All language subtitles for Mystery at Blind Frog Ranch S05 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:03,460 [narrator] Previously on "Blind Frog Ranch"... 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,660 -Look at that, look at that. -[James] Oh, [bleep]. 3 00:00:05,830 --> 00:00:07,800 [Chad] That means there's something of value here. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,460 Something worth dying over. 5 00:00:09,460 --> 00:00:12,360 [narrator] The team discovered an ancient Aztec armory 6 00:00:12,530 --> 00:00:15,300 and a deadly battle to protect the gold... 7 00:00:15,460 --> 00:00:18,460 [Roger] Between killing 'em, collapsing mines, hiding caches, 8 00:00:18,630 --> 00:00:21,000 it's very likely a sign of a hasty retreat. 9 00:00:21,160 --> 00:00:24,100 That gold is still here. And we gotta find it. 10 00:00:24,260 --> 00:00:27,800 ...that revealed a direct passage to the keyhole chamber. 11 00:00:27,960 --> 00:00:30,900 The fact that people may have died to protect this area, 12 00:00:31,060 --> 00:00:33,360 there has to be a tunnel that connects the armory 13 00:00:33,530 --> 00:00:35,360 to the Aztec keyhole chamber. 14 00:00:37,800 --> 00:00:41,400 -So Josh engineers an ambitious new plan to enter the armory... -Hey, whoa, whoa. 15 00:00:41,560 --> 00:00:43,300 ...by draining the water from the pond. 16 00:00:43,460 --> 00:00:46,500 -[Chad] What the [bleep]? -Shut it, shut it, shut it! 17 00:00:48,660 --> 00:00:50,760 [intense music playing] 18 00:00:53,160 --> 00:00:55,460 If we get a big enough pump in here, we can create 19 00:00:55,630 --> 00:00:57,000 an air pocket down in that cavern 20 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 that we can actually work in. 21 00:00:59,900 --> 00:01:01,560 But the perilous construction... 22 00:01:01,730 --> 00:01:04,060 You're right on the edge over here, buddy. 23 00:01:04,230 --> 00:01:06,560 ...pushes the team to the brink. 24 00:01:06,560 --> 00:01:08,860 [James on radio] Duane, there's a lot more earth coming down. 25 00:01:09,030 --> 00:01:10,360 Duane, stop! 26 00:01:12,800 --> 00:01:14,660 Legends of ancient treasures... 27 00:01:14,830 --> 00:01:17,160 This has to be hundreds of years back. 28 00:01:17,330 --> 00:01:19,000 ...and unexplained phenomena... 29 00:01:19,160 --> 00:01:20,360 What the hell is that? 30 00:01:20,530 --> 00:01:24,660 ...meet at a 160-acre property in northeast Utah, 31 00:01:24,830 --> 00:01:28,460 known as Blind Frog Ranch, where Duane Ollinger 32 00:01:28,630 --> 00:01:30,560 and his team are digging in search 33 00:01:30,560 --> 00:01:32,460 of long-lost Aztec gold. 34 00:01:32,460 --> 00:01:34,600 [Ryan] Could the Aztecs have discovered this? 35 00:01:34,760 --> 00:01:35,730 But the closer they get... 36 00:01:35,730 --> 00:01:38,060 Finally get to hold [bleep] gold in my hand. 37 00:01:38,230 --> 00:01:40,000 ...the more the land fights back. 38 00:01:40,160 --> 00:01:42,260 -[Eric] Poison gas. [Chad] Go, [bleep] go! 39 00:01:42,430 --> 00:01:44,060 -Now Duane will move heaven... 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,230 [Duane] Here we go. 41 00:01:45,230 --> 00:01:47,400 -...and earth... -[Chad] Fire in the hole, ah! 42 00:01:47,560 --> 00:01:50,000 ...until he gets to the bottom of this mystery... 43 00:01:50,160 --> 00:01:51,700 [Duane] We started this whole deal, 44 00:01:51,860 --> 00:01:53,560 and we're sure as hell gonna finish it. 45 00:01:53,730 --> 00:01:55,860 ...and solves what's lurking below... 46 00:01:56,030 --> 00:01:57,660 [Eric] Holy [bleep], there's something in there -- [bleep]! 47 00:01:57,830 --> 00:01:59,700 Chad! 48 00:01:59,860 --> 00:02:01,860 ...at Blind Frog Ranch. 49 00:02:03,960 --> 00:02:06,530 [eerie music playing] 50 00:02:09,000 --> 00:02:12,160 -[radio screeches] -Duane, hey, you made it to the end, but be real careful 51 00:02:12,330 --> 00:02:14,100 and slow, especially when you're turning it. 52 00:02:14,100 --> 00:02:17,760 -The soil is just very soft. -Yeah, copy that. 53 00:02:19,260 --> 00:02:22,760 Duane and Charlie are constructing a catchment basin, 54 00:02:22,930 --> 00:02:26,160 a reservoir they hope can hold enough water to allow Chad 55 00:02:26,330 --> 00:02:28,660 to access the flooded tunnel system 56 00:02:28,660 --> 00:02:31,100 and make his way to the armory cavern. 57 00:02:32,860 --> 00:02:35,260 [Chad] We're hoping the water level throughout the cavern lowers 58 00:02:35,260 --> 00:02:38,000 so we can have an air pocket throughout the whole cave. 59 00:02:39,560 --> 00:02:41,100 They've already moved over close 60 00:02:41,260 --> 00:02:45,660 to 100,000 cubic feet of dirt, enough to remove 61 00:02:45,830 --> 00:02:49,360 over 800,000 gallons from the pond, 62 00:02:49,360 --> 00:02:53,160 and are now in the process of constructing a makeshift dam 63 00:02:53,330 --> 00:02:54,860 to contain the water. 64 00:02:56,100 --> 00:02:58,860 [James] You're about a foot from the front right. 65 00:02:59,030 --> 00:03:01,060 Using the weight of the excavator, 66 00:03:01,230 --> 00:03:04,660 they will compact the dirt, hoping it is strong enough 67 00:03:04,660 --> 00:03:07,200 to prevent the water from breaching the dam. 68 00:03:07,360 --> 00:03:08,760 [Chad] I got soil movement over here. 69 00:03:08,760 --> 00:03:11,460 I got -- uh, I got some collapse on this side. 70 00:03:11,630 --> 00:03:13,360 But Duane's walking a tightrope 71 00:03:13,530 --> 00:03:16,100 with a three-ton piece of machinery. 72 00:03:16,100 --> 00:03:17,800 [James] Look how close he is up there. 73 00:03:17,960 --> 00:03:19,560 That's not good. 74 00:03:19,560 --> 00:03:21,200 Whoa, whoa, whoa, whoa, Duane! 75 00:03:21,360 --> 00:03:22,700 There's a lot more earth coming down. 76 00:03:22,860 --> 00:03:24,800 Duane, stop! 77 00:03:27,260 --> 00:03:29,860 Everybody back, back up, back! 78 00:03:30,030 --> 00:03:32,600 You're on the side, you're on the side on the pond. 79 00:03:32,760 --> 00:03:34,000 You're over the edge. 80 00:03:34,700 --> 00:03:37,000 It looks like you're gonna have to back up first, slowly. 81 00:03:37,000 --> 00:03:38,600 [dramatic chord strike] 82 00:03:41,060 --> 00:03:44,900 Alright, yeah, you're on. OK, right there, you're safer. 83 00:03:45,060 --> 00:03:47,200 You're past the stake, too, in the front left, 84 00:03:47,360 --> 00:03:50,160 so be real careful going forward. 85 00:03:50,330 --> 00:03:52,060 [Charlie] Easy does it, buddy, easy does it. 86 00:03:55,860 --> 00:03:58,560 [James] I can see a whole bunch of fresh soil there. 87 00:04:00,100 --> 00:04:01,260 [Duane] Copy that. 88 00:04:02,700 --> 00:04:05,060 We're good and compacted over there now. 89 00:04:07,360 --> 00:04:08,660 A little bit more. You're good. 90 00:04:08,830 --> 00:04:09,930 You're good. 91 00:04:11,560 --> 00:04:16,000 There was one point where a lot of dirt came down, 92 00:04:16,000 --> 00:04:19,260 and it looked like either the excavator was coming down 93 00:04:19,430 --> 00:04:21,260 or the entire dam was coming down. 94 00:04:21,430 --> 00:04:24,300 But Duane knows what he's doing in an excavator. 95 00:04:25,500 --> 00:04:27,160 [Duane] I live for this kind of [bleep]. 96 00:04:28,800 --> 00:04:31,700 Nothing makes me more happy than to set my ass 97 00:04:31,860 --> 00:04:33,360 on a track hoe. 98 00:04:33,530 --> 00:04:36,000 If it's a hard job, that's the one I want. 99 00:04:36,000 --> 00:04:38,800 Ain't nobody gonna get on that damn track hoe but me. 100 00:04:39,960 --> 00:04:42,000 Pretty well, without coming off. 101 00:04:42,000 --> 00:04:43,100 Perfect. 102 00:04:45,100 --> 00:04:47,160 [rock music playing] 103 00:04:54,360 --> 00:04:55,860 [Josh] Well, here he comes, right here. 104 00:04:56,900 --> 00:04:58,760 [rock music continues] 105 00:04:59,760 --> 00:05:01,760 -[Chad] Yeah, get her, boy! -[Josh] Yeah! 106 00:05:01,760 --> 00:05:04,260 [Chad laughing] Whoo! 107 00:05:04,430 --> 00:05:05,600 -[Duane] Hell, yeah! -[Chad] Hell, yeah! 108 00:05:05,760 --> 00:05:07,160 [Josh] Yeah! 109 00:05:07,160 --> 00:05:08,260 [Chad] Damn right, that's a big pump. 110 00:05:08,260 --> 00:05:09,500 [Josh] That's a huge pump. 111 00:05:10,560 --> 00:05:12,200 This is a heavy-duty water pump. 112 00:05:12,360 --> 00:05:15,100 I mean, you can suck a pig through this thing. 113 00:05:15,260 --> 00:05:17,860 This is the type of machine that we use to drain mines 114 00:05:17,860 --> 00:05:19,660 when we're gold mining. 115 00:05:19,830 --> 00:05:22,160 All mines are just damp, because they were under water, 116 00:05:22,330 --> 00:05:24,000 and they have to be engineered in a way 117 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 to drain that water out. 118 00:05:26,160 --> 00:05:28,660 So that's what we have to do here. 119 00:05:28,660 --> 00:05:30,660 [Chad] Hell, yeah, that's a rig right there, man. 120 00:05:30,660 --> 00:05:32,000 -[Reaves] How you doing, man? -[Chad] Good, and you? 121 00:05:32,000 --> 00:05:33,360 -Good to see you. -[Chad] Hell, yeah. 122 00:05:33,360 --> 00:05:35,760 Equipment manager Reaves Washburn 123 00:05:35,930 --> 00:05:37,760 arrives with the pump and hoses 124 00:05:37,930 --> 00:05:39,560 to drain the water from the pond 125 00:05:39,730 --> 00:05:41,900 and move it into the holding basin. 126 00:05:42,800 --> 00:05:44,600 [Duane] Reaves, what do you got? 127 00:05:44,760 --> 00:05:47,760 Uh, well, you got 40 feet of suction hose here, 128 00:05:47,760 --> 00:05:51,160 100 foot of your lay flat. This is your pond liner. 129 00:05:51,160 --> 00:05:54,360 That's 20 by 25, and two sheets of it. 130 00:05:54,530 --> 00:05:57,860 This is the six-inch pioneer's trash pump. 131 00:05:58,030 --> 00:06:00,460 [Chad] Nice, that'll pump some water, huh? 132 00:06:00,630 --> 00:06:01,700 [Reaves] Yeah. 133 00:06:03,260 --> 00:06:05,560 Josh's innovative plan is to use 134 00:06:05,560 --> 00:06:08,100 an industrial mining pump to drain the water 135 00:06:08,100 --> 00:06:11,000 from the pond into the catchment basin. 136 00:06:11,160 --> 00:06:14,600 Weighing just under a ton, the pump must first be placed 137 00:06:14,760 --> 00:06:17,860 as close to the pond as possible before the hoses 138 00:06:17,860 --> 00:06:20,000 can be connected. 139 00:06:20,160 --> 00:06:23,260 Once in place, they are hoping to lower the water level 140 00:06:23,430 --> 00:06:27,360 in the tunnel by over a foot, giving Chad enough space 141 00:06:27,360 --> 00:06:29,730 to safely reach the armory cavern. 142 00:06:32,200 --> 00:06:33,960 [Chad] So how do you wanna get this set up? 143 00:06:34,130 --> 00:06:37,000 [Duane] We'll just get that track hoe, and I'll start unloading 144 00:06:37,000 --> 00:06:38,700 this vacuum pump. 145 00:06:38,860 --> 00:06:41,460 That track hole will do all the work if you hook me up. 146 00:06:41,460 --> 00:06:43,660 -[Reaves] I got a strap for you. -[Duane] That's perfect. 147 00:06:43,660 --> 00:06:44,860 -That's even better. -Alright. 148 00:06:44,860 --> 00:06:47,260 Chad, if you spot for me on that deal, 149 00:06:47,260 --> 00:06:49,700 we've worked together forever. -Yeah. 150 00:06:49,860 --> 00:06:51,660 If I honk that [bleep] horn, son. 151 00:06:52,560 --> 00:06:54,000 Don't [bleep] honk the horn. 152 00:06:55,100 --> 00:06:57,660 Enough talking about it. Let's get it started, boys. 153 00:06:57,830 --> 00:06:59,100 [Reaves] Alright, let's do it. 154 00:07:01,160 --> 00:07:02,860 [Duane] Is it a crazy plan? 155 00:07:02,860 --> 00:07:05,500 You're damn right it is, but it's a bold plan. 156 00:07:05,660 --> 00:07:07,860 That's the kind of thinking we need to get us this gold. 157 00:07:08,030 --> 00:07:09,160 [groans] 158 00:07:09,330 --> 00:07:11,160 So we'll get the bucket over here, and we'll get 159 00:07:11,160 --> 00:07:13,760 the strap off the teeths out of the bucket, 160 00:07:13,760 --> 00:07:15,600 and we'll clasp it on right here. 161 00:07:15,760 --> 00:07:17,860 [Duane] But I do live for this kind of stuff, 162 00:07:18,030 --> 00:07:21,300 especially if I get to use some heavy-duty toys. 163 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 Yeah, never get in between the bucket 164 00:07:25,760 --> 00:07:26,860 and the trailer, right? 165 00:07:27,860 --> 00:07:29,060 It'll get you [bleep] killed. 166 00:07:31,260 --> 00:07:34,260 Duane will use the hydraulic excavator arm 167 00:07:34,260 --> 00:07:35,800 to put the pump into place. 168 00:07:37,260 --> 00:07:39,860 [Chad] We'll, uh, put that side first. 169 00:07:42,160 --> 00:07:43,260 Yeah, good. 170 00:07:46,360 --> 00:07:48,600 It looks good. We're ready. 171 00:07:48,760 --> 00:07:51,560 This can swing when he picks it up, so everybody get back. 172 00:07:53,200 --> 00:07:55,260 Come on, baby. 173 00:07:55,430 --> 00:07:57,200 Yeah. 174 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 Hell yeah. 175 00:08:00,860 --> 00:08:02,960 [machinery whirring] 176 00:08:07,360 --> 00:08:09,700 Up, up, up. 177 00:08:12,160 --> 00:08:13,760 Let's pull up a little bit. 178 00:08:13,760 --> 00:08:15,160 [Duane groans] 179 00:08:18,860 --> 00:08:19,960 Got it. 180 00:08:20,860 --> 00:08:22,300 Hell yeah. 181 00:08:24,760 --> 00:08:26,800 Looking good. Swing left, if you want. 182 00:08:29,800 --> 00:08:31,660 As far back as we can, 183 00:08:31,830 --> 00:08:33,360 'cause it's deeper right there. 184 00:08:33,360 --> 00:08:35,360 I'm gonna set it right where you are, Chad. 185 00:08:35,530 --> 00:08:36,600 Yeah, right here is perfect. 186 00:08:39,060 --> 00:08:40,160 Good. 187 00:08:41,200 --> 00:08:42,960 I'm gonna come in more. 188 00:08:43,130 --> 00:08:44,360 [Chad] Forward. 189 00:08:48,000 --> 00:08:49,560 I like it. Let's go down. 190 00:08:51,160 --> 00:08:52,560 [Duane] Chad! 191 00:08:52,730 --> 00:08:55,300 [horn beeps repeatedly] 192 00:08:55,460 --> 00:08:56,700 [Chad] Don't start with that horn. 193 00:08:59,000 --> 00:09:01,760 Duane is literally attached to that excavator, 194 00:09:01,930 --> 00:09:04,100 and he's always watching. 195 00:09:04,100 --> 00:09:05,360 Turn it that way. 196 00:09:05,360 --> 00:09:07,360 -Turn it. -[Chad] OK. 197 00:09:07,360 --> 00:09:08,800 -[horn beeps] -[Duane] No, other way. 198 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 -[Chad] Oh. -[Charlie] Other way, other way. 199 00:09:10,960 --> 00:09:12,200 [Duane] There you go, there you go. 200 00:09:12,360 --> 00:09:13,860 Coming down, coming down. 201 00:09:14,900 --> 00:09:17,360 It takes a lot of skill, and Duane has it. 202 00:09:17,360 --> 00:09:18,860 -You want me to get the hoses? -[Duane] Yeah. 203 00:09:18,860 --> 00:09:21,000 -[Chad] Alright. -Go get the hoses. 204 00:09:21,160 --> 00:09:22,860 [Josh] Yeah, hit it! Hit it, Reaves, hit it! 205 00:09:23,030 --> 00:09:25,160 [Chad] Yeah, you're damn right, woo-hoo! 206 00:09:27,160 --> 00:09:28,300 [Josh] Oh! 207 00:09:29,200 --> 00:09:31,000 [Chad] I mean, this is super exciting. 208 00:09:31,160 --> 00:09:33,460 I mean, this is the first time we've used a big pump. 209 00:09:33,630 --> 00:09:37,400 This is a six-inch pump that pumps 2,000 gallons a minute. 210 00:09:38,900 --> 00:09:40,400 While the team has not been able 211 00:09:40,560 --> 00:09:43,960 to measure the exact flow rate of the water underground, 212 00:09:44,130 --> 00:09:47,160 a 2,000-gallon pipe is capable of pumping 213 00:09:47,160 --> 00:09:50,900 an entire 20-by-10-foot swimming pool in just 214 00:09:51,060 --> 00:09:53,000 four-and-a-half minutes. 215 00:09:53,160 --> 00:09:55,460 Chad, I'll take them down the hole, 216 00:09:55,460 --> 00:09:56,860 and you guys hook 'em up. 217 00:09:56,860 --> 00:09:58,000 [Chad] Alright. 218 00:10:00,360 --> 00:10:02,300 Yeah, everyone watch out, this is gonna swing out. 219 00:10:04,760 --> 00:10:06,260 You can hook up the hose right here. 220 00:10:08,060 --> 00:10:09,160 [Duane] Coming down. 221 00:10:15,500 --> 00:10:17,660 -[Chad] So -- -[Josh] Do we have a screen for this or? 222 00:10:17,660 --> 00:10:19,160 [Chad] I don't think so, there's so much [bleep] in there. 223 00:10:19,160 --> 00:10:20,460 [Josh] Right. 224 00:10:20,460 --> 00:10:22,760 Charlie, hey, hey, hey, hey. 225 00:10:22,930 --> 00:10:24,630 [Charlie] Watch out, watch out. 226 00:10:27,100 --> 00:10:29,260 -[Duane] Damn! -[Chad] Hey, god damn! 227 00:10:29,430 --> 00:10:31,100 [Charlie] You almost died. 228 00:10:31,260 --> 00:10:32,330 Sorry about that. 229 00:10:33,860 --> 00:10:37,160 There are two pipes that attach to the pump. 230 00:10:37,160 --> 00:10:39,760 One of the pipes will pull from the pond. 231 00:10:39,930 --> 00:10:41,400 There. Can you get it, Charlie? 232 00:10:41,560 --> 00:10:42,800 Hell yeah. 233 00:10:42,960 --> 00:10:44,060 [grunting] 234 00:10:44,230 --> 00:10:45,360 Just as easy as that. 235 00:10:45,530 --> 00:10:46,630 Yeah. 236 00:10:46,630 --> 00:10:49,460 While the other pipe, a lay flat, will transfer 237 00:10:49,630 --> 00:10:52,660 the water through the pump and over the dam. 238 00:10:54,200 --> 00:10:56,200 Well, one of us is gonna have to get in the bucket then. 239 00:10:56,360 --> 00:10:57,860 -OK, yeah, good idea. -And then Duane 240 00:10:57,860 --> 00:10:59,600 can take us out, the hose underneath us... -Yep. 241 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 and then we can just cut it loose and drop it. 242 00:11:01,930 --> 00:11:03,560 Yeah, I like it. So we'll get some rope. 243 00:11:03,730 --> 00:11:04,760 -Alright, I'm ready. -Cool. 244 00:11:06,560 --> 00:11:07,860 [Chad] This thing's heavy. 245 00:11:07,860 --> 00:11:09,360 So we're gonna pick it up with the excavator 246 00:11:09,530 --> 00:11:12,000 and send it out to the deepest part of the pond. 247 00:11:12,160 --> 00:11:14,600 Even though we have this big equipment, we still need humans 248 00:11:14,760 --> 00:11:16,860 out there, you know, cut it and place it. 249 00:11:18,060 --> 00:11:19,360 Alright, ready. 250 00:11:19,360 --> 00:11:20,900 [dramatic music playing] 251 00:11:21,860 --> 00:11:23,760 [indistinct chatter] 252 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 [tense music playing] 253 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 [Chad] Looking alright? 254 00:11:31,160 --> 00:11:32,400 [Josh] Everything's good, you're clear. 255 00:11:34,660 --> 00:11:36,560 We need to watch he doesn't put too much pressure 256 00:11:36,730 --> 00:11:38,800 on that connection right on the pump itself. 257 00:11:38,960 --> 00:11:41,200 -[Chad] True. -[Josh] Nice and slow. 258 00:11:41,360 --> 00:11:42,530 Looking good. 259 00:11:42,530 --> 00:11:44,800 He better not [bleep] fill this thing up with water, man. 260 00:11:44,960 --> 00:11:46,060 [Duane chuckles quietly] 261 00:11:47,800 --> 00:11:49,160 [Josh] Here we go, we're filling. 262 00:11:51,260 --> 00:11:52,400 Wait. 263 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 [chuckles] 264 00:11:54,930 --> 00:11:55,960 [Chad] Don't you [bleep] do it. 265 00:12:00,400 --> 00:12:02,700 [Josh] Now, we don't wanna suck that strap up, Chad. 266 00:12:02,860 --> 00:12:04,760 -[Chad] Alright. -[Josh] It'll get around the impeller. 267 00:12:04,760 --> 00:12:06,000 -[Chad] Uh-huh. -[Josh] It'll be a nightmare. 268 00:12:08,460 --> 00:12:10,260 [tense music playing] 269 00:12:14,200 --> 00:12:15,760 [Chad] Ah, here we go. 270 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 -Nicely done, brother. -[Chad] Thank you, bro. 271 00:12:17,730 --> 00:12:20,260 We're set, man, and it's at the perfect spot, really. 272 00:12:20,430 --> 00:12:21,630 Pretty deep in there. 273 00:12:22,760 --> 00:12:24,760 [Josh] Alright, we've gotta get the lay flat, Charlie. 274 00:12:26,100 --> 00:12:27,900 [tense music continues] 275 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 Yeah, here's the male end right here. 276 00:12:32,330 --> 00:12:33,360 That end goes down to the pump. 277 00:12:33,360 --> 00:12:34,660 Alright, so we've got the male end of the pump, 278 00:12:34,830 --> 00:12:35,860 female going out to this one. 279 00:12:36,030 --> 00:12:37,100 [Josh] Yeah, the hooks go that way. 280 00:12:37,260 --> 00:12:39,760 [Duane] Oh...that arm. 281 00:12:39,930 --> 00:12:40,860 [Chad] Alright, cool. 282 00:12:41,030 --> 00:12:42,260 That way, if you've gotta add more -- 283 00:12:42,260 --> 00:12:43,300 Yeah, alright, yeah, it makes sense. 284 00:12:43,300 --> 00:12:44,700 [Josh] ...to the lay flat, you can keep going. 285 00:12:44,860 --> 00:12:46,100 -[Chad] Perfect. -[Josh] Yeah. 286 00:12:46,260 --> 00:12:47,160 [horn beeps] 287 00:12:47,160 --> 00:12:48,360 [Duane] Hey, come here. 288 00:12:52,860 --> 00:12:55,200 Ow... My arm's [bleep] up. 289 00:12:59,760 --> 00:13:00,860 I will get out of here somehow. 290 00:13:01,030 --> 00:13:02,330 [producer] OK. 291 00:13:04,800 --> 00:13:06,100 [Duane grunts] 292 00:13:09,600 --> 00:13:11,260 [Duane] Let's get the [bleep] out of here. 293 00:13:11,260 --> 00:13:12,360 [producer] Yes, sir. 294 00:13:12,530 --> 00:13:15,160 -[Duane] Oh, my arm. -[Chad] Yo, what's going on? 295 00:13:15,160 --> 00:13:16,660 My arm's [bleep] up. 296 00:13:18,160 --> 00:13:19,200 [Duane grunts] 297 00:13:19,360 --> 00:13:20,760 [Chad] Watch that, easy. 298 00:13:21,660 --> 00:13:23,000 -[Duane] Alright, alright. -[producer] OK? 299 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 -[Duane] Got it. -[producer] So... 300 00:13:24,360 --> 00:13:25,700 [Duane grunts] 301 00:13:29,260 --> 00:13:30,700 [Chad] Hey, Dad, let's get in the car. 302 00:13:30,860 --> 00:13:33,200 [Duane grunts] 303 00:13:33,360 --> 00:13:35,760 [Josh] I was busy just doing the work, and next thing 304 00:13:35,930 --> 00:13:38,800 I know, Chad's putting his dad in the truck, and they're 305 00:13:38,960 --> 00:13:40,460 driving on out of here. 306 00:13:40,630 --> 00:13:42,260 [Chad] Let's get you checked out. 307 00:13:42,430 --> 00:13:43,760 [Duane sighs] 308 00:13:43,930 --> 00:13:46,500 You know, in 40 years, I've never seen my dad 309 00:13:46,660 --> 00:13:48,360 walk off a job, not once. 310 00:13:50,100 --> 00:13:52,400 And that just shows the weight of this situation. 311 00:13:54,860 --> 00:13:56,660 There's something really [bleep] wrong. 312 00:14:09,600 --> 00:14:11,160 [Chad] Fellas. 313 00:14:11,330 --> 00:14:12,800 [Josh] Hey, Chad. 314 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 [Chad] Hey, hey. 315 00:14:15,600 --> 00:14:17,000 You know, uh, 316 00:14:17,000 --> 00:14:19,600 obviously we've noticed there's something off, you know? 317 00:14:19,760 --> 00:14:23,560 He's never -- he's never peeled off a job like that. 318 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 So we got him to the ER. 319 00:14:25,000 --> 00:14:27,060 Uh, they're gonna run some tests and see what's wrong with him. 320 00:14:28,000 --> 00:14:30,760 I've worked my dad, my whole life, and I've never seen him 321 00:14:30,930 --> 00:14:32,400 look like that. -[Duane grunting] 322 00:14:32,560 --> 00:14:34,700 It -- it was almost like a look of helpless, 323 00:14:34,860 --> 00:14:37,500 and that's how I knew something serious was happening. 324 00:14:37,660 --> 00:14:40,760 Duane has been taken to a hospital in Vernal, 325 00:14:40,930 --> 00:14:43,000 where doctors are assessing his condition. 326 00:14:44,860 --> 00:14:47,400 I think run some tests, see what's going on with him, 327 00:14:47,560 --> 00:14:51,100 and then, uh, just get some rest, recovery. 328 00:14:51,100 --> 00:14:53,700 But in the meantime, let's keep working towards getting 329 00:14:53,860 --> 00:14:54,860 all the water out of the pond. 330 00:14:54,860 --> 00:14:55,960 -OK. -Yeah. 331 00:14:56,130 --> 00:14:57,300 I mean, that's what he wanted us to do, so. 332 00:14:57,460 --> 00:14:59,160 [James] For sure, keep taking care of business. 333 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 -[Chad] Yeah. -Yep. 334 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 Alright, well, let's get to work. 335 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 -[James] Yep. -[Josh] Yeah, alright. 336 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 [James] Let's do it. 337 00:15:04,260 --> 00:15:05,960 [intense music playing] 338 00:15:08,360 --> 00:15:09,760 [Chad] So we're gonna try to pump it out. 339 00:15:09,930 --> 00:15:12,460 We'll measure how far it goes down, and we'll have 340 00:15:12,460 --> 00:15:15,400 a calculation to know if we can outrun it with that pump. 341 00:15:15,560 --> 00:15:19,360 [Charlie] We can use flags to keep track of how far it drops. 342 00:15:19,530 --> 00:15:22,060 This will give us the answers we need, as far as volume. 343 00:15:22,230 --> 00:15:24,460 -[Chad] Yeah, exactly, perfect. -Yeah. 344 00:15:24,630 --> 00:15:27,000 We're gonna mark the water level of the pond, 345 00:15:27,000 --> 00:15:29,160 uh, at the beginning, and that'll give us 346 00:15:29,330 --> 00:15:32,660 a, uh, volume drop, so we'll know what we're doing. 347 00:15:34,860 --> 00:15:38,700 With the suction hose placed inside the pond, the final step 348 00:15:38,860 --> 00:15:42,360 is to extend the release hose into the catchment basin. 349 00:15:43,660 --> 00:15:45,360 [Chad] I mean, it's super exciting, man. 350 00:15:45,530 --> 00:15:47,460 This pond, it's always been filled with water. 351 00:15:47,460 --> 00:15:50,300 It'll be really interesting to see what we find in the pond. 352 00:15:50,460 --> 00:15:51,760 [man grunts] 353 00:15:51,760 --> 00:15:55,060 Years ago, Chad and Duane mapped the pond cavern with 354 00:15:55,230 --> 00:15:59,760 a LiDAR scanner, enabling Chad to navigate the flooded cave. 355 00:15:59,760 --> 00:16:03,660 But turbulent currents made the area too risky to continue. 356 00:16:03,830 --> 00:16:07,160 With the water level lowered, Josh hopes it will give Chad 357 00:16:07,160 --> 00:16:09,860 an air pocket to traverse the tunnel safely. 358 00:16:11,060 --> 00:16:12,260 Alright. 359 00:16:12,430 --> 00:16:13,560 [Josh] Yeah, we're in place. 360 00:16:13,730 --> 00:16:14,730 [Chad] Perfect. 361 00:16:14,730 --> 00:16:16,960 So we should be able to fire it up and send it. 362 00:16:17,130 --> 00:16:18,000 -Great. -[Chad] Cool. 363 00:16:18,000 --> 00:16:19,260 Let's do it. 364 00:16:19,260 --> 00:16:22,160 [Josh] Because I've project managed our gold mines in Arizona, 365 00:16:22,330 --> 00:16:25,100 I have experience in draining flooded mine systems. 366 00:16:25,260 --> 00:16:27,560 I'm just here to add whatever I can. 367 00:16:27,730 --> 00:16:30,660 But not being able to see below that small pond opening 368 00:16:30,660 --> 00:16:32,000 makes this a trickier job. 369 00:16:32,160 --> 00:16:35,000 [pump engine revving] 370 00:16:35,000 --> 00:16:37,800 -[Josh] That sounds good. -[Chad] Here we go, here we go. 371 00:16:37,960 --> 00:16:39,500 [bleep] yeah, it's going. 372 00:16:43,460 --> 00:16:44,900 [Josh] Beautiful. 373 00:16:46,200 --> 00:16:48,000 Wow, look at that. 374 00:16:48,160 --> 00:16:49,460 Oh, yeah. 375 00:16:50,760 --> 00:16:53,560 [Josh] I estimate there's, like, 30,000 gallons of water 376 00:16:53,560 --> 00:16:56,360 in this pond alone before we start to lower 377 00:16:56,360 --> 00:16:58,100 the water in the cavern system. 378 00:16:58,260 --> 00:17:01,600 But this basin should be able to hold 20 times that. 379 00:17:01,760 --> 00:17:03,360 And we'll go from there. We'll see what happens. 380 00:17:06,460 --> 00:17:08,560 [mysterious music playing] 381 00:17:12,960 --> 00:17:14,760 [Charlie] Hey, the pond is dropping. 382 00:17:14,930 --> 00:17:16,460 [Chad] Yeah, look at that. 383 00:17:17,560 --> 00:17:19,800 After running the pump for an hour, 384 00:17:19,960 --> 00:17:22,900 the pond has already drained by four feet. 385 00:17:23,060 --> 00:17:27,060 But the 20-foot-high dam is showing signs of cracking. 386 00:17:27,230 --> 00:17:29,060 [Josh] It's starting to get to be a lot of pressure against this. 387 00:17:30,160 --> 00:17:31,360 The plan is working. 388 00:17:31,360 --> 00:17:34,800 That pump is strong enough to lower the level of the pond. 389 00:17:34,960 --> 00:17:37,860 This basin is huge and can hold a lot more. 390 00:17:38,030 --> 00:17:40,160 But there's a lot of pressure on the dam wall, 391 00:17:40,160 --> 00:17:41,860 and we're starting to see some cracks. 392 00:17:43,360 --> 00:17:44,560 [Chad] We should kill it? 393 00:17:44,730 --> 00:17:46,000 Yeah, we don't want this water line to get 394 00:17:46,160 --> 00:17:48,160 too far up this dam, 'cause then it could breach. 395 00:17:48,330 --> 00:17:49,300 [Chad] Exactly. 396 00:17:50,460 --> 00:17:52,160 [engine stops] 397 00:17:52,160 --> 00:17:54,000 [eerie music playing] 398 00:17:56,100 --> 00:17:58,160 If I get the excavator and start digging over there... 399 00:17:58,330 --> 00:18:00,160 -OK. -...we'll have more space. 400 00:18:00,330 --> 00:18:02,160 That should take a lot of pressure off the wall. 401 00:18:02,160 --> 00:18:03,900 Yeah, if you wanna dig the reservoir back 402 00:18:04,060 --> 00:18:05,260 that way. -OK. 403 00:18:05,260 --> 00:18:06,760 Yeah, I'm a gambler. 404 00:18:06,760 --> 00:18:08,100 -[Chad] Alright. -[Charlie] Alright. 405 00:18:09,400 --> 00:18:11,000 With the water level rising, 406 00:18:12,000 --> 00:18:14,460 Chad will attempt to lengthen and the basin, 407 00:18:14,460 --> 00:18:16,760 hoping to lower the pressure on the dam. 408 00:18:18,900 --> 00:18:20,460 [Chad] Yeah. 409 00:18:20,630 --> 00:18:21,600 Hell yeah. 410 00:18:23,360 --> 00:18:25,460 [machinery whirring] 411 00:18:29,000 --> 00:18:31,100 Oh, [bleep]. 412 00:18:32,100 --> 00:18:34,300 That's a big [bleep] load right there, boys! 413 00:18:35,460 --> 00:18:37,000 Whoo! 414 00:18:39,460 --> 00:18:43,160 Well, now we want to extend the, uh, the length of it 415 00:18:43,330 --> 00:18:45,160 where we can get some more volume in here. 416 00:18:45,160 --> 00:18:47,700 It takes some of the pressure off of a dam here, 417 00:18:47,860 --> 00:18:49,600 so that's not good. 418 00:18:49,760 --> 00:18:51,700 But if he can move it that way a little bit, 419 00:18:51,860 --> 00:18:53,200 that'll take the pressure off of this. 420 00:18:56,100 --> 00:18:57,500 [water sloshing] 421 00:18:57,660 --> 00:19:01,160 [Chad] Some heavy [bleep] right here. 422 00:19:01,160 --> 00:19:02,860 [metal clanking] 423 00:19:03,030 --> 00:19:04,560 Picking my ass end up pretty good. 424 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 [Josh] It's working, Charlie. 425 00:19:08,000 --> 00:19:09,660 Not as much pressure on this side. 426 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 [metal clanking] 427 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 God damn it! [laughs] 428 00:19:19,160 --> 00:19:20,360 Yo! 429 00:19:21,700 --> 00:19:23,260 It's a bucking bull. 430 00:19:25,060 --> 00:19:27,000 [intense music playing] 431 00:19:28,100 --> 00:19:29,860 Oh, [bleep]. 432 00:19:34,560 --> 00:19:35,860 [Chad laughs] 433 00:19:36,030 --> 00:19:37,360 Hey, I'm still getting used to this [bleep]. 434 00:19:39,560 --> 00:19:43,460 By deepening the reservoir, Chad and the team temporarily 435 00:19:43,460 --> 00:19:47,100 relieve the water pressure being exerted on the dam, 436 00:19:47,100 --> 00:19:49,960 and now must hope it will hold. 437 00:19:50,130 --> 00:19:51,460 -[Chad] Fire it back up? -[Josh] Fire it back up. 438 00:19:51,460 --> 00:19:52,500 [Chad] Hell yeah. 439 00:19:52,660 --> 00:19:54,360 [engine revving] 440 00:19:56,860 --> 00:19:58,000 Back in business, boys. 441 00:20:05,200 --> 00:20:06,300 Wow, look at that. 442 00:20:07,300 --> 00:20:08,800 [Josh] It's holding. 443 00:20:08,960 --> 00:20:11,360 [Chad] So right now, with pumping out all the water at the pond, 444 00:20:11,360 --> 00:20:12,530 we're getting pretty low. 445 00:20:12,530 --> 00:20:16,260 I mean, I think we only have like six or seven foot left, 446 00:20:16,260 --> 00:20:19,100 and we should see the entrance to the cave system. 447 00:20:19,100 --> 00:20:21,600 So, this is [bleep] really cool. 448 00:20:21,760 --> 00:20:23,560 Charlie, keep an eye on that dam. 449 00:20:25,100 --> 00:20:26,260 I got you, copy that. 450 00:20:31,300 --> 00:20:33,260 [pump blares] 451 00:20:33,430 --> 00:20:35,460 What's that sound? You hear that? 452 00:20:35,630 --> 00:20:36,800 This pump's struggling! 453 00:20:38,700 --> 00:20:41,300 -I think the hose is clogged! -OK, Charlie! 454 00:20:43,360 --> 00:20:45,060 Hey, we got water? 455 00:20:45,230 --> 00:20:48,000 We got no water over here. Nothing's coming out. 456 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 [Chad] Let's kill it, pull it out! 457 00:20:52,900 --> 00:20:56,000 [engine sputtering] 458 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 [Chad] Charlie, go get a winch. We'll pull the hose out. 459 00:20:58,000 --> 00:20:59,360 Got it. 460 00:20:59,530 --> 00:21:00,860 [Josh] Yeah, that thing was struggling. 461 00:21:02,100 --> 00:21:03,560 [Chad] Well, it's at the bottom. It's just sucking in 462 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 all that silt and trash. 463 00:21:08,260 --> 00:21:10,260 The pump keeps getting plugged up. 464 00:21:10,430 --> 00:21:12,260 Yeah, every once in a while, we have to pull it out 465 00:21:12,260 --> 00:21:14,460 and, uh, clean it out, put it back in there. 466 00:21:14,460 --> 00:21:16,000 There's so much silt at the bottom. 467 00:21:17,960 --> 00:21:19,360 [tires rumbling] 468 00:21:21,600 --> 00:21:23,800 I think we have a clog in the end of our pipe. 469 00:21:23,960 --> 00:21:25,800 -Oh, we can drag it out? -You got it. 470 00:21:28,000 --> 00:21:30,460 [high-pitched whirring] 471 00:21:32,200 --> 00:21:33,300 Keep coming, Charlie. 472 00:21:41,200 --> 00:21:42,300 Alright, pull it, Charlie. 473 00:21:46,960 --> 00:21:49,100 [whirring] 474 00:21:52,160 --> 00:21:54,660 Alright. Look at all this. 475 00:21:54,660 --> 00:21:56,400 [Josh] Yeah, what do we got, huh? 476 00:21:56,560 --> 00:21:58,200 Yeah, just muck and mire in there. 477 00:21:59,460 --> 00:22:01,300 Look at all that, yuck. 478 00:22:02,660 --> 00:22:04,360 [Josh] Is there? Be careful. 479 00:22:04,530 --> 00:22:06,100 Got -- hey, that thing will suck up anything. 480 00:22:10,700 --> 00:22:12,360 [Chad] What the [bleep] is this? 481 00:22:12,530 --> 00:22:14,960 I don't know, is that just a rock, or what is that? 482 00:22:15,130 --> 00:22:16,260 It's not a rock. Look at this. 483 00:22:16,260 --> 00:22:17,530 Feel that. 484 00:22:20,000 --> 00:22:21,100 [Chad grunts] 485 00:22:24,460 --> 00:22:26,560 What the [bleep] is this? 486 00:22:27,900 --> 00:22:29,460 See it? 487 00:22:30,400 --> 00:22:31,760 What the hell is that thing? 488 00:22:33,000 --> 00:22:35,100 [ominous music playing] 489 00:22:39,000 --> 00:22:40,200 Well, here you go, there's more of it. 490 00:22:41,760 --> 00:22:43,500 [water sloshing] 491 00:22:45,460 --> 00:22:47,160 This is a skull, bro. 492 00:22:49,560 --> 00:22:51,160 Look at that [bleep] tooth. 493 00:22:52,960 --> 00:22:54,800 [intense music playing] 494 00:22:54,960 --> 00:22:55,900 [Josh] What the hell? 495 00:22:56,060 --> 00:22:57,500 [Chad] There's a skull in there. 496 00:22:57,660 --> 00:22:59,100 [dramatic chord strike] 497 00:23:02,760 --> 00:23:04,600 [ominous music playing] 498 00:23:08,460 --> 00:23:10,400 What the [bleep] is this? 499 00:23:10,560 --> 00:23:12,160 I don't know, is that just a rock, or what is that? 500 00:23:12,160 --> 00:23:13,360 It's not a rock. Look at this. 501 00:23:17,160 --> 00:23:18,900 [Chad grunts] 502 00:23:21,360 --> 00:23:22,560 Well, there you go, there's more of it. 503 00:23:23,600 --> 00:23:25,260 [water sloshing] 504 00:23:26,660 --> 00:23:29,260 -This is a skull, bro, look at that. -[Josh] Oh, heck yeah, it is. 505 00:23:29,260 --> 00:23:30,860 Look at that [bleep] tooth. 506 00:23:35,560 --> 00:23:37,460 -[Chad] Look at that. -[Josh] What the hell? 507 00:23:37,630 --> 00:23:40,660 There's a skull in there. It sucked up a skull. 508 00:23:40,830 --> 00:23:43,100 What the hell's a skull doing 25 feet underwater? 509 00:23:44,560 --> 00:23:46,060 [Josh] There's no hide left on here. 510 00:23:46,230 --> 00:23:48,000 I mean, this skull's been picked clean. 511 00:23:48,900 --> 00:23:50,060 Something was feeding on it. 512 00:23:54,400 --> 00:23:56,260 [Chad] I wanna see what else is down there. 513 00:23:56,430 --> 00:23:57,560 -Let's get back to pumping. -[Josh] OK. 514 00:23:57,560 --> 00:24:00,100 [intense music playing] 515 00:24:00,260 --> 00:24:01,700 [Chad] Alright, let it rip, Josh. 516 00:24:01,860 --> 00:24:02,900 [Josh] Here we go. 517 00:24:04,200 --> 00:24:06,260 [pump engine revving] 518 00:24:07,460 --> 00:24:09,260 -Come on, pump! -[Chad] Oh, yeah. 519 00:24:13,160 --> 00:24:15,260 [adventurous music playing] 520 00:24:21,500 --> 00:24:22,900 -[Duane] How's it going? -[woman] Pretty good. 521 00:24:24,760 --> 00:24:27,760 [Duane] Right now, we just don't know what's going on. 522 00:24:27,760 --> 00:24:31,260 My arms have been bothering me for a long time, a long time. 523 00:24:31,430 --> 00:24:33,160 One's worse than the other. 524 00:24:33,160 --> 00:24:36,300 So I had to come see the doctor and get checked out. 525 00:24:37,460 --> 00:24:40,900 I have never walked out on the job before. 526 00:24:41,060 --> 00:24:43,160 I had to call it quits on that one deal, 527 00:24:43,160 --> 00:24:46,560 because people don't realize that whenever I had Chad 528 00:24:46,730 --> 00:24:50,400 in the bucket, uh, I lost feeling in my arm. 529 00:24:51,600 --> 00:24:55,300 I had to catch my arm with my leg to stop the dump. 530 00:24:56,860 --> 00:24:58,600 Wait. 531 00:24:58,760 --> 00:25:01,360 [Duane] Chad just thought I was playing tricks on him. 532 00:25:01,530 --> 00:25:04,360 I didn't trust myself no more after that. 533 00:25:04,360 --> 00:25:06,960 -Let's get the [bleep] out of here. -[producer] Yes, sir. 534 00:25:07,130 --> 00:25:08,960 [Duane] Oh, hell. 535 00:25:09,130 --> 00:25:11,560 I'm not gonna put somebody else at risk 536 00:25:11,730 --> 00:25:15,160 because I can't operate, so I knew to call it right then. 537 00:25:15,160 --> 00:25:19,660 Duane's EKG showed no signs of a heart attack, 538 00:25:19,830 --> 00:25:21,960 but with his right arm paralyzed, 539 00:25:22,130 --> 00:25:24,500 doctors are now running neurological tests 540 00:25:24,660 --> 00:25:27,300 to try to uncover what's causing the pain. 541 00:25:29,760 --> 00:25:31,100 [Laura] Dr. H will be here shortly. 542 00:25:31,260 --> 00:25:32,300 [Duane] Alright, thank you, Laura. 543 00:25:32,460 --> 00:25:33,760 [woman] Thank you, Laura. 544 00:25:35,360 --> 00:25:38,360 [Duane] You know, as far as the pond goes, I trust that Chad 545 00:25:38,530 --> 00:25:41,500 will lead them and drain that pond without me. 546 00:25:41,660 --> 00:25:44,600 But I can't wait to get back up there. 547 00:25:44,760 --> 00:25:46,760 This project has to move forward. 548 00:25:46,930 --> 00:25:48,760 History waits on nobody. 549 00:25:58,300 --> 00:26:00,500 [dramatic music playing] 550 00:26:02,960 --> 00:26:04,700 [Chad] Where's the, uh, the hose, do we know? 551 00:26:04,860 --> 00:26:07,360 It's close because we got 20 feet from that coupler. 552 00:26:07,530 --> 00:26:09,660 -Yeah, true. -[Josh] So we're within a few feet of the end. 553 00:26:10,900 --> 00:26:13,460 [Chad] Hey, the dam's holding up, and the water's not refilling. 554 00:26:13,460 --> 00:26:17,060 -This is working, boys. -[Josh] Look at this. 555 00:26:17,230 --> 00:26:19,860 A big frog down here in the frog pond. 556 00:26:19,860 --> 00:26:20,860 [Chad] Hell yeah. 557 00:26:20,860 --> 00:26:23,360 That's a good omen right there, boys. 558 00:26:23,530 --> 00:26:26,100 [Josh] These frogs are coming up from the cavern below. 559 00:26:26,100 --> 00:26:27,660 So I believe we've reached 560 00:26:27,830 --> 00:26:29,400 the top of the underground cavern. 561 00:26:29,560 --> 00:26:31,560 Now we have to move the hose so we can get 562 00:26:31,730 --> 00:26:34,100 into the deeper water so that we can keep pumping, 563 00:26:34,100 --> 00:26:37,100 but this muddy area here is too unstable for the excavator. 564 00:26:37,260 --> 00:26:39,000 So we're gonna have to move this by hand. 565 00:26:40,960 --> 00:26:43,060 OK, we're about to suck air, Chad. 566 00:26:43,230 --> 00:26:44,560 -[Chad] OK. -[Josh] I'm gonna go shut the pump off. 567 00:26:44,730 --> 00:26:46,360 -Alright, perfect. -We'll reposition. 568 00:26:46,360 --> 00:26:47,460 Perfect. 569 00:26:48,460 --> 00:26:49,860 So we've gotta get down into the pond. 570 00:26:50,030 --> 00:26:53,560 There's like a ledge there that drops off where the bottom is. 571 00:26:53,730 --> 00:26:55,500 And just to move that thing, it's super heavy. 572 00:26:57,960 --> 00:27:00,100 I'll grab the bottom of the hose, and I'll drag it 573 00:27:00,100 --> 00:27:01,760 to the deepest part of the water. 574 00:27:01,930 --> 00:27:03,600 And then we'll suck out all the water, 575 00:27:03,760 --> 00:27:05,360 and try to get in that cave. 576 00:27:05,360 --> 00:27:06,760 Hey, Charlie, bring the winch down. 577 00:27:11,860 --> 00:27:13,260 [Josh] Holy [bleep]. 578 00:27:17,300 --> 00:27:19,300 If you get stuck in the mud, you're gonna need something 579 00:27:19,460 --> 00:27:21,860 that you can anchor to. -True, true, yeah, true. 580 00:27:22,800 --> 00:27:25,060 -Just have it in place, just in case you need it. -[Chad] Yeah, yeah, yeah. 581 00:27:28,860 --> 00:27:30,000 [Josh] Give us some more. 582 00:27:31,660 --> 00:27:32,860 Bring it all the way up. 583 00:27:33,030 --> 00:27:34,600 Give us some more. 584 00:27:35,600 --> 00:27:38,060 [Chad] A little more, good. 585 00:27:40,560 --> 00:27:42,100 [dramatic music playing] 586 00:27:42,100 --> 00:27:43,560 [Josh sighs] Alright, good, good. 587 00:27:43,730 --> 00:27:44,760 [Chad] Here we go. 588 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 -Yeah. -[Josh] Or is it sinking in? 589 00:27:50,160 --> 00:27:52,160 [bleep], my foot, [bleep] 590 00:27:52,160 --> 00:27:53,860 God damn it, it's [bleep] deep. 591 00:27:53,860 --> 00:27:55,660 -[Josh] Is it? -[Chad] Yeah. 592 00:27:59,600 --> 00:28:01,360 OK, as far out as you can get it. 593 00:28:01,360 --> 00:28:02,560 [Chad] Yep, yep, let's go. 594 00:28:02,730 --> 00:28:04,560 [water sloshing] 595 00:28:04,560 --> 00:28:06,660 [Chad grunts] 596 00:28:11,660 --> 00:28:13,260 [Josh] Careful, Charlie. 597 00:28:13,430 --> 00:28:16,360 This is a Slip 'N Slide you don't wanna mess with. 598 00:28:20,300 --> 00:28:21,760 [Chad] That's as far as it'll go, yeah? 599 00:28:21,760 --> 00:28:23,960 -[Josh] We can go a little more. -[Chad] OK. 600 00:28:24,130 --> 00:28:25,460 -[Josh] Got it. -[Chad] Yeah. 601 00:28:27,200 --> 00:28:29,060 [Chad grunts] 602 00:28:29,230 --> 00:28:30,260 -[Josh] That's it. -That's it. 603 00:28:30,260 --> 00:28:31,900 [Josh] You got it. 604 00:28:32,060 --> 00:28:33,760 See how much space we have in the cavern. 605 00:28:35,100 --> 00:28:37,300 [Chad] Hey, Charlie, can you throw me that mask? 606 00:28:37,460 --> 00:28:39,200 -Ready? -[Chad] Yeah, yeah. 607 00:28:41,660 --> 00:28:44,000 So I think this is actually the spot right here. 608 00:28:47,160 --> 00:28:49,260 [tense music playing] 609 00:28:57,000 --> 00:29:00,700 [Chad] Yeah, this is the cave entrance right here. 610 00:29:01,700 --> 00:29:02,800 We're close, boys. 611 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 [Charlie] You're gonna get hypothermia. 612 00:29:05,360 --> 00:29:07,160 Let's get you out of there. Come on. 613 00:29:09,000 --> 00:29:10,760 [Josh] I'm pumped. We are almost there. 614 00:29:10,760 --> 00:29:12,600 We are right there at the doorstep, 615 00:29:12,760 --> 00:29:14,660 the portal of this cavern system. 616 00:29:14,830 --> 00:29:16,260 [Chad] Yeah, let's fire back up, huh? 617 00:29:17,700 --> 00:29:21,260 [Josh] We're hoping that the water in the cave lowers and creates 618 00:29:21,430 --> 00:29:24,100 an air pocket throughout the entirety of the cave 619 00:29:24,100 --> 00:29:26,900 so that we can actually get in there and explore. 620 00:29:27,060 --> 00:29:28,060 Come on, baby! 621 00:29:29,100 --> 00:29:30,260 Pump! 622 00:29:32,260 --> 00:29:33,300 Come on! 623 00:29:33,460 --> 00:29:34,800 [dramatic music playing] 624 00:29:42,060 --> 00:29:44,160 [soft music playing] 625 00:29:50,760 --> 00:29:52,460 [Charlie] Yeah, let's see what we've got. 626 00:29:52,630 --> 00:29:55,300 [Chad] Well, that water yesterday was [bleep] cold. 627 00:29:55,460 --> 00:29:57,800 [Charlie] Oh, damn. -[Josh] Yeah, you looked like you were frozen, man. 628 00:30:00,100 --> 00:30:01,600 Oh [bleep], that's come up a lot. 629 00:30:03,100 --> 00:30:04,460 [Chad] What the [bleep]? 630 00:30:05,700 --> 00:30:07,260 There's no way. 631 00:30:07,260 --> 00:30:12,000 [Josh] I mean, we expected it to slowly refill, but I mean, 632 00:30:12,000 --> 00:30:14,500 that's twice as high as it was when we left last night. 633 00:30:16,560 --> 00:30:18,000 Yeah, to the bottom, that's gotta be 634 00:30:18,000 --> 00:30:19,560 10, 12 feet now. 635 00:30:20,500 --> 00:30:21,960 Damn. 636 00:30:23,500 --> 00:30:24,760 This isn't good. 637 00:30:26,260 --> 00:30:28,460 From what we saw yesterday, the pump was more than 638 00:30:28,460 --> 00:30:31,600 large enough to move the water out faster than what 639 00:30:31,760 --> 00:30:33,660 the pond could refill. 640 00:30:33,830 --> 00:30:36,900 Even when we shut down, the water level was stable. 641 00:30:37,060 --> 00:30:38,000 And the pond did go down, 642 00:30:38,160 --> 00:30:39,700 and that was looking encouraging. 643 00:30:40,860 --> 00:30:44,460 We come back this morning, and that pond has filled up 644 00:30:44,630 --> 00:30:48,300 thousands of gallons more already in just a few hours. 645 00:30:50,760 --> 00:30:53,460 Yesterday, it was just, uh, yeah, below my waist, 646 00:30:53,460 --> 00:30:55,560 and now it'd be way over my head. 647 00:30:55,730 --> 00:30:57,760 [Josh] I mean, we stood way ahead of the refill rate 648 00:30:57,760 --> 00:30:59,060 all day yesterday. 649 00:30:59,230 --> 00:31:01,300 I mean, just based on how much that's risen, 650 00:31:01,460 --> 00:31:03,300 something happened underground. -Right. 651 00:31:05,700 --> 00:31:07,200 Yeah, we gotta figure something out. 652 00:31:08,760 --> 00:31:10,000 We were so close. 653 00:31:10,160 --> 00:31:13,000 Had it pumped out, and we even got further down 654 00:31:13,160 --> 00:31:14,430 than we ever thought we would. 655 00:31:14,430 --> 00:31:17,960 [Josh] The refill rate stood steady all day, so something had 656 00:31:18,130 --> 00:31:19,600 to have happened to refill that fast. 657 00:31:21,860 --> 00:31:24,760 We gotta get eyes on what's going on underground. 658 00:31:24,760 --> 00:31:26,660 We have to find out what caused this. 659 00:31:30,560 --> 00:31:32,660 [eerie music playing] 660 00:31:40,160 --> 00:31:42,760 [Chad] Yeah, I think if we can get that camera down in that hole, 661 00:31:42,930 --> 00:31:45,660 it might show what's going on with the underground water. 662 00:31:46,700 --> 00:31:48,360 [Josh] Yeah, for sure. 663 00:31:48,360 --> 00:31:51,460 Chad and Josh are on top of the bead site 664 00:31:51,460 --> 00:31:54,060 where the team previously drilled a borehole 665 00:31:54,230 --> 00:31:56,160 into the underground cavern... 666 00:31:56,160 --> 00:31:57,360 [Josh] Whoa! 667 00:31:57,530 --> 00:31:59,660 ...revealing a hidden ancient aqueduct 668 00:31:59,660 --> 00:32:01,800 connecting the bead site to the pond. 669 00:32:03,000 --> 00:32:04,760 [Josh] We know this borehole's connected 670 00:32:04,760 --> 00:32:06,160 to the underwater cavern system, 671 00:32:06,330 --> 00:32:08,500 so Chad and I are gonna drop a camera in. 672 00:32:08,660 --> 00:32:10,660 I wanna know more of what's going on here. 673 00:32:11,500 --> 00:32:12,860 [Chad] When did y'all hit the water over there? 674 00:32:12,860 --> 00:32:16,130 Oh, we were pushing 90 foot when the water blew. 675 00:32:18,600 --> 00:32:21,000 Like a minute later, there was a disturbance in the pond. 676 00:32:22,700 --> 00:32:24,260 So we know they're connected 677 00:32:24,430 --> 00:32:26,200 if a big change happened there. 678 00:32:26,360 --> 00:32:28,800 I wanna see if anything's changed here. 679 00:32:28,960 --> 00:32:30,100 No, we've just gotta get eyes on it, 680 00:32:30,100 --> 00:32:31,760 see what's really going on down there. 681 00:32:31,930 --> 00:32:33,100 [Chad] Exactly. 682 00:32:33,100 --> 00:32:34,260 [Josh] Yeah, good, we're rolling. 683 00:32:34,260 --> 00:32:36,000 I'm gonna put the light on. 684 00:32:36,000 --> 00:32:37,200 Alright, good. 685 00:32:38,260 --> 00:32:40,530 -There she goes. -[Chad] There she goes. 686 00:32:43,000 --> 00:32:44,460 Yep, OK, we're coming. 687 00:32:44,460 --> 00:32:45,700 About 20 foot down right now. 688 00:32:45,860 --> 00:32:47,130 [Chad] Alright. 689 00:32:49,100 --> 00:32:51,460 Bouncing on the sides there. I still see the light, though. 690 00:32:51,460 --> 00:32:52,600 [Josh] Yeah, yep. 691 00:32:57,460 --> 00:32:59,500 We're going good. We're about 80 foot. 692 00:32:59,660 --> 00:33:01,000 We're really close to where we hit that water. 693 00:33:01,160 --> 00:33:02,760 [Chad] We should be getting the water pretty soon. 694 00:33:02,760 --> 00:33:04,460 Yeah, it's still going. Still going. 695 00:33:06,300 --> 00:33:07,360 [water gurgling] 696 00:33:07,360 --> 00:33:09,000 [Chad] Oh, light's gone. 697 00:33:11,460 --> 00:33:13,160 Uh, we're still -- Whoa! 698 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 It's -- it's freaking. Chad, something grabbed it. 699 00:33:16,730 --> 00:33:17,800 [Chad] It's like there's a -- 700 00:33:17,960 --> 00:33:19,560 No, we hit current. We hit current. 701 00:33:19,730 --> 00:33:21,160 -[Chad] Oh, hell it is. -[Josh] It's going. 702 00:33:21,160 --> 00:33:23,000 It's like I'm fishing right now, Chad. 703 00:33:25,160 --> 00:33:26,900 Look at this thing. 704 00:33:27,060 --> 00:33:29,360 Yeah, I got a marlin on the end of it now. 705 00:33:29,530 --> 00:33:30,500 Look at that. 706 00:33:31,700 --> 00:33:33,900 It seems like by draining the pond, 707 00:33:34,060 --> 00:33:37,460 we triggered an even bigger surge of water. 708 00:33:37,630 --> 00:33:39,360 You know, we've always known that the aqueduct has 709 00:33:39,530 --> 00:33:42,360 a strong flow, but this is a whole other level. 710 00:33:42,360 --> 00:33:44,460 It nearly ripped the camera from my hands. 711 00:33:45,760 --> 00:33:47,300 Let's go back and start the pump again. 712 00:33:47,460 --> 00:33:49,060 We got that water level down once, 713 00:33:49,230 --> 00:33:50,560 let's see if we can do it again. 714 00:33:55,660 --> 00:33:57,360 [tense music playing] 715 00:34:04,460 --> 00:34:05,560 [Chad] Well [bleep]. 716 00:34:07,160 --> 00:34:09,500 With the pump running for two hours, 717 00:34:09,660 --> 00:34:13,060 the pond's water level has remained the same. 718 00:34:13,230 --> 00:34:16,360 That cavern system just keeps putting more water in this pond. 719 00:34:16,360 --> 00:34:19,260 And by the end of the day, this whole thing will be full, I'm sure. 720 00:34:19,260 --> 00:34:22,200 [Josh] Well, here's the thing, it wasn't refilling last night, 721 00:34:22,360 --> 00:34:23,700 and then it did. 722 00:34:23,860 --> 00:34:26,200 That means that this aquifer, the levels of it 723 00:34:26,360 --> 00:34:28,500 are fluctuating on its own. 724 00:34:28,660 --> 00:34:32,160 [Charlie] So you think we've triggered some type of security system? 725 00:34:32,160 --> 00:34:34,500 I don't know, I don't -- I don't know. 726 00:34:34,660 --> 00:34:36,900 We've seen signs of Aztec water traps before. 727 00:34:38,500 --> 00:34:40,760 Last year, when drilling detonation holes 728 00:34:40,760 --> 00:34:42,060 in the energy zone... 729 00:34:43,060 --> 00:34:44,000 [Chad] Look at that. 730 00:34:44,000 --> 00:34:46,500 ...the drill struck water. -[James] Wow. 731 00:34:46,660 --> 00:34:50,260 And the entire ranch, including the pond, flooded. 732 00:34:50,260 --> 00:34:52,100 That's a lot of water. 733 00:34:52,260 --> 00:34:55,300 It's possible by draining the pond, the team could have 734 00:34:55,460 --> 00:34:58,360 triggered flooding from a man-made source. 735 00:34:58,530 --> 00:35:01,100 The Aztecs were masters of creating 736 00:35:01,260 --> 00:35:03,100 aqueducts and passageways. 737 00:35:03,100 --> 00:35:06,200 It's not out of the realm of possibility the Aztecs created 738 00:35:06,360 --> 00:35:09,830 some type of water traps to secure the treasure. 739 00:35:12,300 --> 00:35:13,660 [Chad] It's just -- it's frustrating. 740 00:35:13,830 --> 00:35:15,760 I mean, we get close to something, and, you know, 741 00:35:15,760 --> 00:35:17,560 something like this always happens. 742 00:35:17,560 --> 00:35:18,600 We're not giving up. 743 00:35:18,600 --> 00:35:20,400 I mean, I'm gonna call my dad, get with the guys, 744 00:35:20,560 --> 00:35:22,900 and see how we can move forward. 745 00:35:23,060 --> 00:35:24,600 Alright, we need to get back to the drawing board. 746 00:35:25,560 --> 00:35:26,860 [Josh] Yeah, we do. 747 00:35:27,030 --> 00:35:28,500 Fighting water is one of the hardest things 748 00:35:28,660 --> 00:35:30,460 that you can do when you're going underground. 749 00:35:30,630 --> 00:35:33,000 It was a bold plan, but it was working. 750 00:35:33,160 --> 00:35:36,100 It's a bit perplexing because, in all my years of mining, 751 00:35:36,260 --> 00:35:38,560 I have never seen such a dramatic change 752 00:35:38,730 --> 00:35:40,160 in water levels like this. 753 00:35:45,400 --> 00:35:47,500 [dark music playing] 754 00:35:51,400 --> 00:35:52,760 [Chad sighs] 755 00:35:52,930 --> 00:35:54,660 [Chad] What do you think, Charlie? 756 00:35:54,660 --> 00:35:55,760 [Charlie] Hey. 757 00:35:55,760 --> 00:35:57,660 It still blows my mind we found that skull. 758 00:35:57,830 --> 00:35:59,500 [Charlie] Yeah, I was just trying to clean it up a little bit. 759 00:35:59,660 --> 00:36:01,600 -It's been chewed on. -[Josh] Yeah. 760 00:36:01,760 --> 00:36:02,860 [Charlie] There's no doubt about that. 761 00:36:03,860 --> 00:36:06,600 We know there's an ecosystem below us here. 762 00:36:06,760 --> 00:36:09,860 We've seen signs of predators by the pond before. 763 00:36:09,860 --> 00:36:13,060 Last year, Charlie spotted a mysterious creature 764 00:36:13,230 --> 00:36:15,200 near the pond. -This is what I got. 765 00:36:16,460 --> 00:36:19,000 And the team brought in a biomedical expert 766 00:36:19,160 --> 00:36:22,000 to collect and analyze water samples. 767 00:36:22,000 --> 00:36:25,460 It has other DNA that is prehistoric. 768 00:36:25,630 --> 00:36:28,160 So you might have a large biosphere 769 00:36:28,160 --> 00:36:31,060 under Blind Frog Ranch is what I'm getting at. 770 00:36:33,500 --> 00:36:36,560 [Charlie] There could be, uh, some kind of creature 771 00:36:36,560 --> 00:36:40,760 down here at the pond lurking underground and underwater here. 772 00:36:46,560 --> 00:36:48,530 [soft music playing] 773 00:36:51,000 --> 00:36:53,100 [phone line ringing] 774 00:36:58,700 --> 00:37:00,760 [Duane on phone] Hey, Chadro. 775 00:37:00,760 --> 00:37:02,160 Hey, how you doing? 776 00:37:03,460 --> 00:37:06,460 [Duane] Just trying to make it out of here as soon as possible. 777 00:37:06,460 --> 00:37:08,100 Yeah? 778 00:37:08,260 --> 00:37:09,360 How you feeling? 779 00:37:09,360 --> 00:37:11,360 [Duane] Not so great, my arm's [bleep] up. 780 00:37:13,060 --> 00:37:15,600 [Chad] Have they said anything yet? Results or whatever? 781 00:37:15,760 --> 00:37:16,860 [Duane] Nothing yet. 782 00:37:17,030 --> 00:37:19,160 I'm going to have to stick around a while longer, 783 00:37:19,330 --> 00:37:21,060 while I get this all sorted out. 784 00:37:21,230 --> 00:37:23,360 Man, I'm hoping to get released tomorrow. 785 00:37:23,530 --> 00:37:24,900 [Chad] OK. 786 00:37:25,060 --> 00:37:27,200 So my dad is still getting some tests run. 787 00:37:27,360 --> 00:37:30,300 And as of now, we still don't know what's going on with him. 788 00:37:34,160 --> 00:37:37,560 [Duane] How's things there? How's the dam holding up? 789 00:37:37,730 --> 00:37:39,100 No, we're alright, we're just -- 790 00:37:39,100 --> 00:37:42,600 uh, we've had a couple setbacks, but, uh, 791 00:37:42,760 --> 00:37:44,060 just working through it. 792 00:37:45,260 --> 00:37:46,500 We drained the pond. 793 00:37:46,500 --> 00:37:49,660 We got about six or seven feet away, but something triggered 794 00:37:49,660 --> 00:37:51,000 a new surge of water. 795 00:37:52,000 --> 00:37:54,760 We tried draining the pond, but there's no way we can get 796 00:37:54,760 --> 00:37:56,360 in that flooded cave system. 797 00:37:57,760 --> 00:38:00,660 I think our top priority right now is that fault line. 798 00:38:00,660 --> 00:38:03,500 It's produced a lot of clues, so I think if we keep searching 799 00:38:03,660 --> 00:38:05,660 along it, we should find another entrance. 800 00:38:07,760 --> 00:38:10,800 [Duane] I hope you're right, son. I got faith in ya. 801 00:38:12,260 --> 00:38:13,500 I'm handling things here. 802 00:38:13,660 --> 00:38:16,260 Just keep getting some rest and let me know if you have 803 00:38:16,430 --> 00:38:18,660 any updates. -[Duane] Good luck. 804 00:38:18,660 --> 00:38:19,860 Keep on pushing forward. 805 00:38:19,860 --> 00:38:22,560 I'll talk to you when I get through. 806 00:38:22,730 --> 00:38:23,560 See you. 807 00:38:23,730 --> 00:38:25,600 [gentle music playing] 808 00:38:29,200 --> 00:38:31,660 I mean, just like any father-and-son relationship, 809 00:38:31,830 --> 00:38:34,160 ours is, uh, a little complicated. 810 00:38:35,560 --> 00:38:37,600 [music continues] 811 00:38:40,060 --> 00:38:44,460 One thing is, we wouldn't say it a lot, like you're worried 812 00:38:44,460 --> 00:38:47,460 about someone or you care for them or whatever. 813 00:38:47,630 --> 00:38:49,460 But we do care about each other. 814 00:38:49,460 --> 00:38:51,460 It's just not -- it's not verbally said, you know? 815 00:38:58,760 --> 00:39:01,260 Even though we don't talk about our emotions a lot, 816 00:39:01,430 --> 00:39:03,000 my dad knows that I'm worried about him. 817 00:39:08,760 --> 00:39:10,900 [tense music playing] 818 00:39:13,360 --> 00:39:14,800 -[Chad] Fellas. -[James] Chad. 819 00:39:14,960 --> 00:39:16,100 [Charlie] Hey. 820 00:39:16,260 --> 00:39:17,430 How's Duane? 821 00:39:19,060 --> 00:39:22,960 Uh, they're gonna do tests and go from there, right? 822 00:39:23,130 --> 00:39:25,900 I know you guys are worried. I'll keep you on the loop, too. 823 00:39:26,060 --> 00:39:27,760 But I know he wants us to keep on moving forward. 824 00:39:27,930 --> 00:39:29,360 So that's what we have to do. 825 00:39:30,900 --> 00:39:33,560 First thing, I think we should discuss the pond. 826 00:39:33,560 --> 00:39:36,160 [Josh] Yeah, hey, whatever's going on at that pond isn't normal. 827 00:39:36,330 --> 00:39:38,000 I mean, if that was just groundwater in there, 828 00:39:38,000 --> 00:39:40,060 it would have taken weeks to refill. 829 00:39:40,230 --> 00:39:42,860 The fact that it filled up so fast shows us that there's 830 00:39:43,030 --> 00:39:45,560 something going on underground that we can't explain. 831 00:39:45,730 --> 00:39:49,460 And dealing with water that unpredictable is a big problem. 832 00:39:49,630 --> 00:39:50,900 And then we have the risk of collapse. 833 00:39:51,060 --> 00:39:53,100 I mean, that's -- that's a [bleep] death trap in there, 834 00:39:53,100 --> 00:39:54,760 so we can't -- that's off the table. 835 00:39:56,860 --> 00:39:59,560 I can't dive in there, but I wouldn't quite say 836 00:39:59,730 --> 00:40:00,560 this is a setback. 837 00:40:00,730 --> 00:40:01,600 You know, everything we learned 838 00:40:01,600 --> 00:40:03,900 from draining the pond is information. 839 00:40:05,160 --> 00:40:07,360 I say we start focusing on the fault zone, 840 00:40:07,360 --> 00:40:09,860 and Eric's plan he's been working on, 841 00:40:09,860 --> 00:40:11,760 I think that's our best option. 842 00:40:12,860 --> 00:40:14,860 Every clue that we find is gonna help us get us closer 843 00:40:15,030 --> 00:40:17,000 to that keyhole cavern and finding that treasure. 844 00:40:17,000 --> 00:40:18,560 -Got it? -Yeah. 845 00:40:18,560 --> 00:40:20,100 [Charlie] Agreed. 846 00:40:20,260 --> 00:40:22,360 Hearing Duane's not coming back, it's a real blow. 847 00:40:22,360 --> 00:40:24,060 It's a blow to the team. 848 00:40:24,230 --> 00:40:25,500 But I think Chad's gonna step up. 849 00:40:25,660 --> 00:40:27,360 There's no question. 850 00:40:27,530 --> 00:40:29,860 We see boots on the ground spreading out for any clues, 851 00:40:30,030 --> 00:40:31,360 any openings, any holes. 852 00:40:32,060 --> 00:40:34,600 [James] Chad is getting ready to step up into Duane's shoes 853 00:40:34,760 --> 00:40:37,360 right now. I'm ready to follow him. 854 00:40:37,360 --> 00:40:39,660 Mark my words, but we're gonna find another way in. 855 00:40:39,660 --> 00:40:41,400 I like it. 856 00:40:41,560 --> 00:40:43,560 [all laugh] 857 00:40:47,100 --> 00:40:49,360 Next time, on "Blind Frog Ranch"... 858 00:40:49,530 --> 00:40:51,660 -[Chad] Holy [bleep]. -[Josh] Oh, my God. 859 00:40:51,830 --> 00:40:53,600 This looks like a literal gold mine to me. 860 00:40:53,760 --> 00:40:54,830 [Charlie] Yeah. 861 00:40:54,830 --> 00:40:57,000 ...Chad's decision to pivot towards the caves 862 00:40:57,000 --> 00:40:58,500 at the open pit mine... 863 00:40:58,660 --> 00:40:59,760 [Eric] And you mapped what? 864 00:40:59,760 --> 00:41:02,260 -Already six -- six entrances? -Six -- six entrances. 865 00:41:02,430 --> 00:41:03,460 Rope! 866 00:41:03,460 --> 00:41:05,560 I think this place does have a lot of potential. 867 00:41:06,600 --> 00:41:09,300 ...reveals a new trail of evidence... 868 00:41:09,460 --> 00:41:10,730 [Josh] Beautiful. 869 00:41:10,730 --> 00:41:14,300 [Eric] Hey, Chad, I got something really interesting in here. 870 00:41:14,460 --> 00:41:17,860 ...and an unexplored entrance, they believe could lead 871 00:41:18,030 --> 00:41:19,760 to the underground chamber. 872 00:41:19,760 --> 00:41:21,860 Gold or silver, it's all gonna be right in there. 873 00:41:21,860 --> 00:41:23,960 [Chad] It keeps on going. Look at this [bleep]. 874 00:41:24,130 --> 00:41:26,560 [Josh] Whoa, stop, Chad, that's a pit right there. 875 00:41:26,560 --> 00:41:28,000 [Chad] Holy [bleep]. 66894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.