All language subtitles for TORG-018-MOSAIC-YUMI KAZAMA CHISATO SHOUDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,450 --> 00:00:53,510 It was about a month after my husband passed away. 2 00:00:54,590 --> 00:00:57,190 I was released from my husband's arrogant and selfish life, 3 00:00:59,350 --> 00:01:02,510 and I was waiting for another prison from my ex -husband in the morning when 4 00:01:02,510 --> 00:01:03,510 was trying to get rid of this lowly house. 5 00:01:19,400 --> 00:01:20,900 How many times do I have to tell you? 6 00:01:21,900 --> 00:01:22,900 Yumiko! 7 00:01:26,600 --> 00:01:27,980 How can you drink such lukewarm tea? 8 00:01:52,160 --> 00:01:54,600 Hello. I brought this fish from the countryside. 9 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 The fish from Iwate is delicious. 10 00:01:58,260 --> 00:01:59,260 Please eat a lot. 11 00:02:00,180 --> 00:02:02,800 The fried egg is also served with tea, so please eat it while it's warm. 12 00:02:04,980 --> 00:02:08,660 Oh, there's a cut on the fish. 13 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 What is it? It's the best. 14 00:02:11,080 --> 00:02:12,080 What is cut? 15 00:02:13,060 --> 00:02:14,520 It's the saltiness of the squid. 16 00:02:15,320 --> 00:02:16,900 That's what they call it in Iwate. 17 00:02:17,900 --> 00:02:19,540 Sato -san, you're from Iwate, right? 18 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 As expected of Mr. Sato. 19 00:02:22,920 --> 00:02:24,820 If you send it to me next time, I'll take it from Mr. Sato. 20 00:02:26,500 --> 00:02:27,239 What is it? 21 00:02:27,240 --> 00:02:28,240 What is it? 22 00:02:28,960 --> 00:02:30,880 Yumi -san, you're not allowed to use the air conditioner here, are you? 23 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 What? 24 00:02:32,760 --> 00:02:34,200 I'm absolutely against eating in Tokyo. 25 00:02:34,740 --> 00:02:35,740 I'm against eating in Tokyo. 26 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 I'm against eating in Tokyo. I'm against eating in Tokyo. 27 00:02:37,600 --> 00:02:38,080 I'm against eating in Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm against eating in 28 00:02:38,080 --> 00:02:38,100 Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm against 29 00:02:38,100 --> 00:02:38,160 eating in Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm 30 00:02:38,160 --> 00:02:38,420 against eating in Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm against eating in 31 00:02:38,420 --> 00:02:38,560 Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm against 32 00:02:38,560 --> 00:02:38,780 eating in Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm against eating in Tokyo. I'm 33 00:02:38,780 --> 00:02:38,999 against eating in Tokyo. 34 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 I'm against eating in Tokyo. 35 00:02:40,300 --> 00:02:41,300 I'm against eating in Tokyo. 36 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 I'm against eating in Tokyo 37 00:02:49,840 --> 00:02:51,260 You're sleeping, aren't you? 38 00:02:52,060 --> 00:02:56,300 When I looked at you earlier, you said you weren't hungry. 39 00:02:58,000 --> 00:03:01,140 Then let's eat for the time being. 40 00:03:01,680 --> 00:03:02,760 I'm going to eat what's left over. 41 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 What? 42 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 Morita -san? 43 00:04:07,240 --> 00:04:08,620 Morita -san? 44 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Morita -san? 45 00:04:10,900 --> 00:04:11,900 Morita -san? 46 00:04:37,290 --> 00:04:43,290 Well... Did you think about it? 47 00:04:43,990 --> 00:04:45,190 Yes, 48 00:04:46,050 --> 00:04:47,770 I thought about it. 49 00:05:13,659 --> 00:05:14,860 Yes, please. 50 00:05:32,680 --> 00:05:34,900 Yusuke -san, don't you need any rice? 51 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 If you like, 52 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 have some rice balls. 53 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 Yumi -san. 54 00:05:49,860 --> 00:05:52,780 I'm sorry about last night. 55 00:05:53,960 --> 00:05:55,480 Please open the door. 56 00:05:57,980 --> 00:05:59,300 Don't worry about it. 57 00:05:59,980 --> 00:06:01,940 I called you. 58 00:06:18,320 --> 00:06:24,860 Yusuke -san, this is the oldest house here, so I thought I'd tell you first. 59 00:06:29,980 --> 00:06:35,040 You know, you might have to leave this house. 60 00:06:40,920 --> 00:06:43,400 What's wrong? 61 00:06:44,880 --> 00:06:46,760 Did something happen? 62 00:06:50,060 --> 00:06:55,740 Actually, my husband's... My husband made a 63 00:06:55,740 --> 00:06:57,520 lot of money. 64 00:06:59,280 --> 00:07:01,540 And it was a lot of money. 65 00:07:04,220 --> 00:07:05,420 Yumi -san. 66 00:07:07,760 --> 00:07:13,200 I'm trying to do everything I can, but I can't do anything. 67 00:07:16,180 --> 00:07:17,200 So... 68 00:07:18,800 --> 00:07:22,220 If we sell this house, we might be able to do something about it. 69 00:07:30,060 --> 00:07:31,060 That's right. 70 00:07:39,140 --> 00:07:40,140 Yuta. 71 00:07:40,920 --> 00:07:42,820 But that's not going to work. 72 00:07:44,620 --> 00:07:47,200 Even for me... 73 00:07:47,790 --> 00:07:48,790 What can I do? 74 00:07:52,190 --> 00:07:53,190 That's not good. 75 00:07:54,510 --> 00:07:57,330 I have to do something about it. 76 00:07:58,370 --> 00:07:59,370 I have to. 77 00:08:02,930 --> 00:08:03,930 Yumi. 78 00:08:07,470 --> 00:08:11,750 We were about to part ways. 79 00:08:17,600 --> 00:08:20,400 . . 80 00:08:20,400 --> 00:08:46,760 . 81 00:08:51,630 --> 00:08:52,630 Don't make me suffer. 82 00:09:22,960 --> 00:09:25,720 If that's the case... 83 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 Yumiko -san, 84 00:10:08,540 --> 00:10:11,080 it can't be helped if you come all the way here. 85 00:10:13,320 --> 00:10:17,720 The deceased master has been in that world for a long time. 86 00:10:19,300 --> 00:10:20,300 Yes. 87 00:10:21,820 --> 00:10:26,600 If that house is put on the line, it will sell immediately. 88 00:10:29,300 --> 00:10:33,500 The redevelopment in front of the station is a speed era. 89 00:10:34,660 --> 00:10:35,860 It's going on and on. 90 00:10:38,760 --> 00:10:39,760 You don't have to hesitate. 91 00:10:42,220 --> 00:10:43,220 I know. 92 00:10:48,740 --> 00:10:49,740 Yumiko. 93 00:10:51,260 --> 00:10:52,360 I'll say this again. 94 00:10:55,200 --> 00:10:56,920 I want to help you. 95 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 Do you have any reason to hesitate? 96 00:11:21,240 --> 00:11:26,460 Riku -san, I'm worried about you. 97 00:11:28,560 --> 00:11:32,780 If you're in trouble, I'll help you. 98 00:11:37,930 --> 00:11:39,650 It's not a bad story for you either. 99 00:11:45,190 --> 00:11:50,810 If you're suffering, I don't think it's a 100 00:11:50,810 --> 00:11:53,270 bad idea to get on this story. 101 00:11:54,910 --> 00:11:55,910 Yumiko -san. 102 00:11:59,550 --> 00:12:00,630 It's definitely not a bad story. 103 00:12:14,240 --> 00:12:20,580 I don't think 104 00:12:20,580 --> 00:12:21,780 so. 105 00:12:23,300 --> 00:12:28,580 Please stop, Kaneda -san. 106 00:12:42,250 --> 00:12:44,750 I'm sorry. I'm sorry. 107 00:12:49,890 --> 00:12:56,450 I'm sorry. 108 00:13:25,870 --> 00:13:27,330 You were going to understand, weren't you? 109 00:13:28,850 --> 00:13:34,410 That's... Then... No... 110 00:13:34,410 --> 00:13:37,750 It's not a bad story. 111 00:13:40,690 --> 00:13:47,670 No... No... No... Please help me. 112 00:13:48,810 --> 00:13:50,330 You understand, don't you? 113 00:14:16,270 --> 00:14:17,270 That's not what I'm saying. 114 00:15:28,170 --> 00:15:29,170 Thank you for listening. 115 00:22:19,820 --> 00:22:24,980 I'm sure you'll have a day when you think this is fine, but 116 00:22:24,980 --> 00:22:29,360 it's going to get easier and easier little by little. 117 00:22:32,980 --> 00:22:34,140 I'll never do anything bad. 118 00:22:36,980 --> 00:22:42,320 This was the first time I put my skin together with a man other than my 119 00:22:45,580 --> 00:22:47,140 Is it to protect myself now? 120 00:22:50,220 --> 00:22:53,760 It was from the sense of freedom that I was able to get away from my husband. 121 00:22:55,340 --> 00:22:58,020 At this point, I didn't know. 122 00:23:51,660 --> 00:23:52,660 Yumi -san, 123 00:23:53,400 --> 00:23:55,220 I don't want to get out of here. 124 00:23:55,700 --> 00:23:57,280 I don't want to get out. 125 00:24:00,640 --> 00:24:02,740 Please help me, Yumi -san. 126 00:24:05,540 --> 00:24:09,800 I want to eat Yumi -san's Tsurikami. 127 00:24:13,660 --> 00:24:16,400 Please make breakfast for me every day, Yumi -san. 128 00:24:17,360 --> 00:24:18,420 I don't want to get out. 129 00:24:23,150 --> 00:24:24,210 I have to go to the hospital. 130 00:24:25,230 --> 00:24:27,270 I have to go to the hospital. 131 00:24:33,190 --> 00:24:35,010 Help me. 132 00:24:43,750 --> 00:24:45,870 Help me. 133 00:24:46,770 --> 00:24:48,430 I want to go to the hospital. 134 00:24:56,140 --> 00:24:58,000 Yume -san, I want to see you. 135 00:25:00,260 --> 00:25:03,980 I love you. Don't go anywhere. 136 00:25:13,280 --> 00:25:14,860 Don't leave me. 137 00:25:15,840 --> 00:25:20,080 I love you. 138 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 I want to eat something. 139 00:25:42,620 --> 00:25:44,020 Yumi -san. 140 00:25:49,600 --> 00:25:51,140 Yumi -san. 141 00:26:43,879 --> 00:26:44,879 This is awesome. 142 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 I'll do anything. 143 00:41:35,220 --> 00:41:36,220 Let's go! 144 00:42:36,970 --> 00:42:39,890 Yumiko -san, I won't forget what happened last night. 145 00:42:41,170 --> 00:42:45,390 I don't want to make you suffer any more. 146 00:42:46,690 --> 00:42:47,730 I'll be quiet for a while. 147 00:42:50,530 --> 00:42:52,510 I hope we can meet again someday. 148 00:42:53,890 --> 00:42:56,670 Until then, please protect this guesthouse. 149 00:42:59,070 --> 00:43:00,230 I'm sorry for not being able to do anything for Yumiko -san. 150 00:43:38,460 --> 00:43:40,480 Thank you very much. 151 00:43:41,120 --> 00:43:42,320 You saved me. 152 00:43:43,640 --> 00:43:44,640 No, no. 153 00:43:46,200 --> 00:43:47,740 I'm not done yet. 154 00:43:49,460 --> 00:43:50,460 I just paid the rest. 155 00:43:54,570 --> 00:43:55,750 I still have a lot of things to do. 156 00:43:59,250 --> 00:44:00,650 Now it's my turn. 157 00:44:05,410 --> 00:44:06,410 I'll do anything for Yumiko. 158 01:14:07,470 --> 01:14:08,470 You've got a name. 159 01:15:05,770 --> 01:15:08,150 Yumiko -san, how are you doing after that? 160 01:15:09,410 --> 01:15:11,070 I'm sorry I didn't contact you at all. 161 01:15:12,850 --> 01:15:15,510 I've been at your house since I left Moritasou. 162 01:15:16,790 --> 01:15:23,030 I miss the charcoaled omelette you always make, so I keep ordering it in my 163 01:15:25,350 --> 01:15:28,810 Yumiko -san, are you still working hard at the guesthouse? 164 01:15:30,030 --> 01:15:34,050 I was worried, but I couldn't do anything for you. 165 01:15:50,029 --> 01:15:51,290 Yes, I'm on my way. 166 01:17:03,820 --> 01:17:04,820 You came, didn't you? 167 01:17:06,700 --> 01:17:11,680 Did you quit the dormitory? 168 01:17:14,720 --> 01:17:16,000 Are you 169 01:17:16,000 --> 01:17:31,340 happy? 170 01:49:10,990 --> 01:49:13,750 I was able to meet my ex -boyfriend again. 171 01:49:17,170 --> 01:49:18,910 I wasn't confused by Setsuna's desire. 172 01:49:23,650 --> 01:49:28,670 By doing so, I wanted to put an end to the conflict inside me. 173 01:49:45,940 --> 01:49:51,880 Even if it's not true love. 174 01:50:13,840 --> 01:50:14,840 Thank you for your hard work. 175 01:50:15,460 --> 01:50:16,460 How was it? 176 01:50:17,000 --> 01:50:18,340 The dust has accumulated, hasn't it? 177 01:50:19,160 --> 01:50:22,080 Dear, the garden was especially difficult. 178 01:50:23,060 --> 01:50:24,060 There are a lot of leaves. 179 01:50:25,360 --> 01:50:26,700 This time it's your turn. 180 01:50:30,380 --> 01:50:31,380 That was bad. 181 01:50:43,980 --> 01:50:46,880 But your cooking is much better than yours. 182 01:50:47,680 --> 01:50:48,920 I don't want to. 183 01:50:49,620 --> 01:50:52,120 I can't cook anything if I don't cook. 184 01:50:53,200 --> 01:50:54,200 Okay, 185 01:50:55,900 --> 01:50:57,460 I'll cook for you next time. 186 01:54:55,470 --> 01:54:56,470 Excuse me. 187 01:54:56,850 --> 01:54:59,630 Is there a house called Kato around here? 188 01:55:00,850 --> 01:55:03,190 Most of the people around here are Kato students. 189 01:55:04,270 --> 01:55:05,270 What's your name, Kato? 190 01:55:07,230 --> 01:55:08,690 I'm Keiichi Kato. 191 01:55:10,170 --> 01:55:11,870 Keiichi is my house. 192 01:55:12,430 --> 01:55:13,710 I'm the owner's name. 193 01:55:14,750 --> 01:55:16,730 If you don't mind, can I show you around? 194 01:55:19,050 --> 01:55:20,950 Excuse me. May I come in? 195 01:56:19,709 --> 01:56:20,970 . . . 196 01:56:20,970 --> 01:56:32,670 . 197 01:56:32,670 --> 01:56:33,750 . . . . 198 01:56:45,770 --> 01:56:47,170 I hope it will have an effect on the local economy and tourism. 199 01:56:50,750 --> 01:56:55,070 Well, I don't know what it is, but it will destroy all the fields in Uraju. 200 01:56:58,150 --> 01:57:01,530 I can't do anything about it alone. 201 01:57:02,450 --> 01:57:05,770 That's why I'm here to talk to you one by one like this. 202 01:57:07,210 --> 01:57:09,690 First of all, I think this is from Mr. 203 01:57:10,130 --> 01:57:11,129 Kato. 204 01:57:11,130 --> 01:57:12,230 I'll call you in 10 seconds. 205 01:57:41,160 --> 01:57:42,160 What are you doing? 206 01:57:43,060 --> 01:57:44,060 I'm fine. 207 01:57:44,140 --> 01:57:45,140 Don't worry. 208 01:57:45,460 --> 01:57:46,460 I'm sorry. 209 01:58:11,790 --> 01:58:12,790 What are you talking about? 210 01:58:13,150 --> 01:58:16,610 You're a customer from Tokyo. 211 01:58:21,590 --> 01:58:23,390 It's always like that. 212 01:58:24,230 --> 01:58:26,610 Do you understand? 213 01:58:29,070 --> 01:58:32,810 This is how you're going to make me angry. 214 01:58:53,190 --> 01:58:54,190 Huh? 215 01:58:54,550 --> 01:58:55,550 Kato -san? 216 01:58:55,890 --> 01:58:58,130 Oh, are you staying here? 217 01:58:59,110 --> 01:59:00,110 Yes. 218 01:59:00,570 --> 01:59:01,570 I'm going home for a night this time. 219 01:59:03,530 --> 01:59:07,430 It's a little far from Tokyo, so it's not a very far distance. 220 01:59:10,010 --> 01:59:12,070 Oh, do you want me to help you? 221 01:59:12,570 --> 01:59:14,090 Oh, it's okay. 222 01:59:14,670 --> 01:59:16,070 Oh, but there are quite a few. 223 01:59:16,510 --> 01:59:17,369 It's okay. 224 01:59:17,370 --> 01:59:19,810 No, but... It's okay. 225 01:59:20,910 --> 01:59:21,910 You can carry it. 226 01:59:31,050 --> 01:59:32,050 I don't know. 227 01:59:32,630 --> 01:59:35,590 I don't know. I don't know. 228 01:59:36,070 --> 01:59:37,570 I don't know. 229 01:59:59,290 --> 02:00:00,430 I'm going to buy some fresh vegetables. 230 02:00:01,430 --> 02:00:04,370 Sometimes I have to go to the grocery store to buy them. 231 02:00:12,330 --> 02:00:14,970 Oh, you're back. 232 02:00:16,530 --> 02:00:18,750 I'm so happy to see you. 233 02:00:20,170 --> 02:00:21,250 Nice to meet you. 234 02:00:22,570 --> 02:00:23,570 I'm sorry to interrupt. 235 02:00:24,410 --> 02:00:25,930 See you later. No problem. 236 02:00:52,810 --> 02:00:53,389 I don't know. 237 02:00:53,390 --> 02:00:54,390 I don't know. 238 02:00:55,890 --> 02:00:58,090 I don't know. 239 02:01:36,650 --> 02:01:38,210 Shut up! 240 02:01:39,350 --> 02:01:41,410 What does a woman like you know? 241 02:01:54,090 --> 02:01:55,090 Thank you. 242 02:02:29,870 --> 02:02:31,590 Mr. Hinoda, you're here. 243 02:02:33,090 --> 02:02:34,090 Yes. 244 02:02:34,670 --> 02:02:36,310 I arrived in Japan this morning. 245 02:02:38,150 --> 02:02:39,610 It's not easy to understand the people around here. 246 02:02:42,870 --> 02:02:44,830 I get scolded every time. 247 02:02:45,970 --> 02:02:48,010 I see. 248 02:02:49,590 --> 02:02:53,430 But if you do it once, everyone is a good person. 249 02:02:54,770 --> 02:02:56,110 Everyone is a good person, though. 250 02:02:57,510 --> 02:02:58,510 Oh, right. 251 02:02:58,890 --> 02:03:01,450 The bamboo shoot before this was very delicious. 252 02:03:04,450 --> 02:03:06,290 Did your wife eat it? 253 02:03:13,230 --> 02:03:14,230 No. 254 02:03:17,890 --> 02:03:21,570 I live alone. 255 02:03:25,610 --> 02:03:27,070 My wife... 256 02:03:31,020 --> 02:03:32,800 Right after I got married, I got divorced. 257 02:03:38,460 --> 02:03:39,220 When 258 02:03:39,220 --> 02:03:46,180 my 259 02:03:46,180 --> 02:03:49,480 wife died, it was a long -lasting life. 260 02:03:51,800 --> 02:03:55,180 But, time heals me. 261 02:03:58,620 --> 02:03:59,620 Now, 262 02:04:00,720 --> 02:04:01,720 It's a good memory. 263 02:04:03,940 --> 02:04:09,320 Sometimes, the more I want to die, the more lonely I get. 264 02:04:12,520 --> 02:04:13,680 I'm used to it. 265 02:04:16,240 --> 02:04:17,740 It's hard to live alone. 266 02:04:21,700 --> 02:04:22,700 But... 267 02:04:29,900 --> 02:04:35,660 No matter what kind of relationship a couple has, I don't think it makes any 268 02:04:35,660 --> 02:04:36,700 sense if they don't live together. 269 02:04:38,620 --> 02:04:39,620 For example, 270 02:04:40,960 --> 02:04:41,960 no matter what kind of relationship a couple has, 271 02:04:43,800 --> 02:04:46,920 they have to live together. 272 02:05:10,540 --> 02:05:11,540 God bless you. 273 02:16:33,290 --> 02:16:34,290 I'll see you soon. 274 02:16:37,250 --> 02:16:38,250 I'll see you as soon as possible. 275 02:17:05,420 --> 02:17:06,420 Hurry up. 276 02:17:07,440 --> 02:17:08,440 We can't make it to the train in the afternoon. 277 02:17:14,219 --> 02:17:15,219 Oh, right. 278 02:17:16,780 --> 02:17:17,780 It's going to take a long time this time. 279 02:17:20,820 --> 02:17:23,219 Why don't you come out to the farming committee? 280 02:17:26,639 --> 02:17:27,639 Yeah. 281 02:17:28,340 --> 02:17:33,620 They're going to tell me about the harvest, but it's not going to go as 282 02:17:33,620 --> 02:17:34,620 usual. 283 02:17:36,520 --> 02:17:41,820 This month, I was hit by the rain, so I lost a lot of weight. 284 02:17:44,080 --> 02:17:48,559 The president of the association is surprised and surprised. 285 02:17:52,660 --> 02:17:55,719 Please do it well. 286 02:40:22,860 --> 02:40:23,860 Okay. 287 02:57:21,390 --> 02:57:26,550 Shoko -san, I suddenly got a job, and I don't have to go back to Tokyo. 288 02:57:29,010 --> 02:57:31,010 I will never forget about Takuya. 289 02:57:33,570 --> 02:57:38,870 I don't know when I'll be able to come back, but I'm looking forward to seeing 290 02:57:38,870 --> 02:57:39,870 you again. 291 03:01:27,560 --> 03:01:28,560 Now like this... 292 03:18:09,480 --> 03:18:10,480 Oh. 293 03:46:16,720 --> 03:46:20,020 It was a mistake to ask you to do it. 294 03:46:21,700 --> 03:46:27,200 My money was so cheap that it was supposed to be higher than last year. 295 03:46:29,280 --> 03:46:31,740 I went out and negotiated with the president. 296 03:47:12,170 --> 03:47:13,170 Thank you. 297 03:47:40,750 --> 03:47:42,610 I can't live without you. 298 03:47:43,230 --> 03:47:47,730 That's why... Don't leave me. 299 03:47:48,950 --> 03:47:50,670 Don't leave me. 19188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.