All language subtitles for Morse0303 Decieved by Flight.ZSP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,560 --> 00:01:10,156 Con esta transmisi�n se termina la serie con cuartetos de cuerda. 2 00:01:11,038 --> 00:01:12,949 Los oyentes de Radio 3 de onda media 3 00:01:13,077 --> 00:01:15,913 se unen con Brian Johnston y su equipo de comentaristas 4 00:01:15,962 --> 00:01:18,670 en Lord's para el especial del Test Match 5 00:01:18,795 --> 00:01:21,263 en la sesi�n de la tarde de Inglaterra contra... 6 00:01:23,994 --> 00:01:25,385 Estamos de regreso en Lord's 7 00:01:25,434 --> 00:01:27,508 donde se termin� el intervalo. 8 00:01:27,732 --> 00:01:29,685 Tuvimos un muy buen almuerzo preparado por Nancy, 9 00:01:29,735 --> 00:01:31,566 quien trabaja aqu� en su peque�a cocina. 10 00:01:31,691 --> 00:01:34,949 El �rbitro es Jack BaIdwin, Tom Hedges en mediocampo. 11 00:01:35,070 --> 00:01:36,185 Los espectadores se est�n reubicando... 12 00:01:36,310 --> 00:01:39,188 - �Hola, Barker! - Sr. Donn. �C�mo est�? 13 00:01:40,308 --> 00:01:42,538 Bien. Muy bien. �Y usted? 14 00:01:42,668 --> 00:01:45,705 �D�nde estacion�? �No estar� mal estacionado, no? 15 00:01:45,827 --> 00:01:49,137 Los guardias de tr�nsito vendr�n a quejarse aqu�. 16 00:01:49,266 --> 00:01:51,496 - Hace quedar mal a la Universidad. - Lo mover�. 17 00:02:07,980 --> 00:02:09,891 Bienvenida para Anthony Donn. 18 00:02:11,159 --> 00:02:15,015 Tercera ventana de la derecha del otro lado del patio interior. 19 00:02:18,476 --> 00:02:20,487 Aqu� tiene, se�or. Su antigua habitaci�n. 20 00:02:20,616 --> 00:02:23,208 Me alegra tenerlo de regreso, se�or. No olvide lo de su auto. 21 00:02:23,535 --> 00:02:25,712 Gracias, Barker. Es bueno volver a verlo. 22 00:03:03,062 --> 00:03:05,198 �Golpeaste al padre de tu novia? 23 00:03:05,321 --> 00:03:07,716 S�... Eso es todo, supongo. 24 00:03:07,841 --> 00:03:08,735 Ya veo. 25 00:03:08,860 --> 00:03:11,897 �C�mo te sientes con eso, Mark? 26 00:03:12,019 --> 00:03:15,632 Volv� a la casa de mi novia para ver si ella hab�a regresado. 27 00:03:15,758 --> 00:03:19,748 No estaba all�, as� que habl� con su mam�. Una cosa llev� a la otra 28 00:03:19,877 --> 00:03:21,356 y terminamos haciendo... 29 00:03:21,476 --> 00:03:24,354 haciendo el amor en la parte de atr�s de mi camioneta. 30 00:03:24,475 --> 00:03:26,511 Tienes 17 a�os. 31 00:03:26,635 --> 00:03:29,007 Embarazas a tu novia, golpeas a su padre y te acuestas... 32 00:03:29,094 --> 00:03:31,005 Buenas tardes, se�or. 33 00:03:31,633 --> 00:03:33,669 Ellos inventan esas cosas, �verdad? 34 00:03:41,370 --> 00:03:43,042 �Es Radio 3? 35 00:03:43,169 --> 00:03:44,182 Deber�a. S�. 36 00:03:44,309 --> 00:03:47,064 �No sabe como va el partido de cricket de Inglaterra? 37 00:03:47,188 --> 00:03:48,201 No tengo idea. 38 00:03:48,628 --> 00:03:50,741 - S�lo preguntaba... - Morse. 39 00:03:51,867 --> 00:03:53,585 S�, correcto. �Qui�n habla? 40 00:03:53,706 --> 00:03:56,345 No s� si te acordar�s. 41 00:03:56,465 --> 00:03:58,615 Soy Anthony Donn. 42 00:03:58,745 --> 00:04:00,656 �Anthony Donn? 43 00:04:00,784 --> 00:04:03,573 �Anthony Donn de St John's Road? 44 00:04:04,663 --> 00:04:06,174 �Qu�? 45 00:04:06,302 --> 00:04:08,020 Cricket. 46 00:04:08,142 --> 00:04:11,054 The Clarets. Los Old Boys' Xl. 47 00:04:11,181 --> 00:04:13,649 �Pasa algo malo? 48 00:04:13,780 --> 00:04:17,329 No, no, no. nada importante. Quer�a saber si deseas ir a cenar. 49 00:04:17,459 --> 00:04:20,735 No la toques. 50 00:04:25,136 --> 00:04:27,570 �Hmm? Oh, no lo s�. 51 00:04:27,695 --> 00:04:29,765 �Qu� tal esta noche? 52 00:04:30,394 --> 00:04:31,907 Seguro. 53 00:04:32,034 --> 00:04:34,467 Bien. S�. 54 00:04:35,093 --> 00:04:37,004 Adi�s. 55 00:04:39,572 --> 00:04:42,091 �Esa chica es lo suficientemente madura 56 00:04:42,211 --> 00:04:45,601 Mark, para entender que dormiste con su...? 57 00:04:46,069 --> 00:04:47,732 El pr�ximo lanzador, Woodcock, 58 00:04:47,882 --> 00:04:49,282 le lanzar� a Baxter desde el costado. 59 00:04:49,408 --> 00:04:51,345 Baxter est� en la 36 y Woodcock ahora 60 00:04:51,395 --> 00:04:53,799 con esos saltos raros que hace en las corridas. 61 00:04:53,927 --> 00:04:57,840 La arroja en el aire y Baxter prepara el golpe. �Fall�! 62 00:04:57,966 --> 00:04:59,634 La bola voladora lo enga��... 63 00:04:59,683 --> 00:05:02,402 Jackson, detr�s de los palos, sacude las barras 64 00:05:02,524 --> 00:05:04,952 y Baxter queda eliminado. Jackson, perplejo, 65 00:05:05,001 --> 00:05:06,482 lanz� Woodstock para la 36. 66 00:05:06,603 --> 00:05:08,761 Inglaterra, en una hora, est� 125/5. 67 00:05:08,810 --> 00:05:11,392 El pobre Baxter parece enojado. 68 00:05:11,521 --> 00:05:13,830 Fue completamente enga�ado por la bola voladora. 69 00:05:13,961 --> 00:05:16,316 La voladora... La voladora... 70 00:05:16,440 --> 00:05:18,351 La voladora... 71 00:05:39,972 --> 00:05:41,883 Retrocedan. Para atr�s. 72 00:06:03,705 --> 00:06:05,616 Mueve esto, �quieres? 73 00:06:05,744 --> 00:06:09,783 �Vamos, por Dios! �Y saca los buitres de aqu�! 74 00:06:16,781 --> 00:06:19,334 No es una linda vista, me temo. 75 00:06:19,460 --> 00:06:21,371 - �Cu�ntos hay? - �Muertos? 76 00:06:21,499 --> 00:06:23,012 Dos. 77 00:06:23,139 --> 00:06:24,550 M�s... �l. 78 00:06:26,538 --> 00:06:28,749 - Hola, Doctora. - Oh... Sargento. 79 00:06:28,977 --> 00:06:32,049 Tiraron bombas molotov y cerraron la puerta. 80 00:06:32,176 --> 00:06:34,087 Esto. 81 00:06:34,215 --> 00:06:36,126 No pudieron salir. 82 00:06:37,254 --> 00:06:40,993 Parece que vend�an libros de izquierda y fuera de lo com�n. 83 00:06:41,113 --> 00:06:42,531 Libros de homosexuales y eso. 84 00:06:42,652 --> 00:06:46,740 Hubo amenazas y el ayuntamiento local trat� de clausurarlo. 85 00:06:46,871 --> 00:06:47,857 Sali� en todos los diarios. 86 00:06:48,007 --> 00:06:50,466 �Qu� quiere decir "fuera de lo com�n"? 87 00:06:50,590 --> 00:06:51,909 Ya sabe. 88 00:06:52,329 --> 00:06:53,842 Escritos expl�citos y... 89 00:06:53,969 --> 00:06:55,527 S�lo lo menciono. 90 00:06:55,648 --> 00:06:58,526 - No tengo nada en contra. - Oh, claro. 91 00:06:58,647 --> 00:07:00,997 S�lo dije que ten�a material expl�cito 92 00:07:01,047 --> 00:07:04,085 y libros sobre homosexuales. Es todo lo que dije. 93 00:07:04,206 --> 00:07:07,323 Y algo de que el mejor polic�a es el polic�a muerto. 94 00:07:07,445 --> 00:07:10,005 - No digo que esto sea bueno. - �Qu� bien! 95 00:07:10,124 --> 00:07:12,035 Porque se puede entrar en cualquier librer�a de High Street 96 00:07:12,163 --> 00:07:15,712 y encontrar literatura mucho m�s ofensiva que ac�, en mi opini�n. 97 00:07:15,842 --> 00:07:18,879 Pornograf�a al lado de historietas para ni�os. 98 00:07:19,001 --> 00:07:21,640 Creo que deber�a hacer sacar esas pintadas. 99 00:07:21,760 --> 00:07:24,672 - Son evidencia. - �Sin duda lo son! 100 00:07:27,438 --> 00:07:29,549 Claro que lo son. 101 00:07:29,678 --> 00:07:31,289 Lo siento. 102 00:07:31,417 --> 00:07:33,328 Es s�lo que... 103 00:07:33,556 --> 00:07:35,633 Lo lamento, Sargento. Eso estuvo dem�s. 104 00:07:35,756 --> 00:07:37,747 No se preocupe. 105 00:07:37,875 --> 00:07:39,991 Los llamar� cuando haya hecho las pruebas. 106 00:07:40,914 --> 00:07:41,983 Bueno... 107 00:07:42,314 --> 00:07:44,623 Ya se acostumbrar�. 108 00:07:44,753 --> 00:07:46,664 Tendr� que hacerlo. 109 00:07:54,390 --> 00:07:56,601 Hace a�os que no hago esto. 110 00:07:57,229 --> 00:07:59,140 - No est�n mal, �verdad? - Nada mal. 111 00:08:00,708 --> 00:08:02,619 �Qu� haces, normalmente? 112 00:08:02,747 --> 00:08:06,979 �Cocinas o tienes alguien en casa en secreto? 113 00:08:08,785 --> 00:08:11,982 Viv� con un microondas por un tiempo, pero... 114 00:08:12,104 --> 00:08:14,015 discut�amos. 115 00:08:14,743 --> 00:08:16,461 Nunca te casaste. 116 00:08:16,583 --> 00:08:18,494 As� es. 117 00:08:19,022 --> 00:08:20,333 �C�mo es eso? 118 00:08:20,461 --> 00:08:22,279 �Te molesta? 119 00:08:22,501 --> 00:08:24,412 �No estar casado? 120 00:08:26,160 --> 00:08:27,878 A veces. 121 00:08:27,999 --> 00:08:29,910 A veces me molesta. 122 00:08:32,258 --> 00:08:34,647 �Por qu�? �Me perd� de algo? 123 00:08:34,777 --> 00:08:36,893 Tengo que decir que s�. 124 00:08:37,476 --> 00:08:39,787 Tengo dos ni�os hermosos. 125 00:08:40,215 --> 00:08:42,126 �Una hermosa esposa? 126 00:08:42,894 --> 00:08:45,005 Una muy hermosa. 127 00:08:45,134 --> 00:08:48,565 Claro que lo pienso, pero no soy t�. 128 00:08:48,692 --> 00:08:50,205 Como sea... 129 00:08:50,332 --> 00:08:54,325 algunas noches deseas comprar una bolsa de papas 130 00:08:54,451 --> 00:08:56,362 y lo que sea esto. 131 00:08:59,709 --> 00:09:01,320 Es ir�nico, �no? 132 00:09:02,048 --> 00:09:04,278 Tienes a un polic�a y a un abogado juntos. 133 00:09:04,407 --> 00:09:06,318 Saben c�mo hacer las preguntas, 134 00:09:06,447 --> 00:09:08,836 pero no son buenos contest�ndolas. 135 00:09:09,846 --> 00:09:11,757 La pas� bien. 136 00:09:12,085 --> 00:09:13,996 Yo tambi�n. 137 00:09:14,124 --> 00:09:15,955 Ni siquiera hablamos de cricket. 138 00:09:16,084 --> 00:09:17,995 O de la Polic�a. 139 00:09:18,123 --> 00:09:20,034 Te llevar� a casa. 140 00:09:22,122 --> 00:09:24,033 Oye, creo que caminar�. 141 00:09:24,161 --> 00:09:26,072 No es lejos. 142 00:09:26,201 --> 00:09:28,237 - �Seguro? - Gracias por la oferta. 143 00:09:29,360 --> 00:09:30,270 Muy bien. 144 00:09:31,379 --> 00:09:33,290 Escucha, um... 145 00:09:35,658 --> 00:09:38,092 �Quer�as hablar de algo? 146 00:09:39,956 --> 00:09:41,867 �Qu� quieres decir? 147 00:09:41,996 --> 00:09:43,907 No. �Qu� quieres decir? 148 00:09:44,035 --> 00:09:45,946 No s�. Yo... 149 00:09:46,074 --> 00:09:48,065 pens� que quer�as... 150 00:09:48,194 --> 00:09:50,105 decir algo. 151 00:09:50,233 --> 00:09:52,144 �Sobre qu�? 152 00:09:55,191 --> 00:10:00,743 Me preguntaba por qu�, despu�s de tanto tiempo. 153 00:10:02,549 --> 00:10:04,160 Oh... �qu� te haya llamado? 154 00:10:04,288 --> 00:10:06,199 - Mm. - Oh. 155 00:10:06,328 --> 00:10:08,239 S�, bueno... 156 00:10:08,367 --> 00:10:13,297 Llegas a cierta edad, ves las cosas de otro modo. 157 00:10:13,426 --> 00:10:15,337 Comienzas a... 158 00:10:16,105 --> 00:10:18,016 No lo s�. 159 00:10:19,943 --> 00:10:21,854 Claro. 160 00:10:22,283 --> 00:10:24,194 Eso no fue muy... 161 00:10:24,422 --> 00:10:26,133 Fue un poco vago, �no? 162 00:10:26,261 --> 00:10:27,176 Un poco. 163 00:10:27,501 --> 00:10:29,356 Estaba leyendo un libro el otro d�a. 164 00:10:29,520 --> 00:10:31,931 Algo estrafalario sobre el budismo zen. 165 00:10:32,060 --> 00:10:33,971 No es lo m�o, por cierto. 166 00:10:34,099 --> 00:10:35,118 Abogado exitoso. 167 00:10:35,239 --> 00:10:38,250 Leo el "Financial Times". Medito sobre la bolsa. 168 00:10:38,837 --> 00:10:41,954 No, es de Kate, mi esposa. Lo tom� de... 169 00:10:42,076 --> 00:10:46,554 No importa. Ten�a una historia de un tipo que va a ver a un maestro 170 00:10:46,775 --> 00:10:50,085 y quiere saber el significado de aplaudir con una sola mano. 171 00:10:50,214 --> 00:10:53,604 Esa cosa zen del sonido de aplaudir con una sola mano. 172 00:10:53,733 --> 00:10:56,531 El maestro le dice que no se est� concentrando lo suficiente, 173 00:10:56,652 --> 00:10:58,768 que est� demasiado apegado a la riqueza, a las cosas. 174 00:10:59,751 --> 00:11:01,742 No s� porqu� te cuento esto. 175 00:11:01,870 --> 00:11:05,260 El maestro le dice que ser�a mejor si muriese, 176 00:11:05,889 --> 00:11:07,402 que eso resolver�a el problema. 177 00:11:07,528 --> 00:11:10,361 Entonces, el tipo cae al piso como si estuviese muerto. 178 00:11:10,487 --> 00:11:12,398 El maestro observa 179 00:11:12,527 --> 00:11:15,917 y dice, "Ahora que est�s muerto, �qu� hay del sonido?" 180 00:11:16,046 --> 00:11:21,040 El tipo dice, "A�n no lo oigo". El maestro lo patea. 181 00:11:21,164 --> 00:11:24,679 "Los muertos no hablan", le dice. 182 00:11:26,662 --> 00:11:28,573 No est� mal, �eh? 183 00:11:31,061 --> 00:11:32,972 Mira... 184 00:11:33,100 --> 00:11:35,011 Fue bueno verte. 185 00:11:35,140 --> 00:11:37,051 Charlar y dem�s. 186 00:11:37,479 --> 00:11:39,790 Charlar y comer las papas. 187 00:11:40,738 --> 00:11:42,251 As� es. 188 00:11:42,377 --> 00:11:44,288 Oye, um... 189 00:11:44,417 --> 00:11:46,828 S� recuerdas qu� era... 190 00:11:48,055 --> 00:11:49,874 ll�mame. 191 00:11:50,235 --> 00:11:52,844 Lo har�. Lo har�. 192 00:11:54,114 --> 00:11:57,184 El pelo blanco... te queda bien. 193 00:11:58,332 --> 00:12:01,043 Te hace parecer muy sabio. 194 00:12:02,711 --> 00:12:04,922 - Nos vemos. - Mm-hm. 195 00:12:25,504 --> 00:12:27,381 Tony, no est�s mirando la bola, 196 00:12:27,503 --> 00:12:31,337 no usas los pies, y tu bate parece un pene fl�ccido. 197 00:12:32,062 --> 00:12:34,178 Salvo eso, lo est�s haciendo bien. 198 00:12:34,301 --> 00:12:37,577 T�rale unas cuantas, quiz� lo despierten. 199 00:12:39,699 --> 00:12:41,417 �Y eso es fuera! 200 00:12:41,538 --> 00:12:44,211 �Directo a la garganta Long-on! 201 00:12:48,416 --> 00:12:49,929 Dios, �qu� l�o! 202 00:12:50,056 --> 00:12:52,934 �Vamos, Clarets! 203 00:12:53,655 --> 00:12:56,131 Lo siento, Roly. No estoy bien hoy. 204 00:12:56,254 --> 00:12:57,765 Estar�s bien. 205 00:12:57,893 --> 00:13:00,188 A prop�sito, �cu�ndo llega Vince? �Lo sabes? 206 00:13:00,313 --> 00:13:03,544 �El Sr. Cranston? S� lo mismo que t�. 207 00:13:04,371 --> 00:13:07,761 Seguro est� d�ndole una larga despedida a la esposa de otro. 208 00:13:08,490 --> 00:13:10,003 As� es. 209 00:13:10,329 --> 00:13:12,240 Oh... �maldita cosa! 210 00:13:24,505 --> 00:13:28,020 Lo que quiero que hagan es pintar unas palabras en esa tela. 211 00:13:28,444 --> 00:13:30,355 �Por qu�? 212 00:13:30,483 --> 00:13:32,394 Colecciono aut�grafos. 213 00:13:32,522 --> 00:13:34,433 No, gracias. 214 00:13:34,562 --> 00:13:36,280 �En serio? 215 00:13:36,401 --> 00:13:38,119 Pens� que era bueno en esto. 216 00:13:38,240 --> 00:13:40,056 Pues se equivoc�. 217 00:13:40,180 --> 00:13:42,954 Es raro, porque se los vi� a ambos pintando consignas 218 00:13:43,003 --> 00:13:44,789 en las paredes de la librer�a. 219 00:13:45,318 --> 00:13:47,229 �Qui�n nos vio? 220 00:13:47,358 --> 00:13:50,509 Testigos confiables, listos para declarar. 221 00:13:50,637 --> 00:13:52,548 �Gente que trabaja all�? 222 00:13:52,676 --> 00:13:55,588 �Qu� diferencia hace si trabajan all� o no? 223 00:13:55,715 --> 00:13:59,503 Si trabajan en un lugar como ese, debe haber algo malo en ellos. 224 00:13:59,634 --> 00:14:02,706 �Ley� el material que venden all�? Es asqueroso. 225 00:14:02,833 --> 00:14:05,142 Es dif�cil leer los libros que venden. 226 00:14:05,272 --> 00:14:06,830 Se quemaron todos. 227 00:14:06,951 --> 00:14:12,150 No entiendo por qu� todos hacen tanto alboroto con este incendio. 228 00:14:13,309 --> 00:14:15,664 Uno se pregunta por qui+en se interesa la Polic�a en realidad. 229 00:14:16,788 --> 00:14:18,699 Le dir� lo que me asquea. 230 00:14:19,827 --> 00:14:23,945 Alguien que incendia un edificio con seres humanos dentro. 231 00:14:24,066 --> 00:14:25,055 S�. 232 00:14:25,186 --> 00:14:26,904 Como el lRA. 233 00:14:27,025 --> 00:14:30,335 Esa tienda ten�a libros que apoyaban al IRA. 234 00:14:31,504 --> 00:14:34,241 �Por eso pusieron bombas incendiarias en el buz�n? 235 00:14:34,363 --> 00:14:36,817 No sabemos de qu� habla. 236 00:14:38,241 --> 00:14:39,560 Llamada para usted, se�or. 237 00:14:39,981 --> 00:14:41,096 D�gale que llame de nuevo. 238 00:14:41,220 --> 00:14:44,435 Es personal. Anthony Donn. Parec�a bastante... 239 00:14:44,559 --> 00:14:46,038 �Qu� deje un mensaje! 240 00:14:46,459 --> 00:14:47,975 S�, se�or. 241 00:14:48,298 --> 00:14:52,174 No contestaremos m�s preguntas hasta que llegue nuestro abogado. 242 00:14:53,497 --> 00:14:55,408 No. 243 00:14:55,536 --> 00:14:58,653 D�gale que record� qu� era lo que quer�a decir. 244 00:14:59,175 --> 00:15:01,894 Me puede llamar a Arnold College. 245 00:15:02,334 --> 00:15:03,647 Gracias. 246 00:15:05,093 --> 00:15:07,404 Much�simas gracias. 247 00:15:30,485 --> 00:15:34,016 Por lo que la M25 est� bloqueada en ambas direcciones. 248 00:15:34,104 --> 00:15:36,923 No son buenas noticias, para los que conducen al trabajo. 249 00:15:37,143 --> 00:15:41,373 Soy Kate Donn, son las 8:17, y volvemos con John en Crouch End. 250 00:15:42,001 --> 00:15:44,638 �Vamos, Kate! �Desh�zte de �l! 251 00:15:44,760 --> 00:15:49,073 La gente se duerme. No nos importa su abuela o su... �qu�? 252 00:15:49,199 --> 00:15:50,910 Creo que tienes que ver esto. 253 00:15:51,238 --> 00:15:53,433 Llam� la Polic�a. Es el esposo de Kate. 254 00:15:53,558 --> 00:15:54,877 Es serio. 255 00:15:54,997 --> 00:15:56,510 Est� muerto. 256 00:15:56,637 --> 00:15:59,629 �No puedo crerlo! 257 00:15:59,756 --> 00:16:01,235 ��Vieron esto?! 258 00:16:02,315 --> 00:16:04,226 �No se lo dir� ahora! 259 00:16:04,914 --> 00:16:08,350 No se lo dir�. Salimos al aire en 15'. �Qu� haremos? 260 00:16:08,473 --> 00:16:10,065 Es un programa en vivo. 261 00:16:10,592 --> 00:16:12,850 �Qu� quieren que haga? Es un desastre. 262 00:16:22,988 --> 00:16:24,899 Soy Morse. 263 00:16:25,227 --> 00:16:28,564 Agente, terminamos con las huellas digitales. 264 00:16:29,466 --> 00:16:30,785 Lo siento, se�or. 265 00:16:30,906 --> 00:16:36,334 ...los arreglos necesarios, �s�? Bien. A base. Vaya ya. 266 00:16:38,723 --> 00:16:40,634 �Este es el tipo...? 267 00:16:40,862 --> 00:16:43,979 �No es este su amigo? Su amigo de... 268 00:16:44,301 --> 00:16:46,212 �Se�or? 269 00:16:46,341 --> 00:16:48,252 S�, lo es. 270 00:16:50,339 --> 00:16:52,250 Ese es el cable de la radio. 271 00:16:52,379 --> 00:16:54,290 Y estaba esto. 272 00:16:57,737 --> 00:16:59,155 �D�nde estaba eso? 273 00:16:59,277 --> 00:17:00,490 Dentro de su valija. 274 00:17:00,616 --> 00:17:02,527 Estaba cargada. 275 00:17:13,192 --> 00:17:15,103 Me llam�... 276 00:17:15,731 --> 00:17:17,642 ayer, 277 00:17:17,771 --> 00:17:20,763 cuando entrevist�bamos a esos... 278 00:17:22,009 --> 00:17:23,920 - Era �l. - Oh, claro. 279 00:17:24,249 --> 00:17:26,160 No lo recordaba. 280 00:17:27,328 --> 00:17:29,239 Dej� dicho... 281 00:17:29,367 --> 00:17:31,927 que recordaba lo que quer�a decirme. 282 00:17:33,406 --> 00:17:36,637 - �Sobre qu�, se�or? - No lo s�, Lewis. No lo s�. 283 00:17:38,444 --> 00:17:40,753 Los muertos no hablan. 284 00:17:43,540 --> 00:17:45,540 Los Old Boy's Eleven. 285 00:17:47,241 --> 00:17:48,674 �Qui�n es este? 286 00:17:48,801 --> 00:17:51,361 Se llama Roland Marshall. 287 00:17:51,480 --> 00:17:52,993 �ramos amigos. 288 00:17:53,120 --> 00:17:54,538 Por as� decirlo. 289 00:17:54,659 --> 00:17:57,393 Lo conoc� a �l y a Anthony Donn cuando yo era estudiante. 290 00:17:57,518 --> 00:17:59,429 Un buen hombre, o lo era. 291 00:18:00,837 --> 00:18:02,748 Es una especie de inventor. 292 00:18:02,876 --> 00:18:04,787 Energ�a solar y... 293 00:18:04,916 --> 00:18:06,429 ...esa clase de cosas. 294 00:18:06,555 --> 00:18:08,466 Oh, s�. Escuch� sobre �l. 295 00:18:08,595 --> 00:18:10,426 Es el que invent� ese... 296 00:18:10,554 --> 00:18:11,907 Ese auto. 297 00:18:12,034 --> 00:18:13,547 Ya sabe... 298 00:18:13,673 --> 00:18:15,664 Era como una gran burbuja y no funcion�. 299 00:18:15,792 --> 00:18:17,503 Ese es. 300 00:18:17,632 --> 00:18:19,543 Estrafalario, pero agradable 301 00:18:20,871 --> 00:18:22,862 No sab�a lo de la silla de ruedas. 302 00:18:23,990 --> 00:18:25,901 Tenemos que hablar con �l. 303 00:18:26,229 --> 00:18:29,021 - Est�n tratando de ubicarlo. - �Y a la Sra. Donn? 304 00:18:29,148 --> 00:18:31,059 Est� en camino. 305 00:18:35,986 --> 00:18:37,404 �Qu� cree, se�or? 306 00:18:37,525 --> 00:18:40,039 �Estaba deprimido cuando se encontraron la otra noche? 307 00:18:40,265 --> 00:18:41,778 No en particular. 308 00:18:42,504 --> 00:18:44,415 �Por qu� no se peg� un tiro? 309 00:18:45,543 --> 00:18:47,454 No estoy diciendo que... 310 00:18:48,242 --> 00:18:51,439 No s� que estoy diciendo, pero no me parece... 311 00:18:52,861 --> 00:18:56,451 No me parece un m�todo demasiado confiable. 312 00:18:56,579 --> 00:18:58,297 El cable de la radio, �sabe? 313 00:18:58,419 --> 00:19:00,130 si se quiere estar seguro. 314 00:19:00,258 --> 00:19:03,248 Tendr�a que dar un salto al conectar el aparato. 315 00:19:03,377 --> 00:19:07,211 Pero ya ten�a que estar conectado, porque �l estaba en la cama. 316 00:19:07,936 --> 00:19:09,847 Al menos que alguie lo haya ayudado. 317 00:19:09,975 --> 00:19:12,364 Uno de sus compa�eros de equipo, quiz�s. 318 00:19:14,054 --> 00:19:16,249 Traigamos a todo el equipo de cricket. 319 00:19:16,373 --> 00:19:18,284 En orden de bateo. 320 00:19:18,412 --> 00:19:19,361 Bien, se�or. 321 00:19:19,592 --> 00:19:21,203 Disc�lpeme, se�or. 322 00:19:21,332 --> 00:19:22,845 Lleg� la Sra. Donn. 323 00:19:22,971 --> 00:19:26,884 - H�gala entrar. - Est� arriba en el cuarto. 324 00:19:27,410 --> 00:19:29,321 - No pudimos... - Est� bien. 325 00:19:29,449 --> 00:19:31,360 Le hablar�. 326 00:19:32,428 --> 00:19:34,844 �Quieres empezar a tomar declaraciones? 327 00:19:34,967 --> 00:19:36,878 �Qu�, ahora? 328 00:19:40,365 --> 00:19:41,878 No me digas. 329 00:19:42,405 --> 00:19:44,316 - Tienes que cuidar a los chicos. - No. 330 00:19:44,444 --> 00:19:46,514 Estoy de licencia, se�or. Desde hace media hora. 331 00:19:46,644 --> 00:19:47,679 �Licencia? 332 00:19:47,803 --> 00:19:49,521 S�lo es una semana, se�or. 333 00:19:49,643 --> 00:19:50,632 Oh. 334 00:19:51,382 --> 00:19:52,576 �Yo lo sab�a? 335 00:19:53,401 --> 00:19:55,995 - �Usted firm� la solicitud! - �Lo hice? 336 00:19:59,160 --> 00:20:01,720 No es muy conveniente, Lewis. 337 00:20:03,358 --> 00:20:05,394 �Qu� har�s, ir a Butlins? 338 00:20:05,518 --> 00:20:06,917 No, se�or. De hecho... 339 00:20:07,037 --> 00:20:09,153 debo pintar el exterior de la casa 340 00:20:09,202 --> 00:20:11,632 arreglar algunas canaletas y mucho m�s. 341 00:20:11,756 --> 00:20:14,350 Pens� que ya te hab�as tomado licencia. Siempre de licencia... 342 00:20:14,475 --> 00:20:15,544 No. 343 00:20:15,674 --> 00:20:19,872 Diez d�as en Navidad, un par en Pascua y ahora esto. 344 00:20:19,993 --> 00:20:22,826 S�, est� bien, Lewis. 345 00:20:27,391 --> 00:20:29,302 Batean nuevamente. 346 00:20:29,990 --> 00:20:31,901 - ��Bromeas?! - No. 347 00:20:32,029 --> 00:20:33,940 Para nada. 348 00:20:34,068 --> 00:20:36,033 Todos estaban afuera. Ninguno de nuestros cinco �ltimos bateadores 349 00:20:36,183 --> 00:20:38,266 pudo hacer dos d�gitos. Es un caos... 350 00:20:38,487 --> 00:20:40,398 �Qui�n te lo dijo? 351 00:20:43,425 --> 00:20:44,938 Genial. 352 00:20:51,223 --> 00:20:53,134 27 por 2. 353 00:20:53,262 --> 00:20:54,775 Brilliante. 354 00:20:54,902 --> 00:20:56,733 �Qu� fue eso? 355 00:20:56,861 --> 00:20:58,374 No veo nada. 356 00:20:58,501 --> 00:21:01,299 Hay una luz en la primera ventana del primer piso. 357 00:21:01,420 --> 00:21:03,031 Averigua qui�n se aloja all�. 358 00:21:03,159 --> 00:21:06,653 Y no quiero atraparte escuchando eso cuando est�s de servicio. 359 00:21:35,809 --> 00:21:38,642 Lo siento. Era un amigo, �no? 360 00:21:38,768 --> 00:21:40,679 As� es. �Y? 361 00:21:42,067 --> 00:21:44,601 Muri� en la noche. Electrocutado. 362 00:21:44,726 --> 00:21:47,320 Creo que tom� algunos sedantes tambi�n. 363 00:21:48,645 --> 00:21:52,384 �Sabe algo de los patrones de suicidio? 364 00:21:52,504 --> 00:21:54,017 Es decir... 365 00:21:54,143 --> 00:21:56,577 �Es normal que...? �La gente normalmente...? 366 00:21:58,002 --> 00:22:01,631 �No lo hacen en casa? �Van a hacerlo a otro lado? 367 00:22:01,761 --> 00:22:02,876 Lo siento... 368 00:22:03,000 --> 00:22:05,514 - No lo s�. - �Pero cree que fue suicidio? 369 00:22:05,639 --> 00:22:08,278 Ser�a muy dif�cil pedirle a alguien que se quede quieto 370 00:22:08,398 --> 00:22:10,593 mientras se le pone un cable vivo en la boca. 371 00:22:10,718 --> 00:22:13,437 Al menos que estuviese dormido o inconciente. 372 00:22:15,896 --> 00:22:17,727 Su esposa est� arriba, sabe. 373 00:22:17,855 --> 00:22:19,566 S�, iba para all�. 374 00:22:19,695 --> 00:22:21,686 Es conductora de radio, �no? 375 00:22:22,114 --> 00:22:24,025 �Lo es? No sab�a. 376 00:22:24,153 --> 00:22:25,666 Bueno... 377 00:22:25,793 --> 00:22:27,146 Bien. 378 00:22:29,152 --> 00:22:31,268 �Tiene planes para m�s tarde? 379 00:22:31,391 --> 00:22:33,302 - Estar� en el laboratorio. - Bueno... 380 00:22:34,430 --> 00:22:36,102 Otra vez ser�. 381 00:22:36,230 --> 00:22:37,345 Bien. 382 00:22:48,506 --> 00:22:49,825 �Se�ora Donn? 383 00:22:51,045 --> 00:22:53,161 - S�. - Mi nombre es Morse. 384 00:22:53,284 --> 00:22:54,797 Hola. 385 00:22:55,124 --> 00:22:57,613 Su esposo y yo estudiamos juntos. 386 00:22:58,583 --> 00:22:59,698 �En serio? 387 00:23:00,222 --> 00:23:02,331 Lo siento. Cre� que era polic�a. 388 00:23:02,461 --> 00:23:04,072 Lo soy. 389 00:23:04,701 --> 00:23:06,612 Lo lamento mucho. 390 00:23:08,799 --> 00:23:10,517 �ste era su cuarto... 391 00:23:10,639 --> 00:23:12,550 �no es cierto? 392 00:23:12,978 --> 00:23:14,889 De cuando estudiante. 393 00:23:15,017 --> 00:23:16,928 Durante un tiempo, creo. 394 00:23:17,057 --> 00:23:18,775 Y luego... 395 00:23:18,896 --> 00:23:21,330 compartimos una casa juntos, en realidad. 396 00:23:22,455 --> 00:23:23,968 �ramos muy... 397 00:23:24,094 --> 00:23:25,413 �En serio? 398 00:23:26,134 --> 00:23:28,045 No lo sab�a. 399 00:23:28,473 --> 00:23:31,262 Tomamos un trago antes de ayer. 400 00:23:32,272 --> 00:23:34,183 No nos... 401 00:23:34,311 --> 00:23:36,222 no nos mantuvimos en contacto... 402 00:23:36,650 --> 00:23:40,943 ...por eso usted no lo sab�a. 403 00:23:41,169 --> 00:23:43,180 No hab�a porqu�. 404 00:23:45,768 --> 00:23:46,883 Aparentemente... 405 00:23:47,207 --> 00:23:49,118 sol�an... 406 00:23:49,246 --> 00:23:51,355 Usted sabr� esto, 407 00:23:51,486 --> 00:23:53,920 escrib�an su nombre en alg�n lugar del cuarto, 408 00:23:54,245 --> 00:23:56,156 si viv�a aqu�. 409 00:23:57,084 --> 00:23:58,797 He estado buscando. 410 00:23:59,123 --> 00:24:01,034 No pude encontrarlo. 411 00:24:04,002 --> 00:24:05,913 Esto es caf�. 412 00:24:08,280 --> 00:24:10,191 Odio el caf�. 413 00:24:11,619 --> 00:24:13,830 Me da dolor de cabeza. 414 00:24:21,916 --> 00:24:25,111 Oh, �Dios! Cranston, deb� saber que eras t�. 415 00:24:25,235 --> 00:24:26,953 Veo que a�n no aprendes a manejar. 416 00:24:27,074 --> 00:24:28,348 �Roly! 417 00:24:28,474 --> 00:24:30,465 �Es tuyo? Pens� que estabas inmovilizado. 418 00:24:30,593 --> 00:24:32,106 A�n no del todo. 419 00:24:32,233 --> 00:24:34,622 - Vamos, dame una mano. - Un placer. 420 00:24:35,832 --> 00:24:38,141 - �C�mo est�n las cosas? - No necesito eso. 421 00:24:38,271 --> 00:24:39,590 Est� bien. 422 00:24:39,710 --> 00:24:41,223 Lamento llegar tarde. 423 00:24:41,350 --> 00:24:44,262 Un par de distracciones del coraz�n. 424 00:24:45,289 --> 00:24:47,200 �Qu� bueno verte! �Todo bien? 425 00:24:47,628 --> 00:24:49,858 Tony Donn se suicid� anoche. 426 00:24:50,987 --> 00:24:52,898 - �Bromeas? - No. No, no bromeo. 427 00:24:53,026 --> 00:24:54,937 Se electrocut�. 428 00:25:00,344 --> 00:25:02,300 Kate. 429 00:25:03,383 --> 00:25:05,294 Kate, lo siento mucho. 430 00:25:06,462 --> 00:25:08,373 No puedo creerlo. 431 00:25:08,501 --> 00:25:10,014 Lo s�. 432 00:25:13,700 --> 00:25:16,089 Yo... no s� que decir. 433 00:25:17,538 --> 00:25:19,449 No hay nada que decir. 434 00:25:19,578 --> 00:25:21,694 Reci�n llego. No ten�a idea. 435 00:25:21,817 --> 00:25:24,968 - Yo... - Tengo que entrar. 436 00:25:25,096 --> 00:25:26,609 - A ver lo del tiempo. - Yes. 437 00:25:26,736 --> 00:25:28,647 Hola. 438 00:25:30,334 --> 00:25:32,052 Hola, Roland. 439 00:25:32,174 --> 00:25:34,085 Hola. 440 00:25:34,213 --> 00:25:36,124 Lo siento, �nos conocemos? 441 00:25:36,252 --> 00:25:39,369 Roland, �l es el Inspector Jefe Morse. 442 00:25:40,291 --> 00:25:42,009 Oh, ya veo. 443 00:25:42,331 --> 00:25:44,242 ��Morse?! 444 00:25:44,370 --> 00:25:47,806 Eres Pagan Morse, �no? 445 00:25:47,929 --> 00:25:49,840 �Eres t�! 446 00:25:49,968 --> 00:25:52,323 �Dios m�o, s� que lo eres! 447 00:25:52,447 --> 00:25:54,358 Y eres polic�a. 448 00:25:54,487 --> 00:25:56,398 As� me temo. 449 00:25:56,526 --> 00:25:58,562 Bueno, qu� gran cambio. 450 00:25:58,685 --> 00:26:00,994 - Es bueno verte - S�. Igualmente. 451 00:26:03,004 --> 00:26:04,722 - No es el mejor... - No. 452 00:26:04,843 --> 00:26:06,754 No, no, no. Claro. 453 00:26:06,883 --> 00:26:09,351 Llevar� a la Sra. Donn a caminar, 454 00:26:09,482 --> 00:26:12,360 pero hablaremos luego. 455 00:26:12,481 --> 00:26:14,392 Oh, s�, por favor. 456 00:26:14,520 --> 00:26:16,431 �l es Vince Cranston, a prop�sito. 457 00:26:16,560 --> 00:26:18,869 - Sr. Cranston. - lnspector. 458 00:26:19,299 --> 00:26:21,017 Disc�lpenme. 459 00:26:21,338 --> 00:26:23,249 Adi�s. 460 00:26:26,437 --> 00:26:28,150 Mant�nte firme, Kate. 461 00:26:28,876 --> 00:26:30,673 �C�mo es que lo conoces? 462 00:26:30,895 --> 00:26:32,806 Estudi� en LonsdaIe. 463 00:26:33,234 --> 00:26:35,509 Antiguamente conoc�a muy bien a Tony Donn. 464 00:26:35,634 --> 00:26:38,785 Es la �ltima persona que pensar�a para ese trabajo. 465 00:26:41,352 --> 00:26:43,786 Debe ser bueno. Es inteligente. 466 00:26:44,951 --> 00:26:46,270 Bebe. 467 00:26:46,590 --> 00:26:48,501 O sol�a hacerlo. 468 00:26:49,649 --> 00:26:51,560 Pagan Morse... 469 00:26:52,848 --> 00:26:54,884 Realmente todo un cambio. 470 00:26:55,007 --> 00:26:56,520 �Pagan? 471 00:26:56,647 --> 00:26:58,160 �Por qu� Pagan? 472 00:26:58,286 --> 00:27:00,136 �De qu� se trata? 473 00:27:08,743 --> 00:27:11,541 Yo... prefiero Morse. 474 00:27:11,662 --> 00:27:13,971 Simplemente. 475 00:27:14,101 --> 00:27:17,730 Pero cuando vine a Oxford y no quer�a decir mi nombre de pila, 476 00:27:17,860 --> 00:27:22,536 alguien me llam� Pagan, y prendi� 477 00:27:22,659 --> 00:27:24,172 por un riempo. 478 00:27:24,298 --> 00:27:25,811 Creo que prefiero Morse. 479 00:27:26,437 --> 00:27:28,348 Gracias. Yo tambi�n. 480 00:27:30,016 --> 00:27:32,405 Esto es mejor. 481 00:27:32,536 --> 00:27:34,447 As� espero. 482 00:27:37,374 --> 00:27:39,968 Tengo que hacerle unas preguntas. 483 00:27:41,093 --> 00:27:42,412 Por supuesto. 484 00:27:43,572 --> 00:27:45,005 Tony no se suicid�. 485 00:27:45,132 --> 00:27:47,521 - �Por qu� lo dice? - Lo s�. 486 00:27:47,651 --> 00:27:49,521 No ten�amos el mejor matrimonio. 487 00:27:49,570 --> 00:27:50,847 Pod�a ser muy dif�cil. 488 00:27:50,970 --> 00:27:52,608 Pero se que �l no... 489 00:27:54,129 --> 00:27:56,245 S� que no lo har�a. 490 00:27:56,368 --> 00:27:59,678 �Tiene alguna idea de por qu� llevaba un arma? 491 00:28:01,926 --> 00:28:03,837 �Tony? 492 00:28:03,966 --> 00:28:06,161 No lo creo. 493 00:28:06,285 --> 00:28:08,674 Ten�a un arma en su equipaje. 494 00:28:09,884 --> 00:28:13,194 Tony no sab�a nada de armas. 495 00:28:13,323 --> 00:28:15,791 �Su esposo ten�a enemigos? 496 00:28:15,922 --> 00:28:17,833 No. 497 00:28:19,001 --> 00:28:20,912 No, no lo creo. Es decir... 498 00:28:21,040 --> 00:28:24,669 Claro que hab�a gente que no lo... Pero no tanto como para... 499 00:28:24,799 --> 00:28:26,710 No. No. 500 00:28:28,238 --> 00:28:29,353 ��Qu� tipo de arma?! 501 00:28:30,477 --> 00:28:32,069 No puedo creerlo. 502 00:28:32,197 --> 00:28:34,108 No puedo creer que esto est� pasando. 503 00:28:34,596 --> 00:28:36,314 Los ni�os. 504 00:28:37,035 --> 00:28:40,311 Tengo que llamar a los ni�os. No saben d�nde estoy o que pasa. 505 00:28:40,434 --> 00:28:41,992 Disc�lpeme, necesito un tel�fono. 506 00:28:42,113 --> 00:28:44,547 No se preocupe. No se preocupe. 507 00:28:44,673 --> 00:28:47,551 Est�n con su madre. Nos hemos ocupado de todo. 508 00:28:47,972 --> 00:28:49,883 Mi madre. 509 00:28:50,711 --> 00:28:52,224 Claro. 510 00:28:52,350 --> 00:28:54,068 Gracias. 511 00:28:55,489 --> 00:28:57,400 Sabe, me siento un poco... 512 00:29:00,148 --> 00:29:02,059 Me siento un poco... 513 00:29:10,844 --> 00:29:12,163 Gracias. 514 00:29:19,981 --> 00:29:21,892 Salud. 515 00:29:27,059 --> 00:29:30,062 Esto es tan potente que siempre espero que pueda hacer 516 00:29:30,111 --> 00:29:32,610 que la pierna y el brazo vuelvan a funcionar. 517 00:29:32,737 --> 00:29:35,376 C�mo es, el... 518 00:29:35,497 --> 00:29:37,806 Aprendes a vivir con ello. 519 00:29:38,596 --> 00:29:40,507 O no... 520 00:29:41,435 --> 00:29:43,903 Realmente, es muy dif�cil. 521 00:29:46,213 --> 00:29:48,124 S�, muy dif�cil. 522 00:29:48,872 --> 00:29:50,191 S�. 523 00:29:51,771 --> 00:29:53,682 Bien, Pagan... 524 00:29:54,011 --> 00:29:55,729 Aqui est�s. 525 00:29:56,050 --> 00:29:57,927 Aqu� estoy. 526 00:30:00,928 --> 00:30:03,283 H�blame de Anthony Donn. 527 00:30:03,408 --> 00:30:09,278 No imagino al Anthony Donn que conoc� suicid�ndose, �t� s�? 528 00:30:09,406 --> 00:30:11,920 Tiene m�s sentido que que alguien lo mate. 529 00:30:12,045 --> 00:30:13,763 Es decir, �por qu�? 530 00:30:13,884 --> 00:30:19,641 Esperaba que t� pudieras dec�rmelo, porque pienso que alguien lo mat�. 531 00:30:20,062 --> 00:30:21,673 �En serio? 532 00:30:21,802 --> 00:30:24,337 Soy un polic�a con pies en la tierra. 533 00:30:24,401 --> 00:30:28,419 Pienso, un hombre viene a Oxford a jugar cricket 534 00:30:28,568 --> 00:30:31,194 con viejos amigos y es asesinado... 535 00:30:31,419 --> 00:30:35,128 Luego record� haber le�do una estad�stica que dec�a 536 00:30:35,258 --> 00:30:37,417 que la mayor�a de los asesinatos son cometidos 537 00:30:37,466 --> 00:30:40,172 por alguien conocido de la v�ctima. 538 00:30:40,296 --> 00:30:42,093 Pongo todo esto junto 539 00:30:42,215 --> 00:30:45,093 y me quedan once sospechosos. 540 00:30:45,214 --> 00:30:46,772 Diez. 541 00:30:47,894 --> 00:30:49,646 Y t�. 542 00:30:49,773 --> 00:30:51,252 Once. 543 00:30:52,372 --> 00:30:55,906 Roly, tengo un plan y necesito tu ayuda. 544 00:30:56,031 --> 00:30:58,147 Mientras no me vayan a arrestar 545 00:30:58,270 --> 00:31:00,949 Seg�n la teor�a de "nadie cambia mucho", 546 00:31:01,098 --> 00:31:03,420 creo que tendr�s libertad bajo palabra. 547 00:31:03,549 --> 00:31:05,160 D�melo. Te escucho. 548 00:31:05,288 --> 00:31:07,199 �C�mo ayudo? 549 00:31:16,005 --> 00:31:17,996 �Has estado prcticando con t� mam�! 550 00:31:18,984 --> 00:31:22,021 Estoy impresionado, Sargento. Creo que lo har�s muy bien. 551 00:31:22,443 --> 00:31:24,354 Es una idea loca. 552 00:31:24,482 --> 00:31:27,758 �S�? Pens� que ser�a una fantas�a hecha realidad. 553 00:31:27,881 --> 00:31:30,520 �Y la otra parte? 554 00:31:30,640 --> 00:31:33,234 Hay que tomar lo malo con lo bueno. 555 00:31:33,359 --> 00:31:35,919 Val protestar� por dejar la decoraci�n. 556 00:31:36,038 --> 00:31:39,257 Nos ocuparemos de eso. Es justo. 557 00:31:43,956 --> 00:31:45,674 T� sigue practicando. 558 00:31:45,795 --> 00:31:47,513 �Cu�ndo comienzo? 559 00:31:47,635 --> 00:31:50,866 El Sr. Barker te espera en cualquier momento. 560 00:31:54,312 --> 00:31:56,223 �Whoa! 561 00:31:59,691 --> 00:32:04,143 Sin duda, el festival continuar�. 562 00:32:05,249 --> 00:32:08,044 Adem�s de la serie Europea que debe seguir adelante, 563 00:32:08,193 --> 00:32:09,780 tenemos un juego que jugar aqu�. 564 00:32:09,907 --> 00:32:13,422 Me parece indecente seguir jugando al cricket despu�s de lo ocurrido. 565 00:32:13,546 --> 00:32:15,059 No estoy de acuerdo. 566 00:32:15,186 --> 00:32:17,177 Tony Donn era un querido amigo m�o. 567 00:32:17,305 --> 00:32:19,538 Fuimos compa�eros de estudio mientras t� 568 00:32:19,587 --> 00:32:21,620 eras un ni�o jugando en tu sillita alta. 569 00:32:21,744 --> 00:32:25,203 Pero empacar e irnos a casa no cambiar� nada. 570 00:32:25,323 --> 00:32:28,662 Roly, �la polic�a nos permitir� ir al extranjero mientras investigan? 571 00:32:28,781 --> 00:32:29,975 �Mejor que as� sea! 572 00:32:30,101 --> 00:32:32,012 �Vamos, Clarets! 573 00:32:32,140 --> 00:32:34,256 Le debemos a Tony hacer una buena actuaci�n. 574 00:32:34,380 --> 00:32:36,098 �Y el equipo, Rol? 575 00:32:36,219 --> 00:32:38,335 - Nos falta un hombre. - Ah, bueno. 576 00:32:38,458 --> 00:32:40,369 A eso iba. 577 00:32:40,498 --> 00:32:42,409 Resulta que... 578 00:32:42,537 --> 00:32:46,655 Arnold tiene un par de porteros que son muy h�biles. 579 00:32:46,776 --> 00:32:50,610 Habl� con Barker y est� dispuesto a cubrir a uno de ellos. 580 00:32:50,735 --> 00:32:52,646 Un hombre habilidoso. 581 00:32:52,774 --> 00:32:54,892 Le ped� que viniese a jugar. 582 00:32:55,613 --> 00:32:57,626 - �Un portero? - �Por qu� no? Califica. 583 00:32:57,752 --> 00:32:59,301 Cualquiera que pueda pegarle a la bola 584 00:32:59,451 --> 00:33:01,291 en medio del bate es un caballero para m�. 585 00:33:01,411 --> 00:33:03,469 Nunca conoc� un portero que pudiera batear. 586 00:33:03,590 --> 00:33:05,001 Pueden bloquear. 587 00:33:05,130 --> 00:33:08,008 Bloqueo. Los porteros son bloqueadores natos. 588 00:33:08,129 --> 00:33:12,919 �Basta de charla! �P�nganse los botines y salgan! 589 00:33:13,447 --> 00:33:14,399 �Hola? 590 00:33:14,727 --> 00:33:16,438 Oh, hola, Lewis. 591 00:33:16,666 --> 00:33:18,657 Caballeros, quiero que conozcan 592 00:33:18,786 --> 00:33:20,856 a su nuevo compa�ero de equipo. 593 00:33:36,720 --> 00:33:39,150 Me gustar�a que se quedase y almorzase como es debido. 594 00:33:40,359 --> 00:33:43,237 No, debo volver. Esto est� perfecto. 595 00:33:43,358 --> 00:33:44,871 Grandioso. Gracias. 596 00:33:45,397 --> 00:33:48,208 - �Hall� algo? - No realmente. 597 00:33:48,336 --> 00:33:50,930 Luego ir� a su oficina. 598 00:33:51,935 --> 00:33:55,068 No creo que haya nada con sus clientes... 599 00:33:55,194 --> 00:33:59,426 No era abogado penal. �Por qu� lo har�a alg�n cliente? 600 00:34:00,013 --> 00:34:03,147 Lo entender�a si fuese yo. Siempre molesto a alguien con el programa. 601 00:34:03,271 --> 00:34:07,180 Pero Tony... Hac�a derecho de familia. 602 00:34:07,310 --> 00:34:09,028 Algo de comercial. 603 00:34:09,749 --> 00:34:11,979 Siempre se quejaba de lo rutinario que era. 604 00:34:12,309 --> 00:34:17,229 El amor y el dinero son los m�viles m�s comunes, pero... 605 00:34:17,347 --> 00:34:19,465 S�, entiendo lo que dice. 606 00:34:19,586 --> 00:34:21,142 Supongo que s�. 607 00:34:21,266 --> 00:34:22,904 �Y lo socios? 608 00:34:23,025 --> 00:34:24,936 �Hab�a problemas con ellos? 609 00:34:25,065 --> 00:34:27,674 No, ninguno que yo sepa. Todo lo contrario. 610 00:34:27,804 --> 00:34:29,096 Pero usted me dijo 611 00:34:29,223 --> 00:34:30,736 que era un hombre dif�cil. 612 00:34:30,863 --> 00:34:32,774 �Qu� quiso decir? 613 00:34:34,382 --> 00:34:36,293 �l... 614 00:34:36,421 --> 00:34:38,651 A veces le molestaba mi carrera. 615 00:34:38,780 --> 00:34:41,692 Se enojaba. Era muy convencional. 616 00:34:42,819 --> 00:34:44,730 No s�. 617 00:34:44,858 --> 00:34:46,769 Quiz�s era infeliz. 618 00:34:48,857 --> 00:34:53,214 Quiz�s lo era porque yo no me daba cuenta de que era infeliz 619 00:34:56,755 --> 00:34:59,588 Siento que no lo conoc�a en absoluto. 620 00:35:00,053 --> 00:35:01,964 Tal vez no... 621 00:35:04,852 --> 00:35:06,763 No puedo dejar de pensar en el arma. 622 00:35:06,891 --> 00:35:08,802 Odiaba las armas. 623 00:35:10,090 --> 00:35:12,401 Quiz�s la compr�... 624 00:35:13,389 --> 00:35:15,600 para... 625 00:35:17,648 --> 00:35:20,259 y luego no pudo. 626 00:35:21,047 --> 00:35:22,958 As� que... 627 00:35:25,645 --> 00:35:26,998 Lo siento. 628 00:35:29,404 --> 00:35:31,315 Est� bien. 629 00:35:33,243 --> 00:35:37,072 Los ni�os son muy infelices y no s� que decirles. 630 00:35:38,561 --> 00:35:40,472 Lo s�. 631 00:35:42,200 --> 00:35:44,439 Mi madre se los llevar� a su casa, 632 00:35:44,588 --> 00:35:47,609 para que yo pueda ir a la indagatoria y luego... 633 00:35:49,178 --> 00:35:51,994 Debo seguir trabajando. Siento que debo trabajar. 634 00:35:53,337 --> 00:35:55,548 Creo que tiene raz�n. 635 00:35:55,676 --> 00:35:57,587 �S�? 636 00:35:59,515 --> 00:36:01,426 Gracias. 637 00:36:01,554 --> 00:36:03,465 Es muy amable. 638 00:36:03,593 --> 00:36:05,504 �En serio? 639 00:36:06,672 --> 00:36:09,061 Justo cuando estaba por cambiar. 640 00:36:13,090 --> 00:36:15,399 Bueno, debo continuar. Dejarlo ir. 641 00:36:15,829 --> 00:36:17,740 Est� bien. 642 00:36:19,388 --> 00:36:21,299 Hay una cosa. 643 00:36:21,428 --> 00:36:26,707 Anthony mencion� un libro que estaba leyendo. Era suyo, creo. 644 00:36:26,826 --> 00:36:28,737 Me pregunto si puedo verlo. 645 00:36:28,865 --> 00:36:29,934 �Cu�l era? 646 00:36:30,065 --> 00:36:33,341 Algo acerca del Budismo Zen. 647 00:36:33,464 --> 00:36:36,217 Lo hab�a estado leyendo. 648 00:36:36,343 --> 00:36:38,254 �En serio? 649 00:36:38,382 --> 00:36:39,319 No tengo idea. 650 00:36:39,369 --> 00:36:42,570 Dijo que a usted le interesaba mucho el tema. 651 00:36:43,301 --> 00:36:46,134 - As� es. - Me cont� una historia del libro. 652 00:36:46,260 --> 00:36:51,812 Algo de un hombre que busca el conocimiento en un maestro. 653 00:36:51,938 --> 00:36:55,897 Y el sonido del aplauso con una sola mano. 654 00:36:56,017 --> 00:36:57,928 Oh, s�. Claro. 655 00:36:59,056 --> 00:37:00,967 �Eso fue! 656 00:37:01,095 --> 00:37:04,531 Fue un regalo que me dieron y no lo pod�a encontrar. 657 00:37:05,854 --> 00:37:07,765 Tony debe haber... 658 00:37:07,893 --> 00:37:09,929 �Cu�l era el t�tulo, lo recuerda? 659 00:37:11,812 --> 00:37:13,325 Lo siento. No. 660 00:37:13,451 --> 00:37:15,203 No lo tuve mucho tiempo. 661 00:37:15,330 --> 00:37:17,764 �Por qu�? �Es importante? 662 00:37:17,890 --> 00:37:19,289 No lo s�. 663 00:37:19,409 --> 00:37:21,320 Ando a los tropezones. 664 00:37:21,449 --> 00:37:22,962 Eso es lo que hago. 665 00:37:23,088 --> 00:37:25,522 A veces tropiezo en la direcci�n correcta. 666 00:37:27,007 --> 00:37:29,726 Anthony muri�, ten�a que haber una raz�n. 667 00:37:29,846 --> 00:37:34,317 Alguien ten�a un m�vil o �l mismo lo hizo. 668 00:37:34,444 --> 00:37:36,355 Tratar� de recordar. 669 00:37:37,723 --> 00:37:41,032 �Puede preguntarle a la persona que se lo dio? 670 00:37:41,722 --> 00:37:43,633 S�. Claro. 671 00:37:43,961 --> 00:37:45,872 Es obvio... 672 00:37:46,001 --> 00:37:47,719 Fue una amiga. 673 00:37:47,840 --> 00:37:49,751 La llamar�. 674 00:37:49,880 --> 00:37:54,670 �Y me llamar� si necesita algo? 675 00:37:54,798 --> 00:37:56,117 S�. 676 00:37:57,437 --> 00:37:59,348 �O aunque no lo necesite? 677 00:38:02,516 --> 00:38:04,029 Bien. 678 00:38:13,952 --> 00:38:15,265 - Oh, hola. - Se�or. 679 00:38:15,391 --> 00:38:16,175 �No est� Barker? 680 00:38:16,425 --> 00:38:18,424 El Sr. Barker no est� hoy. �Puedo ayudarlo? 681 00:38:18,550 --> 00:38:21,189 - Soy Lewis. - Lewis. No lo he visto antes. 682 00:38:21,310 --> 00:38:23,028 No. Estuve de licencia. 683 00:38:23,349 --> 00:38:24,960 Nos turnamos durante las vacaciones. 684 00:38:25,088 --> 00:38:26,607 �Poni�ndose al d�a con la decoraci�n? 685 00:38:26,757 --> 00:38:27,827 �Perd�n? 686 00:38:27,947 --> 00:38:29,858 Tiene pintura en las manos. 687 00:38:29,987 --> 00:38:32,057 Oh, s�. Lo siento. 688 00:38:32,286 --> 00:38:34,197 Soy Peter Foster. 689 00:38:34,325 --> 00:38:37,761 Estoy usando su biblioteca y escribiendo un libro sobre CEE. 690 00:38:37,884 --> 00:38:39,795 - Oh, �s�? -Mi pasatiempo. 691 00:38:39,924 --> 00:38:43,883 Vine a preguntarle a Barker si me puede prestar su llave maestra. 692 00:38:44,002 --> 00:38:46,436 De hecho, Lewis, me alegra que no est� aqu�, 693 00:38:46,562 --> 00:38:48,120 porque esta es la segunda vez en la semana 694 00:38:48,241 --> 00:38:50,152 que me quedo afuera. 695 00:38:50,280 --> 00:38:53,272 Ver�, s�lo tenemos una llave para nuestro cuarto. 696 00:38:53,399 --> 00:38:54,883 Cada vez que Philippa sale, 697 00:38:54,933 --> 00:38:57,512 me olvido de dejar la puerta sin llave.... 698 00:38:57,638 --> 00:38:58,951 Es bastante rid�culo. 699 00:38:59,078 --> 00:39:00,591 �Le molestar�a? 700 00:39:00,717 --> 00:39:02,912 �Quiere que vaya y le abra la puerta? 701 00:39:03,036 --> 00:39:05,345 As� es. Aunque puedo hacerlo yo. 702 00:39:05,476 --> 00:39:08,912 - Le ahorro tiempo. Voy y vengo. - Est� bien. 703 00:39:09,034 --> 00:39:11,867 �Puede esperar un segundo, se�or? 704 00:39:18,671 --> 00:39:20,184 Aqu� tiene, se�or Foster. 705 00:39:20,311 --> 00:39:22,302 �Podr�a traerlas enseguida? 706 00:39:22,430 --> 00:39:24,341 Claro. En dos minutos. 707 00:39:33,547 --> 00:39:36,698 Oc�ltese, Sr. Barker. Ya vuelvo. 708 00:40:20,152 --> 00:40:23,649 D�game, �en qu� escalera vive nuestro amigo Foster? 709 00:40:23,771 --> 00:40:25,284 La Este. 710 00:40:25,410 --> 00:40:26,525 Uh-huh. 711 00:40:26,650 --> 00:40:29,005 Perdi� su sentido de la direcci�n junto con sus llaves. 712 00:40:32,928 --> 00:40:36,518 Gracias, Lewis. Ni una palabra a Barker, o me matar�. 713 00:40:36,647 --> 00:40:38,558 - No se preocupe. - Agradecido. 714 00:40:40,205 --> 00:40:42,241 - �Lo arrestar�? - �Por qu�? 715 00:40:42,365 --> 00:40:45,054 - Le minti�. - Yo tambi�n le ment�. 716 00:40:45,184 --> 00:40:46,697 Muy sospechoso. 717 00:40:46,923 --> 00:40:49,232 Pero le dir� algo m�s. 718 00:40:49,363 --> 00:40:52,116 La mujer que est� con �l... Estoy seguro que no est�n casados. 719 00:40:53,201 --> 00:40:54,214 �Por qu� lo dice? 720 00:40:54,341 --> 00:40:56,950 Fue un gran alboroto porque ven�a una pareja. 721 00:40:57,280 --> 00:40:58,793 No me agrad�. 722 00:40:58,920 --> 00:41:01,309 Pero hice que el mucamo pusiese las camas juntas, 723 00:41:01,439 --> 00:41:03,828 porque se supon�a que eran esposos. 724 00:41:03,958 --> 00:41:05,534 El mucamo viene al dia siguiente y me dice 725 00:41:05,683 --> 00:41:08,287 que hab�an vuelto a separar las camas. 726 00:41:08,416 --> 00:41:09,629 Muy sospechoso, 727 00:41:09,756 --> 00:41:12,012 porque ella es una mujer muy bonita. 728 00:41:13,075 --> 00:41:14,394 �Estamos dentro! 729 00:41:14,515 --> 00:41:18,030 No, no lo estamos. Te siguieron hasta la escalera. 730 00:41:21,032 --> 00:41:22,784 Sigo pensando que es sospechoso. 731 00:41:23,512 --> 00:41:25,601 Verifiqu� las declaraciones, 732 00:41:26,231 --> 00:41:27,991 verifiqu� la direcci�n, 733 00:41:28,110 --> 00:41:30,299 los datos del trabajo. 734 00:41:30,429 --> 00:41:33,227 Existe un Peter Foster. Trabaja en Bruselas. 735 00:41:33,648 --> 00:41:36,116 Est� casado con Philippa Foster. 736 00:41:36,248 --> 00:41:38,364 E investiga para un libro en Oxford. 737 00:41:38,487 --> 00:41:41,684 �Qu� hace husmeando en el cuarto de Anthony Donn? 738 00:41:42,006 --> 00:41:43,444 �Estaba en el cuarto? 739 00:41:43,565 --> 00:41:45,874 Cre� que hab�as dicho que no lo viste entrar. 740 00:41:46,005 --> 00:41:48,121 No. No. Pero lo escuch�. 741 00:41:48,244 --> 00:41:50,678 Y vive del otro lado de la facultad. 742 00:41:50,803 --> 00:41:52,714 Y creo que tiene un par de binoculares. 743 00:41:52,842 --> 00:41:55,959 Oiste algo y piensas algo. 744 00:41:56,081 --> 00:41:58,390 No es una evidencia s�lida. 745 00:41:58,521 --> 00:42:00,432 �Y lo de la cama? 746 00:42:00,560 --> 00:42:02,188 No puedes arrestar a un hombre 747 00:42:02,237 --> 00:42:04,472 porque su esposa no quiere dormir con �l. 748 00:42:04,599 --> 00:42:08,717 Yo creo que pasa algo y el se�or Barker tambi�n. 749 00:42:08,837 --> 00:42:12,627 Oh, bien. Si el Sr. Barker cree que algo est� pasando... 750 00:42:18,014 --> 00:42:19,925 Mi llave. Richards. 751 00:42:20,354 --> 00:42:22,265 Ah, 15. 752 00:42:22,393 --> 00:42:24,623 Gracias, Lewis. �Alg�n mensaje? 753 00:42:24,752 --> 00:42:26,982 D�jeme ver, se�or. Oh, s�, se�or. 754 00:42:27,111 --> 00:42:28,863 Llamaron de su oficina. 755 00:42:28,991 --> 00:42:31,551 Maldici�n. �A qu� hora? 756 00:42:31,670 --> 00:42:33,581 No lo s�, se�or. Lo siento. 757 00:42:33,709 --> 00:42:36,102 �Puede tratar de anotar la hora de mis mensajes? 758 00:42:36,252 --> 00:42:37,318 Me facilita la vida. 759 00:42:37,448 --> 00:42:39,359 S�, se�or. 760 00:42:42,007 --> 00:42:43,918 �Algo para m�? Cassidy. 761 00:42:44,046 --> 00:42:45,764 No. creo que no, se�or. 762 00:42:46,185 --> 00:42:49,575 Vigile mi auto, �quiere? El BMW azul de la esquina. 763 00:42:49,704 --> 00:42:52,138 Ponga una moneda si vienen los de tr�nsito. 764 00:42:52,264 --> 00:42:54,175 - S�, se�or. - Buen amigo. 765 00:42:57,862 --> 00:42:59,693 - Buenas noches. - Buenas noches, se�or. 766 00:42:59,821 --> 00:43:01,539 Busco al Sr. Foster. 767 00:43:01,661 --> 00:43:03,572 Escalera Este, primer piso. 768 00:43:03,700 --> 00:43:05,011 Gracias. 769 00:43:06,759 --> 00:43:10,469 El m�o es el Jaguar cruzando la calle. 770 00:43:15,276 --> 00:43:16,167 �Qui�n es? 771 00:43:16,296 --> 00:43:18,969 Inspector Jefe Morse. Polic�a de Thames Valley. 772 00:43:19,695 --> 00:43:21,606 Un minuto. 773 00:43:26,573 --> 00:43:28,184 lnspector. 774 00:43:28,312 --> 00:43:31,110 Espero no ser inoportuno. 775 00:43:31,431 --> 00:43:34,264 No, me preparaba para la cena. 776 00:43:34,390 --> 00:43:36,301 Pero no, no. Por favor, pase. 777 00:43:39,289 --> 00:43:42,187 Lo siento, pero mi esposo a�n est� en la biblioteca. 778 00:43:42,308 --> 00:43:45,505 - �Quer�a hablar con �l? - No, no. Cualquiera de los dos. 779 00:43:45,627 --> 00:43:46,840 No es problema. 780 00:43:46,966 --> 00:43:48,479 Perd�n por... 781 00:43:48,906 --> 00:43:50,817 Estos cuartos son peque�os. 782 00:43:50,945 --> 00:43:52,856 No mirar�. 783 00:43:52,984 --> 00:43:54,895 Entonces... 784 00:43:55,024 --> 00:43:56,935 Bueno, yo... 785 00:43:57,063 --> 00:44:01,932 quer�a hablar de su declaraci�n y la de su esposo. 786 00:44:02,061 --> 00:44:05,974 - Oh, �s�? - Es sobre ese n�mero de tel�fono. 787 00:44:06,100 --> 00:44:08,011 �Lo recuerda? 788 00:44:08,139 --> 00:44:10,050 - �El de nuestra casa? - Eso es. 789 00:44:11,178 --> 00:44:14,056 Es de Bruselas, claro. 790 00:44:14,177 --> 00:44:16,072 Nunca recuerdo el c�digo desde aqu�. 791 00:44:16,197 --> 00:44:19,728 Pero el n�mero es 3416293. 792 00:44:20,156 --> 00:44:21,767 Ah. 793 00:44:21,895 --> 00:44:25,604 Tenemos una peque�a anomal�a. 794 00:44:25,734 --> 00:44:29,044 Porque ese es el n�mero que su esposo dio, 795 00:44:29,173 --> 00:44:31,882 pero usted dio otro diferente. 796 00:44:32,112 --> 00:44:33,091 �En serio? 797 00:44:33,211 --> 00:44:35,122 Oh, s�. S�. Ac� est�. 798 00:44:35,251 --> 00:44:39,085 Bruselas 3565599. 799 00:44:39,210 --> 00:44:40,928 D�jeme ver. 800 00:44:41,049 --> 00:44:43,119 3565599. 801 00:44:43,248 --> 00:44:46,485 �Sabe lo que hice? Le di nuestro piso en Londres. 802 00:44:46,607 --> 00:44:48,125 �Qu� est�pida! 803 00:44:48,247 --> 00:44:50,715 Si llamo a ese n�mero, �con qui�n me comunicar�? 804 00:44:50,846 --> 00:44:54,475 Nuestro servicio de mensajes, me temo. 805 00:44:54,605 --> 00:44:56,516 H�galo. D�jenos un mensaje. 806 00:44:56,644 --> 00:44:59,556 Convenzer� a Peter de que vali� la pena pagar ese dinero. 807 00:44:59,683 --> 00:45:01,002 Oh, no. Est� bien. 808 00:45:01,123 --> 00:45:03,034 Un simple error. 809 00:45:03,162 --> 00:45:06,154 Yo no s� ni mi propio n�mero de tel�fono. 810 00:45:08,520 --> 00:45:10,215 �Algo m�s, lnspector? 811 00:45:10,340 --> 00:45:12,251 No, creo que no. 812 00:45:15,678 --> 00:45:17,396 Es como un internado. 813 00:45:18,517 --> 00:45:20,155 Correcto. Demasiado recatado. 814 00:45:20,277 --> 00:45:23,314 No conoc�an a Anthony Donn, �no? 815 00:45:23,436 --> 00:45:24,854 No. 816 00:45:24,975 --> 00:45:26,094 No... 817 00:45:26,215 --> 00:45:29,229 No. Pensaba... Su firma ten�a una oficina en Bruselas. 818 00:45:29,354 --> 00:45:31,470 Me preguntaba si alguna vez... 819 00:45:31,593 --> 00:45:33,504 - Pero... no. - �En serio? 820 00:45:33,632 --> 00:45:36,863 No, quiz�s Peter. Pero lo hubiera dicho. 821 00:45:36,991 --> 00:45:38,504 S�. claro. 822 00:45:38,631 --> 00:45:41,748 �S�lo fue una coincidencia desafortunada 823 00:45:41,870 --> 00:45:44,942 que llegasen un d�a antes que el equipo de cricket? 824 00:45:45,069 --> 00:45:46,582 Um... s�. 825 00:45:47,708 --> 00:45:53,226 No s� bien a qu� viene, pero... visto as�, creo que s�. 826 00:45:55,325 --> 00:45:57,416 Qu� cosa terrible. 827 00:45:57,545 --> 00:46:01,094 No me puedo imaginar a alguien esperando a quitarse su vida. 828 00:46:01,224 --> 00:46:02,703 No lo hizo. 829 00:46:02,823 --> 00:46:04,734 Oh, �en serio? 830 00:46:04,862 --> 00:46:06,614 �Piensa que lo...? 831 00:46:06,742 --> 00:46:08,016 Estoy seguro de eso. 832 00:46:08,141 --> 00:46:10,052 Oh, su pobre esposa. 833 00:46:10,181 --> 00:46:11,899 S�. 834 00:46:12,020 --> 00:46:14,329 Significa que no habr� gira de cricket. 835 00:46:14,459 --> 00:46:16,170 Oh, no. No. Seguir�n adelante. 836 00:46:16,299 --> 00:46:19,211 Rotterdam, Amberes... Bruselas. 837 00:46:19,938 --> 00:46:22,814 Otra vez aparece Bruselas. 838 00:46:22,937 --> 00:46:27,294 No, no. Reclutaron a uno de los porteros para reemplazar a Anthony. 839 00:46:27,715 --> 00:46:28,848 �Qu� bueno! 840 00:46:28,975 --> 00:46:30,886 Me encanta. Amo el cricket. 841 00:46:31,014 --> 00:46:33,403 Iba a ir al juego aqu�. 842 00:46:34,733 --> 00:46:36,644 Entonces nos veremos. 843 00:46:36,772 --> 00:46:41,687 �S�? Genial, porque no puedo arrancar a Peter de sus libros. 844 00:46:41,811 --> 00:46:43,722 �Le molestar�a mucho...? 845 00:46:43,850 --> 00:46:45,886 �Ser�a mucha molestia si yo...? 846 00:46:46,009 --> 00:46:48,523 Oh, Dios, �qu� intentas decir, Philippa? 847 00:46:48,648 --> 00:46:50,639 �Puedo verlo sentada con usted? 848 00:46:50,768 --> 00:46:54,761 Es un poco inc�modo ser una mujer sola en estas ocasiones. 849 00:46:54,886 --> 00:46:57,116 - Claro. - Gracias. Es muy amable. 850 00:46:57,246 --> 00:46:59,157 No, el placer es m�o. 851 00:46:59,285 --> 00:47:02,675 Nada puede arrancar a mi esposo de su labor. 852 00:47:02,804 --> 00:47:04,715 Yo lo llamo obsesi�n. 853 00:47:05,503 --> 00:47:07,521 Yo lo llamar�a mal gusto. 854 00:47:07,842 --> 00:47:09,753 Tambi�n yo. 855 00:47:09,882 --> 00:47:11,793 - Hasta ma�ana. - Adi�s. 856 00:47:20,178 --> 00:47:22,012 Brillante. 857 00:47:24,077 --> 00:47:27,553 Cranston no es su hombre, Sargento. 858 00:47:27,876 --> 00:47:32,394 Es mucho m�s probable que quieran electrocutarlo a �l. 859 00:47:33,134 --> 00:47:35,650 Anda con casadas, nuestro Vince. 860 00:47:36,373 --> 00:47:40,871 Travieso. Persigue cualquier cosa. 861 00:47:41,772 --> 00:47:43,983 Pero inofensivo. 862 00:47:44,111 --> 00:47:46,500 De todos modos, no estaba en Oxford en ese momento. 863 00:47:46,630 --> 00:47:48,143 Es cierto. 864 00:47:48,969 --> 00:47:53,182 Lewis... yo soy el que se tiene que apoyar en t�. 865 00:47:53,308 --> 00:47:55,219 Lo siento. 866 00:47:55,347 --> 00:47:57,099 Es el aire. Golpea, �no? 867 00:47:57,227 --> 00:47:59,138 Adi�s. 868 00:48:01,465 --> 00:48:03,496 - Buenas noches, se�or. - Buenas noches, Barker. 869 00:48:03,625 --> 00:48:06,264 - Buenas noches. - Lo ver� en la ma�ana, Sr. Lewis. 870 00:48:06,384 --> 00:48:07,403 Claro. 871 00:48:07,623 --> 00:48:09,341 Cre� que al menos tendr�a la ma�ana libre. 872 00:48:09,663 --> 00:48:13,975 No eres tan afortunado. Barker se lo toma muy en serio. 873 00:48:20,059 --> 00:48:23,053 �Por fin! El joven Jamie si no me equivoco. 874 00:48:23,778 --> 00:48:26,215 Mi sobrino, Sargento Lewis. 875 00:48:26,337 --> 00:48:28,248 El capit�n de los Hearties. 876 00:48:28,377 --> 00:48:30,811 - Nunc. - �Qu� hora dices que es? 877 00:48:30,936 --> 00:48:34,531 Oh, llego tarde. �Y esto? �A�n simulas no poder caminar? 878 00:48:34,655 --> 00:48:36,691 Ven aqu�, d�jame que te rompa los huesos apropiadamente. 879 00:48:36,814 --> 00:48:38,866 Disc�lpenos, es el abrazo familiar anual. 880 00:48:38,993 --> 00:48:40,012 Oooh... 881 00:48:40,133 --> 00:48:41,851 �Ya es suficiente! 882 00:48:41,972 --> 00:48:43,262 �l es el Sr. Lewis. 883 00:48:43,292 --> 00:48:46,045 Jugar� para nosotros como n�mero 5. 884 00:48:46,471 --> 00:48:48,985 Lewis. Hola. Soy la contra. 885 00:48:49,110 --> 00:48:50,702 Hola. 886 00:48:50,830 --> 00:48:53,867 �Qu� asunto terrible lo de Tony Donn! �De qu� se trata? 887 00:48:53,989 --> 00:48:55,707 Oh, no lo sabemos. 888 00:48:55,828 --> 00:48:58,706 �Terrible! No fue nuestro equipo. Hubi�ramos ido por tu herrero. 889 00:48:58,827 --> 00:49:01,261 - �Ya conoce al Sr. Cranston? - Oh, claro que s�. 890 00:49:01,386 --> 00:49:02,304 Er, s�. 891 00:49:02,426 --> 00:49:04,644 Le pega muy fuerte a la pelota. 892 00:49:04,765 --> 00:49:07,602 Nunc, me muero de hambre. �Guardaste algo de comida? 893 00:49:07,724 --> 00:49:09,915 - Creo que s�. - Perfecto. Vamos. 894 00:49:10,044 --> 00:49:11,462 No te dejar� ir a casa. 895 00:49:11,583 --> 00:49:14,494 - Vuelve a entrar. - No tengo elecci�n, �no? 896 00:49:14,622 --> 00:49:15,657 No mucha. 897 00:49:15,782 --> 00:49:17,850 Bueno... Ve adelante, ya te alcanzo 898 00:49:17,981 --> 00:49:20,779 T�cticas de equipo, �eh? Bien. Los veo ma�ana. 899 00:49:20,900 --> 00:49:23,334 - �Es bueno? - Ah... espera y ver�s. 900 00:49:23,459 --> 00:49:25,211 �T� arma secreta, eh? 901 00:49:25,339 --> 00:49:27,489 La necesitar�s, porque planeamos darles una paliza. 902 00:49:27,618 --> 00:49:29,529 Una paliza de primera. 903 00:49:31,737 --> 00:49:33,648 Roly. Perd�n. 904 00:49:33,776 --> 00:49:35,687 �Me prestas el auto? 905 00:49:35,815 --> 00:49:37,726 �Qu� pasa? 906 00:49:37,855 --> 00:49:39,447 Nada. �Te importar�a? 907 00:49:39,574 --> 00:49:42,486 No. Pero puedes tener problemas con los controles. 908 00:49:42,613 --> 00:49:46,049 - Los adapt�. - Me arreglar�. Dame las llaves. 909 00:49:48,251 --> 00:49:49,570 Adelante. 910 00:49:58,048 --> 00:50:00,243 �C�mo lo hago avanzar? 911 00:51:58,450 --> 00:52:00,884 Est� bien, es un feo chich�n. 912 00:52:01,609 --> 00:52:04,248 Creo que lo alcanz� una bola desviada en la cabeza. 913 00:52:04,368 --> 00:52:06,279 �A�n piensa jugar hoy? 914 00:52:06,408 --> 00:52:07,921 Eso espero. 915 00:52:08,047 --> 00:52:11,084 Le dije, "Lewis, Colin Cowdrey enfrent� a Wes Hall 916 00:52:11,206 --> 00:52:14,036 en el Test Match en Lorde's del 63 con un brazo fracturado. 917 00:52:14,525 --> 00:52:16,345 T� s�lo enfrentas a una amistosa velocidad media 918 00:52:16,394 --> 00:52:17,697 con dolor de cabeza." 919 00:52:17,824 --> 00:52:19,235 �C�mo lo tom�? 920 00:52:19,363 --> 00:52:21,752 Gru��. Lo tom� positivamente. 921 00:52:24,402 --> 00:52:28,736 Parece que alguien est� decidido a reducir a 10 a los Clarets. 922 00:52:28,860 --> 00:52:30,278 Lo s�. 923 00:52:30,400 --> 00:52:32,311 Es preocupante. 924 00:52:32,439 --> 00:52:34,475 - �Alg�n progreso? - No demasiado. 925 00:52:34,599 --> 00:52:36,954 �Por eso quer�as posponer esto? 926 00:52:37,078 --> 00:52:40,866 S�. Roland, �me disculpas? Quiero hablar con la Sra. Donn. 927 00:52:40,997 --> 00:52:42,992 No hay problema. �Te vemos en el campo de juego? 928 00:52:43,116 --> 00:52:44,135 Claro. 929 00:52:44,455 --> 00:52:47,527 No, estoy bien. Nos vemos, Pagan. 930 00:52:49,834 --> 00:52:51,347 Se�ora Donn. 931 00:52:51,673 --> 00:52:54,141 - lnspector. - �Puedo...? 932 00:52:54,272 --> 00:52:56,183 Disc�lpeme. 933 00:53:02,110 --> 00:53:04,021 Kate... 934 00:53:05,149 --> 00:53:07,060 - �Est� bien? - S�. 935 00:53:07,188 --> 00:53:09,099 S�, creo que s�. 936 00:53:09,228 --> 00:53:13,858 Lamento que no pueda ser m�s f�cil. Necesito hablar a solas. 937 00:53:13,986 --> 00:53:15,499 Lo s�. 938 00:53:16,785 --> 00:53:19,094 S�lo puede ser espantoso. 939 00:53:23,543 --> 00:53:25,261 No quiero irme a casa. 940 00:53:26,462 --> 00:53:27,975 No lo haga. 941 00:53:29,541 --> 00:53:31,452 �C�mo es su d�a? 942 00:53:31,580 --> 00:53:33,491 Er... No. 943 00:53:33,620 --> 00:53:35,929 Tengo que ir al cricket esta tarde. 944 00:53:37,219 --> 00:53:38,732 Claro. 945 00:53:39,858 --> 00:53:41,371 �Podr�a ir con usted? 946 00:53:42,497 --> 00:53:44,389 No lo creo, Kate. 947 00:53:44,516 --> 00:53:46,427 No creo que hacer eso... 948 00:53:47,415 --> 00:53:50,054 sea bueno para usted. 949 00:53:50,175 --> 00:53:52,086 Bueno, antes de eso. 950 00:53:52,214 --> 00:53:53,283 Antes de eso, 951 00:53:53,414 --> 00:53:56,931 tengo que hablar con unas personas que incendiaron una librer�a. 952 00:53:57,052 --> 00:53:58,663 No es muy... 953 00:54:00,731 --> 00:54:02,642 Mire... 954 00:54:02,771 --> 00:54:05,205 �Qu� le parece cenar? 955 00:54:05,330 --> 00:54:07,639 Puedo ir con usted ahora. 956 00:54:07,769 --> 00:54:09,885 Le� sobre ese incendio. 957 00:54:11,008 --> 00:54:13,841 En cualquier otro momento estar�a, haci�ndole preguntas profesionales. 958 00:54:13,967 --> 00:54:18,955 �Qu� tal si tomo mi grabadora y voy con usted? 959 00:54:21,085 --> 00:54:22,598 No. 960 00:54:24,064 --> 00:54:25,577 Lo s�. 961 00:54:26,203 --> 00:54:27,814 Lo siento. 962 00:54:28,762 --> 00:54:29,781 S�. 963 00:54:32,461 --> 00:54:34,372 ��S�?! 964 00:54:34,501 --> 00:54:36,856 - Lo siento, se�or. - Debe irse. 965 00:54:36,980 --> 00:54:38,891 Debo irme. 966 00:54:40,299 --> 00:54:41,812 �Esta noche? 967 00:54:42,938 --> 00:54:44,849 No lo s�. 968 00:54:50,655 --> 00:54:53,647 Roland, �a�n aqu�? �Podemos llevarte a alg�n lado? 969 00:54:53,774 --> 00:54:56,572 No, no. S�lo espero a mi sobrino. 970 00:54:56,693 --> 00:54:58,809 Ten�a que venir a buscarme. 971 00:54:58,933 --> 00:55:00,844 No se puede contar con �l. 972 00:55:02,052 --> 00:55:03,565 �Conoces a Jamie? 973 00:55:03,691 --> 00:55:05,409 �Tu sobrino? No. 974 00:55:05,531 --> 00:55:07,342 No debo criticarlo mucho. 975 00:55:07,470 --> 00:55:09,561 Paga los gastos del partido. 976 00:55:09,689 --> 00:55:11,998 The Hearties es su equipo. 977 00:55:12,329 --> 00:55:15,002 Vuela sobre medio mundo para venir aqu�. 978 00:55:15,128 --> 00:55:16,839 �Para un juego de cricket? 979 00:55:16,967 --> 00:55:18,959 Pagan, hay pocas cosas en la vida 980 00:55:19,008 --> 00:55:21,357 m�s importantes que un juego de cricket. 981 00:55:21,786 --> 00:55:23,697 Aceptar� tu palabra. 982 00:55:23,825 --> 00:55:26,976 Oh, bien. Te ver� en el gran evento. 983 00:55:27,404 --> 00:55:30,323 No se burle, lnspector. 984 00:55:34,701 --> 00:55:36,712 - �Vas a ganar? - Oh, as� lo espero. 985 00:55:36,841 --> 00:55:38,354 �C�mo est� tu cabeza? 986 00:55:38,480 --> 00:55:40,391 - Ah... - �Estar�s bien para jugar? 987 00:55:40,520 --> 00:55:41,539 Eso espero. 988 00:55:41,659 --> 00:55:44,871 Le dije que si no es as�, que traiga a su hijo. 989 00:55:44,998 --> 00:55:45,589 �Qu� hizo? 990 00:55:45,639 --> 00:55:48,388 Mi hijo me peg� en la cabeza con un bate de cricket. 991 00:55:48,517 --> 00:55:50,030 �Cu�ndo pas�? 992 00:55:50,156 --> 00:55:52,192 Esta ma�ana. 993 00:55:52,316 --> 00:55:54,511 Pens� que dijiste que hab�as estado en la enfermer�a mitad de la noche. 994 00:55:54,635 --> 00:55:56,546 No, no. Quise decir... 995 00:55:56,674 --> 00:55:58,266 No dije la mitad de la noche. 996 00:55:58,394 --> 00:56:00,305 No, fui muy temprano esta ma�ana. 997 00:56:02,852 --> 00:56:05,218 Ya sabes a qu� hora se levantan los ni�os de la cama. 998 00:56:05,368 --> 00:56:06,991 No, fue temprano esta ma�ana. 999 00:56:07,111 --> 00:56:08,737 En lugar de tu hijo fue tu esposa, 1000 00:56:08,887 --> 00:56:10,899 y en lugar del bate, un revolc�n, �eh, Lewis? 1001 00:56:11,030 --> 00:56:12,740 Alguien anduvo en este armario. 1002 00:56:13,089 --> 00:56:15,527 Alg�n cerdo estuvo jugando con la cerradura. 1003 00:56:15,648 --> 00:56:17,161 �Est�s seguro? 1004 00:56:19,367 --> 00:56:20,885 �Sabes algo de esto? 1005 00:56:21,007 --> 00:56:22,459 �Qui�n? �Yo? 1006 00:56:23,086 --> 00:56:24,604 Te dir� algo. 1007 00:56:25,125 --> 00:56:27,903 A cualquiera que atrape por aqu�, metiendo sus narices en mis asuntos, 1008 00:56:28,052 --> 00:56:30,100 le tocar� m�s que un bate en la cabeza 1009 00:56:30,624 --> 00:56:32,294 Se supone que es un equipo civilizado 1010 00:56:32,423 --> 00:56:34,634 no una maldita chusma. 1011 00:56:35,762 --> 00:56:39,840 Ign�ralo. Se est� preparando mentalmente para el gran golpe. 1012 00:56:40,061 --> 00:56:41,540 Est� bien. 1013 00:56:46,878 --> 00:56:48,689 - Caballeros. - T� eliges, Johnny. 1014 00:56:48,818 --> 00:56:50,137 Cara. 1015 00:56:51,057 --> 00:56:52,070 Nosotros arrancamos. 1016 00:56:57,795 --> 00:56:58,814 Lo siento, muchachos. 1017 00:56:58,935 --> 00:57:00,573 Vamos nosotros. 1018 00:57:12,790 --> 00:57:14,109 Batean ellos. 1019 00:57:14,230 --> 00:57:15,743 Bien. 1020 00:57:15,869 --> 00:57:18,099 Mant�n los ojos abiertos. Me pondr� a trabajar. 1021 00:57:18,328 --> 00:57:22,246 Creo que tengo un par de horas antes de tener que estar all�. 1022 00:57:43,421 --> 00:57:44,854 Dos, por favor. 1023 00:57:46,939 --> 00:57:48,009 Un poco m�s. 1024 00:57:49,139 --> 00:57:51,130 Est� bien ahora. Tercer hombre. 1025 00:57:51,258 --> 00:57:54,170 Al lateral. Jeremy, ve t� al lateral. 1026 00:57:54,297 --> 00:57:56,811 Vamos. Atenci�n. Es un buen lanzador. 1027 00:57:56,936 --> 00:57:57,955 En l�nea recta. 1028 00:57:58,576 --> 00:58:00,487 Suerte, bateadores. 1029 00:58:05,154 --> 00:58:06,272 Jueguen. 1030 00:58:45,281 --> 00:58:46,600 S�. 1031 00:58:48,920 --> 00:58:50,133 Y otra vez. 1032 00:58:50,259 --> 00:58:51,756 �Este extremo! 1033 00:59:09,313 --> 00:59:11,463 Bien jugado, se�or. 1034 00:59:54,739 --> 00:59:56,252 �Puedo sentarme con usted? 1035 00:59:56,378 --> 00:59:59,131 - Hola. S�, claro. - Gracias. 1036 00:59:59,257 --> 01:00:03,127 - Traje la merienda. �Buena idea? - Maravillosa. 1037 01:00:03,456 --> 01:00:05,367 �C�mo vamos? 1038 01:00:05,895 --> 01:00:06,886 �A qui�n apoyamos? 1039 01:00:06,936 --> 01:00:09,604 A los Clarets, por supuesto. Lealtad a la facultad. 1040 01:00:09,734 --> 01:00:11,725 Ah. 1041 01:00:11,853 --> 01:00:15,812 En ese caso, creo que tenemos algunos problemas. 1042 01:00:17,292 --> 01:00:19,442 Oh, Dios. Espero no ser yo. 1043 01:00:19,571 --> 01:00:21,289 Traigo mala suerte. 1044 01:00:21,410 --> 01:00:24,049 - �Es su ataque muy fuerte? - �El de qui�n? 1045 01:00:24,169 --> 01:00:27,959 Los que est�n en el campo. Los Hearties. 1046 01:00:29,968 --> 01:00:31,686 No tengo idea. 1047 01:00:31,807 --> 01:00:33,843 �No sigue el cricket, Inspector? 1048 01:00:33,966 --> 01:00:36,526 Seguir ser�a exagerado. 1049 01:00:36,945 --> 01:00:40,035 M�s que seguirlo, m�s bien le huyo. 1050 01:00:40,164 --> 01:00:41,473 �Incivilizado! 1051 01:00:41,704 --> 01:00:45,938 Hombres uniformados, reglas incomprensibles, 1052 01:00:46,562 --> 01:00:50,475 nada pasa durante horas, todos tom�ndolo muy en serio. 1053 01:00:50,601 --> 01:00:53,434 No es mi idea de un buen momento. 1054 01:00:53,560 --> 01:00:56,199 - Inspector, usted es un caso. - Puede ser. 1055 01:00:56,519 --> 01:00:59,287 Pero me gusta el picnic. 1056 01:01:01,218 --> 01:01:03,637 Est� absolutamente equivocado acerca del cricket. 1057 01:01:03,757 --> 01:01:05,793 Es el mejor juego del mundo. 1058 01:01:05,916 --> 01:01:08,032 Es la guerra sin armas. 1059 01:01:08,156 --> 01:01:10,067 �Es maravilloso! 1060 01:01:10,195 --> 01:01:12,106 Despliegue de hombres. 1061 01:01:12,234 --> 01:01:14,145 Psicolog�a. 1062 01:01:14,274 --> 01:01:16,629 Coraje, gran habilidad, 1063 01:01:16,753 --> 01:01:19,631 camarader�a, t�ctica, tensi�n. 1064 01:01:19,752 --> 01:01:21,663 Honestamente, una tensi�n fant�stica. 1065 01:01:30,948 --> 01:01:31,848 Mala suerte. 1066 01:01:31,998 --> 01:01:34,185 Trata de mantenerte. Vince puede hacer las corridas. 1067 01:01:34,307 --> 01:01:36,218 Buena suerte. 1068 01:01:36,347 --> 01:01:38,303 Aguanta, Lewis. 1069 01:01:46,183 --> 01:01:48,572 Oh, mire. Es nuestro portero. 1070 01:01:50,342 --> 01:01:52,253 Mitad y pierna, por favor. 1071 01:01:58,180 --> 01:01:59,977 Observa la bola... 1072 01:02:00,099 --> 01:02:01,612 Mueve los pies. 1073 01:02:01,738 --> 01:02:04,013 Mira la bola. Mira la bola. 1074 01:02:17,094 --> 01:02:18,322 �S�! 1075 01:02:27,810 --> 01:02:29,721 Buena corrida, Lewis. 1076 01:02:34,408 --> 01:02:35,280 �S�! 1077 01:02:35,408 --> 01:02:36,607 - No. - �S�! 1078 01:02:36,727 --> 01:02:38,358 - �No! - �Lo tenemos! 1079 01:02:38,487 --> 01:02:39,522 Este extremo. 1080 01:02:39,846 --> 01:02:43,044 �Vamos! �S�! �Bien hecho, amigos! 1081 01:02:59,360 --> 01:03:01,352 �De qui�n fue la culpa? 1082 01:03:01,480 --> 01:03:03,391 Dif�cil de decir. �Qu� pena! 1083 01:03:03,519 --> 01:03:06,936 - No, gracias. - Nada peor que quedar afuera. 1084 01:03:07,798 --> 01:03:09,311 Depende de t�, Vince. 1085 01:03:09,437 --> 01:03:12,031 Estar� bien si alguien se queda conmigo. 1086 01:03:12,156 --> 01:03:14,067 Sin dialogar, caballeros, por favor. 1087 01:03:14,195 --> 01:03:16,106 31 por 4. 1088 01:03:16,435 --> 01:03:18,271 �Cu�l es la palabra, Nunc? 1089 01:03:18,394 --> 01:03:20,510 �Aniquilaci�n? �Masacre? 1090 01:03:21,833 --> 01:03:23,444 �Un fil�sofo? 1091 01:03:23,672 --> 01:03:25,583 No. no verdaderamente. 1092 01:03:25,712 --> 01:03:27,430 �Entonces qu�? 1093 01:03:27,551 --> 01:03:29,462 S�lo un polic�a. 1094 01:03:29,591 --> 01:03:32,901 Buscaba un libro de Zen y el arte de cuidar autom�viles, 1095 01:03:33,030 --> 01:03:34,943 pero esto es lo mejor que pude conseguir. 1096 01:03:36,468 --> 01:03:37,981 �Genial! 1097 01:03:38,308 --> 01:03:39,826 Lo estoy disfrutando. 1098 01:03:39,947 --> 01:03:40,938 S�. 1099 01:03:41,267 --> 01:03:43,578 No, digo, es agradable. 1100 01:03:44,306 --> 01:03:46,217 Usted es agradable. 1101 01:03:48,904 --> 01:03:50,815 Creo que est� exagerando. 1102 01:03:50,944 --> 01:03:52,457 No. 1103 01:03:54,903 --> 01:03:56,621 Usted tambi�n. 1104 01:03:56,742 --> 01:03:58,653 - Agradable. - Gracias. 1105 01:03:59,801 --> 01:04:03,816 Si no supiera que hay un Sr. Foster, hasta podr�a convertirme al cricket. 1106 01:04:05,139 --> 01:04:07,050 Quiz�s no. 1107 01:04:18,835 --> 01:04:21,146 - Inspector. - Hola, Kate. 1108 01:04:21,574 --> 01:04:22,885 Hola. 1109 01:04:23,014 --> 01:04:25,653 Philippa, ella es la Sra. Donn. 1110 01:04:25,773 --> 01:04:28,526 Kate, ella es Philippa Foster. 1111 01:04:28,652 --> 01:04:29,670 Hola. 1112 01:04:30,191 --> 01:04:32,209 - �Interrumpo? - No. No, no. 1113 01:04:32,331 --> 01:04:34,242 Por favor, �nase a nosotros. 1114 01:04:34,370 --> 01:04:36,281 No... 1115 01:04:37,209 --> 01:04:38,820 Creo que no. 1116 01:04:39,488 --> 01:04:41,524 Ten�a raz�n. No deber�a haber venido. 1117 01:04:41,648 --> 01:04:45,687 Ya que est� aqu�, �por qu� no se sienta y toma una copa de vino? 1118 01:04:45,806 --> 01:04:48,798 Lleg� a tiempo para ver a nuestro n�mero 3 hacer su 50. 1119 01:04:49,125 --> 01:04:50,836 �Qui�n es? 1120 01:04:51,265 --> 01:04:52,180 Oh... 1121 01:04:53,904 --> 01:04:55,940 - �S�! - �Quieren hablar ustedes dos? 1122 01:04:56,363 --> 01:04:59,355 Porque puedo irme sin drama a dar un paseo por los alredeores. 1123 01:04:59,482 --> 01:05:01,393 No, est� bien. 1124 01:05:01,521 --> 01:05:03,432 - �S�! - Me voy. 1125 01:05:06,620 --> 01:05:08,931 Oh, �bien jugado! 1126 01:05:14,117 --> 01:05:16,028 Kate Donn, �dijo? 1127 01:05:18,796 --> 01:05:20,832 - �Es el mismo Donn que...? - S�. 1128 01:05:21,555 --> 01:05:23,466 Era su esposo. 1129 01:05:23,994 --> 01:05:25,905 �Caramba! 1130 01:05:26,034 --> 01:05:28,468 S�. 1131 01:05:58,823 --> 01:06:03,775 - Mejor que se haya quedado �l. - �Para t�� Le pega duro a la bola. 1132 01:06:03,902 --> 01:06:05,620 Pagan, ah� est�s. 1133 01:06:06,041 --> 01:06:08,892 Jamie, �l es el Inspector Morse. 1134 01:06:09,020 --> 01:06:11,375 Ah, escuch� todo sobre usted. 1135 01:06:11,699 --> 01:06:13,012 - Hola. - Hola. 1136 01:06:13,239 --> 01:06:14,657 - �Est� viendo el juego? - S�. 1137 01:06:14,778 --> 01:06:16,894 Espero que se quede a ver la paliza completa. 1138 01:06:17,017 --> 01:06:18,928 Muchos resbalones, Pagan. 1139 01:06:19,357 --> 01:06:21,075 �Una taza de t�? 1140 01:06:21,196 --> 01:06:22,709 - Oh, gracias. - Yo la traigo. 1141 01:06:22,836 --> 01:06:25,794 - Buen hombre. - Oh, �conoces a Lewis? 1142 01:06:25,915 --> 01:06:28,304 - Hola, Lewis. - Hola, Pagan. 1143 01:06:28,434 --> 01:06:29,423 �Az�car? 1144 01:06:29,553 --> 01:06:31,225 No, gracias. 1145 01:06:33,112 --> 01:06:36,422 Su t�o me dice que hizo un largo viaje s�lo por este juego. 1146 01:06:36,551 --> 01:06:37,843 Es un peque�o capricho. 1147 01:06:37,971 --> 01:06:40,248 Le perdonamos su cricket de segunda por la contribuci�n de primera 1148 01:06:40,597 --> 01:06:43,505 que hace en los costos, �no, Jimmie? 1149 01:06:43,629 --> 01:06:46,143 - �Qu� tan lejos es lejos? - Por todos lados. 1150 01:06:46,268 --> 01:06:47,826 Vol� desde Hong Kong. 1151 01:06:48,347 --> 01:06:49,744 �Qu� hay all�? 1152 01:06:50,067 --> 01:06:51,503 Dinero. 1153 01:06:52,326 --> 01:06:54,556 Ah, debemos abandonarte. 1154 01:06:56,225 --> 01:06:58,420 Gracias. Que gane el mejor. 1155 01:07:03,223 --> 01:07:05,134 - Oh, felicitaciones. - �Eh? 1156 01:07:05,262 --> 01:07:06,854 Oh. 1157 01:07:16,599 --> 01:07:17,618 S�. 1158 01:07:18,138 --> 01:07:19,032 �Vamos! 1159 01:07:23,396 --> 01:07:25,307 Espere... Dos. 1160 01:07:59,665 --> 01:08:01,276 Bien jugado. 1161 01:08:03,344 --> 01:08:04,702 Cambio. 1162 01:08:30,895 --> 01:08:33,206 Nuevo lanzador. Brazo derecho. 1163 01:08:37,813 --> 01:08:39,132 Buen tiro. 1164 01:09:00,665 --> 01:09:02,974 - Bien lanzado. - No puedo creer mi suerte. 1165 01:09:07,823 --> 01:09:08,941 Los tienes preocupados, Lewis. 1166 01:09:09,063 --> 01:09:11,058 Tu hijo la hubiera mandado al estacionamiento. 1167 01:09:11,207 --> 01:09:11,992 S�, lo s�. 1168 01:09:12,222 --> 01:09:14,895 - Bien jugado, Lewis. - A�n est�n arriba. 1169 01:09:15,321 --> 01:09:18,536 Despu�s de 18 al hilo, perdimos 6 blancos. 1170 01:09:19,160 --> 01:09:20,252 Inspector Morse, 1171 01:09:20,379 --> 01:09:22,768 creo que se est� volviendo adicto. 1172 01:09:26,737 --> 01:09:28,553 Imb�cil. 1173 01:09:46,671 --> 01:09:48,082 �No toque nada! 1174 01:09:50,330 --> 01:09:51,649 �Dios m�o! 1175 01:10:16,901 --> 01:10:18,414 Gracias. 1176 01:10:25,279 --> 01:10:27,190 �Se siente bien? 1177 01:10:29,557 --> 01:10:32,515 Mire, s� que esto es desagradable, 1178 01:10:32,936 --> 01:10:34,255 espantoso... 1179 01:10:34,976 --> 01:10:38,686 Pero tenemos que hablar y dejar todos los... 1180 01:10:39,214 --> 01:10:42,509 acertijos y juegos... 1181 01:10:42,633 --> 01:10:45,193 y todo lo dem�s que est� pasando. 1182 01:10:45,312 --> 01:10:46,825 Lo s�. 1183 01:10:46,952 --> 01:10:49,989 Porque hay dos docenas de hombres al lado... 1184 01:10:50,111 --> 01:10:53,421 y hasta que hablemos como corresponde, 1185 01:10:53,550 --> 01:10:57,463 no sabremos cu�l de ellos mat� a su esposo. 1186 01:11:06,466 --> 01:11:10,095 - �Puede dejarnos unos minutos? - Espere afuera. 1187 01:11:17,602 --> 01:11:20,400 Peter Foster no era mi esposo, Inspector Jefe. 1188 01:11:20,821 --> 01:11:23,176 Era mi colega. 1189 01:11:36,176 --> 01:11:38,912 �Puedo hacer una llamada? 1190 01:11:40,035 --> 01:11:41,753 �Perd�n? 1191 01:11:41,974 --> 01:11:45,769 Tengo una esposa en casa que se preguntar� qu� me pas�. 1192 01:11:46,193 --> 01:11:47,904 Todo a su tiempo. 1193 01:11:52,011 --> 01:11:53,030 Se�or... 1194 01:11:53,151 --> 01:11:54,470 Voy al ba�o. 1195 01:11:54,590 --> 01:11:56,801 Tendr� que ir con usted, entonces. 1196 01:12:02,008 --> 01:12:04,078 Necesito la hora exacta de la muerte. 1197 01:12:04,207 --> 01:12:06,323 No es dif�cil. 1198 01:12:06,446 --> 01:12:08,562 Cuando llegu� aqu�, el cuerpo a�n estaba caliente. 1199 01:12:08,686 --> 01:12:10,597 Eso fue hace... 1200 01:12:10,725 --> 01:12:12,495 �45 minutos? �Cu�ndo lo descubrieron? 1201 01:12:12,625 --> 01:12:14,536 Apenas pasadas las cinco. 1202 01:12:14,764 --> 01:12:17,080 Si estaba muerto 1203 01:12:17,203 --> 01:12:20,034 20 minutos antes, me sorprender�a mucho. 1204 01:12:20,162 --> 01:12:22,435 �Se da cuenta de que eso significa que cuando muri�, 1205 01:12:22,484 --> 01:12:25,994 todos los sospechosos obvios estaban en el campo de cricket? 1206 01:12:26,120 --> 01:12:29,192 No se quienes son los sospechosos obvios, Inspector. 1207 01:12:30,659 --> 01:12:32,750 �Hay alguna raz�n por la que �l tenga que estar aqu�? 1208 01:12:33,078 --> 01:12:34,591 No para m�. 1209 01:12:34,717 --> 01:12:36,912 - Sargento, podemos... - Oh, s�. Seguro. 1210 01:12:37,037 --> 01:12:41,030 Algunos efectos personales interesantes para un acad�mico. 1211 01:12:42,055 --> 01:12:43,966 Una c�mara en miniatura. 1212 01:12:44,794 --> 01:12:48,266 Y estas bolsas forenses no son nuestras, son de �l. 1213 01:12:49,233 --> 01:12:50,344 �S�? 1214 01:12:51,572 --> 01:12:56,190 Pens� que qerr�a saberlo, se�or. El sargento Lewis est� en el ba�o. 1215 01:12:57,490 --> 01:13:00,184 Siempre me gusta saber eso, Hilaire. 1216 01:13:00,409 --> 01:13:03,640 - Oh, lo siento. Pens� que usted... - S�. S�. Ya voy. 1217 01:13:07,907 --> 01:13:09,818 Una cosa m�s, um... 1218 01:13:11,066 --> 01:13:13,580 - �Una mujer podr�a haberlo hecho? - No. 1219 01:13:13,705 --> 01:13:16,219 No, har�a falta mucha... 1220 01:13:18,304 --> 01:13:20,015 Yo no podr�a haberlo hecho. 1221 01:13:26,661 --> 01:13:29,077 No podemos seguir reuni�ndonos as�, Lewis. 1222 01:13:31,659 --> 01:13:33,172 �Me voy? 1223 01:13:33,299 --> 01:13:36,491 Est� bien, pon un pie contra la puerta. 1224 01:13:38,137 --> 01:13:40,173 - Un acontecimiento inesperado. - S�. 1225 01:13:40,297 --> 01:13:44,688 Se�or, si muri� mientras est�bamos en el campo, todos tienen coartadas. 1226 01:13:44,815 --> 01:13:46,726 Me di cuenta de eso. 1227 01:13:47,354 --> 01:13:49,527 Su esposa estaba con usted, �no? 1228 01:13:49,654 --> 01:13:51,563 S� y no. 1229 01:13:51,893 --> 01:13:53,208 �Qu� quiere decir? 1230 01:13:53,358 --> 01:13:55,988 La Sra. Foster no es la Sra. Foster. 1231 01:13:56,112 --> 01:13:57,025 �Me repite? 1232 01:13:57,151 --> 01:13:59,127 La Sra. Foster es una oficial de investigaciones 1233 01:13:59,277 --> 01:14:01,046 el Servicio Aduanero. 1234 01:14:01,270 --> 01:14:03,081 Peter Foster era su jefe. 1235 01:14:03,209 --> 01:14:04,627 ��Bromea?! 1236 01:14:04,749 --> 01:14:05,962 No. 1237 01:14:06,688 --> 01:14:09,222 �Entonces no fue �l? quien me golpe� anoche? 1238 01:14:09,347 --> 01:14:10,965 Aparentemente no. 1239 01:14:11,087 --> 01:14:13,920 Foster te consideraba el sospechoso principal. 1240 01:14:14,046 --> 01:14:17,277 El que te golpe� en la cabeza quer�a darle a �l. 1241 01:14:17,405 --> 01:14:18,599 �Principal sospechoso de qu�? 1242 01:14:18,724 --> 01:14:21,318 Parece que alguno de nuestros jugadores, 1243 01:14:21,444 --> 01:14:25,039 cuando no le pegan a las bolas o practican con tu cabeza, 1244 01:14:25,162 --> 01:14:28,095 le gusta llevar alg�n kilo de coca�na de vacaciones. 1245 01:14:28,321 --> 01:14:30,237 Ah, eso explica mucho. 1246 01:14:30,561 --> 01:14:34,877 Que Foster estuviera en todas partes y las camas separadas. 1247 01:14:34,999 --> 01:14:37,229 Y que se metiese en el cuarto de ese tipo. 1248 01:14:37,359 --> 01:14:38,758 Explica algunas cosas. 1249 01:14:38,878 --> 01:14:40,596 Nos da un m�vil. 1250 01:14:40,717 --> 01:14:42,826 Pero no explica c�mo el asesino pudo estar 1251 01:14:42,876 --> 01:14:44,426 en dos lugares al mismo tiempo, 1252 01:14:44,556 --> 01:14:46,674 o por qu� muri� Anthony Donn. 1253 01:14:48,335 --> 01:14:50,246 Entonces. �qu�...? 1254 01:14:50,674 --> 01:14:53,188 - �Dejo esto de portero? - No. No todav�a. 1255 01:14:53,313 --> 01:14:55,622 No, y mejor que vayas all�. 1256 01:14:57,072 --> 01:14:58,391 Claro. 1257 01:15:00,391 --> 01:15:02,402 Bueno, vete. 1258 01:15:02,531 --> 01:15:04,142 Quiero... 1259 01:15:04,270 --> 01:15:05,544 Ya sabe... 1260 01:15:06,769 --> 01:15:08,248 �"Ya sabe"? 1261 01:15:08,669 --> 01:15:11,979 Seguro que en tu casa lo llamas por n�mero de orden. 1262 01:15:12,407 --> 01:15:14,541 Algo as�. 1263 01:15:14,667 --> 01:15:17,262 No me digas. Adivinar�. 1264 01:15:20,385 --> 01:15:23,263 Caballeros, perd�n por las molestias. 1265 01:15:23,384 --> 01:15:25,978 lnspector... hay hombres aqu� que nos hicieron un gran favor 1266 01:15:26,103 --> 01:15:27,821 al venir para el equipo de Jamie,. 1267 01:15:27,942 --> 01:15:31,252 - Creo que deber�a dejarlos ir. - Hay un cad�ver al lado. 1268 01:15:31,381 --> 01:15:35,294 �l no ir� a ning�n lado y, por el momento, tampoco ustedes. 1269 01:15:35,420 --> 01:15:36,978 Esto es rid�culo. 1270 01:15:37,100 --> 01:15:39,739 La mitad de nosotros estaba en el campo de juego. 1271 01:15:39,859 --> 01:15:41,577 �Cu�ndo? 1272 01:15:42,198 --> 01:15:43,916 Cuando ese tipo fue... 1273 01:15:44,737 --> 01:15:45,948 ...asesinado. 1274 01:15:46,177 --> 01:15:47,488 �C�mo lo sabe? 1275 01:15:47,616 --> 01:15:52,250 Hubieran notado un cad�ver en el piso mientras se cambiaban. 1276 01:15:52,615 --> 01:15:54,970 Ninguno de nosotros lo conoc�a. 1277 01:15:55,094 --> 01:15:57,688 Alguien lo conoc�a, Sr. Cranston. 1278 01:15:57,813 --> 01:16:00,407 Alguien tuvo una breve charla con �l esta tarde. 1279 01:16:00,532 --> 01:16:02,204 Bueno, no fui yo. 1280 01:16:02,332 --> 01:16:03,890 Estaba en el campo o... 1281 01:16:04,011 --> 01:16:05,922 bateando todo el tiempo. 1282 01:16:06,050 --> 01:16:08,962 Quiero que se me permita ir o quiero ver a mi abogado. 1283 01:16:09,089 --> 01:16:12,679 Hubo un intervalo para el t�. Creo que lo v� aqu� adentro. 1284 01:16:13,508 --> 01:16:15,486 No, usted pudo haberlo hecho. 1285 01:16:15,607 --> 01:16:17,518 Cualquiera aqu� pudo haberlo hecho. 1286 01:16:17,647 --> 01:16:21,084 Todos nos quedaremos hasta que tengamos un voluntario. 1287 01:16:36,441 --> 01:16:38,052 �Pagan? 1288 01:16:40,399 --> 01:16:41,910 �Qu�? 1289 01:16:42,039 --> 01:16:44,150 - Sobre la gira. - �Qu� pasa con ella? 1290 01:16:44,478 --> 01:16:46,867 Tenemos que estar embarcados ma�ana a la tarde. 1291 01:16:46,997 --> 01:16:47,910 S�. 1292 01:16:48,237 --> 01:16:49,750 Bueno... 1293 01:16:50,276 --> 01:16:52,723 S� que es un abuso por conocerte, pero... 1294 01:16:52,872 --> 01:16:55,714 estamos hablando de meses de organizaci�n. 1295 01:16:56,634 --> 01:16:57,945 Eso es todo. 1296 01:17:00,613 --> 01:17:04,049 Roly, hay mucha gente que est� muriendo. 1297 01:17:05,172 --> 01:17:08,966 Comparado con eso, hasta el cricket tiene que sufrir. 1298 01:17:15,848 --> 01:17:17,566 Esto es lo que sabemos. 1299 01:17:18,587 --> 01:17:23,331 Hero�na, coca�na, drogas pesadas en grandes cantidades 1300 01:17:23,480 --> 01:17:25,637 est�n siendo tra�das a Inglaterra 1301 01:17:25,765 --> 01:17:28,859 y luego distribu�das en toda Europa. 1302 01:17:29,564 --> 01:17:31,714 Esto sucede desde hace unos a�os. 1303 01:17:31,843 --> 01:17:35,252 Nadie lo not� al principio, porque, normalmente, 1304 01:17:35,301 --> 01:17:37,712 buscamos mercader�a que entra, no que sale. 1305 01:17:37,841 --> 01:17:39,479 Por eso es muy ingenioso. 1306 01:17:40,600 --> 01:17:46,072 En fin... luego fue claro que una de las entregas ten�a un patr�n. 1307 01:17:46,199 --> 01:17:48,110 Un embarque, 1308 01:17:49,238 --> 01:17:50,956 no muy grande, 1309 01:17:51,077 --> 01:17:53,068 uno o dos millones en valor de venta en la calle 1310 01:17:53,196 --> 01:17:55,710 siempre alrededor de la misma �poca del a�o, 1311 01:17:55,836 --> 01:17:58,191 siempre con m�s de un destino. 1312 01:17:58,915 --> 01:18:00,626 Peter... 1313 01:18:04,233 --> 01:18:09,427 Peter ten�a la idea de que era una gira o vacaciones. 1314 01:18:09,551 --> 01:18:13,783 Despu�s de eso, fue s�lo cuesti�n de cotejar y eliminar. 1315 01:18:13,910 --> 01:18:17,947 El patr�n encajaba exactamente con la gira de los Clarets, 1316 01:18:18,068 --> 01:18:19,979 as� que vinimos a Oxford. 1317 01:18:20,108 --> 01:18:22,319 Y luego Tony Donn muere. 1318 01:18:23,187 --> 01:18:25,998 Y luego... luego esto. 1319 01:18:29,765 --> 01:18:31,639 �Por qu� no me lo dijo? 1320 01:18:32,684 --> 01:18:34,895 Podr�a haber estado involucrado. 1321 01:18:35,023 --> 01:18:37,537 Ya nos hab�amos dado cuenta de lo del Sargento Lewis. 1322 01:18:37,662 --> 01:18:40,176 Pero sucede, Inspector. 1323 01:18:40,301 --> 01:18:44,976 �Y por eso recib� tanta atenci�n? 1324 01:18:45,140 --> 01:18:47,051 Algo as�. 1325 01:18:51,138 --> 01:18:53,049 �Ahora, qu�? 1326 01:18:53,177 --> 01:18:56,374 S� que la gira deber�a continuar. 1327 01:18:56,896 --> 01:18:58,168 �Por qu�? 1328 01:18:58,296 --> 01:19:00,850 Seguro que nadie se arriesgar� a llevar la mercader�a 1329 01:19:00,899 --> 01:19:02,334 si saben que ustedes sospechan. 1330 01:19:02,454 --> 01:19:03,648 Quiz�s, quiz�s no. 1331 01:19:03,774 --> 01:19:08,404 Como m�nimo, puede que se contacten con sus conexiones en el otro lado. 1332 01:19:08,532 --> 01:19:10,443 Es el trabajo de dos a�os. 1333 01:19:11,571 --> 01:19:14,949 M�s que el eslab�n, es la cadena. 1334 01:19:16,210 --> 01:19:18,121 Cost� una vida. 1335 01:19:18,449 --> 01:19:20,360 Quiz�s dos vidas. 1336 01:19:20,489 --> 01:19:23,901 S�lo pido la oportunidad de hacer que valga la pena. 1337 01:19:26,607 --> 01:19:27,954 Tiene que encontrar una raz�n 1338 01:19:28,002 --> 01:19:29,901 por la cual repentinamente les permitamos irse. 1339 01:19:30,026 --> 01:19:34,257 De otro modo ser�... ser� demasiado obvio. 1340 01:19:35,904 --> 01:19:38,315 Tengo una idea para eso. 1341 01:19:39,603 --> 01:19:40,922 Creo que lo que pas� 1342 01:19:41,042 --> 01:19:43,146 es que Foster se enter� de que su esposa 1343 01:19:43,195 --> 01:19:46,034 ten�a un amor�o con Anthony Donn... 1344 01:19:46,720 --> 01:19:52,269 ...lo mat�, se lo dijo a ella, y recibi� su merecido esta tarde 1345 01:19:52,698 --> 01:19:54,709 �De su propia esposa? 1346 01:19:54,838 --> 01:19:57,068 Est� en shock, pero eso supongo. 1347 01:19:57,997 --> 01:20:00,308 �Y el golpe en la cabeza de Lewis? 1348 01:20:00,536 --> 01:20:02,447 Foster. 1349 01:20:03,275 --> 01:20:05,796 Estar�a revolviendo las cosas de Anthony buscando cartas 1350 01:20:06,544 --> 01:20:07,665 y evidencia. 1351 01:20:07,794 --> 01:20:10,831 Si las hubi�ramos encontrado primero, habr�a sido obvio. 1352 01:20:11,452 --> 01:20:13,063 �Est�s seguro? 1353 01:20:14,192 --> 01:20:16,103 Suena un poco g�tico. 1354 01:20:16,231 --> 01:20:17,949 Lo s�. 1355 01:20:19,070 --> 01:20:22,487 Anthony me dijo algunas cosas la noche antes de morir. 1356 01:20:23,669 --> 01:20:25,785 Sobre problemas emocionales... 1357 01:20:27,147 --> 01:20:29,263 ...y otras cosas. 1358 01:20:29,387 --> 01:20:32,220 Fui demasiado lento para sumar dos m�s dos. 1359 01:20:34,465 --> 01:20:36,376 Bueno... 1360 01:20:39,703 --> 01:20:41,694 Ya sabes lo que preguntar�, Pagan. 1361 01:20:42,823 --> 01:20:44,734 �Se podr�? 1362 01:20:45,822 --> 01:20:47,733 �Acerca de la gira, quieres decir? 1363 01:20:48,821 --> 01:20:50,539 Bueno... 1364 01:20:50,660 --> 01:20:53,254 - No estoy seguro. - Lewis puede acompa�arnos. 1365 01:20:55,299 --> 01:20:57,815 Har� todo lo que pueda, pero no puedo promet�rtelo. 1366 01:20:58,138 --> 01:20:59,415 Buen hombre. 1367 01:20:59,837 --> 01:21:01,687 �Buen hombre! 1368 01:21:01,816 --> 01:21:04,974 Pero si digo que s�, Roly, quiero que garantices 1369 01:21:05,123 --> 01:21:07,765 que todos los que salgan volver�n. 1370 01:21:07,895 --> 01:21:09,806 S�lo por si estoy equivocado. 1371 01:21:09,934 --> 01:21:11,845 Palabra de honor. 1372 01:21:13,733 --> 01:21:15,644 - �Est�s bien? - S�. 1373 01:21:17,531 --> 01:21:20,045 S�. Es esta... maldita pierna. 1374 01:21:21,570 --> 01:21:25,209 Se supone... se supone que no debo caminar sobre ella. 1375 01:21:25,769 --> 01:21:27,521 S�... S�... 1376 01:21:27,648 --> 01:21:30,027 Si escuchas a esos bastardos de los m�dicos, simplemente... 1377 01:21:30,076 --> 01:21:32,526 tienes que echarte a morir. 1378 01:21:37,145 --> 01:21:38,881 Yo no, gracias. 1379 01:21:39,205 --> 01:21:40,961 Le dir� lo que pienso. 1380 01:21:41,084 --> 01:21:44,076 Su tel�fono era portable, �no? 1381 01:21:44,203 --> 01:21:46,637 - �Y? - Seguramente habr� 1382 01:21:46,762 --> 01:21:48,081 un registro de todas sus llamadas. 1383 01:21:48,402 --> 01:21:49,635 Podr�a ser interesante. 1384 01:21:49,761 --> 01:21:51,672 Quiz�s. 1385 01:21:52,500 --> 01:21:56,618 Hay algo frente a mi nariz y no puedo... 1386 01:21:58,039 --> 01:22:00,269 Sigo mirando este libro. 1387 01:22:00,998 --> 01:22:04,593 De aqu� vino la historia que Donn me cont�. 1388 01:22:05,956 --> 01:22:08,072 �Por qu� me la cont� a m�? 1389 01:22:10,315 --> 01:22:13,593 S� que hay algo justo frente a mis narices. 1390 01:22:13,714 --> 01:22:16,751 �Qu� hay de Vince Cranston? 1391 01:22:16,873 --> 01:22:19,023 �Por qu�? �Por qu� Cranston? 1392 01:22:19,152 --> 01:22:20,665 Lo tengo entre ojos. 1393 01:22:20,791 --> 01:22:22,190 Me sac� esta tarde. 1394 01:22:22,311 --> 01:22:26,782 Pero debe ser verdad, �no? Estuvo en el campo todo el tiempo. 1395 01:22:26,909 --> 01:22:29,025 Y perdi� una atrapada cuando lanzabas. 1396 01:22:29,149 --> 01:22:33,501 Cierto. Justo cuando empezaba a estar en forma. �Vio mi atrapada? 1397 01:22:34,887 --> 01:22:35,942 Lo lamento. 1398 01:22:36,067 --> 01:22:37,819 Oh... 1399 01:22:37,946 --> 01:22:41,097 - Pero te v� ganar la seguidilla. - Oh, bueno. 1400 01:22:41,225 --> 01:22:43,614 Eso fue m�s error del bateo que buen lanzamiento. 1401 01:22:43,744 --> 01:22:44,972 Hasta usted hubiera podido pegarle, se�or. 1402 01:22:45,104 --> 01:22:47,015 Sin ofender. 1403 01:22:47,963 --> 01:22:49,954 Gracias, Sargento. 1404 01:22:55,740 --> 01:22:57,970 Hola, habla Kate. 1405 01:22:58,100 --> 01:23:00,016 Lamento no poder atender el tel�fono, 1406 01:23:00,139 --> 01:23:03,370 pero si quiere dejar un mensaje, le contestar� en cuanto pueda. 1407 01:23:03,498 --> 01:23:07,650 O puede intentar llamar a BeaconsfieId, n�mero 0494 1408 01:23:07,976 --> 01:23:11,048 699 488. 1409 01:23:11,175 --> 01:23:13,718 Por favor, hable despu�s de la se�al, 1410 01:23:13,767 --> 01:23:16,727 dejando fecha y hora de su llamada. Gracias. 1411 01:23:18,893 --> 01:23:21,043 Hola, Kate. Soy Morse. 1412 01:23:21,172 --> 01:23:23,083 Me gustar�a verla. 1413 01:23:23,811 --> 01:23:26,728 Necesito hablarle y, um... 1414 01:23:28,330 --> 01:23:30,241 Nada. S�lo necesito hablarle. 1415 01:23:31,369 --> 01:23:33,837 Creo que tiene mi n�mero, 1416 01:23:33,968 --> 01:23:35,879 as� que... 1417 01:23:36,967 --> 01:23:38,878 Mejor, no. Olvide esto. 1418 01:23:39,007 --> 01:23:40,725 Intentar� con el otro n�mero. 1419 01:23:40,846 --> 01:23:42,757 Bien. Adi�s. 1420 01:23:46,264 --> 01:23:47,822 Estos n�meros de tel�fono, 1421 01:23:48,044 --> 01:23:51,354 - �qu� hay de los horarios? - No pregunt�, se�or. 1422 01:23:51,483 --> 01:23:54,759 Vuelve a llamarlos y pide los horarios. 1423 01:23:54,882 --> 01:23:56,361 S�, se�or. 1424 01:24:03,539 --> 01:24:07,534 Ojal� hubiese llamado antes, estoy saliendo. Voy a grabar hoy. 1425 01:24:08,457 --> 01:24:10,596 �Me dejar� entrar? 1426 01:24:20,933 --> 01:24:25,026 Por favor, no trate de explicar por qu� no fuimos a cenar anoche, 1427 01:24:25,152 --> 01:24:27,063 o diga que le gusta mi ropa, o... 1428 01:24:27,191 --> 01:24:30,183 Manteng�moslo en yo viuda y usted polic�a. 1429 01:24:30,310 --> 01:24:34,223 No fuimos a cenar anoche, porque no sab�a d�nde estaba. 1430 01:24:34,349 --> 01:24:36,260 Yo estaba aqu�. Usted tiene el n�mero. 1431 01:24:36,388 --> 01:24:38,299 Llam� aqu�. 1432 01:24:38,428 --> 01:24:40,339 �A qu� hora? No llam�. 1433 01:24:40,467 --> 01:24:42,378 A eso de las cinco. 1434 01:24:42,506 --> 01:24:44,118 Vine directo aqu� despu�s de que usted me vio. 1435 01:24:44,267 --> 01:24:47,705 Si no eran las cinco era poco despu�s y mi madre estaba aqu�. 1436 01:24:48,864 --> 01:24:50,775 Bien. Me alegro. 1437 01:24:51,104 --> 01:24:53,220 - �Qu� quiere decir? - No importa. 1438 01:24:53,343 --> 01:24:54,332 Me alegro que estuviese aqu� 1439 01:24:54,463 --> 01:24:55,976 a eso de las cinco. 1440 01:24:56,102 --> 01:24:58,411 - �As� que no llam�? - No, pero... 1441 01:24:58,541 --> 01:25:01,036 llam� a su n�mero de Londres esta ma�ana. 1442 01:25:01,820 --> 01:25:03,731 �D�nde es eso? 1443 01:25:03,860 --> 01:25:05,976 Tengo un departamento para cuando trabajo hasta tarde. 1444 01:25:08,118 --> 01:25:09,133 �Por qu�? 1445 01:25:09,258 --> 01:25:12,091 Anthony llam� all� el d�a que muri�. 1446 01:25:12,217 --> 01:25:14,128 Eso es todo. 1447 01:25:14,256 --> 01:25:15,575 �Llam�? 1448 01:25:15,696 --> 01:25:17,288 �No lo sab�a? 1449 01:25:18,415 --> 01:25:20,610 No he ido desde que muri�. 1450 01:25:20,734 --> 01:25:22,213 No, no lo sab�a. 1451 01:25:22,334 --> 01:25:25,531 �Me dir� si dej� un mensaje? 1452 01:25:26,652 --> 01:25:30,931 Claro, ir�... directo all� camino al estudio. 1453 01:25:32,491 --> 01:25:34,727 No pens� en eso. �Qu� est�pida! 1454 01:25:34,850 --> 01:25:36,761 No pens� en eso. 1455 01:25:37,889 --> 01:25:39,607 Podr�a haberlo... 1456 01:25:40,728 --> 01:25:41,843 Lo lamento. 1457 01:25:42,267 --> 01:25:45,100 No vine a alterarla. 1458 01:25:47,646 --> 01:25:49,557 Tambi�n lo siento... 1459 01:25:50,845 --> 01:25:52,756 Normalmente no... 1460 01:25:52,884 --> 01:25:54,795 Lo que sea... 1461 01:25:55,963 --> 01:25:57,476 S�lo que... 1462 01:25:57,603 --> 01:25:59,514 Tengo que trabajar. 1463 01:25:59,642 --> 01:26:01,553 Y... estoy retrasada. 1464 01:26:02,681 --> 01:26:04,292 Ya me voy. 1465 01:26:04,740 --> 01:26:06,451 Est� bien. 1466 01:26:06,880 --> 01:26:08,791 Gracias. Gracias por venir. 1467 01:26:09,919 --> 01:26:13,116 �Puedo llevarla a la estaci�n o ir� manejando? 1468 01:26:13,238 --> 01:26:15,149 No, mi madre me... 1469 01:26:17,196 --> 01:26:19,312 S�, por favor. 1470 01:26:20,335 --> 01:26:22,026 Ser� lindo. 1471 01:26:22,735 --> 01:26:26,227 Siempre que prometa cenar conmigo. Muy pronto. 1472 01:26:27,953 --> 01:26:29,466 Prometido. 1473 01:26:30,592 --> 01:26:32,803 - S�lo tardar� un minuto. - Claro. 1474 01:27:12,060 --> 01:27:16,060 PARA T�, MIL ABRAZOS, MIL BESOS, DE M� 1475 01:27:28,774 --> 01:27:31,783 - Estoy lista. - Vamos. 1476 01:27:33,412 --> 01:27:36,404 �Todo listo? �D�nde diablos est� Cranston? 1477 01:27:36,531 --> 01:27:38,647 Se fue, Roly. Conducir� solo. 1478 01:27:38,770 --> 01:27:41,204 Tiene alg�n asunto del coraz�n que arreglar. 1479 01:27:41,330 --> 01:27:43,525 - Mejor que no pierda el ferry. - Bien, Roly. 1480 01:27:43,649 --> 01:27:45,002 S�. Al micro. 1481 01:27:46,888 --> 01:27:49,402 - Todo listo, se�or. - Pues que se pongan en marcha. 1482 01:27:50,487 --> 01:27:53,121 - �Listo para subir a bordo, se�or? - Yo no, Lewis. 1483 01:27:53,246 --> 01:27:56,443 Me mareo a menos que maneje yo mismo. Los ver� en Dover. 1484 01:27:56,565 --> 01:27:59,079 Despu�s de eso, a vomitar una semana. 1485 01:27:59,204 --> 01:28:00,913 - Los veo all�. - Adi�s. 1486 01:28:03,243 --> 01:28:07,202 - Nos vemos en una semana. - Un momento, se�or. 1487 01:28:28,595 --> 01:28:30,711 Bueno, nos vemos pronto. 1488 01:28:32,593 --> 01:28:33,746 Gracias. 1489 01:28:34,873 --> 01:28:36,784 - Adi�s. - Adi�s. 1490 01:30:17,860 --> 01:30:19,832 Bien. Gracias. 1491 01:31:15,782 --> 01:31:17,693 �Vamos, Vince! 1492 01:31:18,721 --> 01:31:20,334 Gracias. 1493 01:31:31,057 --> 01:31:33,487 Hemos revisado el veh�culo por completo. Est� limpio. 1494 01:31:33,616 --> 01:31:35,811 - �Cu�l es el plan ahora? - No lo s�. 1495 01:31:36,135 --> 01:31:38,529 Tenemos gente del otro lado. Ellos vigilar�n. 1496 01:31:38,654 --> 01:31:42,249 Esperamos que algo que olvidamos surja m�s adelante. 1497 01:31:42,373 --> 01:31:44,682 - �Por qu� la demora? - Falta Cranston. 1498 01:31:44,812 --> 01:31:45,722 Lo est�n esperando. 1499 01:31:45,852 --> 01:31:47,882 - Oh, ya viene. - �C�mo lo sabe? 1500 01:31:48,011 --> 01:31:51,123 Acabo de verlo en la estaci�n, despidi�ndose. 1501 01:31:51,250 --> 01:31:54,128 Creo que har� lo mismo. 1502 01:31:57,528 --> 01:31:59,439 No tenemos todo el d�a, saben. 1503 01:32:01,927 --> 01:32:03,245 �Pagan! 1504 01:32:03,766 --> 01:32:07,076 - �De d�nde saliste? - Pens� en venir a despedirlos. 1505 01:32:07,205 --> 01:32:09,560 - �Usted va de gira? - No tengo tanta suerte. 1506 01:32:09,684 --> 01:32:12,676 No. S�lo me despacha y luego regresa. 1507 01:32:12,803 --> 01:32:16,113 - �A Hong Kong? - En esa direcci�n. Tokyo. Singapur. 1508 01:32:16,242 --> 01:32:18,153 Se llama "sigue al yen". 1509 01:32:18,282 --> 01:32:21,035 - Buena suerte. - �Vince! 1510 01:32:21,161 --> 01:32:23,072 �Ya estoy! �Ya estoy! 1511 01:32:23,200 --> 01:32:25,714 - �Vamos! - �Vamos, Vince, por Dios! 1512 01:32:25,839 --> 01:32:27,750 Lo siento. Me retras�... un poco. 1513 01:32:27,879 --> 01:32:30,677 Me lo imagino. De hecho, nos lo imaginamos. 1514 01:32:30,798 --> 01:32:32,311 Arriba. 1515 01:32:32,437 --> 01:32:33,670 Los veo a bordo. 1516 01:32:33,797 --> 01:32:35,708 No te pierdas, Roly. 1517 01:32:45,193 --> 01:32:47,423 Bien. Besos, Nunc. 1518 01:32:47,552 --> 01:32:49,668 - S�. - Te llamar� cuando vuelva. 1519 01:32:49,792 --> 01:32:51,828 - A mitad de la noche. - Si puedo. 1520 01:32:52,151 --> 01:32:53,562 Inspector. 1521 01:32:55,150 --> 01:32:57,261 �Y no choques mi auto! 1522 01:32:58,349 --> 01:33:01,659 Tambi�n me despido. Que tengas una buena gira, Roland. 1523 01:33:01,788 --> 01:33:03,699 �Listo? 1524 01:33:26,480 --> 01:33:30,819 The Hearties es su equipo, de hecho. Vuela medio mundo para estar aqu�. 1525 01:33:30,939 --> 01:33:32,657 ��Para un juego de cricket?! 1526 01:33:32,778 --> 01:33:35,576 Me muevo. Vol� desde Hong Kong. 1527 01:33:35,697 --> 01:33:37,927 - �Qu� hay all�? - Dinero. 1528 01:33:38,656 --> 01:33:42,412 Qued� claro que los embarques ten�an un patr�n. 1529 01:33:42,535 --> 01:33:44,446 Una entrega al a�o... 1530 01:33:44,674 --> 01:33:47,472 Hasta usted podr�a pegarle. Sin ofender. 1531 01:33:52,732 --> 01:33:54,370 �Vamos, portero! 1532 01:33:54,491 --> 01:33:56,209 Esperen. 1533 01:33:57,730 --> 01:33:59,341 �Lewis! 1534 01:34:02,469 --> 01:34:03,788 �Lewis! 1535 01:34:06,867 --> 01:34:08,964 �Lewis, no dejes que se vayan! 1536 01:34:12,285 --> 01:34:13,798 - Lev�ntate. - �Qu�? 1537 01:34:13,925 --> 01:34:15,961 - �Lev�ntate! - Pagan, �de qu� hablas? 1538 01:34:16,084 --> 01:34:17,097 �Se�or? 1539 01:34:18,424 --> 01:34:20,938 �Qu� diablos crees que haces? 1540 01:34:23,482 --> 01:34:25,359 - �Qu� me maten! - Su�lteme. 1541 01:34:25,981 --> 01:34:27,692 �Su�lteme! 1542 01:34:27,821 --> 01:34:30,130 �Su�lteme, maldita sea! 1543 01:34:31,219 --> 01:34:33,130 Les dejar� esto a ustedes. �Sargento Lewis! 1544 01:34:33,259 --> 01:34:33,789 �Se�or! 1545 01:34:33,939 --> 01:34:36,551 Haga que lleven al Sr. Cranston de regreso a Oxford. 1546 01:34:36,678 --> 01:34:38,908 - No tengo nada que ver es esto. - Esto no, no. 1547 01:34:39,037 --> 01:34:42,773 Por eso me tom� tanto tiempo. Sargento... 1548 01:34:43,596 --> 01:34:45,348 �Qu� demonios pasa? 1549 01:34:45,475 --> 01:34:47,386 Eso es lo que usted me dir�. 1550 01:34:50,713 --> 01:34:52,624 - �Por qu�? - �Por qu� no? 1551 01:34:53,053 --> 01:34:55,665 La vida me escupi�. �Por qu� no? 1552 01:34:56,092 --> 01:34:58,701 ��Por qu� no devolver la escupida?! 1553 01:35:00,950 --> 01:35:03,008 Lewis, necesitamos un auto. 1554 01:35:48,815 --> 01:35:51,204 - Buenas tardes, se�or. - �Pasa algo malo, oficial? 1555 01:35:51,334 --> 01:35:54,724 - �Es el due�o de este auto? - No, es de mi t�o. 1556 01:35:54,853 --> 01:35:56,764 Tengo los papeles por alg�n lado. 1557 01:35:56,892 --> 01:36:00,009 - Maldita cosa... - �Sabe a qu� velocidad iba? 1558 01:36:00,131 --> 01:36:02,247 - Un poco r�pido, supongo. - As� es, se�or. 1559 01:36:02,371 --> 01:36:05,063 Eso es lo que dec�amos, un poco r�pido. 1560 01:36:07,929 --> 01:36:09,123 Ya veo. 1561 01:36:10,448 --> 01:36:13,645 La quema de libros es nuestro tema de hoy en Speak Out. 1562 01:36:13,767 --> 01:36:15,629 Soy Kate Donn, feliz de estar de regreso 1563 01:36:15,678 --> 01:36:17,882 y feliz de escuchar sus opiniones en Londres 1564 01:36:18,006 --> 01:36:20,117 727 2727. 1565 01:36:20,345 --> 01:36:22,515 Kate, un poco menos de "yo, yo, yo" 1566 01:36:22,644 --> 01:36:24,635 algo m�s de "ellos, ellos, ellos", �s�? 1567 01:36:24,963 --> 01:36:29,136 Esto es algo que a mi "yo, yo, yo" le importa mucho. 1568 01:36:29,462 --> 01:36:30,759 Encantador. 1569 01:36:31,081 --> 01:36:34,510 Simplemente no quiero que mis chicos lean ese tipo de libros. 1570 01:36:34,640 --> 01:36:36,517 Ya hay bastante sexo y violencia. 1571 01:36:36,640 --> 01:36:40,758 �De qu� hablamos? �Libros pol�ticos, para ni�os? �Qu�? 1572 01:36:40,878 --> 01:36:44,314 Los otros. Los de homosexuales. �Sabe que digo siempre? 1573 01:36:44,437 --> 01:36:47,629 Hay toda clase de cosas en el mundo y no tenemos que conocerlas todas. 1574 01:36:47,856 --> 01:36:49,814 Concentr�monos en las buenas. 1575 01:36:51,595 --> 01:36:54,880 Buena idea, Sra. Ellingham. Lo haremos tomando otra llamada 1576 01:36:54,929 --> 01:36:57,088 despu�s de la pausa comercial. 1577 01:36:58,713 --> 01:36:59,862 �lnspector? 1578 01:37:07,590 --> 01:37:10,399 Creo que mejor hablamos afuera, Kate. 1579 01:37:11,029 --> 01:37:12,348 Estoy al aire. 1580 01:37:12,468 --> 01:37:13,942 No obstante. 1581 01:37:15,067 --> 01:37:16,386 Bien... 1582 01:37:17,507 --> 01:37:21,365 �Qu� es tan importante que tengo que dejar mi programa? 1583 01:37:21,585 --> 01:37:25,055 Kathryn Donn, la acuso de la muerte de su esposo, 1584 01:37:25,184 --> 01:37:27,095 Anthony John WiIIiam Donn. 1585 01:37:27,224 --> 01:37:30,182 Tiene derecho a hablar pero debo advertirle 1586 01:37:30,303 --> 01:37:31,570 que cualquier cosa que diga puede ser registrada 1587 01:37:31,719 --> 01:37:33,214 y usada como evidencia. 1588 01:37:33,342 --> 01:37:35,253 ��Qu�?! 1589 01:37:37,200 --> 01:37:39,009 Lo siento. 1590 01:37:42,019 --> 01:37:43,930 ��Qu�?! 1591 01:37:57,654 --> 01:38:00,288 Tengo instinto, como ves, Lewis. 1592 01:38:00,413 --> 01:38:03,930 Pero est� algo arruinado, calculo. 1593 01:38:05,631 --> 01:38:07,564 Sab�a que lo del Zen era importante, 1594 01:38:07,614 --> 01:38:09,765 pero segu� pensando que era la historia. 1595 01:38:09,890 --> 01:38:13,202 Y no era la historia, era el libro. 1596 01:38:14,089 --> 01:38:16,000 Y de d�nde ven�a. 1597 01:38:16,128 --> 01:38:18,783 - Vince Cranston. - Vince Cranston. 1598 01:38:20,207 --> 01:38:23,677 Luego hice la conexi�n entre ambas muertes. 1599 01:38:25,605 --> 01:38:27,716 Culpa del viejo Forster. 1600 01:38:27,844 --> 01:38:29,755 - "�Foster?" - No. Forster. 1601 01:38:29,884 --> 01:38:33,415 El escritor. "S�lo conecta", �se era su lema. 1602 01:38:33,742 --> 01:38:36,734 Una idea mal�sima. No hab�a conexi�n 1603 01:38:37,481 --> 01:38:39,392 Kate mat� a su esposo. 1604 01:38:39,521 --> 01:38:41,432 Jamie mat� a Foster. 1605 01:38:41,860 --> 01:38:43,118 �Se�or? 1606 01:38:44,259 --> 01:38:47,710 - �Por qu� mat� a su esposo? - Se lo dije yo mismo. 1607 01:38:47,838 --> 01:38:51,169 Dije que el amor y el dinero son los m�viles m�s comunes. 1608 01:38:51,497 --> 01:38:52,808 Y lo son. 1609 01:38:54,076 --> 01:38:57,873 Quer�a dejarlo. �l no se iba con peque�eces. 1610 01:38:58,874 --> 01:39:01,024 Amenaz� con quedarse con los ni�os... 1611 01:39:01,154 --> 01:39:02,872 con el dinero... 1612 01:39:03,993 --> 01:39:05,904 ...matar a Cranston. 1613 01:39:07,032 --> 01:39:08,909 Entonces, ella lo mat�. 1614 01:39:09,631 --> 01:39:11,861 Lo mismo con RoIy. 1615 01:39:12,390 --> 01:39:14,108 Estaba amargado. 1616 01:39:14,230 --> 01:39:16,141 Defraudado. 1617 01:39:17,149 --> 01:39:22,178 Decidi� que como �l no le importaba a nadie, nadie le importar�a a �l. 1618 01:39:22,307 --> 01:39:24,662 Su sobrino aprovech� eso. 1619 01:39:24,786 --> 01:39:26,204 Brillante, realmente. 1620 01:39:26,326 --> 01:39:29,618 Porque todo el tiempo busc�bamos en el lugar equivocado. 1621 01:39:29,745 --> 01:39:31,656 en el equipo equivocado. 1622 01:39:32,784 --> 01:39:34,740 Soy yo. 1623 01:39:34,863 --> 01:39:36,376 Te ver� luego, �s�? 1624 01:39:36,503 --> 01:39:38,714 - Cranston. - Ambos. 1625 01:39:39,302 --> 01:39:41,213 Kate, Roly. 1626 01:39:42,661 --> 01:39:44,936 Los ten�a tan cerca que no pod�a ver. 1627 01:39:45,460 --> 01:39:46,679 Le� el libro. 1628 01:39:46,799 --> 01:39:50,431 "Mil abrazos, mil besos". 1629 01:39:50,558 --> 01:39:56,054 Tengo un arma, Kate, y juro a Dios, que si no me mato, mato a alguien. 1630 01:39:56,696 --> 01:39:59,733 - Bien. - Kate. Soy Morse. 1631 01:39:59,855 --> 01:40:01,766 Me gustar�a verla. 1632 01:40:01,894 --> 01:40:04,931 Necesito hablarle y, um... 1633 01:40:06,273 --> 01:40:09,645 S�lo necesito hablarle. 1634 01:40:10,272 --> 01:40:11,883 Bueno, er, creo... 1635 01:40:22,368 --> 01:40:23,479 Se�or. 1636 01:40:27,606 --> 01:40:29,517 V�monos a casa, �eh? 1637 01:40:31,165 --> 01:40:34,754 - S�. - �Tiene idea de qu� hora es? 1638 01:40:35,584 --> 01:40:38,540 �Por qu�? �Quieres una cerveza? 1639 01:40:39,522 --> 01:40:43,800 Esperaba que lleg�semos a tiempo para ver el final del test match. 1640 01:40:44,921 --> 01:40:47,639 S�, claro, Lewis. Digo... 1641 01:40:48,960 --> 01:40:52,839 �C�mo podr�amos evitarlo? 117585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.