:57:28,112 --> 00:57:29,980
(MEHANIČKO ŠKRIPANJE)
513
00:57:33,117 --> 00:57:35,219
(KLOPKA
I ŠKRIPANJE SE NASTAVLJA)
514
00:58:07,284 --> 00:58:09,787
(KLOPKA SE NASTAVLJA)
515
00:58:21,632 --> 00:58:26,704
(ŠKRIPA STROJEVA
I ZVEZDA)
516
00:58:58,636 --> 00:59:00,370
Baci oružje.
517
00:59:12,449 --> 00:59:13,517
- (PUCAJ)
- (MARCUS STENJE)
518
00:59:38,042 --> 00:59:39,176
Howarde, bojim se.
519
00:59:40,244 --> 00:59:42,079
Hej, hej.
520
00:59:42,146 --> 00:59:44,949
Izaći ćemo van
odavde, Deb. obećajem.
521
00:59:45,015 --> 00:59:46,684
Izaći ćemo kad pronađemo Mayu.
522
00:59:47,885 --> 00:59:48,953
Što se dovraga događa?
523
00:59:49,019 --> 00:59:50,154
ne znam
524
00:59:50,220 --> 00:59:52,857
Ovo je
jedan sjebani mali grad.
525
01:00:07,104 --> 01:00:09,707
(NEJASNO RADIO BRAVLJANJE)
526
01:00:34,631 --> 01:00:35,766
(VRATA ZA PREUZIMANJE SE ZATVARAJU)
527
01:00:36,300 --> 01:00:37,301
(zveckanje)
528
01:00:52,582 --> 01:00:54,785
(DEB UZDIŠE) Trebam Xanax.
529
01:00:58,923 --> 01:01:01,091
- (LUPANJE)
- DEB: Što?
530
01:01:05,495 --> 01:01:06,864
(PETANJE PIŠTOLJEM)
531
01:01:06,931 --> 01:01:08,899
HOWARD: Imam pištolj!
532
01:01:08,966 --> 01:01:10,267
- (LUPANJE I ZVEZDA)
- (OBOJE DAHĆU)
533
01:01:15,439 --> 01:01:18,075
(KORACI SE PRIBLIŽAVAJU)
534
01:01:18,142 --> 01:01:19,509
(DEB WHIMPERS)
535
01:01:21,078 --> 01:01:22,947
HOWARD: Gdje je to?
gdje je
536
01:01:24,782 --> 01:01:30,187
- (ZVEK)
- (STRUGANJE METALA)
537
01:01:33,023 --> 01:01:34,391
(LAKO KLEPANJE)
538
01:01:42,867 --> 01:01:43,868
(TUPO STRUGANJE)
539
01:01:53,944 --> 01:01:55,645
- (STAKLO SE RAZBIJE)
- (DEB VRISTI)
540
01:01:55,712 --> 01:01:56,747
- (HOWARD UZVIKUJE) Jebi ga!
- (DEB VRISTI)
541
01:01:56,814 --> 01:01:57,815
- (TUPAK)
- (HOWARD GRUNTI)
542
01:01:57,882 --> 01:01:58,916
(DEB WHIMPERS)
543
01:01:58,983 --> 01:02:00,918
- (PUCCI)
- (DEB UZVIKUJE)
544
01:02:02,052 --> 01:02:03,420
HOWARD: (DAHĆUĆI)
Sve je u redu.
545
01:02:03,487 --> 01:02:06,090
(DEB TIHO PLAČE)
546
01:02:06,156 --> 01:02:07,291
- (LJUTANJE STAKLA)
- HOWARD: Hajde.
547
01:02:07,357 --> 01:02:09,093
- Ovuda! ovuda!
- (DEB GRUNTI)
548
01:02:09,159 --> 01:02:10,961
- (LJUTANJE STAKLA)
- (PUCCI)
549
01:02:11,028 --> 01:02:13,463
(MRMLJI) Sranje, sranje.
550
01:02:13,530 --> 01:02:14,598
Pucat ću opet!
551
01:02:17,001 --> 01:02:19,169
U redu je, u redu je, u redu je.
552
01:02:19,703 --> 01:02:21,238
u redu je
553
01:02:21,305 --> 01:02:23,507
U redu je, u redu je.
554
01:02:23,573 --> 01:02:24,608
Oh, jebote.
555
01:02:32,850 --> 01:02:34,251
(MOTOR SE PALI)
556
01:02:34,318 --> 01:02:35,685
- (MENJAČ ZVEČA)
- (OKRETAJI MOTORA)
557
01:02:39,523 --> 01:02:44,795
(OBRTAJANJE MOTORA)
558
01:02:44,862 --> 01:02:45,930
(OBOJE DAHĆU)
559
01:02:45,996 --> 01:02:46,997
- Jebote!
- Oh, sranje!
560
01:02:47,064 --> 01:02:49,033
- (RUŠANJE)
- (HOWARD UZVIKUJE)
561
01:02:56,040 --> 01:02:57,041
HOWARD: Debbie.
562
01:02:57,942 --> 01:02:59,043
jesi dobro
563
01:03:20,697 --> 01:03:23,000
- Jesi li dobro? jesi dobro
- (HOWARD STENJE)
564
01:03:24,701 --> 01:03:26,470
Ne mogu ustati. (STENJE)
565
01:03:26,536 --> 01:03:27,838
Howarde, moramo ići.
566
01:03:27,905 --> 01:03:29,673
- (HOWARD STENJE)
- (KORACI SE PRIBLIŽAVAJU)
567
01:03:31,575 --> 01:03:32,676
(DEB VRISTI)
568
01:03:33,878 --> 01:03:35,579
- (PIŠTOLJ KLIKNE)
- HOWARD: Makni se!
569
01:03:35,645 --> 01:03:37,414
- (CVIČANJE) Howard!
- HOWARD: Makni se!
570
01:03:38,883 --> 01:03:41,085
- (HOWARD STENJE)
- (VRIŠĆE)
571
01:03:41,151 --> 01:03:42,186
- (VRIŠTANJE)
- (GUŠENJE)
572
01:03:42,252 --> 01:03:44,088
(MOTOR U PRAZNOM RADU)
573
01:03:48,725 --> 01:03:51,896
(DEB DAHĆE)
574
01:03:51,962 --> 01:03:53,797
(DEB gunđanje)
575
01:03:56,901 --> 01:03:58,235
(DEB GONDA)
576
01:03:58,302 --> 01:03:59,303
Maja.
577
01:04:05,575 --> 01:04:07,177
(DEB cvili i gunđa)
578
01:04:07,777 --> 01:04:08,778
(TIHO PLAČE)
579
01:04:16,153 --> 01:04:17,154
- (SJEČE)
- (DEB VRISTI)
580
01:05:07,972 --> 01:05:09,239
(OTVARAJU SE VRATA PRTLJAŽNIKA PICKUP-a)
581
01:05:12,476 --> 01:05:13,944
(TUPCI TIJELA)
582
01:05:23,988 --> 01:05:25,055
(VRATA ZA PREUZIMANJE SE OTVARAJU)
583
01:05:53,783 --> 01:05:54,784
(SUV VRATA SE OTVARAJU)
584
01:05:55,685 --> 01:05:56,953
(TUPCI)
585
01:05:58,355 --> 01:05:59,589
(VRATA SUV-A SE ZATVARAJU)
586
01:06:50,507 --> 01:06:52,942
(DRHTAV DAHA)
587
01:06:53,009 --> 01:06:54,678
(ŠKRIPA KOČNICA)
588
01:06:58,482 --> 01:06:59,949
(MOTOR U PRAZNOM RADU)
589
01:07:34,451 --> 01:07:36,553
(SVIRA ŽESTOKA GLAZBA)
590
01:10:04,634 --> 01:10:07,036
ČOVJEK: (NA RADIJU)
Iako grešnici
može se pokušati sakriti
591
01:10:07,103 --> 01:10:10,139
njihovu korupciju
pod medenim riječima,
592
01:10:10,206 --> 01:10:14,110
Gospodin Isus vidi
ovi sluge jame
593
01:10:14,177 --> 01:10:18,982
za zlo koje vreba
u njihovom zlom srcu.
594
01:10:19,048 --> 01:10:24,488
Jer bez obzira koliko daleko
ti zakopaš svoj grijeh,
595
01:10:24,554 --> 01:10:27,924
ne ostaje zakopano
s crvima krivnje.
596
01:10:29,225 --> 01:10:33,096
Neće stati
dok vas Gospodin ne uroni
597
01:10:33,162 --> 01:10:34,598
u tu sveproždiruću jamu
598
01:10:34,664 --> 01:10:37,133
- zove se Pakao.
- (MEKO PRIGUMLJIVANJE)
599
01:10:37,200 --> 01:10:38,668
PROPJEVJEDNIK: (NA RADIJU)
I najbolje je vjerovati...
600
01:10:38,735 --> 01:10:39,803
(PETANJE PIŠTOLJEM)
601
01:10:39,869 --> 01:10:43,206
PROPJEVJENIK:
...pakao je
gladan za tobom.
602
01:10:49,045 --> 01:10:50,814
- (PUNJENJE PIŠTOLJA)
- (ŠKOLJKA ZVEČI)
603
01:10:50,880 --> 01:10:52,616
PROPOVIJEDNIK:
...podići te
dovoljno visoko
604
01:10:52,682 --> 01:10:55,685
gdje je vrag
ne mogu vas dobiti.
605
01:10:55,752 --> 01:10:59,623
Sada ga uzvisimo zajedno.
606
01:10:59,689 --> 01:11:02,025
Molim vas pridružite se našem zboru
u pjevanju...
607
01:11:06,696 --> 01:11:08,064
(ZBORSKO PJEVANJE NA RADIJU)
608
01:11:28,552 --> 01:11:29,719
(KAPA VODA)
609
01:13:21,330 --> 01:13:26,335
(STRUGANJE METALA)
610
01:13:47,491 --> 01:13:49,793
(STRUGANJE METALA)
611
01:14:04,207 --> 01:14:06,075
STRAŠILO: Postoji samo bol
u tebi sada.
612
01:14:12,448 --> 01:14:13,650
Nema ništa
613
01:14:14,450 --> 01:14:15,485
u meni sada.
614
01:14:23,627 --> 01:14:24,894
Oslobodio sam te.
615
01:14:33,136 --> 01:14:34,604
Skini masku.
616
01:14:41,878 --> 01:14:43,079
Želim te vidjeti.
617
01:15:09,105 --> 01:15:10,707
Sve ove godine,
618
01:15:12,508 --> 01:15:14,377
ti si jedina
koji je preživio.
619
01:15:28,692 --> 01:15:30,293
Bila je čista.
620
01:15:36,866 --> 01:15:39,569
Moje jedino svjetlo u tami.
621
01:15:42,105 --> 01:15:43,673
Tiho je u mraku.
622
01:15:44,808 --> 01:15:46,175
Spokojan.
623
01:15:54,317 --> 01:15:55,885
Došao sam te ubiti.
624
01:16:01,357 --> 01:16:02,558
Pa učini to.
625
01:16:06,162 --> 01:16:08,497
Sve što sam ikad
cared about je nestao.
626
01:16:11,367 --> 01:16:12,869
Ti si to uzeo od mene.
627
01:16:34,590 --> 01:16:36,025
Ti si sve što je ostalo.
628
01:17:09,292 --> 01:17:10,626
(MEKA RAŠPICA)
629
01:17:12,862 --> 01:17:14,163
Prazna je.
630
01:17:37,754 --> 01:17:40,189
(NOĆI U BIJELOM SATENU
SVIRANJEM MOODY BLUESA)
631
01:17:44,127 --> 01:17:47,797
*
Noći u bijelom satenu... *
632
01:17:48,965 --> 01:17:50,934
(NJUŠI)
633
01:17:53,703 --> 01:17:57,640
* Pisma koja sam napisao... *
634
01:17:58,474 --> 01:18:00,710
(NJUŠI)
635
01:18:03,312 --> 01:18:07,316
* Ljepota koja mi je uvijek nedostajala *
636
01:18:07,383 --> 01:18:11,387
* S ovim očima ispred *
637
01:18:12,756 --> 01:18:16,625
* Upravo ono što je istina *
638
01:18:16,692 --> 01:18:20,163
* Ne mogu više reći *
639
01:18:20,229 --> 01:18:24,667
* 'Jer te volim *
640
01:18:24,734 --> 01:18:27,837
* Da, volim te *
641
01:18:27,904 --> 01:18:34,410
* Oh, kako te volim *
642
01:18:41,017 --> 01:18:44,153
*
Gledanje u ljude *
643
01:18:45,221 --> 01:18:48,191
*
Nešto ruku pod ruku *
644
01:18:50,226 --> 01:18:54,463
* Upravo ono kroz što prolazim *
645
01:18:54,530 --> 01:18:58,167
*
Oni ne mogu razumjeti *
646
01:18:59,502 --> 01:19:03,339
*
Neki mi pokušavaju reći *
647
01:19:03,406 --> 01:19:07,210
* Misli koje ne mogu obraniti *
648
01:19:09,212 --> 01:19:12,681
*
Baš ono što želite biti *
649
01:19:12,748 --> 01:19:15,919
*
Ti ćeš biti na kraju *
650
01:19:15,985 --> 01:19:20,689
* I volim te *
651
01:19:20,756 --> 01:19:22,926
* Da, volim te... *
652
01:19:22,992 --> 01:19:24,560
(KOSE CRTE)
653
01:19:24,627 --> 01:19:30,599
* Oh, kako te volim *
654
01:19:30,666 --> 01:19:37,206
* Oh, kako te volim *
655
01:19:43,779 --> 01:19:44,780
(GREGORY STENJE)
656
01:19:48,751 --> 01:19:49,752
(GREGORY TIHO STENJE)
657
01:20:21,584 --> 01:20:23,987
(STRUGANJE SJEKIROM)
658
01:20:32,929 --> 01:20:36,132
*
Noći u bijelom satenu *
659
01:20:37,333 --> 01:20:40,937
*
Nikad doći do kraja... *
660
01:20:41,004 --> 01:20:43,839
Sada smo isti.
661
01:20:46,809 --> 01:20:50,880
*
Nikada ne želim poslati *
662
01:20:52,315 --> 01:20:55,151
* Ljepota mi je uvijek nedostajala *
663
01:20:55,218 --> 01:20:57,753
*
S ovim očima ispred *
664
01:20:57,820 --> 01:20:58,821
možda.
665
01:21:00,823 --> 01:21:04,593
*
Upravo ono što je istina *
666
01:21:04,660 --> 01:21:07,763
*
Ne mogu više reći *
667
01:21:07,830 --> 01:21:12,168
*
'Jer te volim *
668
01:21:12,235 --> 01:21:15,104
*
Da, volim te *
669
01:21:15,171 --> 01:21:21,610
*
Oh, kako te volim *
670
01:21:21,677 --> 01:21:27,850
*
Oh, kako te volim *
671
01:22:31,414 --> 01:22:34,283
(ZLOKOBNA INSTRUMENTALNA GLAZBA
IGRANJE)
672
01:24:21,190 --> 01:24:22,191
(GLAZBA PRESTAJE)
673
01:24:25,294 --> 01:24:26,662
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
674
01:26:00,923 --> 01:26:03,359
(ZLOKOBNA INSTRUMENTALNA GLAZBA
IGRANJE)
675
01:27:26,409 --> 01:27:31,447
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
676
01:28:56,932 --> 01:29:00,369
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
40622