All language subtitles for South.Park.S12E10.DSR.XviD-0TV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:12,320 South Park Season12 Episode10 Pandemic 2 00:00:16,520 --> 00:00:24,530 completed and sync'd by undelete 3 00:00:27,460 --> 00:00:32,430 South Park Season12 Episode10 Pandemic 4 00:00:38,300 --> 00:00:39,430 I don't get it, kenny. 5 00:00:39,440 --> 00:00:41,470 Why did you buy razors and shaving cream? 6 00:00:41,480 --> 00:00:43,520 'Cuz, dude, I'm gonna shave my ballS. 7 00:00:43,550 --> 00:00:46,290 Shave your balls? Why would you shave your balls? 8 00:00:46,300 --> 00:00:48,080 Because girls like shaved balls. 9 00:00:48,090 --> 00:00:49,290 Girls like shaved balls? 10 00:00:49,310 --> 00:00:50,480 Yes, they do. 11 00:00:50,490 --> 00:00:52,230 What girl is gonna see your balls? 12 00:00:52,280 --> 00:00:54,110 I don't know. 13 00:00:55,290 --> 00:00:57,810 Oh, jesus, there's another one! 14 00:01:02,170 --> 00:01:03,820 Another pan flute band. 15 00:01:03,840 --> 00:01:06,650 Have you guys noticed there's bands like this everywhere you go lately? 16 00:01:08,920 --> 00:01:11,400 Yeah, I saw like three of those bands down in denver yesterday. 17 00:01:11,410 --> 00:01:13,180 All their crappy music sounds the same. 18 00:01:13,190 --> 00:01:15,330 I'm so sick of hearing this music everywhere I go! 19 00:01:15,340 --> 00:01:17,490 I think kenny likes it. 20 00:01:18,470 --> 00:01:19,810 I gotta get home for dinner. 21 00:01:19,830 --> 00:01:21,660 Yeah, me too. 22 00:01:27,110 --> 00:01:28,810 God! 23 00:01:28,820 --> 00:01:32,030 Shut up already! I'm outta here. See you guys. 24 00:01:37,510 --> 00:01:41,080 Tonight, the travel channel takes you to london! 25 00:01:41,120 --> 00:01:43,090 London has something for everyone. 26 00:01:43,110 --> 00:01:47,390 Sights. Theater. And wonderful street performers. 27 00:01:50,280 --> 00:01:51,700 They're in london, too? 28 00:01:51,740 --> 00:01:54,310 Hey, time for dinner, guys. 29 00:01:55,650 --> 00:01:57,100 All right, kids. Dig in. 30 00:01:57,110 --> 00:01:58,160 Where's dad? 31 00:01:58,190 --> 00:02:01,590 He's upstairs videotaping your grandfather in the bathtub. 32 00:02:01,630 --> 00:02:02,190 Why? 33 00:02:02,210 --> 00:02:04,880 Because ever since your father got this stupid video camera, 34 00:02:04,900 --> 00:02:08,190 he thinks he has to film everything the family does. 35 00:02:08,200 --> 00:02:09,710 All right, here we are! 36 00:02:09,730 --> 00:02:12,330 Marsh family gathered for another dinner. 37 00:02:12,340 --> 00:02:14,580 Randy, we have plenty of video of us eating dinner. 38 00:02:14,600 --> 00:02:15,570 There's shelley. 39 00:02:15,600 --> 00:02:17,070 You excited about dinner, shelley? 40 00:02:17,090 --> 00:02:18,600 Turn it off, dad! 41 00:02:18,620 --> 00:02:20,680 Oh, look! Stan's eating a tater tot. 42 00:02:20,690 --> 00:02:23,080 Wave to the camera, stan! 43 00:02:31,100 --> 00:02:32,900 Aw, jesus christ! 44 00:02:32,910 --> 00:02:36,160 Oh, neat-o! It's one of those peruvian pan flute bands! 45 00:02:36,170 --> 00:02:39,060 Stan, go out and stand with 'em so I can get a shot. 46 00:02:43,300 --> 00:02:46,420 I will play this card to move kyle back seven spaces. 47 00:02:46,430 --> 00:02:48,550 Screw you, kyle. 48 00:02:48,590 --> 00:02:50,430 And all right, your turn, kenny. 49 00:02:50,450 --> 00:02:51,990 You guys! You guys, check this out. 50 00:02:52,000 --> 00:02:55,080 I saw another peruvian flute band outside my house last night! 51 00:02:55,120 --> 00:02:55,650 So? 52 00:02:55,670 --> 00:02:57,760 So I just sat there and watched them for a while. 53 00:02:57,770 --> 00:03:00,290 Guess how much money they made selling their crappy cds? 54 00:03:00,320 --> 00:03:00,930 How much? 55 00:03:00,950 --> 00:03:03,040 Over $200 bucks! 56 00:03:03,060 --> 00:03:05,210 - $200? - Really, are you sure? 57 00:03:05,220 --> 00:03:08,230 I'm starting to realize it's like the easiest job in the world. You know? 58 00:03:08,240 --> 00:03:10,580 I mean we could do that! 59 00:03:10,590 --> 00:03:12,170 Become a peruvian flute band? 60 00:03:12,210 --> 00:03:13,090 Yeah! Why not? 61 00:03:13,100 --> 00:03:17,800 We get some instruments and some costumes and then make some crappy pan flute music cds on my computer. 62 00:03:19,870 --> 00:03:23,430 Oh, my god! We're gonna make so much [Bleep] Money, you guys! 63 00:03:23,760 --> 00:03:25,730 Yeah! 64 00:03:25,740 --> 00:03:29,750 But where are we gonna get the money to buy costumes and instruments? 65 00:03:34,860 --> 00:03:37,960 Craig, dude, how you doing, bro? 66 00:03:38,520 --> 00:03:39,520 Fine. 67 00:03:39,530 --> 00:03:41,300 Oh, cool. Awesome! 68 00:03:41,310 --> 00:03:45,910 Um, craig, remember you were telling us how your grandma gave you $100 bucks for your birthday? 69 00:03:46,330 --> 00:03:47,270 Yeah. 70 00:03:47,280 --> 00:03:51,380 Craig, how would you like to turn that $100 into $1,000? 71 00:03:52,570 --> 00:03:55,140 Come on in, craig, have a seat! Welcome. 72 00:03:55,150 --> 00:03:56,290 What do you guys want? 73 00:03:56,310 --> 00:03:59,610 Craig, we have chosen you to join our peruvian flute band! 74 00:03:59,630 --> 00:04:01,970 Oh, all right, craig! 75 00:04:01,980 --> 00:04:04,430 You mean like those guys you see at all the tourist spots? 76 00:04:04,460 --> 00:04:07,120 There's a reason they're everywhere, craig. Because they make bank. 77 00:04:07,130 --> 00:04:09,380 We just need your money to buy some instruments and make some cds. 78 00:04:09,390 --> 00:04:12,800 And we'll double your money in one afternoon, craig. 79 00:04:13,580 --> 00:04:16,620 You guys never hang out with me, you never invite me to do stuff, 80 00:04:16,650 --> 00:04:20,820 but now you want me to be in a band with you because my grandma gave me $100. 81 00:04:20,830 --> 00:04:24,180 Craig, don't be an asshole. 82 00:04:24,520 --> 00:04:26,750 I'll go get the money. 83 00:04:32,330 --> 00:04:35,350 All right, guys. Just like we rehearsed it! You ready, craig? 84 00:04:35,790 --> 00:04:37,020 All right, let's jam! 85 00:04:37,040 --> 00:04:39,470 And a one, and a two, and a -- 86 00:04:44,580 --> 00:04:47,430 Wow, that's such cultural music. 87 00:04:47,470 --> 00:04:50,350 Very cultural, yes. 88 00:04:51,210 --> 00:04:53,870 Pro favor, buy our cds de musica! 89 00:04:53,880 --> 00:04:56,410 THE LLAMA BROTHERS TAPAS AND MOODSCAPES 90 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 Gracias! 91 00:05:01,530 --> 00:05:04,070 How cultural! 92 00:05:04,460 --> 00:05:06,420 This is awesome! 93 00:05:06,430 --> 00:05:08,520 You see, craig? 94 00:05:16,950 --> 00:05:19,780 Hey, you guys can't play here. We were here first! 95 00:05:20,290 --> 00:05:22,740 No trabajar aqui! Via! 96 00:05:23,690 --> 00:05:26,540 No playa la musica en la promenade! No es bueno! 97 00:05:26,550 --> 00:05:29,150 This is our peruvian flute band's turf. You got that? 98 00:05:34,730 --> 00:05:35,820 Goddammit! 99 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 No! No es bueno! 100 00:05:43,790 --> 00:05:46,010 Come on, guys! 101 00:05:56,350 --> 00:05:57,640 Jesus christ! 102 00:05:57,650 --> 00:06:00,360 No! No es bueno! No trabajar aqui! 103 00:06:00,370 --> 00:06:03,880 U.S,DEPARTMENTOF HOMELAND SECURITY 104 00:06:03,890 --> 00:06:07,600 Ladies and gentlemen, our nation and our world is facing an economic 105 00:06:07,620 --> 00:06:11,690 and ecological crisis of disastrous proportions. 106 00:06:11,710 --> 00:06:15,410 I'm talking of course about peruvian flute bands. 107 00:06:18,520 --> 00:06:22,680 The red dots indicate where the highest concentration of peruvian flute bands are. 108 00:06:22,700 --> 00:06:25,260 All over the world, wherever there are tourists or shoppers, 109 00:06:25,280 --> 00:06:30,460 there are now on average 65 peruvian flute bands per square kilometer. 110 00:06:30,500 --> 00:06:31,590 General? 111 00:06:31,610 --> 00:06:36,360 France, japan, and the northeastern united states are currently the hardest hit. 112 00:06:36,370 --> 00:06:37,950 Make no mistake -- 113 00:06:37,970 --> 00:06:40,840 this is a pan flute epidemic. 114 00:06:40,860 --> 00:06:43,340 A pandemic? 115 00:06:43,840 --> 00:06:45,080 Three countries in asia, 116 00:06:45,110 --> 00:06:49,080 and seven in europe have already asked for our help in getting rid of their peruvian flute bands. 117 00:06:49,090 --> 00:06:52,070 We will need every resource available to see this through. 118 00:06:52,100 --> 00:06:55,440 Excuse me, but aid other countries? 119 00:06:55,460 --> 00:06:56,420 Senator? 120 00:06:56,440 --> 00:07:00,020 With all due respect, we need to be dealing with our own pan flute bands. 121 00:07:00,060 --> 00:07:02,870 Let other countries fend for themselves. 122 00:07:03,800 --> 00:07:06,970 You heartless bastard. 123 00:07:06,980 --> 00:07:11,170 This country was founded on beliefs in freedom and integrity. 124 00:07:11,190 --> 00:07:16,260 And we will not sit back and do nothing while less fortunate countries are ravaged by peruvian flute bands. 125 00:07:16,280 --> 00:07:18,280 Is that clear? 126 00:07:20,390 --> 00:07:25,210 As director of homeland security, i am taking control of the military 127 00:07:25,220 --> 00:07:28,340 until the crisis is contained. 128 00:07:38,370 --> 00:07:40,710 Go, go! 129 00:07:58,860 --> 00:08:00,790 Serves you right, assholes. 130 00:08:00,810 --> 00:08:02,970 Let's go! Let's go! 131 00:08:04,090 --> 00:08:05,860 One more over here! 132 00:08:05,870 --> 00:08:07,250 Let's go get 'em out! 133 00:08:07,290 --> 00:08:10,880 Clear ouT. Move! This is a homeland security operation, people. Let's go! 134 00:08:10,890 --> 00:08:12,180 Hey, back off! 135 00:08:12,200 --> 00:08:15,850 Make sure all pan flute music cds are contained. 136 00:08:21,830 --> 00:08:23,220 There's sharon and shelley. 137 00:08:23,230 --> 00:08:25,270 They're watching some television. 138 00:08:25,300 --> 00:08:27,810 Wave to the camera, shelley! 139 00:08:29,010 --> 00:08:30,660 What are you watching, guys? 140 00:08:30,670 --> 00:08:33,250 The news. 141 00:08:33,260 --> 00:08:36,250 We're watching the news. 142 00:08:36,260 --> 00:08:37,740 That's the tv in our living rooM. 143 00:08:37,770 --> 00:08:39,470 Still showing commercials right now. 144 00:08:39,490 --> 00:08:42,010 What you think about the television, shelley? 145 00:08:43,690 --> 00:08:45,810 Oh, the news is starting! 146 00:08:45,820 --> 00:08:50,320 The government efforts to stop the peruvian flute band crisis are now in their third day. 147 00:08:50,350 --> 00:08:54,500 In cities all over the world, flute bands have been removed andgarian teened, 148 00:08:54,530 --> 00:08:56,420 but more may still be out there. 149 00:08:56,450 --> 00:09:00,950 Homeland security is requesting that if you see a peruvian flute band, do not approach it. 150 00:09:00,990 --> 00:09:06,380 Mark down the flute band's location and do not under any circumstances buy their cds. 151 00:09:06,410 --> 00:09:11,640 The flute bands that have been contained are being taken to a quarantine area in miami. 152 00:09:11,670 --> 00:09:15,540 PERUVIAN FLUTE BAND INTERNMENT CAMP 153 00:09:22,780 --> 00:09:24,810 Excuse us. Hello? 154 00:09:26,720 --> 00:09:28,770 Excuse me, sir? 155 00:09:28,790 --> 00:09:31,090 Sir, there's been a misunderstanding. 156 00:09:31,100 --> 00:09:33,200 Could I talk to you for a minute? 157 00:09:33,210 --> 00:09:36,190 Sir, sir, could we talk to you for just a second? 158 00:09:36,210 --> 00:09:39,440 Get back! I'm not buying any of your damn cds! 159 00:09:39,450 --> 00:09:41,350 No, sir. There's been a big misunderstanding. 160 00:09:41,360 --> 00:09:42,450 We actually respect a -- 161 00:09:42,470 --> 00:09:46,060 I said I'm not buying any god damn cds today! You got that? 162 00:09:46,070 --> 00:09:47,660 I'm sick of it! 163 00:09:47,670 --> 00:09:50,930 Senior! Comprar cd la musica? 164 00:09:52,340 --> 00:09:55,040 Jesus christ, , , , 165 00:10:09,920 --> 00:10:11,200 Hey, craig. 166 00:10:11,210 --> 00:10:13,840 You know that money your grandma gave you for your birthday? 167 00:10:13,860 --> 00:10:17,030 How would you like to invest in a peruvian flute band? 168 00:10:17,040 --> 00:10:19,450 You can double your money in one afternoon. 169 00:10:19,480 --> 00:10:22,380 Come on, craig. Don't be an asshole. 170 00:10:24,900 --> 00:10:27,370 Attention, peruvian flute bands -- 171 00:10:27,390 --> 00:10:30,830 Translator: Attenciones, bandas de flauta peru. 172 00:10:30,850 --> 00:10:33,970 We appreciate your cooperation and patience. 173 00:10:34,000 --> 00:10:37,990 Cooporation y paciencia es apreciado! 174 00:10:38,010 --> 00:10:40,460 Tomorrow you will be boarding ships. 175 00:10:40,480 --> 00:10:43,690 Manana, sera el ambarque de barcos! 176 00:10:43,720 --> 00:10:46,360 Which will take you to guantanamo bay. 177 00:10:46,370 --> 00:10:49,660 Que le llevara a bahia guantanamo! 178 00:10:49,680 --> 00:10:52,390 Where you will spend the rest of your lives. 179 00:10:52,410 --> 00:10:56,590 Donde pasar el resto de sus vidas! Gracias! 180 00:10:58,170 --> 00:10:59,550 Guantanamo bay? 181 00:10:59,570 --> 00:11:01,930 We can't go to guantanamo bay! 182 00:11:01,940 --> 00:11:02,920 Don't worry, you guys. 183 00:11:02,940 --> 00:11:06,080 I'm sure our parents are freaking out right now trying to find us. 184 00:11:08,010 --> 00:11:12,650 Please, mr. And mrs. Tucker, our boys were last seen hanging out with your son craig. 185 00:11:12,690 --> 00:11:14,660 Do you have any idea where they could have gone? 186 00:11:14,680 --> 00:11:17,310 No! I'm telling you this isn't like craig at all. 187 00:11:17,320 --> 00:11:18,800 I'm really worried! 188 00:11:18,820 --> 00:11:20,570 You've checked with the police? 189 00:11:20,600 --> 00:11:23,800 Nobody knows anything. It's like the boys just vanished. 190 00:11:23,810 --> 00:11:26,520 None of the other kids have seen them since the -- 191 00:11:26,530 --> 00:11:31,200 randy, will you put that thing down! What is wrong with you? Our son is missing! 192 00:11:31,210 --> 00:11:33,030 Hey, I'm worried about him too, sharon. 193 00:11:33,050 --> 00:11:35,100 Well, then stop being an idiot and help! 194 00:11:35,110 --> 00:11:37,330 Maybe the boys all ran away. 195 00:11:37,340 --> 00:11:39,380 Were any of your boys upset about anything? 196 00:11:39,390 --> 00:11:42,380 All we know is they were seen hanging out with craig and now they're gone. 197 00:11:42,400 --> 00:11:45,080 This is exactly why I've told kyle not to hang around that boy! 198 00:11:45,100 --> 00:11:46,610 What is that supposed to mean? 199 00:11:46,630 --> 00:11:50,690 To be honest, mrs. Tucker, we think craig is a bad influence on our boys. 200 00:11:50,710 --> 00:11:52,510 Now wait just a minute! 201 00:11:52,520 --> 00:11:54,610 I'm just saying that your son has some problems. 202 00:11:54,620 --> 00:11:56,280 Like every kid doesn't have some problems! 203 00:11:56,290 --> 00:11:58,460 Obviously craig has gotten them into some kind of trouble! 204 00:11:58,480 --> 00:12:01,140 - Oh, my god! - Oh, this is good! 205 00:12:03,450 --> 00:12:05,880 Sir, good news. Looks like we did it. 206 00:12:05,890 --> 00:12:09,810 Every major city is reporting zero peruvian flute bands. We got 'em all. 207 00:12:09,820 --> 00:12:11,860 All right! We did it! Thank god! 208 00:12:11,870 --> 00:12:14,460 Calm down, people. We still have work to do. 209 00:12:14,470 --> 00:12:18,950 We have to take out the place these flute bands came from, so they never come again. 210 00:12:18,960 --> 00:12:20,930 We don't know where they came from, sir. 211 00:12:20,940 --> 00:12:24,630 We've been researching, but we can't figure it out. 212 00:12:25,230 --> 00:12:27,040 Well, think about it, idiot. 213 00:12:27,050 --> 00:12:30,660 Where else would peruvian flute bands come from? 214 00:12:33,790 --> 00:12:35,450 The country is in the name! 215 00:12:35,480 --> 00:12:37,640 No, sir, we checked the entire map. 216 00:12:37,660 --> 00:12:40,520 There isn't a country called "peruvian" anywhere. 217 00:12:40,530 --> 00:12:44,020 Not peruvian, retards. Peru! It's right here! 218 00:12:44,030 --> 00:12:45,760 Peru. 219 00:12:45,800 --> 00:12:49,420 Now I want a plan in place to take peru out once and for all. 220 00:12:50,240 --> 00:12:52,590 Is that really necessary, sir? 221 00:12:52,610 --> 00:12:54,380 Seems a little extreme. 222 00:12:54,410 --> 00:12:55,380 Yeah. 223 00:12:55,400 --> 00:12:59,500 Peruvian flute bands will never stop annoying us unless they are stopped at the source! 224 00:12:59,520 --> 00:13:01,300 Sir, you better come quick. 225 00:13:01,330 --> 00:13:04,310 One of the pan flute bands was caught trying to escape. 226 00:13:04,320 --> 00:13:06,580 You see? Goddammit! 227 00:13:08,530 --> 00:13:12,410 "The llama brothers. Tapas and moodscapes." 228 00:13:12,420 --> 00:13:15,220 This is a mistake, sir. We aren't really a peruvian flute band. 229 00:13:15,230 --> 00:13:16,130 Right. 230 00:13:16,160 --> 00:13:20,180 You just play pan flute music at the mall and sell cds of you with an llama 231 00:13:20,230 --> 00:13:22,260 but you're not a peruvian flute band. 232 00:13:22,300 --> 00:13:25,350 We, we're just kids, you know? We were trying to make some money. 233 00:13:25,360 --> 00:13:26,740 We just want to go home! 234 00:13:26,760 --> 00:13:30,090 Sir, please. I'm supposed to get laid for the first time on saturday. 235 00:13:30,100 --> 00:13:32,310 Which tourist location were they playing at? 236 00:13:32,320 --> 00:13:34,340 An outdoor mall in colorado. 237 00:13:34,380 --> 00:13:36,020 Look, we're from colorado. 238 00:13:36,050 --> 00:13:37,900 We, we grew up in the united states! 239 00:13:37,920 --> 00:13:40,390 - We speak english! - And we're white! 240 00:13:41,950 --> 00:13:44,060 Let me talk to you guys out here. 241 00:13:45,250 --> 00:13:46,290 Well? What do you think? 242 00:13:46,300 --> 00:13:48,250 I don't know what to make of it, sir. 243 00:13:48,270 --> 00:13:50,300 It's like nothing I've ever seen before. 244 00:13:50,310 --> 00:13:54,330 Clearly they are a peruvian flute band and yet they aren'T. 245 00:13:54,340 --> 00:13:56,290 They play pan flute music like the others, 246 00:13:56,310 --> 00:13:59,620 but they talk and act like one of us. 247 00:13:59,660 --> 00:14:00,890 I agree. 248 00:14:00,910 --> 00:14:03,810 They are obviously some kind of hybrid. 249 00:14:03,840 --> 00:14:06,350 A hybrid? How is that possible? 250 00:14:06,360 --> 00:14:09,930 Perhaps a peruvian flute band mated with one of our females. 251 00:14:09,960 --> 00:14:10,890 Who knows? 252 00:14:10,910 --> 00:14:14,340 Well, however, they came to be, they're about the only piece of good luck we've had. 253 00:14:14,370 --> 00:14:17,700 Sir? If they are the hybrid we're talking about, 254 00:14:17,710 --> 00:14:22,020 then they could be our way of taking out peru once and for all. 255 00:14:24,700 --> 00:14:28,280 Do you guys know why nobody else at school likes hanging out with you? 256 00:14:29,080 --> 00:14:30,940 Because you're always doing stuff like this. 257 00:14:30,990 --> 00:14:33,340 You're always coming up with some stupid idea to do something 258 00:14:33,390 --> 00:14:38,000 and then it backfires and then you end up in a foreign country or in outer space or something. 259 00:14:38,010 --> 00:14:41,220 That's why nobody likes hanging out with you guys. 260 00:14:42,670 --> 00:14:45,230 You're being extremely negative, craig. 261 00:14:45,240 --> 00:14:46,770 All right, here's the deal. 262 00:14:46,800 --> 00:14:48,750 Maybe you are on our side and maybe you aren't, 263 00:14:48,780 --> 00:14:51,140 but if you help us, we'll get you home. 264 00:14:51,170 --> 00:14:52,020 Help you how? 265 00:14:52,060 --> 00:14:54,300 You are able to walk amongst the peruvian flute bands. 266 00:14:54,320 --> 00:14:55,730 They see you as one of them. 267 00:14:55,750 --> 00:14:58,640 We are going to send you to their capital. 268 00:14:58,650 --> 00:15:00,300 Can we please just go home, sir? 269 00:15:00,340 --> 00:15:02,650 We still don't know who's side you're on! 270 00:15:02,670 --> 00:15:04,280 You do this and we'll know. 271 00:15:04,290 --> 00:15:05,990 You leave for peru in the morning. 272 00:15:06,020 --> 00:15:08,920 No! No, i am not going to peru! Not peru! 273 00:15:08,930 --> 00:15:09,810 Kyle, calm down. 274 00:15:09,820 --> 00:15:11,790 You know I can't go there, stan! 275 00:15:11,800 --> 00:15:14,200 One of our friends was raped in peru. It was very traumatic. 276 00:15:16,230 --> 00:15:18,170 You don't have a choice. 277 00:15:18,190 --> 00:15:23,020 Either you go to peru, or you get locked up forever with the other flute bands. 278 00:15:25,500 --> 00:15:27,910 Thompson, can you come over here? 279 00:15:27,940 --> 00:15:31,880 The flute band players won't shut up about something and I can't understand them. 280 00:15:31,910 --> 00:15:34,240 Por favor! No podemos ir! 281 00:15:34,250 --> 00:15:37,010 Estamos aqui para proteger a ustedes! 282 00:15:37,020 --> 00:15:39,250 - Si, no podemis ir! - Que son protectores. 283 00:15:39,260 --> 00:15:42,990 They're saying something like you can't send us away. 284 00:15:43,010 --> 00:15:44,810 We are the protectors. 285 00:15:44,840 --> 00:15:46,450 Protectors from what? 286 00:15:46,460 --> 00:15:49,880 La muerte peludo! La muerte peludo! 287 00:15:50,500 --> 00:15:52,030 What does that mean? 288 00:15:52,050 --> 00:15:56,030 I think he said, "the furry death." 289 00:15:56,330 --> 00:16:00,320 La muerte peludo! La muerte p eludo! 290 00:16:01,800 --> 00:16:04,200 This is cnn. 291 00:16:04,230 --> 00:16:09,490 The last of the peruvian flute bands have successfully been eradicated from every part of the world. 292 00:16:09,500 --> 00:16:11,520 Paul harris is at the shopping promenade. 293 00:16:11,540 --> 00:16:16,090 And paul, pretty nice not having any peruvian flute music there i suspect? 294 00:16:16,120 --> 00:16:18,140 Really welcome silence, tom. 295 00:16:18,160 --> 00:16:21,380 There hasn't been a peruvian pan flute band in sight for days now 296 00:16:21,420 --> 00:16:23,660 and everyone has really been enjoying the peace. 297 00:16:23,680 --> 00:16:27,600 The world can breathe a collective sigh of relief now as we thank the -- 298 00:16:33,760 --> 00:16:36,710 What the -- 299 00:16:37,720 --> 00:16:39,680 Jesus christ! 300 00:16:42,950 --> 00:16:44,500 There's, there's something else here! 301 00:16:44,530 --> 00:16:49,100 It's not a peruvian flute band. It's -- oh, my god. What is that thing? 302 00:16:49,110 --> 00:16:50,510 Paul, what are you seeing? 303 00:16:50,530 --> 00:16:53,740 It's furry. It's very furry! 304 00:16:56,900 --> 00:17:00,760 Okay. Obviously something different has shown up. 305 00:17:00,770 --> 00:17:03,150 Did he say "furry"? 306 00:17:05,670 --> 00:17:08,310 Okay, uh, we are experiencing some -- 307 00:17:13,820 --> 00:17:16,520 Oh, my god! What is that thing? 308 00:17:25,950 --> 00:17:28,750 All righght. We're about 800 kilometers from peru. 309 00:17:28,760 --> 00:17:33,410 There will be a truck to take you inside the border where you'll be briefed on mission specifics. 310 00:17:38,920 --> 00:17:42,430 Was there ever a moment when you guys first came up with the genius plan 311 00:17:42,460 --> 00:17:45,370 to become a peruvian flute band that any of you said, 312 00:17:45,410 --> 00:17:49,440 "hey, you know, this plan might backfire?" 313 00:17:51,200 --> 00:17:53,170 No, that never occurs to you. 314 00:17:53,210 --> 00:17:56,810 Because you guys are jerks and you never learn from your mistakes. 315 00:17:56,850 --> 00:18:00,910 And that's why everyone at school thinks you guys are assholes. 316 00:18:00,920 --> 00:18:02,190 That's not true! 317 00:18:02,210 --> 00:18:04,150 Kids at school like us! Don't they? 318 00:18:04,160 --> 00:18:05,650 Yeah, dude, kids at school totally like us. 319 00:18:05,660 --> 00:18:08,870 Craig's just being a dick because we're having a tough time right now. 320 00:18:08,880 --> 00:18:10,470 I'm being a dick. 321 00:18:10,490 --> 00:18:12,440 Yes! 322 00:18:12,450 --> 00:18:14,830 You guys took my birthday money, got me arrested 323 00:18:14,870 --> 00:18:19,900 and sent to miami with no way home except to take down the county of peru and I'm being a dick. 324 00:18:20,890 --> 00:18:22,290 There's no talking to this guy. 325 00:18:22,310 --> 00:18:23,490 All right, fine, craig. 326 00:18:23,500 --> 00:18:27,040 When we get back home we'll get you your money back and we'll never talk to you again. How's that? 327 00:18:27,050 --> 00:18:29,310 That would be great. Thank you. 328 00:18:29,960 --> 00:18:32,370 This is wrong. This just doesn't make any sense. 329 00:18:32,380 --> 00:18:35,320 Why would homeland security send us into peru? 330 00:18:35,340 --> 00:18:37,490 Because they were starting to take over the world? 331 00:18:37,500 --> 00:18:41,990 I don't know. I just feel like there's got to be something else going on here. 332 00:18:43,700 --> 00:18:45,800 Please, I don't know where else to turN. 333 00:18:45,860 --> 00:18:47,690 The police haven't been any help. 334 00:18:47,700 --> 00:18:51,120 I think our boys might really be in trouble this time. 335 00:18:51,130 --> 00:18:56,400 Yes, yes, please check and call me right back. Thank you. 336 00:18:57,260 --> 00:19:00,150 Randy, I swear to god if you don't put that thing away -- 337 00:19:00,160 --> 00:19:03,570 Sharon, you're going to be glad I have all this footage of the family some day. 338 00:19:03,580 --> 00:19:05,250 I mean it, randy. That's enough! 339 00:19:05,260 --> 00:19:08,200 You don't have to videotape every single -- 340 00:19:10,820 --> 00:19:13,220 What the hell was that? 341 00:19:13,800 --> 00:19:14,790 Oh, my god! 342 00:19:14,820 --> 00:19:17,420 Something's going on outside. Stay here. 343 00:19:19,000 --> 00:19:20,310 What's going on, dad? 344 00:19:20,330 --> 00:19:22,570 Get back to your room, shelley! 345 00:19:30,890 --> 00:19:32,100 What's going on? 346 00:19:32,110 --> 00:19:33,620 They're all over the place! 347 00:19:33,640 --> 00:19:34,530 What are? 348 00:19:34,540 --> 00:19:36,950 They're really furry! 349 00:19:40,380 --> 00:19:42,550 What did that? 350 00:19:44,300 --> 00:19:46,490 What is that thing? 351 00:19:46,500 --> 00:19:49,680 Mr. Marsh, you have to move. It isn't safe to be here. 352 00:20:01,990 --> 00:20:04,300 Oh, my god! 353 00:20:04,310 --> 00:20:07,100 Go, go, go back the other way! 354 00:20:11,740 --> 00:20:15,900 Oh, god! Oh, god! Oh, god! Oh, god! 355 00:20:17,070 --> 00:20:20,050 I'm so startled. 356 00:20:29,010 --> 00:20:32,520 Sir, we've got a bigger problem. 357 00:20:33,600 --> 00:20:35,020 And what might that be? 358 00:20:35,040 --> 00:20:37,900 News reports are coming in from cities all over the world. 359 00:20:37,910 --> 00:20:42,380 Word of massive destruction and death by what appear to be -- 360 00:20:43,510 --> 00:20:46,200 Guinea pigs? 361 00:20:46,210 --> 00:20:48,150 Yes, sir. 362 00:20:48,180 --> 00:20:50,410 How did you know? 363 00:20:50,420 --> 00:20:54,770 You were so close to figuring it all out, Davis,did you know that? 364 00:20:54,970 --> 00:20:55,860 Sir? 365 00:20:55,880 --> 00:20:57,880 I really thought you had me in Miami.. 366 00:20:57,880 --> 00:21:01,400 but you just couldn't quite put the pieces together 367 00:21:02,350 --> 00:21:06,750 You... You.. knew this was going to happen.. 368 00:21:06,760 --> 00:21:11,780 Oh,this is only the beginning,Davis. And I can't let you interfere. 369 00:21:21,590 --> 00:21:25,580 Sorry my friend but I've worked too hard to make all this happen. 370 00:21:25,590 --> 00:21:28,000 The pan flute bands are on their way to their deaths, 371 00:21:28,000 --> 00:21:29,920 and the guinea pigs are rising. 372 00:21:29,940 --> 00:21:33,440 And the only person who could have stopped all this 373 00:21:33,450 --> 00:21:36,650 is on his his way to the middle of nowhere... 28286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.