Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,550 --> 00:00:06,950
(Child actors were accompanied
by a guardian...)
2
00:00:06,950 --> 00:00:08,490
(and filmed in a safe,
supervised environment.)
3
00:00:09,820 --> 00:00:10,820
I will now have to...
4
00:00:10,890 --> 00:00:11,990
(Episode 12)
5
00:00:12,060 --> 00:00:14,460
- let it become a part of...
- Hold on!
6
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
(Happy 40th Anniversary!)
7
00:00:20,130 --> 00:00:21,160
What's going on?
8
00:00:23,300 --> 00:00:26,570
Hey, what do you think you're doing?
I was giving an important speech.
9
00:00:27,040 --> 00:00:28,810
Well, the thing is...
10
00:00:29,140 --> 00:00:30,170
Congratulations.
11
00:00:30,170 --> 00:00:32,210
- I said congratulations to him.
- What?
12
00:00:32,680 --> 00:00:36,950
Congratulations to you
Happy 40th anniversary to you
13
00:00:37,010 --> 00:00:38,250
(Happy 40th Anniversary!)
14
00:00:38,320 --> 00:00:42,150
The 40th anniversary of
Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic
15
00:00:42,320 --> 00:00:43,490
- All together now.
- Hey.
16
00:00:43,550 --> 00:00:44,550
Congratulations
17
00:00:45,960 --> 00:00:47,760
- A round of applause!
- What's gotten into you?
18
00:00:47,820 --> 00:00:49,160
Congratulations!
19
00:00:49,160 --> 00:00:51,290
Go, Dae Han! Go, Korea!
20
00:00:51,960 --> 00:00:54,730
Congratulations, Jeong Han.
And congratulations to you, sir.
21
00:00:55,970 --> 00:00:56,970
Hi, Jin Ah.
22
00:00:57,570 --> 00:00:58,800
Our very own Director Gong.
23
00:00:59,340 --> 00:01:01,640
Hey, what do you think you're doing?
24
00:01:01,710 --> 00:01:04,810
This is fantastic!
Congratulations, I mean it.
25
00:01:04,870 --> 00:01:07,810
Are you going to let go or not?
I'm serious.
26
00:01:07,880 --> 00:01:11,610
Well then, enjoy yourselves!
Please eat and drink your fill.
27
00:01:12,750 --> 00:01:16,250
- I'm not letting go. Come here.
- Hey, let go of me!
28
00:01:16,320 --> 00:01:17,750
(Happy 40th Anniversary!)
29
00:01:18,320 --> 00:01:19,390
You've got to be kidding me.
30
00:01:20,590 --> 00:01:23,290
What's with you? Let go.
What kind of stunt is this?
31
00:01:23,360 --> 00:01:25,560
This is urgent.
Jeong Han, about your move...
32
00:01:25,630 --> 00:01:29,270
- I'm moving. I already told you.
- Don't.
33
00:01:29,330 --> 00:01:30,400
You don't want me to move out?
34
00:01:30,830 --> 00:01:34,240
- What's this weird plan? Seriously.
- Look, the thing is...
35
00:01:34,500 --> 00:01:36,240
I got a call.
36
00:01:37,170 --> 00:01:39,540
Right. You're getting a call, too.
37
00:01:39,940 --> 00:01:41,010
Who could this be?
38
00:01:42,410 --> 00:01:43,480
Hello?
39
00:01:44,450 --> 00:01:47,280
I'm sorry? "Human Theater?"
40
00:01:47,280 --> 00:01:48,350
Just say yes.
41
00:01:50,020 --> 00:01:54,820
- Yes, so you want to film us?
- You can do it. Just say yes.
42
00:01:55,930 --> 00:01:56,960
I see.
43
00:01:56,960 --> 00:02:00,860
- I really have no interest in...
- Yes, we're interested. We are.
44
00:02:00,930 --> 00:02:02,730
- Hey.
- After consulting Director Yang,
45
00:02:02,730 --> 00:02:04,330
- Seriously.
- we'll call you back.
46
00:02:04,400 --> 00:02:07,670
- This is ridiculous.
- Sure. Thank you. Bye now.
47
00:02:09,970 --> 00:02:11,880
You do whatever you want, don't you?
Unbelievable.
48
00:02:11,940 --> 00:02:13,940
Hey, it's for a whole month!
49
00:02:14,180 --> 00:02:17,650
It will be broadcast nationwide
for an entire month!
50
00:02:17,880 --> 00:02:21,380
You know how high the ratings are
for a show like that, don't you?
51
00:02:21,580 --> 00:02:23,190
So what?
52
00:02:23,190 --> 00:02:25,360
What do you mean?
We have to do the show!
53
00:02:25,420 --> 00:02:27,260
Knock yourself out.
54
00:02:27,720 --> 00:02:29,230
- Unbelievable.
- Hey, listen.
55
00:02:29,230 --> 00:02:31,090
We have been friends
for almost 50 years.
56
00:02:31,160 --> 00:02:34,530
We're the icons of Onjeong Market,
facing each other for 40 years,
57
00:02:34,600 --> 00:02:36,330
and we're President and VP
of the Merchants Association.
58
00:02:36,400 --> 00:02:38,700
Give me a break, 50 years
of friendship, my foot!
59
00:02:38,700 --> 00:02:40,570
We fight every time we meet.
60
00:02:40,600 --> 00:02:45,040
Besides, if we do that show,
everyone will know we're enemies.
61
00:02:45,110 --> 00:02:47,580
- Get a grip.
- I’ve come to my senses.
62
00:02:47,580 --> 00:02:48,610
And no one will know.
63
00:02:48,780 --> 00:02:51,450
Come on, Jeong Han.
This is my one big wish.
64
00:02:51,610 --> 00:02:55,150
Come on, an opportunity like this
is once in a lifetime.
65
00:02:55,150 --> 00:02:59,390
You want to be famous, make it big.
You want to get popular...
66
00:02:59,460 --> 00:03:02,060
so you can run for city council
and win.
67
00:03:02,390 --> 00:03:05,730
But listen,
that's your problem, not mine.
68
00:03:06,030 --> 00:03:07,260
Am I wrong?
69
00:03:07,260 --> 00:03:08,360
What are you doing, Jeong Han?
70
00:03:09,700 --> 00:03:11,570
- Just go already.
- Let's just do it.
71
00:03:11,630 --> 00:03:12,700
Go on, get out of here.
72
00:03:13,570 --> 00:03:14,870
The ratings could hit 30 percent!
73
00:03:15,440 --> 00:03:17,640
- Go away.
- Oh, dear.
74
00:03:19,580 --> 00:03:22,750
- What's gotten into him?
- He's just spouting nonsense.
75
00:03:23,280 --> 00:03:26,650
I was going to tell him I'm moving,
but I missed my chance.
76
00:03:26,720 --> 00:03:28,490
Tell him when you introduce
Dr. Jo Taek Hwan...
77
00:03:28,490 --> 00:03:29,850
when he stops by to say hi.
78
00:03:30,290 --> 00:03:31,890
You think?
Okay, I guess I'll have to.
79
00:03:32,590 --> 00:03:35,020
- Hey, let's get back to the clinic.
- Right.
80
00:03:36,460 --> 00:03:37,460
Yes, honey.
81
00:03:38,390 --> 00:03:40,530
I just popped out to see Hyun Bin.
82
00:03:41,000 --> 00:03:44,830
I only meant to drop off some side dishes,
but he took the morning off.
83
00:03:46,070 --> 00:03:47,400
So we came out
for some tea together.
84
00:03:47,740 --> 00:03:49,240
Okay, let's talk about it at home.
85
00:03:53,740 --> 00:03:55,250
The side dishes were just an excuse,
weren't they?
86
00:03:56,710 --> 00:03:59,120
I came to say sorry for pushing you
into that blind date...
87
00:03:59,750 --> 00:04:01,480
and also to properly ask you
for a favor.
88
00:04:02,420 --> 00:04:05,860
When I heard Councilor Hwang's daughter
went to your office,
89
00:04:06,060 --> 00:04:07,420
you have no idea how shocked I was.
90
00:04:07,990 --> 00:04:10,960
You were more shocked
that I like someone, weren’t you?
91
00:04:11,660 --> 00:04:12,700
Not really.
92
00:04:13,230 --> 00:04:15,230
Didn't you just make that up
to turn her down?
93
00:04:15,970 --> 00:04:16,970
You're right.
94
00:04:17,930 --> 00:04:18,940
But...
95
00:04:20,640 --> 00:04:22,610
what if I really did have
someone I liked,
96
00:04:22,870 --> 00:04:24,940
or was dating? What would you do?
97
00:04:26,210 --> 00:04:28,040
I'd insist that you introduce me
to her right away.
98
00:04:28,550 --> 00:04:31,410
I'd have to be the first to meet her
and see what she's like.
99
00:04:32,550 --> 00:04:33,920
I figured you'd say that.
100
00:04:34,380 --> 00:04:35,390
So,
101
00:04:35,920 --> 00:04:37,950
for you to go that far
to get out of it,
102
00:04:38,250 --> 00:04:39,760
was Councilor Hwang's daughter
really that bad?
103
00:04:40,460 --> 00:04:43,730
I heard she really liked you.
104
00:04:44,360 --> 00:04:46,730
You should've met her one more time.
105
00:04:48,130 --> 00:04:50,170
Meeting her again...
106
00:04:52,800 --> 00:04:55,310
isn't going to help my father.
107
00:04:59,610 --> 00:05:00,940
But, Hyun Bin.
108
00:05:01,710 --> 00:05:02,780
This arrangement...
109
00:05:03,480 --> 00:05:05,720
wasn't just for your father's sake.
110
00:05:06,650 --> 00:05:08,420
If you found someone special,
111
00:05:09,050 --> 00:05:11,920
I thought you might not leave Korea
in a year.
112
00:05:13,190 --> 00:05:15,760
I want you to stop drifting,
meet someone good,
113
00:05:16,560 --> 00:05:19,430
and finally put down
some roots here.
114
00:05:27,040 --> 00:05:29,810
Gong Ju Ah, hurry up.
The presentation is all set up.
115
00:05:31,240 --> 00:05:33,780
Where's Director Yang? Didn't he say
he'd watch us rehearse?
116
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
An external meeting?
117
00:05:35,510 --> 00:05:37,050
He hasn't even come in to work yet.
118
00:05:38,010 --> 00:05:39,020
Oh my goodness.
119
00:05:39,480 --> 00:05:42,320
Wait, what about yesterday?
Did he return after the blind date?
120
00:05:42,920 --> 00:05:44,890
- No.
- No way.
121
00:05:45,150 --> 00:05:49,990
- So he was out all night?
- What are you even thinking?
122
00:05:50,160 --> 00:05:53,130
I can't believe him.
123
00:05:53,130 --> 00:05:54,830
He said he liked you so much,
124
00:05:54,830 --> 00:05:58,670
but things get a little difficult,
and he just jumps to another woman?
125
00:05:58,740 --> 00:06:00,240
That's enough.
126
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
Wait a second.
127
00:06:02,510 --> 00:06:05,880
Could this be one
of those "make you jealous" ploys?
128
00:06:05,980 --> 00:06:09,680
Come on, do you really think
he's that childish? Seriously.
129
00:06:09,980 --> 00:06:11,680
You're unbelievable.
130
00:06:14,250 --> 00:06:16,050
That was Kim So Hye. She said...
131
00:06:16,050 --> 00:06:17,590
Director Yang went straight
to the briefing room.
132
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Let's go.
133
00:06:27,600 --> 00:06:31,570
We'll return to the brand's essence
and revive its original mood.
134
00:06:31,700 --> 00:06:34,200
We'll also expand
to the sensibilities...
135
00:06:34,200 --> 00:06:36,510
and direction this era demands.
136
00:06:37,110 --> 00:06:39,040
Next is our design concept.
137
00:06:39,340 --> 00:06:41,540
Our FG premium line is prestigious,
138
00:06:41,540 --> 00:06:44,080
while embodying a sense
of freedom...
139
00:06:44,150 --> 00:06:46,580
- and sophistication...
- Hold on a second.
140
00:06:48,620 --> 00:06:51,750
I think the opening
is a little flat.
141
00:06:54,660 --> 00:06:57,960
What exactly do you mean by "flat?"
142
00:06:58,330 --> 00:06:59,660
It's not memorable.
143
00:07:00,660 --> 00:07:03,170
I think we need
more impactful storytelling.
144
00:07:03,370 --> 00:07:07,300
This final version incorporates
all of your feedback.
145
00:07:07,400 --> 00:07:11,710
I know, but I didn't feel that way
when I read the script.
146
00:07:11,940 --> 00:07:15,310
But the opening isn't grabbing me,
147
00:07:15,410 --> 00:07:17,710
so it's hard to focus
on the rest of the concept.
148
00:07:18,780 --> 00:07:20,250
Vice President,
what are your thoughts?
149
00:07:20,520 --> 00:07:22,050
I thought it was fine.
150
00:07:22,820 --> 00:07:23,990
The designs are great.
151
00:07:24,920 --> 00:07:28,160
Director Yang, isn't it unreasonable
to change it now?
152
00:07:32,660 --> 00:07:33,730
If I were on the judging panel,
153
00:07:35,970 --> 00:07:37,630
I'd reject this proposal.
154
00:07:42,410 --> 00:07:43,670
Let's change the entire structure.
155
00:07:43,910 --> 00:07:47,410
You said it was good before,
but now you want to change it?
156
00:07:47,580 --> 00:07:50,180
It's natural to change something
you're not satisfied with.
157
00:07:50,550 --> 00:07:54,780
I see. So you just replace things
you're not happy with?
158
00:07:54,850 --> 00:07:58,050
Why waste time on something
that has no future?
159
00:08:01,160 --> 00:08:04,460
Those two seem to be getting
a little emotional.
160
00:08:04,530 --> 00:08:07,130
The Vice President will handle it.
161
00:08:08,000 --> 00:08:10,300
This isn't about the presentation,
is it?
162
00:08:10,630 --> 00:08:13,800
Of course not.
That's clearly a lovers' quarrel.
163
00:08:14,270 --> 00:08:18,070
If you planned to change it,
you shouldn't have praised it then.
164
00:08:18,140 --> 00:08:22,210
Your praise got our hopes up,
but because one thing's wrong,
165
00:08:22,310 --> 00:08:23,950
you want to change
everything just like that?
166
00:08:24,980 --> 00:08:28,180
So what? Once I make up my mind,
I can't change it ever again?
167
00:08:28,180 --> 00:08:29,190
What...
168
00:08:33,220 --> 00:08:34,820
Seriously...
169
00:08:59,120 --> 00:09:01,020
She has no idea
what I’m really feeling.
170
00:09:08,090 --> 00:09:11,830
- See? We should've gotten burgers.
- But lately...
171
00:09:14,430 --> 00:09:16,700
There you guys are!
172
00:09:21,840 --> 00:09:25,040
- Do you mind if we join you?
- Have a seat.
173
00:09:26,710 --> 00:09:28,580
Hey, Pro Kim.
174
00:09:28,910 --> 00:09:31,250
I'm sorry if I upset you.
175
00:09:31,810 --> 00:09:36,290
Not at all, Director.
I came up short. I'll do it again.
176
00:09:36,620 --> 00:09:39,090
That's right. We still have time,
177
00:09:39,260 --> 00:09:40,390
so let's try to revise it.
178
00:09:41,590 --> 00:09:44,690
I'm so sorry about earlier,
Vice President.
179
00:09:44,990 --> 00:09:46,030
Sorry? For what?
180
00:09:46,300 --> 00:09:49,730
I get it, Ju Ah.
You gave it your all...
181
00:09:49,800 --> 00:09:54,440
and someone changes their mind
just like that. I'd be mad too.
182
00:09:55,070 --> 00:09:57,610
So are you going to apologize to me
or not?
183
00:09:57,740 --> 00:09:59,440
Fine. I'm sorry.
184
00:10:02,250 --> 00:10:04,480
Ju Ah, just let it go.
185
00:10:04,750 --> 00:10:07,020
What's the big deal
about changing a presentation?
186
00:10:07,080 --> 00:10:09,320
People even change partners
when they're not happy...
187
00:10:09,520 --> 00:10:13,420
- and go on endless blind dates.
- Please, just stop.
188
00:10:14,820 --> 00:10:17,160
Oh, right. A blind date?
189
00:10:18,160 --> 00:10:20,730
So Hye, do you remember
that blind date I turned down?
190
00:10:21,660 --> 00:10:23,830
- You mean my brother?
- Yes.
191
00:10:24,370 --> 00:10:28,910
Your charming older brother.
I think I might go on it after all.
192
00:10:29,170 --> 00:10:32,240
I thought you weren't going.
Did you change your mind?
193
00:10:33,510 --> 00:10:36,980
People can change their minds,
can't they?
194
00:10:37,810 --> 00:10:39,080
Right, Director Yang?
195
00:10:40,650 --> 00:10:41,650
Yes.
196
00:10:43,990 --> 00:10:45,350
I thought you said...
197
00:10:45,350 --> 00:10:46,820
those "make you jealous" ploys
were childish.
198
00:10:47,320 --> 00:10:48,890
That's not what this is.
199
00:10:57,970 --> 00:10:59,240
Woo Jae, what do you think?
200
00:10:59,500 --> 00:11:03,170
Out of all the places we saw today,
I liked the last one the best.
201
00:11:03,270 --> 00:11:04,270
Me too.
202
00:11:04,740 --> 00:11:06,410
See? We're totally on the same page.
203
00:11:07,480 --> 00:11:11,180
The price was low for the area
and it was well-maintained, right?
204
00:11:11,310 --> 00:11:14,450
Your and Ju Ah's commute
would be almost an hour shorter too.
205
00:11:14,850 --> 00:11:18,190
The subway station is close,
and lots of bus routes, right?
206
00:11:18,250 --> 00:11:19,490
The walking trail was nice, too.
207
00:11:19,860 --> 00:11:22,890
- We could go for walks to exercise.
- Sure.
208
00:11:23,230 --> 00:11:25,830
Let's ask the rest of the family,
and if they're all okay with it,
209
00:11:25,900 --> 00:11:27,260
we'll take that place.
210
00:11:28,560 --> 00:11:30,800
This is Ju Ah's store.
211
00:11:32,170 --> 00:11:34,270
Now Mom is the model for this brand?
212
00:11:34,270 --> 00:11:35,340
Let's go take a look.
213
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
Sounds good.
214
00:11:37,810 --> 00:11:39,280
- Welcome.
- Hello.
215
00:11:39,340 --> 00:11:40,480
Hello.
216
00:11:40,710 --> 00:11:43,780
Grandma, I have some allowance left.
How about I buy you an outfit?
217
00:11:50,150 --> 00:11:51,150
This one...
218
00:11:51,650 --> 00:11:53,260
This is perfect.
219
00:11:53,590 --> 00:11:56,230
You should be the model for this,
Grandma, not Mom.
220
00:11:57,990 --> 00:12:00,260
Let's get one for your dad
and one for your uncle.
221
00:12:00,600 --> 00:12:03,400
That's true.
They'll need more clothes for work.
222
00:12:04,270 --> 00:12:05,530
Are you looking for
a particular style?
223
00:12:05,600 --> 00:12:10,070
Yes, something comfortable
and clean-cut for men.
224
00:12:10,240 --> 00:12:13,110
Okay, then this collection over here
would be a great fit.
225
00:12:18,380 --> 00:12:19,620
How about something like this?
226
00:12:19,880 --> 00:12:23,090
It's lightweight and it wears well,
so it's very comfortable.
227
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
What do you think?
228
00:12:24,420 --> 00:12:25,790
I think they'd look great.
229
00:12:29,690 --> 00:12:31,890
Hello? The real estate agency?
230
00:12:31,890 --> 00:12:32,900
Yes, hello.
231
00:12:33,660 --> 00:12:37,070
Could you give me a call
when Director Gong's house sells?
232
00:12:38,170 --> 00:12:41,740
It's already been sold?
Are you serious?
233
00:12:42,710 --> 00:12:46,310
So the police chief's family
is moving in.
234
00:12:46,810 --> 00:12:51,010
That's wonderful. Thank you.
I'll be in touch. Bye.
235
00:13:03,160 --> 00:13:04,260
What are you up to?
236
00:13:04,730 --> 00:13:06,300
I was just watching
to see if Dong Suk would show up.
237
00:13:07,460 --> 00:13:08,860
You scared me.
238
00:13:09,330 --> 00:13:11,070
You asked to see me,
so why are you hiding?
239
00:13:11,230 --> 00:13:14,300
No, it's not that.
It's just, when I see you...
240
00:13:16,170 --> 00:13:18,970
What? You have to take a crap
when you see me?
241
00:13:18,970 --> 00:13:20,540
That's such a horrible thing to say.
242
00:13:20,610 --> 00:13:24,310
- It's a psychogenic stomachache.
- What's that?
243
00:13:24,380 --> 00:13:27,950
When I see you, I get so stressed
that my stomach starts to hurt.
244
00:13:28,650 --> 00:13:30,690
- You look perfectly fine to me.
- What?
245
00:13:32,490 --> 00:13:34,720
You're right. You know what?
My house was sold.
246
00:13:35,090 --> 00:13:37,630
I'm moving, and now I realize
I won't have to see you anymore.
247
00:13:37,890 --> 00:13:39,800
And it really doesn't hurt.
Not at all.
248
00:13:40,360 --> 00:13:42,600
Is that why you wanted to meet?
Just to test that out?
249
00:13:43,000 --> 00:13:46,470
No. I want to ask when you're going
to court to finalize our divorce.
250
00:13:46,740 --> 00:13:47,740
Why do you ask?
251
00:13:47,740 --> 00:13:50,310
Why do you think? It'd be awkward
if we saw each other there.
252
00:13:50,510 --> 00:13:54,310
You could have just called me.
Why drag me out here? So annoying.
253
00:13:54,480 --> 00:13:55,880
Why are you so worked up...
254
00:13:58,380 --> 00:13:59,380
Don't.
255
00:14:00,850 --> 00:14:03,490
It works like a charm.
It really doesn't hurt.
256
00:14:03,790 --> 00:14:05,020
Seriously...
257
00:14:06,390 --> 00:14:08,890
Hey. Just text me
when you get a date, all right?
258
00:14:10,830 --> 00:14:11,830
It doesn't hurt.
259
00:14:12,390 --> 00:14:13,500
It's amazing.
260
00:14:22,440 --> 00:14:24,440
This is nice.
261
00:14:24,810 --> 00:14:27,240
The clothes are nice,
and you make them look even better.
262
00:14:27,510 --> 00:14:28,510
Perfect!
263
00:14:28,710 --> 00:14:30,680
Oh my, you're full
of compliments today.
264
00:14:31,410 --> 00:14:33,020
Are you that happy about us moving?
265
00:14:33,150 --> 00:14:36,550
No, I'm just happy
you're putting our family first.
266
00:14:37,950 --> 00:14:39,220
Right.
267
00:14:39,220 --> 00:14:42,690
Earlier, Dong Ik told me
not to move.
268
00:14:42,960 --> 00:14:43,990
Why all of a sudden?
269
00:14:44,030 --> 00:14:47,400
The show staff read the interview
we did for the local paper and...
270
00:14:47,400 --> 00:14:48,860
What was the show?
271
00:14:48,960 --> 00:14:53,370
- They want us for "Human Theater."
- "Human Theater?"
272
00:14:53,840 --> 00:14:56,740
- You and Dong Ik? Together?
- Yes.
273
00:14:57,070 --> 00:15:00,410
About a clinic and an oriental one
facing each other in the market.
274
00:15:00,680 --> 00:15:03,410
Fifty-some years of friendship.
A concept like that.
275
00:15:05,210 --> 00:15:08,120
He told you not to move
just to be on TV?
276
00:15:08,180 --> 00:15:12,190
Yes, he's a selfish jerk.
Either that or he's not all there.
277
00:15:12,250 --> 00:15:15,790
Did he even bother to ask
his wife's permission?
278
00:15:16,160 --> 00:15:18,930
I bet her biggest wish is
for us to move as soon as we can.
279
00:15:18,960 --> 00:15:20,460
Exactly.
280
00:15:20,700 --> 00:15:23,670
He's a total idiot.
An absolute moron.
281
00:15:25,070 --> 00:15:29,740
Honey, my wish is for that family
to move out as soon as possible.
282
00:15:30,070 --> 00:15:31,810
But this is "Human Theater"
we're talking about.
283
00:15:32,140 --> 00:15:33,740
This is my chance to be on TV.
284
00:15:34,880 --> 00:15:38,410
It's a shame, I know,
but there will be better chances.
285
00:15:38,510 --> 00:15:39,950
Until then,
you need to secure your spot...
286
00:15:39,950 --> 00:15:41,220
as the president
of the Merchants' Association.
287
00:15:41,320 --> 00:15:44,450
and just focus on your work.
All right?
288
00:15:50,290 --> 00:15:56,700
I wish I was on television
that would be really great
289
00:15:56,800 --> 00:15:58,300
Really, really great
290
00:16:13,720 --> 00:16:15,920
Running away again, Eun Bin?
291
00:16:15,920 --> 00:16:18,150
Yes, I'm not living here anymore!
292
00:16:18,220 --> 00:16:19,760
And I'm never coming back!
293
00:16:20,090 --> 00:16:21,260
Are you running off
to Woo Jae again?
294
00:16:21,590 --> 00:16:23,930
It's none of your business
where I go!
295
00:16:24,990 --> 00:16:26,200
You're not going anywhere.
296
00:16:26,560 --> 00:16:29,530
- Let go. I said let go!
- Oh my goodness.
297
00:16:30,600 --> 00:16:31,670
It's so heavy.
298
00:16:33,340 --> 00:16:36,110
- Hey! Get back here right now!
- What's wrong with you?
299
00:16:36,110 --> 00:16:38,440
- Honey! Father!
- What's with all the noise?
300
00:16:38,710 --> 00:16:42,650
- Now what's going on?
- Eun Bin's running away.
301
00:16:43,110 --> 00:16:46,120
I'm not living here anymore!
I'm going to live with Woo Jae!
302
00:16:46,350 --> 00:16:47,980
You little brat.
Are you going to keep this up?
303
00:16:48,620 --> 00:16:51,590
Grandfather, Dad.
Seriously, how could you do this?
304
00:16:51,690 --> 00:16:53,520
They've run that clinic
for 40 years.
305
00:16:53,520 --> 00:16:55,420
They've lived there all their lives.
306
00:16:55,560 --> 00:16:58,890
How can you just kick them out
overnight like that?
307
00:16:59,030 --> 00:17:01,700
Who said we're kicking them out?
Am I right, honey, Father?
308
00:17:02,900 --> 00:17:07,840
Blinded by jealousy of Dr. Han,
you framed and even attacked her.
309
00:17:07,940 --> 00:17:10,870
Then you used my aunt's tragedy
to manipulate Grandpa and Dad,
310
00:17:10,940 --> 00:17:14,810
and drove the Gongs out of Onjeong,
you evil witch!
311
00:17:14,980 --> 00:17:17,910
- You little brat, honestly!
- Yang Eun Bin!
312
00:17:18,080 --> 00:17:19,080
Get out.
313
00:17:19,150 --> 00:17:23,450
Fine, I'm leaving. I'd rather die.
I won't spend another day here!
314
00:17:23,920 --> 00:17:26,760
You little brat. You're grounded.
315
00:17:27,090 --> 00:17:29,960
Don't leave your room
until they move out. Got it?
316
00:17:30,090 --> 00:17:32,490
Go ahead.
I'll just starve myself to death.
317
00:17:32,960 --> 00:17:34,530
Install a CCTV camera
in her room now.
318
00:17:34,830 --> 00:17:37,570
Try it. I'll call the police!
319
00:17:37,900 --> 00:17:40,500
- You little brat! Come with me.
- What?
320
00:17:40,500 --> 00:17:42,940
- Get over here!
- Help! Police!
321
00:17:43,010 --> 00:17:45,210
- You think the police are your dad?
- You're hurting me.
322
00:17:45,270 --> 00:17:46,980
Then go live at the police station!
Get over here!
323
00:17:47,410 --> 00:17:49,310
Father, what are we going to do?
324
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
What am I going to do?
325
00:17:58,520 --> 00:17:59,560
You little brat!
326
00:18:00,190 --> 00:18:02,160
How can you be so disrespectful?
327
00:18:02,290 --> 00:18:04,860
Get out!
I can't stand to look at you, Dad!
328
00:18:05,860 --> 00:18:08,530
- I won't make them move out.
- What? What did you say?
329
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
You're unbelievable!
330
00:18:10,130 --> 00:18:13,040
Don't you dare leave this room.
Or you'll be sorry!
331
00:18:13,370 --> 00:18:17,510
- Really? You won't make them move?
- Yes, but you and Woo Jae are over.
332
00:18:17,570 --> 00:18:19,310
- Hey, come on...
- Hey, that's...
333
00:18:19,980 --> 00:18:22,010
We can talk about that later.
334
00:18:22,340 --> 00:18:24,750
For now, I won't make them move out,
so please just keep it down.
335
00:18:25,110 --> 00:18:27,880
- We're keeping this from stepmom?
- Yes.
336
00:18:28,280 --> 00:18:31,020
Hey!
Am I just talking to myself here?
337
00:18:31,850 --> 00:18:33,960
Give me your credit card.
It's confiscated.
338
00:18:34,320 --> 00:18:35,620
That’s low!
339
00:18:35,620 --> 00:18:37,890
- Raise my credit card limit.
- What did you just say?
340
00:18:40,060 --> 00:18:41,230
Don't push your luck, kid!
341
00:18:41,600 --> 00:18:42,600
Or I'm telling her.
342
00:18:44,270 --> 00:18:47,100
- This is so unfair!
- Are you going to answer me or not?
343
00:18:47,370 --> 00:18:49,740
Honey, please, that's enough now.
Okay?
344
00:18:50,140 --> 00:18:53,740
Fine. I get it. I won't run away.
345
00:18:53,880 --> 00:18:56,910
You mean it? And if you ever do that
in front of your stepmom again...
346
00:18:56,980 --> 00:19:01,350
I get it! So I must listen to her
from now on, right?
347
00:19:02,280 --> 00:19:03,920
Oh, dear.
348
00:19:14,430 --> 00:19:15,430
She's gone.
349
00:19:15,800 --> 00:19:18,570
How will you stop their move?
Do you even have a plan?
350
00:19:18,830 --> 00:19:20,740
What plan could I possibly have?
I've got nothing.
351
00:19:21,570 --> 00:19:23,040
What am I going to do about this?
352
00:19:23,140 --> 00:19:26,210
Dad, you should start
at the police substation.
353
00:19:26,740 --> 00:19:29,080
The police substation? Why there?
354
00:19:30,310 --> 00:19:31,950
(Onjeong Police Substation)
355
00:19:32,010 --> 00:19:34,750
Come on, Nurse Oh,
just eat with us, please?
356
00:19:34,820 --> 00:19:36,520
No, thank you. I'll pass.
357
00:19:37,090 --> 00:19:40,360
Anyway, why is the clinic closed
this afternoon?
358
00:19:41,720 --> 00:19:44,630
Director Gong
went for a job interview today.
359
00:19:44,730 --> 00:19:47,000
But you're staying, right?
360
00:19:47,330 --> 00:19:48,430
Yes, I guess.
361
00:19:49,100 --> 00:19:50,730
I was planning
to go with him, but...
362
00:19:52,230 --> 00:19:54,540
I'm glad you're not going.
363
00:19:59,510 --> 00:20:03,250
No, I didn't mean anything by it.
364
00:20:03,480 --> 00:20:06,420
Don't get a crush on me.
I have high standards.
365
00:20:06,550 --> 00:20:09,050
How can you turn me down
when I haven't even said anything?
366
00:20:09,180 --> 00:20:10,350
Anyway...
367
00:20:10,790 --> 00:20:13,120
I'm so excited just thinking about
moving into that house.
368
00:20:13,820 --> 00:20:14,860
So excited.
369
00:20:16,260 --> 00:20:17,890
- It's a really nice house.
- Yes, it is.
370
00:20:17,890 --> 00:20:20,500
Oh my, you're having lunch.
371
00:20:24,900 --> 00:20:28,770
Here, I brought an herbal supplement
to boost your energy.
372
00:20:29,540 --> 00:20:32,570
And you can put it right
on your shoulders.
373
00:20:32,640 --> 00:20:34,910
It feels great. It's a heat pack.
374
00:20:35,810 --> 00:20:39,310
You're on patrol all day,
holding those walkie-talkies...
375
00:20:39,380 --> 00:20:41,050
and dealing with difficult complaints
from citizens.
376
00:20:41,320 --> 00:20:42,920
It must be so exhausting for you.
377
00:20:43,490 --> 00:20:45,090
We appreciate the gesture,
378
00:20:45,350 --> 00:20:48,890
- but we can't accept gifts.
- Is that right?
379
00:20:49,630 --> 00:20:51,990
This is embarrassing.
380
00:20:52,900 --> 00:20:55,060
So, what brings you here today,
Director Yang?
381
00:20:55,730 --> 00:20:57,100
Well...
382
00:20:58,530 --> 00:21:01,100
You know the contract you signed
for that house?
383
00:21:01,740 --> 00:21:05,070
Chief, I was hoping
you might cancel it.
384
00:21:05,170 --> 00:21:06,380
- What?
- Oh my.
385
00:21:06,440 --> 00:21:09,140
I'll cover
any and all financial losses.
386
00:21:09,810 --> 00:21:10,910
But didn't you want...
387
00:21:11,310 --> 00:21:14,550
Director Gong's family
to move out of Onjeong?
388
00:21:14,620 --> 00:21:16,180
Not at all.
389
00:21:16,720 --> 00:21:19,320
It's just that so many bad things
have been happening,
390
00:21:19,560 --> 00:21:22,120
my intention was
to escape all the misfortune.
391
00:21:22,220 --> 00:21:26,090
But it'll be hard for me
to find another place that nice.
392
00:21:26,190 --> 00:21:28,100
You're familiar
with feng shui, right?
393
00:21:28,400 --> 00:21:32,630
I believe the energy and lifeblood
of a place are very important.
394
00:21:32,870 --> 00:21:35,400
When a house has been cared for
by one family for decades,
395
00:21:35,870 --> 00:21:37,010
the very land itself...
396
00:21:37,070 --> 00:21:41,680
becomes deeply imbued
with their spiritual essence, right?
397
00:21:42,240 --> 00:21:44,080
Here, let me take your pulse.
398
00:21:44,810 --> 00:21:46,750
Gosh, a place like that...
399
00:21:46,750 --> 00:21:48,180
Just trust me on this.
400
00:21:48,320 --> 00:21:51,450
It won't easily accept a new owner.
401
00:21:53,120 --> 00:21:56,630
See? Your pulse is weak.
You must be exhausted.
402
00:21:56,730 --> 00:21:57,830
You need to move
into a newly built place.
403
00:21:58,260 --> 00:22:00,460
- Should I get an apartment?
- Hey, that's a great idea.
404
00:22:03,230 --> 00:22:05,000
- All right, take care now.
- You too.
405
00:22:11,770 --> 00:22:13,210
Oh, yes, ma'am.
406
00:22:13,640 --> 00:22:18,480
Ma'am, we have a problem.
This is so awkward.
407
00:22:18,780 --> 00:22:21,680
The Chief says he wants to cancel
the contract on the house.
408
00:22:22,220 --> 00:22:26,860
What? Cancel the contract?
Why all of a sudden?
409
00:22:27,460 --> 00:22:31,460
Was there something
he didn't like about our house?
410
00:22:31,760 --> 00:22:36,700
Oh, no, it's not that. Apparently,
his mother-in-law is against it.
411
00:22:37,200 --> 00:22:42,100
I see. I understand
how things are with the elders.
412
00:22:42,540 --> 00:22:45,970
He said he's willing to forfeit
the deposit, as per the agreement.
413
00:22:46,110 --> 00:22:49,210
That's not necessary.
It's not like we're strangers.
414
00:22:49,280 --> 00:22:51,210
I'll return his deposit.
415
00:22:52,150 --> 00:22:54,320
Yes, I understand.
416
00:22:58,420 --> 00:22:59,490
Hey, Jin Ah...
417
00:23:12,800 --> 00:23:14,670
What is it? Nurse Oh,
why are you blocking my way?
418
00:23:14,740 --> 00:23:17,610
You convinced the Chief
to cancel his contract, didn't you?
419
00:23:18,570 --> 00:23:20,910
No, I didn't.
420
00:23:21,740 --> 00:23:23,910
Don't worry. I'm on your side.
421
00:23:24,380 --> 00:23:25,380
You are?
422
00:23:29,990 --> 00:23:34,260
So, what's the next plan?
Because I can offer you some intel.
423
00:23:36,290 --> 00:23:37,930
The skies must be on my side.
424
00:23:38,260 --> 00:23:40,660
To have reinforcements popping up
out of nowhere like this.
425
00:23:42,560 --> 00:23:43,570
Here, have some.
426
00:23:46,270 --> 00:23:48,970
Using the experience I've gained
working in community healthcare,
427
00:23:49,040 --> 00:23:52,070
I want to treat every patient
at this hospital...
428
00:23:52,170 --> 00:23:54,980
with a true sense of responsibility.
429
00:23:55,280 --> 00:23:58,180
I don't want to just
treat the illness,
430
00:23:58,280 --> 00:23:59,850
but the person's body and mind...
431
00:23:59,920 --> 00:24:04,020
But we have
a high patient volume here,
432
00:24:04,420 --> 00:24:08,120
we prioritize efficiency and speed
over one person's philosophy.
433
00:24:08,190 --> 00:24:09,460
Of course.
434
00:24:10,330 --> 00:24:13,800
If I join, I'll naturally follow
your principles, Director.
435
00:24:14,100 --> 00:24:16,870
It says here you've been running...
436
00:24:17,000 --> 00:24:20,240
a third-generation clinic
in one area.
437
00:24:20,240 --> 00:24:21,640
Yes.
438
00:24:21,970 --> 00:24:25,110
I grew old right
alongside my patients.
439
00:24:25,170 --> 00:24:27,040
But people like you often...
440
00:24:27,110 --> 00:24:30,780
have a difficult time adjusting
to the organizational structure.
441
00:24:31,210 --> 00:24:35,280
Well, I'd have to adapt.
I can do it.
442
00:24:50,730 --> 00:24:54,640
Hello, Dr. Jo, I was actually
just about to call you.
443
00:24:56,070 --> 00:24:59,110
What? A different hospital?
444
00:25:00,080 --> 00:25:01,780
Wait, why all of a sudden?
445
00:25:05,180 --> 00:25:06,380
The distance?
446
00:25:07,380 --> 00:25:10,090
Yes, that's true. It is a bit far.
447
00:25:11,250 --> 00:25:13,320
All right, I understand.
448
00:25:14,390 --> 00:25:16,960
Yes, I'll start looking again.
449
00:25:18,030 --> 00:25:19,030
Okay.
450
00:25:29,240 --> 00:25:31,040
Well, well, Dr. Jo.
451
00:25:31,470 --> 00:25:33,540
Thank you so much
for turning it down.
452
00:25:34,080 --> 00:25:36,910
Yes, that's right.
Our Director Gong is truly...
453
00:25:36,980 --> 00:25:40,050
indispensable to the people
at the market.
454
00:25:40,820 --> 00:25:44,190
Gosh, at your age, coming
all this way here from Icheon...
455
00:25:44,890 --> 00:25:47,890
How could you possibly manage
a one to two-hour commute?
456
00:25:48,020 --> 00:25:49,060
Right.
457
00:25:49,120 --> 00:25:53,200
As promised, I'll surely find you
a position that's a better fit.
458
00:25:53,300 --> 00:25:56,630
Okay, thank you. Take care.
459
00:25:59,700 --> 00:26:02,340
Do you really think this is okay?
460
00:26:03,040 --> 00:26:04,470
Of course.
461
00:26:04,640 --> 00:26:08,580
I'm sure this is
what Director Gong would want.
462
00:26:15,650 --> 00:26:16,690
I'm back.
463
00:26:19,550 --> 00:26:21,660
How did the interview go?
464
00:26:22,290 --> 00:26:25,290
It was not bad.
I have a few more interviews.
465
00:26:27,060 --> 00:26:29,230
The real estate agent called,
466
00:26:30,000 --> 00:26:34,240
and the Chief canceled the contract
on our house.
467
00:26:34,370 --> 00:26:35,440
All of a sudden?
468
00:26:35,770 --> 00:26:37,510
But he already sent the deposit.
469
00:26:37,610 --> 00:26:40,640
I'm sure he had his reasons.
470
00:26:41,610 --> 00:26:43,110
Right, but still...
471
00:26:45,810 --> 00:26:46,880
(Pharmacy)
472
00:26:51,090 --> 00:26:53,520
What is this uneasy feeling?
473
00:26:54,220 --> 00:26:57,260
This is so strange.
Why is everyone suddenly canceling?
474
00:27:00,630 --> 00:27:02,230
Don't tell me...
475
00:27:03,930 --> 00:27:05,270
That's right.
476
00:27:05,500 --> 00:27:08,700
I'm the one who convinced
the Chief and Dr. Jo.
477
00:27:09,240 --> 00:27:10,840
You've got to be kidding me!
478
00:27:11,310 --> 00:27:13,680
Are you out of your mind?
Have you lost it?
479
00:27:14,340 --> 00:27:15,510
Unbelievable.
480
00:27:15,580 --> 00:27:17,050
Jeong Han.
481
00:27:17,050 --> 00:27:18,580
Hey, Mr. "Fair" Jeong Han!
482
00:27:18,580 --> 00:27:20,520
Your name means "fair," doesn't it?
Come on, just this once.
483
00:27:20,520 --> 00:27:22,320
Just think it over one more time.
484
00:27:22,620 --> 00:27:25,150
You're forcing yourself to leave
when you don't want to.
485
00:27:25,220 --> 00:27:28,790
You're right. It was a very hard decision
for me to make!
486
00:27:28,890 --> 00:27:31,460
You're asking me to go back on it
for your own selfish reasons?
487
00:27:31,460 --> 00:27:33,500
You even pulled a bizarre stunt
like this!
488
00:27:33,530 --> 00:27:38,470
Hey, selfish reasons? No.
This is to help Onjeong Market.
489
00:27:38,530 --> 00:27:40,100
That's ridiculous!
490
00:27:40,200 --> 00:27:43,740
No, I'm serious.
What about your patients?
491
00:27:43,810 --> 00:27:47,410
You're like family to them.
492
00:27:47,480 --> 00:27:49,610
Why? Because they trust you.
493
00:27:50,950 --> 00:27:53,650
You don't just treat
their illnesses,
494
00:27:53,720 --> 00:27:56,050
you see what's in their hearts.
495
00:27:56,650 --> 00:27:59,820
Hey, think about it.
The void you'll leave behind.
496
00:27:59,890 --> 00:28:03,290
No other doctor could ever fill it.
Don't you think?
497
00:28:03,290 --> 00:28:06,800
You'll really say anything
to get elected to city council?
498
00:28:07,060 --> 00:28:10,770
Remember why I decided to move,
you idiot.
499
00:28:10,900 --> 00:28:13,270
What about Dae Han and Dong Suk?
500
00:28:13,340 --> 00:28:16,400
Don't worry.
I'll figure it out, too. Okay?
501
00:28:16,470 --> 00:28:19,740
What could you possibly do?
The pharmacy's already been leased!
502
00:28:19,740 --> 00:28:23,980
Exactly.
Do you know who leased the pharmacy?
503
00:28:24,380 --> 00:28:26,210
How should I know, you idiot!
504
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Hey...
505
00:28:30,220 --> 00:28:31,920
Then I'll find out myself.
506
00:28:33,120 --> 00:28:34,220
I will.
507
00:28:36,260 --> 00:28:38,990
Come on. I said it's confidential,
Director Yang.
508
00:28:39,030 --> 00:28:41,830
Okay. Then a hint!
Just give me a little hint.
509
00:28:42,100 --> 00:28:43,230
Please. I'm begging you.
510
00:28:43,300 --> 00:28:45,800
If that deal falls through,
I don't get my commission.
511
00:28:45,870 --> 00:28:48,300
Come on. Why are you being
like this?
512
00:28:48,370 --> 00:28:51,170
But I already paid your commission
for the house cancellation, right?
513
00:28:51,310 --> 00:28:55,410
Not the pharmacy.
They told me not to say a word.
514
00:28:55,480 --> 00:28:59,510
So who is it?
Come on, just tell me...
515
00:29:03,120 --> 00:29:04,750
On second thought,
516
00:29:06,050 --> 00:29:07,120
you don't have to.
517
00:29:09,960 --> 00:29:12,160
Why? I told you
I was just passing by.
518
00:29:12,460 --> 00:29:16,160
Why would you just be
passing by a real estate office?
519
00:29:17,670 --> 00:29:20,270
So what?
What are you accusing me of?
520
00:29:20,370 --> 00:29:23,570
I'm not accusing you.
I'm just curious.
521
00:29:23,670 --> 00:29:25,540
Why you helped them.
522
00:29:25,810 --> 00:29:29,080
They have to move because of us.
You expect me not to help?
523
00:29:29,180 --> 00:29:32,650
Come on.
Then we shouldn't make them move.
524
00:29:33,980 --> 00:29:34,980
What are you talking about?
525
00:29:35,050 --> 00:29:38,790
The rent and deposit money you'd pay
until the new pharmacy moved in.
526
00:29:39,150 --> 00:29:40,790
Let's use it for something else.
527
00:29:44,630 --> 00:29:47,360
So that's why it got sold so fast.
528
00:29:47,730 --> 00:29:50,600
Once people know we're moving,
the house will be sold again soon.
529
00:29:51,270 --> 00:29:54,400
You're right.
After I let my patients know,
530
00:29:54,540 --> 00:29:56,640
I'm going to list it
with other agencies too.
531
00:30:02,680 --> 00:30:03,780
Yes, hello?
532
00:30:06,680 --> 00:30:07,680
What?
533
00:30:08,680 --> 00:30:11,550
What do you mean
the pharmacy contract was canceled?
534
00:30:13,620 --> 00:30:16,760
Okay, I understand.
535
00:30:18,730 --> 00:30:20,330
What?
The pharmacy deal was canceled?
536
00:30:20,430 --> 00:30:23,930
Seriously,
why are so many people so flaky?
537
00:30:24,000 --> 00:30:25,200
This is so frustrating.
538
00:30:27,100 --> 00:30:30,070
I'm sorry. It's something from work.
539
00:30:30,970 --> 00:30:33,310
What can you do?
540
00:30:33,580 --> 00:30:36,180
Besides, Mom, you had a bad feeling
about it anyway, didn't you?
541
00:30:36,910 --> 00:30:37,910
That's true.
542
00:30:38,510 --> 00:30:41,780
He offered to pay the rent
until a new pharmacy moved in,
543
00:30:42,720 --> 00:30:44,250
but that was a huge burden for me.
544
00:30:53,500 --> 00:30:55,630
Wait a minute.
Don't tell me Dong Ik...
545
00:31:01,040 --> 00:31:04,370
See? I do what I set out to do.
Don't worry about your brother.
546
00:31:04,510 --> 00:31:05,570
Just leave it all to me.
547
00:31:05,910 --> 00:31:06,910
Darn it...
548
00:31:07,780 --> 00:31:09,210
Darn him, why would he...
549
00:31:09,810 --> 00:31:12,580
Seriously,
what does he think he's doing?
550
00:31:12,910 --> 00:31:13,920
Darn it.
551
00:31:14,920 --> 00:31:15,920
Me?
552
00:31:16,420 --> 00:31:18,550
You're going to set me up
with my own store, Dad?
553
00:31:18,650 --> 00:31:21,420
That's right.
Just pick whatever shop you want.
554
00:31:21,960 --> 00:31:25,390
Oh my goodness, Father.
How could you be so thoughtful?
555
00:31:25,530 --> 00:31:27,400
That was my idea.
556
00:31:27,660 --> 00:31:28,660
Really?
557
00:31:29,000 --> 00:31:30,930
Thank you, honey.
558
00:31:30,930 --> 00:31:33,800
This is so great for you, Dong Suk.
Congratulations.
559
00:31:34,100 --> 00:31:36,100
I'm so touched.
560
00:31:36,570 --> 00:31:39,310
And here I thought
I was living completely unloved.
561
00:31:39,870 --> 00:31:41,540
Mom, does that mean you're going
to be a business owner?
562
00:31:42,540 --> 00:31:44,980
You're so lucky, Auntie,
getting to be a boss.
563
00:31:44,980 --> 00:31:46,680
Now you're the CEO Yang Dong Suk.
564
00:31:46,750 --> 00:31:48,750
I know, right?
What kind of shop should I open?
565
00:31:48,820 --> 00:31:50,550
Gosh, I have so much to think about.
566
00:31:50,620 --> 00:31:54,290
- Let's check properties, Dong Suk.
- Okay.
567
00:32:08,770 --> 00:32:11,510
Father, thank you for your help.
568
00:32:12,070 --> 00:32:13,210
Should we do this
without telling Se Ri?
569
00:32:13,610 --> 00:32:15,810
Are you sure you can do this
without telling Se Ri?
570
00:32:16,410 --> 00:32:20,950
I'll handle it with her later.
First, I must convince their family.
571
00:32:21,280 --> 00:32:22,650
When you tell Se Ri,
572
00:32:22,920 --> 00:32:24,950
leave me out of it.
I didn't know anything, you hear?
573
00:32:25,420 --> 00:32:28,760
Grandpa, that's so cowardly.
We're already in the same boat.
574
00:32:28,820 --> 00:32:29,860
You little!
575
00:32:30,230 --> 00:32:32,990
You're absolutely forbidden to see
that boy from the clinic. Got it?
576
00:32:33,190 --> 00:32:37,330
Don't worry. I'll make sure
they never get involved again.
577
00:32:39,470 --> 00:32:41,600
- Don't even think about it.
- Unbelievable.
578
00:32:46,640 --> 00:32:47,840
Where is he?
579
00:32:52,310 --> 00:32:54,950
Hey, what did you do now
with the pharmacy deal?
580
00:32:55,350 --> 00:32:56,380
The thing is...
581
00:32:56,820 --> 00:32:58,490
Turns out, the one who signed
the lease was my father.
582
00:32:58,850 --> 00:33:02,220
- What?
- It seems he wanted to help you.
583
00:33:02,490 --> 00:33:05,790
He may act like you're his enemies,
but deep down, he feels differently.
584
00:33:06,830 --> 00:33:10,930
When I said to use the money for
Dong Suk's store, he agreed at once.
585
00:33:11,770 --> 00:33:14,300
- Dong Suk is opening her own store?
- Yes.
586
00:33:14,640 --> 00:33:18,110
Dong Suk is quitting the clinic,
so she won't run into Dae Han.
587
00:33:18,310 --> 00:33:20,280
Now everything that bothered you
is resolved, right?
588
00:33:22,880 --> 00:33:25,650
Okay, but why did you drag me out
in the middle of the night?
589
00:33:26,310 --> 00:33:27,950
The thing is, Jeong Han...
590
00:33:28,650 --> 00:33:29,650
Tomorrow...
591
00:33:29,920 --> 00:33:31,720
The Human Theater producer
is coming to see us.
592
00:33:31,990 --> 00:33:34,820
What? Did you set up a meeting
without asking me?
593
00:33:35,060 --> 00:33:36,920
No, it's not that I scheduled it.
594
00:33:37,560 --> 00:33:38,930
They just said
the producer is coming.
595
00:33:39,560 --> 00:33:42,400
- Forget it! Meet them yourself.
- Come on, don't be like that.
596
00:33:43,700 --> 00:33:44,700
Here.
597
00:33:45,770 --> 00:33:46,770
Take this.
598
00:33:48,240 --> 00:33:49,340
What's this?
599
00:33:49,870 --> 00:33:50,940
This is...
600
00:33:51,510 --> 00:33:54,080
Let's call it a pledge
of my devotion to you.
601
00:33:54,710 --> 00:33:55,940
That's disgusting! Seriously.
602
00:33:56,510 --> 00:33:58,750
- What kind of pledge?
- Just...
603
00:33:59,180 --> 00:34:00,620
- Just read it.
- Gosh.
604
00:34:00,880 --> 00:34:04,850
I'll text you the time and place
for our meeting. Okay? Got it?
605
00:34:05,520 --> 00:34:09,820
- Sleep tight, my friend.
- Gosh.
606
00:34:09,890 --> 00:34:12,630
Hey, we're definitely meeting
tomorrow, you hear me?
607
00:34:13,530 --> 00:34:14,900
Chairman, I'll be
on my way then. Yes.
608
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
That guy.
609
00:34:17,470 --> 00:34:19,330
What's gotten into him lately?
Seriously, that guy.
610
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
Gosh.
611
00:34:29,210 --> 00:34:30,880
Seriously.
612
00:34:37,020 --> 00:34:39,250
What's this? A pledge?
613
00:34:39,820 --> 00:34:43,860
This certifies that Gong Jeong Han
has retracted his decision to move,
614
00:34:44,230 --> 00:34:48,200
and in gratitude for agreeing
to appear on "Human Theater,"
615
00:34:48,630 --> 00:34:52,630
Yang Dong Ik hereby pledges
his loyalty to Gong Jeong Han.
616
00:34:53,800 --> 00:34:55,700
Henceforth, Yang Dong Ik...
617
00:34:56,270 --> 00:34:59,810
shall obey all his orders
without question,
618
00:35:00,410 --> 00:35:04,980
and when summoned by Gong Jeong Han,
regardless of time or place,
619
00:35:05,050 --> 00:35:06,150
he shall report immediately...
620
00:35:06,610 --> 00:35:08,920
and perform all duties
entrusted to him...
621
00:35:09,180 --> 00:35:12,420
with his entire being.
He so pledges.
622
00:35:12,690 --> 00:35:14,760
Hey, do we really
have to go this far?
623
00:35:14,820 --> 00:35:17,990
We have to. It's the only way
he'll meet the producer tomorrow.
624
00:35:18,060 --> 00:35:19,690
Write it like you mean it! Hurry!
625
00:35:20,360 --> 00:35:22,000
I, Yang Dong Ik, henceforth...
626
00:35:22,530 --> 00:35:24,330
I, Yang Dong Ik, henceforth...
627
00:35:24,870 --> 00:35:28,600
shall never again criticize
Gong Jeong Han in word or deed,
628
00:35:28,740 --> 00:35:31,010
and should I break
any of these promises...
629
00:35:31,440 --> 00:35:33,910
Any punishment that Gong Jeong Han
deems fit...
630
00:35:34,080 --> 00:35:37,350
I shall accept willingly.
I so solemnly swear.
631
00:35:38,580 --> 00:35:42,520
What the heck?
He basically wrote a slave contract.
632
00:35:43,050 --> 00:35:45,490
What is that punk
trying to pull this time?
633
00:35:56,730 --> 00:35:58,700
In the place
where you promised to come,
634
00:36:00,230 --> 00:36:02,940
as I wait for you,
having come early,
635
00:36:04,610 --> 00:36:06,570
every approaching footstep...
636
00:36:07,880 --> 00:36:09,610
pounds in my heart.
637
00:36:13,380 --> 00:36:15,280
Even a single rustling leaf...
638
00:36:16,720 --> 00:36:17,950
sounds like you.
639
00:36:22,090 --> 00:36:25,890
Next time, be sure to get a refill
before your medication runs out.
640
00:36:26,090 --> 00:36:29,230
- Okay, thank you.
- Yes, of course. Take care.
641
00:36:29,500 --> 00:36:31,230
- This way, please.
- Okay.
642
00:36:37,310 --> 00:36:39,610
Anyone who's ever truly waited
knows.
643
00:36:40,580 --> 00:36:42,940
In this world, is there anything...
644
00:36:43,880 --> 00:36:45,750
more agonizing than waiting?
645
00:36:50,520 --> 00:36:52,120
In the place
where you promised to come,
646
00:36:53,620 --> 00:36:55,220
here where I have come early,
647
00:36:58,860 --> 00:37:01,500
every person approaching was you,
648
00:37:02,930 --> 00:37:04,100
then you again,
649
00:37:05,900 --> 00:37:07,500
and then it was almost you.
650
00:37:18,610 --> 00:37:22,450
- Jeong Han! Hey, thanks for coming!
- You're unbelievable! Seriously!
651
00:37:22,520 --> 00:37:26,150
- Man, thank you so much!
- Get off me!
652
00:37:27,720 --> 00:37:29,260
Nothing's been decided yet.
653
00:37:30,390 --> 00:37:31,930
- Let's go.
- What?
654
00:37:33,160 --> 00:37:36,430
Our production team was impressed
with the article about you two.
655
00:37:36,930 --> 00:37:38,900
The friendship you've built
since you were children,
656
00:37:39,330 --> 00:37:41,440
the contrast between being a doctor
and a Korean medicine doctor,
657
00:37:41,870 --> 00:37:44,540
and your role as partners
leading the market...
658
00:37:44,840 --> 00:37:46,410
It all makes for a wonderful
narrative.
659
00:37:47,980 --> 00:37:49,480
You're far too kind.
660
00:37:50,040 --> 00:37:54,350
Our Onjeong Market is a very warm
and welcoming place,
661
00:37:54,580 --> 00:37:57,080
so we'd like to use this chance
to promote it.
662
00:37:57,920 --> 00:38:00,890
Excuse me, but for the sake of
making the show more entertaining,
663
00:38:00,960 --> 00:38:05,130
I hear editing can be sensational
or that facts can be distorted.
664
00:38:05,260 --> 00:38:07,960
That's something I'm a little
concerned about.
665
00:38:08,330 --> 00:38:12,570
If you're worried, we can put that
in the contract for you.
666
00:38:14,200 --> 00:38:15,200
The thing is,
667
00:38:15,540 --> 00:38:17,710
our daily lives are just...
668
00:38:17,770 --> 00:38:20,980
pretty ordinary and predictable.
669
00:38:21,310 --> 00:38:24,510
I doubt they will be as entertaining
as you might expect.
670
00:38:24,950 --> 00:38:28,920
What we're looking for is
the extraordinary in the ordinary.
671
00:38:30,180 --> 00:38:34,420
If ratings are high, it's a win-win
for the network and for us, right?
672
00:38:34,890 --> 00:38:36,590
If you just set up the scenarios,
673
00:38:36,890 --> 00:38:40,700
we're ready and willing to do
whatever you tell us. Yes.
674
00:38:40,930 --> 00:38:44,800
Then do you have any special talents
you want to show off?
675
00:38:45,070 --> 00:38:48,470
I'm actually pretty good
at Chinese. Yes.
676
00:38:55,440 --> 00:38:58,780
Oh my.
Welcome to our Onjeong Market.
677
00:38:58,850 --> 00:39:00,980
- We sincerely welcome you.
- Don't. Just don't.
678
00:39:01,050 --> 00:39:03,950
This place offers
a wide variety of food...
679
00:39:04,020 --> 00:39:08,620
and is full of warm,
generous people.
680
00:39:09,660 --> 00:39:12,290
You pledged you wouldn't do that
if I told you to. Unbelievable.
681
00:39:13,260 --> 00:39:16,530
Right. About that pledge,
I just meant...
682
00:39:17,430 --> 00:39:19,400
I love this dynamic.
683
00:39:20,330 --> 00:39:21,500
They're like Tom and Jerry.
684
00:39:22,500 --> 00:39:24,070
That's basically us.
685
00:39:24,370 --> 00:39:27,510
- Tom and Jerry. I'm Jerry.
- Right.
686
00:39:31,010 --> 00:39:32,680
- Hey, say goodbye.
- Goodbye.
687
00:39:36,580 --> 00:39:37,890
Hey, what's there to think about?
688
00:39:39,350 --> 00:39:40,350
Gosh, but you...
689
00:39:40,890 --> 00:39:43,090
Did you even get your wife's
permission for this?
690
00:39:43,720 --> 00:39:45,730
Look, not to brag,
691
00:39:46,760 --> 00:39:49,630
but I’m basically Se Ri's
whole world. What I say goes.
692
00:39:51,170 --> 00:39:53,300
But it's going to be a lot tougher
for you, right?
693
00:39:56,200 --> 00:39:58,840
Seong Mi even did a commercial
to save up for our moving costs.
694
00:39:58,910 --> 00:40:00,980
So if I suddenly tell her
we're not moving anymore,
695
00:40:01,080 --> 00:40:03,040
man, that's grounds for divorce.
696
00:40:03,680 --> 00:40:06,350
Hey, then just use me as an excuse.
Blame it all on me.
697
00:40:07,280 --> 00:40:10,450
Gosh, do you really want to be on TV
that badly?
698
00:40:10,520 --> 00:40:13,850
I want to make
Korean herbal medicine global...
699
00:40:14,190 --> 00:40:17,860
and show the whole world
how great it is.
700
00:40:18,160 --> 00:40:21,630
- Give me a break.
- And...
701
00:40:21,900 --> 00:40:23,930
lots of people will watch
"Human Theater," right?
702
00:40:25,000 --> 00:40:26,100
So my mom...
703
00:40:27,100 --> 00:40:28,270
and my kids' mom...
704
00:40:29,200 --> 00:40:30,500
can see me
wherever they are, won't they?
705
00:40:35,080 --> 00:40:38,080
You have Seong Mi to show off
your family on TV, but I don't.
706
00:40:40,010 --> 00:40:41,780
I want to proudly show them
how I'm doing.
707
00:40:42,880 --> 00:40:45,990
How well the children they abandoned
are doing,
708
00:40:46,950 --> 00:40:48,560
how well my kids have grown up...
709
00:40:49,620 --> 00:40:51,930
I just want to proudly show them
what they're missing.
710
00:40:58,230 --> 00:41:00,400
Fine. By the weekend...
711
00:41:01,070 --> 00:41:02,770
I'll talk to Seong Mi. Gosh.
712
00:41:04,240 --> 00:41:05,240
Hey.
713
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
Thank you. I mean it.
714
00:41:09,610 --> 00:41:11,680
I can see the divorce papers now.
Seriously.
715
00:41:15,680 --> 00:41:20,250
This restaurant is on a main street.
The owner's retiring and selling it.
716
00:41:20,650 --> 00:41:23,120
Business isn't exactly booming,
717
00:41:23,390 --> 00:41:26,490
but it's an urgent sale and cheap.
You should go take a look.
718
00:41:42,040 --> 00:41:43,080
What can I get you?
719
00:41:46,550 --> 00:41:49,650
- About the restaurant...
- We only have the braised dish now.
720
00:41:51,350 --> 00:41:52,620
I'll have one of those.
721
00:41:59,660 --> 00:42:01,800
I guess this place mostly caters
to drinkers.
722
00:42:11,070 --> 00:42:14,140
- Darn it!
- Oh my gosh, are you okay, ma'am?
723
00:42:14,210 --> 00:42:17,380
What the heck!
Watch where you're going!
724
00:42:17,710 --> 00:42:20,920
- I'm so sorry.
- Gosh, it's all over me!
725
00:42:21,380 --> 00:42:23,780
Come on,
is this how you treat a regular?
726
00:42:24,490 --> 00:42:27,220
- You're paying for my dry cleaning.
- What?
727
00:42:27,390 --> 00:42:31,690
- Or don't charge for the drinks.
- Excuse me, sir.
728
00:42:32,130 --> 00:42:35,360
You stumbled and bumped into her.
You should be apologizing,
729
00:42:35,700 --> 00:42:37,570
not demanding she pay for cleaning
and give you free drinks.
730
00:42:37,700 --> 00:42:41,100
Hey, who do you think you are,
meddling in others' business?
731
00:42:41,340 --> 00:42:43,800
- Oh, dear.
- Here, get up and have a seat.
732
00:42:44,370 --> 00:42:46,240
Good grief. Look,
733
00:42:46,710 --> 00:42:48,780
you've had enough to drink.
Please leave.
734
00:42:49,580 --> 00:42:51,150
Don't worry about the bill.
735
00:42:51,550 --> 00:42:56,320
Ma'am, why not make him pay?
This is why jerks like him return.
736
00:42:56,780 --> 00:42:59,550
Hey!
Think you can say whatever you want?
737
00:42:59,920 --> 00:43:02,590
Who do you think you're talking to?
738
00:43:02,590 --> 00:43:03,620
What?
739
00:43:05,090 --> 00:43:08,200
- Are you talking down to me?
- Yes, I am. What about it?
740
00:43:09,300 --> 00:43:13,370
It's unbelievable
how people like you still exist.
741
00:43:13,670 --> 00:43:18,110
- You did it on purpose to not pay.
- What are you talking about?
742
00:43:18,440 --> 00:43:21,280
Look at your eyes darting around,
I knew it.
743
00:43:21,840 --> 00:43:24,680
Hey, someone call the police!
We've got a dine and dasher here!
744
00:43:24,750 --> 00:43:28,150
Hey! Darn it. Fine, I'll pay.
I'll pay, all right?
745
00:43:28,320 --> 00:43:31,250
There, I'll pay. Happy now? Gosh.
746
00:43:33,450 --> 00:43:37,260
There. Happy now?
Just my rotten luck.
747
00:43:37,490 --> 00:43:38,860
Darn it.
748
00:43:40,260 --> 00:43:41,300
Hey!
749
00:43:44,930 --> 00:43:45,930
Pick it up.
750
00:43:46,230 --> 00:43:50,800
- Pick it up now and hand it to her.
- For crying out loud!
751
00:43:50,970 --> 00:43:55,480
Enough! You witch!
If you keep acting so nasty,
752
00:43:55,640 --> 00:43:58,850
your husband's going to leave you.
You hear me?
753
00:43:59,850 --> 00:44:02,620
- What?
- What? Did he already leave you?
754
00:44:02,920 --> 00:44:06,120
Your shifty eyes give it all away.
I knew it.
755
00:44:06,290 --> 00:44:10,360
Says you.
Have you even held a woman's hand?
756
00:44:10,690 --> 00:44:11,690
What?
757
00:44:11,990 --> 00:44:14,230
This witch...
You've got a death wish?
758
00:44:15,630 --> 00:44:20,530
- Hit me! Why won't you hit me?
- I can't, I can't. That hurts!
759
00:44:21,000 --> 00:44:23,200
How is your grip so strong? Darn it.
760
00:44:23,800 --> 00:44:28,380
- What are you? Some kind of thug?
- No, sir, I'm a physical therapist.
761
00:44:28,710 --> 00:44:32,850
- I'm strong from working on bodies.
- Gosh!
762
00:44:32,910 --> 00:44:37,520
Your hamstrings are really tight.
Let me give you a little massage.
763
00:44:38,250 --> 00:44:39,390
I was wrong.
764
00:44:39,720 --> 00:44:43,390
- I said I was wrong!
- I'll let you go,
765
00:44:43,920 --> 00:44:46,390
but first, give them a real apology.
If you don't...
766
00:44:46,530 --> 00:44:49,460
Oh my!
767
00:44:51,200 --> 00:44:55,940
- Now for the psoas muscle.
- Okay, I'll do it!
768
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
I can't hear you.
769
00:44:57,170 --> 00:44:58,740
I said I'll do it!
770
00:45:03,840 --> 00:45:05,110
You haven't changed a bit
since we were kids.
771
00:45:05,780 --> 00:45:07,820
You've always had more guts
than sense.
772
00:45:08,880 --> 00:45:10,180
I just don't get you.
773
00:45:17,360 --> 00:45:18,360
Are you okay?
774
00:45:20,090 --> 00:45:21,100
I mean...
775
00:45:22,300 --> 00:45:23,860
It's finally sinking in.
776
00:45:24,830 --> 00:45:25,830
What is?
777
00:45:28,000 --> 00:45:29,040
That I don't have...
778
00:45:30,300 --> 00:45:31,840
a husband anymore.
779
00:45:36,040 --> 00:45:37,040
Hey.
780
00:45:37,780 --> 00:45:39,280
I'm in the exact same boat,
you know.
781
00:45:39,850 --> 00:45:40,980
Don't you start.
782
00:45:41,720 --> 00:45:43,320
If you cry,
I'm going to start bawling too.
783
00:45:47,890 --> 00:45:49,120
Come on, stop.
784
00:45:50,620 --> 00:45:51,990
If you stop,
I'll buy you your favorite meat.
785
00:45:53,890 --> 00:45:54,900
The boneless short ribs.
786
00:46:15,050 --> 00:46:17,820
Clear all my counseling appointments
for the rest of the year.
787
00:46:18,020 --> 00:46:20,890
Yes, Doctor.
Is this for your modeling schedule?
788
00:46:20,950 --> 00:46:21,960
Yes.
789
00:46:23,720 --> 00:46:27,960
- Oh, honey. What's up?
- Seong Mi, let's date this weekend.
790
00:46:28,800 --> 00:46:30,300
A date? What's the occasion?
791
00:46:32,530 --> 00:46:34,300
You know that restaurant you love?
792
00:46:34,770 --> 00:46:35,770
Porto Veli?
793
00:46:36,840 --> 00:46:38,540
You got us a reservation there?
794
00:46:38,540 --> 00:46:42,440
Why? It's not a special occasion.
I'm so touched.
795
00:46:43,980 --> 00:46:46,980
All right. My weekend is all yours.
796
00:46:47,580 --> 00:46:48,580
Okay, see you later.
797
00:46:50,980 --> 00:46:53,250
You're even going on a date
this weekend.
798
00:46:53,720 --> 00:46:55,760
I'm so jealous, Doctor.
799
00:46:56,090 --> 00:46:59,430
Director Gong is such a romantic.
800
00:46:59,890 --> 00:47:01,760
Romantic? Hardly.
801
00:47:13,360 --> 00:47:16,860
If you ever need someone
to confide in,
802
00:47:17,160 --> 00:47:18,160
there's always me.
803
00:47:19,500 --> 00:47:22,500
You know, don't you?
804
00:47:23,130 --> 00:47:27,570
Yes. I must confess, I'm the traitor
who helped Director Yang.
805
00:47:28,210 --> 00:47:30,240
Gosh, why would you do that?
806
00:47:31,410 --> 00:47:35,450
I don't like being left behind
by everyone either.
807
00:47:35,710 --> 00:47:40,080
Oh man, what am I going to do?
If Seong Mi finds out, I'm dead.
808
00:47:40,350 --> 00:47:42,350
She said I finally made a decision
for the family.
809
00:47:42,690 --> 00:47:44,960
She's been so sweet to me lately.
810
00:47:45,390 --> 00:47:49,060
Just think of it as going back
to your old self.
811
00:47:49,460 --> 00:47:51,500
It's not like you two have
always gotten along.
812
00:47:51,930 --> 00:47:53,330
You'll get used to it
again in no time.
813
00:47:54,060 --> 00:47:55,430
But what if...
814
00:47:56,030 --> 00:47:59,740
this causes bigger problems
for our families?
815
00:48:00,700 --> 00:48:04,910
Eun Bin sees Woojae as a brother,
so that won't be an issue.
816
00:48:05,140 --> 00:48:08,580
And Yang Dong Suk quit the clinic
to open her own shop.
817
00:48:09,250 --> 00:48:10,250
Really?
818
00:48:10,310 --> 00:48:14,020
Right. So there's no way you two
will run into each other.
819
00:48:14,350 --> 00:48:15,850
What's there to get
tangled up about?
820
00:48:16,520 --> 00:48:18,720
Right. I hope you're right.
821
00:48:19,520 --> 00:48:20,690
I can't believe you.
822
00:48:21,330 --> 00:48:22,990
- Gosh...
- Why are you snapping at me?
823
00:48:37,670 --> 00:48:38,680
Want me to pour you one?
824
00:48:39,010 --> 00:48:40,040
I'm good.
825
00:48:40,780 --> 00:48:42,510
What were you doing there earlier?
826
00:48:42,980 --> 00:48:44,880
Did you go eat way out there
because you were trying to avoid me?
827
00:48:45,320 --> 00:48:46,320
That's not it.
828
00:48:46,680 --> 00:48:49,090
My dad offered me a store,
so I went to look at it.
829
00:48:49,520 --> 00:48:50,520
A store?
830
00:48:50,590 --> 00:48:53,620
Yes. He's setting me up
so I don't have to live beaten down.
831
00:48:55,730 --> 00:48:56,730
Good for you.
832
00:48:57,430 --> 00:48:58,800
You'll be great at it.
833
00:49:00,060 --> 00:49:01,330
You've got the guts for it.
834
00:49:02,300 --> 00:49:03,600
Why are you all dressed up?
835
00:49:04,630 --> 00:49:05,870
Did you go on a blind date
or something?
836
00:49:07,140 --> 00:49:10,170
We're not even divorced yet.
What blind date? I had an interview.
837
00:49:10,240 --> 00:49:11,980
Why? Do I look good?
838
00:49:15,350 --> 00:49:17,780
I'm sorry for making you move out.
839
00:49:18,620 --> 00:49:20,220
It must be hard leaving a home
you've grown attached to.
840
00:49:21,420 --> 00:49:23,320
Hey, why are you being so nice
all of a sudden?
841
00:49:24,050 --> 00:49:25,790
Is it because you're grateful
I helped you out earlier?
842
00:49:26,860 --> 00:49:28,860
You're being nice because I'm moving
and you won't see me again, right?
843
00:49:30,690 --> 00:49:31,700
Both.
844
00:49:37,000 --> 00:49:38,200
Listen.
845
00:49:38,540 --> 00:49:41,000
Since we'll never meet again,
I can say this.
846
00:49:41,340 --> 00:49:44,270
Honestly, you were way, way too good
for that witch.
847
00:49:47,080 --> 00:49:48,080
I mean...
848
00:49:48,980 --> 00:49:51,850
Since we'll never meet again,
I'll be honest too.
849
00:49:53,980 --> 00:49:54,990
The same goes for you.
850
00:49:59,820 --> 00:50:01,890
Thanks for saying that.
851
00:50:04,160 --> 00:50:05,160
Dong Suk...
852
00:50:06,000 --> 00:50:07,500
When you told me
you were getting married,
853
00:50:09,130 --> 00:50:10,600
I wanted to stop you
more than anything.
854
00:50:11,270 --> 00:50:12,340
You should have.
855
00:50:13,740 --> 00:50:14,740
I guess I should have.
856
00:50:15,270 --> 00:50:17,840
I know.
It's my life's biggest regret.
857
00:50:18,910 --> 00:50:20,580
If I had,
none of this would have happened.
858
00:50:21,080 --> 00:50:22,080
Tell me about it.
859
00:50:23,580 --> 00:50:25,280
So this was all your fault,
Gong Dae Han.
860
00:50:25,450 --> 00:50:27,020
What? You're saying it's my fault?
861
00:50:28,950 --> 00:50:29,950
Hey, you're right.
862
00:50:30,490 --> 00:50:33,590
This is all my fault.
I'm the bad guy here.
863
00:50:35,790 --> 00:50:36,790
Pour me one too.
864
00:50:36,860 --> 00:50:39,360
All right. Hey,
since this is the end of the road,
865
00:50:39,730 --> 00:50:43,230
let's just do some day drinking
and wallow in our misery.
866
00:50:43,630 --> 00:50:48,000
No.
Let's curse those bastards to death.
867
00:50:48,210 --> 00:50:49,370
Let's bad-mouth them together.
868
00:50:50,470 --> 00:50:51,740
Okay, you're on!
869
00:50:52,140 --> 00:50:53,940
- Cheers! Bottoms up!
- Bottoms up!
870
00:50:59,850 --> 00:51:02,650
- One more!
- All right! Easy, easy.
871
00:51:02,990 --> 00:51:05,090
Excuse me, sir!
Another bottle over here, please.
872
00:51:13,160 --> 00:51:17,200
Director, I've sent the presentation
incorporating your feedback.
873
00:51:18,070 --> 00:51:20,040
Please review it
by tomorrow morning.
874
00:51:21,070 --> 00:51:23,170
- One more thing...
- I'm leaving for the day.
875
00:51:23,170 --> 00:51:24,710
I have a blind date.
876
00:51:29,080 --> 00:51:31,280
(Managing Director
Pacundo Ignacio de la Cruz Yang)
877
00:51:35,090 --> 00:51:36,920
- Thank you.
- Thank you.
878
00:51:38,860 --> 00:51:40,260
I was worried
we wouldn't get to meet.
879
00:51:40,590 --> 00:51:42,530
So I'm even more pleased
to meet you in person.
880
00:51:44,260 --> 00:51:47,900
So Hye told me so much about you,
I feel like I know you already.
881
00:51:49,270 --> 00:51:53,140
- Did she complain I'm too tough?
- Gosh, no.
882
00:51:53,400 --> 00:51:55,970
She said you're such a professional
and she has a lot to learn from you.
883
00:51:56,310 --> 00:51:58,710
Please. So Hye is great, too.
884
00:51:58,980 --> 00:52:02,310
We're even launching a special line
with one of her designs.
885
00:52:02,510 --> 00:52:06,220
- She also represents the designers.
- Really?
886
00:52:07,280 --> 00:52:10,290
I'm glad to hear
she's doing so well.
887
00:52:46,060 --> 00:52:48,160
Shall we go get dinner?
888
00:52:48,630 --> 00:52:50,660
Didn't you mention a pork belly spot
you like nearby?
889
00:52:52,230 --> 00:52:53,730
I do, but...
890
00:52:54,300 --> 00:52:55,330
Why?
891
00:52:55,870 --> 00:52:57,470
You're not sending me off hungry,
are you?
892
00:52:58,770 --> 00:52:59,770
Gosh.
893
00:53:02,970 --> 00:53:06,010
(Saetgol Blood Sausage Specialty)
894
00:53:08,180 --> 00:53:09,310
Welcome.
895
00:53:11,210 --> 00:53:13,520
I'll get one order of blood sausage
and intestines to go, please.
896
00:53:13,850 --> 00:53:14,850
Sure.
897
00:53:16,290 --> 00:53:18,820
The woman you came here with
last time...
898
00:53:19,490 --> 00:53:21,220
Are you sure
she's not your girlfriend?
899
00:53:22,330 --> 00:53:23,360
No, she's not.
900
00:53:23,830 --> 00:53:25,600
You two looked so good together.
901
00:53:25,930 --> 00:53:28,130
You seemed to have similar tastes
in food, too.
902
00:53:29,000 --> 00:53:32,300
That's a really hard thing to find,
you know.
903
00:53:32,840 --> 00:53:34,870
Right, I suppose so.
904
00:53:38,010 --> 00:53:39,080
Here you are.
905
00:53:42,710 --> 00:53:44,280
This place must be really popular.
906
00:53:44,610 --> 00:53:46,020
It's packed.
907
00:53:47,650 --> 00:53:48,650
Here you go.
908
00:53:49,790 --> 00:53:51,050
I'll stick with water.
909
00:53:51,350 --> 00:53:52,720
Did you drive here?
910
00:53:53,960 --> 00:53:57,660
No, I don't really drink.
It's high in calories...
911
00:53:57,730 --> 00:53:59,130
and it interferes
with muscle growth.
912
00:53:59,600 --> 00:54:01,460
Oh, I see.
913
00:54:03,570 --> 00:54:04,600
Thanks.
914
00:54:05,470 --> 00:54:08,240
I forgot to order rice.
Would you like a bowl?
915
00:54:08,300 --> 00:54:10,540
No, I'm good. I don't eat carbs.
916
00:54:14,080 --> 00:54:17,250
- Can I get a bowl of rice, please?
- Sure.
917
00:54:19,150 --> 00:54:22,820
Eating rice with your meat
will really spike your blood sugar.
918
00:54:23,950 --> 00:54:28,090
- You're not much of a foodie.
- I like eating healthy.
919
00:54:30,260 --> 00:54:34,030
- So you must dislike many foods.
- Yes.
920
00:54:34,530 --> 00:54:37,070
I don't really like
heavily seasoned or spicy food.
921
00:54:37,400 --> 00:54:40,140
Intestines, blood sausage, and...
922
00:54:42,510 --> 00:54:43,510
chicken feet.
923
00:54:43,870 --> 00:54:46,710
I can't stand that stuff.
It's disgusting.
924
00:54:53,520 --> 00:54:56,520
My dream is to have a girlfriend
I can work out with.
925
00:54:57,050 --> 00:54:58,420
Do you like working out,
by any chance?
926
00:54:59,360 --> 00:55:03,160
The only exercise I do is breathing.
927
00:55:11,070 --> 00:55:14,370
The one thing that never betrays you
is muscle.
928
00:55:15,410 --> 00:55:19,010
Try fasted cardio first thing.
I can make a meal plan for you.
929
00:55:22,080 --> 00:55:26,050
But there's something
I'm really curious about.
930
00:55:26,350 --> 00:55:28,590
- The meal plan?
- No.
931
00:55:29,050 --> 00:55:30,050
I mean...
932
00:55:30,750 --> 00:55:34,060
Why do you keep cutting
all the fat off?
933
00:55:35,890 --> 00:55:38,290
This is basically a lump
of saturated fat.
934
00:55:38,600 --> 00:55:40,160
It's equivalent to an entire
weight-lifting set.
935
00:55:45,440 --> 00:55:49,410
What is he talking about?
The fat's the best part of the pork.
936
00:55:53,480 --> 00:55:57,710
All right, lay a pickled garlic leaf
on top of the lettuce,
937
00:55:58,080 --> 00:56:00,480
Add a bit of that
glistening white rice,
938
00:56:00,820 --> 00:56:05,490
then take a piece of pork belly,
dip it in anchovy sauce and add it.
939
00:56:05,520 --> 00:56:08,760
And top it with a slice of garlic
and a hot green pepper.
940
00:56:09,130 --> 00:56:10,930
And there you have it. Perfection.
941
00:56:23,210 --> 00:56:24,210
Incredible.
942
00:56:24,810 --> 00:56:25,810
It's killer, right?
943
00:56:26,110 --> 00:56:30,810
Savory juices mix with the leaves,
then the garlic and pepper's kick...
944
00:56:30,880 --> 00:56:35,150
spreads through your mouth, then,
the anchovy sauce's rich umami hits.
945
00:56:35,220 --> 00:56:37,220
That's when you wash it down
with a shot of soju.
946
00:56:45,700 --> 00:56:49,200
- That's the perfect finish.
- Ju Ah.
947
00:56:50,030 --> 00:56:51,030
Yes?
948
00:56:52,240 --> 00:56:53,370
Who are you talking to?
949
00:57:00,810 --> 00:57:01,850
Good question.
950
00:57:02,780 --> 00:57:03,950
Where did he go?
951
00:57:04,310 --> 00:57:05,520
You've had too much to drink.
952
00:57:06,080 --> 00:57:07,080
Let's call it a night.
953
00:57:09,420 --> 00:57:12,120
Excuse me, can I get another
bottle of soju, please?
954
00:57:20,230 --> 00:57:21,230
Well then.
955
00:57:30,010 --> 00:57:32,780
(Damga Charcoal Grill)
956
00:57:35,950 --> 00:57:39,780
Why on earth would you
give that witch money?
957
00:57:40,320 --> 00:57:41,480
Go get it back. Right now.
958
00:57:41,850 --> 00:57:43,220
Hey, just drop it.
959
00:57:44,420 --> 00:57:48,160
Your ex-husband doesn't have a dime.
How can she live if she's broke too?
960
00:57:48,360 --> 00:57:49,430
Poor thing.
961
00:57:50,230 --> 00:57:51,490
She has it rough.
962
00:57:51,930 --> 00:57:54,600
Oh, please.
You married her out of pity, right?
963
00:57:55,030 --> 00:57:57,330
Your protective instincts kicked in,
or something.
964
00:57:59,000 --> 00:58:02,540
You've always been a softie,
Dae Han.
965
00:58:02,940 --> 00:58:06,240
You just mistook it for love.
966
00:58:07,140 --> 00:58:08,510
I guess you could be right.
967
00:58:10,110 --> 00:58:11,350
She was like a lost,
968
00:58:12,050 --> 00:58:13,680
pitiful little puppy.
969
00:58:14,080 --> 00:58:15,080
A puppy?
970
00:58:16,790 --> 00:58:18,190
So you married her
because she was cute.
971
00:58:20,020 --> 00:58:21,120
Then again...
972
00:58:21,390 --> 00:58:24,430
She's pretty, so of course
Ji Hu's dad fell for her.
973
00:58:25,960 --> 00:58:29,230
Now that I'm old and ugly,
974
00:58:30,670 --> 00:58:33,570
he went running to her,
heart and soul.
975
00:58:36,240 --> 00:58:37,240
Dong Suk.
976
00:58:38,940 --> 00:58:40,140
You're beautiful.
977
00:58:40,980 --> 00:58:42,010
As if.
978
00:58:42,950 --> 00:58:45,520
What is with you... Hey.
979
00:58:45,850 --> 00:58:48,020
You were the prettiest girl
in all of Onjeong.
980
00:58:48,380 --> 00:58:50,590
Back when you were in high school,
981
00:58:51,120 --> 00:58:52,860
all those guys would hang out
in front of your school...
982
00:58:52,920 --> 00:58:57,360
lined up every day
just hoping to see you.
983
00:58:57,830 --> 00:59:00,860
I was worried about you at night,
so I would wait at the study hall...
984
00:59:00,930 --> 00:59:03,330
and walk you home.
Don't you remember?
985
00:59:04,830 --> 00:59:06,500
That was a long time ago.
986
00:59:07,070 --> 00:59:08,710
Not anymore.
987
00:59:10,640 --> 00:59:11,940
You're still beautiful.
988
00:59:14,340 --> 00:59:15,410
I'm telling you, you are.
989
00:59:16,950 --> 00:59:18,010
Back then...
990
00:59:19,420 --> 00:59:20,420
and now.
991
00:59:24,990 --> 00:59:26,160
Thanks.
992
00:59:27,220 --> 00:59:29,030
Hey, don't smile.
993
00:59:29,630 --> 00:59:33,000
Don't smile.
You're even prettier when you do.
994
00:59:33,800 --> 00:59:35,400
Oh, stop it.
995
00:59:36,270 --> 00:59:37,500
Your eyes are beautiful.
996
00:59:38,500 --> 00:59:39,740
Your nose is beautiful.
997
00:59:42,340 --> 00:59:43,670
And your lips are beautiful.
998
01:00:35,860 --> 01:00:37,690
Over here!
999
01:00:39,300 --> 01:00:41,330
Why won't any taxis stop?
1000
01:01:00,450 --> 01:01:01,450
You're awake?
1001
01:01:04,720 --> 01:01:05,860
I'm losing my mind.
1002
01:01:06,660 --> 01:01:09,260
Why do I keep thinking about him?
1003
01:01:09,890 --> 01:01:10,890
Why?
1004
01:01:18,030 --> 01:01:19,540
Yang Hyun Bin.
1005
01:01:22,970 --> 01:01:27,740
This is ridiculous.
Am I hearing things now?
1006
01:01:36,350 --> 01:01:39,590
Gosh, why does it keep running away?
1007
01:01:44,060 --> 01:01:46,200
Ding-dong.
1008
01:01:47,200 --> 01:01:49,870
Hey, Yang Hyun Bin, get out here!
1009
01:01:50,400 --> 01:01:52,770
- Oh my!
- Ms. Gong Ju Ah?
1010
01:01:56,910 --> 01:01:57,970
Are you okay?
1011
01:01:59,910 --> 01:02:02,350
Gosh. You're really...
1012
01:02:02,680 --> 01:02:05,380
- unbelievable, you know that?
- What?
1013
01:02:06,350 --> 01:02:07,380
Seriously.
1014
01:02:12,690 --> 01:02:13,690
I'm sorry.
1015
01:02:14,890 --> 01:02:16,990
- Get inside.
- Let go...
1016
01:02:28,600 --> 01:02:29,870
Have you been drinking?
1017
01:02:30,770 --> 01:02:31,970
Yes. So what if I have?
1018
01:02:32,810 --> 01:02:34,240
You jerk.
1019
01:02:34,540 --> 01:02:35,580
What?
1020
01:02:36,080 --> 01:02:39,050
- A jerk?
- You said you missed me, right?
1021
01:02:39,380 --> 01:02:42,450
That you still have feelings for me.
That it was destiny.
1022
01:02:43,320 --> 01:02:48,260
So what's this? We can't be friends?
I'm not allowed to be nice to you?
1023
01:02:48,590 --> 01:02:49,590
Gosh.
1024
01:02:50,130 --> 01:02:52,930
But then why were you so nice to me?
1025
01:02:53,130 --> 01:02:55,160
Why can't I stop thinking about you?
1026
01:02:55,800 --> 01:02:58,770
If you were going to be this way,
why'd you even come back to Korea?
1027
01:03:00,200 --> 01:03:02,370
Why did you have to show up
in my life again?
1028
01:03:05,370 --> 01:03:06,410
Are you laughing?
1029
01:03:07,240 --> 01:03:09,350
What's so funny?
1030
01:03:12,150 --> 01:03:13,150
Because I'm grateful.
1031
01:03:15,720 --> 01:03:17,090
I missed you so much,
1032
01:03:18,620 --> 01:03:19,820
and here you are.
1033
01:03:20,790 --> 01:03:22,090
I'm just so happy.
1034
01:03:39,580 --> 01:03:41,180
I'm going home.
1035
01:04:25,490 --> 01:04:27,990
(Recipe For Love)
1036
01:04:28,060 --> 01:04:30,330
Shall I report on their progress?
1037
01:04:30,390 --> 01:04:34,100
- I'll come up with the plan.
- He'll surely ask her out today.
1038
01:04:34,460 --> 01:04:36,930
- As of today, we're official.
- You're unbelievable.
1039
01:04:37,170 --> 01:04:39,070
My mom didn't come home last night.
1040
01:04:39,570 --> 01:04:40,940
Did anyone
around the neighborhood notice me?
1041
01:04:40,940 --> 01:04:42,140
Dong Suk!
1042
01:04:42,200 --> 01:04:43,970
Did they see me getting drunk
and going into a motel?
1043
01:04:45,210 --> 01:04:46,940
Who'd you hear that from?
1044
01:04:48,040 --> 01:04:49,610
All that's left is
a sweet fragrance.
1045
01:04:50,480 --> 01:04:51,950
Especially when I'm with you,
1046
01:04:52,780 --> 01:04:54,950
I will live as a woman
who never fades.
1047
01:05:00,181 --> 01:05:02,181
Dramaday.me
76125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.