All language subtitles for The.Strangers.Chapter.3.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto sa YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službeno YIFY filmsko mjesto: YTS.BZ 3 00:00:24,358 --> 00:00:27,928 (ZVUCI TIŠINE SVIRANJE SHELBY CARTER) 4 00:00:27,995 --> 00:00:31,299 * Zdravo, tamo, moj stari prijatelj * 5 00:00:33,067 --> 00:00:36,170 * Došao sam da ponovno razgovaram s tobom * 6 00:00:38,406 --> 00:00:43,811 * Jer vizija koja tiho puzi * 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,715 * Ostavio svoje sjeme dok sam spavao * 8 00:00:49,350 --> 00:00:51,952 * I vizija * 9 00:00:52,019 --> 00:00:55,689 * To je podmetnuto u mom mozgu * 10 00:00:57,225 --> 00:00:59,660 * Još uvijek ostaje * 11 00:00:59,727 --> 00:01:06,300 * Unutar zvuka tišine * 12 00:01:06,367 --> 00:01:09,937 * U nemirnim snovima, Hodao sam sam * 13 00:01:11,905 --> 00:01:15,042 * Uske ulice od kaldrme * 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,848 * 'Ispod aureole ulične svjetiljke * 15 00:01:22,250 --> 00:01:26,587 * Okrenuo sam ovratnik na hladnoću i vlagu * 16 00:01:27,788 --> 00:01:30,491 * Kad su me izbole oči * 17 00:01:30,558 --> 00:01:32,025 (NASTAVLJA SE RADIO) * Uz bljesak * 18 00:01:32,092 --> 00:01:35,229 * Neonskog svjetla * 19 00:01:35,296 --> 00:01:37,565 * To je podijelilo noć * 20 00:01:40,701 --> 00:01:42,670 halo 21 00:01:42,736 --> 00:01:44,205 * Tišine * 22 00:01:46,207 --> 00:01:47,508 (UZDASI) 23 00:01:47,575 --> 00:01:49,943 * I u golom svjetlu Vidio sam * 24 00:01:51,011 --> 00:01:52,680 (DINGS) 25 00:01:52,746 --> 00:01:55,048 * Deset tisuća ljudi, možda više * 26 00:01:57,385 --> 00:02:01,255 * Ljudi govore bez govora * 27 00:02:02,256 --> 00:02:05,159 * Ljudi koji čuju bez... * 28 00:02:05,226 --> 00:02:06,694 (RADIO SE ISKLJUČUJE) 29 00:02:06,760 --> 00:02:07,961 (VRATA TIHO ŠKRIPE) 30 00:02:10,398 --> 00:02:11,899 Mogu li vam pomoći? 31 00:02:11,965 --> 00:02:14,802 Hej, uh, želio bih sobu za noć, molim. 32 00:02:14,868 --> 00:02:15,869 Naravno. 33 00:02:15,936 --> 00:02:17,471 (KLOPKA TIPKOVNICE) 34 00:02:17,538 --> 00:02:21,609 To će biti 119 dolara po noći, plus depozit od 75 dolara. 35 00:02:24,745 --> 00:02:25,846 (KLJUČI) 36 00:02:27,881 --> 00:02:28,882 Uh, znate li koji je najbolji način 37 00:02:28,949 --> 00:02:30,718 doći do središta Venere odavde? 38 00:02:30,784 --> 00:02:32,820 (SMIJE SE) Naravno. 39 00:02:32,886 --> 00:02:34,255 - Tamo sam rođen i odrastao. - (SMIJE SE) 40 00:02:34,322 --> 00:02:36,257 To zapravo i nije centar grada. 41 00:02:36,324 --> 00:02:37,925 Imamo samo, kao, 42 00:02:37,991 --> 00:02:40,294 486 ljudi, pa to je kao ulica. 43 00:02:40,828 --> 00:02:43,531 Uh, skrenite desno 44 00:02:43,597 --> 00:02:45,165 a zatim lijevo i naletjet ćeš ravno na to. 45 00:02:45,233 --> 00:02:47,235 To je kao sedam milja niz cestu. 46 00:02:47,301 --> 00:02:48,369 Hvala. 47 00:02:50,404 --> 00:02:51,505 Znak. 48 00:02:52,740 --> 00:02:54,508 - Hvala. - Mm-hmm. 49 00:03:01,849 --> 00:03:03,251 Ti si broj 24. 50 00:03:03,317 --> 00:03:04,352 (KLIK KLJUČEVA) 51 00:03:04,418 --> 00:03:06,153 (ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA) 52 00:03:09,490 --> 00:03:10,491 I hvala na pomoći. 53 00:03:12,793 --> 00:03:14,161 - (VRATA SE OTVARAJU) - Vidimo se uskoro. 54 00:03:22,670 --> 00:03:24,805 (GOVORI VODITELJ EMISIJE NEJASNO NA TV-u) 55 00:03:25,506 --> 00:03:26,640 (SMIJE SE) 56 00:03:29,142 --> 00:03:30,143 (SMIJE SE) 57 00:03:31,879 --> 00:03:34,948 (URADNO RAZMAKORENO KUCANJE NA VRATIMA) 58 00:03:35,015 --> 00:03:38,151 Uh, već sam dobio ogrtač. Hvala. 59 00:03:43,624 --> 00:03:45,926 DJEVOJKA: Je li Tamara ovdje? 60 00:03:48,496 --> 00:03:51,164 Ne, pogrešili ste sobu. 61 00:03:51,231 --> 00:03:52,933 (LAVE PSA) 62 00:03:53,000 --> 00:03:55,235 (VODITELJ NASTAVLJA GOVOR NEJASNO NA TV-u) 63 00:04:01,342 --> 00:04:04,445 (KUCA NA VRATA) 64 00:04:07,915 --> 00:04:10,183 DJEVOJKA: Je li Tamara ovdje? 65 00:04:13,854 --> 00:04:14,855 (KLIK GUMBA NA MOBILNOM UREĐAJU) 66 00:04:51,058 --> 00:04:52,560 (LAJE PSA IZDALEKA) 67 00:05:14,147 --> 00:05:15,516 (UZDASI) 68 00:05:29,296 --> 00:05:30,631 (KLIKOVI) 69 00:05:55,355 --> 00:05:56,724 (IZDAHNE) 70 00:06:01,795 --> 00:06:02,796 (UZDASI) 71 00:06:07,034 --> 00:06:09,069 (VRIŠI) 72 00:06:19,279 --> 00:06:20,648 (GASPS) 73 00:06:23,717 --> 00:06:24,852 (DRHTAV DAHA) 74 00:06:25,719 --> 00:06:27,855 (DRHTAV DAHA) 75 00:06:40,167 --> 00:06:41,502 molim te 76 00:06:41,569 --> 00:06:42,603 (DRHTI SE) 77 00:06:42,670 --> 00:06:44,204 Nemoj me povrijediti. 78 00:06:50,678 --> 00:06:51,779 (GASPS) 79 00:06:51,845 --> 00:06:53,246 (CVIČANJE) 80 00:06:55,382 --> 00:06:57,250 (TIHO DIŠĆUĆI) 81 00:06:59,086 --> 00:07:01,889 (TIHO PLAČE) 82 00:07:03,256 --> 00:07:05,192 (ŠMIRKA) 83 00:07:07,995 --> 00:07:09,262 Što sam učinio? 84 00:07:10,831 --> 00:07:12,733 Zašto si me uzeo? 85 00:07:22,109 --> 00:07:23,877 (TIHO) Zato što si tu. 86 00:07:27,781 --> 00:07:30,951 Što? Što? (PLAČE) 87 00:07:36,356 --> 00:07:38,158 - (GUŠENJE) - (VRISTI) 88 00:07:38,225 --> 00:07:39,693 (KAŠLJE) 89 00:07:39,760 --> 00:07:40,928 (GNJEČENJE MESA) 90 00:07:41,629 --> 00:07:42,730 (KAŠLJE) 91 00:07:43,964 --> 00:07:46,066 (STENJANJE) 92 00:07:46,133 --> 00:07:48,135 (CVIČANJE) 93 00:07:48,201 --> 00:07:51,004 (STENJANJE) 94 00:09:06,446 --> 00:09:09,983 (MOTOR U PRAZNOM RADU) 95 00:09:25,498 --> 00:09:27,868 (SJEČE) 96 00:09:53,226 --> 00:09:55,495 (TUPCI) 97 00:09:55,562 --> 00:09:57,130 (VRATA PIKAPA ŠKRIPE I ZATVARAJU SE) 98 00:10:36,536 --> 00:10:37,504 (GASPS) 99 00:10:38,772 --> 00:10:42,910 (NEJASNO RADIO BRAVLJANJE) 100 00:11:21,581 --> 00:11:23,283 (PTICA GUE) 101 00:12:53,706 --> 00:12:54,774 (SVIRA NOTA) 102 00:12:54,842 --> 00:12:56,209 GREGOR: Još si živ, ha? 103 00:13:01,181 --> 00:13:02,282 Ovo je jedini izlaz. 104 00:13:02,349 --> 00:13:05,485 (KORACI SE PRIBLIŽAVAJU) 105 00:13:19,066 --> 00:13:20,233 metak. 106 00:13:29,977 --> 00:13:31,011 Opustiti. 107 00:13:33,646 --> 00:13:35,248 Ovdje nitko nema masku. 108 00:13:51,098 --> 00:13:52,632 (IZDAHNE) 109 00:13:59,940 --> 00:14:01,274 GREGOR: Mrtvima. 110 00:14:08,148 --> 00:14:09,216 (STAKLO TIHO LUPA) 111 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 Sjednite. 112 00:14:37,978 --> 00:14:39,012 Za njega je. 113 00:14:45,118 --> 00:14:46,686 Zvao se Ryan. 114 00:14:57,530 --> 00:14:58,531 (ŠMIRKA) 115 00:15:16,249 --> 00:15:17,550 Ubili su ti prijatelje? 116 00:15:19,152 --> 00:15:20,120 Da. 117 00:15:22,522 --> 00:15:23,856 Ali napravit ću nove. 118 00:15:34,167 --> 00:15:35,702 Koliko dugo ste bili zajedno? 119 00:15:39,106 --> 00:15:40,373 Od početka. 120 00:15:43,276 --> 00:15:44,644 Otkad smo bili djeca. 121 00:15:52,385 --> 00:15:53,987 Jeste li došli ovamo moliti za nju? 122 00:15:55,355 --> 00:15:57,590 Mislite li stvarno Poslušao bi me? 123 00:16:01,394 --> 00:16:02,729 Jeste li molili... 124 00:16:04,397 --> 00:16:05,465 za Ryana? 125 00:16:14,141 --> 00:16:15,175 Ti si je ubio. 126 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 Nisam namjeravao. 127 00:16:22,982 --> 00:16:24,451 Da, jesi. 128 00:16:31,124 --> 00:16:32,259 Pretpostavljam da smo kvit. 129 00:16:36,429 --> 00:16:37,430 Što sada? 130 00:16:42,269 --> 00:16:43,703 Gubi se odavde. 131 00:16:57,817 --> 00:17:00,320 Zašto mislite Bog je dopustio Cainu da ubije Abela? 132 00:17:03,790 --> 00:17:04,791 ne znam 133 00:17:08,261 --> 00:17:09,562 Da, ne znam ni ja. 134 00:17:16,369 --> 00:17:18,205 Možda je samo htio gledati. 135 00:17:19,306 --> 00:17:21,241 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 136 00:17:40,660 --> 00:17:41,861 ČOVJEK: (PREKO RADIJA) Šerife, javite se. 137 00:17:49,369 --> 00:17:51,104 Samo naprijed, Tommy. 138 00:17:51,171 --> 00:17:52,605 TOMMY: Uh, Mayina sestra Debbie je zvala. 139 00:17:52,672 --> 00:17:55,108 Poslala je hitnu pomoć u kuću na jezeru za Mayu. 140 00:17:55,175 --> 00:17:56,243 I nestao je. 141 00:17:57,510 --> 00:17:59,312 Nestao? 142 00:17:59,379 --> 00:18:00,913 Tvrtka hitne pomoći ima izgubio kontakt. 143 00:18:00,980 --> 00:18:03,283 Vozač ne reagira. 144 00:18:03,350 --> 00:18:04,817 Sestra je na putu iz Portlanda. 145 00:18:04,884 --> 00:18:06,553 Ona će biti na Veneri do jutra. 146 00:18:08,221 --> 00:18:10,923 Idi do kuće na jezeru. Vidi je li hitna pomoć tamo. 147 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Kopiraj to. 148 00:18:14,194 --> 00:18:15,695 Van. 149 00:18:34,714 --> 00:18:37,116 Maja. 150 00:18:37,184 --> 00:18:39,219 Tražili smo sve za tebe. 151 00:18:44,457 --> 00:18:46,459 Izgledaš kao prošao si pakao. 152 00:18:51,764 --> 00:18:53,065 Znam gdje su. 153 00:18:56,269 --> 00:18:57,337 Gdje su? 154 00:18:59,372 --> 00:19:01,140 Vadi me odavde a ja ću ti reći. 155 00:19:02,209 --> 00:19:03,510 kamo želiš ići 156 00:19:05,812 --> 00:19:07,146 Gdje god da je moja sestra. 157 00:19:10,049 --> 00:19:13,085 Tvoja sestra je na putu ovamo iz Portlanda. 158 00:19:13,152 --> 00:19:15,722 (ZVUČI POLICIJSKI RADIO) 159 00:19:15,788 --> 00:19:17,224 u redu 160 00:19:17,290 --> 00:19:18,325 Odvedi me do nje, 161 00:19:19,058 --> 00:19:20,227 ovaj... 162 00:19:20,293 --> 00:19:21,694 i dopusti mi da se poslužim tvojim telefonom. 163 00:19:25,765 --> 00:19:28,268 Nikada ne dobivam nikakvu uslugu ovdje vani. 164 00:19:34,140 --> 00:19:35,141 (SMIJE SE) 165 00:19:40,580 --> 00:19:41,648 u redu 166 00:19:42,582 --> 00:19:46,253 (NEJASNO BRAVLJANJE NA RADIJU) 167 00:19:46,319 --> 00:19:47,920 (UDISAJ, DUBOKO IZDIHNI) 168 00:19:47,987 --> 00:19:48,988 (SMIJE SE) 169 00:19:50,189 --> 00:19:51,658 Bože, oprosti. Hm... 170 00:19:52,925 --> 00:19:54,994 Imate li pribor za prvu pomoć? 171 00:19:55,762 --> 00:19:57,497 Ruka me jako boli. 172 00:20:07,173 --> 00:20:09,342 (MAYA SE TRCE I TIHO STENJE) 173 00:20:13,646 --> 00:20:15,348 Da. (TIHO SE SMIJU) 174 00:20:17,350 --> 00:20:18,985 Da, imam jedan straga. 175 00:20:34,667 --> 00:20:36,336 (MAJA GRČUĆE OD BOLI) 176 00:20:56,489 --> 00:20:57,657 TOMMY: (PREKO RADIJA) Uh, šerife, 177 00:20:57,724 --> 00:20:59,191 Na putu sam do kuće na jezeru, 178 00:20:59,258 --> 00:21:02,128 i izgleda da jesmo 1249, višestruka ubojstva. 179 00:21:02,194 --> 00:21:03,262 Još uvijek nema traga djevojci. 180 00:21:03,330 --> 00:21:04,364 Kako vam se sviđamo nastaviti? 181 00:21:04,431 --> 00:21:05,732 - Gotovo. - (RADIO ZVUČI) 182 00:21:13,673 --> 00:21:15,141 - (SIRENA) - (DAHTA) 183 00:21:27,387 --> 00:21:28,821 (TIHO STENJE) 184 00:21:39,732 --> 00:21:41,233 (TIHO STENJE) 185 00:21:41,300 --> 00:21:42,602 - (ZASUNA SIGURNOSNOG POJASA KLIKNE) - (GUNCA) 186 00:21:43,570 --> 00:21:45,705 Ne, ne, ne! 187 00:21:45,772 --> 00:21:47,974 (VRIŠI) 188 00:21:48,608 --> 00:21:51,243 Ne, ne, ne! br. 189 00:21:51,310 --> 00:21:54,246 Ne, ne, ne, ne! 190 00:21:55,382 --> 00:21:57,517 (MAJA GRGUĆE) 191 00:22:01,488 --> 00:22:04,457 (groktanje) 192 00:22:11,964 --> 00:22:14,100 (OBRTAJANJE MOTORA) 193 00:22:18,771 --> 00:22:21,441 (MAYIN DAH DRHTI) 194 00:22:35,788 --> 00:22:38,825 (ZVJEKTA KREVETA ZA UZIMANJE) 195 00:22:46,198 --> 00:22:47,400 (ZVONA TELEFONA) 196 00:22:57,910 --> 00:22:59,045 SUDAC: Obično... 197 00:23:00,480 --> 00:23:02,682 zbog male dobi vašeg sina, 198 00:23:04,050 --> 00:23:06,453 država bi radije pokušati rehabilitaciju 199 00:23:06,519 --> 00:23:07,720 preko roditelja, 200 00:23:08,655 --> 00:23:10,723 uz redovito savjetovanje 201 00:23:10,790 --> 00:23:12,825 i ažuriranja izmjerenog napretka. 202 00:23:14,827 --> 00:23:15,862 međutim, 203 00:23:17,329 --> 00:23:18,898 zbog gnusnog 204 00:23:18,965 --> 00:23:21,701 i okrutno brutalne prirode ovih djela, 205 00:23:22,735 --> 00:23:24,537 treba ga zatvoriti. 206 00:23:26,005 --> 00:23:28,274 Šerife Rotter, molim vas ustanite. 207 00:23:31,043 --> 00:23:33,846 Ja sam ovo dao veliko poštovanje, 208 00:23:33,913 --> 00:23:36,348 ali zbog, ne malim dijelom, 209 00:23:36,415 --> 00:23:38,951 na vašu besprijekornu evidenciju u provođenju zakona, 210 00:23:40,052 --> 00:23:41,420 ovaj sud 211 00:23:41,488 --> 00:23:44,591 odlučio vam je dopustiti zadržati skrbništvo nad svojim sinom. 212 00:23:44,657 --> 00:23:46,358 (ŽENA DAHĆE) Što? 213 00:23:46,425 --> 00:23:49,295 SUDAC: Ali jedan prekršaj 214 00:23:49,361 --> 00:23:51,598 i naredit ću zatvaranje 215 00:23:51,664 --> 00:23:54,100 do najmanje 18. godine života. 216 00:23:54,834 --> 00:23:56,035 Hvala vam, časni sude. 217 00:23:57,036 --> 00:23:58,237 Mislim to, mladiću. 218 00:24:06,913 --> 00:24:08,481 Što se dogodilo, dečko? 219 00:24:11,718 --> 00:24:13,653 (CVRKUT PTICA) 220 00:24:23,696 --> 00:24:25,231 (ČOVJEK VRIŠTI I GONCA) 221 00:24:25,297 --> 00:24:27,333 (STENJANJE) 222 00:24:27,399 --> 00:24:30,169 (OBOJE GRŽTAJU) 223 00:24:31,971 --> 00:24:34,340 (OBOJE NASTAVLJAJU GONĆATI) 224 00:24:57,930 --> 00:24:59,031 To ti je prvi. 225 00:25:19,852 --> 00:25:21,888 Napravio si pravi haos ovdje. 226 00:25:39,371 --> 00:25:41,307 molio sam se ovo se nikad više ne bi ponovilo. 227 00:25:43,943 --> 00:25:45,645 Nekako sam znao da hoće. 228 00:25:57,223 --> 00:25:58,691 ja ću to popraviti. 229 00:26:03,029 --> 00:26:05,898 Nema više građana, razumiješ? 230 00:26:05,965 --> 00:26:07,299 Da gospodine. 231 00:26:07,366 --> 00:26:08,367 Da gospodine. 232 00:26:09,636 --> 00:26:12,371 ŠERIF: Hajde, počistimo ovo. 233 00:26:35,361 --> 00:26:39,632 (KOLICA TUTNJAJU I ŠKRIPU) 234 00:28:05,151 --> 00:28:07,453 (BRZO GUMLJENJE) 235 00:28:15,327 --> 00:28:17,830 (DRHTAV DAHA) 236 00:28:32,011 --> 00:28:33,012 (TUPCI) 237 00:28:39,151 --> 00:28:40,486 (MEĐU MOJIM SUVENIRIMA IZVEDENO SVIRANJE CONNIE FRANCIS) 238 00:28:40,552 --> 00:28:45,724 * Ništa nije ostalo * 239 00:28:45,792 --> 00:28:49,061 * Za mene * 240 00:28:49,128 --> 00:28:55,902 * Dana koji su nekad bili * 241 00:28:55,968 --> 00:29:00,672 * Oni su samo uspomena... * 242 00:29:00,739 --> 00:29:02,574 (NEJASNI RAZGOVOR) 243 00:29:02,641 --> 00:29:07,079 * Među mojim suvenirima... * 244 00:29:12,051 --> 00:29:13,252 Našli ste djevojku? 245 00:29:16,355 --> 00:29:17,756 Ne još, Carol. mi ćemo. 246 00:29:23,695 --> 00:29:26,032 (VRATA SE OTVARAJU) 247 00:29:40,046 --> 00:29:42,048 ČOVJEK: Oprostite, svi. 248 00:29:44,583 --> 00:29:45,852 Moje ime je Howard Granick, 249 00:29:45,918 --> 00:29:48,554 a ovo je slika moje šogorice Maye. 250 00:29:52,024 --> 00:29:54,193 Siguran sam da ste svjesni, 251 00:29:54,260 --> 00:29:55,294 njezin dečko je ovdje ubijen 252 00:29:55,361 --> 00:29:57,229 prije nekoliko dana. 253 00:29:59,398 --> 00:30:01,500 A sad je i ona nestala. 254 00:30:08,774 --> 00:30:10,376 Ima li tko kakvu informaciju 255 00:30:10,442 --> 00:30:12,111 o tome gdje je moja sestra? 256 00:30:14,280 --> 00:30:15,314 Bilo što? 257 00:30:21,888 --> 00:30:23,322 Upoznao sam tvoju sestru. 258 00:30:23,389 --> 00:30:26,092 Činila se kao dobra osoba. 259 00:30:26,158 --> 00:30:28,360 Ona ne zaslužuje bilo što od onoga što joj se dogodilo. 260 00:30:29,395 --> 00:30:30,696 (ŠAPUĆE) Što ona radi? 261 00:30:34,233 --> 00:30:35,201 još netko? 262 00:30:58,357 --> 00:30:59,358 Hej, Annie. 263 00:31:01,093 --> 00:31:02,294 Bok. 264 00:31:02,361 --> 00:31:03,896 Imam osjećaj imao si više za reći, 265 00:31:03,963 --> 00:31:05,531 ali ti to nisi htio učiniti tamo iza. 266 00:31:06,698 --> 00:31:07,799 Sada smo samo mi. 267 00:31:09,168 --> 00:31:12,604 Samo se loše osjećam da se opet događa. 268 00:31:12,671 --> 00:31:14,406 Ali o tome nitko ne govori. 269 00:31:15,441 --> 00:31:17,276 Što to govoriš? 270 00:31:17,343 --> 00:31:19,278 Ljudi su otišli nedostaje ovdje prije? 271 00:31:19,345 --> 00:31:20,346 Mm-hmm. 272 00:31:22,448 --> 00:31:24,750 Ali ne ljudi odavde. 273 00:31:27,719 --> 00:31:29,388 Trebao bih se vratiti. 274 00:31:31,958 --> 00:31:33,459 Čekati. Ne, ne, čekaj. 275 00:31:33,525 --> 00:31:35,427 Pogledaj, koliko drugih? 276 00:31:35,494 --> 00:31:37,596 I što im se dogodilo? 277 00:31:37,663 --> 00:31:39,431 oprosti, Stvarno više ne znam. 278 00:31:39,498 --> 00:31:41,267 Hajde, Annie. 279 00:31:41,333 --> 00:31:42,568 Ovo je moja sestra. 280 00:31:43,369 --> 00:31:44,570 molim te 281 00:31:44,636 --> 00:31:45,704 pomozi mi. 282 00:31:47,806 --> 00:31:48,874 šerif, 283 00:31:50,376 --> 00:31:53,579 on sve zna to se događa ovdje. 284 00:31:53,645 --> 00:31:55,281 On će znati gdje je. 285 00:32:07,059 --> 00:32:08,594 (STROJ ZUJI) 286 00:32:09,996 --> 00:32:16,902 (ZUJENJE) 287 00:32:17,669 --> 00:32:21,040 (NASTAVLJA ZUJENJE) 288 00:33:04,983 --> 00:33:06,452 Ne preblizu, Marcuse. 289 00:33:18,064 --> 00:33:19,365 TOMMY: Pronašao sam ovo troje u kući na jezeru. 290 00:33:22,568 --> 00:33:23,769 Medicinska sestra Danica, 291 00:33:24,436 --> 00:33:25,437 njena djevojka, 292 00:33:26,905 --> 00:33:28,374 i njezin cimer, Wayne. 293 00:33:29,575 --> 00:33:30,676 Pronašli smo prevrnuti kombi EMT-a 294 00:33:30,742 --> 00:33:33,179 oko tri milje dolje glavna cesta. 295 00:33:34,012 --> 00:33:35,547 Ne Maya, 296 00:33:36,448 --> 00:33:37,983 nema EMT vozača... 297 00:33:42,088 --> 00:33:43,189 a nema Grgura. 298 00:33:49,995 --> 00:33:51,697 (DUBOKO UDIŠE I IZDIŠE) 299 00:33:53,865 --> 00:33:55,801 Javit ću se državna policija. 300 00:34:04,543 --> 00:34:06,978 Znaš, uvijek sam je imao teško vrijeme s ovim 301 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 i bio sam s tobom dugo, ali... 302 00:34:11,850 --> 00:34:13,185 ovo su naši. 303 00:34:15,121 --> 00:34:16,888 Nikada nisu ubijali naše vlastito prije. 304 00:34:22,228 --> 00:34:24,396 Nikada nije trebalo biti bilo tko s Venere. 305 00:34:24,463 --> 00:34:26,031 To je dogovor koji sam sklopio. 306 00:34:28,400 --> 00:34:30,636 Kad bi barem ta jebena djevojka imala upravo umro, 307 00:34:30,702 --> 00:34:32,404 ništa od ovoga ne bi dogodilo se. 308 00:34:34,373 --> 00:34:35,507 Što? 309 00:34:37,042 --> 00:34:39,711 (ALAT ZVEČKA) 310 00:34:48,354 --> 00:34:50,922 (ALAT NASTAVLJA ZVEČKATI) 311 00:34:56,162 --> 00:34:57,129 (LUPCI LADICE) 312 00:35:00,166 --> 00:35:02,968 (ALAT ZVEČKA) 313 00:35:04,603 --> 00:35:05,904 Oprosti, Tommy. 314 00:35:13,845 --> 00:35:15,314 (VRATA SE OTVARAJU) 315 00:35:15,381 --> 00:35:16,382 (GASPS) 316 00:35:48,146 --> 00:35:49,515 (UZDASI) 317 00:36:18,577 --> 00:36:21,313 Ne diraj me jebote! Ne diraj me jebote! 318 00:36:46,672 --> 00:36:49,741 (MAYIN DAH DRHTI) 319 00:36:52,278 --> 00:36:54,045 (MAJA GRUNCA) 320 00:37:10,296 --> 00:37:12,097 (IZDAHNE) 321 00:37:12,163 --> 00:37:14,099 (DRHTAV DAHA) 322 00:37:18,003 --> 00:37:19,004 MAYA: Makni se s mene! 323 00:37:20,171 --> 00:37:21,273 (JAKO IZDAHNE) 324 00:37:34,486 --> 00:37:35,454 (MASKA TUPKA) 325 00:37:49,701 --> 00:37:50,869 Je li to ona? 326 00:37:52,371 --> 00:37:53,539 Mi to ne znamo. 327 00:37:55,006 --> 00:37:56,375 - Uh-uh. - (VRATA PRTLJAŽNIKA SE OTVARAJU) 328 00:37:57,275 --> 00:37:58,276 Izgleda preveliko. 329 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 On odlazi. 330 00:38:12,591 --> 00:38:13,792 - Marcus... - (SUV MOTOR SE PALI) 331 00:38:13,859 --> 00:38:14,826 ...molim te, nemoj ga izgubiti. 332 00:38:15,361 --> 00:38:16,395 MARCUS: Neću. 333 00:38:33,144 --> 00:38:34,646 (MOTOR AUTOMOBILA U PRAZNOM RADU) 334 00:38:56,835 --> 00:38:57,836 (MAJA GRUNCA) 335 00:38:58,770 --> 00:39:00,271 (STENJE) 336 00:39:51,222 --> 00:39:52,758 (VRATA AUTOMOBILA SE ZATVARAJU) 337 00:39:52,824 --> 00:39:55,727 (NEJASNI RAZGOVOR) 338 00:39:56,795 --> 00:39:57,896 Što s njima? 339 00:39:59,397 --> 00:40:00,499 Prevelik. 340 00:40:05,971 --> 00:40:07,072 Prestara. 341 00:40:09,741 --> 00:40:10,776 ja sam gladan 342 00:40:11,409 --> 00:40:12,878 Želiš nešto? 343 00:40:19,651 --> 00:40:21,853 (HLADNO TVRDA KUJA OD MLAZA IGRA PREKO P.A.) 344 00:40:41,840 --> 00:40:43,374 lijepa djevojka, 345 00:40:43,441 --> 00:40:44,676 što radiš 346 00:40:44,743 --> 00:40:45,944 - Uzimam nešto za jelo. - (GREŽANJE PLASTIKE) 347 00:40:46,011 --> 00:40:47,345 (SMIJE SE) Zvuči dobro. 348 00:40:47,412 --> 00:40:49,581 Želite bilo kakvu pomoć izabrati nešto? 349 00:40:50,081 --> 00:40:51,683 br. 350 00:40:51,750 --> 00:40:53,418 Možda bih ti mogao pomoći s nečim drugim onda. 351 00:40:54,085 --> 00:40:56,555 Oh, da. Kao što? 352 00:40:56,622 --> 00:40:58,223 Prilično dobro s mojim rukama. 353 00:40:59,190 --> 00:41:00,225 I ja sam. 354 00:41:03,294 --> 00:41:04,796 ŽENA: Što to radiš? 355 00:41:04,863 --> 00:41:08,199 Oh. Hej, dušo. uh... 356 00:41:08,266 --> 00:41:10,301 Samo smo razgovarali. Nisam radio ništa. 357 00:41:11,937 --> 00:41:13,839 Rekao si da nikad nećeš učini mi to opet. 358 00:41:16,141 --> 00:41:17,375 (DRHTAV GLAS) Obećao si. 359 00:41:17,442 --> 00:41:19,477 Hm, neću bilo što, u redu? 360 00:41:19,545 --> 00:41:21,613 Ako ćeš biti paranoičan, samo idi čekaj vani. 361 00:41:36,227 --> 00:41:38,329 Dušo, hej. dušo. 362 00:41:38,396 --> 00:41:40,431 Čekati. Prišla mi je. 363 00:41:40,498 --> 00:41:41,567 Ti si takav jebeni lažljivac. 364 00:41:41,633 --> 00:41:42,668 ne lažem. U redu? 365 00:41:42,734 --> 00:41:44,903 Vratimo se u motel. 366 00:41:44,970 --> 00:41:46,104 U redu? 367 00:41:47,906 --> 00:41:49,107 Imam iznenađenje za tebe. 368 00:41:49,174 --> 00:41:50,542 Vidio sam ih unutra. 369 00:41:51,076 --> 00:41:52,143 On je kreten. 370 00:41:52,844 --> 00:41:53,845 ČOVJEK: Hajde. 371 00:41:55,614 --> 00:41:56,782 sviđaju mi ​​se. 372 00:42:07,826 --> 00:42:09,194 Idemo. 373 00:42:10,629 --> 00:42:11,663 U redu. 374 00:42:46,197 --> 00:42:49,534 Je li... Tamara ovdje? 375 00:43:01,046 --> 00:43:03,214 Je li Tamara ovdje? 376 00:43:11,056 --> 00:43:12,057 (KVAKA KLIKNE) 377 00:43:15,393 --> 00:43:16,394 (TUPCI) 378 00:43:47,959 --> 00:43:50,662 Obećao je nikad to više ne bi učinio. 379 00:44:08,379 --> 00:44:09,981 (PLASTIČNE NABORE) 380 00:44:11,582 --> 00:44:13,151 Jeste li gladni? 381 00:44:26,431 --> 00:44:29,334 (MOTOR U PRAZNOM RADU) 382 00:44:29,400 --> 00:44:30,368 (MOTOR SE GASI) 383 00:44:54,993 --> 00:44:59,164 (PAR SE SMIJE) 384 00:45:03,634 --> 00:45:06,171 (DRHTAV DAHA) 385 00:45:12,177 --> 00:45:13,211 (MOTOR SE PALI) 386 00:45:19,150 --> 00:45:21,052 (MOTOR U PRAZNOM RADU) 387 00:45:28,059 --> 00:45:31,763 (TEŠKO DIŠUĆI) 388 00:45:32,497 --> 00:45:34,265 (ŽENA SE SMIJE) 389 00:45:34,332 --> 00:45:35,767 (ČOVJEK SE SMIJE) 390 00:45:35,834 --> 00:45:36,902 (VRATA SE ZATVARAJU) 391 00:45:46,044 --> 00:45:48,146 (SVIRA PRIGUŠENA PLESNA GLAZBA) 392 00:45:48,213 --> 00:45:50,348 - (ČOVJEK SE SMIJE) - (MAYIN DAH DRHTI) 393 00:45:55,486 --> 00:45:57,122 (MAJA DAHĆE I CVIJEČE) 394 00:45:57,188 --> 00:45:59,090 DOLLFACE: Kucni tri puta. 395 00:45:59,690 --> 00:46:02,894 (DRHTAV DAHA) 396 00:46:09,700 --> 00:46:10,701 ŽENA: (SMIJEH SE) Halo? 397 00:46:12,570 --> 00:46:15,173 DOLLFACE: Je li Tamara ovdje? 398 00:46:15,240 --> 00:46:17,642 ŽENA: (SMIJE SE) Nema Tamare ovdje. 399 00:46:19,177 --> 00:46:20,711 DOLLFACE: (GRUNCA) Opet. 400 00:46:20,778 --> 00:46:22,981 (MAYIN DAH DRHTI) 401 00:46:27,352 --> 00:46:28,319 ČOVJEK: Što? 402 00:46:30,355 --> 00:46:32,257 DOLLFACE: Je li Tamara ovdje? 403 00:46:33,024 --> 00:46:35,293 ŽENA: Ne, rekla sam ti. 404 00:46:35,360 --> 00:46:36,962 (MAJA cvili i gunđa) 405 00:46:37,028 --> 00:46:38,396 (ŽENA DAHĆE I VRISTI) 406 00:46:38,463 --> 00:46:39,497 (VRIŠTANJE) Ne! 407 00:46:41,099 --> 00:46:42,300 ČOVJEK: Tko si ti, dovraga? 408 00:46:42,367 --> 00:46:43,668 - (STENJE) - (TUPAK) 409 00:46:47,205 --> 00:46:51,142 (TEŠKO DIŠUĆI) 410 00:46:51,209 --> 00:46:53,611 (DRHTAV DAHA) 411 00:46:58,449 --> 00:46:59,450 (TIHO CVIJEĆE) 412 00:47:00,151 --> 00:47:03,621 (TIHO PLAČE) 413 00:47:04,789 --> 00:47:06,491 ŽENA: (PLAČUĆI) Molim te, nemoj. 414 00:47:06,557 --> 00:47:07,926 (CVIČANJE) Molim te. 415 00:47:08,559 --> 00:47:09,861 Molim. 416 00:47:21,572 --> 00:47:22,573 Molim. 417 00:47:22,640 --> 00:47:24,575 (PLAČE) 418 00:47:24,642 --> 00:47:26,411 žao mi je ne znam Što smo učinili? 419 00:47:26,477 --> 00:47:28,046 Što smo učinili? Što smo učinili? 420 00:47:28,813 --> 00:47:29,814 ne znam 421 00:47:40,291 --> 00:47:41,526 MAYA: Ha? 422 00:47:43,128 --> 00:47:44,129 (MAYA DAHĆE) 423 00:47:45,997 --> 00:47:49,234 (ŽENA DALJE JECA) 424 00:47:53,972 --> 00:47:57,842 (MAJA TIHO CVIČE) 425 00:47:59,510 --> 00:48:00,511 (MEKO ŠTRUPANJE) 426 00:48:01,312 --> 00:48:02,413 (ŽENA CVIČE) 427 00:48:04,882 --> 00:48:06,651 Molim te, molim te, molim te nemoj... 428 00:48:13,458 --> 00:48:14,459 (MAYA DAHĆE) 429 00:48:14,525 --> 00:48:16,261 (DRHTAV DAHA) 430 00:48:17,362 --> 00:48:18,496 Ubij jednog. 431 00:48:18,563 --> 00:48:20,165 (ŽENA JICE) 432 00:48:30,375 --> 00:48:31,676 (MAJA GRUNCA) 433 00:48:31,742 --> 00:48:33,278 ŽENA: (JECAJUĆI) Žao mi je, žao mi je, žao mi je. 434 00:48:33,344 --> 00:48:34,345 (MAJA CVIČE) 435 00:48:36,847 --> 00:48:38,649 (CVIJEK) 436 00:48:38,716 --> 00:48:39,717 br. 437 00:48:41,152 --> 00:48:42,587 (MAJA VRIŠTE) 438 00:48:46,257 --> 00:48:47,858 - (STRAŠILO GUNKA) - Ne! 439 00:48:51,529 --> 00:48:53,464 (JECANJE) 440 00:48:53,531 --> 00:48:54,865 O moj Bože! 441 00:48:58,169 --> 00:48:59,670 Što smo učinili? Što smo učinili? 442 00:48:59,737 --> 00:49:02,373 (VRIŠTANJE) Ne, ne, ne! (JECAJUĆI) Ne! 443 00:49:02,440 --> 00:49:04,942 - Oh, ne, ne! Oh, ne! - (GNJEČENJE I PUCANJE) 444 00:49:05,010 --> 00:49:07,478 ŽENA: Ne. Ne! Ne! br. 445 00:49:10,048 --> 00:49:12,817 (prigušeno rezanje) 446 00:49:20,458 --> 00:49:22,227 (LUTKO LICE gunđa i vrišti) 447 00:49:22,293 --> 00:49:23,494 (PLAČE) Ne! 448 00:49:23,561 --> 00:49:28,599 - (MAJA GRGUĆE) - (GUŠENJE) 449 00:49:34,439 --> 00:49:36,841 (ŽENA JICE) 450 00:49:36,907 --> 00:49:40,845 ŽENA: (PLAČUĆI) Žao mi je. žao mi je žao mi je 451 00:49:45,383 --> 00:49:48,586 (ŽENA GOVORI NERAZGOVORNO) 452 00:49:48,653 --> 00:49:50,455 (ŠUŠI) 453 00:49:55,560 --> 00:49:57,428 (ŽENA NASTAVLJA TIHO JICANJE) 454 00:50:12,910 --> 00:50:14,812 (PLAČE) 455 00:50:18,616 --> 00:50:21,186 (PLAČE, GOVORI NERAZGODINJENO) 456 00:50:23,421 --> 00:50:24,622 (MAČETA STREŽE PO PODU) 457 00:50:28,493 --> 00:50:31,529 (ŽENA DALJE PLAČE) 458 00:50:32,430 --> 00:50:34,199 (PLAČANJE) 459 00:50:37,335 --> 00:50:40,071 (MAJA SLABO DIŠE) 460 00:50:41,005 --> 00:50:46,377 (NERAZGOVORNO) 461 00:50:50,181 --> 00:50:52,083 (GUŠENJE) 462 00:50:52,150 --> 00:50:54,185 (ŽENA DAHĆE I GRCA) 463 00:50:56,954 --> 00:50:59,657 (ŽENA DAHĆE I GRCA) 464 00:51:03,661 --> 00:51:06,331 (DAHĆUĆI) 465 00:51:21,312 --> 00:51:22,547 STRAŠILO: Bilo je dobro, zar ne? 466 00:51:42,167 --> 00:51:43,634 (MAJA CVIČE) 467 00:51:48,539 --> 00:51:49,940 (SLABO DIŠE) 468 00:51:52,377 --> 00:51:57,114 (KAPA) 469 00:52:15,065 --> 00:52:17,134 (LUD ZA TOBOM SVIRANJEM SRCEM) 470 00:52:17,202 --> 00:52:19,237 (MAJA SLABO DIŠE) 471 00:52:20,405 --> 00:52:22,307 (GLAZBA SE POJAČAVA) 472 00:52:36,687 --> 00:52:40,691 * Možda još imamo vremena Možda ćemo ipak uspjeti * 473 00:52:40,758 --> 00:52:44,529 * Svaki put kad pomislim na to Želim plakati * 474 00:52:44,595 --> 00:52:48,399 * S bombama i vragom A djeca dolaze * 475 00:52:48,466 --> 00:52:55,540 * Nema načina da odahnete Nema vremena za mladost * 476 00:52:55,606 --> 00:52:59,477 * Ali kažem sebi da mi je sve dobro * 477 00:52:59,544 --> 00:53:02,880 * Ne preostaje ništa za napraviti noću * 478 00:53:02,947 --> 00:53:05,483 * Ali poludjeti za tobom * 479 00:53:07,218 --> 00:53:10,154 * Lud za tobom * 480 00:53:10,221 --> 00:53:17,161 * Pusti me da poludim, Lud za tobom * 481 00:53:18,963 --> 00:53:21,031 (GLAZBA BLIJEDI) 482 00:53:31,041 --> 00:53:33,611 (ZVONI LINIJU) 483 00:53:33,678 --> 00:53:34,745 STRAŠILO: Da. 484 00:53:34,812 --> 00:53:36,080 Njezina sestra je ovdje. 485 00:53:37,482 --> 00:53:39,350 Vodim je u pilanu. 486 00:53:49,894 --> 00:53:52,730 - (RADIO ZVUČI) - (NEJASNO RADIO BRAVLJANJE) 487 00:53:56,334 --> 00:53:59,036 (MOTOR LAGO OKRETAJE) 488 00:54:25,596 --> 00:54:26,697 HOWARD: Gdje je otišao? 489 00:54:27,332 --> 00:54:28,766 ne znam 490 00:54:28,833 --> 00:54:30,635 Mora da je ubrzao. 491 00:54:30,701 --> 00:54:32,537 Mislim da bismo trebali nastavi ovim putem. 492 00:54:33,571 --> 00:54:34,572 (MOTOR SE PALI) 493 00:54:59,229 --> 00:55:00,465 Misliš da je unutra? 494 00:55:01,065 --> 00:55:02,066 br. 495 00:55:03,033 --> 00:55:04,402 Njegov SUV nije ovdje. 496 00:55:05,870 --> 00:55:06,937 I što sad? 497 00:55:09,407 --> 00:55:10,641 Izgleda napušteno. 498 00:55:13,110 --> 00:55:14,111 (ZASUNA SIGURNOSNOG POJASA KLIKNE) 499 00:55:16,747 --> 00:55:18,416 Pobrinut ćemo se da bude jasno. 500 00:55:19,216 --> 00:55:20,250 Ostat ćeš ovdje 501 00:55:21,251 --> 00:55:22,252 i ja ću ga pronaći. 502 00:55:27,291 --> 00:55:28,593 Znate li kako se ovo koristi? 503 00:55:30,428 --> 00:55:33,197 S ovim ćeš biti sigurniji unutar te prikolice. 504 00:56:19,677 --> 00:56:22,880 U redu. Jasan. Požuri unutra. 505 00:56:32,289 --> 00:56:33,357 ovdje. 506 00:56:34,191 --> 00:56:35,960 Zaključaj vrata za mnom. 507 00:56:36,026 --> 00:56:37,495 Otvori samo za mene. 508 00:56:37,562 --> 00:56:38,996 Pucaj kroz njega za bilo koga drugog. 509 00:56:39,497 --> 00:56:40,498 Na njoj. 510 00:56:46,203 --> 00:56:47,337 (VRATA SE ZATVARAJU) 511 00:57:23,941 --> 00:57:26,644 (LAKO KLEPANJE) 512 00:57:28,112 --> 00:57:29,980 (MEHANIČKO ŠKRIPANJE) 513 00:57:33,117 --> 00:57:35,219 (KLOPKA I ŠKRIPANJE SE NASTAVLJA) 514 00:58:07,284 --> 00:58:09,787 (KLOPKA SE NASTAVLJA) 515 00:58:21,632 --> 00:58:26,704 (ŠKRIPA STROJEVA I ZVEZDA) 516 00:58:58,636 --> 00:59:00,370 Baci oružje. 517 00:59:12,449 --> 00:59:13,517 - (PUCAJ) - (MARCUS STENJE) 518 00:59:38,042 --> 00:59:39,176 Howarde, bojim se. 519 00:59:40,244 --> 00:59:42,079 Hej, hej. 520 00:59:42,146 --> 00:59:44,949 Izaći ćemo van odavde, Deb. obećajem. 521 00:59:45,015 --> 00:59:46,684 Izaći ćemo kad pronađemo Mayu. 522 00:59:47,885 --> 00:59:48,953 Što se dovraga događa? 523 00:59:49,019 --> 00:59:50,154 ne znam 524 00:59:50,220 --> 00:59:52,857 Ovo je jedan sjebani mali grad. 525 01:00:07,104 --> 01:00:09,707 (NEJASNO RADIO BRAVLJANJE) 526 01:00:34,631 --> 01:00:35,766 (VRATA ZA PREUZIMANJE SE ZATVARAJU) 527 01:00:36,300 --> 01:00:37,301 (zveckanje) 528 01:00:52,582 --> 01:00:54,785 (DEB UZDIŠE) Trebam Xanax. 529 01:00:58,923 --> 01:01:01,091 - (LUPANJE) - DEB: Što? 530 01:01:05,495 --> 01:01:06,864 (PETANJE PIŠTOLJEM) 531 01:01:06,931 --> 01:01:08,899 HOWARD: Imam pištolj! 532 01:01:08,966 --> 01:01:10,267 - (LUPANJE I ZVEZDA) - (OBOJE DAHĆU) 533 01:01:15,439 --> 01:01:18,075 (KORACI SE PRIBLIŽAVAJU) 534 01:01:18,142 --> 01:01:19,509 (DEB WHIMPERS) 535 01:01:21,078 --> 01:01:22,947 HOWARD: Gdje je to? gdje je 536 01:01:24,782 --> 01:01:30,187 - (ZVEK) - (STRUGANJE METALA) 537 01:01:33,023 --> 01:01:34,391 (LAKO KLEPANJE) 538 01:01:42,867 --> 01:01:43,868 (TUPO STRUGANJE) 539 01:01:53,944 --> 01:01:55,645 - (STAKLO SE RAZBIJE) - (DEB VRISTI) 540 01:01:55,712 --> 01:01:56,747 - (HOWARD UZVIKUJE) Jebi ga! - (DEB VRISTI) 541 01:01:56,814 --> 01:01:57,815 - (TUPAK) - (HOWARD GRUNTI) 542 01:01:57,882 --> 01:01:58,916 (DEB WHIMPERS) 543 01:01:58,983 --> 01:02:00,918 - (PUCCI) - (DEB UZVIKUJE) 544 01:02:02,052 --> 01:02:03,420 HOWARD: (DAHĆUĆI) Sve je u redu. 545 01:02:03,487 --> 01:02:06,090 (DEB TIHO PLAČE) 546 01:02:06,156 --> 01:02:07,291 - (LJUTANJE STAKLA) - HOWARD: Hajde. 547 01:02:07,357 --> 01:02:09,093 - Ovuda! ovuda! - (DEB GRUNTI) 548 01:02:09,159 --> 01:02:10,961 - (LJUTANJE STAKLA) - (PUCCI) 549 01:02:11,028 --> 01:02:13,463 (MRMLJI) Sranje, sranje. 550 01:02:13,530 --> 01:02:14,598 Pucat ću opet! 551 01:02:17,001 --> 01:02:19,169 U redu je, u redu je, u redu je. 552 01:02:19,703 --> 01:02:21,238 u redu je 553 01:02:21,305 --> 01:02:23,507 U redu je, u redu je. 554 01:02:23,573 --> 01:02:24,608 Oh, jebote. 555 01:02:32,850 --> 01:02:34,251 (MOTOR SE PALI) 556 01:02:34,318 --> 01:02:35,685 - (MENJAČ ZVEČA) - (OKRETAJI MOTORA) 557 01:02:39,523 --> 01:02:44,795 (OBRTAJANJE MOTORA) 558 01:02:44,862 --> 01:02:45,930 (OBOJE DAHĆU) 559 01:02:45,996 --> 01:02:46,997 - Jebote! - Oh, sranje! 560 01:02:47,064 --> 01:02:49,033 - (RUŠANJE) - (HOWARD UZVIKUJE) 561 01:02:56,040 --> 01:02:57,041 HOWARD: Debbie. 562 01:02:57,942 --> 01:02:59,043 jesi dobro 563 01:03:20,697 --> 01:03:23,000 - Jesi li dobro? jesi dobro - (HOWARD STENJE) 564 01:03:24,701 --> 01:03:26,470 Ne mogu ustati. (STENJE) 565 01:03:26,536 --> 01:03:27,838 Howarde, moramo ići. 566 01:03:27,905 --> 01:03:29,673 - (HOWARD STENJE) - (KORACI SE PRIBLIŽAVAJU) 567 01:03:31,575 --> 01:03:32,676 (DEB VRISTI) 568 01:03:33,878 --> 01:03:35,579 - (PIŠTOLJ KLIKNE) - HOWARD: Makni se! 569 01:03:35,645 --> 01:03:37,414 - (CVIČANJE) Howard! - HOWARD: Makni se! 570 01:03:38,883 --> 01:03:41,085 - (HOWARD STENJE) - (VRIŠĆE) 571 01:03:41,151 --> 01:03:42,186 - (VRIŠTANJE) - (GUŠENJE) 572 01:03:42,252 --> 01:03:44,088 (MOTOR U PRAZNOM RADU) 573 01:03:48,725 --> 01:03:51,896 (DEB DAHĆE) 574 01:03:51,962 --> 01:03:53,797 (DEB gunđanje) 575 01:03:56,901 --> 01:03:58,235 (DEB GONDA) 576 01:03:58,302 --> 01:03:59,303 Maja. 577 01:04:05,575 --> 01:04:07,177 (DEB cvili i gunđa) 578 01:04:07,777 --> 01:04:08,778 (TIHO PLAČE) 579 01:04:16,153 --> 01:04:17,154 - (SJEČE) - (DEB VRISTI) 580 01:05:07,972 --> 01:05:09,239 (OTVARAJU SE VRATA PRTLJAŽNIKA PICKUP-a) 581 01:05:12,476 --> 01:05:13,944 (TUPCI TIJELA) 582 01:05:23,988 --> 01:05:25,055 (VRATA ZA PREUZIMANJE SE OTVARAJU) 583 01:05:53,783 --> 01:05:54,784 (SUV VRATA SE OTVARAJU) 584 01:05:55,685 --> 01:05:56,953 (TUPCI) 585 01:05:58,355 --> 01:05:59,589 (VRATA SUV-A SE ZATVARAJU) 586 01:06:50,507 --> 01:06:52,942 (DRHTAV DAHA) 587 01:06:53,009 --> 01:06:54,678 (ŠKRIPA KOČNICA) 588 01:06:58,482 --> 01:06:59,949 (MOTOR U PRAZNOM RADU) 589 01:07:34,451 --> 01:07:36,553 (SVIRA ŽESTOKA GLAZBA) 590 01:10:04,634 --> 01:10:07,036 ČOVJEK: (NA RADIJU) Iako grešnici može se pokušati sakriti 591 01:10:07,103 --> 01:10:10,139 njihovu korupciju pod medenim riječima, 592 01:10:10,206 --> 01:10:14,110 Gospodin Isus vidi ovi sluge jame 593 01:10:14,177 --> 01:10:18,982 za zlo koje vreba u njihovom zlom srcu. 594 01:10:19,048 --> 01:10:24,488 Jer bez obzira koliko daleko ti zakopaš svoj grijeh, 595 01:10:24,554 --> 01:10:27,924 ne ostaje zakopano s crvima krivnje. 596 01:10:29,225 --> 01:10:33,096 Neće stati dok vas Gospodin ne uroni 597 01:10:33,162 --> 01:10:34,598 u tu sveproždiruću jamu 598 01:10:34,664 --> 01:10:37,133 - zove se Pakao. - (MEKO PRIGUMLJIVANJE) 599 01:10:37,200 --> 01:10:38,668 PROPJEVJEDNIK: (NA RADIJU) I najbolje je vjerovati... 600 01:10:38,735 --> 01:10:39,803 (PETANJE PIŠTOLJEM) 601 01:10:39,869 --> 01:10:43,206 PROPJEVJENIK: ...pakao je gladan za tobom. 602 01:10:49,045 --> 01:10:50,814 - (PUNJENJE PIŠTOLJA) - (ŠKOLJKA ZVEČI) 603 01:10:50,880 --> 01:10:52,616 PROPOVIJEDNIK: ...podići te dovoljno visoko 604 01:10:52,682 --> 01:10:55,685 gdje je vrag ne mogu vas dobiti. 605 01:10:55,752 --> 01:10:59,623 Sada ga uzvisimo zajedno. 606 01:10:59,689 --> 01:11:02,025 Molim vas pridružite se našem zboru u pjevanju... 607 01:11:06,696 --> 01:11:08,064 (ZBORSKO PJEVANJE NA RADIJU) 608 01:11:28,552 --> 01:11:29,719 (KAPA VODA) 609 01:13:21,330 --> 01:13:26,335 (STRUGANJE METALA) 610 01:13:47,491 --> 01:13:49,793 (STRUGANJE METALA) 611 01:14:04,207 --> 01:14:06,075 STRAŠILO: Postoji samo bol u tebi sada. 612 01:14:12,448 --> 01:14:13,650 Nema ništa 613 01:14:14,450 --> 01:14:15,485 u meni sada. 614 01:14:23,627 --> 01:14:24,894 Oslobodio sam te. 615 01:14:33,136 --> 01:14:34,604 Skini masku. 616 01:14:41,878 --> 01:14:43,079 Želim te vidjeti. 617 01:15:09,105 --> 01:15:10,707 Sve ove godine, 618 01:15:12,508 --> 01:15:14,377 ti si jedina koji je preživio. 619 01:15:28,692 --> 01:15:30,293 Bila je čista. 620 01:15:36,866 --> 01:15:39,569 Moje jedino svjetlo u tami. 621 01:15:42,105 --> 01:15:43,673 Tiho je u mraku. 622 01:15:44,808 --> 01:15:46,175 Spokojan. 623 01:15:54,317 --> 01:15:55,885 Došao sam te ubiti. 624 01:16:01,357 --> 01:16:02,558 Pa učini to. 625 01:16:06,162 --> 01:16:08,497 Sve što sam ikad cared about je nestao. 626 01:16:11,367 --> 01:16:12,869 Ti si to uzeo od mene. 627 01:16:34,590 --> 01:16:36,025 Ti si sve što je ostalo. 628 01:17:09,292 --> 01:17:10,626 (MEKA RAŠPICA) 629 01:17:12,862 --> 01:17:14,163 Prazna je. 630 01:17:37,754 --> 01:17:40,189 (NOĆI U BIJELOM SATENU SVIRANJEM MOODY BLUESA) 631 01:17:44,127 --> 01:17:47,797 * Noći u bijelom satenu... * 632 01:17:48,965 --> 01:17:50,934 (NJUŠI) 633 01:17:53,703 --> 01:17:57,640 * Pisma koja sam napisao... * 634 01:17:58,474 --> 01:18:00,710 (NJUŠI) 635 01:18:03,312 --> 01:18:07,316 * Ljepota koja mi je uvijek nedostajala * 636 01:18:07,383 --> 01:18:11,387 * S ovim očima ispred * 637 01:18:12,756 --> 01:18:16,625 * Upravo ono što je istina * 638 01:18:16,692 --> 01:18:20,163 * Ne mogu više reći * 639 01:18:20,229 --> 01:18:24,667 * 'Jer te volim * 640 01:18:24,734 --> 01:18:27,837 * Da, volim te * 641 01:18:27,904 --> 01:18:34,410 * Oh, kako te volim * 642 01:18:41,017 --> 01:18:44,153 * Gledanje u ljude * 643 01:18:45,221 --> 01:18:48,191 * Nešto ruku pod ruku * 644 01:18:50,226 --> 01:18:54,463 * Upravo ono kroz što prolazim * 645 01:18:54,530 --> 01:18:58,167 * Oni ne mogu razumjeti * 646 01:18:59,502 --> 01:19:03,339 * Neki mi pokušavaju reći * 647 01:19:03,406 --> 01:19:07,210 * Misli koje ne mogu obraniti * 648 01:19:09,212 --> 01:19:12,681 * Baš ono što želite biti * 649 01:19:12,748 --> 01:19:15,919 * Ti ćeš biti na kraju * 650 01:19:15,985 --> 01:19:20,689 * I volim te * 651 01:19:20,756 --> 01:19:22,926 * Da, volim te... * 652 01:19:22,992 --> 01:19:24,560 (KOSE CRTE) 653 01:19:24,627 --> 01:19:30,599 * Oh, kako te volim * 654 01:19:30,666 --> 01:19:37,206 * Oh, kako te volim * 655 01:19:43,779 --> 01:19:44,780 (GREGORY STENJE) 656 01:19:48,751 --> 01:19:49,752 (GREGORY TIHO STENJE) 657 01:20:21,584 --> 01:20:23,987 (STRUGANJE SJEKIROM) 658 01:20:32,929 --> 01:20:36,132 * Noći u bijelom satenu * 659 01:20:37,333 --> 01:20:40,937 * Nikad doći do kraja... * 660 01:20:41,004 --> 01:20:43,839 Sada smo isti. 661 01:20:46,809 --> 01:20:50,880 * Nikada ne želim poslati * 662 01:20:52,315 --> 01:20:55,151 * Ljepota mi je uvijek nedostajala * 663 01:20:55,218 --> 01:20:57,753 * S ovim očima ispred * 664 01:20:57,820 --> 01:20:58,821 možda. 665 01:21:00,823 --> 01:21:04,593 * Upravo ono što je istina * 666 01:21:04,660 --> 01:21:07,763 * Ne mogu više reći * 667 01:21:07,830 --> 01:21:12,168 * 'Jer te volim * 668 01:21:12,235 --> 01:21:15,104 * Da, volim te * 669 01:21:15,171 --> 01:21:21,610 * Oh, kako te volim * 670 01:21:21,677 --> 01:21:27,850 * Oh, kako te volim * 671 01:22:31,414 --> 01:22:34,283 (ZLOKOBNA INSTRUMENTALNA GLAZBA IGRANJE) 672 01:24:21,190 --> 01:24:22,191 (GLAZBA PRESTAJE) 673 01:24:25,294 --> 01:24:26,662 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 674 01:26:00,923 --> 01:26:03,359 (ZLOKOBNA INSTRUMENTALNA GLAZBA IGRANJE) 675 01:27:26,409 --> 01:27:31,447 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 676 01:28:56,932 --> 01:29:00,369 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 40622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.