Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,390 --> 00:00:19,390
THE LAST ISLAND
2
00:03:21,950 --> 00:03:22,950
Help me.
3
00:03:32,790 --> 00:03:34,210
Are you all right?
4
00:03:34,210 --> 00:03:35,460
No.
5
00:03:35,460 --> 00:03:36,840
It's my leg.
6
00:03:36,840 --> 00:03:39,380
We're alive.
7
00:03:39,380 --> 00:03:41,460
Most aren't.
8
00:03:41,470 --> 00:03:43,930
Are they all dead?
9
00:03:43,930 --> 00:03:45,760
I didn't check all of them.
10
00:03:45,760 --> 00:03:48,350
Someone should go
and see if they're...
11
00:03:48,350 --> 00:03:49,390
I'm sorry, lass.
12
00:04:08,830 --> 00:04:09,700
Are you all right?
13
00:04:09,700 --> 00:04:13,000
Yes, yes.
14
00:04:13,000 --> 00:04:15,750
No, not really.
15
00:04:15,750 --> 00:04:18,590
But go and see to the others.
16
00:04:18,590 --> 00:04:21,130
Will you come?
17
00:04:21,130 --> 00:04:22,260
No way.
18
00:04:22,260 --> 00:04:23,880
I'm not going back in there.
19
00:04:23,880 --> 00:04:25,340
Go, child, go.
20
00:04:32,930 --> 00:04:33,980
I'll come with you.
21
00:04:39,070 --> 00:04:40,270
It's not bleeding much now.
22
00:06:24,960 --> 00:06:27,590
Listen.
23
00:07:10,840 --> 00:07:13,260
Well, he seems to be all right.
24
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Get him out later.
25
00:07:22,270 --> 00:07:25,110
They always know where
every passenger plane is.
26
00:07:25,110 --> 00:07:27,900
The position's on radar
and in the computer.
27
00:07:27,900 --> 00:07:31,030
They're all monitored
by satellite.
28
00:07:31,030 --> 00:07:32,900
We'll have been missed by now.
29
00:07:32,910 --> 00:07:33,860
No need to worry.
30
00:07:33,910 --> 00:07:36,030
What the hell happened?
31
00:07:36,030 --> 00:07:38,040
Why did we crash?
32
00:07:38,040 --> 00:07:39,240
I was sleeping.
33
00:07:39,250 --> 00:07:41,160
I don't know what happened.
34
00:07:41,160 --> 00:07:43,040
The engines cut out.
35
00:07:43,040 --> 00:07:47,670
It was all very quiet and
then suddenly it got quieter.
36
00:07:47,670 --> 00:07:49,750
Does anybody
know where we are?
37
00:07:49,760 --> 00:07:51,210
On a deserted island.
38
00:07:52,430 --> 00:07:54,380
What if they
can't find us?
39
00:07:54,390 --> 00:07:55,840
Oh, they'll find us.
40
00:07:55,840 --> 00:07:57,720
If not tomorrow, the day after.
41
00:07:57,720 --> 00:08:00,140
It will be too late.
42
00:08:00,180 --> 00:08:02,100
Corpses rot fast in the tropics.
43
00:08:02,100 --> 00:08:04,890
We cannot wait to see if they
come and rescue us tomorrow,
44
00:08:04,900 --> 00:08:07,190
because if they do not
rescue us tomorrow,
45
00:08:07,190 --> 00:08:10,320
the bodies will decompose and
we will have much difficulty
46
00:08:10,320 --> 00:08:12,610
to remove them out cleanly.
47
00:08:12,610 --> 00:08:14,700
We have no choice.
48
00:08:14,700 --> 00:08:17,740
If they're not here by
dawn, we must get them out.
49
00:08:17,740 --> 00:08:19,620
And then what?
50
00:08:19,620 --> 00:08:22,000
What are we going
to do with them?
51
00:08:22,000 --> 00:08:26,750
We must blow up the
plane with the dead inside.
52
00:08:26,750 --> 00:08:28,750
There's enough fuel.
53
00:08:28,750 --> 00:08:32,260
We need the plane to
be seen by our rescuers.
54
00:08:32,260 --> 00:08:34,760
We'll have to burn them.
55
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
No other way?
56
00:08:41,350 --> 00:08:42,350
Mrs. Godame.
57
00:13:32,850 --> 00:13:34,720
It really is
a deserted island.
58
00:13:34,730 --> 00:13:35,730
What?
59
00:13:37,770 --> 00:13:39,060
There's no people here, Jack.
60
00:14:01,500 --> 00:14:04,170
Do you pray Mrs. Godame?
61
00:14:04,170 --> 00:14:05,340
Sometimes.
62
00:14:09,050 --> 00:14:13,890
I pray that we shall be rescued.
63
00:14:13,890 --> 00:14:16,060
We should all pray.
64
00:14:16,060 --> 00:14:19,270
Learn patience, my son.
65
00:14:19,270 --> 00:14:20,480
That's important.
66
00:14:37,710 --> 00:14:38,500
Oh great.
67
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Plastic flowers.
68
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Just what we needed.
69
00:14:44,090 --> 00:14:45,090
What's in here?
70
00:14:54,180 --> 00:14:57,810
UE Jensen, Sweden.
71
00:14:57,850 --> 00:15:00,810
A long way from
home, Mr. Jensen.
72
00:15:00,810 --> 00:15:02,400
Nick had better
take a look at this.
73
00:15:09,490 --> 00:15:10,400
Pierre?
74
00:15:10,400 --> 00:15:11,410
Pierre?
75
00:15:13,990 --> 00:15:17,280
Can you hear anything?
76
00:15:17,290 --> 00:15:19,330
Everything is dead.
77
00:15:19,330 --> 00:15:21,210
I tried every frequency.
78
00:15:42,100 --> 00:15:42,980
Nick.
79
00:15:42,980 --> 00:15:45,520
Nick, give me the
binoculars, man.
80
00:15:45,520 --> 00:15:46,770
Give me the binoculars.
81
00:15:46,770 --> 00:15:47,570
What is it?
82
00:15:47,570 --> 00:15:49,030
- I think I saw a plane.
- Where?
83
00:15:49,030 --> 00:15:49,900
Straight out there.
84
00:15:49,900 --> 00:15:52,400
Right out there.
85
00:15:55,280 --> 00:15:58,120
Sean, flare, flare.
86
00:15:58,160 --> 00:16:00,370
Flare, flare!
87
00:16:00,370 --> 00:16:01,370
Pierre.
88
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
Pierre.
89
00:16:24,190 --> 00:16:25,060
What is it?
90
00:16:25,060 --> 00:16:26,730
- What did you see?
- It looked like a plane.
91
00:16:26,730 --> 00:16:28,110
There was something out there.
- Where?
92
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
Honest to God.
93
00:16:33,280 --> 00:16:34,860
Well, whatever it
is, it's gone now.
94
00:16:37,780 --> 00:16:39,370
Figment of your
imagination, laddie.
95
00:16:39,370 --> 00:16:40,160
No it wasn't.
96
00:16:40,160 --> 00:16:43,000
I'm certain I saw something
straight out there.
97
00:16:43,000 --> 00:16:44,410
Let's have some breakfast.
98
00:16:59,300 --> 00:17:01,140
Where are you from, Joanna?
99
00:17:01,140 --> 00:17:03,980
I now live in Toronto, Canada.
100
00:17:03,980 --> 00:17:05,480
And your profession?
101
00:17:05,480 --> 00:17:07,770
I'm a lawyer.
102
00:17:07,770 --> 00:17:10,730
With the cases in the courtroom
"and all that?"
103
00:17:10,730 --> 00:17:12,570
Yeah. "And all that"
104
00:17:13,610 --> 00:17:16,610
Will they miss
you, the criminals?
105
00:17:16,610 --> 00:17:21,120
Oh, I expect they found
a replacement by now.
106
00:17:21,120 --> 00:17:22,450
They've got to come.
107
00:17:22,450 --> 00:17:23,250
They've got to.
108
00:17:23,250 --> 00:17:27,040
Maybe we should plant those
seeds you found, just in case.
109
00:17:27,040 --> 00:17:28,080
Yes, maybe.
110
00:17:28,080 --> 00:17:30,170
What's the point?
111
00:17:30,170 --> 00:17:31,670
They'll pick us up.
112
00:17:31,670 --> 00:17:34,710
I'm telling you,
they'll be here soon.
113
00:17:34,720 --> 00:17:36,800
I'm fed up sleeping in here.
114
00:17:36,800 --> 00:17:38,720
Tomorrow I'm going
to find a nice spot
115
00:17:38,720 --> 00:17:40,430
under the trees in the grass.
116
00:17:40,430 --> 00:17:41,680
You're going to build a hut?
117
00:17:41,680 --> 00:17:42,970
Well, maybe not a hut.
118
00:17:42,970 --> 00:17:44,180
A shelter or something.
119
00:17:44,180 --> 00:17:45,470
Just in case.
120
00:17:45,480 --> 00:17:46,850
That will not be necessary.
121
00:17:46,850 --> 00:17:49,150
We shall be rescued.
122
00:17:49,150 --> 00:17:50,520
The Lord will provide.
123
00:17:52,020 --> 00:17:53,980
Till then, we'll have
to provide our own.
124
00:18:01,530 --> 00:18:03,280
Why aren't they
coming, for fuck's sake?
125
00:18:03,290 --> 00:18:06,410
They should have
been here ages ago.
126
00:18:06,410 --> 00:18:08,580
Can't just have lost us,
a big brute like this.
127
00:19:28,370 --> 00:19:29,700
Hey, what is it?
What is it?
128
00:19:29,710 --> 00:19:30,710
Is someone on it?
129
00:19:45,470 --> 00:19:47,470
Jesus fucking Christ.
130
00:19:47,470 --> 00:19:49,020
What's happened to him?
131
00:20:00,280 --> 00:20:02,190
Maybe a tanker caught fire.
132
00:20:02,200 --> 00:20:03,910
Maybe the world caught fire.
133
00:20:08,740 --> 00:20:09,910
Are you feeling all right?
134
00:20:14,170 --> 00:20:16,290
I have lost most of my children.
135
00:20:42,190 --> 00:20:43,610
I think we're the last people.
136
00:21:07,140 --> 00:21:10,600
If something terrible
has happened to the world,
137
00:21:10,600 --> 00:21:14,230
it's because God has
chastised His creation.
138
00:21:14,230 --> 00:21:16,730
It's punishment for our sins.
139
00:21:16,770 --> 00:21:17,940
That's why the plane crashed.
140
00:21:17,980 --> 00:21:20,520
Full of sinners.
141
00:21:20,520 --> 00:21:22,820
If we wish to be
rescued, we must
142
00:21:22,820 --> 00:21:24,400
humble ourselves
and put ourselves
143
00:21:24,400 --> 00:21:25,530
into the hands of the Lord.
144
00:21:25,530 --> 00:21:27,450
Oh, built up, Nick.
145
00:21:27,450 --> 00:21:29,950
Don't want the hand
of the Lord around me.
146
00:21:29,950 --> 00:21:31,740
And I'd thank you'd
keep your sanctimonious
147
00:21:31,740 --> 00:21:34,750
drivel to yourself.
148
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
Gets up my nose.
149
00:22:08,820 --> 00:22:11,070
Smile.
150
00:22:11,070 --> 00:22:13,660
All right.
151
00:22:13,660 --> 00:22:15,240
I'll have four copies, please.
152
00:22:15,250 --> 00:22:16,290
Same day delivery.
153
00:22:16,290 --> 00:22:17,290
No problem.
154
00:22:19,750 --> 00:22:20,540
OK.
155
00:22:20,540 --> 00:22:21,540
Cigarettes.
156
00:22:24,630 --> 00:22:27,300
Cameras.
157
00:22:27,300 --> 00:22:30,010
These shoes are
very attractive, Joanna.
158
00:22:30,010 --> 00:22:31,140
Very you.
159
00:22:31,140 --> 00:22:34,100
They'll make me
the belle of the ball.
160
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
No.
161
00:23:11,970 --> 00:23:13,220
"¿How are you?"
162
00:23:17,000 --> 00:23:19,200
"You're lucky I'm a peaceful person, pig."
163
00:23:19,600 --> 00:23:20,890
I got it.
I got it.
164
00:23:20,890 --> 00:23:22,480
- Rabbit.
- It's not your turn.
165
00:23:22,480 --> 00:23:24,020
I'm coming right down the side.
166
00:23:24,020 --> 00:23:25,190
I've got a triple word.
167
00:23:25,190 --> 00:23:27,860
Antique.
168
00:23:27,860 --> 00:23:30,700
Antique, that's
10, 14, 15, 16, 17.
169
00:23:30,740 --> 00:23:31,570
You always do this.
170
00:23:31,610 --> 00:23:33,200
I've got that word.
171
00:23:33,200 --> 00:23:34,910
Hey.
172
00:23:34,910 --> 00:23:38,040
OK, is it my go now?
173
00:23:38,040 --> 00:23:38,830
I'm learning.
174
00:23:38,830 --> 00:23:39,620
Rabbit.
175
00:23:39,620 --> 00:23:41,830
The big white bunny rabbit.
176
00:23:49,340 --> 00:23:50,130
The scales.
177
00:23:50,130 --> 00:23:51,840
They grow in the water.
178
00:23:51,840 --> 00:23:53,760
They are swimming by couples.
179
00:23:53,760 --> 00:23:55,550
They shine.
180
00:23:55,550 --> 00:23:57,800
This is what they
call a trunkfish.
181
00:23:57,810 --> 00:23:59,890
And it's completely solid.
182
00:24:10,850 --> 00:24:13,120
"It's criminal, for God's sake, criminal!"
183
00:24:14,950 --> 00:24:16,950
They are so rare.
184
00:24:16,950 --> 00:24:18,450
"Kind of idiot!"
185
00:24:20,160 --> 00:24:22,870
You bloody idiot,
wasting ammunition.
186
00:24:22,870 --> 00:24:24,170
We need those bullets.
187
00:24:24,170 --> 00:24:25,290
Hey, hey, hey.
188
00:24:25,290 --> 00:24:26,080
Pack it in.
189
00:24:26,090 --> 00:24:27,670
I am the one that does
the killing around here.
190
00:24:27,670 --> 00:24:28,670
Is that understood?
191
00:24:28,670 --> 00:24:32,200
You shot it!
"Kind of moron!"
192
00:24:32,380 --> 00:24:33,260
It wasn't me.
193
00:24:33,260 --> 00:24:34,050
It was him.
194
00:24:34,050 --> 00:24:35,220
It was Jack.
195
00:24:37,390 --> 00:24:39,890
I didn't want to kill it.
196
00:24:39,930 --> 00:24:41,100
I was only horsing around.
197
00:24:41,100 --> 00:24:42,270
It was just an accident.
198
00:24:42,270 --> 00:24:44,190
God damn it.
199
00:24:44,190 --> 00:24:46,400
I didn't want to kill
the fucking bird.
200
00:24:46,400 --> 00:24:48,150
Shit.
201
00:24:48,190 --> 00:24:51,150
It was an accident.
202
00:24:51,150 --> 00:24:53,190
Honestly, I like birds.
203
00:24:53,200 --> 00:24:54,280
"You know what I think of you?"
204
00:24:54,280 --> 00:24:55,110
You're a creep.
205
00:24:55,110 --> 00:24:57,910
"A real idiot."
That's what I think of you.
206
00:24:57,910 --> 00:24:59,410
Didn't mean to do it.
207
00:24:59,410 --> 00:25:01,240
I was only having some fun.
208
00:25:01,240 --> 00:25:03,450
Fuck.
209
00:25:03,460 --> 00:25:04,290
Fuck it all.
210
00:25:04,290 --> 00:25:05,080
Just fuck it.
211
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
I want to go home.
212
00:25:05,920 --> 00:25:08,580
I want to get away from
you and you and you.
213
00:25:08,590 --> 00:25:10,210
You're all fucking crazy.
214
00:25:10,210 --> 00:25:12,000
You can't go home.
215
00:25:12,010 --> 00:25:13,590
Get used to the idea.
216
00:25:13,590 --> 00:25:16,630
And pull yourself together.
217
00:25:16,630 --> 00:25:18,140
I shall take stern
measures with you
218
00:25:18,140 --> 00:25:22,640
if you ever take one of the guns
without my permission again.
219
00:25:22,640 --> 00:25:24,430
Back off, man.
220
00:25:24,430 --> 00:25:25,560
Don't piss me off.
221
00:25:25,560 --> 00:25:28,520
I know where we are.
222
00:25:28,520 --> 00:25:30,770
Somewhere near the
Paloma Islands.
223
00:25:30,770 --> 00:25:31,980
That's where we are.
224
00:25:31,980 --> 00:25:35,070
This bird is only found
on the Paloma Isles.
225
00:25:35,070 --> 00:25:38,450
It's only 1,000 kilometers
from the mainland.
226
00:25:38,450 --> 00:25:41,490
Now we know which way to go
when the boat is finished.
227
00:25:43,160 --> 00:25:44,000
West.
228
00:25:45,790 --> 00:25:46,960
All right.
229
00:25:47,000 --> 00:25:47,960
It's all right, Jack.
230
00:25:47,960 --> 00:25:49,670
It's all right.
231
00:25:49,670 --> 00:25:52,960
We're going to be all right.
232
00:26:11,860 --> 00:26:14,530
Like cricket
in Australia, mate.
233
00:26:14,530 --> 00:26:16,940
Come on, Jack, play ball.
234
00:26:16,940 --> 00:26:17,950
Hurry up.
235
00:26:20,410 --> 00:26:21,820
Yeah.
236
00:26:21,820 --> 00:26:24,120
Right.
237
00:26:24,120 --> 00:26:25,330
Try again.
238
00:26:25,330 --> 00:26:27,000
Come on.
239
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Stop taking your time.
240
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Play ball.
241
00:26:32,000 --> 00:26:33,750
Catch this.
242
00:26:33,750 --> 00:26:35,170
Swing it in, Jack.
243
00:26:36,380 --> 00:26:37,800
We make a good team.
244
00:26:37,800 --> 00:26:39,260
How do you
hold this thing?
245
00:26:39,260 --> 00:26:40,720
I'll show
you how it's done.
246
00:26:40,720 --> 00:26:42,220
- What have I got to do?
- Hold it tight.
247
00:26:42,220 --> 00:26:43,390
- Like this?
- Hold it up high.
248
00:26:43,390 --> 00:26:44,260
Quit horsing around.
Come on.
249
00:26:44,270 --> 00:26:45,680
Play ball.
- Cut it out.
250
00:26:48,270 --> 00:26:50,390
Take that great
mitt off me, cobber.
251
00:26:50,400 --> 00:26:53,020
Cobber, I thought that
word was outlawed down under.
252
00:26:53,020 --> 00:26:54,150
- Fair dinkum.
- Right.
253
00:26:54,150 --> 00:26:55,400
You want to have a go?
254
00:26:55,400 --> 00:26:57,110
No, I'm a better catcher.
255
00:26:57,110 --> 00:26:58,070
Come on, Jack.
256
00:26:58,070 --> 00:27:00,950
Put a bit of life into it.
257
00:27:00,950 --> 00:27:02,160
What are you, a man or a man?
258
00:27:02,160 --> 00:27:03,950
Put some muscle into it.
259
00:27:03,950 --> 00:27:05,870
Amateurs,
that's what you are.
260
00:27:05,870 --> 00:27:07,950
Fetch.
261
00:27:07,950 --> 00:27:09,370
Ball, ball, ball.
262
00:27:09,370 --> 00:27:10,750
Hey, cut it out.
263
00:27:10,750 --> 00:27:12,870
It's just a game, OK?
264
00:27:12,880 --> 00:27:13,750
Relax, Jack.
265
00:27:13,750 --> 00:27:14,670
Screw you, dickhead.
266
00:27:14,670 --> 00:27:15,940
Can we play a game?
I'm finished.
267
00:27:15,960 --> 00:27:16,750
Go play ping pong.
268
00:27:16,760 --> 00:27:18,130
Fetch your own balls.
269
00:27:18,130 --> 00:27:19,920
It's definitely not cricket.
270
00:27:19,920 --> 00:27:23,180
Go and play with
yourself, you wanker.
271
00:27:23,180 --> 00:27:24,800
What about a spot of work?
272
00:27:27,930 --> 00:27:30,020
Yeah, no offense,
Jack, we didn't mean it.
273
00:27:32,940 --> 00:27:34,980
I'm not telling
you to give up all hope.
274
00:27:34,980 --> 00:27:37,770
I'm only asking you
to be realistic.
275
00:27:37,780 --> 00:27:40,070
If I can't hope,
what's the point of living?
276
00:27:40,070 --> 00:27:41,320
Don't hope for rescue.
277
00:27:41,320 --> 00:27:43,030
Hope for something else.
278
00:27:43,030 --> 00:27:44,570
I've got to
have something.
279
00:27:44,620 --> 00:27:45,780
You have.
280
00:27:45,780 --> 00:27:46,870
Your life here.
281
00:27:46,870 --> 00:27:49,080
I don't want to live here.
282
00:27:49,080 --> 00:27:50,290
You have to.
283
00:27:50,290 --> 00:27:52,250
You have no choice.
284
00:27:52,250 --> 00:27:53,040
No.
285
00:27:53,040 --> 00:27:54,500
See, you don't understand.
286
00:27:54,500 --> 00:27:56,880
It's like... it's
like hoping for the moon
287
00:27:56,880 --> 00:27:58,550
to come down and talk to you.
288
00:28:01,090 --> 00:28:04,840
I want the moon to
come down and talk to me.
289
00:28:04,840 --> 00:28:07,850
Listen to me carefully, Tuesday.
290
00:28:07,850 --> 00:28:11,020
You have got to stop
mourning sometime, you know.
291
00:28:11,020 --> 00:28:15,350
It's been weeks since
you had a proper meal.
292
00:28:15,360 --> 00:28:17,860
Pull yourself together.
293
00:28:17,860 --> 00:28:22,280
We are all you have got.
294
00:28:22,280 --> 00:28:26,450
So whenever you're ready.
295
00:28:32,910 --> 00:28:33,920
Here you are, Pierre.
296
00:28:36,580 --> 00:28:39,130
Can we eat these?
297
00:28:39,130 --> 00:28:40,710
Where did you find that?
298
00:28:40,710 --> 00:28:42,670
The other side of the island.
299
00:28:42,670 --> 00:28:45,130
That's a pangium edule,
what you call pangi,
300
00:28:45,130 --> 00:28:47,890
and this is very poisonous.
301
00:28:47,890 --> 00:28:49,180
Now stay away from that.
302
00:28:49,180 --> 00:28:50,390
OK.
303
00:28:50,390 --> 00:28:51,470
We can't eat them.
304
00:28:51,470 --> 00:28:54,350
They're poisonous.
305
00:28:54,350 --> 00:28:56,730
Nothing works, god damn it.
306
00:28:56,730 --> 00:29:02,400
Nothing fucking works in
this fucking place at all.
307
00:29:02,400 --> 00:29:04,990
If I use no more than
two rounds per week,
308
00:29:04,990 --> 00:29:08,910
the ammunition
should last 13 weeks.
309
00:29:08,910 --> 00:29:10,660
That's more than
three months from now.
310
00:29:13,330 --> 00:29:15,460
Well, I was merely calculating.
311
00:29:15,460 --> 00:29:18,120
We'll be out of here
long before that.
312
00:29:18,130 --> 00:29:19,130
With God's help.
313
00:29:23,800 --> 00:29:28,720
Do you know, I
rather like it here.
314
00:29:28,720 --> 00:29:31,810
I'll be quite sorry to leave.
315
00:29:31,810 --> 00:29:35,270
It's so peaceful.
316
00:29:35,270 --> 00:29:38,520
I've never felt
like this before.
317
00:29:38,520 --> 00:29:39,940
It's paradise.
318
00:29:39,940 --> 00:29:42,900
Paradise, my ass.
319
00:29:42,900 --> 00:29:47,450
I'd like a nice, hot shower
and some clean clothes.
320
00:29:47,450 --> 00:29:50,490
I'm bored here.
321
00:29:50,490 --> 00:29:52,530
I'd like a night out
with the guys, a couple
322
00:29:52,540 --> 00:29:56,160
of pitchers of beer, you know?
323
00:29:56,160 --> 00:29:58,710
Hell, I'd give my eye
teeth for a nice cold beer
324
00:29:58,710 --> 00:30:01,340
and a warm woman.
325
00:30:01,340 --> 00:30:04,630
A warm woman.
326
00:30:04,630 --> 00:30:08,720
I'm dying for a fuck,
if you want to know.
327
00:30:08,720 --> 00:30:10,050
I'm not interested.
328
00:30:15,140 --> 00:30:18,180
Anybody who touches the
lady without her consent,
329
00:30:18,190 --> 00:30:21,270
I'll break his neck.
330
00:30:21,270 --> 00:30:24,320
And every bone in his body too.
331
00:30:24,320 --> 00:30:26,740
OK?
332
00:30:26,740 --> 00:30:27,740
Of course not.
333
00:30:27,740 --> 00:30:29,490
I mean, of course.
334
00:30:29,490 --> 00:30:30,570
You know what I mean.
335
00:30:30,570 --> 00:30:32,200
I love my wife.
336
00:30:32,200 --> 00:30:34,830
I always loved her
since the first day.
337
00:30:37,540 --> 00:30:39,250
And I have never looked
at another woman.
338
00:30:42,790 --> 00:30:44,920
It's not personal, Joanna.
339
00:30:44,920 --> 00:30:46,550
You're very
attractive, I'm sure,
340
00:30:46,550 --> 00:30:50,760
but I'm simply not interested.
341
00:30:50,760 --> 00:30:54,510
You're very attractive
too, Pierre, I'm sure,
342
00:30:54,510 --> 00:30:56,770
but I'm not interested either.
343
00:30:56,770 --> 00:31:00,230
So that's all right then.
344
00:31:00,230 --> 00:31:01,560
Jack.
345
00:31:01,560 --> 00:31:03,270
What?
346
00:31:03,270 --> 00:31:05,480
What about you?
347
00:31:05,480 --> 00:31:06,820
What do you want?
348
00:31:06,820 --> 00:31:09,280
I'm not interested.
349
00:31:09,280 --> 00:31:11,240
You're lying.
350
00:31:11,240 --> 00:31:12,280
I know what you're after.
351
00:31:12,280 --> 00:31:15,370
You want her all for
yourself, you old hypocrite.
352
00:31:22,790 --> 00:31:24,420
Get off my foot, you idiot.
353
00:31:27,590 --> 00:31:29,010
Fuck.
354
00:31:29,010 --> 00:31:30,380
Shit.
355
00:31:30,380 --> 00:31:32,630
All right, Joanna?
356
00:31:32,640 --> 00:31:33,640
Yes, Sean.
357
00:31:33,640 --> 00:31:35,140
Thank you, Sean.
358
00:31:35,140 --> 00:31:38,060
But I can take care of myself.
359
00:31:38,060 --> 00:31:42,980
And if anyone thinks I'm
prepared to be raped meekly,
360
00:31:42,980 --> 00:31:43,980
they better think twice.
361
00:31:52,530 --> 00:31:53,700
Good God, the dog.
362
00:32:24,440 --> 00:32:25,650
It's all right, Mrs. G?
363
00:32:25,650 --> 00:32:27,150
It's heaven, my son.
364
00:32:30,900 --> 00:32:32,690
Pierre, that's the wrong card.
365
00:32:32,700 --> 00:32:33,860
You're not thinking.
366
00:32:33,860 --> 00:32:34,740
Oh, I'm sorry.
367
00:32:34,740 --> 00:32:35,860
Did I do something wrong?
368
00:32:35,870 --> 00:32:36,660
I don't get it.
369
00:32:36,660 --> 00:32:40,700
You're an eminent biologist,
but you can't play cards.
370
00:32:40,700 --> 00:32:44,790
Well, my children
tell me that I'm stupid.
371
00:32:44,790 --> 00:32:46,880
I shout to them that I
am doctor in biology,
372
00:32:46,880 --> 00:32:49,960
professor at university,
but they are not impressed.
373
00:32:49,960 --> 00:32:51,760
To them I am stupid.
374
00:32:51,760 --> 00:32:53,880
They have a point.
375
00:32:53,880 --> 00:32:55,840
What's antithetical?
376
00:32:55,840 --> 00:32:57,840
Direct opposite.
377
00:32:57,850 --> 00:32:58,930
Thanks.
378
00:32:58,930 --> 00:32:59,930
You're welcome.
379
00:33:02,350 --> 00:33:03,350
Any time.
380
00:33:06,600 --> 00:33:08,230
Pierre.
381
00:33:08,230 --> 00:33:09,020
What?
382
00:33:09,020 --> 00:33:12,110
You're dreaming again.
383
00:33:12,110 --> 00:33:13,950
Yes, I dream.
384
00:33:29,590 --> 00:33:31,500
I never could quite
make up my mind.
385
00:33:31,500 --> 00:33:32,300
Uh-huh.
386
00:33:32,300 --> 00:33:34,460
I was alone a lot.
387
00:33:34,470 --> 00:33:36,680
I rather got to like it.
388
00:33:36,680 --> 00:33:38,970
No hassle.
389
00:33:38,970 --> 00:33:41,600
And I'm a girl with
a lively imagination.
390
00:33:43,350 --> 00:33:45,680
A self exiled exile, eh?
391
00:33:45,690 --> 00:33:48,650
You should like it here.
392
00:33:48,650 --> 00:33:49,650
I do on the whole.
393
00:33:52,150 --> 00:33:54,610
I like Mrs. Godame.
394
00:33:54,610 --> 00:33:58,360
That's because
she's old and nice.
395
00:33:58,360 --> 00:34:00,160
I like you a lot.
396
00:34:00,160 --> 00:34:02,870
That's because I'm gay and nice.
397
00:34:02,870 --> 00:34:05,410
I like Frank and Pierre.
398
00:34:05,410 --> 00:34:08,500
Pierre loves his wife.
399
00:34:08,500 --> 00:34:10,540
He's that rare specimen,
a faithful husband.
400
00:34:10,540 --> 00:34:13,960
It's like one of those Latin
birds of his, almost extinct.
401
00:34:18,890 --> 00:34:20,890
And what do you like, Sean?
402
00:34:20,890 --> 00:34:23,100
I like life.
403
00:34:23,100 --> 00:34:25,930
I like to live.
404
00:34:25,930 --> 00:34:28,890
You know, I'm beginning
to enjoy it here too.
405
00:34:28,900 --> 00:34:29,810
Can you imagine?
406
00:34:29,810 --> 00:34:31,020
Me?
407
00:34:31,020 --> 00:34:35,190
I made my first million
by the time I was 25.
408
00:34:35,190 --> 00:34:38,070
I thought there was no
way I could come down.
409
00:34:38,070 --> 00:34:41,110
But I did.
410
00:34:41,120 --> 00:34:42,160
In that airplane.
411
00:34:45,240 --> 00:34:47,580
And now what will happen
to all my cash, huh?
412
00:34:47,580 --> 00:34:49,960
Where we'll all go.
413
00:34:49,960 --> 00:34:51,880
Nowhere.
414
00:34:54,550 --> 00:34:57,420
You fancy Frank, of course.
415
00:34:57,420 --> 00:34:59,090
Does it show?
416
00:34:59,090 --> 00:35:00,550
I reckon.
417
00:35:00,550 --> 00:35:03,430
But you've got to
have an eye for it.
418
00:35:03,430 --> 00:35:06,560
Well, he's a fine
figure of a man.
419
00:35:06,560 --> 00:35:09,520
A picture of health.
420
00:35:09,520 --> 00:35:11,390
I'll tell you something else.
421
00:35:11,400 --> 00:35:15,070
I was a mentor and I loved it.
422
00:35:15,070 --> 00:35:17,860
Saw the good ones when
they came in fresh.
423
00:35:17,860 --> 00:35:21,820
I taught those guys
business and more.
424
00:35:21,820 --> 00:35:24,620
Taught them how to see things,
how to look at paintings,
425
00:35:24,620 --> 00:35:26,080
how to listen to music.
426
00:35:26,080 --> 00:35:27,160
How to think.
427
00:35:27,160 --> 00:35:28,040
Yes.
428
00:35:28,040 --> 00:35:30,250
You're a paternalistic snob.
429
00:35:30,250 --> 00:35:31,710
Yes.
430
00:35:31,710 --> 00:35:33,920
I taught them everything.
431
00:35:33,920 --> 00:35:35,250
How to make love?
432
00:35:35,250 --> 00:35:38,300
Yes, I taught some
of them that too.
433
00:35:38,300 --> 00:35:40,340
Most of them don't know
the first thing about it.
434
00:35:40,340 --> 00:35:42,470
Men don't know about love.
435
00:35:42,470 --> 00:35:44,300
There have been complaints, yes.
436
00:35:44,300 --> 00:35:47,760
And then when I taught
them everything worth knowing,
437
00:35:47,770 --> 00:35:49,140
they left me.
438
00:35:49,140 --> 00:35:51,480
We'd usually spend two
or three years together
439
00:35:51,480 --> 00:35:54,560
and I'd watch them bud
and grow and develop
440
00:35:54,560 --> 00:35:56,900
and I delighted in them.
441
00:35:56,900 --> 00:35:58,520
And then they split.
442
00:35:58,530 --> 00:36:00,650
Of course.
443
00:36:00,650 --> 00:36:02,320
What's of course about it?
444
00:36:02,320 --> 00:36:03,950
Oh, you're like my ex-husband.
445
00:36:03,950 --> 00:36:06,910
When I finally left
him, he screamed at me,
446
00:36:06,910 --> 00:36:08,740
but I invested in you.
447
00:36:08,750 --> 00:36:10,290
I made you.
448
00:36:10,290 --> 00:36:12,830
That's different.
449
00:36:12,830 --> 00:36:14,830
On the whole
I like you, Sean,
450
00:36:14,830 --> 00:36:17,750
but sometimes you are so dumb.
451
00:36:17,750 --> 00:36:18,550
Dumb?
452
00:36:18,550 --> 00:36:19,920
Me?
453
00:36:19,920 --> 00:36:21,590
I'm a trillionaire, me.
454
00:36:21,590 --> 00:36:22,380
Dumb?
455
00:36:22,380 --> 00:36:24,890
Yes, Sean, dumb.
456
00:36:24,890 --> 00:36:26,760
Joanna, on the whole I like you,
457
00:36:26,760 --> 00:36:32,180
but sometimes you are a 100%
castrating Canadian bitch.
458
00:36:32,180 --> 00:36:33,560
I'll make a note of it.
459
00:36:33,560 --> 00:36:37,400
Here, hold this, bitch.
460
00:36:37,400 --> 00:36:39,780
I can't hold this,
you Scots bastard.
461
00:36:39,780 --> 00:36:40,650
It's too heavy.
462
00:36:40,650 --> 00:36:41,860
It's not heavy at all.
463
00:36:41,860 --> 00:36:43,190
You're just a weak female.
464
00:36:43,200 --> 00:36:44,700
Sean, you arrogant ape.
465
00:36:44,700 --> 00:36:47,070
If you don't take this
plank, I'll drop it.
466
00:36:47,070 --> 00:36:49,160
You wouldn't dare.
467
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
Try me.
468
00:36:52,750 --> 00:36:55,120
Oh Jesus Christ, woman.
469
00:36:55,120 --> 00:36:58,250
You're pretty fast
for a man your age.
470
00:36:58,250 --> 00:37:00,000
What?
471
00:37:14,980 --> 00:37:17,650
On a dead man's chest.
472
00:37:17,650 --> 00:37:21,150
Yo ho, ho and a bottle rum.
473
00:37:28,410 --> 00:37:32,660
Yo ho, ho
and a bottle of rum.
474
00:37:37,670 --> 00:37:41,290
Put it over there.
475
00:37:41,300 --> 00:37:42,340
Be careful.
476
00:37:42,340 --> 00:37:43,840
Watch your feet, everyone.
477
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Slow.
478
00:37:47,220 --> 00:37:48,180
Down.
479
00:37:48,180 --> 00:37:49,800
OK.
480
00:37:49,800 --> 00:37:51,720
'Cause that's
what the Bible says.
481
00:37:51,720 --> 00:37:54,180
It says blessed are
the meek, for they
482
00:37:54,230 --> 00:37:55,930
shall inherit the Earth.
483
00:37:55,940 --> 00:37:58,270
And the Earth they
shall inherit is a grave.
484
00:37:58,270 --> 00:37:59,690
Blessed are they which do hunger
485
00:37:59,690 --> 00:38:02,770
and thirst after righteousness,
for they shall be filled.
486
00:38:02,780 --> 00:38:05,070
Sure, they hunger all
right and starve to death.
487
00:38:05,070 --> 00:38:06,400
Haven't you seen the pictures?
488
00:38:06,400 --> 00:38:08,490
Blessed are they
which are persecuted
489
00:38:08,490 --> 00:38:09,870
for righteousness' sake.
490
00:38:09,870 --> 00:38:12,830
It is righteousness
that does the persecuting.
491
00:38:12,830 --> 00:38:16,000
Blessed are they that mourn,
for they shall be comforted.
492
00:38:16,000 --> 00:38:19,040
Well, that's dried
a lot of tears.
493
00:38:19,040 --> 00:38:21,040
Blessed are the poor in spirit,
494
00:38:21,040 --> 00:38:23,710
for theirs is the
kingdom of heaven.
495
00:38:23,710 --> 00:38:26,260
Blessed are the
weak in mind, for they
496
00:38:26,260 --> 00:38:28,170
shall swallow this shit.
497
00:38:43,230 --> 00:38:44,230
Bang.
498
00:39:09,800 --> 00:39:13,590
Heave.
499
00:39:13,600 --> 00:39:16,060
OK, yes.
500
00:39:16,060 --> 00:39:16,930
Easy.
501
00:39:16,930 --> 00:39:17,720
Whoa.
502
00:39:17,730 --> 00:39:20,140
Hang tough a minute.
503
00:39:20,140 --> 00:39:22,900
Joanna, grab that cable.
504
00:39:22,900 --> 00:39:23,900
Mind your pinkies.
505
00:39:26,230 --> 00:39:27,070
Got it.
506
00:39:27,070 --> 00:39:28,150
OK.
507
00:39:28,150 --> 00:39:29,030
That's it.
508
00:39:29,030 --> 00:39:30,240
Watch out, the cable.
509
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
It works!
510
00:39:51,180 --> 00:39:54,220
Ran out of tobacco.
511
00:39:54,220 --> 00:39:55,930
Shit.
512
00:39:55,930 --> 00:39:58,560
I'm glad we're leaving,
I can tell you that much.
513
00:39:58,560 --> 00:40:00,270
I wind up on a desert
island with nothing
514
00:40:00,270 --> 00:40:01,890
but a bunch of zombies.
515
00:40:01,890 --> 00:40:05,440
French prick only gets a hard
on when he sees a rare bird.
516
00:40:05,440 --> 00:40:07,070
A couple of fairies,
an old biddy
517
00:40:07,070 --> 00:40:10,110
who was half in the grave, and
a cunt who plays hard to get.
518
00:40:10,110 --> 00:40:11,110
Enough.
519
00:40:14,120 --> 00:40:16,320
Jesus Christ, man.
520
00:40:16,330 --> 00:40:18,200
God damn it.
521
00:40:18,200 --> 00:40:20,330
You guys are a bunch
of fucking loonies.
522
00:40:20,330 --> 00:40:22,330
Do not use the name
of the Lord in vain.
523
00:40:22,330 --> 00:40:24,290
Christ sodding shitholes.
524
00:40:31,050 --> 00:40:34,050
Wait for me.
525
00:40:34,050 --> 00:40:35,220
Permission to come aboard.
526
00:40:41,060 --> 00:40:42,890
Will someone help an old man up.
527
00:40:42,890 --> 00:40:43,890
Let's go.
528
00:40:57,320 --> 00:41:01,870
I'll take over, Nick, while
you take a look at the booms.
529
00:41:01,870 --> 00:41:03,000
Hold tight, Mrs. Godame.
530
00:41:08,210 --> 00:41:11,420
Well, you know your
knots, I'll give you that.
531
00:41:11,420 --> 00:41:13,970
Rigging looks fine.
532
00:41:13,970 --> 00:41:14,970
Here we go.
533
00:41:17,340 --> 00:41:20,680
Yee-ha, homeward bound.
534
00:41:23,060 --> 00:41:24,560
We're on our
way, Mrs. Godame.
535
00:41:30,070 --> 00:41:31,070
Here I go.
536
00:41:33,780 --> 00:41:35,900
Watch out for sharks, Jack.
537
00:41:35,900 --> 00:41:38,110
Come on in, Mrs.
G. Let's go swimming.
538
00:42:15,530 --> 00:42:17,110
Blow, you bastard, blow.
539
00:42:57,650 --> 00:42:59,160
We're blowing away.
540
00:43:04,660 --> 00:43:05,870
Hold it.
541
00:43:05,870 --> 00:43:08,620
And before you go...
542
00:43:08,620 --> 00:43:10,120
Duck the keeper into the wind.
543
00:43:23,970 --> 00:43:25,560
Take that case with the food.
544
00:43:29,520 --> 00:43:33,480
Come on, hold it!
545
00:43:33,480 --> 00:43:34,900
We're going backwards.
546
00:43:34,900 --> 00:43:37,020
I'm going to lower the sail.
547
00:43:37,030 --> 00:43:39,280
God, please don't take
me back to that island.
548
00:43:49,500 --> 00:43:51,460
Hold on.
549
00:43:51,460 --> 00:43:53,460
I can't hold it.
550
00:43:53,460 --> 00:43:54,460
Hang on.
551
00:43:58,460 --> 00:44:00,920
The rudder, it's stuck!
552
00:45:14,290 --> 00:45:15,790
Tell us a story, Mrs. Godame.
553
00:45:20,090 --> 00:45:21,840
Once upon a time.
554
00:45:53,250 --> 00:45:58,290
Once upon a time, there was...
555
00:46:27,320 --> 00:46:29,450
Will you just listen
to me, for fuck's sake?
556
00:46:29,490 --> 00:46:32,330
Cool it, Jack.
557
00:46:32,330 --> 00:46:34,830
Look, I am
sick of this shit.
558
00:46:34,830 --> 00:46:37,830
You guys are always telling me
to shut up every time I have
559
00:46:37,830 --> 00:46:39,420
something important to say.
560
00:46:39,420 --> 00:46:40,830
Why don't you just
give me a break
561
00:46:40,830 --> 00:46:42,380
and listen to me
just for a minute?
562
00:46:42,380 --> 00:46:43,170
Just shut up.
563
00:46:43,170 --> 00:46:44,840
Just hear me out at least.
564
00:46:44,840 --> 00:46:46,260
That's all I'm asking you.
565
00:46:46,260 --> 00:46:47,720
Jesus Christ.
566
00:46:47,720 --> 00:46:49,130
Guys, you don't get it.
567
00:46:49,130 --> 00:46:50,010
You don't understand.
568
00:46:50,010 --> 00:46:54,050
Everything's changed out there.
569
00:46:54,060 --> 00:46:57,640
Joanna is the only one there is.
570
00:46:57,640 --> 00:46:59,480
Look, just give it a
thought, will you guys?
571
00:47:02,980 --> 00:47:05,110
What if there isn't anybody
else out there, huh?
572
00:47:15,540 --> 00:47:18,200
What if... what if
it is up to us?
573
00:47:18,200 --> 00:47:19,330
Did you ever think of that?
574
00:47:34,760 --> 00:47:36,470
Stop your blathering, laddie.
575
00:47:36,470 --> 00:47:38,720
Now put your back into it.
576
00:47:38,730 --> 00:47:40,560
Heave.
577
00:47:40,560 --> 00:47:43,810
Easy, easy, easy.
578
00:47:43,810 --> 00:47:44,940
Get a little higher up.
579
00:47:44,940 --> 00:47:46,070
A little higher.
580
00:47:46,070 --> 00:47:48,150
Yeah.
581
00:47:48,150 --> 00:47:49,230
Ow.
582
00:47:49,240 --> 00:47:50,650
How far are we
going to take this?
583
00:48:05,710 --> 00:48:07,250
Did you ever want
to have children?
584
00:48:11,220 --> 00:48:13,260
Now and then.
585
00:48:13,260 --> 00:48:14,390
But I get over it.
586
00:48:21,270 --> 00:48:22,730
Suppose we're
the only ones left.
587
00:48:28,360 --> 00:48:30,280
When the new boat is
ready, we'll try again.
588
00:48:32,900 --> 00:48:34,530
There must be others like us.
589
00:48:53,050 --> 00:48:54,380
Get out of my way, Jack.
590
00:48:57,600 --> 00:49:00,720
You're being very
childish, you know.
591
00:49:00,720 --> 00:49:01,850
Take care of this instead.
592
00:49:28,630 --> 00:49:29,630
Come on.
593
00:50:46,540 --> 00:50:49,370
That's a definite no no.
594
00:50:49,370 --> 00:50:50,380
Oh.
595
00:51:00,890 --> 00:51:03,850
I don't think so.
596
00:51:03,850 --> 00:51:06,470
Plan on handing her the
Victoria Cross, Major?
597
00:51:06,470 --> 00:51:08,850
General Service Medal, actually.
598
00:51:08,850 --> 00:51:11,100
I really wish I had a cigarette.
599
00:51:11,100 --> 00:51:14,060
This is the last of the
booze, so we'd better enjoy it.
600
00:51:14,070 --> 00:51:16,230
You look wonderful, Mrs. G.
601
00:51:16,230 --> 00:51:18,150
Thank you, my son.
602
00:51:18,150 --> 00:51:18,950
Jesus.
603
00:51:18,950 --> 00:51:20,030
This collar is tight.
604
00:51:23,370 --> 00:51:25,410
What's the weather, Frank?
605
00:51:25,410 --> 00:51:28,330
I'm not used to
wearing a suit anymore.
606
00:51:28,330 --> 00:51:31,870
Oh, there she comes.
607
00:51:31,880 --> 00:51:33,080
Wow.
608
00:51:33,080 --> 00:51:37,250
I felt like a change and the
occasion seemed to call for it.
609
00:51:37,260 --> 00:51:40,260
Happy birthday to you.
610
00:51:40,260 --> 00:51:43,090
Happy birthday to you.
611
00:51:43,090 --> 00:51:46,470
Happy birthday, dear Joanna.
612
00:51:46,470 --> 00:51:49,020
Happy birthday to you.
613
00:51:49,020 --> 00:51:50,480
It's a fertility goddess.
614
00:51:50,480 --> 00:51:52,560
Found it in the waterfall.
615
00:51:52,560 --> 00:51:53,440
Happy birthday.
616
00:51:53,440 --> 00:51:55,400
It's lovely.
617
00:51:55,400 --> 00:51:56,190
Thank you.
618
00:51:56,190 --> 00:51:59,650
Many happy returns, Joanna.
619
00:51:59,650 --> 00:52:01,280
That's very
thoughtful of you, Nick.
620
00:52:01,280 --> 00:52:03,070
Thank you.
621
00:52:03,070 --> 00:52:06,580
Here's a lovely collection
of feathers for a lovely lady.
622
00:52:06,580 --> 00:52:07,370
Thank you, Jack.
623
00:52:07,370 --> 00:52:08,240
You're welcome.
624
00:52:08,250 --> 00:52:10,120
And now my present.
625
00:52:10,120 --> 00:52:12,870
Ladies and gentlemen, will
you sit down and be quiet.
626
00:52:32,640 --> 00:52:35,190
May I have the honor
of this dance, madame?
627
00:52:59,050 --> 00:53:01,670
You're a genius, Pierre.
628
00:53:01,670 --> 00:53:03,420
It's the speakers that did it.
629
00:53:30,580 --> 00:53:31,830
Excuse me.
630
00:53:31,830 --> 00:53:33,790
Oh.
631
00:53:33,790 --> 00:53:35,000
Happy birthday.
632
00:53:35,040 --> 00:53:35,870
I love the present.
633
00:53:35,920 --> 00:53:38,040
Do you?
634
00:53:38,040 --> 00:53:40,250
May I have the
pleasure, Mrs. Godame?
635
00:53:40,250 --> 00:53:41,090
The present.
636
00:53:41,090 --> 00:53:43,300
Present.
637
00:53:43,300 --> 00:53:45,010
It's an ancient Scottish relic.
638
00:53:45,010 --> 00:53:47,680
It proves my ancestors
were here before us.
639
00:53:47,680 --> 00:53:48,840
It's true.
640
00:53:48,850 --> 00:53:51,010
You can keep it and make a
fortune when we get back.
641
00:53:51,010 --> 00:53:52,260
Where did you find it?
642
00:53:52,270 --> 00:53:53,270
The waterfall.
643
00:53:53,270 --> 00:53:54,310
That's why it's Scottish.
644
00:54:01,480 --> 00:54:03,280
Thought you'd never ask.
645
00:54:06,360 --> 00:54:07,910
Fabulous.
646
00:54:07,910 --> 00:54:09,870
It's a beautiful drawing, Frank.
647
00:54:09,870 --> 00:54:11,160
Excuse me.
648
00:54:11,160 --> 00:54:14,240
May I have the pleasure?
649
00:54:14,250 --> 00:54:17,330
Oh, merci.
650
00:54:17,330 --> 00:54:19,210
Sean, it's wonderful.
651
00:54:26,420 --> 00:54:29,550
Not going to win
any ballroom prizes.
652
00:54:29,550 --> 00:54:32,300
You're doing great.
653
00:54:32,310 --> 00:54:33,100
Now get.
654
00:54:33,100 --> 00:54:34,100
It's my turn.
655
00:54:39,190 --> 00:54:40,190
Lay off, Jack.
656
00:54:44,650 --> 00:54:46,690
Don't you love
dancing like this?
657
00:54:46,690 --> 00:54:48,240
Really close?
658
00:54:48,240 --> 00:54:50,780
You know, I think you and
I should get together.
659
00:54:50,780 --> 00:54:53,780
You could mean a
lot to me one day.
660
00:54:53,790 --> 00:54:56,500
I don't want to mean
a lot to you Jack.
661
00:54:56,500 --> 00:54:59,620
Let's have some champagne.
662
00:54:59,620 --> 00:55:01,750
I'll just sit
down for a little while.
663
00:55:04,500 --> 00:55:05,710
Oh, thank you.
664
00:55:13,600 --> 00:55:15,180
Sounds wonderful, Pierre.
665
00:55:15,180 --> 00:55:16,180
It does, doesn't it?
666
00:55:20,520 --> 00:55:23,690
If the recorder works,
why doesn't the radio?
667
00:55:23,690 --> 00:55:26,110
I tried everything.
668
00:55:26,110 --> 00:55:29,320
There is only statics, noises.
669
00:55:29,320 --> 00:55:30,990
There is nothing
out there anymore.
670
00:55:37,500 --> 00:55:39,160
I don't understand.
671
00:55:39,160 --> 00:55:42,370
I can't get one station.
672
00:55:42,380 --> 00:55:44,130
There is nothing.
673
00:55:44,130 --> 00:55:45,130
Nothing.
674
00:55:53,470 --> 00:55:55,350
God has destroyed the world.
675
00:55:55,350 --> 00:55:57,810
Mankind destroyed itself.
676
00:55:57,810 --> 00:56:00,230
And your kind probably
gave the orders.
677
00:56:00,230 --> 00:56:01,890
And God saw that
the wickedness of man
678
00:56:01,900 --> 00:56:03,650
was great upon the Earth.
679
00:56:03,650 --> 00:56:04,900
Oh, shut up, Major.
680
00:56:04,900 --> 00:56:07,440
And God looked upon the Earth
and behold, it was corrupt.
681
00:56:07,440 --> 00:56:10,150
There'll be no room for you
in our new ark, Major Smith,
682
00:56:10,150 --> 00:56:12,030
unless you belt up.
683
00:56:12,030 --> 00:56:13,530
It's got to be faced sometime.
684
00:56:17,240 --> 00:56:20,790
Joanna, we should have a
real serious talk, you and I.
685
00:56:20,790 --> 00:56:23,670
Jack, why don't you
stop this nonsense?
686
00:56:23,670 --> 00:56:25,710
Can't you get it into your
head that I don't want
687
00:56:25,710 --> 00:56:28,920
you, that you leave me cold?
688
00:56:28,920 --> 00:56:30,300
I'm sorry to hurt your feelings.
689
00:56:30,300 --> 00:56:31,840
Why don't you just try me?
690
00:56:31,840 --> 00:56:33,840
I mean, just fucking try me.
691
00:56:33,840 --> 00:56:35,300
You don't know what
you're missing.
692
00:56:39,560 --> 00:56:42,390
Jack, you're as
thick as two planks.
693
00:56:42,390 --> 00:56:43,810
I'll spell it out for you.
694
00:56:43,810 --> 00:56:45,650
I don't find you irresistible.
695
00:56:45,650 --> 00:56:47,110
I don't want to
make love to you.
696
00:56:47,110 --> 00:56:49,480
And I don't think you're
God's own special gift
697
00:56:49,480 --> 00:56:52,070
to a woman on a desert island.
698
00:56:52,070 --> 00:56:53,400
Now, let's get this party going.
699
00:56:53,400 --> 00:56:54,860
But you've got to want me.
700
00:56:54,860 --> 00:56:56,280
I'm the only one there is.
701
00:56:56,280 --> 00:56:58,530
They don't want you.
702
00:56:58,530 --> 00:57:01,370
Well,
that's fine with me.
703
00:57:01,370 --> 00:57:02,960
Make him understand, will you?
704
00:57:15,760 --> 00:57:16,760
Take it easy, Jack.
705
00:57:28,060 --> 00:57:29,070
Gotcha.
706
00:57:34,650 --> 00:57:35,450
Oh.
707
00:57:35,450 --> 00:57:36,240
Gotcha.
708
00:57:36,240 --> 00:57:38,120
Jack, get off.
709
00:57:38,120 --> 00:57:40,160
Get off.
710
00:57:40,160 --> 00:57:44,040
Tuesday!
711
00:57:44,040 --> 00:57:47,040
Piss off.
712
00:57:47,040 --> 00:57:48,000
I've got a knife, Jack.
713
00:57:48,000 --> 00:57:49,880
Don't make me use it.
714
00:57:49,880 --> 00:57:50,710
No, Tuesday, back.
715
00:57:50,710 --> 00:57:51,500
Easy.
716
00:57:51,500 --> 00:57:52,340
Take it easy.
717
00:57:52,340 --> 00:57:54,340
Tuesday.
718
00:57:54,340 --> 00:57:55,800
Tuesday, easy girl.
719
00:57:55,800 --> 00:57:57,090
Easy now.
720
00:58:05,270 --> 00:58:07,270
You wouldn't dare.
721
00:58:07,270 --> 00:58:08,900
Try me.
722
00:58:08,940 --> 00:58:10,190
Just try me.
723
00:58:13,570 --> 00:58:15,570
Don't ever do that again, Jack.
724
00:58:20,080 --> 00:58:21,080
Come on, Tuesday.
725
00:58:24,250 --> 00:58:25,250
I warned you.
726
00:58:27,790 --> 00:58:29,420
Watch out, Jack, a snake.
727
00:58:29,420 --> 00:58:32,250
Oh, now that's
a cheap trick, Jo.
728
00:58:32,250 --> 00:58:33,460
I mean it.
729
00:58:33,460 --> 00:58:34,460
Ah!
730
00:58:37,880 --> 00:58:40,140
Oh no, shit.
731
00:58:40,140 --> 00:58:41,350
Oh shut up, Jack.
732
00:58:41,350 --> 00:58:43,060
I barely touched you.
733
00:58:43,060 --> 00:58:44,350
No, not that.
The snake.
734
00:58:44,350 --> 00:58:45,680
It bit me right on the hand.
735
00:58:59,450 --> 00:59:00,240
What is it now?
736
00:59:00,240 --> 00:59:01,660
I've been
bitten by a snake.
737
00:59:04,540 --> 00:59:05,370
Let me see.
738
00:59:05,370 --> 00:59:07,040
It's
all right, Jack.
739
00:59:07,040 --> 00:59:08,750
It's only a king snake.
740
00:59:08,750 --> 00:59:10,620
It's not poisonous.
741
00:59:10,630 --> 00:59:13,540
It is.
742
00:59:22,930 --> 00:59:26,100
But it was only a king snake.
743
00:59:26,100 --> 00:59:26,930
No.
744
00:59:26,930 --> 00:59:27,930
Poisonous.
745
00:59:31,100 --> 00:59:33,060
Mrs. Godame was
right, I tell you.
746
00:59:33,060 --> 00:59:35,730
It was not seriously poisonous.
747
00:59:35,730 --> 00:59:37,570
Speckled king snake.
748
00:59:37,570 --> 00:59:39,150
You will not die from this bite.
749
00:59:39,150 --> 00:59:40,740
He was bitten by a snake.
750
00:59:40,740 --> 00:59:41,820
I did what was necessary.
751
00:59:41,820 --> 00:59:43,530
I saved that boy by my action.
752
00:59:43,530 --> 00:59:45,910
You should not have done that.
753
00:59:45,910 --> 00:59:48,370
What can we do for him?
754
00:59:48,370 --> 00:59:50,250
Not much.
755
00:59:50,250 --> 00:59:51,960
Keep the wound clean.
756
00:59:51,960 --> 00:59:53,750
Our drugs are almost finished.
757
00:59:53,790 --> 00:59:55,460
I will look for herbs.
758
00:59:55,460 --> 00:59:56,250
Herbs.
759
00:59:56,260 --> 00:59:59,800
Herbs are as useless
as that woman.
760
00:59:59,800 --> 01:00:05,100
Put your faith in God and pray.
761
01:00:32,290 --> 01:00:34,290
There is no more ammunition.
762
01:00:34,290 --> 01:00:35,880
This is the last
food I bring you.
763
01:00:40,760 --> 01:00:43,380
From now on, you
provide your own.
764
01:00:49,470 --> 01:00:51,390
Well, snares then.
765
01:01:57,580 --> 01:02:01,550
I can't sit by him any longer.
766
01:02:01,550 --> 01:02:04,630
The gangrene has
reached his elbow.
767
01:02:04,630 --> 01:02:07,840
He's rotting to death.
768
01:02:07,840 --> 01:02:09,930
The smell, the
pus, it's terrible.
769
01:02:23,690 --> 01:02:24,690
He's just a kid.
770
01:02:27,820 --> 01:02:29,240
I'm not a kid.
771
01:02:29,240 --> 01:02:30,280
I'll be 20 soon.
772
01:02:33,120 --> 01:02:34,660
Got my whole life
in front of me.
773
01:02:37,420 --> 01:02:39,790
Mrs. Godame, can I have another
one of those painkillers,
774
01:02:39,790 --> 01:02:40,790
please?
775
01:02:40,790 --> 01:02:41,790
I'm sorry, my son.
776
01:02:41,800 --> 01:02:43,800
There are no painkillers left.
777
01:02:43,800 --> 01:02:46,420
Jesus.
778
01:02:46,420 --> 01:02:49,010
Jack, if you had a choice.
779
01:02:49,010 --> 01:02:52,600
I mean, suppose you
knew you were dying.
780
01:02:52,600 --> 01:02:53,890
I'm not going to die.
781
01:02:53,890 --> 01:02:54,970
Suppose you were dying.
782
01:02:54,970 --> 01:02:56,350
What are
you talking about?
783
01:02:56,350 --> 01:02:57,440
I'm going to be all right.
784
01:03:02,020 --> 01:03:03,520
I'm going to be all
right, aren't I?
785
01:03:11,030 --> 01:03:15,830
Why doesn't anybody come
round to see me anymore?
786
01:03:15,830 --> 01:03:17,620
The only one who ever
comes around is Nick
787
01:03:17,620 --> 01:03:22,960
and he just stands over there
in the corner staring at me.
788
01:03:22,960 --> 01:03:25,050
I promise I won't
scream anymore.
789
01:03:32,890 --> 01:03:35,430
I know... I know it smells.
790
01:03:41,150 --> 01:03:42,850
Paradise.
791
01:03:42,860 --> 01:03:44,400
Fucking paradise.
792
01:03:56,040 --> 01:03:57,330
This cannot go on.
793
01:03:57,330 --> 01:03:58,580
Joanna, I can't bear it.
794
01:03:58,580 --> 01:04:01,710
He suffers so much.
795
01:04:01,710 --> 01:04:05,290
Joanna, we have to help
him die for his own good.
796
01:04:08,090 --> 01:04:09,510
He doesn't want to die.
797
01:04:09,510 --> 01:04:11,930
But he will anyway.
798
01:04:16,680 --> 01:04:20,480
We mash this pangi through his
food and he won't even notice.
799
01:04:20,480 --> 01:04:24,150
He shall die very
peacefully in his sleep.
800
01:04:24,150 --> 01:04:25,940
I guarantee it, without pain.
801
01:04:25,940 --> 01:04:26,770
No.
802
01:04:26,780 --> 01:04:32,570
He doesn't want you to help him
die, not even for his own good.
803
01:04:32,570 --> 01:04:33,570
I've talked to him.
804
01:04:41,160 --> 01:04:42,370
God.
805
01:05:18,280 --> 01:05:20,750
You said it would be nice to
have children on the island.
806
01:05:30,630 --> 01:05:32,670
Hello, Jack.
807
01:05:32,670 --> 01:05:33,670
Hey, buddy.
808
01:05:36,800 --> 01:05:40,010
You know what this is?
809
01:05:40,010 --> 01:05:41,390
Take a bite, lad.
810
01:05:41,390 --> 01:05:42,640
It'll be easier for you.
811
01:05:42,640 --> 01:05:44,390
No.
812
01:05:44,390 --> 01:05:45,980
Not a chance.
813
01:05:45,980 --> 01:05:47,310
I won't eat it.
Never.
814
01:05:47,310 --> 01:05:48,860
- It's for your own good.
- No.
815
01:05:48,860 --> 01:05:49,860
I won't eat it.
816
01:05:53,240 --> 01:05:56,950
You guys don't care about me.
817
01:05:56,950 --> 01:05:58,620
You only want to get rid of me.
818
01:06:01,660 --> 01:06:03,870
No wait, Sean, come back.
819
01:06:03,870 --> 01:06:06,210
Don't leave me here, Sean.
820
01:06:06,210 --> 01:06:07,420
You son of a bitch.
821
01:06:11,920 --> 01:06:14,050
You don't want to force
him to eat it, do you?
822
01:06:14,050 --> 01:06:16,420
He's dying very painfully.
823
01:06:16,430 --> 01:06:20,300
It is his choice
to die that way, not yours.
824
01:06:20,300 --> 01:06:22,510
He is unable to make
an objective choice.
825
01:06:22,520 --> 01:06:25,310
You want him to be
objective about his own life?
826
01:06:25,310 --> 01:06:27,600
Pierre.
827
01:06:27,600 --> 01:06:30,900
I can't help it.
828
01:06:30,900 --> 01:06:31,940
I hate sickness.
829
01:06:31,940 --> 01:06:34,190
I can't bear those screams.
830
01:06:34,190 --> 01:06:35,900
Then go to the other
side of the island
831
01:06:35,900 --> 01:06:37,200
where you can't hear him.
832
01:06:37,200 --> 01:06:38,360
Frank.
833
01:06:38,360 --> 01:06:39,780
I don't know.
834
01:06:39,780 --> 01:06:42,910
If he doesn't want to.
835
01:06:42,910 --> 01:06:45,240
But on the other hand,
he's in so much pain.
836
01:06:45,250 --> 01:06:47,870
I just don't know.
837
01:06:47,870 --> 01:06:49,420
Mrs. G.
838
01:06:49,460 --> 01:06:54,300
Depriving a person of life
against their will is wrong.
839
01:06:54,300 --> 01:06:56,300
Always remember that.
840
01:06:56,300 --> 01:06:57,380
I agree.
841
01:06:57,380 --> 01:06:58,470
That's four against two.
842
01:06:58,470 --> 01:06:59,300
Sean.
843
01:06:59,300 --> 01:07:01,720
Sean, I'm not sure that we're
making the right decision.
844
01:07:01,720 --> 01:07:03,300
You cannot decide an issue like
845
01:07:03,310 --> 01:07:05,180
this by counting the votes.
846
01:07:05,220 --> 01:07:08,310
We have to make our own
laws on a desert island
847
01:07:08,310 --> 01:07:10,270
with piss all chance
of being rescued.
848
01:07:10,270 --> 01:07:13,400
By all means, let us have laws,
849
01:07:13,400 --> 01:07:15,650
but laws of love and caring.
850
01:07:15,650 --> 01:07:17,860
Just because we live
on a desert island
851
01:07:17,860 --> 01:07:20,910
does not mean that we
have to become barbaric.
852
01:07:20,910 --> 01:07:22,820
He's a goner, for Christ's sake.
853
01:07:22,830 --> 01:07:25,830
He is still holding on to life.
854
01:07:25,830 --> 01:07:28,450
We shall give him a
merciful release as the Lord
855
01:07:28,460 --> 01:07:29,660
would want in this case.
856
01:07:29,670 --> 01:07:32,420
Very convenient the Lord
only wants what suits you.
857
01:07:32,420 --> 01:07:34,170
Woman, it's your
fault we got into this.
858
01:07:34,170 --> 01:07:35,000
What?
859
01:07:35,010 --> 01:07:37,630
Mercy killing
may be all right for some
860
01:07:37,630 --> 01:07:39,300
if they choose it.
861
01:07:39,300 --> 01:07:41,180
Jack does not.
862
01:07:41,180 --> 01:07:43,010
He wants to live.
863
01:07:43,010 --> 01:07:47,350
We know he's dying, but we
must respect his choice.
864
01:07:47,350 --> 01:07:48,770
Oh, you're both being emotional.
865
01:07:48,770 --> 01:07:50,640
It's no good talking to
you women about this.
866
01:07:50,650 --> 01:07:51,980
Discussion closed.
867
01:07:51,980 --> 01:07:53,610
We've decided.
868
01:07:53,610 --> 01:07:55,980
You have decided.
869
01:07:55,980 --> 01:07:58,110
There are plenty more
where that came from.
870
01:07:58,110 --> 01:08:00,780
Why can't you just wait for
him to die in his own way?
871
01:08:04,070 --> 01:08:05,240
Have you all gone mad?
872
01:08:10,460 --> 01:08:12,540
What's happening to
us, for God's sake?
873
01:08:12,540 --> 01:08:14,130
Now as Christ
risen from the dead
874
01:08:14,130 --> 01:08:17,880
and become the first fruits of
them that slept, since by man
875
01:08:17,880 --> 01:08:20,920
came death, by man came also
the resurrection of the dead.
876
01:08:20,930 --> 01:08:22,720
For as in Adam, all die.
877
01:08:22,720 --> 01:08:27,060
Even so in Christ shall
all be made alive.
878
01:08:31,100 --> 01:08:33,440
Come on, lad.
879
01:08:33,440 --> 01:08:35,060
Up.
880
01:08:35,060 --> 01:08:36,730
Come on.
881
01:08:36,730 --> 01:08:39,980
Sit up.
882
01:08:39,990 --> 01:08:41,700
Come on.
883
01:08:41,700 --> 01:08:43,280
Take this.
884
01:08:43,280 --> 01:08:44,820
Oh, that's it.
885
01:08:44,820 --> 01:08:46,200
That's it.
886
01:08:46,200 --> 01:08:47,780
And another.
887
01:08:47,790 --> 01:08:48,620
Come on.
Take it.
888
01:08:48,620 --> 01:08:49,410
All of it.
889
01:08:49,410 --> 01:08:50,200
That's it.
890
01:08:50,210 --> 01:08:51,370
That's it.
891
01:08:51,370 --> 01:08:54,290
One more.
892
01:08:54,290 --> 01:08:56,840
Yes, yes, yes.
893
01:08:56,840 --> 01:09:02,590
Come on.
894
01:09:18,230 --> 01:09:19,770
No, no.
895
01:09:19,780 --> 01:09:20,940
No.
896
01:09:20,940 --> 01:09:22,490
Easy, lad.
It's best for you.
897
01:09:22,490 --> 01:09:23,990
It's best for everybody.
- Fuck you.
898
01:09:23,990 --> 01:09:25,490
You will die in the
hands of the Lord.
899
01:09:25,490 --> 01:09:26,910
Make your peace with Him, lad.
Yes.
900
01:09:26,910 --> 01:09:27,700
Easy there.
901
01:09:27,700 --> 01:09:29,370
Yes, yes, yes.
902
01:09:29,370 --> 01:09:32,250
Easy, easy.
903
01:09:32,250 --> 01:09:34,000
God the Father, we
have sinned against you
904
01:09:34,000 --> 01:09:37,380
and against our fellow men
in thought, word, and deed.
905
01:09:37,380 --> 01:09:39,090
Oh God, redeemer
of the world, have
906
01:09:39,130 --> 01:09:41,170
mercy on us miserable sinners.
907
01:09:41,170 --> 01:09:44,800
Deliver us from all the crafts
and assaults of the devil.
908
01:09:44,800 --> 01:09:47,090
From thy wrath and from
everlasting damnation,
909
01:09:47,090 --> 01:09:48,220
good Lord, deliver us.
910
01:09:48,220 --> 01:09:50,640
From all hardness
of heart, I will
911
01:09:50,640 --> 01:09:55,520
pray, envy, mischief, from
vain, glory, and pride,
912
01:09:55,520 --> 01:09:56,850
good Lord deliver us.
913
01:09:56,850 --> 01:10:00,020
From fornication and
all other deadly sin.
914
01:10:00,020 --> 01:10:01,610
And from all the
deceits of the world,
915
01:10:01,650 --> 01:10:05,190
the flesh, and the devil,
good Lord, deliver us.
916
01:10:20,460 --> 01:10:23,380
Nick is a misguided man.
917
01:10:23,380 --> 01:10:24,760
He's evil.
918
01:10:24,760 --> 01:10:26,010
Yes, I'm afraid so.
919
01:10:26,010 --> 01:10:28,010
But we have to live with evil.
920
01:10:28,010 --> 01:10:31,850
Not here, for God's sake.
921
01:10:31,850 --> 01:10:33,390
Even here.
922
01:11:06,220 --> 01:11:10,130
Nick, why are you
setting all these traps?
923
01:11:10,140 --> 01:11:11,720
They are dangerous to us.
924
01:11:11,720 --> 01:11:13,350
For the animals.
925
01:11:13,350 --> 01:11:16,220
And stay out of my jungle.
926
01:11:16,230 --> 01:11:18,190
Do you mean we're not
allowed to go in there?
927
01:11:18,230 --> 01:11:19,770
That is correct.
928
01:11:19,770 --> 01:11:22,480
Nick, this island
belongs to all of us.
929
01:11:22,480 --> 01:11:23,520
Do not go there.
930
01:11:23,520 --> 01:11:25,940
You have been warned.
931
01:11:25,940 --> 01:11:27,190
Wait a minute.
932
01:11:41,290 --> 01:11:42,290
He is dead.
933
01:11:47,510 --> 01:11:49,220
May the Lord have
mercy on his soul.
934
01:11:57,270 --> 01:12:01,640
Now, one of us must
father your children.
935
01:12:01,650 --> 01:12:02,440
Shut up.
936
01:12:02,440 --> 01:12:03,520
You disgust me.
937
01:12:23,250 --> 01:12:25,790
Joanna.
938
01:12:25,790 --> 01:12:31,930
Look, love, we may be the
only people alive on Earth.
939
01:12:31,930 --> 01:12:34,590
You worked it all
out, hadn't you?
940
01:12:34,590 --> 01:12:37,140
Even before my birthday party.
941
01:12:37,140 --> 01:12:39,850
How many children
have you got in mind?
942
01:12:39,850 --> 01:12:41,600
I bet you've
calculated I can easily
943
01:12:41,600 --> 01:12:44,190
drop 10 brats before I dry up.
944
01:12:44,190 --> 01:12:47,980
Five girls and five boys
would be ideal, wouldn't it?
945
01:12:47,980 --> 01:12:50,610
Or is one boy sufficient?
946
01:12:50,610 --> 01:12:55,030
Then he can fertilize nine girls
later on and father a dynasty.
947
01:12:55,070 --> 01:12:57,490
Let's call him Adam to
make sure his descendants
948
01:12:57,490 --> 01:12:58,870
understand the story.
949
01:12:58,870 --> 01:13:00,540
You like some of us, don't you?
950
01:13:00,540 --> 01:13:02,290
You murdered Jack.
951
01:13:02,290 --> 01:13:03,250
All of you.
952
01:13:03,250 --> 01:13:04,670
You can't even handle death.
953
01:13:04,670 --> 01:13:05,960
How do you want to handle life?
954
01:13:27,310 --> 01:13:29,570
We have to have
children on the island.
955
01:13:32,320 --> 01:13:34,400
If you like, I'll make
you pregnant myself.
956
01:13:34,400 --> 01:13:35,320
You like me.
957
01:13:35,320 --> 01:13:36,360
Or Pierre.
958
01:13:36,370 --> 01:13:37,160
Or Frank.
959
01:13:37,160 --> 01:13:38,490
You won't mind, will you, Frank?
960
01:13:38,490 --> 01:13:40,330
Sean, this is me, Joanna.
961
01:13:40,330 --> 01:13:43,120
Not some womb waiting
to be fertilized.
962
01:13:43,120 --> 01:13:46,040
It is your duty to procreate.
963
01:13:46,040 --> 01:13:49,130
So that you can play
general over your new army?
964
01:13:49,130 --> 01:13:53,630
Joanna, we may be all
that's left of the human race.
965
01:13:53,630 --> 01:13:55,550
You don't seriously
imagine that if I
966
01:13:55,550 --> 01:13:58,300
have children the human
race will continue, do you?
967
01:13:58,300 --> 01:14:00,180
It's our only hope.
968
01:14:00,180 --> 01:14:01,930
It's a totally unreal hope.
969
01:14:01,930 --> 01:14:04,230
If we're the last
survivors, the human race
970
01:14:04,230 --> 01:14:06,190
is as good as extinct.
971
01:14:06,190 --> 01:14:06,980
Ask him.
972
01:14:06,980 --> 01:14:08,440
He's a biologist.
973
01:14:08,440 --> 01:14:09,440
Well, that's true.
974
01:14:09,440 --> 01:14:10,230
But...
975
01:14:10,230 --> 01:14:11,820
Listen to me.
976
01:14:11,820 --> 01:14:15,280
It is better to bring no
children onto this island
977
01:14:15,280 --> 01:14:17,450
than to force their creation.
978
01:14:17,450 --> 01:14:19,740
It will not be like that.
979
01:14:19,740 --> 01:14:22,410
Well, Joanna will be
the children mother
980
01:14:22,410 --> 01:14:25,870
and she will have
a say, of course.
981
01:14:25,870 --> 01:14:27,960
Joanna is the only one
that can give life.
982
01:14:36,050 --> 01:14:37,130
And there must be life.
983
01:14:53,940 --> 01:14:55,480
Jack isn't
even buried yet
984
01:14:55,490 --> 01:14:57,200
and you want me to
think about children.
985
01:14:57,200 --> 01:14:58,650
Life has to go on.
986
01:14:58,660 --> 01:15:00,360
Sean is right.
987
01:15:00,370 --> 01:15:02,910
You must try to
understand that, Joanna.
988
01:15:02,950 --> 01:15:07,040
Our existence depends on it.
989
01:15:07,080 --> 01:15:08,920
You know one or two
children on this island
990
01:15:08,960 --> 01:15:11,080
won't save mankind.
991
01:15:11,090 --> 01:15:11,880
I agree.
992
01:15:11,880 --> 01:15:12,840
There is little chance.
993
01:15:12,840 --> 01:15:14,420
But we must try.
994
01:15:14,420 --> 01:15:16,420
Yes, let's forget reality.
995
01:15:16,470 --> 01:15:20,720
All we need is some futile
gesture to give us some hope.
996
01:15:20,720 --> 01:15:25,010
Joanna, hope is not futile.
997
01:15:25,020 --> 01:15:26,930
And if the baby is deformed?
998
01:15:26,980 --> 01:15:28,850
But we have escaped.
999
01:15:28,850 --> 01:15:30,600
Our hair doesn't fall out.
1000
01:15:30,600 --> 01:15:32,110
No burns.
1001
01:15:32,110 --> 01:15:34,610
And even if the baby is
deformed, we care for it.
1002
01:15:34,610 --> 01:15:35,610
I give you my word.
1003
01:15:40,410 --> 01:15:43,160
On this island, we need
something to cherish.
1004
01:15:53,590 --> 01:15:57,170
Well, there is a flaw
in everyone, you know.
1005
01:15:57,170 --> 01:15:58,880
So what's your
flaw, Mrs. Godame?
1006
01:16:02,300 --> 01:16:03,300
Despair.
1007
01:16:41,510 --> 01:16:43,510
I think our island
will disintegrate
1008
01:16:43,510 --> 01:16:45,590
if I don't become pregnant.
1009
01:16:45,600 --> 01:16:46,970
Yes.
1010
01:16:46,970 --> 01:16:48,060
That is true.
1011
01:16:53,850 --> 01:16:55,770
So I've decided to do it.
1012
01:16:58,440 --> 01:17:00,400
For the sake of hope.
1013
01:17:00,400 --> 01:17:02,030
Joanna, are you sure?
1014
01:17:05,280 --> 01:17:06,410
I'm not sure of anything.
1015
01:17:12,910 --> 01:17:16,500
So Joanna
has chosen Pierre.
1016
01:17:16,500 --> 01:17:19,210
Well, that lets us off the hook.
1017
01:17:19,210 --> 01:17:21,840
You pederasts befoul the island.
1018
01:17:21,840 --> 01:17:23,510
Oh,
do be quiet, Nick.
1019
01:17:28,350 --> 01:17:30,640
If you don't keep a
civil tongue in your head,
1020
01:17:30,640 --> 01:17:32,560
I'm going to force
feed you your teeth.
1021
01:17:49,780 --> 01:17:51,330
It's absurd.
1022
01:17:51,330 --> 01:17:55,120
I'm so nervous, as if
it were the first time.
1023
01:17:55,120 --> 01:17:56,920
It is in a way.
1024
01:17:56,920 --> 01:17:57,920
Crazy.
1025
01:18:00,880 --> 01:18:02,420
The door is stuck, Joanna.
1026
01:18:02,420 --> 01:18:03,670
It opens inward, Pierre.
1027
01:18:09,300 --> 01:18:12,180
After you, cheri.
1028
01:18:12,180 --> 01:18:13,680
Thank you, darling.
1029
01:18:19,520 --> 01:18:21,900
Man that is born of woman
hath but a short time to live
1030
01:18:21,900 --> 01:18:23,400
and is full of misery.
1031
01:18:23,400 --> 01:18:26,320
He cometh up and is
cut down like a flower.
1032
01:18:26,320 --> 01:18:28,450
He fleeth as if were
a shadow and never
1033
01:18:28,450 --> 01:18:30,660
continue within one stay.
1034
01:18:30,660 --> 01:18:33,870
In the midst of life,
we are in death.
1035
01:18:33,870 --> 01:18:36,290
Of whom may we seek
for succor but of thee,
1036
01:18:36,290 --> 01:18:39,750
oh Lord, who for our sins
art justly displeased.
1037
01:18:39,750 --> 01:18:43,420
For as much as it hath pleased
almighty God of his great mercy
1038
01:18:43,420 --> 01:18:47,760
to take unto Himself the soul of
our dear brother here departed,
1039
01:18:47,760 --> 01:18:50,970
we therefore commit
his body to the ground.
1040
01:18:50,970 --> 01:18:56,770
Earth to Earth, ashes
to ashes, dust to dust.
1041
01:18:56,770 --> 01:18:57,890
Well done, Nick.
1042
01:18:57,890 --> 01:18:59,560
Thanks very much.
1043
01:18:59,560 --> 01:19:02,150
In sure and certain
hope of the resurrection
1044
01:19:02,150 --> 01:19:04,690
to eternal life through
our Lord Jesus Christ.
1045
01:19:04,690 --> 01:19:05,610
Let's go.
1046
01:19:05,610 --> 01:19:07,740
- Who shall change our...
- Are you coming, Mrs. Godame?
1047
01:19:07,740 --> 01:19:09,320
- Yes.
- Who shall change...
1048
01:19:09,320 --> 01:19:10,240
Surely enough.
1049
01:19:10,240 --> 01:19:11,570
Are you coming, Nick?
1050
01:19:11,580 --> 01:19:12,870
I have not finished.
1051
01:19:12,870 --> 01:19:14,740
Who shall change our
vile body that it
1052
01:19:14,740 --> 01:19:17,830
may be like unto His
glorious body according
1053
01:19:17,830 --> 01:19:20,710
to the mighty workings
whereby He is able to subdue
1054
01:19:20,710 --> 01:19:22,540
all things to Himself.
1055
01:19:22,540 --> 01:19:24,340
I heard a voice
from heaven saying
1056
01:19:24,340 --> 01:19:27,380
unto me right from
henceforth blessed
1057
01:19:27,380 --> 01:19:29,470
are the dead which
die in the Lord.
1058
01:19:29,470 --> 01:19:32,550
Whether or not God
exists is not the issue.
1059
01:19:32,550 --> 01:19:35,310
The issue is why the
majority of people
1060
01:19:35,310 --> 01:19:37,930
say they believe in
the existence of God
1061
01:19:37,930 --> 01:19:40,140
and yet in the same
breath completely
1062
01:19:40,140 --> 01:19:42,940
ignore the consequences
of that belief.
1063
01:19:42,940 --> 01:19:46,690
Forgive them, Lord, they
know not what they do.
1064
01:19:46,690 --> 01:19:48,530
Don't make me laugh.
1065
01:19:48,530 --> 01:19:50,200
They know exactly what they do.
1066
01:19:50,200 --> 01:19:52,160
They've always known.
1067
01:19:52,160 --> 01:19:54,370
They just don't care.
1068
01:19:54,370 --> 01:19:56,160
They only talk
about God to pretend
1069
01:19:56,160 --> 01:19:58,790
they're civilized, to
give themselves an excuse
1070
01:19:58,790 --> 01:19:59,960
for the horrors they commit.
1071
01:20:02,670 --> 01:20:04,920
I want to eat.
1072
01:20:04,920 --> 01:20:06,960
So eat.
1073
01:20:06,960 --> 01:20:08,380
Woman.
1074
01:20:08,380 --> 01:20:11,010
I want to eat and
be quick about it.
1075
01:20:11,010 --> 01:20:11,840
Ha.
1076
01:20:11,840 --> 01:20:14,010
He's off his nut.
1077
01:20:14,010 --> 01:20:18,810
Major Smith, it may have
escaped your attention
1078
01:20:18,810 --> 01:20:22,060
during your funeral oration,
but the God you rave about
1079
01:20:22,060 --> 01:20:24,520
gave you fingers for other
things besides picking
1080
01:20:24,520 --> 01:20:27,980
your nose, like lifting
food from a banana leaf
1081
01:20:27,980 --> 01:20:31,190
and conveying it
to your ugly mouth.
1082
01:20:31,200 --> 01:20:35,320
So get the grub
yourself, you clown.
1083
01:20:35,330 --> 01:20:37,700
Cop that, Nick.
1084
01:20:44,380 --> 01:20:46,500
Let your women keep
silence, for it is not
1085
01:20:46,550 --> 01:20:48,250
permitted unto them to speak.
1086
01:20:48,250 --> 01:20:50,550
But they are commanded
to be under obedience,
1087
01:20:50,550 --> 01:20:52,680
as also says the law.
1088
01:20:52,680 --> 01:20:56,010
Don't you ever get tired of
listening to yourself, Nick?
1089
01:20:56,010 --> 01:20:57,680
You don't start
being reasonable,
1090
01:20:57,680 --> 01:20:59,310
I'll start cracking a few jokes.
1091
01:20:59,310 --> 01:21:01,220
My mate here knows
how killing they are.
1092
01:21:01,230 --> 01:21:02,020
Be quiet.
1093
01:21:02,020 --> 01:21:04,100
It's time I taught
this woman a lesson.
1094
01:21:04,100 --> 01:21:06,400
You need some sense
beaten into you.
1095
01:21:06,400 --> 01:21:08,190
That unfortunate
young man would not
1096
01:21:08,190 --> 01:21:09,270
have passed away
if you would have
1097
01:21:09,280 --> 01:21:11,440
let him have his way with
you as every woman should,
1098
01:21:11,450 --> 01:21:13,110
as is the Lord's wish.
1099
01:21:13,110 --> 01:21:13,910
"Shut up!"
1100
01:21:13,910 --> 01:21:16,450
Woman was created for
man and has no power
1101
01:21:16,450 --> 01:21:19,120
over her own body but the man.
1102
01:21:19,120 --> 01:21:21,660
And thus it will come to pass.
1103
01:21:21,660 --> 01:21:22,660
Eat shit.
1104
01:21:25,580 --> 01:21:27,590
All right, Nick,
you asked for it.
1105
01:21:27,590 --> 01:21:28,790
Listen to this, everybody.
1106
01:21:28,800 --> 01:21:32,130
What's the Spanish
word for poofter?
1107
01:21:32,130 --> 01:21:34,800
Senorita.
1108
01:21:34,800 --> 01:21:36,680
You get it?
1109
01:21:36,680 --> 01:21:40,100
You heard about the two gay
judges who tried each other?
1110
01:21:40,100 --> 01:21:42,600
You two are worse
than the woman.
1111
01:21:42,600 --> 01:21:44,100
You are men.
1112
01:21:44,100 --> 01:21:46,140
You are made in the
image of the Lord
1113
01:21:46,150 --> 01:21:49,060
and you put him to shame with
your unnatural practices.
1114
01:21:49,070 --> 01:21:50,980
You are vile.
1115
01:21:50,980 --> 01:21:52,940
Saint Paul has written
thou shall not lie
1116
01:21:52,940 --> 01:21:54,860
with mankind as with womankind.
1117
01:21:54,860 --> 01:21:58,030
It is an abomination.
1118
01:21:58,030 --> 01:22:03,580
Thy love to me is wonderful,
passing the love of women.
1119
01:22:03,580 --> 01:22:07,880
2 Samuel 1:26.
1120
01:22:07,880 --> 01:22:09,750
You can't laugh at
your own values, Nick.
1121
01:22:09,750 --> 01:22:11,380
You cherish only
your own ego, not
1122
01:22:11,380 --> 01:22:13,210
what you profess to believe in.
1123
01:22:13,210 --> 01:22:15,510
So spiritually speaking,
as Joanna would say,
1124
01:22:15,510 --> 01:22:16,800
you're as thick as two planks.
1125
01:22:16,800 --> 01:22:19,510
And talking of carpentry, have
you heard the one about the man
1126
01:22:19,510 --> 01:22:20,720
who walked into the hotel?
1127
01:22:20,720 --> 01:22:23,220
He plunked down four nails,
two massive beams of wood,
1128
01:22:23,220 --> 01:22:25,100
and asked to be put
up for the night.
1129
01:22:29,310 --> 01:22:30,310
Stupid.
1130
01:22:36,400 --> 01:22:38,410
Don't be daft, man.
1131
01:22:38,410 --> 01:22:39,820
Put it away.
1132
01:22:39,820 --> 01:22:40,830
Come on, Nick.
1133
01:22:51,500 --> 01:22:55,460
I thought... I thought
you had no bullets left.
1134
01:22:55,470 --> 01:22:57,760
Talk to me, Sean.
1135
01:22:57,760 --> 01:22:59,380
God, he's killed him.
1136
01:22:59,390 --> 01:23:01,180
"Kind of idiot!"
1137
01:23:05,430 --> 01:23:06,430
Say something.
1138
01:23:09,770 --> 01:23:10,560
He's gone.
1139
01:23:10,570 --> 01:23:11,940
Nick is gone.
1140
01:23:13,110 --> 01:23:15,440
Sean.
1141
01:23:20,030 --> 01:23:23,160
Sean!
1142
01:23:28,750 --> 01:23:29,580
I owe him.
1143
01:23:29,580 --> 01:23:31,120
You don't owe him your life.
1144
01:23:31,130 --> 01:23:31,920
He was my lover.
1145
01:23:31,960 --> 01:23:32,750
I know.
1146
01:23:32,750 --> 01:23:34,170
He was also my friend.
1147
01:23:34,170 --> 01:23:37,260
I loved him too.
1148
01:23:37,260 --> 01:23:38,550
I don't know what else to do.
1149
01:23:38,550 --> 01:23:39,340
Live.
1150
01:23:39,340 --> 01:23:40,180
Frank.
1151
01:23:40,220 --> 01:23:41,640
As an opponent, Nick
is too dangerous.
1152
01:23:41,640 --> 01:23:42,430
You won't survive.
1153
01:23:42,430 --> 01:23:43,890
If I don't get
him, he'll get me.
1154
01:23:43,890 --> 01:23:44,680
He hates me.
1155
01:23:44,680 --> 01:23:46,720
He hates everyone who
doesn't accept his beliefs.
1156
01:23:46,730 --> 01:23:49,560
He hates me because I'm a woman
and you because you're gay.
1157
01:23:49,560 --> 01:23:51,230
Cannot stand you
don't feel inferior.
1158
01:23:51,230 --> 01:23:52,650
- Give me the knife.
- No.
1159
01:23:52,650 --> 01:23:54,110
Joanna, he's out to get us.
1160
01:23:54,110 --> 01:23:55,190
First me, then you.
1161
01:23:55,230 --> 01:23:57,360
He may hate me, but he
doesn't want to kill me.
1162
01:23:57,360 --> 01:23:59,110
No, he's after
your future children.
1163
01:23:59,110 --> 01:24:01,360
Sean said what's a
God without disciples.
1164
01:24:01,360 --> 01:24:02,410
We must live together.
1165
01:24:02,410 --> 01:24:03,570
We've got no choice.
1166
01:24:03,580 --> 01:24:04,910
Agreed, minus Nick.
1167
01:24:04,910 --> 01:24:06,830
Oh, for Gods sake,
Frank, it's not right.
1168
01:24:06,830 --> 01:24:08,250
Wait till you see
things more clearly.
1169
01:24:08,250 --> 01:24:10,040
I've never been
clearer in my whole life.
1170
01:24:10,040 --> 01:24:10,870
I want to kill him.
1171
01:24:10,870 --> 01:24:11,750
Just that.
1172
01:24:11,750 --> 01:24:12,670
Look, if you...
1173
01:24:12,670 --> 01:24:15,710
No more arguments, Joanna.
1174
01:24:15,710 --> 01:24:17,840
You wanted life on this island.
1175
01:24:20,380 --> 01:24:21,430
Do you want to come?
1176
01:24:24,140 --> 01:24:26,760
He has nothing against me.
1177
01:24:26,770 --> 01:24:28,730
Not yet.
1178
01:24:28,770 --> 01:24:29,730
I'll do it alone then.
1179
01:24:29,730 --> 01:24:32,480
You stay behind and guard
Mrs. Godame and Joanna.
1180
01:24:32,480 --> 01:24:34,610
Pierre's more scared than I am.
1181
01:24:34,610 --> 01:24:36,110
Well, stop him.
1182
01:24:36,110 --> 01:24:36,900
Damn it.
1183
01:24:36,900 --> 01:24:39,780
God damn it.
1184
01:24:39,780 --> 01:24:41,240
I have to get pregnant for this?
1185
01:24:57,130 --> 01:24:59,960
I have always been
afraid by violence.
1186
01:24:59,960 --> 01:25:03,430
I can't help it.
1187
01:25:03,430 --> 01:25:07,310
I didn't even like it when
my children were fighting.
1188
01:25:10,470 --> 01:25:12,310
My first was born.
1189
01:25:12,310 --> 01:25:14,020
I felt like a God.
1190
01:25:14,020 --> 01:25:15,270
I felt strong.
1191
01:25:15,270 --> 01:25:17,860
And I would have fought
then to protect her.
1192
01:25:17,860 --> 01:25:19,980
But now.
1193
01:26:11,700 --> 01:26:12,700
Bastard.
1194
01:27:23,820 --> 01:27:28,860
Joanna, I go to Frank tomorrow.
1195
01:27:28,860 --> 01:27:30,910
No you won't.
1196
01:27:30,910 --> 01:27:31,740
I shall go.
1197
01:27:31,740 --> 01:27:33,660
I have to help him.
1198
01:27:33,700 --> 01:27:36,200
For God's sake, Pierre, it's
a little late for bravery.
1199
01:27:38,790 --> 01:27:41,460
What if I'm pregnant now?
1200
01:27:41,460 --> 01:27:42,380
I must go.
1201
01:27:42,380 --> 01:27:43,380
Don't you see that?
1202
01:29:24,310 --> 01:29:25,310
Come on.
1203
01:31:01,950 --> 01:31:02,950
Frank!
1204
01:33:23,800 --> 01:33:25,680
God never killed my lover.
1205
01:33:25,680 --> 01:33:26,680
You did.
1206
01:33:43,240 --> 01:33:45,200
An eye for an eye.
1207
01:33:45,200 --> 01:33:46,240
A life for a life.
1208
01:34:07,800 --> 01:34:09,800
You're not to bury him.
1209
01:34:09,810 --> 01:34:11,850
I want him left to the
maggots and the ants
1210
01:34:11,850 --> 01:34:14,270
to pick his bones clean.
1211
01:34:14,270 --> 01:34:17,770
Stinking religious piece.
1212
01:34:17,770 --> 01:34:19,230
A rotting decaying piece.
1213
01:34:24,070 --> 01:34:25,070
Pierre is dead.
1214
01:34:30,530 --> 01:34:31,540
I'm dying.
1215
01:34:48,220 --> 01:34:54,100
Pierre told me you all
wanted life on this island.
1216
01:34:54,100 --> 01:34:57,100
Why couldn't you live?
1217
01:34:57,100 --> 01:34:58,100
Just live!
1218
01:35:01,820 --> 01:35:08,990
It can't be that
difficult. Oh, god.
1219
01:36:01,460 --> 01:36:04,750
You don't happen to want to
kill me, do you, Mrs. Godame?
1220
01:36:04,750 --> 01:36:05,960
No, my child.
1221
01:36:08,720 --> 01:36:10,800
I don't want to kill you either.
1222
01:36:10,800 --> 01:36:13,430
I'm glad.
1223
01:36:13,430 --> 01:36:15,640
I take it the
dog's not homicidal.
1224
01:36:15,640 --> 01:36:16,640
Are you, Tuesday?
1225
01:36:22,400 --> 01:36:25,020
We'll finish the boat.
1226
01:36:25,020 --> 01:36:27,820
Go out again and see.
1227
01:36:27,820 --> 01:36:31,780
Yes, we will.
1228
01:36:31,780 --> 01:36:33,570
Did you ever think
all this would happen?
1229
01:36:36,740 --> 01:36:39,330
How come you always
seem to know so much?
1230
01:36:39,330 --> 01:36:41,660
Am I pregnant then?
1231
01:36:41,670 --> 01:36:44,420
You'll soon find out, won't you?
1232
01:36:44,420 --> 01:36:46,540
You're a great
help, Mrs. Godame.
1233
01:36:46,550 --> 01:36:48,210
I really like having you around.
1234
01:36:48,210 --> 01:36:49,420
Thank you, my child.
1235
01:36:52,510 --> 01:36:55,510
How do you stand it all?
1236
01:36:55,510 --> 01:36:56,890
I enjoy life.
1237
01:36:56,890 --> 01:36:58,680
There is, after
all, nothing else.
1238
01:37:02,650 --> 01:37:05,310
So what do we do next?
1239
01:37:05,310 --> 01:37:08,230
Stop a dolphin and hitch a ride?
1240
01:37:08,230 --> 01:37:11,820
We could grow
wings and fly away.
1241
01:37:11,820 --> 01:37:13,530
Maybe the dolphins will protect
1242
01:37:13,530 --> 01:37:16,910
us as an endangered species.
1243
01:37:16,910 --> 01:37:18,330
We will finish the boat.
1244
01:37:22,000 --> 01:37:24,120
Yes.
1245
01:37:24,120 --> 01:37:25,130
We'll finish the boat.
82465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.