Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,318 --> 00:00:14,779
(lively music)
2
00:00:54,819 --> 00:00:57,071
- Can't you keep your
hands to yourself, Sugar?
3
00:00:57,405 --> 00:00:59,198
There are more important
things in life than sex.
4
00:00:59,532 --> 00:01:01,617
- Name three.
5
00:01:01,618 --> 00:01:05,371
- [Man] Dignity, a
sense of personal worth.
6
00:01:05,705 --> 00:01:07,999
- I know what I'm worth.
7
00:01:08,333 --> 00:01:10,710
- Evidently we're not
on the same wave length.
8
00:01:11,044 --> 00:01:13,338
- You're complicating
something very simple.
9
00:01:13,671 --> 00:01:16,341
I want you, and
you want me, right?
10
00:01:34,067 --> 00:01:35,318
- I have a present for you.
11
00:01:35,652 --> 00:01:37,527
- Oh?
12
00:01:37,528 --> 00:01:38,654
Oh.
13
00:01:38,655 --> 00:01:39,697
Is it good?
14
00:01:40,031 --> 00:01:46,828
- Excellent.
15
00:01:46,829 --> 00:01:47,914
Listen, Sugar.
16
00:01:49,457 --> 00:01:51,167
There's something
I forgot to do.
17
00:01:51,501 --> 00:01:53,586
It will only take a moment.
18
00:02:08,768 --> 00:02:12,855
- You're under arrest for
possession of illegal drugs.
19
00:02:15,066 --> 00:02:16,192
Un Abogado!
20
00:02:16,526 --> 00:02:19,112
- I want a lawyer, you asshole!
21
00:02:22,824 --> 00:02:24,409
- Happens to all of us, girl.
22
00:02:24,742 --> 00:02:26,244
It's part of your dues.
23
00:02:26,577 --> 00:02:27,704
- I don't owe any.
24
00:02:32,291 --> 00:02:34,377
- [Simone] You must have
some righteous customers.
25
00:02:34,711 --> 00:02:36,295
- I'm not a hooker.
26
00:02:36,629 --> 00:02:39,924
- Honey, no matter who you put
out for, it's still business.
27
00:02:40,258 --> 00:02:42,301
- Not if you're really a woman.
28
00:02:42,635 --> 00:02:44,095
I just want to get out of here.
29
00:02:44,429 --> 00:02:46,597
- [Simone] You'd
better pass on that.
30
00:02:46,931 --> 00:02:48,182
- I'll wait and see.
31
00:02:48,516 --> 00:02:49,892
- That could be forever.
32
00:02:50,226 --> 00:02:51,978
If they make you
an offer, take it.
33
00:02:52,311 --> 00:02:53,771
- I don't make deals.
34
00:02:55,982 --> 00:02:57,316
- [Guard] Bowman?
35
00:02:57,650 --> 00:02:58,985
- Sugar Bowman!
36
00:02:59,318 --> 00:03:00,820
- [Guard] Captain
Hernandez wants to see you.
37
00:03:01,154 --> 00:03:02,863
- Terrific.
38
00:03:02,864 --> 00:03:04,365
I want to see him.
39
00:03:11,873 --> 00:03:13,498
- Sugar.
40
00:03:13,499 --> 00:03:15,168
Ain't that sweet?
41
00:03:15,501 --> 00:03:17,253
- I'm not talking
'til I see a lawyer.
42
00:03:17,587 --> 00:03:18,921
- It doesn't matter.
43
00:03:19,255 --> 00:03:21,549
We have the marijuana,
and we have you.
44
00:03:21,883 --> 00:03:23,176
- When's my trial?
45
00:03:23,509 --> 00:03:25,636
- With luck, it'll
begin in a year.
46
00:03:25,970 --> 00:03:27,137
And for what?
47
00:03:27,138 --> 00:03:28,347
You'll still be guilty.
48
00:03:28,681 --> 00:03:29,974
- Well, if my case
is already closed,
49
00:03:30,308 --> 00:03:32,185
why did you call for me?
50
00:03:32,518 --> 00:03:34,228
- [Man] To tell you
a way to get out.
51
00:03:34,562 --> 00:03:35,687
- Such as?
52
00:03:35,688 --> 00:03:37,523
- Cut cane for two years.
53
00:03:40,359 --> 00:03:45,238
Sign this.
54
00:03:45,239 --> 00:03:46,699
As a matter of fact,
55
00:03:51,078 --> 00:03:54,248
it's even possible your
time can be reduced.
56
00:03:54,582 --> 00:03:55,708
- How?
57
00:03:56,042 --> 00:03:58,044
- Any way you want.
58
00:03:58,377 --> 00:04:00,296
- I'll take the two years!
59
00:04:02,799 --> 00:04:03,715
Oh!
60
00:04:03,716 --> 00:04:04,758
(laughs)
61
00:04:04,759 --> 00:04:05,675
- Name.
62
00:04:05,676 --> 00:04:06,760
- If it's all the same to you,
63
00:04:06,761 --> 00:04:08,638
I'd rather not go right away.
64
00:04:08,971 --> 00:04:10,056
See, I have some
clothes and things,
65
00:04:10,389 --> 00:04:12,391
and I'd like to
take them with me.
66
00:04:12,725 --> 00:04:13,726
They're in town.
67
00:04:14,060 --> 00:04:15,645
I could get them and
be back in no time.
68
00:04:15,978 --> 00:04:19,523
Hmm?
69
00:04:19,524 --> 00:04:20,525
How about it?
70
00:04:22,235 --> 00:04:23,902
Ah!
71
00:04:23,903 --> 00:04:25,279
Pig!
72
00:04:25,613 --> 00:04:28,991
I hope somebody hacks
off your hambone!
73
00:04:29,325 --> 00:04:32,036
- So you sold out after
all, huh, precious?
74
00:04:32,370 --> 00:04:33,371
Well, don't worry.
75
00:04:33,704 --> 00:04:34,871
Cutting cane's a might
harder than shaking a bed,
76
00:04:34,872 --> 00:04:37,291
but you'll get used to it.
77
00:04:37,625 --> 00:04:40,294
You've sure got a high opinion
of yourself, don't you?
78
00:04:40,628 --> 00:04:43,256
- When you're together, you
don't have to run at the mouth.
79
00:04:43,589 --> 00:04:44,757
- No, let me go!
80
00:04:55,685 --> 00:04:56,601
Let me loose!
81
00:04:56,602 --> 00:04:57,853
I don't wanna go!
82
00:04:57,854 --> 00:04:58,770
- [Woman] Cool it, girl.
83
00:04:58,771 --> 00:04:59,729
They'll only pound your head in.
84
00:04:59,730 --> 00:05:00,772
- I don't care!
85
00:05:00,773 --> 00:05:01,773
Let me loose!
86
00:05:01,774 --> 00:05:03,860
- Why the hell don't
you want to go?
87
00:05:04,193 --> 00:05:06,445
(lively music)
88
00:05:12,910 --> 00:05:16,998
♪ This must be one
of those lifetimes
89
00:05:18,499 --> 00:05:21,419
♪ I've heard about
90
00:05:21,752 --> 00:05:26,257
♪ This must be one
of those sometimes
91
00:05:26,591 --> 00:05:29,719
♪ I've been waiting for
92
00:05:30,052 --> 00:05:32,889
♪ She got to go free
93
00:05:54,035 --> 00:05:56,329
♪ The woman
94
00:05:58,414 --> 00:06:01,292
♪ She got to go free
95
00:06:02,960 --> 00:06:05,588
♪ Taste while
96
00:06:07,298 --> 00:06:10,259
♪ The sugar is sweet
97
00:06:12,136 --> 00:06:14,764
♪ I've tried to hide her away
98
00:06:15,097 --> 00:06:17,808
♪ 'Cause they're
afraid of her love
99
00:06:18,142 --> 00:06:20,770
♪ I've tried to hide her away
100
00:06:21,103 --> 00:06:24,440
♪ 'Cause they're
afraid of her love
101
00:06:24,774 --> 00:06:27,485
♪ They're afraid of her love
102
00:06:27,818 --> 00:06:35,818
♪ They're afraid of her love
103
00:07:41,058 --> 00:07:42,852
♪ The kind of a woman
104
00:07:43,185 --> 00:07:46,939
♪ The lover wants to never keep
105
00:07:50,067 --> 00:07:54,488
♪ The kind of a
woman the taste that
106
00:07:54,822 --> 00:07:58,784
♪ Burns you she's so sweet
107
00:07:59,118 --> 00:08:01,412
♪ Sweet sugar
108
00:08:03,581 --> 00:08:05,833
♪ Sweet sugar
109
00:08:07,835 --> 00:08:10,337
♪ Sweet sugar
110
00:08:12,506 --> 00:08:14,759
♪ Sweet sugar
111
00:08:46,791 --> 00:08:47,792
- [Man] Stop!
112
00:08:54,799 --> 00:09:05,850
Get her!
113
00:09:05,851 --> 00:09:19,864
Cut it out.
114
00:09:19,865 --> 00:09:21,534
- [Woman On Ground] Help!
115
00:09:21,867 --> 00:09:23,702
(screaming)
116
00:09:24,036 --> 00:09:24,869
Help!
117
00:09:24,870 --> 00:09:25,995
Help me!
118
00:09:25,996 --> 00:09:27,289
- Hey.
119
00:09:27,623 --> 00:09:30,751
Why mess with that scrawny
thing when you can have me?
120
00:09:41,220 --> 00:09:43,514
- This girl needs first aid.
121
00:09:45,766 --> 00:09:47,309
- Doctor will take care of that.
122
00:09:47,643 --> 00:09:50,937
Dr. John.
123
00:09:50,938 --> 00:09:53,607
(dramatic music)
124
00:10:39,236 --> 00:10:41,614
- Some plump juicy
partridges, isn't it?
125
00:10:41,947 --> 00:10:43,866
In fact, I'd rate a few of
them certified choice grade A.
126
00:10:44,200 --> 00:10:46,160
- Yeah, I'd like to get my
hands on any one of them.
127
00:10:46,493 --> 00:10:48,662
- Rick, my lad, I'm sure
that can be arranged.
128
00:10:48,996 --> 00:10:50,038
- Yeah, well thanks anyway, Max.
129
00:10:50,039 --> 00:10:51,624
Last time you cost
me five pesos.
130
00:10:51,957 --> 00:10:53,417
- I gave you a refund.
131
00:10:53,751 --> 00:10:56,754
- Yeah, well, uh, a half
of a quarter of two percent
132
00:10:57,087 --> 00:10:58,088
doesn't come out to very much.
133
00:10:58,422 --> 00:10:59,465
- Well, you wouldn't
have wanted a refund
134
00:10:59,798 --> 00:11:01,800
if you'd done exactly
what I told you to do.
135
00:11:02,134 --> 00:11:03,135
- Yeah, well I did my best,
136
00:11:03,469 --> 00:11:06,222
and I guess it just
wasn't good enough.
137
00:11:08,641 --> 00:11:12,102
- Your best is never
good enough, Ricky boy.
138
00:11:13,437 --> 00:11:15,189
- You were supposed
to be set up already.
139
00:11:15,522 --> 00:11:16,774
- We are, almost.
140
00:11:21,111 --> 00:11:22,655
- Keep your mind on your work.
141
00:11:22,988 --> 00:11:24,030
- Right, right.
142
00:11:24,031 --> 00:11:24,822
I'll get the tits...
143
00:11:24,823 --> 00:11:29,452
Stuff.
144
00:11:29,453 --> 00:11:31,664
- Get a hold of yourself, fella.
145
00:11:31,997 --> 00:11:35,960
- That's my problem, I get
a hold of myself too much.
146
00:11:36,961 --> 00:11:38,879
- My name is Burgos.
147
00:11:39,213 --> 00:11:40,631
I run this operation.
148
00:11:42,549 --> 00:11:44,426
We've got one job around here.
149
00:11:44,760 --> 00:11:45,970
Cutting cane.
150
00:11:46,303 --> 00:11:49,807
You cut your quota,
everything will be just fine.
151
00:11:50,140 --> 00:11:51,767
Come here, you.
152
00:11:52,101 --> 00:11:54,019
The men you see all
around, they're my foremen.
153
00:11:54,353 --> 00:11:55,604
They're under me.
154
00:11:57,022 --> 00:11:58,649
But they're over you.
155
00:11:58,983 --> 00:11:59,941
So listen to what they tell you.
156
00:11:59,942 --> 00:12:06,030
Don't talk back.
157
00:12:06,031 --> 00:12:09,743
And don't get friendly
with any of 'em.
158
00:12:10,077 --> 00:12:11,202
Now go to the supply shack here,
159
00:12:11,203 --> 00:12:12,203
and pick out your supplies.
160
00:12:12,204 --> 00:12:15,832
Wait a minute!
161
00:12:15,833 --> 00:12:17,041
After you pick out
your supplies, you
162
00:12:17,042 --> 00:12:17,792
go to the barracks,
163
00:12:17,793 --> 00:12:19,795
get a cot to sleep on.
164
00:12:20,129 --> 00:12:21,255
Today you can rest.
165
00:12:21,588 --> 00:12:23,007
Tomorrow you'll
work your asses off.
166
00:12:23,340 --> 00:12:42,191
Go ahead.
167
00:12:42,192 --> 00:12:43,444
Mrs. Ramirez?
168
00:12:43,777 --> 00:12:44,986
- Yes.
169
00:12:44,987 --> 00:12:46,155
- Dr. John is expecting
you at the house.
170
00:12:46,488 --> 00:12:47,906
Just continue on down this road.
171
00:12:48,240 --> 00:12:50,326
- That won't be necessary.
172
00:12:50,659 --> 00:12:52,703
The doctor's right here.
173
00:12:53,037 --> 00:12:54,121
- Hello, doctor.
174
00:12:54,455 --> 00:12:55,663
- Although I've never
had the pleasure
175
00:12:55,664 --> 00:12:57,958
of dining at your house, Fara,
176
00:12:58,292 --> 00:12:59,752
I invite you to dine with me.
177
00:13:00,085 --> 00:13:01,252
- Thank you.
178
00:13:01,253 --> 00:13:02,921
But I prefer no favors.
179
00:13:03,255 --> 00:13:04,715
- I've made an
attempt to be civil.
180
00:13:05,049 --> 00:13:06,467
I will make no other.
181
00:13:27,279 --> 00:13:29,740
- Okay, ladies, here
it is, here it is.
182
00:13:30,074 --> 00:13:32,534
Every possible item your
little heart can desire.
183
00:13:32,868 --> 00:13:35,245
We have perfume, powder,
personables, yes,
184
00:13:35,579 --> 00:13:37,247
and we have combs and compacts.
185
00:13:37,581 --> 00:13:38,749
And the best part about it is
186
00:13:39,083 --> 00:13:40,292
you don't need one centavo.
187
00:13:40,626 --> 00:13:42,419
I say no, not one centavo.
188
00:13:42,753 --> 00:13:43,754
Just pick out what you need,
189
00:13:44,088 --> 00:13:46,965
and we'll settle up on pay day.
190
00:13:47,299 --> 00:13:48,550
Don't be timid, don't be shy.
191
00:13:48,884 --> 00:13:50,969
Everything you want we
have right here before you.
192
00:13:51,303 --> 00:13:53,138
Cosmetics, candy,
other comforts.
193
00:13:53,472 --> 00:13:54,639
- You know what, Charlie?
194
00:13:54,640 --> 00:13:55,641
- [Max] Ah, that's Max.
195
00:13:55,974 --> 00:13:57,017
- You know what, Max?
196
00:13:57,351 --> 00:13:58,727
I can't see why a
dude like you would
197
00:13:59,061 --> 00:14:00,687
be out here in the sticks.
198
00:14:01,021 --> 00:14:02,146
I mean, a man of your talent
199
00:14:02,147 --> 00:14:03,273
should be hustling in the city.
200
00:14:03,607 --> 00:14:04,817
- You really think so?
201
00:14:05,150 --> 00:14:07,903
- Now, you know I
wouldn't jive you.
202
00:14:11,115 --> 00:14:12,241
- All right, ladies.
203
00:14:12,574 --> 00:14:14,493
This is your machete.
204
00:14:14,827 --> 00:14:17,037
From now on, your machete
is your best friend.
205
00:14:17,371 --> 00:14:18,831
Treat it like it.
206
00:14:19,164 --> 00:14:21,917
Keep it clean, keep it sharp,
207
00:14:22,251 --> 00:14:23,961
and keep it oiled.
208
00:14:24,294 --> 00:14:25,211
- And if you need more than one,
209
00:14:25,212 --> 00:14:27,005
your blade isn't sharp enough.
210
00:14:27,339 --> 00:14:30,467
Now you try it, and
stay far enough apart.
211
00:14:39,143 --> 00:14:41,186
- I can't seem to get it.
212
00:14:41,520 --> 00:14:45,023
- [Man] You have to snap
it in the air, like this.
213
00:14:45,357 --> 00:14:46,399
- Oh, I can't.
214
00:14:46,400 --> 00:14:53,364
Show me.
215
00:14:53,365 --> 00:14:54,867
- Say, honey bun, why
don't you turn it around
216
00:14:55,200 --> 00:14:57,119
and use the sharp edge?
217
00:15:16,930 --> 00:15:18,015
- Attention!
218
00:15:18,348 --> 00:15:23,227
Attention!
219
00:15:23,228 --> 00:15:26,648
- I'm an inspector from
the labor ministry.
220
00:15:26,982 --> 00:15:30,444
If you have any complaints
about this plantation, speak up.
221
00:15:30,777 --> 00:15:31,694
- How do we know?
222
00:15:31,695 --> 00:15:33,030
We just got here yesterday.
223
00:15:33,363 --> 00:15:34,405
- Very well.
224
00:15:34,406 --> 00:15:37,117
I'll be back in a
few weeks' time.
225
00:15:44,791 --> 00:15:47,169
(lively music)
226
00:15:53,008 --> 00:15:55,219
(shouting)
227
00:16:06,271 --> 00:16:07,981
- Hey, black girl!
228
00:16:08,315 --> 00:16:11,360
You gonna give Mojo
some of your stuff?
229
00:16:12,694 --> 00:16:14,905
- Oh, why so picky
all of a sudden?
230
00:16:15,239 --> 00:16:18,158
- I don't mess around
with bush bunnies.
231
00:16:25,457 --> 00:16:27,125
- [Sugar] Looks like it
doesn't matter, anyway.
232
00:16:27,459 --> 00:16:28,710
- Yeah.
233
00:16:29,044 --> 00:16:32,214
I don't suppose they're
allowed to run around much.
234
00:16:43,183 --> 00:16:45,018
- [Man] That's it for today!
235
00:16:45,352 --> 00:16:47,144
That's it!
236
00:16:47,145 --> 00:16:48,689
- I don't believe it.
237
00:16:50,691 --> 00:16:51,983
- You know you'd better get up.
238
00:16:51,984 --> 00:16:54,278
Ain't nobody gonna carry you.
239
00:17:01,159 --> 00:17:02,326
- Hey.
240
00:17:02,327 --> 00:17:04,454
How do you hold up
under all this work?
241
00:17:04,788 --> 00:17:05,705
- I don't know.
242
00:17:05,706 --> 00:17:06,956
I do it.
243
00:17:06,957 --> 00:17:08,542
Cutting cane is
hard, but it's good.
244
00:17:08,875 --> 00:17:10,252
It's this place that's no good.
245
00:17:10,586 --> 00:17:11,502
- I don't know.
246
00:17:11,503 --> 00:17:12,545
It didn't seem so bad to me.
247
00:17:12,546 --> 00:17:13,880
- It wasn't bad.
248
00:17:14,214 --> 00:17:16,549
Today.
249
00:17:16,550 --> 00:17:18,969
(whimpering)
250
00:17:20,637 --> 00:17:22,097
- What's the matter?
251
00:17:23,765 --> 00:17:24,724
She's no more than a kid.
252
00:17:24,725 --> 00:17:26,101
No wonder she's crying.
253
00:17:26,435 --> 00:17:27,561
- [Woman] She hasn't
stopped since she came.
254
00:17:27,894 --> 00:17:29,938
- How come they let somebody
so young in a place like this?
255
00:17:30,272 --> 00:17:32,024
- That's not so unusual.
256
00:17:32,357 --> 00:17:34,610
I cut cane when I was young.
257
00:17:34,943 --> 00:17:37,988
But there are things
stranger than that.
258
00:17:38,322 --> 00:17:40,198
- Are you talking about me?
259
00:17:40,532 --> 00:17:41,617
- Oh, come on, now.
260
00:17:41,950 --> 00:17:43,577
We can't help wondering why
somebody with all your bread
261
00:17:43,910 --> 00:17:45,996
ended up here doing peon work.
262
00:17:46,330 --> 00:17:48,123
- I came of my own accord.
263
00:17:48,457 --> 00:17:49,583
You're hiding out.
264
00:17:51,418 --> 00:17:53,628
From what?
265
00:17:53,629 --> 00:17:55,380
- I killed a man.
266
00:17:55,714 --> 00:17:58,050
- You say that like
you enjoyed it.
267
00:17:58,383 --> 00:18:01,385
- Wouldn't you?
268
00:18:01,386 --> 00:18:03,347
(groaning)
269
00:18:06,058 --> 00:18:07,684
- [Man] Let's go.
270
00:18:08,018 --> 00:18:09,518
Come on!
271
00:18:09,519 --> 00:18:12,314
(dramatic music)
272
00:18:15,734 --> 00:18:17,861
(horse whinnying)
273
00:18:18,195 --> 00:18:19,487
- Doctor?
274
00:18:19,488 --> 00:18:21,406
Doctor, can I talk
to you for a minute?
275
00:18:21,740 --> 00:18:22,823
- [Doctor] Yes, what is it?
276
00:18:22,824 --> 00:18:24,284
- I don't wanna stay here.
277
00:18:24,618 --> 00:18:26,119
I didn't wanna come.
278
00:18:26,453 --> 00:18:27,454
I didn't sign any contract.
279
00:18:27,788 --> 00:18:29,706
Nobody ever asked me.
280
00:18:30,040 --> 00:18:30,831
- How old are you?
281
00:18:30,832 --> 00:18:32,084
- 17.
282
00:18:32,417 --> 00:18:33,709
- Well, I have a signed
contract on everyone
283
00:18:33,710 --> 00:18:35,002
who's working for me,
284
00:18:35,003 --> 00:18:37,881
but perhaps there's
been some mistake.
285
00:18:38,215 --> 00:18:39,591
I'll be happy to
look into it for you.
286
00:18:39,925 --> 00:18:40,716
- Thank you.
287
00:18:40,717 --> 00:18:41,926
Thank you very much.
288
00:18:41,927 --> 00:18:43,095
- [Doctor] Not at all, my dear.
289
00:18:43,428 --> 00:18:44,637
By the way, what's your name?
290
00:18:44,638 --> 00:18:46,514
- Dolores.
291
00:18:46,515 --> 00:18:49,393
- The pleasure will
be all mine, Dolores.
292
00:18:59,403 --> 00:19:01,612
Carlos.
293
00:19:01,613 --> 00:19:02,655
What's that girl's name?
294
00:19:02,656 --> 00:19:04,324
The one in green over there.
295
00:19:04,658 --> 00:19:06,367
- Sugar.
296
00:19:06,368 --> 00:19:07,869
- Sugar?
297
00:19:08,203 --> 00:19:10,037
Sugar what?
298
00:19:10,038 --> 00:19:11,707
- Uh, Sugar something.
299
00:19:13,625 --> 00:19:14,667
- [Doctor] Tell Burgos
to let you drive
300
00:19:14,668 --> 00:19:16,169
the next truck to the mill.
301
00:19:16,503 --> 00:19:20,006
Bring Sugar with you, and
drop her off at my house.
302
00:19:20,340 --> 00:19:22,592
(horn beeping)
303
00:19:31,476 --> 00:19:33,854
(lively music)
304
00:19:41,319 --> 00:19:44,197
(doorbell chiming)
305
00:19:48,076 --> 00:19:50,162
- Dr. John's expecting me.
306
00:20:01,465 --> 00:20:02,716
- Please, come in.
307
00:20:20,484 --> 00:20:21,567
- Sugar?
308
00:20:21,568 --> 00:20:22,610
- [Sugar] Yeah?
309
00:20:22,611 --> 00:20:24,237
Why'd you call me here?
310
00:20:24,571 --> 00:20:27,741
- As you can see, I
appreciate beauty.
311
00:20:28,074 --> 00:20:30,619
I like to surround
myself with it.
312
00:20:32,287 --> 00:20:35,373
I also know the secrets
to undreamed of pleasures.
313
00:20:35,707 --> 00:20:38,043
- You're a nice
looking man, doctor.
314
00:20:38,376 --> 00:20:39,628
Well formed.
315
00:20:39,961 --> 00:20:41,212
- Ah.
316
00:20:41,213 --> 00:20:42,881
You're a perceptive
woman, Sugar.
317
00:20:43,215 --> 00:20:44,883
You must be aware of
why I asked you here.
318
00:20:45,217 --> 00:20:46,468
- Oh, I have an inkling.
319
00:20:46,802 --> 00:20:49,387
- No doubt a woman
of your capacity
320
00:20:49,721 --> 00:20:52,224
will fully enjoy
what I have to offer.
321
00:20:52,557 --> 00:20:54,643
- Thanks, but I'm
not interested.
322
00:20:54,976 --> 00:20:57,187
- It's only because
you don't understand
323
00:20:57,521 --> 00:21:00,065
how far my proposal extends.
324
00:21:00,398 --> 00:21:02,984
- Oh, I can see
how far it extends.
325
00:21:03,318 --> 00:21:04,736
- There's more to it
than meets the eye.
326
00:21:05,070 --> 00:21:06,780
- Doctor, I've been
around a lot of men
327
00:21:07,113 --> 00:21:08,323
who've turned me off,
328
00:21:08,657 --> 00:21:10,116
but you're the first man I know
329
00:21:10,450 --> 00:21:12,410
that's made my skin crawl.
330
00:21:13,537 --> 00:21:16,622
- Wolfgang!
331
00:21:16,623 --> 00:21:18,083
Get this bitch out of here!
332
00:21:18,416 --> 00:21:20,460
And send for Burgos!
333
00:21:20,794 --> 00:21:22,504
- [Man] The doctor's conducting
a medical experiment,
334
00:21:22,838 --> 00:21:24,589
and wants subjects right away.
335
00:21:24,923 --> 00:21:27,467
Who wants to step forward?
336
00:21:27,801 --> 00:21:29,469
- Hey, don't be a fool.
337
00:21:29,803 --> 00:21:32,138
- Maybe he will treat me better.
338
00:21:36,309 --> 00:21:37,434
- [Man] You.
339
00:21:37,435 --> 00:21:38,520
Go back inside.
340
00:21:39,604 --> 00:21:41,898
I'm glad to see there
are so many volunteers.
341
00:21:42,232 --> 00:21:44,484
Everybody else, into the truck.
342
00:21:44,818 --> 00:21:46,528
- I'm not going any place.
343
00:21:46,862 --> 00:21:48,029
- Move your ass.
344
00:21:49,573 --> 00:21:51,616
(screaming)
345
00:21:54,536 --> 00:21:56,997
(ominous music)
346
00:21:58,164 --> 00:21:59,708
- [Simone] Holy shit!
347
00:22:14,139 --> 00:22:15,682
- Just lie down here.
348
00:22:19,477 --> 00:22:22,479
That's right.
349
00:22:22,480 --> 00:22:23,565
All right, now, it
didn't hurt the others,
350
00:22:23,899 --> 00:22:25,483
so it won't hurt you.
351
00:22:25,817 --> 00:22:27,193
Just try to relax.
352
00:22:31,573 --> 00:22:37,411
Sensors
353
00:22:37,412 --> 00:22:39,747
Just relax.
354
00:22:39,748 --> 00:22:41,666
It may interest you to
know that my specialty
355
00:22:42,000 --> 00:22:43,460
is ethnopharmacology.
356
00:22:45,045 --> 00:22:46,379
I study the drugs
of primitive people
357
00:22:46,713 --> 00:22:49,883
to test their value
for modern medicine.
358
00:22:53,261 --> 00:22:54,554
Just relax, now.
359
00:23:12,739 --> 00:23:13,782
What you've just
been injected with
360
00:23:14,115 --> 00:23:17,077
is used in fertility rituals.
361
00:23:17,410 --> 00:23:21,915
I'm testing its effectiveness
on the cure for frigidity.
362
00:23:22,248 --> 00:23:25,460
You don't have that
problem, do you, Sugar?
363
00:23:30,006 --> 00:23:32,384
(machine beeping)
364
00:23:32,717 --> 00:23:35,470
Oh, you're a very
responsive subject.
365
00:23:35,804 --> 00:23:37,514
(moaning)
366
00:23:39,307 --> 00:23:40,557
Give into it, Sugar.
367
00:23:40,558 --> 00:23:41,350
Give in.
368
00:23:41,351 --> 00:23:42,184
It'll be easier on you.
369
00:23:42,185 --> 00:23:44,813
(moaning)
370
00:23:45,146 --> 00:23:49,109
(moaning)
(rapid beeping)
371
00:23:55,699 --> 00:23:58,493
(ecstatic moaning)
372
00:24:16,386 --> 00:24:19,264
(ecstatic moaning)
373
00:24:21,391 --> 00:24:23,309
Found it thrilling, didn't ya?
374
00:24:23,643 --> 00:24:25,644
Huh?
375
00:24:25,645 --> 00:24:26,646
Didn't you?
376
00:24:27,856 --> 00:24:28,897
Huh?
377
00:24:28,898 --> 00:24:31,151
Didn't you find it thrilling?
378
00:24:31,484 --> 00:24:32,569
Didn't you?
379
00:24:32,902 --> 00:24:38,032
Admit it!
380
00:24:38,033 --> 00:24:39,075
Get out, you fool!
381
00:24:39,409 --> 00:24:50,836
Get out!
382
00:24:50,837 --> 00:24:52,922
I'm afraid the experiment
is over for now.
383
00:24:53,256 --> 00:24:55,008
But don't leave, my dear.
384
00:24:55,341 --> 00:24:59,179
We can take this opportunity
to discuss your problems.
385
00:24:59,512 --> 00:25:02,432
(gentle music)
386
00:25:02,766 --> 00:25:03,849
- That puke.
387
00:25:03,850 --> 00:25:05,435
Trying to bring us
down to his level.
388
00:25:05,769 --> 00:25:07,604
He probably has a whole
repertoire of those games.
389
00:25:07,937 --> 00:25:09,146
- When you went up
to see him today,
390
00:25:09,147 --> 00:25:10,398
did he make a grab for you?
391
00:25:10,732 --> 00:25:11,982
- What's it to you?
392
00:25:11,983 --> 00:25:13,275
- And you didn't give him any?
393
00:25:13,276 --> 00:25:14,568
- So?
394
00:25:14,569 --> 00:25:15,486
- Well, if it were
me, I would have
395
00:25:15,487 --> 00:25:17,447
left him as limp as a shoelace.
396
00:25:17,781 --> 00:25:19,574
- I don't allow
myself to be used.
397
00:25:19,908 --> 00:25:21,910
- Well, listen, Sugar bowl.
398
00:25:22,243 --> 00:25:23,870
If you hadn't kept
your lid on so tight,
399
00:25:24,204 --> 00:25:27,040
we would have all
been in bed by now.
400
00:25:28,917 --> 00:25:30,418
- But doctor, my uncle received
401
00:25:30,752 --> 00:25:33,213
2,000 pesos for
signing that contract.
402
00:25:33,546 --> 00:25:35,006
I saw the money.
403
00:25:35,340 --> 00:25:37,509
- Yes, but nevertheless,
his signature is valid.
404
00:25:37,842 --> 00:25:40,637
Legally, you're
required to work for me.
405
00:25:40,970 --> 00:25:42,263
- Do I have to?
406
00:25:42,597 --> 00:25:46,350
It's so hard.
407
00:25:46,351 --> 00:25:49,687
- It would be extremely
difficult to replace you.
408
00:25:50,021 --> 00:25:51,397
Perhaps there's some ailment
409
00:25:51,731 --> 00:25:54,484
that's robbing you
of your strength.
410
00:25:55,860 --> 00:25:59,781
Come over to the table
and let me examine you.
411
00:26:04,077 --> 00:26:06,579
Take off your sweater, please.
412
00:26:08,832 --> 00:26:09,833
It's perfectly all
right, my dear.
413
00:26:10,166 --> 00:26:16,171
I'm a doctor.
414
00:26:16,172 --> 00:26:18,633
(ominous music)
415
00:26:20,552 --> 00:26:22,929
Tell me, were your parents
very strict with you?
416
00:26:23,263 --> 00:26:25,097
- Yes.
417
00:26:25,098 --> 00:26:26,558
- Did they allow you
to have any boyfriends?
418
00:26:26,891 --> 00:26:29,853
- No, I was to wait
until I was older.
419
00:26:31,563 --> 00:26:32,564
- Lay back, please.
420
00:26:32,897 --> 00:26:34,732
I'd like to examine
your abdomen.
421
00:26:35,066 --> 00:26:41,321
That's fine.
422
00:26:41,322 --> 00:26:45,076
As I was saying, did you
have any boyfriends, anyway?
423
00:26:45,410 --> 00:26:46,703
- No, never.
424
00:26:47,036 --> 00:26:50,540
- [Doctor] So no one ever
touched you like this?
425
00:26:50,874 --> 00:26:54,334
- No.
426
00:26:54,335 --> 00:26:56,461
- And this?
427
00:26:56,462 --> 00:26:58,590
Have you ever felt
anything like this?
428
00:26:58,923 --> 00:27:01,175
- [Dolores] No.
429
00:27:01,176 --> 00:27:02,719
- [Doctor] And I'm
certain that no one ever
430
00:27:03,052 --> 00:27:04,721
did anything like this!
431
00:27:16,399 --> 00:27:18,275
- Dolores?
432
00:27:18,276 --> 00:27:20,236
Dolores, what's happened?
433
00:27:23,031 --> 00:27:24,282
- Leave her alone.
434
00:27:25,450 --> 00:27:26,575
What was it?
435
00:27:26,576 --> 00:27:28,077
You can tell me.
436
00:27:28,411 --> 00:27:30,537
- He...
437
00:27:30,538 --> 00:27:34,041
He...
438
00:27:34,042 --> 00:27:46,803
- Blood.
439
00:27:46,804 --> 00:27:48,013
- Swing!
440
00:27:48,014 --> 00:27:49,891
Swing, swing, swing.
441
00:27:50,225 --> 00:27:51,559
There's miles of this stuff.
442
00:27:51,893 --> 00:27:53,810
Miles.
443
00:27:53,811 --> 00:27:55,772
Swing, swing, swing, swing!
444
00:27:56,856 --> 00:27:58,023
Come on, you.
445
00:27:58,024 --> 00:27:59,150
Swing.
446
00:27:59,484 --> 00:28:00,275
- She's just a kid.
447
00:28:00,276 --> 00:28:01,277
Let her do what she can.
448
00:28:01,611 --> 00:28:02,946
- Everybody works
the same around here.
449
00:28:03,279 --> 00:28:05,740
- [Sugar] I'll do
what she can't.
450
00:28:06,074 --> 00:28:07,283
- Plus all of your own?
451
00:28:07,617 --> 00:28:08,952
- You've got a deal.
452
00:28:11,371 --> 00:28:12,412
- Swing!
453
00:28:12,413 --> 00:28:13,831
Swing, swing!
454
00:28:14,165 --> 00:28:16,124
Swing, swing!
455
00:28:16,125 --> 00:28:19,294
Swing!
456
00:28:19,295 --> 00:28:21,756
(ominous music)
457
00:28:30,515 --> 00:28:32,516
- Two pesos.
458
00:28:32,517 --> 00:28:33,726
- Sugar Bowman.
459
00:28:34,978 --> 00:28:36,354
- Five pesos, sign here.
460
00:28:36,688 --> 00:28:37,604
- Five pesos?
461
00:28:37,605 --> 00:28:39,857
We're supposed to get 10.
462
00:28:40,191 --> 00:28:41,192
- Sorry about that.
463
00:28:41,526 --> 00:28:43,820
Dr. John deducts for
room, board, taxes,
464
00:28:44,153 --> 00:28:46,489
and then there's machete rental.
465
00:28:47,782 --> 00:28:48,950
Rick, five pesos.
466
00:28:50,994 --> 00:28:53,037
- We've got 50 centavos
for emery boards.
467
00:28:53,371 --> 00:28:56,249
- 50 centavos for
that little thing?
468
00:28:56,582 --> 00:28:58,334
- And 50 centavos
for wheat germ.
469
00:28:58,668 --> 00:28:59,836
50 centavos for thread.
470
00:29:00,169 --> 00:29:01,211
- You know, Morris...
471
00:29:01,212 --> 00:29:02,337
- Max.
472
00:29:02,338 --> 00:29:05,550
- You know, Matt, I
was wrong about you.
473
00:29:05,883 --> 00:29:06,884
You shouldn't be on the streets.
474
00:29:07,218 --> 00:29:08,845
You should be way
up in a penthouse
475
00:29:09,178 --> 00:29:11,472
with a couple of bodyguards.
476
00:29:11,806 --> 00:29:13,141
- What inspired you to say that?
477
00:29:13,474 --> 00:29:16,894
- I know a real
crook when I see one.
478
00:29:17,228 --> 00:29:19,772
- [Man] And one
peso for insurance.
479
00:29:20,106 --> 00:29:21,983
- [Sugar] What insurance?
480
00:29:24,986 --> 00:29:28,406
- To guarantee nobody disturbs
your fun Saturday night.
481
00:29:28,740 --> 00:29:29,949
- Oh, forget it.
482
00:29:30,283 --> 00:29:33,411
I'm gonna spend my night
flyin' high in town.
483
00:29:33,745 --> 00:29:34,995
- You better believe it.
484
00:29:34,996 --> 00:29:37,040
We all needs our
wine, men and song.
485
00:29:37,373 --> 00:29:38,916
- Don't you worry none
there, honey child.
486
00:29:39,250 --> 00:29:40,542
You're gonna get all
you want right here
487
00:29:40,543 --> 00:29:42,086
at the old plantation.
488
00:29:43,671 --> 00:29:46,132
(lively music)
489
00:30:19,123 --> 00:30:22,752
- What happened to your
big mouth, brother?
490
00:30:23,711 --> 00:30:25,797
- I left it on the truck.
491
00:30:34,722 --> 00:30:37,392
- I got booze,
grass, protection.
492
00:30:37,725 --> 00:30:39,435
Anything you need.
493
00:30:39,769 --> 00:30:40,978
- Give us some liquor.
494
00:30:41,312 --> 00:30:42,480
- Bourbon, vodka, gin?
495
00:30:42,814 --> 00:30:44,148
Scotch, sake, brandy?
496
00:30:44,482 --> 00:30:45,525
Rum or tequila?
497
00:30:45,858 --> 00:30:46,650
- I don't care.
498
00:30:46,651 --> 00:30:47,442
Anything.
499
00:30:47,443 --> 00:30:53,907
- All righty.
500
00:30:53,908 --> 00:30:54,825
Thank you, my friends.
501
00:30:54,826 --> 00:30:56,202
Have a good time.
502
00:30:56,536 --> 00:31:04,251
- Thank you.
503
00:31:04,252 --> 00:31:05,670
Didn't I meet you in Rio?
504
00:31:06,003 --> 00:31:07,296
- I don't think so.
505
00:31:07,630 --> 00:31:09,006
- What about San Salvador?
506
00:31:09,340 --> 00:31:11,049
- No way.
507
00:31:11,050 --> 00:31:12,051
- [Pepe] I know.
508
00:31:12,385 --> 00:31:13,428
Caracas.
509
00:31:13,761 --> 00:31:14,846
- [Man] Pepe, go
find your own girl.
510
00:31:15,179 --> 00:31:16,973
This one is mine.
511
00:31:17,306 --> 00:31:18,975
- [Pepe] Doesn't
look like that to me.
512
00:31:19,308 --> 00:31:20,225
- [Man] That's how it is.
513
00:31:20,226 --> 00:31:21,268
- Yeah?
514
00:31:21,269 --> 00:31:22,561
Prove it!
515
00:31:22,562 --> 00:31:24,647
(groaning)
516
00:31:30,194 --> 00:31:32,947
(punches thudding)
517
00:32:05,313 --> 00:32:06,898
(bottle shattering)
518
00:32:07,231 --> 00:32:09,775
(crowd cheering)
519
00:32:15,490 --> 00:32:19,368
- Next time, use your
brains and save your body.
520
00:32:25,124 --> 00:32:26,459
- All systems go, Ricky.
521
00:32:26,792 --> 00:32:28,502
Bombs away.
522
00:32:28,503 --> 00:32:29,712
- How am I gonna
know who she is?
523
00:32:30,046 --> 00:32:32,590
- She's waiting
down at the river?
524
00:32:32,924 --> 00:32:34,174
- Is she...
525
00:32:34,175 --> 00:32:34,966
You know?
526
00:32:34,967 --> 00:32:35,884
- She sure is.
527
00:32:35,885 --> 00:32:37,762
You got everything down pat?
528
00:32:38,095 --> 00:32:40,180
- I hope so.
529
00:32:40,181 --> 00:32:41,516
- Go get her, babe.
530
00:32:43,226 --> 00:32:44,894
- Hi, are you Rick?
531
00:32:45,228 --> 00:32:46,019
- [Rick] Yep.
532
00:32:46,020 --> 00:32:48,022
- You wanted to see me?
533
00:32:48,356 --> 00:32:51,067
- Yeah, well, I wanted
to ask you something.
534
00:32:51,400 --> 00:32:52,944
- [Woman] Is that all?
535
00:32:55,196 --> 00:32:56,364
- [Rick] Do you
know what happened
536
00:32:56,697 --> 00:32:57,990
when the bear ran into
Little Red Goldilocks?
537
00:32:58,324 --> 00:33:01,535
- Nope.
538
00:33:01,536 --> 00:33:03,913
- One day the bear was
on his way to grandma's,
539
00:33:04,247 --> 00:33:05,414
and he met Little
Red Goldilocks.
540
00:33:05,748 --> 00:33:08,334
Oh, said Goldilocks,
please don't eat me.
541
00:33:08,668 --> 00:33:10,711
I'm not gonna eat
you, said the bear.
542
00:33:11,045 --> 00:33:12,672
I'm just gonna hold your hand.
543
00:33:13,005 --> 00:33:16,968
And then the bear said, now
I'm gonna caress your shoulder.
544
00:33:20,221 --> 00:33:23,182
And then he said,
now I'm going to...
545
00:33:27,228 --> 00:33:30,355
Kiss you.
546
00:33:30,356 --> 00:33:32,567
(groaning)
547
00:33:39,198 --> 00:33:41,075
- Yeah, then?
548
00:33:41,409 --> 00:33:45,037
- And then the bear says,
now I'm gonna kiss...
549
00:33:47,790 --> 00:33:49,208
- No, no dipshit.
550
00:33:49,542 --> 00:33:51,085
You got it backwards.
551
00:33:51,419 --> 00:33:55,131
It's supposed to me and now
I'm going to snatch a kiss.
552
00:34:10,271 --> 00:34:12,690
- You shouldn't be around
this kind of ugliness.
553
00:34:13,024 --> 00:34:15,192
You should be some place
where it's beautiful.
554
00:34:15,526 --> 00:34:17,445
- I'd go home if I could.
555
00:34:17,778 --> 00:34:21,324
- There's a lovely little
pond in the forest.
556
00:34:21,657 --> 00:34:22,824
- Can we swim in it?
557
00:34:22,825 --> 00:34:23,825
- Sure.
558
00:34:23,826 --> 00:34:25,869
Come on.
559
00:34:25,870 --> 00:34:28,247
(lively music)
560
00:34:34,337 --> 00:34:39,049
- Hands up.
561
00:34:39,050 --> 00:34:40,801
Hands against the tree.
562
00:34:45,348 --> 00:35:00,487
Come on.
563
00:35:00,488 --> 00:35:03,990
Turn around.
564
00:35:03,991 --> 00:35:06,285
Now we do what I want to do.
565
00:35:16,629 --> 00:35:17,797
- Where are we going?
566
00:35:18,130 --> 00:35:20,091
- Oh, you'll find out.
567
00:35:20,424 --> 00:35:21,591
Come on.
568
00:35:21,592 --> 00:35:29,307
Come on!
569
00:35:29,308 --> 00:35:33,771
- What are you, some
kind of god, or priest?
570
00:35:34,105 --> 00:35:36,982
- Well, I'm something
like a priest.
571
00:35:38,359 --> 00:35:41,529
- And, um, is everybody
voodoo where you come from?
572
00:35:41,862 --> 00:35:43,239
- Black people are.
573
00:35:43,572 --> 00:35:45,574
- And what does Mojo mean?
574
00:35:45,908 --> 00:35:48,244
- Oh, it's the name the
guys in the prison call me.
575
00:35:48,577 --> 00:35:51,247
To my people it
means the spirit.
576
00:35:51,580 --> 00:35:54,917
- Well, Mojo, I don't
know much about spirits.
577
00:35:55,251 --> 00:35:57,378
You're gonna have to teach me.
578
00:36:02,925 --> 00:36:04,301
What's the matter?
579
00:36:04,635 --> 00:36:06,971
- There's something around here.
580
00:36:08,889 --> 00:36:10,349
Something evil.
581
00:36:10,683 --> 00:36:11,725
- I don't see anything.
582
00:36:11,726 --> 00:36:13,018
- I'm not joking.
583
00:36:24,155 --> 00:36:26,490
(lively music)
584
00:37:38,437 --> 00:37:39,479
- You're crazy.
585
00:37:39,480 --> 00:37:41,148
- I know it, you are too.
586
00:37:41,482 --> 00:37:43,108
- I guess so, let's go.
587
00:37:53,828 --> 00:37:56,497
(engine starting)
588
00:38:04,547 --> 00:38:07,007
(gentle music)
589
00:39:11,989 --> 00:39:13,574
- [Doctor] Open up!
590
00:39:48,651 --> 00:39:49,902
- Come on, finish.
591
00:39:59,495 --> 00:40:00,579
Do it!
592
00:40:00,913 --> 00:40:03,206
Do it!
593
00:40:03,207 --> 00:40:04,416
- What the hell's going on?
594
00:40:04,750 --> 00:40:05,541
- [Man] No food.
595
00:40:05,542 --> 00:40:06,543
- Why?
596
00:40:06,877 --> 00:40:07,627
- [Man] Because of
your friend here.
597
00:40:07,628 --> 00:40:08,586
Get 'em on the truck.
598
00:40:08,587 --> 00:40:12,215
- Move!
599
00:40:12,216 --> 00:40:13,341
Let's go.
600
00:40:13,342 --> 00:40:20,807
Move it out.
601
00:40:20,808 --> 00:40:22,184
- Now you whip her.
602
00:40:24,770 --> 00:40:25,853
All right.
603
00:40:25,854 --> 00:40:27,523
I'll whip her myself.
604
00:40:32,653 --> 00:40:33,862
(screaming)
605
00:40:34,196 --> 00:40:35,364
- Wait a minute.
606
00:40:37,908 --> 00:40:38,993
I'll whip her.
607
00:40:45,666 --> 00:40:46,709
(gun firing)
608
00:40:47,042 --> 00:40:49,211
(screaming)
609
00:40:51,797 --> 00:40:53,841
(screaming)
610
00:41:00,889 --> 00:41:03,142
(screaming)
611
00:41:13,527 --> 00:41:14,778
- You like it hot?
612
00:41:22,411 --> 00:41:24,621
(groaning)
613
00:42:07,122 --> 00:42:08,415
- You see?
614
00:42:08,749 --> 00:42:12,002
When that girl's treated
proper, she's polite as can be.
615
00:42:18,967 --> 00:42:20,761
- Burgos shot Carlos.
616
00:42:22,805 --> 00:42:29,894
He's dead.
617
00:42:29,895 --> 00:42:32,356
(ominous music)
618
00:43:28,162 --> 00:43:30,664
(growling)
619
00:43:30,998 --> 00:43:32,124
(gasping)
620
00:43:32,457 --> 00:43:33,667
(growling)
621
00:43:34,001 --> 00:43:35,961
Easy, Sugar, keep it cool.
622
00:43:37,379 --> 00:43:39,756
Hi, you come around here often?
623
00:43:43,302 --> 00:43:47,389
No, this is my first
time in the neighborhood.
624
00:43:47,723 --> 00:43:52,227
Say, you're not a bad
looking cat, you know that?
625
00:43:52,561 --> 00:43:54,313
You've got nice muscles.
626
00:43:56,064 --> 00:44:00,194
Oh no, I'd love to,
but I have to be going.
627
00:44:00,527 --> 00:44:04,406
Maybe we'll bump into each
other again some time.
628
00:44:19,129 --> 00:44:21,340
- It's the one you whipped.
629
00:44:23,717 --> 00:44:25,510
- Where is she?
630
00:44:25,844 --> 00:44:27,763
- Oh, man, we were sleeping.
631
00:44:29,139 --> 00:44:32,017
- I suppose you're
all asleep, right?
632
00:44:43,445 --> 00:44:45,781
(upbeat music)
633
00:45:28,907 --> 00:45:31,201
(screaming)
634
00:45:36,581 --> 00:45:38,959
(screeching)
635
00:46:02,107 --> 00:46:04,609
(groaning)
636
00:46:04,943 --> 00:46:06,320
- Due to continuing
insubordination,
637
00:46:06,653 --> 00:46:08,905
I am forced to use all of
you as my first subjects
638
00:46:09,239 --> 00:46:10,574
for this experiment.
639
00:46:11,908 --> 00:46:13,785
- Does this experiment
have a purpose, doc?
640
00:46:14,119 --> 00:46:16,996
- Yeah, doc?
641
00:46:16,997 --> 00:46:19,791
- The Indians claim this
drug reduces creatures
642
00:46:20,125 --> 00:46:22,544
to their primitive state.
643
00:46:22,878 --> 00:46:24,212
When they were wild.
644
00:46:25,547 --> 00:46:27,215
We're going to see
if that's true.
645
00:46:27,549 --> 00:46:29,634
- One needle for all of us?
646
00:46:29,968 --> 00:46:31,803
- One needle for the cat.
647
00:46:42,314 --> 00:46:44,900
(cat meowing)
648
00:46:48,028 --> 00:46:50,280
(cat meowing)
649
00:46:58,163 --> 00:47:00,749
(cat meowing)
650
00:47:08,215 --> 00:47:10,967
(vicious meowing)
651
00:47:28,860 --> 00:47:32,280
These other cats have
also been injected.
652
00:47:32,614 --> 00:47:35,158
(vicious meowing)
653
00:47:45,752 --> 00:47:48,130
(screaming)
654
00:48:06,231 --> 00:48:08,150
- I'll still need
them in the fields.
655
00:48:08,483 --> 00:48:09,901
Anymore of this and they will
be useless.
656
00:48:10,235 --> 00:48:11,778
You'd better stop them.
657
00:48:12,112 --> 00:48:14,030
(screaming)
658
00:48:23,039 --> 00:48:25,041
- You know, some of them
are hurt pretty bad, Max.
659
00:48:25,375 --> 00:48:26,918
- [Max] Yeah, it's
terrible, all right.
660
00:48:27,252 --> 00:48:28,461
But I'm sure they'll live.
661
00:48:28,462 --> 00:48:29,796
- Carlos didn't.
662
00:48:30,130 --> 00:48:32,215
- Ricky, you and I have
always been lucky, haven't we?
663
00:48:32,549 --> 00:48:34,843
- Max, you're only dead once.
664
00:48:44,394 --> 00:48:48,482
- [Simone] That's to thank
you for the fun we had.
665
00:48:50,942 --> 00:49:06,207
- Simone!
666
00:49:06,208 --> 00:49:07,792
That's just what Dr. John wants,
667
00:49:08,126 --> 00:49:10,128
is everybody beating
up on everybody.
668
00:49:10,462 --> 00:49:14,174
Then we'll never be able
to do anything about him.
669
00:49:17,719 --> 00:49:19,179
I think we should
stand up for ourselves,
670
00:49:19,513 --> 00:49:21,556
even if it doesn't do any good.
671
00:49:21,890 --> 00:49:23,391
- We could get out.
672
00:49:23,725 --> 00:49:25,017
- I can't.
673
00:49:25,018 --> 00:49:26,728
And neither could
you when you tried.
674
00:49:27,062 --> 00:49:29,564
- Well, that was
because I was alone.
675
00:49:29,898 --> 00:49:32,901
If I had somebody to
help me, I bet I could.
676
00:49:33,235 --> 00:49:35,528
Well?
677
00:49:35,529 --> 00:49:36,820
Make sure you know the risk.
678
00:49:36,821 --> 00:49:37,948
We could get killed.
679
00:49:38,281 --> 00:49:39,699
- I want to try anyway.
680
00:49:40,033 --> 00:49:41,660
- Remember you said it.
681
00:49:42,994 --> 00:49:44,579
- Can Fara come, too?
682
00:49:45,664 --> 00:49:46,580
- Maybe.
683
00:49:46,581 --> 00:49:47,373
But don't tell her.
684
00:49:47,374 --> 00:49:48,499
Don't tell anybody yet.
685
00:49:48,500 --> 00:49:50,335
- Won't we need supplies?
686
00:49:50,669 --> 00:49:53,213
- Food, but transportation's
the most important thing.
687
00:49:53,547 --> 00:49:55,257
- How will we get that?
688
00:49:55,590 --> 00:49:56,883
- There are ways.
689
00:49:58,134 --> 00:50:00,178
- Won't we need a gun?
690
00:50:00,512 --> 00:50:01,888
- Can you get one?
691
00:50:02,222 --> 00:50:03,223
- There are ways.
692
00:50:04,891 --> 00:50:07,561
Ricky boy, what I have for
you this time is fool proof.
693
00:50:07,894 --> 00:50:11,648
- I'm not gonna give you
another chance to rip me off.
694
00:50:11,982 --> 00:50:12,983
What is it?
695
00:50:13,316 --> 00:50:17,237
- A hardbound text entitled
50 Sweetest Sex Secrets.
696
00:50:18,613 --> 00:50:20,156
- Yeah, well, I think
I'll pass it up, thanks.
697
00:50:20,490 --> 00:50:23,743
- Suit yourself, but this
is a blue print of bliss.
698
00:50:24,077 --> 00:50:25,954
Perfect path to paradise.
699
00:50:27,581 --> 00:50:31,668
Step one, spend time alone
with your prospective partner.
700
00:50:33,169 --> 00:50:36,339
Step two, find a
comfortable private place.
701
00:50:38,008 --> 00:50:39,009
- Well, what's so new
about any of that?
702
00:50:39,342 --> 00:50:40,634
- That's only the beginning.
703
00:50:40,635 --> 00:50:43,305
Later on there are pictures.
704
00:50:43,638 --> 00:50:46,099
Ah, absorbing,
totally absorbing.
705
00:50:48,059 --> 00:50:49,144
Oh, number 39.
706
00:50:53,356 --> 00:50:55,775
48, oh man that is like...
707
00:50:56,109 --> 00:50:57,193
- How much is it?
708
00:50:57,527 --> 00:50:58,611
- 20 pesos.
709
00:50:58,612 --> 00:51:00,614
- You're out of your gourd.
710
00:51:02,782 --> 00:51:05,035
- Ricky boy, I'm sorry
for you, I really am.
711
00:51:05,368 --> 00:51:08,038
To think what you're
gonna be missing.
712
00:51:08,371 --> 00:51:10,248
Those round firm breasts,
713
00:51:11,541 --> 00:51:14,294
and then those
soft, silky tummies.
714
00:51:16,880 --> 00:51:21,259
And don't forget those
warm undulating thighs.
715
00:51:21,593 --> 00:51:23,011
- Look, I'll take it.
716
00:51:33,188 --> 00:51:35,857
(wind whistling)
717
00:51:49,245 --> 00:51:50,496
Step one.
718
00:51:50,497 --> 00:51:51,665
- What?
719
00:51:51,998 --> 00:51:52,998
- Oh, hi.
720
00:51:52,999 --> 00:51:54,042
- Hello.
721
00:51:54,376 --> 00:51:55,584
- It sure is nice
to be with someone
722
00:51:55,585 --> 00:51:57,420
you like after a
hard day's work.
723
00:51:57,754 --> 00:51:59,130
- Fantastic.
724
00:51:59,464 --> 00:52:00,714
- Very soothing.
725
00:52:00,715 --> 00:52:01,924
- You bet it is.
726
00:52:01,925 --> 00:52:09,431
- And, um...
727
00:52:09,432 --> 00:52:10,975
Incidental clothing.
728
00:52:11,309 --> 00:52:12,559
- If you say so.
729
00:52:12,560 --> 00:52:14,187
- You don't want those
boots on, do you?
730
00:52:14,521 --> 00:52:15,855
- [Woman] I don't
mind the boots at all.
731
00:52:16,189 --> 00:52:18,400
- You must be boiling
inside those socks.
732
00:52:18,733 --> 00:52:21,486
- [Woman] That's
not the only place.
733
00:52:31,454 --> 00:52:32,831
- Rule number four.
734
00:52:41,923 --> 00:52:46,218
Number five.
735
00:52:46,219 --> 00:52:48,054
Oh, that's not supposed
to come 'til later.
736
00:52:48,388 --> 00:52:50,973
I...
737
00:52:50,974 --> 00:52:52,308
Now I might kiss
you on the lips.
738
00:52:52,642 --> 00:52:53,727
All right.
739
00:52:54,060 --> 00:53:06,321
- Pervert!
740
00:53:06,322 --> 00:53:07,489
- What you got in mind, girl?
741
00:53:07,490 --> 00:53:09,200
- I want to know the
way to the border.
742
00:53:09,534 --> 00:53:10,535
- Hah.
743
00:53:10,869 --> 00:53:12,620
You going to walk, or
ride the trolley car?
744
00:53:12,954 --> 00:53:15,373
- Look, I'll give
you all I got, okay?
745
00:53:15,707 --> 00:53:17,208
- [Man] Where did
you get that cross?
746
00:53:17,542 --> 00:53:20,544
- At Dr. John's.
747
00:53:20,545 --> 00:53:22,088
- I'll tell you
where the border is
748
00:53:22,422 --> 00:53:24,758
if you do something for me.
749
00:53:25,091 --> 00:53:26,675
- Sure.
750
00:53:26,676 --> 00:53:28,011
Dolores.
751
00:53:28,344 --> 00:53:29,596
Dolores, call Mojo.
752
00:53:32,265 --> 00:53:34,309
(groaning)
753
00:53:35,643 --> 00:53:36,770
- Go get Mojo!
754
00:53:38,104 --> 00:53:39,104
- Maybe the doctor
could do more good.
755
00:53:39,105 --> 00:53:43,650
- No, Mojo!
756
00:53:43,651 --> 00:53:46,571
- She needs to be in cool place.
757
00:53:46,905 --> 00:53:48,155
I'll take her to the shade.
758
00:53:48,156 --> 00:53:49,741
- Hey, Burgos is due
back in a little while.
759
00:53:50,074 --> 00:53:51,366
- So what?
760
00:53:51,367 --> 00:53:52,744
You know how we're
treated around here.
761
00:53:53,077 --> 00:53:54,496
Do you want to
make things worse?
762
00:53:54,829 --> 00:53:56,706
She's really sick.
763
00:53:57,040 --> 00:53:57,915
- Okay.
764
00:53:57,916 --> 00:53:59,167
But make it fast.
765
00:54:11,179 --> 00:54:13,973
- Man, what are
you trying to pull?
766
00:54:16,476 --> 00:54:18,937
(ominous music)
767
00:54:29,781 --> 00:54:31,741
What are you doing, Mojo?
768
00:54:33,535 --> 00:54:35,245
- This cross.
769
00:54:35,578 --> 00:54:38,206
It belonged to a girl
who once worked here.
770
00:54:38,540 --> 00:54:39,958
If her spirit wants
to tell us something,
771
00:54:40,291 --> 00:54:42,252
it will speak through you.
772
00:54:49,425 --> 00:54:50,551
(gasping)
773
00:54:50,552 --> 00:54:51,719
What do you feel?
774
00:54:52,053 --> 00:54:53,429
- Something's pulling me.
775
00:54:53,763 --> 00:54:55,098
- Follow the string.
776
00:54:56,349 --> 00:54:58,935
(ominous music)
777
00:55:09,445 --> 00:55:10,571
Come over here.
778
00:55:10,572 --> 00:55:12,198
Dig with your machetes.
779
00:55:26,129 --> 00:55:28,715
(ominous music)
780
00:55:42,228 --> 00:55:48,859
- Good lord.
781
00:55:48,860 --> 00:55:51,237
- This was part of her dress.
782
00:55:52,655 --> 00:55:54,532
- You know what we got here?
783
00:55:54,866 --> 00:55:58,077
The perfect ball buster
to use on Dr. John.
784
00:56:02,415 --> 00:56:03,583
- What's going on here?
785
00:56:03,917 --> 00:56:05,208
Come on, back to work.
786
00:56:05,209 --> 00:56:06,711
- We wanna talk to Dr. John.
787
00:56:07,045 --> 00:56:08,296
- [Burgos] I said,
get back up to work.
788
00:56:08,630 --> 00:56:11,507
- We want to talk
to him about these.
789
00:56:12,759 --> 00:56:13,675
- You go on up.
790
00:56:13,676 --> 00:56:14,509
Get back to the fields.
791
00:56:14,510 --> 00:56:18,722
Go ahead.
792
00:56:18,723 --> 00:56:19,723
All right, come on.
793
00:56:19,724 --> 00:56:20,766
- Him, too.
794
00:56:20,767 --> 00:56:23,185
- And me.
795
00:56:23,186 --> 00:56:26,856
- All right, everybody
else, get back to work.
796
00:56:30,985 --> 00:56:32,487
- [Doctor] What's
the meaning of this?
797
00:56:32,820 --> 00:56:34,322
- We got some demands.
798
00:56:34,656 --> 00:56:35,698
- That's a strong word.
799
00:56:36,032 --> 00:56:39,369
- No quotas, higher
wages, and no deductions.
800
00:56:39,702 --> 00:56:42,705
Disarm the foremen and make
them do the same work we do.
801
00:56:43,039 --> 00:56:45,375
And no more experiments.
802
00:56:45,708 --> 00:56:47,377
- And what if I refuse?
803
00:56:47,710 --> 00:56:49,379
- The next time the
labor inspector comes,
804
00:56:49,712 --> 00:56:51,089
we show him these.
805
00:56:55,218 --> 00:56:56,427
- What are you doing here?
806
00:56:56,761 --> 00:56:57,970
- Watching.
807
00:56:57,971 --> 00:57:03,308
- Yes or no?
808
00:57:03,309 --> 00:57:04,727
- All right.
809
00:57:05,061 --> 00:57:06,354
But this may take awhile.
810
00:57:06,688 --> 00:57:07,897
You'll have to have patience.
811
00:57:08,231 --> 00:57:09,481
- Sorry, man.
812
00:57:09,482 --> 00:57:10,608
We ain't got none.
813
00:57:20,743 --> 00:57:23,496
- How do you think
they found 'em?
814
00:57:23,830 --> 00:57:26,958
- It must be that,
that nigger Mojo.
815
00:57:27,291 --> 00:57:29,335
He's a voodoo priest.
816
00:57:29,669 --> 00:57:33,631
- Well, it may just be time
for him to get defrocked.
817
00:57:36,676 --> 00:57:37,969
- Hey Rick, I have it.
818
00:57:38,302 --> 00:57:39,804
- I don't want it.
819
00:57:40,138 --> 00:57:41,139
- What don't you want?
820
00:57:41,472 --> 00:57:42,389
- [Rick] Whatever
it is you're going
821
00:57:42,390 --> 00:57:43,516
to try and pawn off on me.
822
00:57:43,850 --> 00:57:46,352
- For a minute, I thought
you meant you didn't want it.
823
00:57:46,686 --> 00:57:48,312
- Look, I figure if I'm gonna
get it, I'm gonna get it.
824
00:57:48,646 --> 00:57:49,731
And if I'm not, I'm not.
825
00:57:50,064 --> 00:57:52,650
- Ah, but you forget that
ancient Babylonian saying.
826
00:57:52,984 --> 00:57:54,444
Knock, and you shall find.
827
00:57:54,777 --> 00:57:56,446
Seek, and they
shall open unto you.
828
00:57:56,779 --> 00:57:58,030
- Yeah, well I've
been doing all that,
829
00:57:58,031 --> 00:57:59,449
but nothing has been
opening unto me.
830
00:57:59,782 --> 00:58:00,949
- You've done
everything, perchance,
831
00:58:00,950 --> 00:58:03,411
except the Carthaginian caress.
832
00:58:04,662 --> 00:58:06,998
Long held secrets
by the Sahara sages.
833
00:58:07,331 --> 00:58:08,498
You've never tried that.
834
00:58:08,499 --> 00:58:09,791
- No, and I'm not going to.
835
00:58:09,792 --> 00:58:11,084
- Tell you what.
836
00:58:11,085 --> 00:58:13,379
You won't have to pay
me a single centavo.
837
00:58:13,713 --> 00:58:14,963
- All right.
838
00:58:14,964 --> 00:58:16,006
- Terrific.
839
00:58:16,007 --> 00:58:16,798
I knew you'd come to.
840
00:58:16,799 --> 00:58:17,883
Okay, now here it is.
841
00:58:17,884 --> 00:58:19,302
Follow this exactly.
842
00:58:19,635 --> 00:58:21,262
Get the girl in your arms first.
843
00:58:21,596 --> 00:58:22,387
Right?
844
00:58:22,388 --> 00:58:23,598
Hold your thumb so.
845
00:58:26,309 --> 00:58:27,435
Now reach around her
846
00:58:27,769 --> 00:58:29,562
delicate derriere, and yip!
847
00:58:30,897 --> 00:58:32,065
- Yeah, now, won't
that spook her?
848
00:58:32,398 --> 00:58:33,399
- Ricky, women aren't like men.
849
00:58:33,733 --> 00:58:34,942
They have a whole
different chemistry.
850
00:58:35,276 --> 00:58:36,485
- Well, that's not chemical.
851
00:58:36,486 --> 00:58:37,736
That's physical.
852
00:58:37,737 --> 00:58:38,737
- Now Ricky, you
know how much I want
853
00:58:38,738 --> 00:58:39,822
things to happen for you, right?
854
00:58:40,156 --> 00:58:42,492
So I'm going to add a little
frosting to the pizza.
855
00:58:42,825 --> 00:58:46,329
Once again, I'm going to
set you up with a, muah!
856
00:58:46,662 --> 00:58:47,579
Lovely mate.
857
00:58:47,580 --> 00:58:48,288
- I wish you wouldn't bother.
858
00:58:48,289 --> 00:58:49,581
- Oh, hey.
859
00:58:49,582 --> 00:58:51,334
It's no bother at
all, little brother.
860
00:58:51,667 --> 00:58:53,294
No bother at all.
861
00:58:53,628 --> 00:58:55,963
(lively music)
862
00:59:06,724 --> 00:59:08,267
- From now on, it's up to us.
863
00:59:08,601 --> 00:59:10,144
- I can't believe he
gave in so easily.
864
00:59:10,478 --> 00:59:11,728
- Sure.
865
00:59:11,729 --> 00:59:12,855
He fell right over.
866
00:59:13,189 --> 00:59:15,733
Dr. John has a funny
devil inside him.
867
00:59:16,067 --> 00:59:17,819
The devil makes him real fierce.
868
00:59:18,152 --> 00:59:19,779
Scares everybody.
869
00:59:20,113 --> 00:59:23,699
All the same, when somebody
faces up to him, the devil,
870
00:59:24,033 --> 00:59:25,033
he runs away.
871
00:59:25,034 --> 00:59:27,120
And John, he falls apart.
872
00:59:27,453 --> 00:59:28,746
I'll show you.
873
00:59:29,080 --> 00:59:32,834
The devil gets inside
John, makes him feel evil.
874
00:59:36,504 --> 00:59:39,841
Evil John, he spots
this fancy female, see.
875
00:59:45,555 --> 00:59:47,764
Ah-ha.
876
00:59:47,765 --> 00:59:50,101
Only this fancy female,
877
00:59:50,434 --> 00:59:52,186
she is no jungle flower.
878
00:59:55,022 --> 00:59:57,859
So, John ends up
like sick snake.
879
01:00:00,570 --> 01:00:02,780
(chanting)
880
01:00:13,749 --> 01:00:15,793
(screaming)
881
01:00:43,946 --> 01:00:45,031
That's enough!
882
01:00:56,000 --> 01:00:57,376
- [Woman] Sugar, watch out!
883
01:00:57,710 --> 01:00:59,879
(screaming)
884
01:01:05,801 --> 01:01:06,718
- Ah you...
885
01:01:06,719 --> 01:01:07,762
You can have him.
886
01:01:08,888 --> 01:01:10,806
- I never wanted him.
887
01:01:20,483 --> 01:01:21,859
- Okay, I've got it all set up.
888
01:01:22,193 --> 01:01:23,361
Fara's gonna meet
Rick in the woods.
889
01:01:23,694 --> 01:01:24,820
Now, he's going
to try to get her.
890
01:01:25,154 --> 01:01:27,698
I'm giving 20 to one
odds he doesn't make it.
891
01:01:28,032 --> 01:01:29,115
- [Man] But that's heavy odds.
892
01:01:29,116 --> 01:01:31,744
Are you sure Fara
likes men that much?
893
01:01:32,078 --> 01:01:33,328
- Like 'em?
894
01:01:33,329 --> 01:01:34,454
Man, if she could, she'd have
895
01:01:34,455 --> 01:01:35,873
two for breakfast every morning.
896
01:01:36,207 --> 01:01:37,123
- [Man] What the hell?
897
01:01:37,124 --> 01:01:38,291
It's worth a try.
898
01:01:38,292 --> 01:01:40,169
- [Man] Count me in, too.
899
01:01:48,094 --> 01:01:49,887
- See you guys later.
900
01:01:55,601 --> 01:01:56,518
- Where were you?
901
01:01:56,519 --> 01:01:58,312
- Running around.
902
01:01:58,646 --> 01:01:59,730
Where you going?
903
01:02:00,064 --> 01:02:01,816
- There's an errand I
promised to run for Max.
904
01:02:02,149 --> 01:02:03,693
- I gotta talk to you.
905
01:02:07,905 --> 01:02:09,114
- Hello.
906
01:02:09,115 --> 01:02:10,491
- Hi.
907
01:02:10,825 --> 01:02:13,661
- You're a little late,
but that doesn't matter.
908
01:02:13,995 --> 01:02:15,538
- I'm sure it doesn't.
909
01:02:25,631 --> 01:02:27,049
Nice night, isn't it?
910
01:02:27,383 --> 01:02:28,300
- Yeah.
911
01:02:28,301 --> 01:02:31,261
Mm-hm.
912
01:02:31,262 --> 01:02:32,346
- Come on.
913
01:02:32,680 --> 01:02:34,765
Feel free to do
anything you want.
914
01:02:35,099 --> 01:02:36,099
- Really?
915
01:02:36,100 --> 01:02:40,478
- Really.
916
01:02:40,479 --> 01:02:42,439
Ah!
917
01:02:42,440 --> 01:02:43,441
- Did you like that?
918
01:02:43,774 --> 01:02:45,358
- Uh.
919
01:02:45,359 --> 01:02:46,944
Well, it was interesting.
920
01:02:47,278 --> 01:02:48,069
- I'll do it again, if you want.
921
01:02:48,070 --> 01:02:49,112
- Oh, no, no, no.
922
01:02:49,113 --> 01:03:09,132
Once is enough.
923
01:03:09,133 --> 01:03:11,427
What do you say we
run off together?
924
01:03:11,761 --> 01:03:13,929
And ball all the
way to the border?
925
01:03:14,263 --> 01:03:15,096
- Sounds great.
926
01:03:15,097 --> 01:03:16,181
Let's go.
927
01:03:16,182 --> 01:03:17,808
- We're gonna need a jeep.
928
01:03:18,142 --> 01:03:19,435
- I'll get you a dozen.
929
01:03:19,769 --> 01:03:21,020
- Oh, one's enough.
930
01:03:23,898 --> 01:03:32,530
Oh!
931
01:03:32,531 --> 01:03:33,741
(screaming)
932
01:03:34,075 --> 01:03:36,410
(ominous music)
933
01:03:54,553 --> 01:03:56,806
- It's from Dr. John.
934
01:03:57,139 --> 01:03:58,014
- He's no problem.
935
01:03:58,015 --> 01:03:59,475
Just stand up to him.
936
01:04:01,143 --> 01:04:04,146
- Maybe this time the devil
inside him won't go away.
937
01:04:04,480 --> 01:04:06,481
- Mojo?
938
01:04:06,482 --> 01:04:07,942
- I'll ask the gods.
939
01:04:09,402 --> 01:04:11,946
They'll tell me
how to be strong.
940
01:04:21,122 --> 01:04:22,123
- Hey, Mario!
941
01:04:26,877 --> 01:04:28,879
It's that Mojo character.
942
01:04:37,221 --> 01:04:39,515
(screaming)
943
01:04:52,570 --> 01:04:53,486
- Here they come.
944
01:04:53,487 --> 01:05:03,705
Keep it cool.
945
01:05:03,706 --> 01:05:06,083
(screaming)
946
01:05:10,254 --> 01:05:12,755
- Hey, you!
947
01:05:12,756 --> 01:05:15,176
(screaming)
948
01:05:15,509 --> 01:05:17,720
- This ain't no
peep show, Burgos.
949
01:05:18,053 --> 01:05:20,473
- I wouldn't look
at you, anyway.
950
01:05:32,276 --> 01:05:34,987
(gentle music)
951
01:05:38,782 --> 01:05:41,869
- I've had a lot of men, Mojo.
952
01:05:42,203 --> 01:05:45,164
But you're the wildest thing
that's ever happened to me.
953
01:05:45,498 --> 01:05:48,000
- That's all on account
of the love, girl.
954
01:05:48,334 --> 01:06:01,513
- For sure.
955
01:06:01,514 --> 01:06:03,182
- You can't go with me.
956
01:06:03,516 --> 01:06:04,517
- I got to.
957
01:06:04,850 --> 01:06:06,936
Ain't nothin' else
worth a shit now.
958
01:06:07,269 --> 01:06:08,479
- Look, girl.
959
01:06:08,812 --> 01:06:10,064
You've got to help me,
960
01:06:10,397 --> 01:06:11,524
not give me trouble.
961
01:06:11,857 --> 01:06:13,275
I've got to go alone.
962
01:06:23,786 --> 01:06:24,827
- Please.
963
01:06:24,828 --> 01:06:27,039
Keep yourself altogether.
964
01:06:27,373 --> 01:06:28,749
You hear me?
965
01:06:29,083 --> 01:06:30,960
- I'll do the best I can.
966
01:07:01,574 --> 01:07:03,783
- Oh, Mojo.
967
01:07:03,784 --> 01:07:06,661
Mojo.
968
01:07:06,662 --> 01:07:09,248
(dramatic music)
969
01:07:27,850 --> 01:07:30,894
(background noise
drowns out dialogue)
970
01:07:31,228 --> 01:07:32,354
- Give me cunning!
971
01:07:41,322 --> 01:07:44,324
Jambhala.
972
01:07:44,325 --> 01:07:45,826
Give me patience.
973
01:07:51,415 --> 01:07:53,709
(screaming)
974
01:07:57,379 --> 01:07:59,965
(dramatic music)
975
01:08:11,810 --> 01:08:14,104
(screaming)
976
01:08:16,315 --> 01:08:18,233
(groaning)
977
01:08:19,860 --> 01:08:22,029
(groaning)
978
01:08:29,370 --> 01:08:31,497
(screaming)
979
01:08:49,807 --> 01:08:51,016
(gun firing)
980
01:08:51,350 --> 01:08:53,811
(dramatic music)
981
01:09:14,164 --> 01:09:16,333
(gun firing)
982
01:09:20,421 --> 01:09:22,381
(groaning)
983
01:09:26,051 --> 01:09:28,595
(ominous music)
984
01:09:39,940 --> 01:09:41,775
Go ahead, John.
985
01:09:42,109 --> 01:09:43,235
It doesn't matter.
986
01:09:50,242 --> 01:09:53,287
- I'll do more than
burn you, Mojo.
987
01:09:53,620 --> 01:09:56,915
I'll do what Geedee the glutton
god does to his victims.
988
01:09:57,249 --> 01:09:58,876
I'll capture your soul!
989
01:10:02,004 --> 01:10:04,923
(background noise
drowns out dialogue)
990
01:10:05,257 --> 01:10:06,258
- Curse this demon!
991
01:10:08,385 --> 01:10:09,928
Destroy his ugliness!
992
01:10:11,597 --> 01:10:15,433
Jambhala!
993
01:10:15,434 --> 01:10:18,687
Burn him with your
infinite fire!
994
01:10:19,021 --> 01:10:21,398
Consume him with his own evil!
995
01:10:23,567 --> 01:10:25,652
Give me revenge, Jambhala!
996
01:10:30,616 --> 01:10:33,535
(laughing maniacally)
997
01:11:13,617 --> 01:11:15,327
- The crew at this table
have been troublemakers
998
01:11:15,661 --> 01:11:17,496
ever since they got here.
999
01:11:18,872 --> 01:11:21,792
And now they've tried to take
control of the plantation.
1000
01:11:22,125 --> 01:11:25,337
They must think they're
pretty tough women.
1001
01:11:26,630 --> 01:11:27,755
But if they look around,
1002
01:11:27,756 --> 01:11:29,967
they'll see that
nothing has changed.
1003
01:11:30,300 --> 01:11:32,052
And nothing will change.
1004
01:11:36,557 --> 01:11:41,270
As for the prisoner they tried
to help escape last night,
1005
01:11:41,603 --> 01:11:43,730
he's been captured and killed.
1006
01:11:45,440 --> 01:11:49,319
In fact, all of you have
been devouring his flesh.
1007
01:11:53,615 --> 01:11:55,993
(screaming)
1008
01:11:59,288 --> 01:12:00,204
- Listen to me!
1009
01:12:00,205 --> 01:12:01,205
We can take this place!
1010
01:12:01,206 --> 01:12:02,415
Let's go!
1011
01:12:02,416 --> 01:12:03,666
Grab him!
1012
01:12:03,667 --> 01:12:05,961
(screaming)
1013
01:12:06,295 --> 01:12:07,296
(gun firing)
1014
01:12:07,629 --> 01:12:10,506
- Get back!
1015
01:12:10,507 --> 01:12:11,508
You!
1016
01:12:11,842 --> 01:12:15,553
Drop it!
1017
01:12:15,554 --> 01:12:17,014
Get the black bitch!
1018
01:12:23,437 --> 01:12:25,731
(screaming)
1019
01:12:26,064 --> 01:12:28,483
(dramatic music)
1020
01:12:48,795 --> 01:12:50,713
- Time to go.
1021
01:12:50,714 --> 01:12:52,549
Fara, wake up.
1022
01:12:52,883 --> 01:12:53,674
We're getting out of here.
1023
01:12:53,675 --> 01:13:02,141
Come with us.
1024
01:13:02,142 --> 01:13:03,310
- Whatcha doing?
1025
01:13:03,644 --> 01:13:04,435
- Getting out of here.
1026
01:13:04,436 --> 01:13:05,186
You wanna come?
1027
01:13:05,187 --> 01:13:09,190
- Yeah.
1028
01:13:09,191 --> 01:13:10,442
- Helene and I will get Simone.
1029
01:13:10,776 --> 01:13:14,571
Now, you two start a fire
and stay close together.
1030
01:13:14,905 --> 01:13:17,449
(dramatic music)
1031
01:13:46,979 --> 01:13:47,937
This'll be easy.
1032
01:13:47,938 --> 01:13:49,189
Give me a minute.
1033
01:13:53,443 --> 01:13:54,528
Rick?
1034
01:13:54,861 --> 01:13:55,903
Hi.
1035
01:13:55,904 --> 01:13:56,862
It's Sugar.
1036
01:13:56,863 --> 01:13:57,738
- You're not supposed
to be out here.
1037
01:13:57,739 --> 01:13:59,658
- I want to go tonight.
1038
01:14:00,701 --> 01:14:01,826
- You and me go away?
1039
01:14:01,827 --> 01:14:02,618
- It's perfect.
1040
01:14:02,619 --> 01:14:03,620
Everything's set.
1041
01:14:03,954 --> 01:14:06,790
Burgos is laid up, and
the jeeps are right here.
1042
01:14:07,124 --> 01:14:08,082
- Now?
1043
01:14:08,083 --> 01:14:10,502
- Well, not now, but later.
1044
01:14:10,836 --> 01:14:13,005
- I don't know if I'm ready.
1045
01:14:16,675 --> 01:14:17,717
- Oh, Rick.
1046
01:14:17,718 --> 01:14:19,553
I couldn't go without you.
1047
01:14:36,278 --> 01:14:54,170
- I'm ready.
1048
01:14:54,171 --> 01:14:56,715
(dramatic music)
1049
01:15:40,842 --> 01:15:41,843
- Hang onto the top of the cage,
1050
01:15:42,177 --> 01:15:43,720
and I'll cut you down.
1051
01:15:53,772 --> 01:15:55,107
- Didn't expect you.
1052
01:15:55,440 --> 01:15:57,776
- You never know who
your friends are.
1053
01:15:58,110 --> 01:15:59,111
- We splitting?
1054
01:15:59,444 --> 01:16:00,737
- As soon as we get
down from the hill.
1055
01:16:01,071 --> 01:16:02,114
- But wouldn't it be safer
if we took some protection?
1056
01:16:02,447 --> 01:16:03,239
- Guns?
1057
01:16:03,240 --> 01:16:10,996
- Dr. John.
1058
01:16:10,997 --> 01:16:13,667
(dramatic music)
1059
01:16:43,864 --> 01:16:45,114
- Find some rope to tie him.
1060
01:16:45,115 --> 01:16:46,950
I'm gonna get these guns.
1061
01:16:48,368 --> 01:16:50,120
- [Simone] It's locked.
1062
01:16:51,872 --> 01:16:52,913
There's nothing in here.
1063
01:16:52,914 --> 01:16:54,749
I can't find a damn thing.
1064
01:16:56,668 --> 01:16:59,504
- [Sugar] I'll have
to shoot it off.
1065
01:16:59,838 --> 01:17:00,754
- Hey.
1066
01:17:00,755 --> 01:17:01,672
They'll hear that for miles.
1067
01:17:01,673 --> 01:17:02,464
- You're right.
1068
01:17:02,465 --> 01:17:03,884
Where are the keys?
1069
01:17:04,217 --> 01:17:05,467
Okay, doc, wake up.
1070
01:17:05,468 --> 01:17:06,469
Come on, wake up.
1071
01:17:06,803 --> 01:17:08,305
Where are the keys to the guns?
1072
01:17:08,638 --> 01:17:09,848
Come on!
1073
01:17:10,182 --> 01:17:10,973
- Wait.
1074
01:17:10,974 --> 01:17:12,016
You're escaping?
1075
01:17:12,017 --> 01:17:13,309
- You got it.
1076
01:17:13,310 --> 01:17:14,644
- I, I don't blame you.
1077
01:17:14,978 --> 01:17:17,689
The most despicable things
go on at this plantation.
1078
01:17:18,023 --> 01:17:19,441
Perhaps I could be of some help.
1079
01:17:19,774 --> 01:17:20,774
What are you looking for?
1080
01:17:20,775 --> 01:17:22,611
- Something to tie you up with.
1081
01:17:22,944 --> 01:17:25,697
- Yeah, we want you to
join us on our little trip.
1082
01:17:26,031 --> 01:17:27,323
- Oh, you don't
need to tie me up.
1083
01:17:27,324 --> 01:17:29,534
I'm more than willing
to go with you.
1084
01:17:29,868 --> 01:17:31,077
- What we want are
the keys to the guns.
1085
01:17:31,411 --> 01:17:32,913
Where are they?
1086
01:17:33,246 --> 01:17:34,538
- I don't know.
1087
01:17:34,539 --> 01:17:36,166
Mr. Burgos never
lets me have guns.
1088
01:17:36,499 --> 01:17:44,089
- Drop that!
1089
01:17:44,090 --> 01:17:45,759
Pick up that gun, John.
1090
01:17:46,092 --> 01:17:48,637
- Dr. John's not allowed to
touch pistols, Mr. Burgos.
1091
01:17:48,970 --> 01:17:50,137
You should know that.
1092
01:17:50,138 --> 01:17:51,598
- Pick up that gun.
1093
01:17:57,395 --> 01:17:59,147
All right, put it here.
1094
01:18:02,943 --> 01:18:05,028
All right, tie 'em up.
1095
01:18:05,362 --> 01:18:08,907
- Dr. John has nothing
with which to tie them.
1096
01:18:11,576 --> 01:18:14,453
- Use this.
1097
01:18:14,454 --> 01:18:16,706
All right, you, up
against this wall.
1098
01:18:17,040 --> 01:18:23,754
You, too.
1099
01:18:23,755 --> 01:18:25,757
Get your hands
behind your backs.
1100
01:18:26,091 --> 01:18:29,177
All right, John, wrap them up!
1101
01:18:29,511 --> 01:18:30,637
- [Doctor] Yes, Mr. Burgos.
1102
01:18:30,971 --> 01:18:33,390
(siren blaring)
1103
01:18:46,695 --> 01:18:47,903
- Faster, goddammit!
1104
01:18:47,904 --> 01:18:48,946
Faster!
1105
01:18:48,947 --> 01:18:50,991
(grunting)
1106
01:18:52,534 --> 01:18:53,785
(groaning)
1107
01:18:54,119 --> 01:18:56,579
(ominous music)
1108
01:19:08,675 --> 01:19:09,801
- Step on it.
1109
01:19:10,135 --> 01:19:11,427
If this place burns down,
we're all out of work.
1110
01:19:11,428 --> 01:19:12,762
- This jeep isn't for the fire.
1111
01:19:13,096 --> 01:19:15,890
- Well, let's find one that is.
1112
01:19:16,224 --> 01:19:17,516
Wait a minute.
1113
01:19:17,517 --> 01:19:18,852
If this is not for the
fire, what's it for?
1114
01:19:19,185 --> 01:19:21,438
- Things have been getting
worse around here lately, Max.
1115
01:19:21,771 --> 01:19:24,899
So Sugar and I have
decided to go away.
1116
01:19:25,233 --> 01:19:29,195
- Rick, you're probably my
oldest buddy in the whole world.
1117
01:19:30,572 --> 01:19:32,657
You got room for one more?
1118
01:19:34,868 --> 01:19:36,036
(gun firing)
1119
01:19:36,369 --> 01:19:37,620
- [Man] Move out!
1120
01:19:42,292 --> 01:19:44,878
(dramatic music)
1121
01:19:48,923 --> 01:19:51,092
(gun firing)
1122
01:20:01,686 --> 01:20:03,938
(gun firing)
1123
01:20:23,333 --> 01:20:25,293
- Tie him up in the jeep.
1124
01:20:26,711 --> 01:20:27,879
(engine turning over)
1125
01:20:28,213 --> 01:20:29,129
Hold it!
1126
01:20:29,130 --> 01:20:30,173
- I was just gonna get my stuff.
1127
01:20:30,507 --> 01:20:31,423
- Uh-uh.
1128
01:20:31,424 --> 01:20:32,591
Get your ass outta there!
1129
01:20:32,592 --> 01:20:36,053
Come on!
1130
01:20:36,054 --> 01:20:37,889
Rick, you drive the truck.
1131
01:20:39,391 --> 01:20:40,265
(gun firing)
1132
01:20:40,266 --> 01:20:41,308
- Stop!
1133
01:20:41,309 --> 01:20:44,019
Nobody move!
1134
01:20:44,020 --> 01:20:46,064
(gun firing)
1135
01:20:46,398 --> 01:20:48,983
(rapid gunfire)
1136
01:20:52,028 --> 01:20:53,071
- Let's go!
1137
01:21:13,091 --> 01:21:14,092
- Come on out, girls!
1138
01:21:14,426 --> 01:21:16,719
You're completely surrounded!
1139
01:21:18,096 --> 01:21:19,221
- He's mine.
1140
01:21:19,222 --> 01:21:24,476
- You got him!
1141
01:21:24,477 --> 01:21:25,728
- Hold your fire!
1142
01:21:26,062 --> 01:21:28,273
We're coming out with Dr. John!
1143
01:21:36,156 --> 01:21:38,908
Don't shoot or
I'll kill Dr. John!
1144
01:21:39,242 --> 01:21:40,493
- [Man] Don't shoot!
1145
01:21:40,827 --> 01:21:43,872
- [Woman] Okay, Sugar,
come on through.
1146
01:21:45,081 --> 01:21:46,791
- They can't get away with this!
1147
01:21:47,125 --> 01:21:48,125
Kill them!
1148
01:21:48,126 --> 01:21:49,127
Shoot them all!
1149
01:21:49,461 --> 01:21:50,462
Kill them!
1150
01:21:50,795 --> 01:21:52,422
What the hell are
you waiting for?
1151
01:21:52,755 --> 01:21:54,047
Kill them!
1152
01:21:54,048 --> 01:21:56,593
(bullets firing)
1153
01:21:58,928 --> 01:22:01,306
(rapid gunfire)
1154
01:22:17,030 --> 01:22:18,990
(laughing)
1155
01:22:25,830 --> 01:22:28,208
- Dr. John is indestructible!
1156
01:22:36,132 --> 01:22:38,426
(laughing)
1157
01:22:43,973 --> 01:22:44,973
- Stop, Rick!
1158
01:22:44,974 --> 01:22:46,309
Simone's in trouble!
1159
01:22:49,562 --> 01:22:50,897
- You're gonna die.
1160
01:22:51,231 --> 01:22:53,107
But Dr. John will never die.
1161
01:22:53,441 --> 01:22:55,151
Dr. John is immortal!
1162
01:22:56,319 --> 01:22:58,279
- Hog shit, motherfucker!
1163
01:23:08,206 --> 01:23:09,249
- So long, girl.
1164
01:23:17,006 --> 01:23:18,007
- [Man] Hold!
1165
01:23:18,341 --> 01:23:20,051
Get the firetruck up here!
1166
01:23:22,262 --> 01:23:25,098
(dramatic music)
1167
01:23:43,658 --> 01:23:44,826
- Okay, Max.
1168
01:23:45,159 --> 01:23:47,078
I won't forget you for this.
1169
01:24:04,304 --> 01:24:05,722
- Oh boy, Rick.
1170
01:24:06,055 --> 01:24:07,098
Sugar's going to give me a
little bit for helping out.
1171
01:24:07,432 --> 01:24:08,473
- No she won't.
1172
01:24:08,474 --> 01:24:09,516
She's mine.
1173
01:24:09,517 --> 01:24:10,434
- But you already had her.
1174
01:24:10,435 --> 01:24:11,435
I deserve first shot now.
1175
01:24:11,436 --> 01:24:13,730
- Max, I'm in love with her.
1176
01:24:14,063 --> 01:24:15,064
- So?
1177
01:24:15,398 --> 01:24:16,607
She's second, you can
spend more time with her.
1178
01:24:16,608 --> 01:24:18,234
- Max, I'm not
gonna take her used.
1179
01:24:18,568 --> 01:24:19,902
- [Max] Let's flip.
1180
01:24:20,236 --> 01:24:22,238
- We'll let her
decide for herself.
1181
01:24:22,572 --> 01:24:25,116
- Okay, after we
cross the border.
1182
01:24:38,630 --> 01:24:41,132
(guns firing)
1183
01:24:56,606 --> 01:24:57,649
- It's up to you, Sugar.
1184
01:24:57,982 --> 01:24:59,776
Do you want me, or Max?
1185
01:25:00,109 --> 01:25:01,152
- I know it's hard
to choose, Sugar.
1186
01:25:01,486 --> 01:25:04,989
After all, Rick is a
little better looking.
1187
01:25:05,323 --> 01:25:06,407
- Remember your promise?
1188
01:25:06,741 --> 01:25:10,286
We were going to play ball
all the way to the border.
1189
01:25:13,206 --> 01:25:15,499
- Hi, guys.
1190
01:25:15,500 --> 01:25:16,792
- We've been robbed.
1191
01:25:16,793 --> 01:25:17,794
Where's Sugar?
1192
01:25:18,127 --> 01:25:19,712
- Oh, she jumped off
a little while ago.
1193
01:25:20,046 --> 01:25:21,213
- That's terrible.
1194
01:25:21,214 --> 01:25:22,548
- Who does she think she is?
1195
01:25:22,882 --> 01:25:24,300
- Sugar, I guess.
1196
01:25:24,634 --> 01:25:27,178
- How's she gonna survive?
1197
01:25:27,512 --> 01:25:28,554
- There are ways.
1198
01:25:30,723 --> 01:25:35,061
♪ The kind of a woman the lover
1199
01:25:35,395 --> 01:25:38,356
♪ Wants to never keep
1200
01:25:39,691 --> 01:25:43,903
♪ The kind of a woman, the taste
1201
01:25:44,237 --> 01:25:47,448
♪ Burns you she's so sweet
1202
01:25:48,616 --> 01:25:51,119
♪ Sweet sugar
1203
01:25:52,537 --> 01:25:54,789
♪ Sweet sugar
78137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.