Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,460
[narrator] Previously on
"Blind Frog Ranch"...
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,660
-Look at that,
look at that.
-[James] Oh, [bleep].
3
00:00:05,830 --> 00:00:07,800
[Chad]
That means there's
something of value here.
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,460
Something worth dying over.
5
00:00:09,460 --> 00:00:12,360
[narrator]
The team discovered
an ancient Aztec armory
6
00:00:12,530 --> 00:00:15,300
and a deadly battle
to protect the gold...
7
00:00:15,460 --> 00:00:18,460
[Roger]
Between killing 'em,
collapsing mines, hiding caches,
8
00:00:18,630 --> 00:00:21,000
it's very likely
a sign of a hasty retreat.
9
00:00:21,160 --> 00:00:24,100
That gold is still here.
And we gotta find it.
10
00:00:24,260 --> 00:00:27,800
...that revealed a direct
passage to the keyhole chamber.
11
00:00:27,960 --> 00:00:30,900
The fact that people may have
died to protect this area,
12
00:00:31,060 --> 00:00:33,360
there has to be a tunnel
that connects the armory
13
00:00:33,530 --> 00:00:35,360
to the Aztec keyhole chamber.
14
00:00:37,800 --> 00:00:41,400
-So Josh engineers an ambitious
new plan to enter the armory...
-Hey, whoa, whoa.
15
00:00:41,560 --> 00:00:43,300
...by draining
the water from the pond.
16
00:00:43,460 --> 00:00:46,500
-[Chad] What the [bleep]?
-Shut it, shut it, shut it!
17
00:00:48,660 --> 00:00:50,760
[intense music playing]
18
00:00:53,160 --> 00:00:55,460
If we get a big enough pump
in here, we can create
19
00:00:55,630 --> 00:00:57,000
an air pocket
down in that cavern
20
00:00:57,160 --> 00:00:58,160
that we can actually work in.
21
00:00:59,900 --> 00:01:01,560
But the perilous
construction...
22
00:01:01,730 --> 00:01:04,060
You're right on the edge
over here, buddy.
23
00:01:04,230 --> 00:01:06,560
...pushes the team
to the brink.
24
00:01:06,560 --> 00:01:08,860
[James on radio] Duane, there's
a lot more earth coming down.
25
00:01:09,030 --> 00:01:10,360
Duane, stop!
26
00:01:12,800 --> 00:01:14,660
Legends of ancient treasures...
27
00:01:14,830 --> 00:01:17,160
This has to be
hundreds of years back.
28
00:01:17,330 --> 00:01:19,000
...and unexplained phenomena...
29
00:01:19,160 --> 00:01:20,360
What the hell is that?
30
00:01:20,530 --> 00:01:24,660
...meet at a 160-acre property
in northeast Utah,
31
00:01:24,830 --> 00:01:28,460
known as Blind Frog Ranch,
where Duane Ollinger
32
00:01:28,630 --> 00:01:30,560
and his team
are digging in search
33
00:01:30,560 --> 00:01:32,460
of long-lost Aztec gold.
34
00:01:32,460 --> 00:01:34,600
[Ryan] Could the Aztecs
have discovered this?
35
00:01:34,760 --> 00:01:35,730
But the closer they get...
36
00:01:35,730 --> 00:01:38,060
Finally get to hold [bleep]
gold in my hand.
37
00:01:38,230 --> 00:01:40,000
...the more the land
fights back.
38
00:01:40,160 --> 00:01:42,260
-[Eric] Poison gas.
[Chad] Go, [bleep] go!
39
00:01:42,430 --> 00:01:44,060
-Now Duane will move heaven...
40
00:01:44,230 --> 00:01:45,230
[Duane] Here we go.
41
00:01:45,230 --> 00:01:47,400
-...and earth...
-[Chad] Fire in the hole, ah!
42
00:01:47,560 --> 00:01:50,000
...until he gets to the bottom
of this mystery...
43
00:01:50,160 --> 00:01:51,700
[Duane]
We started this whole deal,
44
00:01:51,860 --> 00:01:53,560
and we're sure as hell
gonna finish it.
45
00:01:53,730 --> 00:01:55,860
...and solves
what's lurking below...
46
00:01:56,030 --> 00:01:57,660
[Eric] Holy [bleep], there's
something in there -- [bleep]!
47
00:01:57,830 --> 00:01:59,700
Chad!
48
00:01:59,860 --> 00:02:01,860
...at Blind Frog Ranch.
49
00:02:03,960 --> 00:02:06,530
[eerie music playing]
50
00:02:09,000 --> 00:02:12,160
-[radio screeches]
-Duane, hey, you made it
to the end, but be real careful
51
00:02:12,330 --> 00:02:14,100
and slow, especially
when you're turning it.
52
00:02:14,100 --> 00:02:17,760
-The soil is just very soft.
-Yeah, copy that.
53
00:02:19,260 --> 00:02:22,760
Duane and Charlie are
constructing a catchment basin,
54
00:02:22,930 --> 00:02:26,160
a reservoir they hope can hold
enough water to allow Chad
55
00:02:26,330 --> 00:02:28,660
to access the flooded
tunnel system
56
00:02:28,660 --> 00:02:31,100
and make his way
to the armory cavern.
57
00:02:32,860 --> 00:02:35,260
[Chad]
We're hoping the water level
throughout the cavern lowers
58
00:02:35,260 --> 00:02:38,000
so we can have an air pocket
throughout the whole cave.
59
00:02:39,560 --> 00:02:41,100
They've already moved
over close
60
00:02:41,260 --> 00:02:45,660
to 100,000 cubic feet of dirt,
enough to remove
61
00:02:45,830 --> 00:02:49,360
over 800,000 gallons
from the pond,
62
00:02:49,360 --> 00:02:53,160
and are now in the process
of constructing a makeshift dam
63
00:02:53,330 --> 00:02:54,860
to contain the water.
64
00:02:56,100 --> 00:02:58,860
[James]
You're about a foot
from the front right.
65
00:02:59,030 --> 00:03:01,060
Using the weight
of the excavator,
66
00:03:01,230 --> 00:03:04,660
they will compact the dirt,
hoping it is strong enough
67
00:03:04,660 --> 00:03:07,200
to prevent the water
from breaching the dam.
68
00:03:07,360 --> 00:03:08,760
[Chad]
I got soil movement over here.
69
00:03:08,760 --> 00:03:11,460
I got -- uh, I got some collapse
on this side.
70
00:03:11,630 --> 00:03:13,360
But Duane's walking a tightrope
71
00:03:13,530 --> 00:03:16,100
with a three-ton piece
of machinery.
72
00:03:16,100 --> 00:03:17,800
[James]
Look how close he is up there.
73
00:03:17,960 --> 00:03:19,560
That's not good.
74
00:03:19,560 --> 00:03:21,200
Whoa, whoa, whoa, whoa, Duane!
75
00:03:21,360 --> 00:03:22,700
There's a lot more earth
coming down.
76
00:03:22,860 --> 00:03:24,800
Duane, stop!
77
00:03:27,260 --> 00:03:29,860
Everybody back, back up, back!
78
00:03:30,030 --> 00:03:32,600
You're on the side,
you're on the side on the pond.
79
00:03:32,760 --> 00:03:34,000
You're over the edge.
80
00:03:34,700 --> 00:03:37,000
It looks like you're gonna
have to back up first, slowly.
81
00:03:37,000 --> 00:03:38,600
[dramatic chord strike]
82
00:03:41,060 --> 00:03:44,900
Alright, yeah, you're on.
OK, right there, you're safer.
83
00:03:45,060 --> 00:03:47,200
You're past the stake,
too, in the front left,
84
00:03:47,360 --> 00:03:50,160
so be real careful
going forward.
85
00:03:50,330 --> 00:03:52,060
[Charlie]
Easy does it, buddy,
easy does it.
86
00:03:55,860 --> 00:03:58,560
[James]
I can see a whole bunch
of fresh soil there.
87
00:04:00,100 --> 00:04:01,260
[Duane]
Copy that.
88
00:04:02,700 --> 00:04:05,060
We're good and compacted
over there now.
89
00:04:07,360 --> 00:04:08,660
A little bit more.
You're good.
90
00:04:08,830 --> 00:04:09,930
You're good.
91
00:04:11,560 --> 00:04:16,000
There was one point where
a lot of dirt came down,
92
00:04:16,000 --> 00:04:19,260
and it looked like either
the excavator was coming down
93
00:04:19,430 --> 00:04:21,260
or the entire dam
was coming down.
94
00:04:21,430 --> 00:04:24,300
But Duane knows what
he's doing in an excavator.
95
00:04:25,500 --> 00:04:27,160
[Duane]
I live for this kind of [bleep].
96
00:04:28,800 --> 00:04:31,700
Nothing makes me more happy
than to set my ass
97
00:04:31,860 --> 00:04:33,360
on a track hoe.
98
00:04:33,530 --> 00:04:36,000
If it's a hard job,
that's the one I want.
99
00:04:36,000 --> 00:04:38,800
Ain't nobody gonna get on that
damn track hoe but me.
100
00:04:39,960 --> 00:04:42,000
Pretty well, without coming off.
101
00:04:42,000 --> 00:04:43,100
Perfect.
102
00:04:45,100 --> 00:04:47,160
[rock music playing]
103
00:04:54,360 --> 00:04:55,860
[Josh]
Well, here he comes, right here.
104
00:04:56,900 --> 00:04:58,760
[rock music continues]
105
00:04:59,760 --> 00:05:01,760
-[Chad] Yeah, get her, boy!
-[Josh] Yeah!
106
00:05:01,760 --> 00:05:04,260
[Chad laughing]
Whoo!
107
00:05:04,430 --> 00:05:05,600
-[Duane] Hell, yeah!
-[Chad] Hell, yeah!
108
00:05:05,760 --> 00:05:07,160
[Josh]
Yeah!
109
00:05:07,160 --> 00:05:08,260
[Chad]
Damn right, that's a big pump.
110
00:05:08,260 --> 00:05:09,500
[Josh]
That's a huge pump.
111
00:05:10,560 --> 00:05:12,200
This is a heavy-duty water pump.
112
00:05:12,360 --> 00:05:15,100
I mean, you can suck
a pig through this thing.
113
00:05:15,260 --> 00:05:17,860
This is the type of machine
that we use to drain mines
114
00:05:17,860 --> 00:05:19,660
when we're gold mining.
115
00:05:19,830 --> 00:05:22,160
All mines are just damp,
because they were under water,
116
00:05:22,330 --> 00:05:24,000
and they have to be
engineered in a way
117
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
to drain that water out.
118
00:05:26,160 --> 00:05:28,660
So that's what
we have to do here.
119
00:05:28,660 --> 00:05:30,660
[Chad]
Hell, yeah, that's a rig
right there, man.
120
00:05:30,660 --> 00:05:32,000
-[Reaves] How you doing, man?
-[Chad] Good, and you?
121
00:05:32,000 --> 00:05:33,360
-Good to see you.
-[Chad] Hell, yeah.
122
00:05:33,360 --> 00:05:35,760
Equipment manager
Reaves Washburn
123
00:05:35,930 --> 00:05:37,760
arrives with the pump and hoses
124
00:05:37,930 --> 00:05:39,560
to drain the water
from the pond
125
00:05:39,730 --> 00:05:41,900
and move it
into the holding basin.
126
00:05:42,800 --> 00:05:44,600
[Duane]
Reaves, what do you got?
127
00:05:44,760 --> 00:05:47,760
Uh, well, you got 40 feet
of suction hose here,
128
00:05:47,760 --> 00:05:51,160
100 foot of your lay flat.
This is your pond liner.
129
00:05:51,160 --> 00:05:54,360
That's 20 by 25,
and two sheets of it.
130
00:05:54,530 --> 00:05:57,860
This is the six-inch
pioneer's trash pump.
131
00:05:58,030 --> 00:06:00,460
[Chad]
Nice, that'll pump
some water, huh?
132
00:06:00,630 --> 00:06:01,700
[Reaves]
Yeah.
133
00:06:03,260 --> 00:06:05,560
Josh's innovative plan
is to use
134
00:06:05,560 --> 00:06:08,100
an industrial mining pump
to drain the water
135
00:06:08,100 --> 00:06:11,000
from the pond
into the catchment basin.
136
00:06:11,160 --> 00:06:14,600
Weighing just under a ton,
the pump must first be placed
137
00:06:14,760 --> 00:06:17,860
as close to the pond
as possible before the hoses
138
00:06:17,860 --> 00:06:20,000
can be connected.
139
00:06:20,160 --> 00:06:23,260
Once in place, they are hoping
to lower the water level
140
00:06:23,430 --> 00:06:27,360
in the tunnel by over a foot,
giving Chad enough space
141
00:06:27,360 --> 00:06:29,730
to safely reach
the armory cavern.
142
00:06:32,200 --> 00:06:33,960
[Chad]
So how do you wanna
get this set up?
143
00:06:34,130 --> 00:06:37,000
[Duane]
We'll just get that track hoe,
and I'll start unloading
144
00:06:37,000 --> 00:06:38,700
this vacuum pump.
145
00:06:38,860 --> 00:06:41,460
That track hole will do
all the work if you hook me up.
146
00:06:41,460 --> 00:06:43,660
-[Reaves] I got a strap for you.
-[Duane] That's perfect.
147
00:06:43,660 --> 00:06:44,860
-That's even better.
-Alright.
148
00:06:44,860 --> 00:06:47,260
Chad, if you spot
for me on that deal,
149
00:06:47,260 --> 00:06:49,700
we've worked together forever.
-Yeah.
150
00:06:49,860 --> 00:06:51,660
If I honk that
[bleep] horn, son.
151
00:06:52,560 --> 00:06:54,000
Don't [bleep] honk the horn.
152
00:06:55,100 --> 00:06:57,660
Enough talking about it.
Let's get it started, boys.
153
00:06:57,830 --> 00:06:59,100
[Reaves]
Alright, let's do it.
154
00:07:01,160 --> 00:07:02,860
[Duane]
Is it a crazy plan?
155
00:07:02,860 --> 00:07:05,500
You're damn right it is,
but it's a bold plan.
156
00:07:05,660 --> 00:07:07,860
That's the kind of thinking
we need to get us this gold.
157
00:07:08,030 --> 00:07:09,160
[groans]
158
00:07:09,330 --> 00:07:11,160
So we'll get the bucket
over here, and we'll get
159
00:07:11,160 --> 00:07:13,760
the strap off the teeths
out of the bucket,
160
00:07:13,760 --> 00:07:15,600
and we'll clasp it
on right here.
161
00:07:15,760 --> 00:07:17,860
[Duane]
But I do live for
this kind of stuff,
162
00:07:18,030 --> 00:07:21,300
especially if I get
to use some heavy-duty toys.
163
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
Yeah, never get
in between the bucket
164
00:07:25,760 --> 00:07:26,860
and the trailer, right?
165
00:07:27,860 --> 00:07:29,060
It'll get you [bleep] killed.
166
00:07:31,260 --> 00:07:34,260
Duane will use
the hydraulic excavator arm
167
00:07:34,260 --> 00:07:35,800
to put the pump into place.
168
00:07:37,260 --> 00:07:39,860
[Chad]
We'll, uh, put that side first.
169
00:07:42,160 --> 00:07:43,260
Yeah, good.
170
00:07:46,360 --> 00:07:48,600
It looks good.
We're ready.
171
00:07:48,760 --> 00:07:51,560
This can swing when he picks
it up, so everybody get back.
172
00:07:53,200 --> 00:07:55,260
Come on, baby.
173
00:07:55,430 --> 00:07:57,200
Yeah.
174
00:07:57,360 --> 00:07:58,800
Hell yeah.
175
00:08:00,860 --> 00:08:02,960
[machinery whirring]
176
00:08:07,360 --> 00:08:09,700
Up, up, up.
177
00:08:12,160 --> 00:08:13,760
Let's pull up a little bit.
178
00:08:13,760 --> 00:08:15,160
[Duane groans]
179
00:08:18,860 --> 00:08:19,960
Got it.
180
00:08:20,860 --> 00:08:22,300
Hell yeah.
181
00:08:24,760 --> 00:08:26,800
Looking good.
Swing left, if you want.
182
00:08:29,800 --> 00:08:31,660
As far back as we can,
183
00:08:31,830 --> 00:08:33,360
'cause it's deeper right there.
184
00:08:33,360 --> 00:08:35,360
I'm gonna set it right
where you are, Chad.
185
00:08:35,530 --> 00:08:36,600
Yeah, right here
is perfect.
186
00:08:39,060 --> 00:08:40,160
Good.
187
00:08:41,200 --> 00:08:42,960
I'm gonna come in more.
188
00:08:43,130 --> 00:08:44,360
[Chad]
Forward.
189
00:08:48,000 --> 00:08:49,560
I like it.
Let's go down.
190
00:08:51,160 --> 00:08:52,560
[Duane]
Chad!
191
00:08:52,730 --> 00:08:55,300
[horn beeps repeatedly]
192
00:08:55,460 --> 00:08:56,700
[Chad]
Don't start with that horn.
193
00:08:59,000 --> 00:09:01,760
Duane is literally attached
to that excavator,
194
00:09:01,930 --> 00:09:04,100
and he's always watching.
195
00:09:04,100 --> 00:09:05,360
Turn it that way.
196
00:09:05,360 --> 00:09:07,360
-Turn it.
-[Chad] OK.
197
00:09:07,360 --> 00:09:08,800
-[horn beeps]
-[Duane] No, other way.
198
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
-[Chad] Oh.
-[Charlie] Other way, other way.
199
00:09:10,960 --> 00:09:12,200
[Duane]
There you go, there you go.
200
00:09:12,360 --> 00:09:13,860
Coming down, coming down.
201
00:09:14,900 --> 00:09:17,360
It takes a lot of skill,
and Duane has it.
202
00:09:17,360 --> 00:09:18,860
-You want me to get the hoses?
-[Duane] Yeah.
203
00:09:18,860 --> 00:09:21,000
-[Chad] Alright.
-Go get the hoses.
204
00:09:21,160 --> 00:09:22,860
[Josh]
Yeah, hit it!
Hit it, Reaves, hit it!
205
00:09:23,030 --> 00:09:25,160
[Chad]
Yeah, you're damn right,
woo-hoo!
206
00:09:27,160 --> 00:09:28,300
[Josh]
Oh!
207
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
[Chad]
I mean, this is super exciting.
208
00:09:31,160 --> 00:09:33,460
I mean, this is the first time
we've used a big pump.
209
00:09:33,630 --> 00:09:37,400
This is a six-inch pump that
pumps 2,000 gallons a minute.
210
00:09:38,900 --> 00:09:40,400
While the team
has not been able
211
00:09:40,560 --> 00:09:43,960
to measure the exact flow rate
of the water underground,
212
00:09:44,130 --> 00:09:47,160
a 2,000-gallon pipe
is capable of pumping
213
00:09:47,160 --> 00:09:50,900
an entire 20-by-10-foot
swimming pool in just
214
00:09:51,060 --> 00:09:53,000
four-and-a-half minutes.
215
00:09:53,160 --> 00:09:55,460
Chad, I'll take them
down the hole,
216
00:09:55,460 --> 00:09:56,860
and you guys hook 'em up.
217
00:09:56,860 --> 00:09:58,000
[Chad]
Alright.
218
00:10:00,360 --> 00:10:02,300
Yeah, everyone watch out,
this is gonna swing out.
219
00:10:04,760 --> 00:10:06,260
You can hook up the hose
right here.
220
00:10:08,060 --> 00:10:09,160
[Duane]
Coming down.
221
00:10:15,500 --> 00:10:17,660
-[Chad] So --
-[Josh] Do we have a screen
for this or?
222
00:10:17,660 --> 00:10:19,160
[Chad]
I don't think so, there's
so much [bleep] in there.
223
00:10:19,160 --> 00:10:20,460
[Josh]
Right.
224
00:10:20,460 --> 00:10:22,760
Charlie, hey, hey, hey, hey.
225
00:10:22,930 --> 00:10:24,630
[Charlie]
Watch out, watch out.
226
00:10:27,100 --> 00:10:29,260
-[Duane] Damn!
-[Chad] Hey, god damn!
227
00:10:29,430 --> 00:10:31,100
[Charlie]
You almost died.
228
00:10:31,260 --> 00:10:32,330
Sorry about that.
229
00:10:33,860 --> 00:10:37,160
There are two pipes
that attach to the pump.
230
00:10:37,160 --> 00:10:39,760
One of the pipes
will pull from the pond.
231
00:10:39,930 --> 00:10:41,400
There.
Can you get it, Charlie?
232
00:10:41,560 --> 00:10:42,800
Hell yeah.
233
00:10:42,960 --> 00:10:44,060
[grunting]
234
00:10:44,230 --> 00:10:45,360
Just as easy as that.
235
00:10:45,530 --> 00:10:46,630
Yeah.
236
00:10:46,630 --> 00:10:49,460
While the other pipe,
a lay flat, will transfer
237
00:10:49,630 --> 00:10:52,660
the water through the pump
and over the dam.
238
00:10:54,200 --> 00:10:56,200
Well, one of us is gonna
have to get in the bucket then.
239
00:10:56,360 --> 00:10:57,860
-OK, yeah, good idea.
-And then Duane
240
00:10:57,860 --> 00:10:59,600
can take us out,
the hose underneath us...
-Yep.
241
00:10:59,760 --> 00:11:01,760
and then we can just
cut it loose and drop it.
242
00:11:01,930 --> 00:11:03,560
Yeah, I like it.
So we'll get some rope.
243
00:11:03,730 --> 00:11:04,760
-Alright, I'm ready.
-Cool.
244
00:11:06,560 --> 00:11:07,860
[Chad]
This thing's heavy.
245
00:11:07,860 --> 00:11:09,360
So we're gonna
pick it up with the excavator
246
00:11:09,530 --> 00:11:12,000
and send it out
to the deepest part of the pond.
247
00:11:12,160 --> 00:11:14,600
Even though we have this big
equipment, we still need humans
248
00:11:14,760 --> 00:11:16,860
out there, you know,
cut it and place it.
249
00:11:18,060 --> 00:11:19,360
Alright, ready.
250
00:11:19,360 --> 00:11:20,900
[dramatic music playing]
251
00:11:21,860 --> 00:11:23,760
[indistinct chatter]
252
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
[tense music playing]
253
00:11:29,360 --> 00:11:31,000
[Chad]
Looking alright?
254
00:11:31,160 --> 00:11:32,400
[Josh]
Everything's good, you're clear.
255
00:11:34,660 --> 00:11:36,560
We need to watch he doesn't put
too much pressure
256
00:11:36,730 --> 00:11:38,800
on that connection
right on the pump itself.
257
00:11:38,960 --> 00:11:41,200
-[Chad] True.
-[Josh] Nice and slow.
258
00:11:41,360 --> 00:11:42,530
Looking good.
259
00:11:42,530 --> 00:11:44,800
He better not [bleep] fill
this thing up with water, man.
260
00:11:44,960 --> 00:11:46,060
[Duane chuckles quietly]
261
00:11:47,800 --> 00:11:49,160
[Josh]
Here we go, we're filling.
262
00:11:51,260 --> 00:11:52,400
Wait.
263
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
[chuckles]
264
00:11:54,930 --> 00:11:55,960
[Chad]
Don't you [bleep] do it.
265
00:12:00,400 --> 00:12:02,700
[Josh]
Now, we don't wanna suck
that strap up, Chad.
266
00:12:02,860 --> 00:12:04,760
-[Chad] Alright.
-[Josh] It'll get
around the impeller.
267
00:12:04,760 --> 00:12:06,000
-[Chad] Uh-huh.
-[Josh] It'll be a nightmare.
268
00:12:08,460 --> 00:12:10,260
[tense music playing]
269
00:12:14,200 --> 00:12:15,760
[Chad]
Ah, here we go.
270
00:12:15,760 --> 00:12:17,560
-Nicely done, brother.
-[Chad] Thank you, bro.
271
00:12:17,730 --> 00:12:20,260
We're set, man, and it's
at the perfect spot, really.
272
00:12:20,430 --> 00:12:21,630
Pretty deep in there.
273
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
[Josh]
Alright, we've gotta get
the lay flat, Charlie.
274
00:12:26,100 --> 00:12:27,900
[tense music continues]
275
00:12:31,200 --> 00:12:32,160
Yeah, here's
the male end right here.
276
00:12:32,330 --> 00:12:33,360
That end goes down to the pump.
277
00:12:33,360 --> 00:12:34,660
Alright, so we've got
the male end of the pump,
278
00:12:34,830 --> 00:12:35,860
female going out to this one.
279
00:12:36,030 --> 00:12:37,100
[Josh]
Yeah, the hooks go that way.
280
00:12:37,260 --> 00:12:39,760
[Duane]
Oh...that arm.
281
00:12:39,930 --> 00:12:40,860
[Chad]
Alright, cool.
282
00:12:41,030 --> 00:12:42,260
That way,
if you've gotta add more --
283
00:12:42,260 --> 00:12:43,300
Yeah, alright, yeah,
it makes sense.
284
00:12:43,300 --> 00:12:44,700
[Josh]
...to the lay flat,
you can keep going.
285
00:12:44,860 --> 00:12:46,100
-[Chad] Perfect.
-[Josh] Yeah.
286
00:12:46,260 --> 00:12:47,160
[horn beeps]
287
00:12:47,160 --> 00:12:48,360
[Duane]
Hey, come here.
288
00:12:52,860 --> 00:12:55,200
Ow...
My arm's [bleep] up.
289
00:12:59,760 --> 00:13:00,860
I will get
out of here somehow.
290
00:13:01,030 --> 00:13:02,330
[producer]
OK.
291
00:13:04,800 --> 00:13:06,100
[Duane grunts]
292
00:13:09,600 --> 00:13:11,260
[Duane]
Let's get the [bleep]
out of here.
293
00:13:11,260 --> 00:13:12,360
[producer]
Yes, sir.
294
00:13:12,530 --> 00:13:15,160
-[Duane] Oh, my arm.
-[Chad] Yo, what's going on?
295
00:13:15,160 --> 00:13:16,660
My arm's [bleep] up.
296
00:13:18,160 --> 00:13:19,200
[Duane grunts]
297
00:13:19,360 --> 00:13:20,760
[Chad]
Watch that, easy.
298
00:13:21,660 --> 00:13:23,000
-[Duane] Alright, alright.
-[producer] OK?
299
00:13:23,000 --> 00:13:24,200
-[Duane] Got it.
-[producer] So...
300
00:13:24,360 --> 00:13:25,700
[Duane grunts]
301
00:13:29,260 --> 00:13:30,700
[Chad]
Hey, Dad, let's get in the car.
302
00:13:30,860 --> 00:13:33,200
[Duane grunts]
303
00:13:33,360 --> 00:13:35,760
[Josh]
I was busy just doing
the work, and next thing
304
00:13:35,930 --> 00:13:38,800
I know, Chad's putting his dad
in the truck, and they're
305
00:13:38,960 --> 00:13:40,460
driving on out of here.
306
00:13:40,630 --> 00:13:42,260
[Chad]
Let's get you checked out.
307
00:13:42,430 --> 00:13:43,760
[Duane sighs]
308
00:13:43,930 --> 00:13:46,500
You know, in 40 years,
I've never seen my dad
309
00:13:46,660 --> 00:13:48,360
walk off a job, not once.
310
00:13:50,100 --> 00:13:52,400
And that just shows
the weight of this situation.
311
00:13:54,860 --> 00:13:56,660
There's something
really [bleep] wrong.
312
00:14:09,600 --> 00:14:11,160
[Chad]
Fellas.
313
00:14:11,330 --> 00:14:12,800
[Josh]
Hey, Chad.
314
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
[Chad]
Hey, hey.
315
00:14:15,600 --> 00:14:17,000
You know, uh,
316
00:14:17,000 --> 00:14:19,600
obviously we've noticed there's
something off, you know?
317
00:14:19,760 --> 00:14:23,560
He's never -- he's never
peeled off a job like that.
318
00:14:23,560 --> 00:14:25,000
So we got him to the ER.
319
00:14:25,000 --> 00:14:27,060
Uh, they're gonna run some tests
and see what's wrong with him.
320
00:14:28,000 --> 00:14:30,760
I've worked my dad, my whole
life, and I've never seen him
321
00:14:30,930 --> 00:14:32,400
look like that.
-[Duane grunting]
322
00:14:32,560 --> 00:14:34,700
It -- it was almost like
a look of helpless,
323
00:14:34,860 --> 00:14:37,500
and that's how I knew something
serious was happening.
324
00:14:37,660 --> 00:14:40,760
Duane has been taken
to a hospital in Vernal,
325
00:14:40,930 --> 00:14:43,000
where doctors are
assessing his condition.
326
00:14:44,860 --> 00:14:47,400
I think run some tests,
see what's going on with him,
327
00:14:47,560 --> 00:14:51,100
and then, uh,
just get some rest, recovery.
328
00:14:51,100 --> 00:14:53,700
But in the meantime, let's keep
working towards getting
329
00:14:53,860 --> 00:14:54,860
all the water out of the pond.
330
00:14:54,860 --> 00:14:55,960
-OK.
-Yeah.
331
00:14:56,130 --> 00:14:57,300
I mean, that's what he wanted
us to do, so.
332
00:14:57,460 --> 00:14:59,160
[James]
For sure, keep taking care
of business.
333
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
-[Chad] Yeah.
-Yep.
334
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
Alright, well,
let's get to work.
335
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
-[James] Yep.
-[Josh] Yeah, alright.
336
00:15:02,160 --> 00:15:03,360
[James]
Let's do it.
337
00:15:04,260 --> 00:15:05,960
[intense music playing]
338
00:15:08,360 --> 00:15:09,760
[Chad]
So we're gonna try
to pump it out.
339
00:15:09,930 --> 00:15:12,460
We'll measure how far it
goes down, and we'll have
340
00:15:12,460 --> 00:15:15,400
a calculation to know if we can
outrun it with that pump.
341
00:15:15,560 --> 00:15:19,360
[Charlie]
We can use flags to keep track
of how far it drops.
342
00:15:19,530 --> 00:15:22,060
This will give us the answers
we need, as far as volume.
343
00:15:22,230 --> 00:15:24,460
-[Chad] Yeah, exactly, perfect.
-Yeah.
344
00:15:24,630 --> 00:15:27,000
We're gonna mark
the water level of the pond,
345
00:15:27,000 --> 00:15:29,160
uh, at the beginning,
and that'll give us
346
00:15:29,330 --> 00:15:32,660
a, uh, volume drop,
so we'll know what we're doing.
347
00:15:34,860 --> 00:15:38,700
With the suction hose placed
inside the pond, the final step
348
00:15:38,860 --> 00:15:42,360
is to extend the release hose
into the catchment basin.
349
00:15:43,660 --> 00:15:45,360
[Chad]
I mean, it's
super exciting, man.
350
00:15:45,530 --> 00:15:47,460
This pond, it's always been
filled with water.
351
00:15:47,460 --> 00:15:50,300
It'll be really interesting
to see what we find in the pond.
352
00:15:50,460 --> 00:15:51,760
[man grunts]
353
00:15:51,760 --> 00:15:55,060
Years ago, Chad and Duane
mapped the pond cavern with
354
00:15:55,230 --> 00:15:59,760
a LiDAR scanner, enabling Chad
to navigate the flooded cave.
355
00:15:59,760 --> 00:16:03,660
But turbulent currents made
the area too risky to continue.
356
00:16:03,830 --> 00:16:07,160
With the water level lowered,
Josh hopes it will give Chad
357
00:16:07,160 --> 00:16:09,860
an air pocket to traverse
the tunnel safely.
358
00:16:11,060 --> 00:16:12,260
Alright.
359
00:16:12,430 --> 00:16:13,560
[Josh]
Yeah, we're in place.
360
00:16:13,730 --> 00:16:14,730
[Chad]
Perfect.
361
00:16:14,730 --> 00:16:16,960
So we should be able
to fire it up and send it.
362
00:16:17,130 --> 00:16:18,000
-Great.
-[Chad] Cool.
363
00:16:18,000 --> 00:16:19,260
Let's do it.
364
00:16:19,260 --> 00:16:22,160
[Josh]
Because I've project managed
our gold mines in Arizona,
365
00:16:22,330 --> 00:16:25,100
I have experience in draining
flooded mine systems.
366
00:16:25,260 --> 00:16:27,560
I'm just here
to add whatever I can.
367
00:16:27,730 --> 00:16:30,660
But not being able to see
below that small pond opening
368
00:16:30,660 --> 00:16:32,000
makes this a trickier job.
369
00:16:32,160 --> 00:16:35,000
[pump engine revving]
370
00:16:35,000 --> 00:16:37,800
-[Josh] That sounds good.
-[Chad] Here we go, here we go.
371
00:16:37,960 --> 00:16:39,500
[bleep] yeah, it's going.
372
00:16:43,460 --> 00:16:44,900
[Josh]
Beautiful.
373
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
Wow, look at that.
374
00:16:48,160 --> 00:16:49,460
Oh, yeah.
375
00:16:50,760 --> 00:16:53,560
[Josh]
I estimate there's, like,
30,000 gallons of water
376
00:16:53,560 --> 00:16:56,360
in this pond alone
before we start to lower
377
00:16:56,360 --> 00:16:58,100
the water in the cavern system.
378
00:16:58,260 --> 00:17:01,600
But this basin should
be able to hold 20 times that.
379
00:17:01,760 --> 00:17:03,360
And we'll go from there.
We'll see what happens.
380
00:17:06,460 --> 00:17:08,560
[mysterious music playing]
381
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
[Charlie]
Hey, the pond is dropping.
382
00:17:14,930 --> 00:17:16,460
[Chad]
Yeah, look at that.
383
00:17:17,560 --> 00:17:19,800
After running the pump
for an hour,
384
00:17:19,960 --> 00:17:22,900
the pond has
already drained by four feet.
385
00:17:23,060 --> 00:17:27,060
But the 20-foot-high dam
is showing signs of cracking.
386
00:17:27,230 --> 00:17:29,060
[Josh]
It's starting to get to be
a lot of pressure against this.
387
00:17:30,160 --> 00:17:31,360
The plan is working.
388
00:17:31,360 --> 00:17:34,800
That pump is strong enough
to lower the level of the pond.
389
00:17:34,960 --> 00:17:37,860
This basin is huge
and can hold a lot more.
390
00:17:38,030 --> 00:17:40,160
But there's a lot of pressure
on the dam wall,
391
00:17:40,160 --> 00:17:41,860
and we're starting
to see some cracks.
392
00:17:43,360 --> 00:17:44,560
[Chad]
We should kill it?
393
00:17:44,730 --> 00:17:46,000
Yeah, we don't want
this water line to get
394
00:17:46,160 --> 00:17:48,160
too far up this dam,
'cause then it could breach.
395
00:17:48,330 --> 00:17:49,300
[Chad]
Exactly.
396
00:17:50,460 --> 00:17:52,160
[engine stops]
397
00:17:52,160 --> 00:17:54,000
[eerie music playing]
398
00:17:56,100 --> 00:17:58,160
If I get the excavator
and start digging over there...
399
00:17:58,330 --> 00:18:00,160
-OK.
-...we'll have more space.
400
00:18:00,330 --> 00:18:02,160
That should take a lot
of pressure off the wall.
401
00:18:02,160 --> 00:18:03,900
Yeah, if you wanna dig
the reservoir back
402
00:18:04,060 --> 00:18:05,260
that way.
-OK.
403
00:18:05,260 --> 00:18:06,760
Yeah, I'm a gambler.
404
00:18:06,760 --> 00:18:08,100
-[Chad] Alright.
-[Charlie] Alright.
405
00:18:09,400 --> 00:18:11,000
With the water level rising,
406
00:18:12,000 --> 00:18:14,460
Chad will attempt
to lengthen and the basin,
407
00:18:14,460 --> 00:18:16,760
hoping to lower the pressure
on the dam.
408
00:18:18,900 --> 00:18:20,460
[Chad]
Yeah.
409
00:18:20,630 --> 00:18:21,600
Hell yeah.
410
00:18:23,360 --> 00:18:25,460
[machinery whirring]
411
00:18:29,000 --> 00:18:31,100
Oh, [bleep].
412
00:18:32,100 --> 00:18:34,300
That's a big [bleep] load
right there, boys!
413
00:18:35,460 --> 00:18:37,000
Whoo!
414
00:18:39,460 --> 00:18:43,160
Well, now we want to
extend the, uh, the length of it
415
00:18:43,330 --> 00:18:45,160
where we can get
some more volume in here.
416
00:18:45,160 --> 00:18:47,700
It takes some of the pressure
off of a dam here,
417
00:18:47,860 --> 00:18:49,600
so that's not good.
418
00:18:49,760 --> 00:18:51,700
But if he can move it
that way a little bit,
419
00:18:51,860 --> 00:18:53,200
that'll take
the pressure off of this.
420
00:18:56,100 --> 00:18:57,500
[water sloshing]
421
00:18:57,660 --> 00:19:01,160
[Chad]
Some heavy [bleep]
right here.
422
00:19:01,160 --> 00:19:02,860
[metal clanking]
423
00:19:03,030 --> 00:19:04,560
Picking my ass end up
pretty good.
424
00:19:06,400 --> 00:19:08,000
[Josh]
It's working, Charlie.
425
00:19:08,000 --> 00:19:09,660
Not as much pressure
on this side.
426
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
[metal clanking]
427
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
God damn it!
[laughs]
428
00:19:19,160 --> 00:19:20,360
Yo!
429
00:19:21,700 --> 00:19:23,260
It's a bucking bull.
430
00:19:25,060 --> 00:19:27,000
[intense music playing]
431
00:19:28,100 --> 00:19:29,860
Oh, [bleep].
432
00:19:34,560 --> 00:19:35,860
[Chad laughs]
433
00:19:36,030 --> 00:19:37,360
Hey, I'm still getting used
to this [bleep].
434
00:19:39,560 --> 00:19:43,460
By deepening the reservoir,
Chad and the team temporarily
435
00:19:43,460 --> 00:19:47,100
relieve the water pressure
being exerted on the dam,
436
00:19:47,100 --> 00:19:49,960
and now must hope it will hold.
437
00:19:50,130 --> 00:19:51,460
-[Chad] Fire it back up?
-[Josh] Fire it back up.
438
00:19:51,460 --> 00:19:52,500
[Chad]
Hell yeah.
439
00:19:52,660 --> 00:19:54,360
[engine revving]
440
00:19:56,860 --> 00:19:58,000
Back in business, boys.
441
00:20:05,200 --> 00:20:06,300
Wow, look at that.
442
00:20:07,300 --> 00:20:08,800
[Josh]
It's holding.
443
00:20:08,960 --> 00:20:11,360
[Chad]
So right now, with pumping
out all the water at the pond,
444
00:20:11,360 --> 00:20:12,530
we're getting pretty low.
445
00:20:12,530 --> 00:20:16,260
I mean, I think we only have
like six or seven foot left,
446
00:20:16,260 --> 00:20:19,100
and we should see
the entrance to the cave system.
447
00:20:19,100 --> 00:20:21,600
So, this is [bleep]
really cool.
448
00:20:21,760 --> 00:20:23,560
Charlie, keep an eye
on that dam.
449
00:20:25,100 --> 00:20:26,260
I got you, copy that.
450
00:20:31,300 --> 00:20:33,260
[pump blares]
451
00:20:33,430 --> 00:20:35,460
What's that sound?
You hear that?
452
00:20:35,630 --> 00:20:36,800
This pump's struggling!
453
00:20:38,700 --> 00:20:41,300
-I think the hose is clogged!
-OK, Charlie!
454
00:20:43,360 --> 00:20:45,060
Hey, we got water?
455
00:20:45,230 --> 00:20:48,000
We got no water over here.
Nothing's coming out.
456
00:20:50,200 --> 00:20:51,560
[Chad]
Let's kill it, pull it out!
457
00:20:52,900 --> 00:20:56,000
[engine sputtering]
458
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
[Chad]
Charlie, go get a winch.
We'll pull the hose out.
459
00:20:58,000 --> 00:20:59,360
Got it.
460
00:20:59,530 --> 00:21:00,860
[Josh]
Yeah, that thing was struggling.
461
00:21:02,100 --> 00:21:03,560
[Chad]
Well, it's at the bottom.
It's just sucking in
462
00:21:03,560 --> 00:21:05,800
all that silt and trash.
463
00:21:08,260 --> 00:21:10,260
The pump keeps getting
plugged up.
464
00:21:10,430 --> 00:21:12,260
Yeah, every once in a while,
we have to pull it out
465
00:21:12,260 --> 00:21:14,460
and, uh, clean it out,
put it back in there.
466
00:21:14,460 --> 00:21:16,000
There's so much silt
at the bottom.
467
00:21:17,960 --> 00:21:19,360
[tires rumbling]
468
00:21:21,600 --> 00:21:23,800
I think we have a clog
in the end of our pipe.
469
00:21:23,960 --> 00:21:25,800
-Oh, we can drag it out?
-You got it.
470
00:21:28,000 --> 00:21:30,460
[high-pitched whirring]
471
00:21:32,200 --> 00:21:33,300
Keep coming, Charlie.
472
00:21:41,200 --> 00:21:42,300
Alright, pull it, Charlie.
473
00:21:46,960 --> 00:21:49,100
[whirring]
474
00:21:52,160 --> 00:21:54,660
Alright.
Look at all this.
475
00:21:54,660 --> 00:21:56,400
[Josh]
Yeah, what do we got, huh?
476
00:21:56,560 --> 00:21:58,200
Yeah, just muck
and mire in there.
477
00:21:59,460 --> 00:22:01,300
Look at all that, yuck.
478
00:22:02,660 --> 00:22:04,360
[Josh]
Is there?
Be careful.
479
00:22:04,530 --> 00:22:06,100
Got -- hey, that thing will
suck up anything.
480
00:22:10,700 --> 00:22:12,360
[Chad]
What the [bleep] is this?
481
00:22:12,530 --> 00:22:14,960
I don't know, is that just
a rock, or what is that?
482
00:22:15,130 --> 00:22:16,260
It's not a rock.
Look at this.
483
00:22:16,260 --> 00:22:17,530
Feel that.
484
00:22:20,000 --> 00:22:21,100
[Chad grunts]
485
00:22:24,460 --> 00:22:26,560
What the [bleep] is this?
486
00:22:27,900 --> 00:22:29,460
See it?
487
00:22:30,400 --> 00:22:31,760
What the hell is that thing?
488
00:22:33,000 --> 00:22:35,100
[ominous music playing]
489
00:22:39,000 --> 00:22:40,200
Well, here you go,
there's more of it.
490
00:22:41,760 --> 00:22:43,500
[water sloshing]
491
00:22:45,460 --> 00:22:47,160
This is a skull, bro.
492
00:22:49,560 --> 00:22:51,160
Look at that [bleep] tooth.
493
00:22:52,960 --> 00:22:54,800
[intense music playing]
494
00:22:54,960 --> 00:22:55,900
[Josh]
What the hell?
495
00:22:56,060 --> 00:22:57,500
[Chad]
There's a skull in there.
496
00:22:57,660 --> 00:22:59,100
[dramatic chord strike]
497
00:23:02,760 --> 00:23:04,600
[ominous music playing]
498
00:23:08,460 --> 00:23:10,400
What the [bleep] is this?
499
00:23:10,560 --> 00:23:12,160
I don't know, is that just
a rock, or what is that?
500
00:23:12,160 --> 00:23:13,360
It's not a rock.
Look at this.
501
00:23:17,160 --> 00:23:18,900
[Chad grunts]
502
00:23:21,360 --> 00:23:22,560
Well, there you go,
there's more of it.
503
00:23:23,600 --> 00:23:25,260
[water sloshing]
504
00:23:26,660 --> 00:23:29,260
-This is a skull,
bro, look at that.
-[Josh] Oh, heck yeah, it is.
505
00:23:29,260 --> 00:23:30,860
Look at that [bleep] tooth.
506
00:23:35,560 --> 00:23:37,460
-[Chad] Look at that.
-[Josh] What the hell?
507
00:23:37,630 --> 00:23:40,660
There's a skull in there.
It sucked up a skull.
508
00:23:40,830 --> 00:23:43,100
What the hell's a skull doing
25 feet underwater?
509
00:23:44,560 --> 00:23:46,060
[Josh]
There's no hide left on here.
510
00:23:46,230 --> 00:23:48,000
I mean, this skull's been
picked clean.
511
00:23:48,900 --> 00:23:50,060
Something was feeding on it.
512
00:23:54,400 --> 00:23:56,260
[Chad]
I wanna see what else is
down there.
513
00:23:56,430 --> 00:23:57,560
-Let's get back to pumping.
-[Josh] OK.
514
00:23:57,560 --> 00:24:00,100
[intense music playing]
515
00:24:00,260 --> 00:24:01,700
[Chad]
Alright, let it rip, Josh.
516
00:24:01,860 --> 00:24:02,900
[Josh]
Here we go.
517
00:24:04,200 --> 00:24:06,260
[pump engine revving]
518
00:24:07,460 --> 00:24:09,260
-Come on, pump!
-[Chad] Oh, yeah.
519
00:24:13,160 --> 00:24:15,260
[adventurous music playing]
520
00:24:21,500 --> 00:24:22,900
-[Duane] How's it going?
-[woman] Pretty good.
521
00:24:24,760 --> 00:24:27,760
[Duane]
Right now, we just don't know
what's going on.
522
00:24:27,760 --> 00:24:31,260
My arms have been bothering me
for a long time, a long time.
523
00:24:31,430 --> 00:24:33,160
One's worse than the other.
524
00:24:33,160 --> 00:24:36,300
So I had to come see the doctor
and get checked out.
525
00:24:37,460 --> 00:24:40,900
I have never
walked out on the job before.
526
00:24:41,060 --> 00:24:43,160
I had to call it quits
on that one deal,
527
00:24:43,160 --> 00:24:46,560
because people don't realize
that whenever I had Chad
528
00:24:46,730 --> 00:24:50,400
in the bucket, uh,
I lost feeling in my arm.
529
00:24:51,600 --> 00:24:55,300
I had to catch my arm
with my leg to stop the dump.
530
00:24:56,860 --> 00:24:58,600
Wait.
531
00:24:58,760 --> 00:25:01,360
[Duane]
Chad just thought I was
playing tricks on him.
532
00:25:01,530 --> 00:25:04,360
I didn't trust myself
no more after that.
533
00:25:04,360 --> 00:25:06,960
-Let's get the [bleep]
out of here.
-[producer] Yes, sir.
534
00:25:07,130 --> 00:25:08,960
[Duane]
Oh, hell.
535
00:25:09,130 --> 00:25:11,560
I'm not gonna put
somebody else at risk
536
00:25:11,730 --> 00:25:15,160
because I can't operate,
so I knew to call it right then.
537
00:25:15,160 --> 00:25:19,660
Duane's EKG showed
no signs of a heart attack,
538
00:25:19,830 --> 00:25:21,960
but with his right arm
paralyzed,
539
00:25:22,130 --> 00:25:24,500
doctors are now running
neurological tests
540
00:25:24,660 --> 00:25:27,300
to try to uncover
what's causing the pain.
541
00:25:29,760 --> 00:25:31,100
[Laura]
Dr. H will be here shortly.
542
00:25:31,260 --> 00:25:32,300
[Duane]
Alright, thank you, Laura.
543
00:25:32,460 --> 00:25:33,760
[woman] Thank you, Laura.
544
00:25:35,360 --> 00:25:38,360
[Duane]
You know, as far as the pond
goes, I trust that Chad
545
00:25:38,530 --> 00:25:41,500
will lead them
and drain that pond without me.
546
00:25:41,660 --> 00:25:44,600
But I can't wait
to get back up there.
547
00:25:44,760 --> 00:25:46,760
This project has
to move forward.
548
00:25:46,930 --> 00:25:48,760
History waits on nobody.
549
00:25:58,300 --> 00:26:00,500
[dramatic music playing]
550
00:26:02,960 --> 00:26:04,700
[Chad]
Where's the, uh,
the hose, do we know?
551
00:26:04,860 --> 00:26:07,360
It's close because we got
20 feet from that coupler.
552
00:26:07,530 --> 00:26:09,660
-Yeah, true.
-[Josh] So we're
within a few feet of the end.
553
00:26:10,900 --> 00:26:13,460
[Chad]
Hey, the dam's holding up,
and the water's not refilling.
554
00:26:13,460 --> 00:26:17,060
-This is working, boys.
-[Josh] Look at this.
555
00:26:17,230 --> 00:26:19,860
A big frog down here
in the frog pond.
556
00:26:19,860 --> 00:26:20,860
[Chad]
Hell yeah.
557
00:26:20,860 --> 00:26:23,360
That's a good omen
right there, boys.
558
00:26:23,530 --> 00:26:26,100
[Josh]
These frogs are
coming up from the cavern below.
559
00:26:26,100 --> 00:26:27,660
So I believe we've reached
560
00:26:27,830 --> 00:26:29,400
the top
of the underground cavern.
561
00:26:29,560 --> 00:26:31,560
Now we have to move
the hose so we can get
562
00:26:31,730 --> 00:26:34,100
into the deeper water
so that we can keep pumping,
563
00:26:34,100 --> 00:26:37,100
but this muddy area here is too
unstable for the excavator.
564
00:26:37,260 --> 00:26:39,000
So we're gonna have
to move this by hand.
565
00:26:40,960 --> 00:26:43,060
OK, we're about
to suck air, Chad.
566
00:26:43,230 --> 00:26:44,560
-[Chad] OK.
-[Josh] I'm gonna go
shut the pump off.
567
00:26:44,730 --> 00:26:46,360
-Alright, perfect.
-We'll reposition.
568
00:26:46,360 --> 00:26:47,460
Perfect.
569
00:26:48,460 --> 00:26:49,860
So we've gotta get
down into the pond.
570
00:26:50,030 --> 00:26:53,560
There's like a ledge there that
drops off where the bottom is.
571
00:26:53,730 --> 00:26:55,500
And just to move that thing,
it's super heavy.
572
00:26:57,960 --> 00:27:00,100
I'll grab the bottom
of the hose, and I'll drag it
573
00:27:00,100 --> 00:27:01,760
to the deepest part
of the water.
574
00:27:01,930 --> 00:27:03,600
And then we'll
suck out all the water,
575
00:27:03,760 --> 00:27:05,360
and try to get in that cave.
576
00:27:05,360 --> 00:27:06,760
Hey, Charlie,
bring the winch down.
577
00:27:11,860 --> 00:27:13,260
[Josh]
Holy [bleep].
578
00:27:17,300 --> 00:27:19,300
If you get stuck in the mud,
you're gonna need something
579
00:27:19,460 --> 00:27:21,860
that you can anchor to.
-True, true, yeah, true.
580
00:27:22,800 --> 00:27:25,060
-Just have it in place,
just in case you need it.
-[Chad] Yeah, yeah, yeah.
581
00:27:28,860 --> 00:27:30,000
[Josh]
Give us some more.
582
00:27:31,660 --> 00:27:32,860
Bring it all the way up.
583
00:27:33,030 --> 00:27:34,600
Give us some more.
584
00:27:35,600 --> 00:27:38,060
[Chad]
A little more, good.
585
00:27:40,560 --> 00:27:42,100
[dramatic music playing]
586
00:27:42,100 --> 00:27:43,560
[Josh sighs]
Alright, good, good.
587
00:27:43,730 --> 00:27:44,760
[Chad]
Here we go.
588
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
-Yeah.
-[Josh] Or is it sinking in?
589
00:27:50,160 --> 00:27:52,160
[bleep], my foot, [bleep]
590
00:27:52,160 --> 00:27:53,860
God damn it,
it's [bleep] deep.
591
00:27:53,860 --> 00:27:55,660
-[Josh] Is it?
-[Chad] Yeah.
592
00:27:59,600 --> 00:28:01,360
OK, as far out
as you can get it.
593
00:28:01,360 --> 00:28:02,560
[Chad]
Yep, yep, let's go.
594
00:28:02,730 --> 00:28:04,560
[water sloshing]
595
00:28:04,560 --> 00:28:06,660
[Chad grunts]
596
00:28:11,660 --> 00:28:13,260
[Josh]
Careful, Charlie.
597
00:28:13,430 --> 00:28:16,360
This is a Slip 'N Slide
you don't wanna mess with.
598
00:28:20,300 --> 00:28:21,760
[Chad]
That's as far as it'll go, yeah?
599
00:28:21,760 --> 00:28:23,960
-[Josh] We can go a little more.
-[Chad] OK.
600
00:28:24,130 --> 00:28:25,460
-[Josh] Got it.
-[Chad] Yeah.
601
00:28:27,200 --> 00:28:29,060
[Chad grunts]
602
00:28:29,230 --> 00:28:30,260
-[Josh] That's it.
-That's it.
603
00:28:30,260 --> 00:28:31,900
[Josh]
You got it.
604
00:28:32,060 --> 00:28:33,760
See how much space
we have in the cavern.
605
00:28:35,100 --> 00:28:37,300
[Chad]
Hey, Charlie, can you throw me
that mask?
606
00:28:37,460 --> 00:28:39,200
-Ready?
-[Chad] Yeah, yeah.
607
00:28:41,660 --> 00:28:44,000
So I think this is actually
the spot right here.
608
00:28:47,160 --> 00:28:49,260
[tense music playing]
609
00:28:57,000 --> 00:29:00,700
[Chad]
Yeah, this is the cave entrance
right here.
610
00:29:01,700 --> 00:29:02,800
We're close, boys.
611
00:29:04,360 --> 00:29:05,360
[Charlie] You're gonna get
hypothermia.
612
00:29:05,360 --> 00:29:07,160
Let's get you out of there.
Come on.
613
00:29:09,000 --> 00:29:10,760
[Josh]
I'm pumped.
We are almost there.
614
00:29:10,760 --> 00:29:12,600
We are right there
at the doorstep,
615
00:29:12,760 --> 00:29:14,660
the portal
of this cavern system.
616
00:29:14,830 --> 00:29:16,260
[Chad]
Yeah, let's fire back up, huh?
617
00:29:17,700 --> 00:29:21,260
[Josh]
We're hoping that the water
in the cave lowers and creates
618
00:29:21,430 --> 00:29:24,100
an air pocket throughout
the entirety of the cave
619
00:29:24,100 --> 00:29:26,900
so that we can actually
get in there and explore.
620
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
Come on, baby!
621
00:29:29,100 --> 00:29:30,260
Pump!
622
00:29:32,260 --> 00:29:33,300
Come on!
623
00:29:33,460 --> 00:29:34,800
[dramatic music playing]
624
00:29:42,060 --> 00:29:44,160
[soft music playing]
625
00:29:50,760 --> 00:29:52,460
[Charlie]
Yeah, let's see what we've got.
626
00:29:52,630 --> 00:29:55,300
[Chad]
Well, that water
yesterday was [bleep] cold.
627
00:29:55,460 --> 00:29:57,800
[Charlie] Oh, damn.
-[Josh] Yeah, you looked
like you were frozen, man.
628
00:30:00,100 --> 00:30:01,600
Oh [bleep],
that's come up a lot.
629
00:30:03,100 --> 00:30:04,460
[Chad]
What the [bleep]?
630
00:30:05,700 --> 00:30:07,260
There's no way.
631
00:30:07,260 --> 00:30:12,000
[Josh]
I mean, we expected it
to slowly refill, but I mean,
632
00:30:12,000 --> 00:30:14,500
that's twice as high as it was
when we left last night.
633
00:30:16,560 --> 00:30:18,000
Yeah, to the bottom,
that's gotta be
634
00:30:18,000 --> 00:30:19,560
10, 12 feet now.
635
00:30:20,500 --> 00:30:21,960
Damn.
636
00:30:23,500 --> 00:30:24,760
This isn't good.
637
00:30:26,260 --> 00:30:28,460
From what we saw yesterday,
the pump was more than
638
00:30:28,460 --> 00:30:31,600
large enough to move the water
out faster than what
639
00:30:31,760 --> 00:30:33,660
the pond could refill.
640
00:30:33,830 --> 00:30:36,900
Even when we shut down,
the water level was stable.
641
00:30:37,060 --> 00:30:38,000
And the pond did go down,
642
00:30:38,160 --> 00:30:39,700
and that was looking
encouraging.
643
00:30:40,860 --> 00:30:44,460
We come back this morning,
and that pond has filled up
644
00:30:44,630 --> 00:30:48,300
thousands of gallons more
already in just a few hours.
645
00:30:50,760 --> 00:30:53,460
Yesterday, it was just,
uh, yeah, below my waist,
646
00:30:53,460 --> 00:30:55,560
and now it'd be
way over my head.
647
00:30:55,730 --> 00:30:57,760
[Josh]
I mean, we stood
way ahead of the refill rate
648
00:30:57,760 --> 00:30:59,060
all day yesterday.
649
00:30:59,230 --> 00:31:01,300
I mean, just based
on how much that's risen,
650
00:31:01,460 --> 00:31:03,300
something happened underground.
-Right.
651
00:31:05,700 --> 00:31:07,200
Yeah, we gotta
figure something out.
652
00:31:08,760 --> 00:31:10,000
We were so close.
653
00:31:10,160 --> 00:31:13,000
Had it pumped out,
and we even got further down
654
00:31:13,160 --> 00:31:14,430
than we ever thought we would.
655
00:31:14,430 --> 00:31:17,960
[Josh]
The refill rate stood steady
all day, so something had
656
00:31:18,130 --> 00:31:19,600
to have happened
to refill that fast.
657
00:31:21,860 --> 00:31:24,760
We gotta get eyes
on what's going on underground.
658
00:31:24,760 --> 00:31:26,660
We have to find out
what caused this.
659
00:31:30,560 --> 00:31:32,660
[eerie music playing]
660
00:31:40,160 --> 00:31:42,760
[Chad]
Yeah, I think if we can get
that camera down in that hole,
661
00:31:42,930 --> 00:31:45,660
it might show what's going on
with the underground water.
662
00:31:46,700 --> 00:31:48,360
[Josh]
Yeah, for sure.
663
00:31:48,360 --> 00:31:51,460
Chad and Josh are on top
of the bead site
664
00:31:51,460 --> 00:31:54,060
where the team previously
drilled a borehole
665
00:31:54,230 --> 00:31:56,160
into the underground cavern...
666
00:31:56,160 --> 00:31:57,360
[Josh] Whoa!
667
00:31:57,530 --> 00:31:59,660
...revealing a hidden
ancient aqueduct
668
00:31:59,660 --> 00:32:01,800
connecting the bead site
to the pond.
669
00:32:03,000 --> 00:32:04,760
[Josh]
We know
this borehole's connected
670
00:32:04,760 --> 00:32:06,160
to the underwater cavern system,
671
00:32:06,330 --> 00:32:08,500
so Chad and I are gonna
drop a camera in.
672
00:32:08,660 --> 00:32:10,660
I wanna know more
of what's going on here.
673
00:32:11,500 --> 00:32:12,860
[Chad]
When did y'all hit
the water over there?
674
00:32:12,860 --> 00:32:16,130
Oh, we were pushing 90 foot
when the water blew.
675
00:32:18,600 --> 00:32:21,000
Like a minute later, there was
a disturbance in the pond.
676
00:32:22,700 --> 00:32:24,260
So we know they're connected
677
00:32:24,430 --> 00:32:26,200
if a big change happened there.
678
00:32:26,360 --> 00:32:28,800
I wanna see if anything's
changed here.
679
00:32:28,960 --> 00:32:30,100
No, we've just gotta
get eyes on it,
680
00:32:30,100 --> 00:32:31,760
see what's really
going on down there.
681
00:32:31,930 --> 00:32:33,100
[Chad] Exactly.
682
00:32:33,100 --> 00:32:34,260
[Josh]
Yeah, good, we're rolling.
683
00:32:34,260 --> 00:32:36,000
I'm gonna put the light on.
684
00:32:36,000 --> 00:32:37,200
Alright, good.
685
00:32:38,260 --> 00:32:40,530
-There she goes.
-[Chad] There she goes.
686
00:32:43,000 --> 00:32:44,460
Yep, OK, we're coming.
687
00:32:44,460 --> 00:32:45,700
About 20 foot down right now.
688
00:32:45,860 --> 00:32:47,130
[Chad]
Alright.
689
00:32:49,100 --> 00:32:51,460
Bouncing on the sides there.
I still see the light, though.
690
00:32:51,460 --> 00:32:52,600
[Josh]
Yeah, yep.
691
00:32:57,460 --> 00:32:59,500
We're going good.
We're about 80 foot.
692
00:32:59,660 --> 00:33:01,000
We're really close
to where we hit that water.
693
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
[Chad]
We should be getting
the water pretty soon.
694
00:33:02,760 --> 00:33:04,460
Yeah, it's still going.
Still going.
695
00:33:06,300 --> 00:33:07,360
[water gurgling]
696
00:33:07,360 --> 00:33:09,000
[Chad]
Oh, light's gone.
697
00:33:11,460 --> 00:33:13,160
Uh, we're still --
Whoa!
698
00:33:14,560 --> 00:33:16,560
It's -- it's freaking.
Chad, something grabbed it.
699
00:33:16,730 --> 00:33:17,800
[Chad]
It's like there's a --
700
00:33:17,960 --> 00:33:19,560
No, we hit current.
We hit current.
701
00:33:19,730 --> 00:33:21,160
-[Chad] Oh, hell it is.
-[Josh] It's going.
702
00:33:21,160 --> 00:33:23,000
It's like I'm fishing
right now, Chad.
703
00:33:25,160 --> 00:33:26,900
Look at this thing.
704
00:33:27,060 --> 00:33:29,360
Yeah, I got a marlin
on the end of it now.
705
00:33:29,530 --> 00:33:30,500
Look at that.
706
00:33:31,700 --> 00:33:33,900
It seems like
by draining the pond,
707
00:33:34,060 --> 00:33:37,460
we triggered
an even bigger surge of water.
708
00:33:37,630 --> 00:33:39,360
You know, we've always known
that the aqueduct has
709
00:33:39,530 --> 00:33:42,360
a strong flow,
but this is a whole other level.
710
00:33:42,360 --> 00:33:44,460
It nearly ripped
the camera from my hands.
711
00:33:45,760 --> 00:33:47,300
Let's go back
and start the pump again.
712
00:33:47,460 --> 00:33:49,060
We got that water level
down once,
713
00:33:49,230 --> 00:33:50,560
let's see if we can do it again.
714
00:33:55,660 --> 00:33:57,360
[tense music playing]
715
00:34:04,460 --> 00:34:05,560
[Chad]
Well [bleep].
716
00:34:07,160 --> 00:34:09,500
With the pump running
for two hours,
717
00:34:09,660 --> 00:34:13,060
the pond's water level
has remained the same.
718
00:34:13,230 --> 00:34:16,360
That cavern system just
keeps putting more water
in this pond.
719
00:34:16,360 --> 00:34:19,260
And by the end of the day,
this whole thing will be full,
I'm sure.
720
00:34:19,260 --> 00:34:22,200
[Josh]
Well, here's the thing,
it wasn't refilling last night,
721
00:34:22,360 --> 00:34:23,700
and then it did.
722
00:34:23,860 --> 00:34:26,200
That means that this aquifer,
the levels of it
723
00:34:26,360 --> 00:34:28,500
are fluctuating on its own.
724
00:34:28,660 --> 00:34:32,160
[Charlie]
So you think we've triggered
some type of security system?
725
00:34:32,160 --> 00:34:34,500
I don't know, I don't --
I don't know.
726
00:34:34,660 --> 00:34:36,900
We've seen signs of
Aztec water traps before.
727
00:34:38,500 --> 00:34:40,760
Last year, when drilling
detonation holes
728
00:34:40,760 --> 00:34:42,060
in the energy zone...
729
00:34:43,060 --> 00:34:44,000
[Chad] Look at that.
730
00:34:44,000 --> 00:34:46,500
...the drill struck water.
-[James] Wow.
731
00:34:46,660 --> 00:34:50,260
And the entire ranch,
including the pond, flooded.
732
00:34:50,260 --> 00:34:52,100
That's a lot of water.
733
00:34:52,260 --> 00:34:55,300
It's possible by draining
the pond, the team could have
734
00:34:55,460 --> 00:34:58,360
triggered flooding
from a man-made source.
735
00:34:58,530 --> 00:35:01,100
The Aztecs were masters
of creating
736
00:35:01,260 --> 00:35:03,100
aqueducts and passageways.
737
00:35:03,100 --> 00:35:06,200
It's not out of the realm of
possibility the Aztecs created
738
00:35:06,360 --> 00:35:09,830
some type of water traps
to secure the treasure.
739
00:35:12,300 --> 00:35:13,660
[Chad]
It's just -- it's frustrating.
740
00:35:13,830 --> 00:35:15,760
I mean, we get close
to something, and, you know,
741
00:35:15,760 --> 00:35:17,560
something like this
always happens.
742
00:35:17,560 --> 00:35:18,600
We're not giving up.
743
00:35:18,600 --> 00:35:20,400
I mean, I'm gonna call
my dad, get with the guys,
744
00:35:20,560 --> 00:35:22,900
and see how we can move forward.
745
00:35:23,060 --> 00:35:24,600
Alright, we need to get back
to the drawing board.
746
00:35:25,560 --> 00:35:26,860
[Josh]
Yeah, we do.
747
00:35:27,030 --> 00:35:28,500
Fighting water is
one of the hardest things
748
00:35:28,660 --> 00:35:30,460
that you can do when
you're going underground.
749
00:35:30,630 --> 00:35:33,000
It was a bold plan,
but it was working.
750
00:35:33,160 --> 00:35:36,100
It's a bit perplexing because,
in all my years of mining,
751
00:35:36,260 --> 00:35:38,560
I have never seen such
a dramatic change
752
00:35:38,730 --> 00:35:40,160
in water levels like this.
753
00:35:45,400 --> 00:35:47,500
[dark music playing]
754
00:35:51,400 --> 00:35:52,760
[Chad sighs]
755
00:35:52,930 --> 00:35:54,660
[Chad]
What do you think, Charlie?
756
00:35:54,660 --> 00:35:55,760
[Charlie]
Hey.
757
00:35:55,760 --> 00:35:57,660
It still blows my mind
we found that skull.
758
00:35:57,830 --> 00:35:59,500
[Charlie]
Yeah, I was just trying
to clean it up a little bit.
759
00:35:59,660 --> 00:36:01,600
-It's been chewed on.
-[Josh] Yeah.
760
00:36:01,760 --> 00:36:02,860
[Charlie]
There's no doubt about that.
761
00:36:03,860 --> 00:36:06,600
We know there's
an ecosystem below us here.
762
00:36:06,760 --> 00:36:09,860
We've seen signs of predators
by the pond before.
763
00:36:09,860 --> 00:36:13,060
Last year, Charlie spotted
a mysterious creature
764
00:36:13,230 --> 00:36:15,200
near the pond.
-This is what I got.
765
00:36:16,460 --> 00:36:19,000
And the team brought
in a biomedical expert
766
00:36:19,160 --> 00:36:22,000
to collect and analyze
water samples.
767
00:36:22,000 --> 00:36:25,460
It has other DNA
that is prehistoric.
768
00:36:25,630 --> 00:36:28,160
So you might have
a large biosphere
769
00:36:28,160 --> 00:36:31,060
under Blind Frog Ranch
is what I'm getting at.
770
00:36:33,500 --> 00:36:36,560
[Charlie]
There could be, uh,
some kind of creature
771
00:36:36,560 --> 00:36:40,760
down here at the pond lurking
underground and underwater here.
772
00:36:46,560 --> 00:36:48,530
[soft music playing]
773
00:36:51,000 --> 00:36:53,100
[phone line ringing]
774
00:36:58,700 --> 00:37:00,760
[Duane on phone]
Hey, Chadro.
775
00:37:00,760 --> 00:37:02,160
Hey, how you doing?
776
00:37:03,460 --> 00:37:06,460
[Duane]
Just trying to make it
out of here as soon as possible.
777
00:37:06,460 --> 00:37:08,100
Yeah?
778
00:37:08,260 --> 00:37:09,360
How you feeling?
779
00:37:09,360 --> 00:37:11,360
[Duane]
Not so great,
my arm's [bleep] up.
780
00:37:13,060 --> 00:37:15,600
[Chad]
Have they said anything yet?
Results or whatever?
781
00:37:15,760 --> 00:37:16,860
[Duane]
Nothing yet.
782
00:37:17,030 --> 00:37:19,160
I'm going to have to stick
around a while longer,
783
00:37:19,330 --> 00:37:21,060
while I get this all sorted out.
784
00:37:21,230 --> 00:37:23,360
Man, I'm hoping to get
released tomorrow.
785
00:37:23,530 --> 00:37:24,900
[Chad]
OK.
786
00:37:25,060 --> 00:37:27,200
So my dad is still getting
some tests run.
787
00:37:27,360 --> 00:37:30,300
And as of now, we still don't
know what's going on with him.
788
00:37:34,160 --> 00:37:37,560
[Duane]
How's things there?
How's the dam holding up?
789
00:37:37,730 --> 00:37:39,100
No, we're alright, we're just --
790
00:37:39,100 --> 00:37:42,600
uh, we've had a couple
setbacks, but, uh,
791
00:37:42,760 --> 00:37:44,060
just working through it.
792
00:37:45,260 --> 00:37:46,500
We drained the pond.
793
00:37:46,500 --> 00:37:49,660
We got about six or seven feet
away, but something triggered
794
00:37:49,660 --> 00:37:51,000
a new surge of water.
795
00:37:52,000 --> 00:37:54,760
We tried draining the pond,
but there's no way we can get
796
00:37:54,760 --> 00:37:56,360
in that flooded cave system.
797
00:37:57,760 --> 00:38:00,660
I think our top priority
right now is that fault line.
798
00:38:00,660 --> 00:38:03,500
It's produced a lot of clues,
so I think if we keep searching
799
00:38:03,660 --> 00:38:05,660
along it, we should find
another entrance.
800
00:38:07,760 --> 00:38:10,800
[Duane]
I hope you're right, son.
I got faith in ya.
801
00:38:12,260 --> 00:38:13,500
I'm handling things here.
802
00:38:13,660 --> 00:38:16,260
Just keep getting some rest
and let me know if you have
803
00:38:16,430 --> 00:38:18,660
any updates.
-[Duane] Good luck.
804
00:38:18,660 --> 00:38:19,860
Keep on pushing forward.
805
00:38:19,860 --> 00:38:22,560
I'll talk to you when
I get through.
806
00:38:22,730 --> 00:38:23,560
See you.
807
00:38:23,730 --> 00:38:25,600
[gentle music playing]
808
00:38:29,200 --> 00:38:31,660
I mean, just like
any father-and-son relationship,
809
00:38:31,830 --> 00:38:34,160
ours is, uh,
a little complicated.
810
00:38:35,560 --> 00:38:37,600
[music continues]
811
00:38:40,060 --> 00:38:44,460
One thing is, we wouldn't say
it a lot, like you're worried
812
00:38:44,460 --> 00:38:47,460
about someone or you care
for them or whatever.
813
00:38:47,630 --> 00:38:49,460
But we do care about each other.
814
00:38:49,460 --> 00:38:51,460
It's just not -- it's not
verbally said, you know?
815
00:38:58,760 --> 00:39:01,260
Even though we don't talk
about our emotions a lot,
816
00:39:01,430 --> 00:39:03,000
my dad knows
that I'm worried about him.
817
00:39:08,760 --> 00:39:10,900
[tense music playing]
818
00:39:13,360 --> 00:39:14,800
-[Chad] Fellas.
-[James] Chad.
819
00:39:14,960 --> 00:39:16,100
[Charlie]
Hey.
820
00:39:16,260 --> 00:39:17,430
How's Duane?
821
00:39:19,060 --> 00:39:22,960
Uh, they're gonna do tests
and go from there, right?
822
00:39:23,130 --> 00:39:25,900
I know you guys are worried.
I'll keep you on the loop, too.
823
00:39:26,060 --> 00:39:27,760
But I know he wants
us to keep on moving forward.
824
00:39:27,930 --> 00:39:29,360
So that's what we have to do.
825
00:39:30,900 --> 00:39:33,560
First thing, I think we should
discuss the pond.
826
00:39:33,560 --> 00:39:36,160
[Josh]
Yeah, hey, whatever's going
on at that pond isn't normal.
827
00:39:36,330 --> 00:39:38,000
I mean, if that was just
groundwater in there,
828
00:39:38,000 --> 00:39:40,060
it would have taken
weeks to refill.
829
00:39:40,230 --> 00:39:42,860
The fact that it filled
up so fast shows us that there's
830
00:39:43,030 --> 00:39:45,560
something going on underground
that we can't explain.
831
00:39:45,730 --> 00:39:49,460
And dealing with water that
unpredictable is a big problem.
832
00:39:49,630 --> 00:39:50,900
And then we have
the risk of collapse.
833
00:39:51,060 --> 00:39:53,100
I mean, that's --
that's a [bleep]
death trap in there,
834
00:39:53,100 --> 00:39:54,760
so we can't --
that's off the table.
835
00:39:56,860 --> 00:39:59,560
I can't dive in there,
but I wouldn't quite say
836
00:39:59,730 --> 00:40:00,560
this is a setback.
837
00:40:00,730 --> 00:40:01,600
You know, everything we learned
838
00:40:01,600 --> 00:40:03,900
from draining the pond
is information.
839
00:40:05,160 --> 00:40:07,360
I say we start focusing
on the fault zone,
840
00:40:07,360 --> 00:40:09,860
and Eric's plan
he's been working on,
841
00:40:09,860 --> 00:40:11,760
I think that's our best option.
842
00:40:12,860 --> 00:40:14,860
Every clue that we find is
gonna help us get us closer
843
00:40:15,030 --> 00:40:17,000
to that keyhole cavern
and finding that treasure.
844
00:40:17,000 --> 00:40:18,560
-Got it?
-Yeah.
845
00:40:18,560 --> 00:40:20,100
[Charlie]
Agreed.
846
00:40:20,260 --> 00:40:22,360
Hearing Duane's not
coming back, it's a real blow.
847
00:40:22,360 --> 00:40:24,060
It's a blow to the team.
848
00:40:24,230 --> 00:40:25,500
But I think Chad's
gonna step up.
849
00:40:25,660 --> 00:40:27,360
There's no question.
850
00:40:27,530 --> 00:40:29,860
We see boots on the ground
spreading out for any clues,
851
00:40:30,030 --> 00:40:31,360
any openings, any holes.
852
00:40:32,060 --> 00:40:34,600
[James]
Chad is getting ready
to step up into Duane's shoes
853
00:40:34,760 --> 00:40:37,360
right now.
I'm ready to follow him.
854
00:40:37,360 --> 00:40:39,660
Mark my words, but we're
gonna find another way in.
855
00:40:39,660 --> 00:40:41,400
I like it.
856
00:40:41,560 --> 00:40:43,560
[all laugh]
857
00:40:47,100 --> 00:40:49,360
Next time,
on "Blind Frog Ranch"...
858
00:40:49,530 --> 00:40:51,660
-[Chad] Holy [bleep].
-[Josh] Oh, my God.
859
00:40:51,830 --> 00:40:53,600
This looks like
a literal gold mine to me.
860
00:40:53,760 --> 00:40:54,830
[Charlie]
Yeah.
861
00:40:54,830 --> 00:40:57,000
...Chad's decision to pivot
towards the caves
862
00:40:57,000 --> 00:40:58,500
at the open pit mine...
863
00:40:58,660 --> 00:40:59,760
[Eric]
And you mapped what?
864
00:40:59,760 --> 00:41:02,260
-Already six -- six entrances?
-Six -- six entrances.
865
00:41:02,430 --> 00:41:03,460
Rope!
866
00:41:03,460 --> 00:41:05,560
I think this place
does have a lot of potential.
867
00:41:06,600 --> 00:41:09,300
...reveals a new trail
of evidence...
868
00:41:09,460 --> 00:41:10,730
[Josh]
Beautiful.
869
00:41:10,730 --> 00:41:14,300
[Eric]
Hey, Chad, I got something
really interesting in here.
870
00:41:14,460 --> 00:41:17,860
...and an unexplored entrance,
they believe could lead
871
00:41:18,030 --> 00:41:19,760
to the underground chamber.
872
00:41:19,760 --> 00:41:21,860
Gold or silver, it's all gonna
be right in there.
873
00:41:21,860 --> 00:41:23,960
[Chad]
It keeps on going.
Look at this [bleep].
874
00:41:24,130 --> 00:41:26,560
[Josh]
Whoa, stop, Chad,
that's a pit right there.
875
00:41:26,560 --> 00:41:28,000
[Chad]
Holy [bleep].
66894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.