All language subtitles for Sweet Sugar 1972 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,318 --> 00:00:14,779 (lively music) 2 00:00:54,819 --> 00:00:57,071 - Can't you keep your hands to yourself, Sugar? 3 00:00:57,405 --> 00:00:59,198 There are more important things in life than sex. 4 00:00:59,532 --> 00:01:01,617 - Name three. 5 00:01:01,618 --> 00:01:05,371 - [Man] Dignity, a sense of personal worth. 6 00:01:05,705 --> 00:01:07,999 - I know what I'm worth. 7 00:01:08,333 --> 00:01:10,710 - Evidently we're not on the same wave length. 8 00:01:11,044 --> 00:01:13,338 - You're complicating something very simple. 9 00:01:13,671 --> 00:01:16,341 I want you, and you want me, right? 10 00:01:34,067 --> 00:01:35,318 - I have a present for you. 11 00:01:35,652 --> 00:01:37,527 - Oh? 12 00:01:37,528 --> 00:01:38,654 Oh. 13 00:01:38,655 --> 00:01:39,697 Is it good? 14 00:01:40,031 --> 00:01:46,828 - Excellent. 15 00:01:46,829 --> 00:01:47,914 Listen, Sugar. 16 00:01:49,457 --> 00:01:51,167 There's something I forgot to do. 17 00:01:51,501 --> 00:01:53,586 It will only take a moment. 18 00:02:08,768 --> 00:02:12,855 - You're under arrest for possession of illegal drugs. 19 00:02:15,066 --> 00:02:16,192 Un Abogado! 20 00:02:16,526 --> 00:02:19,112 - I want a lawyer, you asshole! 21 00:02:22,824 --> 00:02:24,409 - Happens to all of us, girl. 22 00:02:24,742 --> 00:02:26,244 It's part of your dues. 23 00:02:26,577 --> 00:02:27,704 - I don't owe any. 24 00:02:32,291 --> 00:02:34,377 - [Simone] You must have some righteous customers. 25 00:02:34,711 --> 00:02:36,295 - I'm not a hooker. 26 00:02:36,629 --> 00:02:39,924 - Honey, no matter who you put out for, it's still business. 27 00:02:40,258 --> 00:02:42,301 - Not if you're really a woman. 28 00:02:42,635 --> 00:02:44,095 I just want to get out of here. 29 00:02:44,429 --> 00:02:46,597 - [Simone] You'd better pass on that. 30 00:02:46,931 --> 00:02:48,182 - I'll wait and see. 31 00:02:48,516 --> 00:02:49,892 - That could be forever. 32 00:02:50,226 --> 00:02:51,978 If they make you an offer, take it. 33 00:02:52,311 --> 00:02:53,771 - I don't make deals. 34 00:02:55,982 --> 00:02:57,316 - [Guard] Bowman? 35 00:02:57,650 --> 00:02:58,985 - Sugar Bowman! 36 00:02:59,318 --> 00:03:00,820 - [Guard] Captain Hernandez wants to see you. 37 00:03:01,154 --> 00:03:02,863 - Terrific. 38 00:03:02,864 --> 00:03:04,365 I want to see him. 39 00:03:11,873 --> 00:03:13,498 - Sugar. 40 00:03:13,499 --> 00:03:15,168 Ain't that sweet? 41 00:03:15,501 --> 00:03:17,253 - I'm not talking 'til I see a lawyer. 42 00:03:17,587 --> 00:03:18,921 - It doesn't matter. 43 00:03:19,255 --> 00:03:21,549 We have the marijuana, and we have you. 44 00:03:21,883 --> 00:03:23,176 - When's my trial? 45 00:03:23,509 --> 00:03:25,636 - With luck, it'll begin in a year. 46 00:03:25,970 --> 00:03:27,137 And for what? 47 00:03:27,138 --> 00:03:28,347 You'll still be guilty. 48 00:03:28,681 --> 00:03:29,974 - Well, if my case is already closed, 49 00:03:30,308 --> 00:03:32,185 why did you call for me? 50 00:03:32,518 --> 00:03:34,228 - [Man] To tell you a way to get out. 51 00:03:34,562 --> 00:03:35,687 - Such as? 52 00:03:35,688 --> 00:03:37,523 - Cut cane for two years. 53 00:03:40,359 --> 00:03:45,238 Sign this. 54 00:03:45,239 --> 00:03:46,699 As a matter of fact, 55 00:03:51,078 --> 00:03:54,248 it's even possible your time can be reduced. 56 00:03:54,582 --> 00:03:55,708 - How? 57 00:03:56,042 --> 00:03:58,044 - Any way you want. 58 00:03:58,377 --> 00:04:00,296 - I'll take the two years! 59 00:04:02,799 --> 00:04:03,715 Oh! 60 00:04:03,716 --> 00:04:04,758 (laughs) 61 00:04:04,759 --> 00:04:05,675 - Name. 62 00:04:05,676 --> 00:04:06,760 - If it's all the same to you, 63 00:04:06,761 --> 00:04:08,638 I'd rather not go right away. 64 00:04:08,971 --> 00:04:10,056 See, I have some clothes and things, 65 00:04:10,389 --> 00:04:12,391 and I'd like to take them with me. 66 00:04:12,725 --> 00:04:13,726 They're in town. 67 00:04:14,060 --> 00:04:15,645 I could get them and be back in no time. 68 00:04:15,978 --> 00:04:19,523 Hmm? 69 00:04:19,524 --> 00:04:20,525 How about it? 70 00:04:22,235 --> 00:04:23,902 Ah! 71 00:04:23,903 --> 00:04:25,279 Pig! 72 00:04:25,613 --> 00:04:28,991 I hope somebody hacks off your hambone! 73 00:04:29,325 --> 00:04:32,036 - So you sold out after all, huh, precious? 74 00:04:32,370 --> 00:04:33,371 Well, don't worry. 75 00:04:33,704 --> 00:04:34,871 Cutting cane's a might harder than shaking a bed, 76 00:04:34,872 --> 00:04:37,291 but you'll get used to it. 77 00:04:37,625 --> 00:04:40,294 You've sure got a high opinion of yourself, don't you? 78 00:04:40,628 --> 00:04:43,256 - When you're together, you don't have to run at the mouth. 79 00:04:43,589 --> 00:04:44,757 - No, let me go! 80 00:04:55,685 --> 00:04:56,601 Let me loose! 81 00:04:56,602 --> 00:04:57,853 I don't wanna go! 82 00:04:57,854 --> 00:04:58,770 - [Woman] Cool it, girl. 83 00:04:58,771 --> 00:04:59,729 They'll only pound your head in. 84 00:04:59,730 --> 00:05:00,772 - I don't care! 85 00:05:00,773 --> 00:05:01,773 Let me loose! 86 00:05:01,774 --> 00:05:03,860 - Why the hell don't you want to go? 87 00:05:04,193 --> 00:05:06,445 (lively music) 88 00:05:12,910 --> 00:05:16,998 ♪ This must be one of those lifetimes 89 00:05:18,499 --> 00:05:21,419 ♪ I've heard about 90 00:05:21,752 --> 00:05:26,257 ♪ This must be one of those sometimes 91 00:05:26,591 --> 00:05:29,719 ♪ I've been waiting for 92 00:05:30,052 --> 00:05:32,889 ♪ She got to go free 93 00:05:54,035 --> 00:05:56,329 ♪ The woman 94 00:05:58,414 --> 00:06:01,292 ♪ She got to go free 95 00:06:02,960 --> 00:06:05,588 ♪ Taste while 96 00:06:07,298 --> 00:06:10,259 ♪ The sugar is sweet 97 00:06:12,136 --> 00:06:14,764 ♪ I've tried to hide her away 98 00:06:15,097 --> 00:06:17,808 ♪ 'Cause they're afraid of her love 99 00:06:18,142 --> 00:06:20,770 ♪ I've tried to hide her away 100 00:06:21,103 --> 00:06:24,440 ♪ 'Cause they're afraid of her love 101 00:06:24,774 --> 00:06:27,485 ♪ They're afraid of her love 102 00:06:27,818 --> 00:06:35,818 ♪ They're afraid of her love 103 00:07:41,058 --> 00:07:42,852 ♪ The kind of a woman 104 00:07:43,185 --> 00:07:46,939 ♪ The lover wants to never keep 105 00:07:50,067 --> 00:07:54,488 ♪ The kind of a woman the taste that 106 00:07:54,822 --> 00:07:58,784 ♪ Burns you she's so sweet 107 00:07:59,118 --> 00:08:01,412 ♪ Sweet sugar 108 00:08:03,581 --> 00:08:05,833 ♪ Sweet sugar 109 00:08:07,835 --> 00:08:10,337 ♪ Sweet sugar 110 00:08:12,506 --> 00:08:14,759 ♪ Sweet sugar 111 00:08:46,791 --> 00:08:47,792 - [Man] Stop! 112 00:08:54,799 --> 00:09:05,850 Get her! 113 00:09:05,851 --> 00:09:19,864 Cut it out. 114 00:09:19,865 --> 00:09:21,534 - [Woman On Ground] Help! 115 00:09:21,867 --> 00:09:23,702 (screaming) 116 00:09:24,036 --> 00:09:24,869 Help! 117 00:09:24,870 --> 00:09:25,995 Help me! 118 00:09:25,996 --> 00:09:27,289 - Hey. 119 00:09:27,623 --> 00:09:30,751 Why mess with that scrawny thing when you can have me? 120 00:09:41,220 --> 00:09:43,514 - This girl needs first aid. 121 00:09:45,766 --> 00:09:47,309 - Doctor will take care of that. 122 00:09:47,643 --> 00:09:50,937 Dr. John. 123 00:09:50,938 --> 00:09:53,607 (dramatic music) 124 00:10:39,236 --> 00:10:41,614 - Some plump juicy partridges, isn't it? 125 00:10:41,947 --> 00:10:43,866 In fact, I'd rate a few of them certified choice grade A. 126 00:10:44,200 --> 00:10:46,160 - Yeah, I'd like to get my hands on any one of them. 127 00:10:46,493 --> 00:10:48,662 - Rick, my lad, I'm sure that can be arranged. 128 00:10:48,996 --> 00:10:50,038 - Yeah, well thanks anyway, Max. 129 00:10:50,039 --> 00:10:51,624 Last time you cost me five pesos. 130 00:10:51,957 --> 00:10:53,417 - I gave you a refund. 131 00:10:53,751 --> 00:10:56,754 - Yeah, well, uh, a half of a quarter of two percent 132 00:10:57,087 --> 00:10:58,088 doesn't come out to very much. 133 00:10:58,422 --> 00:10:59,465 - Well, you wouldn't have wanted a refund 134 00:10:59,798 --> 00:11:01,800 if you'd done exactly what I told you to do. 135 00:11:02,134 --> 00:11:03,135 - Yeah, well I did my best, 136 00:11:03,469 --> 00:11:06,222 and I guess it just wasn't good enough. 137 00:11:08,641 --> 00:11:12,102 - Your best is never good enough, Ricky boy. 138 00:11:13,437 --> 00:11:15,189 - You were supposed to be set up already. 139 00:11:15,522 --> 00:11:16,774 - We are, almost. 140 00:11:21,111 --> 00:11:22,655 - Keep your mind on your work. 141 00:11:22,988 --> 00:11:24,030 - Right, right. 142 00:11:24,031 --> 00:11:24,822 I'll get the tits... 143 00:11:24,823 --> 00:11:29,452 Stuff. 144 00:11:29,453 --> 00:11:31,664 - Get a hold of yourself, fella. 145 00:11:31,997 --> 00:11:35,960 - That's my problem, I get a hold of myself too much. 146 00:11:36,961 --> 00:11:38,879 - My name is Burgos. 147 00:11:39,213 --> 00:11:40,631 I run this operation. 148 00:11:42,549 --> 00:11:44,426 We've got one job around here. 149 00:11:44,760 --> 00:11:45,970 Cutting cane. 150 00:11:46,303 --> 00:11:49,807 You cut your quota, everything will be just fine. 151 00:11:50,140 --> 00:11:51,767 Come here, you. 152 00:11:52,101 --> 00:11:54,019 The men you see all around, they're my foremen. 153 00:11:54,353 --> 00:11:55,604 They're under me. 154 00:11:57,022 --> 00:11:58,649 But they're over you. 155 00:11:58,983 --> 00:11:59,941 So listen to what they tell you. 156 00:11:59,942 --> 00:12:06,030 Don't talk back. 157 00:12:06,031 --> 00:12:09,743 And don't get friendly with any of 'em. 158 00:12:10,077 --> 00:12:11,202 Now go to the supply shack here, 159 00:12:11,203 --> 00:12:12,203 and pick out your supplies. 160 00:12:12,204 --> 00:12:15,832 Wait a minute! 161 00:12:15,833 --> 00:12:17,041 After you pick out your supplies, you 162 00:12:17,042 --> 00:12:17,792 go to the barracks, 163 00:12:17,793 --> 00:12:19,795 get a cot to sleep on. 164 00:12:20,129 --> 00:12:21,255 Today you can rest. 165 00:12:21,588 --> 00:12:23,007 Tomorrow you'll work your asses off. 166 00:12:23,340 --> 00:12:42,191 Go ahead. 167 00:12:42,192 --> 00:12:43,444 Mrs. Ramirez? 168 00:12:43,777 --> 00:12:44,986 - Yes. 169 00:12:44,987 --> 00:12:46,155 - Dr. John is expecting you at the house. 170 00:12:46,488 --> 00:12:47,906 Just continue on down this road. 171 00:12:48,240 --> 00:12:50,326 - That won't be necessary. 172 00:12:50,659 --> 00:12:52,703 The doctor's right here. 173 00:12:53,037 --> 00:12:54,121 - Hello, doctor. 174 00:12:54,455 --> 00:12:55,663 - Although I've never had the pleasure 175 00:12:55,664 --> 00:12:57,958 of dining at your house, Fara, 176 00:12:58,292 --> 00:12:59,752 I invite you to dine with me. 177 00:13:00,085 --> 00:13:01,252 - Thank you. 178 00:13:01,253 --> 00:13:02,921 But I prefer no favors. 179 00:13:03,255 --> 00:13:04,715 - I've made an attempt to be civil. 180 00:13:05,049 --> 00:13:06,467 I will make no other. 181 00:13:27,279 --> 00:13:29,740 - Okay, ladies, here it is, here it is. 182 00:13:30,074 --> 00:13:32,534 Every possible item your little heart can desire. 183 00:13:32,868 --> 00:13:35,245 We have perfume, powder, personables, yes, 184 00:13:35,579 --> 00:13:37,247 and we have combs and compacts. 185 00:13:37,581 --> 00:13:38,749 And the best part about it is 186 00:13:39,083 --> 00:13:40,292 you don't need one centavo. 187 00:13:40,626 --> 00:13:42,419 I say no, not one centavo. 188 00:13:42,753 --> 00:13:43,754 Just pick out what you need, 189 00:13:44,088 --> 00:13:46,965 and we'll settle up on pay day. 190 00:13:47,299 --> 00:13:48,550 Don't be timid, don't be shy. 191 00:13:48,884 --> 00:13:50,969 Everything you want we have right here before you. 192 00:13:51,303 --> 00:13:53,138 Cosmetics, candy, other comforts. 193 00:13:53,472 --> 00:13:54,639 - You know what, Charlie? 194 00:13:54,640 --> 00:13:55,641 - [Max] Ah, that's Max. 195 00:13:55,974 --> 00:13:57,017 - You know what, Max? 196 00:13:57,351 --> 00:13:58,727 I can't see why a dude like you would 197 00:13:59,061 --> 00:14:00,687 be out here in the sticks. 198 00:14:01,021 --> 00:14:02,146 I mean, a man of your talent 199 00:14:02,147 --> 00:14:03,273 should be hustling in the city. 200 00:14:03,607 --> 00:14:04,817 - You really think so? 201 00:14:05,150 --> 00:14:07,903 - Now, you know I wouldn't jive you. 202 00:14:11,115 --> 00:14:12,241 - All right, ladies. 203 00:14:12,574 --> 00:14:14,493 This is your machete. 204 00:14:14,827 --> 00:14:17,037 From now on, your machete is your best friend. 205 00:14:17,371 --> 00:14:18,831 Treat it like it. 206 00:14:19,164 --> 00:14:21,917 Keep it clean, keep it sharp, 207 00:14:22,251 --> 00:14:23,961 and keep it oiled. 208 00:14:24,294 --> 00:14:25,211 - And if you need more than one, 209 00:14:25,212 --> 00:14:27,005 your blade isn't sharp enough. 210 00:14:27,339 --> 00:14:30,467 Now you try it, and stay far enough apart. 211 00:14:39,143 --> 00:14:41,186 - I can't seem to get it. 212 00:14:41,520 --> 00:14:45,023 - [Man] You have to snap it in the air, like this. 213 00:14:45,357 --> 00:14:46,399 - Oh, I can't. 214 00:14:46,400 --> 00:14:53,364 Show me. 215 00:14:53,365 --> 00:14:54,867 - Say, honey bun, why don't you turn it around 216 00:14:55,200 --> 00:14:57,119 and use the sharp edge? 217 00:15:16,930 --> 00:15:18,015 - Attention! 218 00:15:18,348 --> 00:15:23,227 Attention! 219 00:15:23,228 --> 00:15:26,648 - I'm an inspector from the labor ministry. 220 00:15:26,982 --> 00:15:30,444 If you have any complaints about this plantation, speak up. 221 00:15:30,777 --> 00:15:31,694 - How do we know? 222 00:15:31,695 --> 00:15:33,030 We just got here yesterday. 223 00:15:33,363 --> 00:15:34,405 - Very well. 224 00:15:34,406 --> 00:15:37,117 I'll be back in a few weeks' time. 225 00:15:44,791 --> 00:15:47,169 (lively music) 226 00:15:53,008 --> 00:15:55,219 (shouting) 227 00:16:06,271 --> 00:16:07,981 - Hey, black girl! 228 00:16:08,315 --> 00:16:11,360 You gonna give Mojo some of your stuff? 229 00:16:12,694 --> 00:16:14,905 - Oh, why so picky all of a sudden? 230 00:16:15,239 --> 00:16:18,158 - I don't mess around with bush bunnies. 231 00:16:25,457 --> 00:16:27,125 - [Sugar] Looks like it doesn't matter, anyway. 232 00:16:27,459 --> 00:16:28,710 - Yeah. 233 00:16:29,044 --> 00:16:32,214 I don't suppose they're allowed to run around much. 234 00:16:43,183 --> 00:16:45,018 - [Man] That's it for today! 235 00:16:45,352 --> 00:16:47,144 That's it! 236 00:16:47,145 --> 00:16:48,689 - I don't believe it. 237 00:16:50,691 --> 00:16:51,983 - You know you'd better get up. 238 00:16:51,984 --> 00:16:54,278 Ain't nobody gonna carry you. 239 00:17:01,159 --> 00:17:02,326 - Hey. 240 00:17:02,327 --> 00:17:04,454 How do you hold up under all this work? 241 00:17:04,788 --> 00:17:05,705 - I don't know. 242 00:17:05,706 --> 00:17:06,956 I do it. 243 00:17:06,957 --> 00:17:08,542 Cutting cane is hard, but it's good. 244 00:17:08,875 --> 00:17:10,252 It's this place that's no good. 245 00:17:10,586 --> 00:17:11,502 - I don't know. 246 00:17:11,503 --> 00:17:12,545 It didn't seem so bad to me. 247 00:17:12,546 --> 00:17:13,880 - It wasn't bad. 248 00:17:14,214 --> 00:17:16,549 Today. 249 00:17:16,550 --> 00:17:18,969 (whimpering) 250 00:17:20,637 --> 00:17:22,097 - What's the matter? 251 00:17:23,765 --> 00:17:24,724 She's no more than a kid. 252 00:17:24,725 --> 00:17:26,101 No wonder she's crying. 253 00:17:26,435 --> 00:17:27,561 - [Woman] She hasn't stopped since she came. 254 00:17:27,894 --> 00:17:29,938 - How come they let somebody so young in a place like this? 255 00:17:30,272 --> 00:17:32,024 - That's not so unusual. 256 00:17:32,357 --> 00:17:34,610 I cut cane when I was young. 257 00:17:34,943 --> 00:17:37,988 But there are things stranger than that. 258 00:17:38,322 --> 00:17:40,198 - Are you talking about me? 259 00:17:40,532 --> 00:17:41,617 - Oh, come on, now. 260 00:17:41,950 --> 00:17:43,577 We can't help wondering why somebody with all your bread 261 00:17:43,910 --> 00:17:45,996 ended up here doing peon work. 262 00:17:46,330 --> 00:17:48,123 - I came of my own accord. 263 00:17:48,457 --> 00:17:49,583 You're hiding out. 264 00:17:51,418 --> 00:17:53,628 From what? 265 00:17:53,629 --> 00:17:55,380 - I killed a man. 266 00:17:55,714 --> 00:17:58,050 - You say that like you enjoyed it. 267 00:17:58,383 --> 00:18:01,385 - Wouldn't you? 268 00:18:01,386 --> 00:18:03,347 (groaning) 269 00:18:06,058 --> 00:18:07,684 - [Man] Let's go. 270 00:18:08,018 --> 00:18:09,518 Come on! 271 00:18:09,519 --> 00:18:12,314 (dramatic music) 272 00:18:15,734 --> 00:18:17,861 (horse whinnying) 273 00:18:18,195 --> 00:18:19,487 - Doctor? 274 00:18:19,488 --> 00:18:21,406 Doctor, can I talk to you for a minute? 275 00:18:21,740 --> 00:18:22,823 - [Doctor] Yes, what is it? 276 00:18:22,824 --> 00:18:24,284 - I don't wanna stay here. 277 00:18:24,618 --> 00:18:26,119 I didn't wanna come. 278 00:18:26,453 --> 00:18:27,454 I didn't sign any contract. 279 00:18:27,788 --> 00:18:29,706 Nobody ever asked me. 280 00:18:30,040 --> 00:18:30,831 - How old are you? 281 00:18:30,832 --> 00:18:32,084 - 17. 282 00:18:32,417 --> 00:18:33,709 - Well, I have a signed contract on everyone 283 00:18:33,710 --> 00:18:35,002 who's working for me, 284 00:18:35,003 --> 00:18:37,881 but perhaps there's been some mistake. 285 00:18:38,215 --> 00:18:39,591 I'll be happy to look into it for you. 286 00:18:39,925 --> 00:18:40,716 - Thank you. 287 00:18:40,717 --> 00:18:41,926 Thank you very much. 288 00:18:41,927 --> 00:18:43,095 - [Doctor] Not at all, my dear. 289 00:18:43,428 --> 00:18:44,637 By the way, what's your name? 290 00:18:44,638 --> 00:18:46,514 - Dolores. 291 00:18:46,515 --> 00:18:49,393 - The pleasure will be all mine, Dolores. 292 00:18:59,403 --> 00:19:01,612 Carlos. 293 00:19:01,613 --> 00:19:02,655 What's that girl's name? 294 00:19:02,656 --> 00:19:04,324 The one in green over there. 295 00:19:04,658 --> 00:19:06,367 - Sugar. 296 00:19:06,368 --> 00:19:07,869 - Sugar? 297 00:19:08,203 --> 00:19:10,037 Sugar what? 298 00:19:10,038 --> 00:19:11,707 - Uh, Sugar something. 299 00:19:13,625 --> 00:19:14,667 - [Doctor] Tell Burgos to let you drive 300 00:19:14,668 --> 00:19:16,169 the next truck to the mill. 301 00:19:16,503 --> 00:19:20,006 Bring Sugar with you, and drop her off at my house. 302 00:19:20,340 --> 00:19:22,592 (horn beeping) 303 00:19:31,476 --> 00:19:33,854 (lively music) 304 00:19:41,319 --> 00:19:44,197 (doorbell chiming) 305 00:19:48,076 --> 00:19:50,162 - Dr. John's expecting me. 306 00:20:01,465 --> 00:20:02,716 - Please, come in. 307 00:20:20,484 --> 00:20:21,567 - Sugar? 308 00:20:21,568 --> 00:20:22,610 - [Sugar] Yeah? 309 00:20:22,611 --> 00:20:24,237 Why'd you call me here? 310 00:20:24,571 --> 00:20:27,741 - As you can see, I appreciate beauty. 311 00:20:28,074 --> 00:20:30,619 I like to surround myself with it. 312 00:20:32,287 --> 00:20:35,373 I also know the secrets to undreamed of pleasures. 313 00:20:35,707 --> 00:20:38,043 - You're a nice looking man, doctor. 314 00:20:38,376 --> 00:20:39,628 Well formed. 315 00:20:39,961 --> 00:20:41,212 - Ah. 316 00:20:41,213 --> 00:20:42,881 You're a perceptive woman, Sugar. 317 00:20:43,215 --> 00:20:44,883 You must be aware of why I asked you here. 318 00:20:45,217 --> 00:20:46,468 - Oh, I have an inkling. 319 00:20:46,802 --> 00:20:49,387 - No doubt a woman of your capacity 320 00:20:49,721 --> 00:20:52,224 will fully enjoy what I have to offer. 321 00:20:52,557 --> 00:20:54,643 - Thanks, but I'm not interested. 322 00:20:54,976 --> 00:20:57,187 - It's only because you don't understand 323 00:20:57,521 --> 00:21:00,065 how far my proposal extends. 324 00:21:00,398 --> 00:21:02,984 - Oh, I can see how far it extends. 325 00:21:03,318 --> 00:21:04,736 - There's more to it than meets the eye. 326 00:21:05,070 --> 00:21:06,780 - Doctor, I've been around a lot of men 327 00:21:07,113 --> 00:21:08,323 who've turned me off, 328 00:21:08,657 --> 00:21:10,116 but you're the first man I know 329 00:21:10,450 --> 00:21:12,410 that's made my skin crawl. 330 00:21:13,537 --> 00:21:16,622 - Wolfgang! 331 00:21:16,623 --> 00:21:18,083 Get this bitch out of here! 332 00:21:18,416 --> 00:21:20,460 And send for Burgos! 333 00:21:20,794 --> 00:21:22,504 - [Man] The doctor's conducting a medical experiment, 334 00:21:22,838 --> 00:21:24,589 and wants subjects right away. 335 00:21:24,923 --> 00:21:27,467 Who wants to step forward? 336 00:21:27,801 --> 00:21:29,469 - Hey, don't be a fool. 337 00:21:29,803 --> 00:21:32,138 - Maybe he will treat me better. 338 00:21:36,309 --> 00:21:37,434 - [Man] You. 339 00:21:37,435 --> 00:21:38,520 Go back inside. 340 00:21:39,604 --> 00:21:41,898 I'm glad to see there are so many volunteers. 341 00:21:42,232 --> 00:21:44,484 Everybody else, into the truck. 342 00:21:44,818 --> 00:21:46,528 - I'm not going any place. 343 00:21:46,862 --> 00:21:48,029 - Move your ass. 344 00:21:49,573 --> 00:21:51,616 (screaming) 345 00:21:54,536 --> 00:21:56,997 (ominous music) 346 00:21:58,164 --> 00:21:59,708 - [Simone] Holy shit! 347 00:22:14,139 --> 00:22:15,682 - Just lie down here. 348 00:22:19,477 --> 00:22:22,479 That's right. 349 00:22:22,480 --> 00:22:23,565 All right, now, it didn't hurt the others, 350 00:22:23,899 --> 00:22:25,483 so it won't hurt you. 351 00:22:25,817 --> 00:22:27,193 Just try to relax. 352 00:22:31,573 --> 00:22:37,411 Sensors 353 00:22:37,412 --> 00:22:39,747 Just relax. 354 00:22:39,748 --> 00:22:41,666 It may interest you to know that my specialty 355 00:22:42,000 --> 00:22:43,460 is ethnopharmacology. 356 00:22:45,045 --> 00:22:46,379 I study the drugs of primitive people 357 00:22:46,713 --> 00:22:49,883 to test their value for modern medicine. 358 00:22:53,261 --> 00:22:54,554 Just relax, now. 359 00:23:12,739 --> 00:23:13,782 What you've just been injected with 360 00:23:14,115 --> 00:23:17,077 is used in fertility rituals. 361 00:23:17,410 --> 00:23:21,915 I'm testing its effectiveness on the cure for frigidity. 362 00:23:22,248 --> 00:23:25,460 You don't have that problem, do you, Sugar? 363 00:23:30,006 --> 00:23:32,384 (machine beeping) 364 00:23:32,717 --> 00:23:35,470 Oh, you're a very responsive subject. 365 00:23:35,804 --> 00:23:37,514 (moaning) 366 00:23:39,307 --> 00:23:40,557 Give into it, Sugar. 367 00:23:40,558 --> 00:23:41,350 Give in. 368 00:23:41,351 --> 00:23:42,184 It'll be easier on you. 369 00:23:42,185 --> 00:23:44,813 (moaning) 370 00:23:45,146 --> 00:23:49,109 (moaning) (rapid beeping) 371 00:23:55,699 --> 00:23:58,493 (ecstatic moaning) 372 00:24:16,386 --> 00:24:19,264 (ecstatic moaning) 373 00:24:21,391 --> 00:24:23,309 Found it thrilling, didn't ya? 374 00:24:23,643 --> 00:24:25,644 Huh? 375 00:24:25,645 --> 00:24:26,646 Didn't you? 376 00:24:27,856 --> 00:24:28,897 Huh? 377 00:24:28,898 --> 00:24:31,151 Didn't you find it thrilling? 378 00:24:31,484 --> 00:24:32,569 Didn't you? 379 00:24:32,902 --> 00:24:38,032 Admit it! 380 00:24:38,033 --> 00:24:39,075 Get out, you fool! 381 00:24:39,409 --> 00:24:50,836 Get out! 382 00:24:50,837 --> 00:24:52,922 I'm afraid the experiment is over for now. 383 00:24:53,256 --> 00:24:55,008 But don't leave, my dear. 384 00:24:55,341 --> 00:24:59,179 We can take this opportunity to discuss your problems. 385 00:24:59,512 --> 00:25:02,432 (gentle music) 386 00:25:02,766 --> 00:25:03,849 - That puke. 387 00:25:03,850 --> 00:25:05,435 Trying to bring us down to his level. 388 00:25:05,769 --> 00:25:07,604 He probably has a whole repertoire of those games. 389 00:25:07,937 --> 00:25:09,146 - When you went up to see him today, 390 00:25:09,147 --> 00:25:10,398 did he make a grab for you? 391 00:25:10,732 --> 00:25:11,982 - What's it to you? 392 00:25:11,983 --> 00:25:13,275 - And you didn't give him any? 393 00:25:13,276 --> 00:25:14,568 - So? 394 00:25:14,569 --> 00:25:15,486 - Well, if it were me, I would have 395 00:25:15,487 --> 00:25:17,447 left him as limp as a shoelace. 396 00:25:17,781 --> 00:25:19,574 - I don't allow myself to be used. 397 00:25:19,908 --> 00:25:21,910 - Well, listen, Sugar bowl. 398 00:25:22,243 --> 00:25:23,870 If you hadn't kept your lid on so tight, 399 00:25:24,204 --> 00:25:27,040 we would have all been in bed by now. 400 00:25:28,917 --> 00:25:30,418 - But doctor, my uncle received 401 00:25:30,752 --> 00:25:33,213 2,000 pesos for signing that contract. 402 00:25:33,546 --> 00:25:35,006 I saw the money. 403 00:25:35,340 --> 00:25:37,509 - Yes, but nevertheless, his signature is valid. 404 00:25:37,842 --> 00:25:40,637 Legally, you're required to work for me. 405 00:25:40,970 --> 00:25:42,263 - Do I have to? 406 00:25:42,597 --> 00:25:46,350 It's so hard. 407 00:25:46,351 --> 00:25:49,687 - It would be extremely difficult to replace you. 408 00:25:50,021 --> 00:25:51,397 Perhaps there's some ailment 409 00:25:51,731 --> 00:25:54,484 that's robbing you of your strength. 410 00:25:55,860 --> 00:25:59,781 Come over to the table and let me examine you. 411 00:26:04,077 --> 00:26:06,579 Take off your sweater, please. 412 00:26:08,832 --> 00:26:09,833 It's perfectly all right, my dear. 413 00:26:10,166 --> 00:26:16,171 I'm a doctor. 414 00:26:16,172 --> 00:26:18,633 (ominous music) 415 00:26:20,552 --> 00:26:22,929 Tell me, were your parents very strict with you? 416 00:26:23,263 --> 00:26:25,097 - Yes. 417 00:26:25,098 --> 00:26:26,558 - Did they allow you to have any boyfriends? 418 00:26:26,891 --> 00:26:29,853 - No, I was to wait until I was older. 419 00:26:31,563 --> 00:26:32,564 - Lay back, please. 420 00:26:32,897 --> 00:26:34,732 I'd like to examine your abdomen. 421 00:26:35,066 --> 00:26:41,321 That's fine. 422 00:26:41,322 --> 00:26:45,076 As I was saying, did you have any boyfriends, anyway? 423 00:26:45,410 --> 00:26:46,703 - No, never. 424 00:26:47,036 --> 00:26:50,540 - [Doctor] So no one ever touched you like this? 425 00:26:50,874 --> 00:26:54,334 - No. 426 00:26:54,335 --> 00:26:56,461 - And this? 427 00:26:56,462 --> 00:26:58,590 Have you ever felt anything like this? 428 00:26:58,923 --> 00:27:01,175 - [Dolores] No. 429 00:27:01,176 --> 00:27:02,719 - [Doctor] And I'm certain that no one ever 430 00:27:03,052 --> 00:27:04,721 did anything like this! 431 00:27:16,399 --> 00:27:18,275 - Dolores? 432 00:27:18,276 --> 00:27:20,236 Dolores, what's happened? 433 00:27:23,031 --> 00:27:24,282 - Leave her alone. 434 00:27:25,450 --> 00:27:26,575 What was it? 435 00:27:26,576 --> 00:27:28,077 You can tell me. 436 00:27:28,411 --> 00:27:30,537 - He... 437 00:27:30,538 --> 00:27:34,041 He... 438 00:27:34,042 --> 00:27:46,803 - Blood. 439 00:27:46,804 --> 00:27:48,013 - Swing! 440 00:27:48,014 --> 00:27:49,891 Swing, swing, swing. 441 00:27:50,225 --> 00:27:51,559 There's miles of this stuff. 442 00:27:51,893 --> 00:27:53,810 Miles. 443 00:27:53,811 --> 00:27:55,772 Swing, swing, swing, swing! 444 00:27:56,856 --> 00:27:58,023 Come on, you. 445 00:27:58,024 --> 00:27:59,150 Swing. 446 00:27:59,484 --> 00:28:00,275 - She's just a kid. 447 00:28:00,276 --> 00:28:01,277 Let her do what she can. 448 00:28:01,611 --> 00:28:02,946 - Everybody works the same around here. 449 00:28:03,279 --> 00:28:05,740 - [Sugar] I'll do what she can't. 450 00:28:06,074 --> 00:28:07,283 - Plus all of your own? 451 00:28:07,617 --> 00:28:08,952 - You've got a deal. 452 00:28:11,371 --> 00:28:12,412 - Swing! 453 00:28:12,413 --> 00:28:13,831 Swing, swing! 454 00:28:14,165 --> 00:28:16,124 Swing, swing! 455 00:28:16,125 --> 00:28:19,294 Swing! 456 00:28:19,295 --> 00:28:21,756 (ominous music) 457 00:28:30,515 --> 00:28:32,516 - Two pesos. 458 00:28:32,517 --> 00:28:33,726 - Sugar Bowman. 459 00:28:34,978 --> 00:28:36,354 - Five pesos, sign here. 460 00:28:36,688 --> 00:28:37,604 - Five pesos? 461 00:28:37,605 --> 00:28:39,857 We're supposed to get 10. 462 00:28:40,191 --> 00:28:41,192 - Sorry about that. 463 00:28:41,526 --> 00:28:43,820 Dr. John deducts for room, board, taxes, 464 00:28:44,153 --> 00:28:46,489 and then there's machete rental. 465 00:28:47,782 --> 00:28:48,950 Rick, five pesos. 466 00:28:50,994 --> 00:28:53,037 - We've got 50 centavos for emery boards. 467 00:28:53,371 --> 00:28:56,249 - 50 centavos for that little thing? 468 00:28:56,582 --> 00:28:58,334 - And 50 centavos for wheat germ. 469 00:28:58,668 --> 00:28:59,836 50 centavos for thread. 470 00:29:00,169 --> 00:29:01,211 - You know, Morris... 471 00:29:01,212 --> 00:29:02,337 - Max. 472 00:29:02,338 --> 00:29:05,550 - You know, Matt, I was wrong about you. 473 00:29:05,883 --> 00:29:06,884 You shouldn't be on the streets. 474 00:29:07,218 --> 00:29:08,845 You should be way up in a penthouse 475 00:29:09,178 --> 00:29:11,472 with a couple of bodyguards. 476 00:29:11,806 --> 00:29:13,141 - What inspired you to say that? 477 00:29:13,474 --> 00:29:16,894 - I know a real crook when I see one. 478 00:29:17,228 --> 00:29:19,772 - [Man] And one peso for insurance. 479 00:29:20,106 --> 00:29:21,983 - [Sugar] What insurance? 480 00:29:24,986 --> 00:29:28,406 - To guarantee nobody disturbs your fun Saturday night. 481 00:29:28,740 --> 00:29:29,949 - Oh, forget it. 482 00:29:30,283 --> 00:29:33,411 I'm gonna spend my night flyin' high in town. 483 00:29:33,745 --> 00:29:34,995 - You better believe it. 484 00:29:34,996 --> 00:29:37,040 We all needs our wine, men and song. 485 00:29:37,373 --> 00:29:38,916 - Don't you worry none there, honey child. 486 00:29:39,250 --> 00:29:40,542 You're gonna get all you want right here 487 00:29:40,543 --> 00:29:42,086 at the old plantation. 488 00:29:43,671 --> 00:29:46,132 (lively music) 489 00:30:19,123 --> 00:30:22,752 - What happened to your big mouth, brother? 490 00:30:23,711 --> 00:30:25,797 - I left it on the truck. 491 00:30:34,722 --> 00:30:37,392 - I got booze, grass, protection. 492 00:30:37,725 --> 00:30:39,435 Anything you need. 493 00:30:39,769 --> 00:30:40,978 - Give us some liquor. 494 00:30:41,312 --> 00:30:42,480 - Bourbon, vodka, gin? 495 00:30:42,814 --> 00:30:44,148 Scotch, sake, brandy? 496 00:30:44,482 --> 00:30:45,525 Rum or tequila? 497 00:30:45,858 --> 00:30:46,650 - I don't care. 498 00:30:46,651 --> 00:30:47,442 Anything. 499 00:30:47,443 --> 00:30:53,907 - All righty. 500 00:30:53,908 --> 00:30:54,825 Thank you, my friends. 501 00:30:54,826 --> 00:30:56,202 Have a good time. 502 00:30:56,536 --> 00:31:04,251 - Thank you. 503 00:31:04,252 --> 00:31:05,670 Didn't I meet you in Rio? 504 00:31:06,003 --> 00:31:07,296 - I don't think so. 505 00:31:07,630 --> 00:31:09,006 - What about San Salvador? 506 00:31:09,340 --> 00:31:11,049 - No way. 507 00:31:11,050 --> 00:31:12,051 - [Pepe] I know. 508 00:31:12,385 --> 00:31:13,428 Caracas. 509 00:31:13,761 --> 00:31:14,846 - [Man] Pepe, go find your own girl. 510 00:31:15,179 --> 00:31:16,973 This one is mine. 511 00:31:17,306 --> 00:31:18,975 - [Pepe] Doesn't look like that to me. 512 00:31:19,308 --> 00:31:20,225 - [Man] That's how it is. 513 00:31:20,226 --> 00:31:21,268 - Yeah? 514 00:31:21,269 --> 00:31:22,561 Prove it! 515 00:31:22,562 --> 00:31:24,647 (groaning) 516 00:31:30,194 --> 00:31:32,947 (punches thudding) 517 00:32:05,313 --> 00:32:06,898 (bottle shattering) 518 00:32:07,231 --> 00:32:09,775 (crowd cheering) 519 00:32:15,490 --> 00:32:19,368 - Next time, use your brains and save your body. 520 00:32:25,124 --> 00:32:26,459 - All systems go, Ricky. 521 00:32:26,792 --> 00:32:28,502 Bombs away. 522 00:32:28,503 --> 00:32:29,712 - How am I gonna know who she is? 523 00:32:30,046 --> 00:32:32,590 - She's waiting down at the river? 524 00:32:32,924 --> 00:32:34,174 - Is she... 525 00:32:34,175 --> 00:32:34,966 You know? 526 00:32:34,967 --> 00:32:35,884 - She sure is. 527 00:32:35,885 --> 00:32:37,762 You got everything down pat? 528 00:32:38,095 --> 00:32:40,180 - I hope so. 529 00:32:40,181 --> 00:32:41,516 - Go get her, babe. 530 00:32:43,226 --> 00:32:44,894 - Hi, are you Rick? 531 00:32:45,228 --> 00:32:46,019 - [Rick] Yep. 532 00:32:46,020 --> 00:32:48,022 - You wanted to see me? 533 00:32:48,356 --> 00:32:51,067 - Yeah, well, I wanted to ask you something. 534 00:32:51,400 --> 00:32:52,944 - [Woman] Is that all? 535 00:32:55,196 --> 00:32:56,364 - [Rick] Do you know what happened 536 00:32:56,697 --> 00:32:57,990 when the bear ran into Little Red Goldilocks? 537 00:32:58,324 --> 00:33:01,535 - Nope. 538 00:33:01,536 --> 00:33:03,913 - One day the bear was on his way to grandma's, 539 00:33:04,247 --> 00:33:05,414 and he met Little Red Goldilocks. 540 00:33:05,748 --> 00:33:08,334 Oh, said Goldilocks, please don't eat me. 541 00:33:08,668 --> 00:33:10,711 I'm not gonna eat you, said the bear. 542 00:33:11,045 --> 00:33:12,672 I'm just gonna hold your hand. 543 00:33:13,005 --> 00:33:16,968 And then the bear said, now I'm gonna caress your shoulder. 544 00:33:20,221 --> 00:33:23,182 And then he said, now I'm going to... 545 00:33:27,228 --> 00:33:30,355 Kiss you. 546 00:33:30,356 --> 00:33:32,567 (groaning) 547 00:33:39,198 --> 00:33:41,075 - Yeah, then? 548 00:33:41,409 --> 00:33:45,037 - And then the bear says, now I'm gonna kiss... 549 00:33:47,790 --> 00:33:49,208 - No, no dipshit. 550 00:33:49,542 --> 00:33:51,085 You got it backwards. 551 00:33:51,419 --> 00:33:55,131 It's supposed to me and now I'm going to snatch a kiss. 552 00:34:10,271 --> 00:34:12,690 - You shouldn't be around this kind of ugliness. 553 00:34:13,024 --> 00:34:15,192 You should be some place where it's beautiful. 554 00:34:15,526 --> 00:34:17,445 - I'd go home if I could. 555 00:34:17,778 --> 00:34:21,324 - There's a lovely little pond in the forest. 556 00:34:21,657 --> 00:34:22,824 - Can we swim in it? 557 00:34:22,825 --> 00:34:23,825 - Sure. 558 00:34:23,826 --> 00:34:25,869 Come on. 559 00:34:25,870 --> 00:34:28,247 (lively music) 560 00:34:34,337 --> 00:34:39,049 - Hands up. 561 00:34:39,050 --> 00:34:40,801 Hands against the tree. 562 00:34:45,348 --> 00:35:00,487 Come on. 563 00:35:00,488 --> 00:35:03,990 Turn around. 564 00:35:03,991 --> 00:35:06,285 Now we do what I want to do. 565 00:35:16,629 --> 00:35:17,797 - Where are we going? 566 00:35:18,130 --> 00:35:20,091 - Oh, you'll find out. 567 00:35:20,424 --> 00:35:21,591 Come on. 568 00:35:21,592 --> 00:35:29,307 Come on! 569 00:35:29,308 --> 00:35:33,771 - What are you, some kind of god, or priest? 570 00:35:34,105 --> 00:35:36,982 - Well, I'm something like a priest. 571 00:35:38,359 --> 00:35:41,529 - And, um, is everybody voodoo where you come from? 572 00:35:41,862 --> 00:35:43,239 - Black people are. 573 00:35:43,572 --> 00:35:45,574 - And what does Mojo mean? 574 00:35:45,908 --> 00:35:48,244 - Oh, it's the name the guys in the prison call me. 575 00:35:48,577 --> 00:35:51,247 To my people it means the spirit. 576 00:35:51,580 --> 00:35:54,917 - Well, Mojo, I don't know much about spirits. 577 00:35:55,251 --> 00:35:57,378 You're gonna have to teach me. 578 00:36:02,925 --> 00:36:04,301 What's the matter? 579 00:36:04,635 --> 00:36:06,971 - There's something around here. 580 00:36:08,889 --> 00:36:10,349 Something evil. 581 00:36:10,683 --> 00:36:11,725 - I don't see anything. 582 00:36:11,726 --> 00:36:13,018 - I'm not joking. 583 00:36:24,155 --> 00:36:26,490 (lively music) 584 00:37:38,437 --> 00:37:39,479 - You're crazy. 585 00:37:39,480 --> 00:37:41,148 - I know it, you are too. 586 00:37:41,482 --> 00:37:43,108 - I guess so, let's go. 587 00:37:53,828 --> 00:37:56,497 (engine starting) 588 00:38:04,547 --> 00:38:07,007 (gentle music) 589 00:39:11,989 --> 00:39:13,574 - [Doctor] Open up! 590 00:39:48,651 --> 00:39:49,902 - Come on, finish. 591 00:39:59,495 --> 00:40:00,579 Do it! 592 00:40:00,913 --> 00:40:03,206 Do it! 593 00:40:03,207 --> 00:40:04,416 - What the hell's going on? 594 00:40:04,750 --> 00:40:05,541 - [Man] No food. 595 00:40:05,542 --> 00:40:06,543 - Why? 596 00:40:06,877 --> 00:40:07,627 - [Man] Because of your friend here. 597 00:40:07,628 --> 00:40:08,586 Get 'em on the truck. 598 00:40:08,587 --> 00:40:12,215 - Move! 599 00:40:12,216 --> 00:40:13,341 Let's go. 600 00:40:13,342 --> 00:40:20,807 Move it out. 601 00:40:20,808 --> 00:40:22,184 - Now you whip her. 602 00:40:24,770 --> 00:40:25,853 All right. 603 00:40:25,854 --> 00:40:27,523 I'll whip her myself. 604 00:40:32,653 --> 00:40:33,862 (screaming) 605 00:40:34,196 --> 00:40:35,364 - Wait a minute. 606 00:40:37,908 --> 00:40:38,993 I'll whip her. 607 00:40:45,666 --> 00:40:46,709 (gun firing) 608 00:40:47,042 --> 00:40:49,211 (screaming) 609 00:40:51,797 --> 00:40:53,841 (screaming) 610 00:41:00,889 --> 00:41:03,142 (screaming) 611 00:41:13,527 --> 00:41:14,778 - You like it hot? 612 00:41:22,411 --> 00:41:24,621 (groaning) 613 00:42:07,122 --> 00:42:08,415 - You see? 614 00:42:08,749 --> 00:42:12,002 When that girl's treated proper, she's polite as can be. 615 00:42:18,967 --> 00:42:20,761 - Burgos shot Carlos. 616 00:42:22,805 --> 00:42:29,894 He's dead. 617 00:42:29,895 --> 00:42:32,356 (ominous music) 618 00:43:28,162 --> 00:43:30,664 (growling) 619 00:43:30,998 --> 00:43:32,124 (gasping) 620 00:43:32,457 --> 00:43:33,667 (growling) 621 00:43:34,001 --> 00:43:35,961 Easy, Sugar, keep it cool. 622 00:43:37,379 --> 00:43:39,756 Hi, you come around here often? 623 00:43:43,302 --> 00:43:47,389 No, this is my first time in the neighborhood. 624 00:43:47,723 --> 00:43:52,227 Say, you're not a bad looking cat, you know that? 625 00:43:52,561 --> 00:43:54,313 You've got nice muscles. 626 00:43:56,064 --> 00:44:00,194 Oh no, I'd love to, but I have to be going. 627 00:44:00,527 --> 00:44:04,406 Maybe we'll bump into each other again some time. 628 00:44:19,129 --> 00:44:21,340 - It's the one you whipped. 629 00:44:23,717 --> 00:44:25,510 - Where is she? 630 00:44:25,844 --> 00:44:27,763 - Oh, man, we were sleeping. 631 00:44:29,139 --> 00:44:32,017 - I suppose you're all asleep, right? 632 00:44:43,445 --> 00:44:45,781 (upbeat music) 633 00:45:28,907 --> 00:45:31,201 (screaming) 634 00:45:36,581 --> 00:45:38,959 (screeching) 635 00:46:02,107 --> 00:46:04,609 (groaning) 636 00:46:04,943 --> 00:46:06,320 - Due to continuing insubordination, 637 00:46:06,653 --> 00:46:08,905 I am forced to use all of you as my first subjects 638 00:46:09,239 --> 00:46:10,574 for this experiment. 639 00:46:11,908 --> 00:46:13,785 - Does this experiment have a purpose, doc? 640 00:46:14,119 --> 00:46:16,996 - Yeah, doc? 641 00:46:16,997 --> 00:46:19,791 - The Indians claim this drug reduces creatures 642 00:46:20,125 --> 00:46:22,544 to their primitive state. 643 00:46:22,878 --> 00:46:24,212 When they were wild. 644 00:46:25,547 --> 00:46:27,215 We're going to see if that's true. 645 00:46:27,549 --> 00:46:29,634 - One needle for all of us? 646 00:46:29,968 --> 00:46:31,803 - One needle for the cat. 647 00:46:42,314 --> 00:46:44,900 (cat meowing) 648 00:46:48,028 --> 00:46:50,280 (cat meowing) 649 00:46:58,163 --> 00:47:00,749 (cat meowing) 650 00:47:08,215 --> 00:47:10,967 (vicious meowing) 651 00:47:28,860 --> 00:47:32,280 These other cats have also been injected. 652 00:47:32,614 --> 00:47:35,158 (vicious meowing) 653 00:47:45,752 --> 00:47:48,130 (screaming) 654 00:48:06,231 --> 00:48:08,150 - I'll still need them in the fields. 655 00:48:08,483 --> 00:48:09,901 Anymore of this and they will be useless. 656 00:48:10,235 --> 00:48:11,778 You'd better stop them. 657 00:48:12,112 --> 00:48:14,030 (screaming) 658 00:48:23,039 --> 00:48:25,041 - You know, some of them are hurt pretty bad, Max. 659 00:48:25,375 --> 00:48:26,918 - [Max] Yeah, it's terrible, all right. 660 00:48:27,252 --> 00:48:28,461 But I'm sure they'll live. 661 00:48:28,462 --> 00:48:29,796 - Carlos didn't. 662 00:48:30,130 --> 00:48:32,215 - Ricky, you and I have always been lucky, haven't we? 663 00:48:32,549 --> 00:48:34,843 - Max, you're only dead once. 664 00:48:44,394 --> 00:48:48,482 - [Simone] That's to thank you for the fun we had. 665 00:48:50,942 --> 00:49:06,207 - Simone! 666 00:49:06,208 --> 00:49:07,792 That's just what Dr. John wants, 667 00:49:08,126 --> 00:49:10,128 is everybody beating up on everybody. 668 00:49:10,462 --> 00:49:14,174 Then we'll never be able to do anything about him. 669 00:49:17,719 --> 00:49:19,179 I think we should stand up for ourselves, 670 00:49:19,513 --> 00:49:21,556 even if it doesn't do any good. 671 00:49:21,890 --> 00:49:23,391 - We could get out. 672 00:49:23,725 --> 00:49:25,017 - I can't. 673 00:49:25,018 --> 00:49:26,728 And neither could you when you tried. 674 00:49:27,062 --> 00:49:29,564 - Well, that was because I was alone. 675 00:49:29,898 --> 00:49:32,901 If I had somebody to help me, I bet I could. 676 00:49:33,235 --> 00:49:35,528 Well? 677 00:49:35,529 --> 00:49:36,820 Make sure you know the risk. 678 00:49:36,821 --> 00:49:37,948 We could get killed. 679 00:49:38,281 --> 00:49:39,699 - I want to try anyway. 680 00:49:40,033 --> 00:49:41,660 - Remember you said it. 681 00:49:42,994 --> 00:49:44,579 - Can Fara come, too? 682 00:49:45,664 --> 00:49:46,580 - Maybe. 683 00:49:46,581 --> 00:49:47,373 But don't tell her. 684 00:49:47,374 --> 00:49:48,499 Don't tell anybody yet. 685 00:49:48,500 --> 00:49:50,335 - Won't we need supplies? 686 00:49:50,669 --> 00:49:53,213 - Food, but transportation's the most important thing. 687 00:49:53,547 --> 00:49:55,257 - How will we get that? 688 00:49:55,590 --> 00:49:56,883 - There are ways. 689 00:49:58,134 --> 00:50:00,178 - Won't we need a gun? 690 00:50:00,512 --> 00:50:01,888 - Can you get one? 691 00:50:02,222 --> 00:50:03,223 - There are ways. 692 00:50:04,891 --> 00:50:07,561 Ricky boy, what I have for you this time is fool proof. 693 00:50:07,894 --> 00:50:11,648 - I'm not gonna give you another chance to rip me off. 694 00:50:11,982 --> 00:50:12,983 What is it? 695 00:50:13,316 --> 00:50:17,237 - A hardbound text entitled 50 Sweetest Sex Secrets. 696 00:50:18,613 --> 00:50:20,156 - Yeah, well, I think I'll pass it up, thanks. 697 00:50:20,490 --> 00:50:23,743 - Suit yourself, but this is a blue print of bliss. 698 00:50:24,077 --> 00:50:25,954 Perfect path to paradise. 699 00:50:27,581 --> 00:50:31,668 Step one, spend time alone with your prospective partner. 700 00:50:33,169 --> 00:50:36,339 Step two, find a comfortable private place. 701 00:50:38,008 --> 00:50:39,009 - Well, what's so new about any of that? 702 00:50:39,342 --> 00:50:40,634 - That's only the beginning. 703 00:50:40,635 --> 00:50:43,305 Later on there are pictures. 704 00:50:43,638 --> 00:50:46,099 Ah, absorbing, totally absorbing. 705 00:50:48,059 --> 00:50:49,144 Oh, number 39. 706 00:50:53,356 --> 00:50:55,775 48, oh man that is like... 707 00:50:56,109 --> 00:50:57,193 - How much is it? 708 00:50:57,527 --> 00:50:58,611 - 20 pesos. 709 00:50:58,612 --> 00:51:00,614 - You're out of your gourd. 710 00:51:02,782 --> 00:51:05,035 - Ricky boy, I'm sorry for you, I really am. 711 00:51:05,368 --> 00:51:08,038 To think what you're gonna be missing. 712 00:51:08,371 --> 00:51:10,248 Those round firm breasts, 713 00:51:11,541 --> 00:51:14,294 and then those soft, silky tummies. 714 00:51:16,880 --> 00:51:21,259 And don't forget those warm undulating thighs. 715 00:51:21,593 --> 00:51:23,011 - Look, I'll take it. 716 00:51:33,188 --> 00:51:35,857 (wind whistling) 717 00:51:49,245 --> 00:51:50,496 Step one. 718 00:51:50,497 --> 00:51:51,665 - What? 719 00:51:51,998 --> 00:51:52,998 - Oh, hi. 720 00:51:52,999 --> 00:51:54,042 - Hello. 721 00:51:54,376 --> 00:51:55,584 - It sure is nice to be with someone 722 00:51:55,585 --> 00:51:57,420 you like after a hard day's work. 723 00:51:57,754 --> 00:51:59,130 - Fantastic. 724 00:51:59,464 --> 00:52:00,714 - Very soothing. 725 00:52:00,715 --> 00:52:01,924 - You bet it is. 726 00:52:01,925 --> 00:52:09,431 - And, um... 727 00:52:09,432 --> 00:52:10,975 Incidental clothing. 728 00:52:11,309 --> 00:52:12,559 - If you say so. 729 00:52:12,560 --> 00:52:14,187 - You don't want those boots on, do you? 730 00:52:14,521 --> 00:52:15,855 - [Woman] I don't mind the boots at all. 731 00:52:16,189 --> 00:52:18,400 - You must be boiling inside those socks. 732 00:52:18,733 --> 00:52:21,486 - [Woman] That's not the only place. 733 00:52:31,454 --> 00:52:32,831 - Rule number four. 734 00:52:41,923 --> 00:52:46,218 Number five. 735 00:52:46,219 --> 00:52:48,054 Oh, that's not supposed to come 'til later. 736 00:52:48,388 --> 00:52:50,973 I... 737 00:52:50,974 --> 00:52:52,308 Now I might kiss you on the lips. 738 00:52:52,642 --> 00:52:53,727 All right. 739 00:52:54,060 --> 00:53:06,321 - Pervert! 740 00:53:06,322 --> 00:53:07,489 - What you got in mind, girl? 741 00:53:07,490 --> 00:53:09,200 - I want to know the way to the border. 742 00:53:09,534 --> 00:53:10,535 - Hah. 743 00:53:10,869 --> 00:53:12,620 You going to walk, or ride the trolley car? 744 00:53:12,954 --> 00:53:15,373 - Look, I'll give you all I got, okay? 745 00:53:15,707 --> 00:53:17,208 - [Man] Where did you get that cross? 746 00:53:17,542 --> 00:53:20,544 - At Dr. John's. 747 00:53:20,545 --> 00:53:22,088 - I'll tell you where the border is 748 00:53:22,422 --> 00:53:24,758 if you do something for me. 749 00:53:25,091 --> 00:53:26,675 - Sure. 750 00:53:26,676 --> 00:53:28,011 Dolores. 751 00:53:28,344 --> 00:53:29,596 Dolores, call Mojo. 752 00:53:32,265 --> 00:53:34,309 (groaning) 753 00:53:35,643 --> 00:53:36,770 - Go get Mojo! 754 00:53:38,104 --> 00:53:39,104 - Maybe the doctor could do more good. 755 00:53:39,105 --> 00:53:43,650 - No, Mojo! 756 00:53:43,651 --> 00:53:46,571 - She needs to be in cool place. 757 00:53:46,905 --> 00:53:48,155 I'll take her to the shade. 758 00:53:48,156 --> 00:53:49,741 - Hey, Burgos is due back in a little while. 759 00:53:50,074 --> 00:53:51,366 - So what? 760 00:53:51,367 --> 00:53:52,744 You know how we're treated around here. 761 00:53:53,077 --> 00:53:54,496 Do you want to make things worse? 762 00:53:54,829 --> 00:53:56,706 She's really sick. 763 00:53:57,040 --> 00:53:57,915 - Okay. 764 00:53:57,916 --> 00:53:59,167 But make it fast. 765 00:54:11,179 --> 00:54:13,973 - Man, what are you trying to pull? 766 00:54:16,476 --> 00:54:18,937 (ominous music) 767 00:54:29,781 --> 00:54:31,741 What are you doing, Mojo? 768 00:54:33,535 --> 00:54:35,245 - This cross. 769 00:54:35,578 --> 00:54:38,206 It belonged to a girl who once worked here. 770 00:54:38,540 --> 00:54:39,958 If her spirit wants to tell us something, 771 00:54:40,291 --> 00:54:42,252 it will speak through you. 772 00:54:49,425 --> 00:54:50,551 (gasping) 773 00:54:50,552 --> 00:54:51,719 What do you feel? 774 00:54:52,053 --> 00:54:53,429 - Something's pulling me. 775 00:54:53,763 --> 00:54:55,098 - Follow the string. 776 00:54:56,349 --> 00:54:58,935 (ominous music) 777 00:55:09,445 --> 00:55:10,571 Come over here. 778 00:55:10,572 --> 00:55:12,198 Dig with your machetes. 779 00:55:26,129 --> 00:55:28,715 (ominous music) 780 00:55:42,228 --> 00:55:48,859 - Good lord. 781 00:55:48,860 --> 00:55:51,237 - This was part of her dress. 782 00:55:52,655 --> 00:55:54,532 - You know what we got here? 783 00:55:54,866 --> 00:55:58,077 The perfect ball buster to use on Dr. John. 784 00:56:02,415 --> 00:56:03,583 - What's going on here? 785 00:56:03,917 --> 00:56:05,208 Come on, back to work. 786 00:56:05,209 --> 00:56:06,711 - We wanna talk to Dr. John. 787 00:56:07,045 --> 00:56:08,296 - [Burgos] I said, get back up to work. 788 00:56:08,630 --> 00:56:11,507 - We want to talk to him about these. 789 00:56:12,759 --> 00:56:13,675 - You go on up. 790 00:56:13,676 --> 00:56:14,509 Get back to the fields. 791 00:56:14,510 --> 00:56:18,722 Go ahead. 792 00:56:18,723 --> 00:56:19,723 All right, come on. 793 00:56:19,724 --> 00:56:20,766 - Him, too. 794 00:56:20,767 --> 00:56:23,185 - And me. 795 00:56:23,186 --> 00:56:26,856 - All right, everybody else, get back to work. 796 00:56:30,985 --> 00:56:32,487 - [Doctor] What's the meaning of this? 797 00:56:32,820 --> 00:56:34,322 - We got some demands. 798 00:56:34,656 --> 00:56:35,698 - That's a strong word. 799 00:56:36,032 --> 00:56:39,369 - No quotas, higher wages, and no deductions. 800 00:56:39,702 --> 00:56:42,705 Disarm the foremen and make them do the same work we do. 801 00:56:43,039 --> 00:56:45,375 And no more experiments. 802 00:56:45,708 --> 00:56:47,377 - And what if I refuse? 803 00:56:47,710 --> 00:56:49,379 - The next time the labor inspector comes, 804 00:56:49,712 --> 00:56:51,089 we show him these. 805 00:56:55,218 --> 00:56:56,427 - What are you doing here? 806 00:56:56,761 --> 00:56:57,970 - Watching. 807 00:56:57,971 --> 00:57:03,308 - Yes or no? 808 00:57:03,309 --> 00:57:04,727 - All right. 809 00:57:05,061 --> 00:57:06,354 But this may take awhile. 810 00:57:06,688 --> 00:57:07,897 You'll have to have patience. 811 00:57:08,231 --> 00:57:09,481 - Sorry, man. 812 00:57:09,482 --> 00:57:10,608 We ain't got none. 813 00:57:20,743 --> 00:57:23,496 - How do you think they found 'em? 814 00:57:23,830 --> 00:57:26,958 - It must be that, that nigger Mojo. 815 00:57:27,291 --> 00:57:29,335 He's a voodoo priest. 816 00:57:29,669 --> 00:57:33,631 - Well, it may just be time for him to get defrocked. 817 00:57:36,676 --> 00:57:37,969 - Hey Rick, I have it. 818 00:57:38,302 --> 00:57:39,804 - I don't want it. 819 00:57:40,138 --> 00:57:41,139 - What don't you want? 820 00:57:41,472 --> 00:57:42,389 - [Rick] Whatever it is you're going 821 00:57:42,390 --> 00:57:43,516 to try and pawn off on me. 822 00:57:43,850 --> 00:57:46,352 - For a minute, I thought you meant you didn't want it. 823 00:57:46,686 --> 00:57:48,312 - Look, I figure if I'm gonna get it, I'm gonna get it. 824 00:57:48,646 --> 00:57:49,731 And if I'm not, I'm not. 825 00:57:50,064 --> 00:57:52,650 - Ah, but you forget that ancient Babylonian saying. 826 00:57:52,984 --> 00:57:54,444 Knock, and you shall find. 827 00:57:54,777 --> 00:57:56,446 Seek, and they shall open unto you. 828 00:57:56,779 --> 00:57:58,030 - Yeah, well I've been doing all that, 829 00:57:58,031 --> 00:57:59,449 but nothing has been opening unto me. 830 00:57:59,782 --> 00:58:00,949 - You've done everything, perchance, 831 00:58:00,950 --> 00:58:03,411 except the Carthaginian caress. 832 00:58:04,662 --> 00:58:06,998 Long held secrets by the Sahara sages. 833 00:58:07,331 --> 00:58:08,498 You've never tried that. 834 00:58:08,499 --> 00:58:09,791 - No, and I'm not going to. 835 00:58:09,792 --> 00:58:11,084 - Tell you what. 836 00:58:11,085 --> 00:58:13,379 You won't have to pay me a single centavo. 837 00:58:13,713 --> 00:58:14,963 - All right. 838 00:58:14,964 --> 00:58:16,006 - Terrific. 839 00:58:16,007 --> 00:58:16,798 I knew you'd come to. 840 00:58:16,799 --> 00:58:17,883 Okay, now here it is. 841 00:58:17,884 --> 00:58:19,302 Follow this exactly. 842 00:58:19,635 --> 00:58:21,262 Get the girl in your arms first. 843 00:58:21,596 --> 00:58:22,387 Right? 844 00:58:22,388 --> 00:58:23,598 Hold your thumb so. 845 00:58:26,309 --> 00:58:27,435 Now reach around her 846 00:58:27,769 --> 00:58:29,562 delicate derriere, and yip! 847 00:58:30,897 --> 00:58:32,065 - Yeah, now, won't that spook her? 848 00:58:32,398 --> 00:58:33,399 - Ricky, women aren't like men. 849 00:58:33,733 --> 00:58:34,942 They have a whole different chemistry. 850 00:58:35,276 --> 00:58:36,485 - Well, that's not chemical. 851 00:58:36,486 --> 00:58:37,736 That's physical. 852 00:58:37,737 --> 00:58:38,737 - Now Ricky, you know how much I want 853 00:58:38,738 --> 00:58:39,822 things to happen for you, right? 854 00:58:40,156 --> 00:58:42,492 So I'm going to add a little frosting to the pizza. 855 00:58:42,825 --> 00:58:46,329 Once again, I'm going to set you up with a, muah! 856 00:58:46,662 --> 00:58:47,579 Lovely mate. 857 00:58:47,580 --> 00:58:48,288 - I wish you wouldn't bother. 858 00:58:48,289 --> 00:58:49,581 - Oh, hey. 859 00:58:49,582 --> 00:58:51,334 It's no bother at all, little brother. 860 00:58:51,667 --> 00:58:53,294 No bother at all. 861 00:58:53,628 --> 00:58:55,963 (lively music) 862 00:59:06,724 --> 00:59:08,267 - From now on, it's up to us. 863 00:59:08,601 --> 00:59:10,144 - I can't believe he gave in so easily. 864 00:59:10,478 --> 00:59:11,728 - Sure. 865 00:59:11,729 --> 00:59:12,855 He fell right over. 866 00:59:13,189 --> 00:59:15,733 Dr. John has a funny devil inside him. 867 00:59:16,067 --> 00:59:17,819 The devil makes him real fierce. 868 00:59:18,152 --> 00:59:19,779 Scares everybody. 869 00:59:20,113 --> 00:59:23,699 All the same, when somebody faces up to him, the devil, 870 00:59:24,033 --> 00:59:25,033 he runs away. 871 00:59:25,034 --> 00:59:27,120 And John, he falls apart. 872 00:59:27,453 --> 00:59:28,746 I'll show you. 873 00:59:29,080 --> 00:59:32,834 The devil gets inside John, makes him feel evil. 874 00:59:36,504 --> 00:59:39,841 Evil John, he spots this fancy female, see. 875 00:59:45,555 --> 00:59:47,764 Ah-ha. 876 00:59:47,765 --> 00:59:50,101 Only this fancy female, 877 00:59:50,434 --> 00:59:52,186 she is no jungle flower. 878 00:59:55,022 --> 00:59:57,859 So, John ends up like sick snake. 879 01:00:00,570 --> 01:00:02,780 (chanting) 880 01:00:13,749 --> 01:00:15,793 (screaming) 881 01:00:43,946 --> 01:00:45,031 That's enough! 882 01:00:56,000 --> 01:00:57,376 - [Woman] Sugar, watch out! 883 01:00:57,710 --> 01:00:59,879 (screaming) 884 01:01:05,801 --> 01:01:06,718 - Ah you... 885 01:01:06,719 --> 01:01:07,762 You can have him. 886 01:01:08,888 --> 01:01:10,806 - I never wanted him. 887 01:01:20,483 --> 01:01:21,859 - Okay, I've got it all set up. 888 01:01:22,193 --> 01:01:23,361 Fara's gonna meet Rick in the woods. 889 01:01:23,694 --> 01:01:24,820 Now, he's going to try to get her. 890 01:01:25,154 --> 01:01:27,698 I'm giving 20 to one odds he doesn't make it. 891 01:01:28,032 --> 01:01:29,115 - [Man] But that's heavy odds. 892 01:01:29,116 --> 01:01:31,744 Are you sure Fara likes men that much? 893 01:01:32,078 --> 01:01:33,328 - Like 'em? 894 01:01:33,329 --> 01:01:34,454 Man, if she could, she'd have 895 01:01:34,455 --> 01:01:35,873 two for breakfast every morning. 896 01:01:36,207 --> 01:01:37,123 - [Man] What the hell? 897 01:01:37,124 --> 01:01:38,291 It's worth a try. 898 01:01:38,292 --> 01:01:40,169 - [Man] Count me in, too. 899 01:01:48,094 --> 01:01:49,887 - See you guys later. 900 01:01:55,601 --> 01:01:56,518 - Where were you? 901 01:01:56,519 --> 01:01:58,312 - Running around. 902 01:01:58,646 --> 01:01:59,730 Where you going? 903 01:02:00,064 --> 01:02:01,816 - There's an errand I promised to run for Max. 904 01:02:02,149 --> 01:02:03,693 - I gotta talk to you. 905 01:02:07,905 --> 01:02:09,114 - Hello. 906 01:02:09,115 --> 01:02:10,491 - Hi. 907 01:02:10,825 --> 01:02:13,661 - You're a little late, but that doesn't matter. 908 01:02:13,995 --> 01:02:15,538 - I'm sure it doesn't. 909 01:02:25,631 --> 01:02:27,049 Nice night, isn't it? 910 01:02:27,383 --> 01:02:28,300 - Yeah. 911 01:02:28,301 --> 01:02:31,261 Mm-hm. 912 01:02:31,262 --> 01:02:32,346 - Come on. 913 01:02:32,680 --> 01:02:34,765 Feel free to do anything you want. 914 01:02:35,099 --> 01:02:36,099 - Really? 915 01:02:36,100 --> 01:02:40,478 - Really. 916 01:02:40,479 --> 01:02:42,439 Ah! 917 01:02:42,440 --> 01:02:43,441 - Did you like that? 918 01:02:43,774 --> 01:02:45,358 - Uh. 919 01:02:45,359 --> 01:02:46,944 Well, it was interesting. 920 01:02:47,278 --> 01:02:48,069 - I'll do it again, if you want. 921 01:02:48,070 --> 01:02:49,112 - Oh, no, no, no. 922 01:02:49,113 --> 01:03:09,132 Once is enough. 923 01:03:09,133 --> 01:03:11,427 What do you say we run off together? 924 01:03:11,761 --> 01:03:13,929 And ball all the way to the border? 925 01:03:14,263 --> 01:03:15,096 - Sounds great. 926 01:03:15,097 --> 01:03:16,181 Let's go. 927 01:03:16,182 --> 01:03:17,808 - We're gonna need a jeep. 928 01:03:18,142 --> 01:03:19,435 - I'll get you a dozen. 929 01:03:19,769 --> 01:03:21,020 - Oh, one's enough. 930 01:03:23,898 --> 01:03:32,530 Oh! 931 01:03:32,531 --> 01:03:33,741 (screaming) 932 01:03:34,075 --> 01:03:36,410 (ominous music) 933 01:03:54,553 --> 01:03:56,806 - It's from Dr. John. 934 01:03:57,139 --> 01:03:58,014 - He's no problem. 935 01:03:58,015 --> 01:03:59,475 Just stand up to him. 936 01:04:01,143 --> 01:04:04,146 - Maybe this time the devil inside him won't go away. 937 01:04:04,480 --> 01:04:06,481 - Mojo? 938 01:04:06,482 --> 01:04:07,942 - I'll ask the gods. 939 01:04:09,402 --> 01:04:11,946 They'll tell me how to be strong. 940 01:04:21,122 --> 01:04:22,123 - Hey, Mario! 941 01:04:26,877 --> 01:04:28,879 It's that Mojo character. 942 01:04:37,221 --> 01:04:39,515 (screaming) 943 01:04:52,570 --> 01:04:53,486 - Here they come. 944 01:04:53,487 --> 01:05:03,705 Keep it cool. 945 01:05:03,706 --> 01:05:06,083 (screaming) 946 01:05:10,254 --> 01:05:12,755 - Hey, you! 947 01:05:12,756 --> 01:05:15,176 (screaming) 948 01:05:15,509 --> 01:05:17,720 - This ain't no peep show, Burgos. 949 01:05:18,053 --> 01:05:20,473 - I wouldn't look at you, anyway. 950 01:05:32,276 --> 01:05:34,987 (gentle music) 951 01:05:38,782 --> 01:05:41,869 - I've had a lot of men, Mojo. 952 01:05:42,203 --> 01:05:45,164 But you're the wildest thing that's ever happened to me. 953 01:05:45,498 --> 01:05:48,000 - That's all on account of the love, girl. 954 01:05:48,334 --> 01:06:01,513 - For sure. 955 01:06:01,514 --> 01:06:03,182 - You can't go with me. 956 01:06:03,516 --> 01:06:04,517 - I got to. 957 01:06:04,850 --> 01:06:06,936 Ain't nothin' else worth a shit now. 958 01:06:07,269 --> 01:06:08,479 - Look, girl. 959 01:06:08,812 --> 01:06:10,064 You've got to help me, 960 01:06:10,397 --> 01:06:11,524 not give me trouble. 961 01:06:11,857 --> 01:06:13,275 I've got to go alone. 962 01:06:23,786 --> 01:06:24,827 - Please. 963 01:06:24,828 --> 01:06:27,039 Keep yourself altogether. 964 01:06:27,373 --> 01:06:28,749 You hear me? 965 01:06:29,083 --> 01:06:30,960 - I'll do the best I can. 966 01:07:01,574 --> 01:07:03,783 - Oh, Mojo. 967 01:07:03,784 --> 01:07:06,661 Mojo. 968 01:07:06,662 --> 01:07:09,248 (dramatic music) 969 01:07:27,850 --> 01:07:30,894 (background noise drowns out dialogue) 970 01:07:31,228 --> 01:07:32,354 - Give me cunning! 971 01:07:41,322 --> 01:07:44,324 Jambhala. 972 01:07:44,325 --> 01:07:45,826 Give me patience. 973 01:07:51,415 --> 01:07:53,709 (screaming) 974 01:07:57,379 --> 01:07:59,965 (dramatic music) 975 01:08:11,810 --> 01:08:14,104 (screaming) 976 01:08:16,315 --> 01:08:18,233 (groaning) 977 01:08:19,860 --> 01:08:22,029 (groaning) 978 01:08:29,370 --> 01:08:31,497 (screaming) 979 01:08:49,807 --> 01:08:51,016 (gun firing) 980 01:08:51,350 --> 01:08:53,811 (dramatic music) 981 01:09:14,164 --> 01:09:16,333 (gun firing) 982 01:09:20,421 --> 01:09:22,381 (groaning) 983 01:09:26,051 --> 01:09:28,595 (ominous music) 984 01:09:39,940 --> 01:09:41,775 Go ahead, John. 985 01:09:42,109 --> 01:09:43,235 It doesn't matter. 986 01:09:50,242 --> 01:09:53,287 - I'll do more than burn you, Mojo. 987 01:09:53,620 --> 01:09:56,915 I'll do what Geedee the glutton god does to his victims. 988 01:09:57,249 --> 01:09:58,876 I'll capture your soul! 989 01:10:02,004 --> 01:10:04,923 (background noise drowns out dialogue) 990 01:10:05,257 --> 01:10:06,258 - Curse this demon! 991 01:10:08,385 --> 01:10:09,928 Destroy his ugliness! 992 01:10:11,597 --> 01:10:15,433 Jambhala! 993 01:10:15,434 --> 01:10:18,687 Burn him with your infinite fire! 994 01:10:19,021 --> 01:10:21,398 Consume him with his own evil! 995 01:10:23,567 --> 01:10:25,652 Give me revenge, Jambhala! 996 01:10:30,616 --> 01:10:33,535 (laughing maniacally) 997 01:11:13,617 --> 01:11:15,327 - The crew at this table have been troublemakers 998 01:11:15,661 --> 01:11:17,496 ever since they got here. 999 01:11:18,872 --> 01:11:21,792 And now they've tried to take control of the plantation. 1000 01:11:22,125 --> 01:11:25,337 They must think they're pretty tough women. 1001 01:11:26,630 --> 01:11:27,755 But if they look around, 1002 01:11:27,756 --> 01:11:29,967 they'll see that nothing has changed. 1003 01:11:30,300 --> 01:11:32,052 And nothing will change. 1004 01:11:36,557 --> 01:11:41,270 As for the prisoner they tried to help escape last night, 1005 01:11:41,603 --> 01:11:43,730 he's been captured and killed. 1006 01:11:45,440 --> 01:11:49,319 In fact, all of you have been devouring his flesh. 1007 01:11:53,615 --> 01:11:55,993 (screaming) 1008 01:11:59,288 --> 01:12:00,204 - Listen to me! 1009 01:12:00,205 --> 01:12:01,205 We can take this place! 1010 01:12:01,206 --> 01:12:02,415 Let's go! 1011 01:12:02,416 --> 01:12:03,666 Grab him! 1012 01:12:03,667 --> 01:12:05,961 (screaming) 1013 01:12:06,295 --> 01:12:07,296 (gun firing) 1014 01:12:07,629 --> 01:12:10,506 - Get back! 1015 01:12:10,507 --> 01:12:11,508 You! 1016 01:12:11,842 --> 01:12:15,553 Drop it! 1017 01:12:15,554 --> 01:12:17,014 Get the black bitch! 1018 01:12:23,437 --> 01:12:25,731 (screaming) 1019 01:12:26,064 --> 01:12:28,483 (dramatic music) 1020 01:12:48,795 --> 01:12:50,713 - Time to go. 1021 01:12:50,714 --> 01:12:52,549 Fara, wake up. 1022 01:12:52,883 --> 01:12:53,674 We're getting out of here. 1023 01:12:53,675 --> 01:13:02,141 Come with us. 1024 01:13:02,142 --> 01:13:03,310 - Whatcha doing? 1025 01:13:03,644 --> 01:13:04,435 - Getting out of here. 1026 01:13:04,436 --> 01:13:05,186 You wanna come? 1027 01:13:05,187 --> 01:13:09,190 - Yeah. 1028 01:13:09,191 --> 01:13:10,442 - Helene and I will get Simone. 1029 01:13:10,776 --> 01:13:14,571 Now, you two start a fire and stay close together. 1030 01:13:14,905 --> 01:13:17,449 (dramatic music) 1031 01:13:46,979 --> 01:13:47,937 This'll be easy. 1032 01:13:47,938 --> 01:13:49,189 Give me a minute. 1033 01:13:53,443 --> 01:13:54,528 Rick? 1034 01:13:54,861 --> 01:13:55,903 Hi. 1035 01:13:55,904 --> 01:13:56,862 It's Sugar. 1036 01:13:56,863 --> 01:13:57,738 - You're not supposed to be out here. 1037 01:13:57,739 --> 01:13:59,658 - I want to go tonight. 1038 01:14:00,701 --> 01:14:01,826 - You and me go away? 1039 01:14:01,827 --> 01:14:02,618 - It's perfect. 1040 01:14:02,619 --> 01:14:03,620 Everything's set. 1041 01:14:03,954 --> 01:14:06,790 Burgos is laid up, and the jeeps are right here. 1042 01:14:07,124 --> 01:14:08,082 - Now? 1043 01:14:08,083 --> 01:14:10,502 - Well, not now, but later. 1044 01:14:10,836 --> 01:14:13,005 - I don't know if I'm ready. 1045 01:14:16,675 --> 01:14:17,717 - Oh, Rick. 1046 01:14:17,718 --> 01:14:19,553 I couldn't go without you. 1047 01:14:36,278 --> 01:14:54,170 - I'm ready. 1048 01:14:54,171 --> 01:14:56,715 (dramatic music) 1049 01:15:40,842 --> 01:15:41,843 - Hang onto the top of the cage, 1050 01:15:42,177 --> 01:15:43,720 and I'll cut you down. 1051 01:15:53,772 --> 01:15:55,107 - Didn't expect you. 1052 01:15:55,440 --> 01:15:57,776 - You never know who your friends are. 1053 01:15:58,110 --> 01:15:59,111 - We splitting? 1054 01:15:59,444 --> 01:16:00,737 - As soon as we get down from the hill. 1055 01:16:01,071 --> 01:16:02,114 - But wouldn't it be safer if we took some protection? 1056 01:16:02,447 --> 01:16:03,239 - Guns? 1057 01:16:03,240 --> 01:16:10,996 - Dr. John. 1058 01:16:10,997 --> 01:16:13,667 (dramatic music) 1059 01:16:43,864 --> 01:16:45,114 - Find some rope to tie him. 1060 01:16:45,115 --> 01:16:46,950 I'm gonna get these guns. 1061 01:16:48,368 --> 01:16:50,120 - [Simone] It's locked. 1062 01:16:51,872 --> 01:16:52,913 There's nothing in here. 1063 01:16:52,914 --> 01:16:54,749 I can't find a damn thing. 1064 01:16:56,668 --> 01:16:59,504 - [Sugar] I'll have to shoot it off. 1065 01:16:59,838 --> 01:17:00,754 - Hey. 1066 01:17:00,755 --> 01:17:01,672 They'll hear that for miles. 1067 01:17:01,673 --> 01:17:02,464 - You're right. 1068 01:17:02,465 --> 01:17:03,884 Where are the keys? 1069 01:17:04,217 --> 01:17:05,467 Okay, doc, wake up. 1070 01:17:05,468 --> 01:17:06,469 Come on, wake up. 1071 01:17:06,803 --> 01:17:08,305 Where are the keys to the guns? 1072 01:17:08,638 --> 01:17:09,848 Come on! 1073 01:17:10,182 --> 01:17:10,973 - Wait. 1074 01:17:10,974 --> 01:17:12,016 You're escaping? 1075 01:17:12,017 --> 01:17:13,309 - You got it. 1076 01:17:13,310 --> 01:17:14,644 - I, I don't blame you. 1077 01:17:14,978 --> 01:17:17,689 The most despicable things go on at this plantation. 1078 01:17:18,023 --> 01:17:19,441 Perhaps I could be of some help. 1079 01:17:19,774 --> 01:17:20,774 What are you looking for? 1080 01:17:20,775 --> 01:17:22,611 - Something to tie you up with. 1081 01:17:22,944 --> 01:17:25,697 - Yeah, we want you to join us on our little trip. 1082 01:17:26,031 --> 01:17:27,323 - Oh, you don't need to tie me up. 1083 01:17:27,324 --> 01:17:29,534 I'm more than willing to go with you. 1084 01:17:29,868 --> 01:17:31,077 - What we want are the keys to the guns. 1085 01:17:31,411 --> 01:17:32,913 Where are they? 1086 01:17:33,246 --> 01:17:34,538 - I don't know. 1087 01:17:34,539 --> 01:17:36,166 Mr. Burgos never lets me have guns. 1088 01:17:36,499 --> 01:17:44,089 - Drop that! 1089 01:17:44,090 --> 01:17:45,759 Pick up that gun, John. 1090 01:17:46,092 --> 01:17:48,637 - Dr. John's not allowed to touch pistols, Mr. Burgos. 1091 01:17:48,970 --> 01:17:50,137 You should know that. 1092 01:17:50,138 --> 01:17:51,598 - Pick up that gun. 1093 01:17:57,395 --> 01:17:59,147 All right, put it here. 1094 01:18:02,943 --> 01:18:05,028 All right, tie 'em up. 1095 01:18:05,362 --> 01:18:08,907 - Dr. John has nothing with which to tie them. 1096 01:18:11,576 --> 01:18:14,453 - Use this. 1097 01:18:14,454 --> 01:18:16,706 All right, you, up against this wall. 1098 01:18:17,040 --> 01:18:23,754 You, too. 1099 01:18:23,755 --> 01:18:25,757 Get your hands behind your backs. 1100 01:18:26,091 --> 01:18:29,177 All right, John, wrap them up! 1101 01:18:29,511 --> 01:18:30,637 - [Doctor] Yes, Mr. Burgos. 1102 01:18:30,971 --> 01:18:33,390 (siren blaring) 1103 01:18:46,695 --> 01:18:47,903 - Faster, goddammit! 1104 01:18:47,904 --> 01:18:48,946 Faster! 1105 01:18:48,947 --> 01:18:50,991 (grunting) 1106 01:18:52,534 --> 01:18:53,785 (groaning) 1107 01:18:54,119 --> 01:18:56,579 (ominous music) 1108 01:19:08,675 --> 01:19:09,801 - Step on it. 1109 01:19:10,135 --> 01:19:11,427 If this place burns down, we're all out of work. 1110 01:19:11,428 --> 01:19:12,762 - This jeep isn't for the fire. 1111 01:19:13,096 --> 01:19:15,890 - Well, let's find one that is. 1112 01:19:16,224 --> 01:19:17,516 Wait a minute. 1113 01:19:17,517 --> 01:19:18,852 If this is not for the fire, what's it for? 1114 01:19:19,185 --> 01:19:21,438 - Things have been getting worse around here lately, Max. 1115 01:19:21,771 --> 01:19:24,899 So Sugar and I have decided to go away. 1116 01:19:25,233 --> 01:19:29,195 - Rick, you're probably my oldest buddy in the whole world. 1117 01:19:30,572 --> 01:19:32,657 You got room for one more? 1118 01:19:34,868 --> 01:19:36,036 (gun firing) 1119 01:19:36,369 --> 01:19:37,620 - [Man] Move out! 1120 01:19:42,292 --> 01:19:44,878 (dramatic music) 1121 01:19:48,923 --> 01:19:51,092 (gun firing) 1122 01:20:01,686 --> 01:20:03,938 (gun firing) 1123 01:20:23,333 --> 01:20:25,293 - Tie him up in the jeep. 1124 01:20:26,711 --> 01:20:27,879 (engine turning over) 1125 01:20:28,213 --> 01:20:29,129 Hold it! 1126 01:20:29,130 --> 01:20:30,173 - I was just gonna get my stuff. 1127 01:20:30,507 --> 01:20:31,423 - Uh-uh. 1128 01:20:31,424 --> 01:20:32,591 Get your ass outta there! 1129 01:20:32,592 --> 01:20:36,053 Come on! 1130 01:20:36,054 --> 01:20:37,889 Rick, you drive the truck. 1131 01:20:39,391 --> 01:20:40,265 (gun firing) 1132 01:20:40,266 --> 01:20:41,308 - Stop! 1133 01:20:41,309 --> 01:20:44,019 Nobody move! 1134 01:20:44,020 --> 01:20:46,064 (gun firing) 1135 01:20:46,398 --> 01:20:48,983 (rapid gunfire) 1136 01:20:52,028 --> 01:20:53,071 - Let's go! 1137 01:21:13,091 --> 01:21:14,092 - Come on out, girls! 1138 01:21:14,426 --> 01:21:16,719 You're completely surrounded! 1139 01:21:18,096 --> 01:21:19,221 - He's mine. 1140 01:21:19,222 --> 01:21:24,476 - You got him! 1141 01:21:24,477 --> 01:21:25,728 - Hold your fire! 1142 01:21:26,062 --> 01:21:28,273 We're coming out with Dr. John! 1143 01:21:36,156 --> 01:21:38,908 Don't shoot or I'll kill Dr. John! 1144 01:21:39,242 --> 01:21:40,493 - [Man] Don't shoot! 1145 01:21:40,827 --> 01:21:43,872 - [Woman] Okay, Sugar, come on through. 1146 01:21:45,081 --> 01:21:46,791 - They can't get away with this! 1147 01:21:47,125 --> 01:21:48,125 Kill them! 1148 01:21:48,126 --> 01:21:49,127 Shoot them all! 1149 01:21:49,461 --> 01:21:50,462 Kill them! 1150 01:21:50,795 --> 01:21:52,422 What the hell are you waiting for? 1151 01:21:52,755 --> 01:21:54,047 Kill them! 1152 01:21:54,048 --> 01:21:56,593 (bullets firing) 1153 01:21:58,928 --> 01:22:01,306 (rapid gunfire) 1154 01:22:17,030 --> 01:22:18,990 (laughing) 1155 01:22:25,830 --> 01:22:28,208 - Dr. John is indestructible! 1156 01:22:36,132 --> 01:22:38,426 (laughing) 1157 01:22:43,973 --> 01:22:44,973 - Stop, Rick! 1158 01:22:44,974 --> 01:22:46,309 Simone's in trouble! 1159 01:22:49,562 --> 01:22:50,897 - You're gonna die. 1160 01:22:51,231 --> 01:22:53,107 But Dr. John will never die. 1161 01:22:53,441 --> 01:22:55,151 Dr. John is immortal! 1162 01:22:56,319 --> 01:22:58,279 - Hog shit, motherfucker! 1163 01:23:08,206 --> 01:23:09,249 - So long, girl. 1164 01:23:17,006 --> 01:23:18,007 - [Man] Hold! 1165 01:23:18,341 --> 01:23:20,051 Get the firetruck up here! 1166 01:23:22,262 --> 01:23:25,098 (dramatic music) 1167 01:23:43,658 --> 01:23:44,826 - Okay, Max. 1168 01:23:45,159 --> 01:23:47,078 I won't forget you for this. 1169 01:24:04,304 --> 01:24:05,722 - Oh boy, Rick. 1170 01:24:06,055 --> 01:24:07,098 Sugar's going to give me a little bit for helping out. 1171 01:24:07,432 --> 01:24:08,473 - No she won't. 1172 01:24:08,474 --> 01:24:09,516 She's mine. 1173 01:24:09,517 --> 01:24:10,434 - But you already had her. 1174 01:24:10,435 --> 01:24:11,435 I deserve first shot now. 1175 01:24:11,436 --> 01:24:13,730 - Max, I'm in love with her. 1176 01:24:14,063 --> 01:24:15,064 - So? 1177 01:24:15,398 --> 01:24:16,607 She's second, you can spend more time with her. 1178 01:24:16,608 --> 01:24:18,234 - Max, I'm not gonna take her used. 1179 01:24:18,568 --> 01:24:19,902 - [Max] Let's flip. 1180 01:24:20,236 --> 01:24:22,238 - We'll let her decide for herself. 1181 01:24:22,572 --> 01:24:25,116 - Okay, after we cross the border. 1182 01:24:38,630 --> 01:24:41,132 (guns firing) 1183 01:24:56,606 --> 01:24:57,649 - It's up to you, Sugar. 1184 01:24:57,982 --> 01:24:59,776 Do you want me, or Max? 1185 01:25:00,109 --> 01:25:01,152 - I know it's hard to choose, Sugar. 1186 01:25:01,486 --> 01:25:04,989 After all, Rick is a little better looking. 1187 01:25:05,323 --> 01:25:06,407 - Remember your promise? 1188 01:25:06,741 --> 01:25:10,286 We were going to play ball all the way to the border. 1189 01:25:13,206 --> 01:25:15,499 - Hi, guys. 1190 01:25:15,500 --> 01:25:16,792 - We've been robbed. 1191 01:25:16,793 --> 01:25:17,794 Where's Sugar? 1192 01:25:18,127 --> 01:25:19,712 - Oh, she jumped off a little while ago. 1193 01:25:20,046 --> 01:25:21,213 - That's terrible. 1194 01:25:21,214 --> 01:25:22,548 - Who does she think she is? 1195 01:25:22,882 --> 01:25:24,300 - Sugar, I guess. 1196 01:25:24,634 --> 01:25:27,178 - How's she gonna survive? 1197 01:25:27,512 --> 01:25:28,554 - There are ways. 1198 01:25:30,723 --> 01:25:35,061 ♪ The kind of a woman the lover 1199 01:25:35,395 --> 01:25:38,356 ♪ Wants to never keep 1200 01:25:39,691 --> 01:25:43,903 ♪ The kind of a woman, the taste 1201 01:25:44,237 --> 01:25:47,448 ♪ Burns you she's so sweet 1202 01:25:48,616 --> 01:25:51,119 ♪ Sweet sugar 1203 01:25:52,537 --> 01:25:54,789 ♪ Sweet sugar 78137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.