All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,135 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,395 Rijeka Amrok dijeli Kinu i Sjevernu Koreju. 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,273 Na nekim je mjestima široka 30 metara 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,608 pa je popularna za bijeg. 5 00:00:26,109 --> 00:00:29,571 Ako imate sreće, možete u Južnu Koreju ili drugu zemlju 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,072 preko treće zemlje. 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,198 Ako imate sreće. 8 00:00:32,282 --> 00:00:33,241 Sakrij se! 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,460 Bjegunci prelaze rijeku! 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,838 Tamo! 11 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 -Pucaj! -Hajde! 12 00:00:51,134 --> 00:00:52,635 Sredi ih! 13 00:01:02,645 --> 00:01:04,272 Mama! 14 00:01:04,814 --> 00:01:06,441 Majko! 15 00:01:07,817 --> 00:01:08,902 Majko! 16 00:01:09,819 --> 00:01:10,653 Hej! 17 00:01:11,654 --> 00:01:12,906 Požuri se! 18 00:01:13,656 --> 00:01:16,201 Netko reče da je u radu spas. 19 00:01:19,871 --> 00:01:22,207 No prisilni rad na ovome mjestu 20 00:01:22,290 --> 00:01:23,750 bio je daleko od toga. 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,751 Kad god bi Berlin završio u ćeliji, 22 00:02:06,835 --> 00:02:09,921 povećavao se broj ljudi koji su ga se bojali. 23 00:02:10,004 --> 00:02:10,839 I… 24 00:02:10,922 --> 00:02:13,550 25 GODINA POSLIJE 25 00:02:52,672 --> 00:02:53,506 Pusti! 26 00:02:57,886 --> 00:03:00,013 Druže, nemojte me ubiti. 27 00:03:05,226 --> 00:03:06,728 Druže. 28 00:03:08,354 --> 00:03:10,565 -Imaš vatre? -Da. 29 00:03:30,710 --> 00:03:33,546 Mislim da će mi nedostajati miris ovog mjesta. 30 00:03:34,505 --> 00:03:35,715 Druže! 31 00:03:39,052 --> 00:03:42,263 Premda nitko od sljedbenika nije razumio što je rekao, 32 00:03:42,889 --> 00:03:44,098 mislio je ozbiljno. 33 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 Kako je? 34 00:04:40,488 --> 00:04:43,074 Kovnica radi bez prestanka. 35 00:04:43,866 --> 00:04:47,412 Ostali se rotiraju u dvije smjene, kuhaju i rade. 36 00:04:47,495 --> 00:04:49,038 Da ne zaokupljaju misli. 37 00:04:50,498 --> 00:04:53,001 Sad je važno kontrolirati taoce. 38 00:04:53,584 --> 00:04:56,671 Neka vjeruju da će biti sigurni dok surađuju. 39 00:04:57,588 --> 00:04:59,465 Hoće li to biti dovoljno? 40 00:05:03,970 --> 00:05:05,305 Samo kažem. 41 00:05:05,930 --> 00:05:07,348 Smjena je uskoro gotova. 42 00:05:19,819 --> 00:05:20,653 Misun. 43 00:05:22,238 --> 00:05:23,156 Spavaš li? 44 00:05:25,658 --> 00:05:26,492 Misun. 45 00:05:36,002 --> 00:05:37,420 Sljedeća radna skupina. 46 00:05:38,338 --> 00:05:39,255 Nova skupina! 47 00:05:40,048 --> 00:05:42,008 Brzo na noge lagane. 48 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 Kolege koji su radili cijelu noć trebaju vreće za spavanje. 49 00:05:45,720 --> 00:05:47,305 Slijedili smo plan, 50 00:05:47,388 --> 00:05:49,891 pa su taoci radili u smjenama. 51 00:05:49,974 --> 00:05:51,976 Da bi bili manje anksiozni. 52 00:05:53,561 --> 00:05:55,563 Čujem da pljačkaši tiskaju novac. 53 00:05:56,064 --> 00:05:57,857 Što? Tiskaju novac? 54 00:05:57,940 --> 00:05:59,442 Što radiš ti? 55 00:05:59,525 --> 00:06:02,070 Natjerali su me da u podrumu kopam tunel. 56 00:06:02,653 --> 00:06:06,032 Nisu namjeravali otići. Pizde podmukle. 57 00:06:06,532 --> 00:06:09,285 Hej, smisli izliku da promijeniš skupinu. 58 00:06:10,161 --> 00:06:12,622 -Ali zašto… -Samo učini kako ti kažem. 59 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Profesore. 60 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 Super si, 61 00:06:32,642 --> 00:06:33,976 ali previše si naivan. 62 00:06:42,652 --> 00:06:45,655 -Mama, još si budna? -Zdravo. 63 00:06:46,364 --> 00:06:50,535 Jesi li bila s tim muškarcem? 64 00:06:50,618 --> 00:06:53,996 S njim si bila kad si izašla prošli put. 65 00:06:54,080 --> 00:06:56,249 Rekla si da ima kafić? 66 00:06:56,833 --> 00:06:59,752 Ne, bila sam na mjestu zločina. 67 00:07:03,256 --> 00:07:04,215 Mjestu zločina? 68 00:07:06,300 --> 00:07:09,595 S njim baš ne ide dobro? 69 00:07:09,679 --> 00:07:12,098 Bio je profinjen i zgodan. 70 00:07:12,181 --> 00:07:14,809 Razgovarat ćemo poslije. Moram se vratiti. 71 00:07:16,686 --> 00:07:17,520 Bože. 72 00:07:21,732 --> 00:07:23,776 Znaš da mi je želja 73 00:07:23,860 --> 00:07:25,987 vidjeti da si 74 00:07:26,070 --> 00:07:28,614 upoznala dobrog muškarca prije no što umrem? 75 00:07:29,615 --> 00:07:32,410 Umjesto da mi to želiš, 76 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 zašto jednostavno ne poživiš dovoljno dugo? 77 00:07:39,625 --> 00:07:41,919 Kovnica, zar ne? 78 00:07:42,837 --> 00:07:45,214 Na vijestima se činilo opasnim. 79 00:07:46,591 --> 00:07:48,134 Budi oprezna. 80 00:07:49,427 --> 00:07:51,345 Neću se javljati na telefon. 81 00:07:51,971 --> 00:07:52,805 Dobro. 82 00:07:56,559 --> 00:07:57,560 Mama. 83 00:07:58,895 --> 00:08:01,105 Stvarno ne moraš u bolnicu? 84 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 Moj Bože. 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,777 Bez brige. Nije ništa. 86 00:08:07,653 --> 00:08:09,655 Znam se brinuti za sebe. 87 00:08:10,281 --> 00:08:11,324 Dobro? 88 00:08:11,407 --> 00:08:13,284 -Vidimo se. -Dobro. 89 00:08:17,830 --> 00:08:19,582 Kad Woojin 90 00:08:20,875 --> 00:08:22,585 radi, 91 00:08:22,668 --> 00:08:24,670 ne može 92 00:08:25,338 --> 00:08:27,423 se javljati na mobitel. 93 00:08:34,138 --> 00:08:37,558 OD ČUDA NA RIJECI HAN DO ČUDA NA KOREJSKOM POLUOTOKU 94 00:08:38,518 --> 00:08:40,394 Pljačkaši su objavili snimku. 95 00:08:40,478 --> 00:08:44,524 Jeste li znali da je učenica Anne Kim kći američkog veleposlanika? 96 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 Imat ćemo brifing… 97 00:08:46,734 --> 00:08:49,403 Stvarno ste sinoć pokušali napraviti raciju? 98 00:08:49,487 --> 00:08:52,740 Čujem da će Sjevernokorejci preuzeti odgovornost. 99 00:08:53,908 --> 00:08:55,868 -Stvar je… -To se neće dogoditi. 100 00:08:55,952 --> 00:08:57,078 Što? 101 00:08:58,412 --> 00:09:01,415 Je li istina da je došlo do pokušaja racije? 102 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Lažna vijest. 103 00:09:02,667 --> 00:09:03,709 Lažna vijest? 104 00:09:03,793 --> 00:09:07,296 Sigurnost talaca najveći je prioritet radne skupine. 105 00:09:07,380 --> 00:09:10,091 Morat ćemo saznati više o planu pljačkaša. 106 00:09:10,174 --> 00:09:14,095 Ali za nas je Anne Kim samo talac kojeg moramo spasiti. 107 00:09:14,595 --> 00:09:15,429 Lažna vijest? 108 00:09:15,513 --> 00:09:16,764 Možeš li to reći? 109 00:09:16,847 --> 00:09:19,850 Nije bilo borbe i odmah smo se povukli. 110 00:09:19,934 --> 00:09:22,311 Reći ćemo da smo to razmotrili, 111 00:09:22,395 --> 00:09:24,355 ali odustali smo zbog sigurnosti. 112 00:09:26,816 --> 00:09:28,025 Hoće li biti dobro? 113 00:09:28,609 --> 00:09:31,571 -Novinari će biti posvuda. -Nemamo izbora. 114 00:09:31,654 --> 00:09:36,200 Čim priznamo raciju, naći ćemo se pod pritiskom. 115 00:09:36,284 --> 00:09:39,537 Onda će netko morati pasti zbog neuspjeha. 116 00:09:44,208 --> 00:09:46,460 Pljačkaši funkcioniraju kao sat, 117 00:09:46,544 --> 00:09:49,880 kao jedan tim pod Profesorovim vodstvom. 118 00:09:51,757 --> 00:09:54,635 Moramo djelovati kao tim da im se suprotstavimo. 119 00:09:54,719 --> 00:09:56,345 Da, satniče Cha Moohyuk? 120 00:09:58,681 --> 00:10:03,894 Ali odsad želim da slijedite moje važne odluke. 121 00:10:04,687 --> 00:10:09,275 Od raspoređivanja specijalaca do svega što ćemo otkriti novinarima. 122 00:10:10,443 --> 00:10:13,237 Ako se slažete, održimo brifing za deset minuta. 123 00:10:31,714 --> 00:10:34,425 Informacije koje smo dobili tijekom operacije. 124 00:10:36,260 --> 00:10:37,094 Hvala. 125 00:10:43,309 --> 00:10:44,810 Rezimirajmo stanje. 126 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 Oružani napad nije uspio, 127 00:10:47,104 --> 00:10:50,274 ali vidjeli smo njihovu borbenu spremnost. 128 00:10:50,358 --> 00:10:51,859 Dobro su naoružani. 129 00:10:51,942 --> 00:10:54,695 Znali su da ćemo ući silom i pripremili su se. 130 00:10:54,779 --> 00:10:57,698 Očito su prošli nekakvu vojnu obuku. 131 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 Možda stvarno imaju političku misiju. 132 00:11:01,327 --> 00:11:04,622 Onda bi dosad već poslali nekakvu poruku. 133 00:11:04,705 --> 00:11:08,250 Mogli bi otkriti stvarne namjere kad stanje postane napeto. 134 00:11:10,461 --> 00:11:11,837 Polako sa zaključcima. 135 00:11:11,921 --> 00:11:14,632 Je li riječ o izletu veleposlanikova djeteta? 136 00:11:14,715 --> 00:11:15,800 Nije isključeno. 137 00:11:15,883 --> 00:11:18,803 U svakom slučaju, sudeći po njihovom načinu rada… 138 00:11:21,764 --> 00:11:24,100 nije riječ o običnim pljačkašima banke. 139 00:11:27,395 --> 00:11:28,396 Novi je dan, 140 00:11:28,479 --> 00:11:31,607 no ovdje ispred Kovnice stanje je mirno. 141 00:11:31,691 --> 00:11:35,027 Što se tiče izvješća o sinoćnjem pokušaju upada, 142 00:11:35,111 --> 00:11:37,196 radna skupina tvrdi da ga nije bilo 143 00:11:37,279 --> 00:11:40,783 i da će dati sve od sebe da taoci budu sigurni. 144 00:11:46,247 --> 00:11:48,749 Jesu li taoci dobro? 145 00:11:49,625 --> 00:11:53,003 Naravno. Osim toga, pitao sam se nešto. 146 00:11:53,838 --> 00:11:54,880 Što? 147 00:11:55,464 --> 00:11:57,466 Kad si zadnji put spavala s tipom? 148 00:12:00,469 --> 00:12:01,637 Zašto šutiš? 149 00:12:01,721 --> 00:12:03,097 Nisi u vezi? 150 00:12:06,100 --> 00:12:07,852 To je previše osobno. 151 00:12:09,395 --> 00:12:10,229 Šteta. 152 00:12:10,312 --> 00:12:13,941 Ne moraš li graditi povjerenje tijekom ovakvih kriza 153 00:12:14,024 --> 00:12:15,693 dijeljenjem osobnih stvari? 154 00:12:16,652 --> 00:12:17,862 Što kažeš na ovo? 155 00:12:19,572 --> 00:12:21,365 Jesi li ikad glumila orgazam? 156 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 -Što? -Ne trebaš se sramiti. 157 00:12:23,617 --> 00:12:26,662 Otprilike 50 % žena glumi orgazam. 158 00:12:26,746 --> 00:12:27,705 Pa… 159 00:12:28,289 --> 00:12:30,708 Ne uvijek, ali koji put možda jesam. 160 00:12:31,500 --> 00:12:34,503 Zato što to u vezama pomaže. 161 00:12:35,337 --> 00:12:36,964 Ali to je obmana. 162 00:12:37,047 --> 00:12:39,258 Poput sinoćnje racije specijalaca. 163 00:12:39,341 --> 00:12:41,594 Ti si prevario nas. 164 00:12:42,553 --> 00:12:44,180 Rekao si da vas je četvero. 165 00:12:45,139 --> 00:12:46,307 Nije bilo namjerno? 166 00:12:46,390 --> 00:12:48,225 Pripremio si se za taoce. 167 00:12:48,851 --> 00:12:50,895 Bilo je teško donijeti tu odjeću. 168 00:12:52,646 --> 00:12:54,607 Uvijek sam temeljito pripremljen. 169 00:12:54,690 --> 00:12:55,566 Pripremljen? 170 00:12:55,649 --> 00:12:59,487 Pripremaju li se tipični pljačkaši banaka za taoce? 171 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 Sad je najvažnije 172 00:13:01,947 --> 00:13:03,866 to što nismo bili iskreni. 173 00:13:05,493 --> 00:13:07,036 Nemoj me prevariti. 174 00:13:07,119 --> 00:13:08,788 Sve ćeš ugroziti. 175 00:13:09,371 --> 00:13:12,708 Odsad sam ja glavna pa više neće biti prevara. 176 00:13:12,792 --> 00:13:14,877 Ne mogu ti vjerovati na riječ. 177 00:13:17,213 --> 00:13:20,800 Prvo se moramo upoznati i izgraditi povjerenje. 178 00:13:20,883 --> 00:13:22,426 Počnimo ispočetka. 179 00:13:22,510 --> 00:13:24,637 Nazovi me kad budeš spremna reći 180 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 kad si doživjela orgazam. 181 00:13:29,725 --> 00:13:33,229 Ovaj idiot je sigurno totalni luđak. 182 00:13:33,312 --> 00:13:34,146 Ne. 183 00:13:35,815 --> 00:13:37,650 Vrlo je vješt pregovarač. 184 00:13:41,070 --> 00:13:43,280 Oni koji ne otkriju što žele, 185 00:13:43,364 --> 00:13:45,199 najteži su protivnici. 186 00:13:45,783 --> 00:13:47,910 Ali uskoro će nam reći svoj zahtjev. 187 00:13:47,993 --> 00:13:49,787 Ima li u Kovnici hrane? 188 00:13:50,287 --> 00:13:54,667 Postoji kantina. S obzirom na njihov broj, imaju hrane za četiri dana. 189 00:13:54,750 --> 00:13:56,126 Zasad će se snaći. 190 00:13:56,210 --> 00:14:00,214 Ali nije lako kontrolirati gotovo 50 talaca. 191 00:14:00,965 --> 00:14:04,677 Razmišljat će kako pobjeći, ali ne mogu prijeći granicu. 192 00:14:06,470 --> 00:14:08,055 Bit će tjeskobni. 193 00:14:08,138 --> 00:14:10,808 Što ako ovo potraje? Uskoro je samit. 194 00:14:10,891 --> 00:14:12,935 Igrač koji žuri gubi ovu igru. 195 00:14:13,018 --> 00:14:15,938 Njihovo opušteno ponašanje neće trajati dugo. 196 00:14:16,021 --> 00:14:18,649 Jer vrijeme je na našoj strani. 197 00:14:20,985 --> 00:14:23,737 Ali zapravo smo mi otezali. 198 00:14:24,697 --> 00:14:26,699 Izreka „vrijeme je zlato“ 199 00:14:27,324 --> 00:14:29,243 odnosila se upravo na nas. 200 00:14:29,326 --> 00:14:31,453 Ne provjeravaš li tintu za tiskanje? 201 00:14:31,537 --> 00:14:33,789 Zamagljeno je, zbog pritiska. 202 00:14:34,540 --> 00:14:35,833 Promijeni tintu. 203 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 G. Lee. 204 00:14:39,336 --> 00:14:41,922 Pomažemo pljačkašima u tiskanju novca. 205 00:14:42,006 --> 00:14:43,507 Ne trebamo biti precizni. 206 00:14:44,466 --> 00:14:46,844 Otkad marimo za to 207 00:14:46,927 --> 00:14:48,679 tko će biti vlasnik novca? 208 00:14:57,021 --> 00:14:58,230 Postoji zamagljenje. 209 00:14:59,481 --> 00:15:01,442 Na rubu su mrlje. 210 00:15:02,401 --> 00:15:04,486 Nešto nije u redu s tintom! 211 00:15:07,656 --> 00:15:09,491 Niste li vi g. Lee Cheongmyung? 212 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 Poznat po vrhunskom krivotvorenju dolara. 213 00:15:14,121 --> 00:15:15,539 Vaša sam obožavateljica. 214 00:15:16,040 --> 00:15:17,249 Surađujmo. 215 00:15:19,835 --> 00:15:20,836 Da. 216 00:15:34,934 --> 00:15:36,894 Stani! 217 00:15:37,519 --> 00:15:41,023 Koliko sam ti puta rekao da ciljaš u središte križa? 218 00:15:41,106 --> 00:15:43,317 Radiš potpuni nered. 219 00:15:46,028 --> 00:15:46,862 Daj mi to. 220 00:15:48,989 --> 00:15:51,408 Namjestiš ovako. 221 00:15:51,992 --> 00:15:53,535 Usmjeriš u središte i… 222 00:15:55,454 --> 00:15:57,039 Je li ovo tako teško? 223 00:15:57,122 --> 00:15:59,333 Radi katastrofalno. 224 00:16:01,251 --> 00:16:03,253 Pokušajmo opet. 225 00:16:06,840 --> 00:16:07,883 Ja… 226 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 zapravo 227 00:16:11,762 --> 00:16:13,889 nisam netko tko se bavi ovim poslom. 228 00:16:14,556 --> 00:16:16,266 Što? Gledaj. 229 00:16:17,142 --> 00:16:19,979 Ima li ljudi predodređenih za ovakav posao? 230 00:16:20,521 --> 00:16:21,605 Ja sam 231 00:16:22,523 --> 00:16:24,024 direktor Kovnice. 232 00:16:24,608 --> 00:16:26,527 -Pa što? -Molim? 233 00:16:26,610 --> 00:16:29,029 Želiš reći da nisi dostojan 234 00:16:29,780 --> 00:16:31,699 ovakvog fizičkog rada? 235 00:16:31,782 --> 00:16:34,660 Nemoj! 236 00:16:34,743 --> 00:16:35,703 Pusti, tata. 237 00:16:35,786 --> 00:16:39,957 Želim provjeriti osjeća li osoba bol kad je se batina. 238 00:16:40,040 --> 00:16:41,000 Hej! 239 00:16:41,083 --> 00:16:44,503 Maloprije si poludio bacivši se na hrpu novca. 240 00:16:44,586 --> 00:16:45,963 Čemu opet ispad? 241 00:16:46,046 --> 00:16:51,301 Ovaj nas kreten kontrolira i zabušava. 242 00:16:51,885 --> 00:16:52,803 Kvragu. 243 00:16:52,886 --> 00:16:55,389 Te šupčine treba sasjeći u korijenu. 244 00:16:55,472 --> 00:16:58,392 -Upotrijebi riječi. -Događa se nešto smiješno? 245 00:17:00,019 --> 00:17:01,437 Pa mislim… 246 00:17:02,479 --> 00:17:04,231 Zašto si ovdje? 247 00:17:04,982 --> 00:17:06,400 Samo istražujem. 248 00:17:07,609 --> 00:17:10,362 Hej, direktore. Kako ide posao? 249 00:17:12,614 --> 00:17:14,950 Da, znaš… 250 00:17:16,410 --> 00:17:20,497 Rekao sam da mi se sviđaš. Stalno mi upadaš u oči iz nekog razloga. 251 00:17:24,126 --> 00:17:25,753 U istoj smo situaciji. 252 00:17:27,129 --> 00:17:28,338 Moramo se slagati. 253 00:17:31,258 --> 00:17:34,344 Naravno. 254 00:17:35,429 --> 00:17:36,346 Hej, Denvere. 255 00:17:37,806 --> 00:17:38,724 Razgovarajmo. 256 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 Taj seronja 257 00:17:41,602 --> 00:17:45,189 je bezobrazan prema meni i tati. 258 00:17:45,272 --> 00:17:47,274 I gazi po nama. 259 00:17:47,357 --> 00:17:49,735 Diže mi tlak. Taj jebeni šupak. 260 00:17:49,818 --> 00:17:51,945 To malo govno. Izvoli. 261 00:18:00,120 --> 00:18:01,705 Ovo je iz Sjeverne Koreje? 262 00:18:01,789 --> 00:18:03,499 To su prave pljuge. 263 00:18:05,918 --> 00:18:06,960 Ljuti te? 264 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 Iskren si. 265 00:18:09,046 --> 00:18:13,509 Ali postaješ slab kad dopustiš da te vode emocije. 266 00:18:13,592 --> 00:18:16,053 Ti si borac. Trebao bi to znati. 267 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 Što te spopalo? 268 00:18:20,224 --> 00:18:21,391 U zadnje vrijeme… 269 00:18:22,559 --> 00:18:24,478 tata se ne osjeća dobro. 270 00:18:25,854 --> 00:18:29,024 Brinem se oko toga možemo li se obojica 271 00:18:29,733 --> 00:18:31,401 izvući odavde. 272 00:18:31,944 --> 00:18:32,820 U redu je. 273 00:18:34,238 --> 00:18:37,366 Denvere, izgledam li poput nekoga 274 00:18:37,449 --> 00:18:40,077 tko će sudjelovati u poslu koji će propasti? 275 00:18:44,540 --> 00:18:45,666 -Ne. -Točno. 276 00:18:45,749 --> 00:18:48,085 Onda prestani razmišljati o tome. 277 00:18:48,585 --> 00:18:51,296 Učini što ti se kaže i ovaj će plan upaliti. 278 00:18:51,380 --> 00:18:53,048 Pobrinut ću se za to. 279 00:19:04,560 --> 00:19:05,978 Grozan okus. 280 00:19:10,858 --> 00:19:11,817 Što je rekao? 281 00:19:13,277 --> 00:19:14,111 Ništa posebno. 282 00:19:15,988 --> 00:19:17,030 -Tata. -Da. 283 00:19:17,990 --> 00:19:20,200 -Taj Berlin. -Da. 284 00:19:20,284 --> 00:19:21,952 Nije loš kao što sam mislio. 285 00:19:22,536 --> 00:19:23,745 Baš si blesav. 286 00:19:24,413 --> 00:19:28,458 Mali, moraš kontrolirati svoju usranu narav. 287 00:19:29,251 --> 00:19:32,171 Lako planeš i ne kontroliraš se… 288 00:19:32,254 --> 00:19:33,839 Ne budi naporan. 289 00:19:33,922 --> 00:19:38,260 Isuse, isti si mama kad si… 290 00:19:41,180 --> 00:19:42,306 Pobit će nas? 291 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 Nije se činilo tako. 292 00:19:44,933 --> 00:19:45,934 Razmisli. 293 00:19:46,476 --> 00:19:47,853 Znamo njihova lica. 294 00:19:47,936 --> 00:19:50,606 Vidjeli smo što su radili ovdje. 295 00:19:50,689 --> 00:19:54,359 Zašto bi nas poštedjeli kad završimo tiskanje i kopanje? 296 00:19:54,443 --> 00:19:55,819 Kad ne budemo korisni? 297 00:19:56,403 --> 00:19:58,614 Možda im budemo ljudski štitovi. 298 00:20:01,241 --> 00:20:02,784 Ne mogu ovako. 299 00:20:02,868 --> 00:20:04,578 Što predlažeš? 300 00:20:04,661 --> 00:20:06,413 Trebamo nazvati policiju. 301 00:20:06,496 --> 00:20:10,042 Dokle god ne znaju, možemo kužiti njihove trikove. 302 00:20:10,667 --> 00:20:14,546 Ali uzeli su nam mobitele. Ne možemo se javiti policiji. 303 00:20:15,839 --> 00:20:17,341 Imate li ideju? 304 00:20:18,842 --> 00:20:22,554 Zamjeniče Park, sjećaš li se što sam naglasio na obuci? 305 00:20:23,138 --> 00:20:25,807 -Koji… -Trebamo duh žrtvovanja. 306 00:20:25,891 --> 00:20:28,185 Da, ali zašto odjednom… 307 00:20:28,268 --> 00:20:30,229 Zamjeniče, primi ga za ruku. 308 00:20:30,312 --> 00:20:31,813 Što radite? 309 00:20:32,689 --> 00:20:34,566 Zamjeniče, zaustavite ga. 310 00:20:35,234 --> 00:20:40,155 Ne znam o čemu se radi. Ali ako trebate žrtvu, učinit ću to. 311 00:20:40,697 --> 00:20:44,201 Rekao sam da ne spominješ tu ženu! Koliko sam puta rekao!? 312 00:20:44,284 --> 00:20:48,038 Dobro. Kako je možeš nazvati „tom ženom“ kad te rodila!? 313 00:20:48,121 --> 00:20:50,165 Napustila je bebu i pobjegla. 314 00:20:50,249 --> 00:20:52,459 Ne smatram je mamom. 315 00:20:52,542 --> 00:20:56,088 Što to govoriš? Tvoja mama… 316 00:21:01,969 --> 00:21:03,387 Što se događa? Hej! 317 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 Što se dogodilo? 318 00:21:06,139 --> 00:21:09,268 -Što se dogodilo? -Tijekom kopanja, greškom. 319 00:21:09,351 --> 00:21:11,144 -Lopata? -Šupci. 320 00:21:12,354 --> 00:21:14,523 -Mislim… -Tko je ovo učinio? 321 00:21:14,606 --> 00:21:16,275 -Nisi pazio. -Ja sam kriv. 322 00:21:16,358 --> 00:21:18,819 -Dođi ovamo! -Nije trenutak! 323 00:21:18,902 --> 00:21:21,446 Pribor za prvu pomoć! Ovo je ozbiljno. 324 00:21:21,530 --> 00:21:23,240 Moramo zaustaviti krvarenje. 325 00:21:23,323 --> 00:21:25,742 -Brzo! -Dobro! 326 00:21:25,826 --> 00:21:28,120 Trebao si paziti. Gle ovo. 327 00:21:29,413 --> 00:21:30,580 Kvragu. 328 00:22:42,361 --> 00:22:43,987 Čistiš li pod? 329 00:22:45,530 --> 00:22:47,240 Ulovila si ga na prvom katu? 330 00:22:48,867 --> 00:22:52,579 Imam samo dva oka, ali tu ima na desetke ekrana. 331 00:22:53,663 --> 00:22:59,002 Zašto je drug direktor njuškao, daleko od radnog mjesta? 332 00:22:59,086 --> 00:23:00,420 Samo sam… 333 00:23:03,757 --> 00:23:05,008 Radnik je, zar ne? 334 00:23:05,092 --> 00:23:07,010 Zapovijedaju mu Denver i Moskva? 335 00:23:08,011 --> 00:23:10,263 Ovuda. Uđi. 336 00:23:12,224 --> 00:23:13,600 Što se događa? 337 00:23:13,683 --> 00:23:16,353 -Što ovaj tip radi ovdje? -Što se dogodilo? 338 00:23:18,480 --> 00:23:19,731 Ovaj tip… 339 00:23:21,400 --> 00:23:23,819 Ovaj je tip ozlijeđen na radu! 340 00:23:24,569 --> 00:23:25,404 Pa? 341 00:23:25,487 --> 00:23:27,364 Zaposlenici su mi kao obitelj. 342 00:23:27,447 --> 00:23:28,865 Žurio sam se 343 00:23:28,949 --> 00:23:30,575 po pribor za prvu pomoć. 344 00:23:31,118 --> 00:23:32,119 Jesi li dobro? 345 00:23:34,913 --> 00:23:36,415 Zašto si se onda sakrio? 346 00:23:39,084 --> 00:23:41,128 Ako budem kažnjen zbog odsutnosti. 347 00:23:41,837 --> 00:23:42,671 Stvarno. 348 00:23:43,588 --> 00:23:47,426 Jesi nestao. Iskrao si se kad nije bilo nadzora. 349 00:23:49,052 --> 00:23:50,053 Što? 350 00:23:51,346 --> 00:23:52,514 Mislim, 351 00:23:53,223 --> 00:23:57,352 bilo je krvi i bilo je ludo. 352 00:23:57,436 --> 00:24:00,480 Nitko nije primijetio da je tip nestao. 353 00:24:00,564 --> 00:24:01,565 Kvragu. 354 00:24:02,274 --> 00:24:03,483 Imam pravo, zar ne? 355 00:24:06,153 --> 00:24:08,655 -Imaš pravo. -Kaže da imam pravo. 356 00:24:08,738 --> 00:24:12,159 Nema veze. Što je bilo, bilo je. 357 00:24:15,954 --> 00:24:17,497 Okupite sve taoce. 358 00:24:23,295 --> 00:24:25,213 Udubila sam se u tiskanje novca. 359 00:24:25,964 --> 00:24:27,090 Što je bilo? 360 00:24:27,924 --> 00:24:28,758 Pozor. 361 00:24:29,468 --> 00:24:33,138 Odsad Sjevernokorejci idu meni zdesna, 362 00:24:33,221 --> 00:24:36,349 Južnokorejci, stanite meni slijeva. 363 00:24:36,433 --> 00:24:37,809 Krenite. 364 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 Idemo, pokret! 365 00:25:03,335 --> 00:25:04,586 Nisam nigdje. 366 00:25:06,254 --> 00:25:10,800 Ostaješ po strani. Rio, odvedi je u sobu za odmor i pazi je. 367 00:25:13,220 --> 00:25:17,140 I dalje ćemo prema vama biti pristojni. 368 00:25:17,224 --> 00:25:21,895 Ali kad se oglušite o naredbu ili ugrozite sigurnost ostalih, 369 00:25:21,978 --> 00:25:22,979 slijedi kazna. 370 00:25:23,647 --> 00:25:26,733 Sjevernokorejcima kad Južnokorejac učini nešto loše. 371 00:25:27,317 --> 00:25:31,446 I Južnokorejcima kad Sjevernokorejac učini nešto loše. 372 00:25:36,868 --> 00:25:40,497 Što trebate učiniti da ne budete kažnjeni zbog druge strane? 373 00:25:43,291 --> 00:25:45,168 Morate motriti jedni druge. 374 00:25:54,594 --> 00:25:56,346 -Gospodine. -Druže direktore. 375 00:25:56,429 --> 00:25:57,931 Imaš li pitanje? 376 00:25:58,682 --> 00:26:00,225 Kakva kazna… 377 00:26:01,560 --> 00:26:02,811 Što te zanima? 378 00:26:03,562 --> 00:26:04,980 Nema razloga… 379 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Uskoro ćeš saznati. 380 00:26:09,401 --> 00:26:11,570 Premda bi ti bilo bolje da ne znaš. 381 00:26:21,663 --> 00:26:24,749 Imamo mnogo talaca pa može biti nezgodnih situacija. 382 00:26:24,833 --> 00:26:27,377 Kako da ih učinkovito kontroliramo? 383 00:26:27,460 --> 00:26:30,088 Ne bi li bilo najbolje da ih zaključamo? 384 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 Hej, glupane. Hoće li onda krave tiskati novac? 385 00:26:33,842 --> 00:26:36,553 Što? Ovdje ima krava? 386 00:26:39,556 --> 00:26:43,852 U najboljem slučaju, vjerujemo da im suradnja može koristiti. 387 00:26:44,477 --> 00:26:46,896 Poslije ćemo ih odgovarajuće nagraditi. 388 00:26:47,772 --> 00:26:51,318 Imperijalističke sile poput Rima, Mongolije i Britanije 389 00:26:51,401 --> 00:26:54,821 cijenile su ovu metodu, čak i japanski okupatori, 390 00:26:54,904 --> 00:26:56,448 da bi vladali kolonijama. 391 00:26:57,115 --> 00:26:59,784 Nije li to podijeli pa vladaj, laički rečeno? 392 00:27:00,702 --> 00:27:01,536 Da. 393 00:27:01,620 --> 00:27:05,749 Poticanje neprijateljstva da zaborave pravog neprijatelja. 394 00:27:05,832 --> 00:27:09,210 Ne bih preporučio. To nam je posljednja opcija. 395 00:27:09,294 --> 00:27:11,421 Moramo dati sve od sebe… 396 00:27:11,921 --> 00:27:16,134 …da bismo se ponašali humano i imali suradnje što je više moguće, 397 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 rekao je Profesor. 398 00:27:17,427 --> 00:27:21,222 Kad sam se ponašao nehumano? Podijelio sam ih na Sjever i Jug. 399 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 Tako je više od 70 godina. 400 00:27:24,434 --> 00:27:25,810 Međusobno špijuniranje? 401 00:27:25,894 --> 00:27:27,937 Zašto ih ne natjeraš na borbu? 402 00:27:29,397 --> 00:27:31,358 Možda se budu držali zajedno. 403 00:27:31,441 --> 00:27:33,777 Sjevernokorejski talac može štititi 404 00:27:33,860 --> 00:27:36,279 južnokorejskog taoca da izbjegne kaznu. 405 00:27:37,530 --> 00:27:39,324 Premda je to malo vjerojatno. 406 00:27:44,537 --> 00:27:47,957 Zabavno je raditi sranja koja si nekoć radio na Sjeveru? 407 00:27:48,041 --> 00:27:51,544 Mislio sam da im treba malo napetosti. 408 00:27:53,546 --> 00:27:54,631 Kao između nas. 409 00:27:57,717 --> 00:28:01,137 Mogao si kazniti direktora da to bude primjer ostalima. 410 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 Da ga izgladnim? 411 00:28:02,639 --> 00:28:04,265 Misliš da to mijenja ljude? 412 00:28:04,349 --> 00:28:05,517 Znaš da nije tako. 413 00:28:08,103 --> 00:28:10,647 Saberi se. Ovo nije logor. 414 00:28:10,730 --> 00:28:13,358 Probudio sam im latentnu ljudsku prirodu. 415 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 Stav prema taocima nije se promijenio. 416 00:28:15,819 --> 00:28:18,238 Ulijevati povjerenje i postupati humano. 417 00:28:18,321 --> 00:28:20,573 Profesor kaže da neće biti problema. 418 00:28:21,825 --> 00:28:23,201 Nadam se da ima pravo. 419 00:28:48,143 --> 00:28:50,270 Napravio si glupu pogrešku. 420 00:28:50,353 --> 00:28:52,439 Trpjet ćemo zbog tvog sranja. 421 00:28:52,522 --> 00:28:54,274 Što je bilo? 422 00:28:54,357 --> 00:28:56,776 Opet je zabrljao tiskanje. 423 00:28:56,860 --> 00:28:59,571 Ne shvaćaš. Zbog mog seulskog naglaska? 424 00:28:59,654 --> 00:29:00,488 Hej! 425 00:29:01,156 --> 00:29:02,907 Dosta je bilo! 426 00:29:03,742 --> 00:29:07,036 Nisam mislio da ću opet doživjeti tako ružnu scenu. 427 00:29:09,497 --> 00:29:12,876 Možda je dosadno, ali bolje je ostati ovdje. 428 00:29:18,089 --> 00:29:20,341 -Što gledaš? -Tvoj dobar izgled. 429 00:29:20,425 --> 00:29:21,885 Potraćen na pljačkaša. 430 00:29:22,469 --> 00:29:23,386 Zločesta si. 431 00:29:24,846 --> 00:29:27,807 Motrim te, nemoj raditi gluposti. 432 00:29:29,476 --> 00:29:30,602 Današnji klinci. 433 00:29:36,983 --> 00:29:40,403 Nekoliko je timova snajperista raspoređeno radi nadzora. 434 00:29:40,487 --> 00:29:42,197 Drugi su u pripravnosti. 435 00:29:42,280 --> 00:29:43,114 Dakle… 436 00:29:43,990 --> 00:29:46,993 hoćemo li čekati da se predaju s podignutim rukama? 437 00:29:47,076 --> 00:29:51,831 Tek smo počeli plesti mrežu. Ne možete se žaliti da nema ribe. 438 00:30:00,381 --> 00:30:01,925 Imamo li što? 439 00:30:02,425 --> 00:30:03,968 Nema radijske frekvencije. 440 00:30:04,052 --> 00:30:06,262 Ne mogu otkriti nijedan uređaj. 441 00:30:06,346 --> 00:30:07,722 Nadzorne kamere unutra? 442 00:30:08,848 --> 00:30:10,683 Sve su mreže ugašene. 443 00:30:10,767 --> 00:30:12,310 Sigurno su ih isključili. 444 00:30:13,019 --> 00:30:15,355 Je li moguće da imaju informatičara? 445 00:30:17,065 --> 00:30:18,983 Ovdašnja bazna postaja. 446 00:30:19,067 --> 00:30:22,570 Postoji samo jedan radijski operater u ZGP-u. 447 00:30:22,654 --> 00:30:23,530 Pomognu li, 448 00:30:23,613 --> 00:30:26,783 možemo dobiti sve signale u ovom području? 449 00:30:26,866 --> 00:30:27,909 Da. 450 00:30:29,786 --> 00:30:30,620 Pozor. 451 00:30:31,955 --> 00:30:33,665 Svi vi ovdje 452 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 isključite mobitele. 453 00:30:36,292 --> 00:30:38,670 Prebacite se na radijsku komunikaciju. 454 00:31:05,947 --> 00:31:08,366 Evakuirajte okolne zgrade i novinare 455 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 izvan područja. 456 00:31:15,498 --> 00:31:19,085 Bok. Sjećaš se Anne? 457 00:31:19,168 --> 00:31:21,170 Rekla je da sam sladak. 458 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 Ima ukusa. 459 00:31:32,098 --> 00:31:33,224 Puna je sebe. 460 00:31:34,142 --> 00:31:35,685 CESTA JE ZATVORENA 461 00:31:43,443 --> 00:31:44,485 Koliko god 462 00:31:45,069 --> 00:31:46,738 se Profesor pripremio 463 00:31:47,238 --> 00:31:49,782 ili usavršio plan, 464 00:31:49,866 --> 00:31:51,576 kako vrijeme prolazi, 465 00:31:51,659 --> 00:31:53,661 nastat će pukotina. 466 00:31:55,914 --> 00:31:58,499 Taoci mogu učiniti nešto neočekivano. 467 00:32:02,462 --> 00:32:04,714 Ili će se pljačkaši sukobiti. 468 00:32:06,132 --> 00:32:08,259 Kad na brani nastane pukotina, 469 00:32:08,885 --> 00:32:10,929 čim krene curiti voda, 470 00:32:11,012 --> 00:32:13,723 čak i najveća i najčvršća brana 471 00:32:13,806 --> 00:32:15,308 začas može puknuti. 472 00:32:15,934 --> 00:32:17,226 Ugrabit ćemo 473 00:32:17,310 --> 00:32:18,561 tu priliku. 474 00:32:22,023 --> 00:32:23,358 Razgovarajmo. 475 00:32:26,945 --> 00:32:30,114 Ne znaš da nas promatraju? Uvalit ćeš me u probleme. 476 00:32:31,115 --> 00:32:33,076 Možemo nazvati policiju. 477 00:32:33,159 --> 00:32:35,662 Pametni sat koji sam rabio samo s tobom. 478 00:32:35,745 --> 00:32:37,538 U ladici je u mom uredu. 479 00:32:37,622 --> 00:32:39,332 Ako nekako dođemo do njega, 480 00:32:39,415 --> 00:32:42,919 možemo reći policiji da ovi odugovlače da bi tiskali novac. 481 00:32:43,002 --> 00:32:45,421 Policija će onda krenuti u akciju. 482 00:32:45,505 --> 00:32:49,634 Ali što može policija? Neće nas moći razlikovati ni ako upadnu. 483 00:32:49,717 --> 00:32:51,302 Sad imaju mene. 484 00:32:52,095 --> 00:32:55,974 Možemo okrenuti situaciju prenijevši što se zbiva unutra. 485 00:32:56,057 --> 00:32:59,268 Zato se pitam možeš li mi donijeti sat. 486 00:33:00,645 --> 00:33:01,479 Što? 487 00:33:02,146 --> 00:33:04,941 Tražiš od mene da obavim najopasniji posao? 488 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 Nije tako. 489 00:33:09,904 --> 00:33:11,572 Misliš da je ovo za mene? 490 00:33:12,156 --> 00:33:13,992 Moramo riješiti ovu situaciju. 491 00:33:14,075 --> 00:33:15,994 Kao direktor i tvoj muškarac, 492 00:33:16,536 --> 00:33:18,204 puno sam razmišljao o sebi. 493 00:33:18,788 --> 00:33:22,083 Ova po život opasna situacija navela me da nešto shvatim. 494 00:33:23,251 --> 00:33:24,877 Volim te. Ti si jedina. 495 00:33:25,628 --> 00:33:27,296 Razvest ću se kad izađemo. 496 00:33:32,260 --> 00:33:33,261 Ne vjerujem ti. 497 00:33:33,344 --> 00:33:35,680 Izginut ćemo ako ništa ne promijenimo. 498 00:33:35,763 --> 00:33:37,932 Svrha ovoga je da svi preživimo. 499 00:33:38,016 --> 00:33:39,809 Samo ti to možeš obaviti. 500 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Ili bar nazvati. 501 00:33:41,811 --> 00:33:43,479 -Kako mogu… -Hej, ti! 502 00:33:44,480 --> 00:33:45,773 Što radiš? 503 00:33:47,483 --> 00:33:49,777 Pa zapravo… 504 00:33:51,487 --> 00:33:53,281 trudna je 505 00:33:53,364 --> 00:33:54,991 i povraćalo joj se. 506 00:33:55,074 --> 00:33:56,868 Zabrinuo sam se. 507 00:34:00,705 --> 00:34:01,706 Je li to istina? 508 00:34:07,712 --> 00:34:08,546 Da. 509 00:34:08,629 --> 00:34:10,298 Pusti je da se odmori. 510 00:34:10,840 --> 00:34:13,092 Naprezanje može izazvati pobačaj. 511 00:34:14,802 --> 00:34:16,763 Stvarno? Isuse. 512 00:34:16,846 --> 00:34:18,181 Dobro. Za mnom. 513 00:34:36,032 --> 00:34:38,409 Lijepo. Bilo mi je dosadno bez mobitela. 514 00:34:38,493 --> 00:34:39,619 Kako se zoveš? 515 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 Jer nisam ni na jednoj strani? 516 00:34:44,749 --> 00:34:46,876 Je li važno odakle si? 517 00:34:46,959 --> 00:34:50,338 Apsurdno je gledati se kad nosimo iste cipele. 518 00:34:52,006 --> 00:34:53,466 Ne razumijem. 519 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 Jer nikad nisi bila tamo. 520 00:34:57,136 --> 00:34:58,262 Postoje stvari… 521 00:35:01,182 --> 00:35:02,934 koje moraš obaviti. 522 00:35:04,393 --> 00:35:07,146 Čuva li tko direktorov ured? 523 00:35:07,647 --> 00:35:10,775 Da. I vjerojatno nas promatra. 524 00:35:11,901 --> 00:35:12,735 Zašto? 525 00:35:19,200 --> 00:35:20,618 Nešto smjeraš? 526 00:35:22,370 --> 00:35:25,123 Što? Možda bih ti mogla pomoći. 527 00:35:26,791 --> 00:35:27,792 Ništa. 528 00:35:30,586 --> 00:35:32,588 Zašto? Misliš da ću te otkucati? 529 00:35:34,674 --> 00:35:35,842 Ne vjeruješ mi? 530 00:35:45,184 --> 00:35:46,102 Koji vrag? 531 00:35:46,185 --> 00:35:47,019 Prestani. 532 00:35:48,521 --> 00:35:49,522 Što je? 533 00:35:52,316 --> 00:35:54,068 Mislim, moram… 534 00:35:55,862 --> 00:35:57,780 na zahod. Oni dani u mjesecu su. 535 00:35:57,864 --> 00:35:59,574 Hoće li potrajati? 536 00:36:00,658 --> 00:36:01,576 Samo minutu. 537 00:36:05,079 --> 00:36:06,497 Sjedni i ne mrdaj! 538 00:36:47,914 --> 00:36:49,540 Kartični pristup odbijen. 539 00:37:05,223 --> 00:37:06,515 Jesi li perverznjak? 540 00:37:07,850 --> 00:37:08,684 Ne. 541 00:37:09,727 --> 00:37:11,229 Dugo ti treba! 542 00:37:12,188 --> 00:37:13,856 Molim te, budi tu. 543 00:37:29,830 --> 00:37:30,873 Idemo. 544 00:37:38,756 --> 00:37:39,799 Imaš curu? 545 00:37:42,885 --> 00:37:43,719 Ako nemam? 546 00:38:10,204 --> 00:38:12,290 Pucat ću ako se pomakneš! 547 00:38:14,375 --> 00:38:15,835 Zabilježen je signal. 548 00:38:19,880 --> 00:38:21,966 Sigurno je talac. Otvori kanale. 549 00:38:24,760 --> 00:38:26,971 Ovo je centar za prijavu zločina 112. 550 00:38:28,723 --> 00:38:29,724 Halo… 551 00:38:34,687 --> 00:38:36,022 Što radiš ovdje? 552 00:38:48,034 --> 00:38:49,577 Ruke uvis! 553 00:38:49,660 --> 00:38:51,454 Odmah! 554 00:38:53,039 --> 00:38:54,081 Pucaj. 555 00:38:55,458 --> 00:38:56,751 Pucaj! 556 00:38:56,834 --> 00:38:57,668 Kvragu. 557 00:38:57,752 --> 00:38:59,003 Ruke uvis! 558 00:38:59,086 --> 00:39:00,838 Rekao sam da pucaš! 559 00:39:00,921 --> 00:39:02,673 Pucaj! 560 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 Nevjerojatno, jebote… 561 00:39:12,183 --> 00:39:13,225 Dolje. 562 00:39:13,309 --> 00:39:15,644 Dolje! 563 00:39:19,357 --> 00:39:20,941 Ne grizi se. 564 00:39:21,025 --> 00:39:24,111 Tokio me izgrdio jer i ja sam ovo uvijek zaboravljao. 565 00:39:26,864 --> 00:39:27,698 Pa… 566 00:39:29,158 --> 00:39:31,452 zapravo sam bila gladna. 567 00:39:33,371 --> 00:39:35,289 Tražila sam nešto za jelo. 568 00:39:36,123 --> 00:39:37,583 Shvaćam. 569 00:39:37,666 --> 00:39:38,793 Kad smo kod toga, 570 00:39:39,627 --> 00:39:42,129 nisam znao što je dobro za trudnicu. 571 00:39:42,880 --> 00:39:45,257 Donio sam sve 572 00:39:45,341 --> 00:39:47,301 do čega sam uspio doći. 573 00:39:51,555 --> 00:39:54,392 Beba sada ima samo mamu. 574 00:39:54,475 --> 00:39:57,186 Moraš ovo pojesti i izdržati. 575 00:39:58,437 --> 00:40:00,398 Dakle, što ti se jede? 576 00:40:03,901 --> 00:40:05,694 -Šalicu mlijeka, molim. -Dobro. 577 00:40:07,905 --> 00:40:09,698 Čekaj. 578 00:40:09,782 --> 00:40:12,243 Ovo je malo hladno. Idem ugrijati. 579 00:40:23,045 --> 00:40:24,046 Ali ovo je… 580 00:40:28,467 --> 00:40:29,468 Što je? 581 00:40:30,636 --> 00:40:31,470 Nisi dobro? 582 00:40:46,402 --> 00:40:47,653 Taj gad… 583 00:40:50,364 --> 00:40:51,323 tuče li te? 584 00:40:54,493 --> 00:40:57,037 Tuče te. Kurvin sin. 585 00:40:57,121 --> 00:40:59,790 Znao sam da je taj kreten pravi gad. 586 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Nije to. 587 00:41:05,504 --> 00:41:07,965 Zapravo, oženjen je. 588 00:41:19,560 --> 00:41:22,021 Znači, vara ženu s tobom? 589 00:41:23,814 --> 00:41:25,941 Recimo da je to u redu. 590 00:41:26,484 --> 00:41:27,651 A beba? 591 00:41:29,653 --> 00:41:31,030 Hoće da je se riješiš? 592 00:41:34,950 --> 00:41:38,454 Želim mu roditi njegovo dijete, 593 00:41:39,455 --> 00:41:40,998 ali mislim da on ne želi. 594 00:41:41,081 --> 00:41:44,084 Pravi je kurvin sin! 595 00:41:44,919 --> 00:41:46,504 Jebeni šupak. 596 00:41:46,587 --> 00:41:48,714 -Što radiš ovdje? -Ništa. 597 00:41:50,132 --> 00:41:52,009 Dođi sa mnom. 598 00:41:53,302 --> 00:41:54,512 Možeš ovo pojesti. 599 00:41:57,431 --> 00:41:58,807 Taj kreten. 600 00:42:06,732 --> 00:42:08,776 Na koga je registriran taj broj? 601 00:42:08,859 --> 00:42:12,154 Pametni sat registriran na direktora Choa Youngmina. 602 00:42:12,238 --> 00:42:13,781 Očekivano, talac. 603 00:42:15,032 --> 00:42:19,370 -Zašto je onda odmah isključen? -Možda ga čuvaju ili je uhvaćen. 604 00:42:23,374 --> 00:42:24,750 Znam kako to saznati. 605 00:42:40,975 --> 00:42:43,227 Znaš kako se igraju igre. 606 00:42:43,811 --> 00:42:45,312 Čekao si moj poziv? 607 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 Dakle… 608 00:42:48,357 --> 00:42:50,609 jesi li spremna razgovarati o orgazmu? 609 00:42:57,199 --> 00:42:59,743 Jesi li me pitao kad sam imala posljednji? 610 00:43:00,661 --> 00:43:01,495 Jesam. 611 00:43:02,162 --> 00:43:02,997 Prije… 612 00:43:04,290 --> 00:43:05,374 kakva dva mjeseca. 613 00:43:05,874 --> 00:43:06,709 S kim? 614 00:43:07,293 --> 00:43:08,502 Kakva je to osoba? 615 00:43:09,044 --> 00:43:11,130 Prvi put sam ga upoznala toga dana. 616 00:43:13,090 --> 00:43:14,258 Za jednu noć? 617 00:43:15,384 --> 00:43:16,343 Recimo. 618 00:43:19,054 --> 00:43:19,888 Bio je dobar? 619 00:43:22,308 --> 00:43:24,518 Moram reći da smo kompatibilni. 620 00:43:37,114 --> 00:43:40,534 Jesmo li to sad riješili? Sad je moj red za pitanja. 621 00:43:41,452 --> 00:43:42,453 Naravno. 622 00:43:42,536 --> 00:43:44,455 Što je s mobitelima talaca? 623 00:43:44,538 --> 00:43:48,000 -Oduzeti su i isključeni? -Tako je. 624 00:43:48,083 --> 00:43:50,628 Imaš uvid u to ili što? 625 00:43:52,004 --> 00:43:54,423 Detekcija radiosignala dio je protokola. 626 00:43:54,506 --> 00:43:55,674 Zašto? 627 00:43:56,759 --> 00:43:59,762 Misliš da bi ti se mogao javiti talac? 628 00:43:59,845 --> 00:44:04,391 Da, bilo tko, bilo kojim kanalom. Mogao bi zatrebati pomoć. 629 00:44:04,475 --> 00:44:06,310 Naš je posao pomoći. 630 00:44:07,728 --> 00:44:08,812 Ništa od toga. 631 00:44:08,896 --> 00:44:12,107 Nije ovo hotel s pet zvjezdica, 632 00:44:12,191 --> 00:44:14,902 ali svi su dobro i nema problema. 633 00:44:16,570 --> 00:44:17,655 To je olakšanje. 634 00:44:19,198 --> 00:44:20,991 Mnogo je talaca. 635 00:44:21,617 --> 00:44:23,410 Reci budeš li što trebao. 636 00:44:23,494 --> 00:44:26,872 Znam da neće biti besplatno, ali razmislit ću i nazvati. 637 00:44:31,919 --> 00:44:33,712 Još ne znaju. 638 00:44:33,796 --> 00:44:37,424 Situacija nam možda ide u prilog prvi put od početka pljačke. 639 00:44:38,133 --> 00:44:39,051 Problem je 640 00:44:39,927 --> 00:44:41,512 kako komunicirati, 641 00:44:41,595 --> 00:44:44,598 a da nas ne uhvate kad se uključi sat? 642 00:44:44,682 --> 00:44:46,141 Ima li dobrih ideja? 643 00:44:46,225 --> 00:44:50,479 Pošaljimo tekstualnu poruku s poveznicom, poručivši da smo iz policije. 644 00:44:50,562 --> 00:44:52,606 Klik omogućuje hakiranje. 645 00:44:52,690 --> 00:44:55,192 Onda ih ne trebat zvati. Čut ćemo sve. 646 00:44:55,275 --> 00:44:57,486 Moguć je i video, ovisno o modelu. 647 00:44:58,987 --> 00:45:00,114 -Pripremite to. -Da. 648 00:45:10,499 --> 00:45:12,835 Sljedeća radna skupino, vaša je smjena. 649 00:45:23,887 --> 00:45:25,264 Hej. 650 00:45:29,309 --> 00:45:30,728 -Poludio si? -Molim? 651 00:45:30,811 --> 00:45:32,771 Žensku si tjeraš na ta sranja? 652 00:45:33,647 --> 00:45:35,566 Kakav si ti muškarac? 653 00:45:35,649 --> 00:45:36,483 Mislim… 654 00:45:37,568 --> 00:45:38,402 to je… 655 00:45:41,155 --> 00:45:44,533 Trebao bi preuzeti odgovornost ako je zatrudnjela, gade! 656 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 Naravno. 657 00:45:49,538 --> 00:45:51,832 Ali stvar je u tome… 658 00:45:51,915 --> 00:45:55,377 Koliku jezičinu imaš? Hoćeš da ti je odrežem? Proklet bio. 659 00:45:55,878 --> 00:45:56,754 Nemoj. 660 00:45:57,963 --> 00:46:00,090 Dosta mi ga je kad znam kakav je. 661 00:46:04,386 --> 00:46:06,930 Takav kreten ne zaslužuje biti roditelj. 662 00:46:08,557 --> 00:46:09,767 Denvere. 663 00:46:10,434 --> 00:46:11,268 Dobro. 664 00:46:12,394 --> 00:46:13,228 Hodajte. 665 00:46:16,231 --> 00:46:19,693 Koji kurac buljiš? Diži se! 666 00:46:24,198 --> 00:46:26,158 Brže, kurvin sine! 667 00:46:45,803 --> 00:46:47,763 Naoko nije bilo problema. 668 00:46:48,263 --> 00:46:51,767 Profesor je naslutio, na temelju inspektoričine opuštenosti, 669 00:46:51,850 --> 00:46:53,143 da nešto nije u redu. 670 00:46:53,936 --> 00:46:56,188 Da neki adut skriva u rukavu. 671 00:47:09,034 --> 00:47:10,536 -Da. -Gdje je Berlin? 672 00:47:10,619 --> 00:47:12,454 Pregledavam. Zašto? 673 00:47:12,538 --> 00:47:14,665 -Je li se što dogodilo? -Dogodilo? 674 00:47:16,708 --> 00:47:17,584 Zapravo, 675 00:47:18,377 --> 00:47:20,045 dogodilo se nešto važno. 676 00:47:23,006 --> 00:47:23,841 Što? 677 00:47:23,924 --> 00:47:25,926 Već mi je dosadno. 678 00:47:42,067 --> 00:47:42,901 Gužva? 679 00:47:46,196 --> 00:47:49,116 28 SATI OD POČETKA PLJAČKE 680 00:47:57,207 --> 00:47:59,418 Treba vremena za pripremu hakiranja. 681 00:48:00,252 --> 00:48:01,920 Otprilike za sat ili dva? 682 00:48:06,758 --> 00:48:09,261 Pazimo. To je razumljivo. 683 00:48:10,637 --> 00:48:12,848 Zašto ne odete nešto pojesti? 684 00:48:12,931 --> 00:48:15,934 A vi? Niste jeli od jutra. 685 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 Rekao sam da se mrdneš! 686 00:48:22,482 --> 00:48:24,026 Prestani zabušavati. 687 00:48:24,568 --> 00:48:27,279 Stvarno mi je loše u želucu. 688 00:48:28,655 --> 00:48:30,824 Kvragu. Govno jedno. 689 00:48:33,368 --> 00:48:34,286 Idi, seri. 690 00:48:36,163 --> 00:48:36,997 Dobro. 691 00:48:59,269 --> 00:49:01,396 -Opet imamo signal. -Što? 692 00:49:01,480 --> 00:49:03,106 -Brzo. -Da. 693 00:49:06,818 --> 00:49:08,946 Svinjetina, rezanci u umaku, 694 00:49:09,029 --> 00:49:11,448 tjestenina s morskim plodovima? 695 00:49:11,531 --> 00:49:14,910 Neka tjestenina bude manje ljuta jer šef ne voli ljuto. 696 00:49:18,080 --> 00:49:20,832 -Šefe, naručio sam. -Dobro. 697 00:49:20,916 --> 00:49:22,960 Rekao si da će potrajati. 698 00:49:23,585 --> 00:49:25,170 Moramo jesti, zar ne? 699 00:49:25,712 --> 00:49:28,340 Nisu li na Sjeveru ludi za morskim plodovima? 700 00:49:28,423 --> 00:49:30,092 Naručio sam pola-pola. 701 00:49:38,141 --> 00:49:39,101 Što je? 702 00:49:39,184 --> 00:49:40,936 -S otključanim vratima. -Što? 703 00:49:41,019 --> 00:49:44,523 Zato što se ponašaš sumnjivo. 704 00:49:45,065 --> 00:49:48,110 Shvaćam da ti nisam sjeo, 705 00:49:48,193 --> 00:49:50,112 ali ponašaš se nehumano, 706 00:49:50,195 --> 00:49:52,948 a kao predstavnik talaca, ne mogu to dopustiti. 707 00:49:53,031 --> 00:49:54,658 Previše melješ. 708 00:49:56,410 --> 00:49:58,120 Ne moraš kenjati? 709 00:50:28,900 --> 00:50:29,776 U gužvi si? 710 00:50:32,696 --> 00:50:35,991 Svrati ako stigneš. Napravit ću ti sendvič. 711 00:50:38,285 --> 00:50:41,621 Što je ovo? Mislila sam da će biti spremno. 712 00:50:41,705 --> 00:50:44,082 Mislio sam da ćeš kasniti kao inače, 713 00:50:44,750 --> 00:50:46,293 da ćeš igrati igru. 714 00:50:49,379 --> 00:50:53,300 Odjednom si zauzeta. Je li se nešto dogodilo? 715 00:50:53,925 --> 00:50:55,635 Ne, upravo suprotno. 716 00:50:58,013 --> 00:51:00,724 Možda možemo nešto postići. 717 00:51:03,769 --> 00:51:05,145 Što je to? 718 00:51:06,438 --> 00:51:09,858 Ne mogu otkriti tu informaciju. 719 00:51:11,777 --> 00:51:14,446 -Evo, gotovo je. -Izgleda ukusno. 720 00:51:19,701 --> 00:51:21,036 -Samo daj. -Dobro. 721 00:51:32,297 --> 00:51:33,507 Sve je spremno? 722 00:51:34,132 --> 00:51:36,134 Potrajalo je, jedinstven je model. 723 00:51:36,218 --> 00:51:39,054 Sad samo čekamo da ponovno uključe sat? 724 00:51:39,137 --> 00:51:41,014 Kad ga uključe 725 00:51:41,098 --> 00:51:44,476 i kliknu na poveznicu, instalirat će se alat za hakiranje. 726 00:51:44,559 --> 00:51:46,520 Koliko treba za hakiranje? 727 00:51:46,603 --> 00:51:47,562 Samo 30 sekundi. 728 00:51:47,646 --> 00:51:49,856 Model ima kameru. Moguć je video. 729 00:51:51,608 --> 00:51:52,442 Shvaćam. 730 00:51:59,533 --> 00:52:00,367 Sve riješeno? 731 00:52:00,450 --> 00:52:02,035 Moram ići. 732 00:52:05,080 --> 00:52:06,331 Znam da imaš posla. 733 00:52:07,582 --> 00:52:09,292 Drago mi je što sam te vidio. 734 00:52:12,003 --> 00:52:13,380 Da ti spakiram? 735 00:52:13,463 --> 00:52:16,216 Zašto si prisluškivao moj poziv? 736 00:52:20,387 --> 00:52:21,555 Woojin, to je… 737 00:52:22,597 --> 00:52:24,266 Želim razlog. 738 00:52:36,319 --> 00:52:37,154 Woojin. 739 00:52:40,240 --> 00:52:42,492 Znam da ti je ovo usputna veza, 740 00:52:44,911 --> 00:52:46,288 ali mislim 741 00:52:47,080 --> 00:52:48,498 da moje srce kaže „da“. 742 00:52:57,549 --> 00:52:59,176 Želim da se zbližimo, 743 00:52:59,759 --> 00:53:01,595 ali nema napretka. 744 00:53:01,678 --> 00:53:04,306 Pitao sam se postoji li drugi muškarac. 745 00:53:05,140 --> 00:53:06,766 Totalni sam luzer, zar ne? 746 00:53:08,602 --> 00:53:10,145 Da, i ja to znam. 747 00:53:11,563 --> 00:53:13,773 Dugo se nisam tako osjećao. 748 00:53:15,859 --> 00:53:17,402 Želim da bude neobavezno, 749 00:53:19,070 --> 00:53:20,488 ali ne ide mi to. 750 00:53:27,996 --> 00:53:30,999 Valjda sam nervozna zbog slučaja. 751 00:53:36,087 --> 00:53:36,922 Oprosti. 752 00:53:38,840 --> 00:53:40,008 I… 753 00:53:43,136 --> 00:53:46,765 Ne zato što postoji drugi. Još manje zato što te mrzim. 754 00:53:47,474 --> 00:53:51,603 Ali sada nisam u fazi u kojoj mogu imati ozbiljnu vezu. 755 00:53:52,354 --> 00:53:53,563 Woojin. 756 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 Idem. 757 00:54:27,514 --> 00:54:28,390 Nešto je bilo? 758 00:54:28,473 --> 00:54:30,725 Profesor je pitao isto. 759 00:54:30,809 --> 00:54:31,726 Kao što vidiš… 760 00:54:36,022 --> 00:54:38,233 Malo je depresivno. 761 00:54:51,621 --> 00:54:53,957 Profesore, što je? 762 00:54:54,040 --> 00:54:54,874 Slušaj. 763 00:54:54,958 --> 00:54:57,377 Jedan od talaca ima pametni sat 764 00:54:57,460 --> 00:54:59,254 i pokušava nazvati policiju. 765 00:55:01,423 --> 00:55:03,425 Shvaćam. Riješit ću to. 766 00:55:08,596 --> 00:55:09,889 Kvragu. Što je? 767 00:55:12,309 --> 00:55:14,394 Je li već vrijeme za smjenu? 768 00:55:15,103 --> 00:55:17,856 Berlin želi okupiti sve taoce. 769 00:55:17,939 --> 00:55:18,940 Zašto? 770 00:55:19,607 --> 00:55:21,985 Ovdje svi rade kao ludi. 771 00:55:22,068 --> 00:55:25,572 A on se zabavlja izdavanjem zapovijedi. 772 00:55:25,655 --> 00:55:28,366 Odmori se, tata. Ja ću preuzeti. 773 00:55:28,450 --> 00:55:29,284 Dobro. 774 00:55:29,367 --> 00:55:32,203 U redu, idemo! Ovuda! 775 00:55:32,287 --> 00:55:34,789 -Svi za njim. -Ovuda. 776 00:56:00,940 --> 00:56:01,775 Gdje je Tokio? 777 00:56:01,858 --> 00:56:05,612 Pomaže Nairobi. Uređaji za tiskanje moraju raditi. 778 00:56:10,325 --> 00:56:11,409 Svi ste ovdje? 779 00:56:19,084 --> 00:56:19,918 Kad sam… 780 00:56:20,919 --> 00:56:24,839 bio ovoliki, radio sam u logoru. 781 00:56:24,923 --> 00:56:28,176 Kad u skupinama od petero ne bismo postigli kvotu, 782 00:56:28,259 --> 00:56:30,512 izgladnjivali su nas i tukli. 783 00:56:30,595 --> 00:56:32,972 Alat za sječu korova koji su nam dali 784 00:56:33,056 --> 00:56:34,557 bio je nevjerojatno tup. 785 00:56:36,309 --> 00:56:38,770 Jedan ga je tip strgao. 786 00:56:39,646 --> 00:56:41,314 Što mislite da se dogodilo? 787 00:56:42,148 --> 00:56:45,443 Ostali su se potrudili ispuniti kvotu. 788 00:56:47,362 --> 00:56:48,196 Ne. 789 00:56:48,780 --> 00:56:53,368 Natjerali smo tipa koji je strgao alat da ukrade alat drugoj skupini. 790 00:56:54,452 --> 00:56:58,706 Kad mu se posrećilo pa je uspio, kažnjeni su drugi. 791 00:56:58,790 --> 00:57:00,667 Ali kad su ga uhvatili… 792 00:57:02,710 --> 00:57:04,379 Prepustit ću to vašoj mašti. 793 00:57:12,512 --> 00:57:14,514 -Zakloni me. -Jesi li lud? 794 00:57:14,597 --> 00:57:16,975 -Ako nas uhvate… -Imam loš predosjećaj. 795 00:57:17,058 --> 00:57:18,685 Sad ili nikad. 796 00:57:22,272 --> 00:57:25,233 RADNA SKUPINA. ČUT ĆEMO KAD KLIKNEŠ NA POVEZNICU. 797 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 Spojeno je. 798 00:57:30,113 --> 00:57:31,531 Instaliranje ulaza. 799 00:57:35,702 --> 00:57:37,203 Ponovno je uspostavljena. 800 00:57:39,789 --> 00:57:40,957 Imamo li zvuk? 801 00:57:42,292 --> 00:57:43,668 Cho Youngmin, priđi. 802 00:57:45,920 --> 00:57:47,797 -Da? -Priđi. 803 00:57:47,881 --> 00:57:50,967 Kao direktor, moraš nešto učiniti u ime talaca. 804 00:57:52,343 --> 00:57:53,595 Dođi. 805 00:58:15,742 --> 00:58:18,036 Čemu ovo? 806 00:58:18,119 --> 00:58:19,496 Netko od talaca 807 00:58:20,121 --> 00:58:23,249 prekršio je obećanje pokušavši nazvati izvan Kovnice. 808 00:58:26,503 --> 00:58:27,712 Ti si direktor, 809 00:58:27,795 --> 00:58:31,674 pa preuzmi odgovornost i otkrij tko skriva komunikacijski uređaj. 810 00:58:50,109 --> 00:58:51,486 Što se događa? 811 00:58:51,569 --> 00:58:53,112 -Ne znam. -Gdje je video? 812 00:58:53,196 --> 00:58:55,073 Mislim da skrivaju sat. 813 00:58:56,157 --> 00:58:57,116 Drugovi, 814 00:58:59,327 --> 00:59:01,996 iskreno sam htio biti dobar prema vama. 815 00:59:02,080 --> 00:59:03,831 Ali netko od vas 816 00:59:03,915 --> 00:59:06,543 učinio je nešto što nas je sve ugrozilo. 817 00:59:06,626 --> 00:59:09,420 Pošteni drugovi koji poštuju pravila 818 00:59:09,504 --> 00:59:10,672 prolit će krv. 819 00:59:10,755 --> 00:59:13,091 Mislite da je ta osoba na vašoj strani? 820 00:59:22,517 --> 00:59:25,019 Druže direktore, to se ne radi tako. 821 00:59:27,021 --> 00:59:28,648 Učini to ovako, kako spada. 822 00:59:49,586 --> 00:59:50,670 Kakav je to zvuk? 823 01:00:07,854 --> 01:00:08,896 Sljedeći. 824 01:00:33,463 --> 01:00:34,672 Izgubili smo signal. 825 01:00:34,756 --> 01:00:36,549 Uhvaćeni su. Poštedjet će ga? 826 01:00:36,633 --> 01:00:40,178 Znaju da je kraj pregovora čim naude taocu. 827 01:00:40,261 --> 01:00:44,140 Trebamo potvrditi da su sigurni i poduzeti adekvatne mjere… 828 01:00:44,223 --> 01:00:45,308 Profesor je. 829 01:00:52,440 --> 01:00:53,733 Jesi li razmislio? 830 01:00:54,525 --> 01:00:55,902 Što taoci trebaju. 831 01:00:56,527 --> 01:00:58,863 Sigurno znaš zašto sam nazvao. 832 01:01:00,323 --> 01:01:03,451 Ne znam. Nešto se dogodilo? 833 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 Pametni sat. 834 01:01:05,703 --> 01:01:09,540 Htjela si da si vjerujemo i da pregovaramo. Brine me ovo. 835 01:01:10,500 --> 01:01:13,002 Otkrivanje radiosignala je protokol. 836 01:01:13,086 --> 01:01:16,255 Taoci mogu djelovati nepredvidivo jer se boje. 837 01:01:16,339 --> 01:01:18,383 Naravno. Shvaćam. 838 01:01:18,466 --> 01:01:20,968 Ljudi će učiniti sve kad ih stjeraš u kut. 839 01:01:21,052 --> 01:01:23,137 Ali isto vrijedi i za nas. 840 01:01:23,221 --> 01:01:27,392 Učinite li išta taocima zbog ovoga, kao što znaš, 841 01:01:27,475 --> 01:01:29,977 postat će vrlo teško pregovarati. 842 01:01:30,061 --> 01:01:31,688 Upravo tako. 843 01:01:31,771 --> 01:01:33,815 Ovaj put ću progledati kroz prste. 844 01:01:35,108 --> 01:01:36,567 Ali upamti moje riječi. 845 01:01:37,694 --> 01:01:38,778 Drugi put neću. 846 01:01:40,905 --> 01:01:41,739 Dobro. 847 01:01:45,993 --> 01:01:47,245 Morate ovo vidjeti. 848 01:01:50,248 --> 01:01:52,583 Ovo je snimka prije razbijanja sata. 849 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Ova žena. 850 01:02:38,004 --> 01:02:39,005 Pogubi je. 851 01:02:41,716 --> 01:02:42,550 Što? 852 01:02:44,844 --> 01:02:47,638 -Ponovi. -Prestani se šaliti… 853 01:02:47,722 --> 01:02:49,015 Moramo dati primjer. 854 01:02:49,599 --> 01:02:51,851 A što je rekao Profesor? 855 01:02:51,934 --> 01:02:53,936 To je ideal, ovo je stvarnost! 856 01:02:55,813 --> 01:02:58,608 Strah može potpuno kontrolirati ljude. 857 01:03:05,114 --> 01:03:06,616 Ma daj. 858 01:03:06,699 --> 01:03:09,327 Unatoč tomu, ovo ide predaleko. 859 01:03:09,994 --> 01:03:12,246 Da si je držao na oku, 860 01:03:12,330 --> 01:03:14,957 ovo se ne bi dogodilo, zar ne? 861 01:03:15,041 --> 01:03:17,543 Koji će od vas dvojice? 862 01:03:19,545 --> 01:03:21,005 Kvragu. 863 01:03:21,923 --> 01:03:22,757 Kvragu. 864 01:03:22,840 --> 01:03:23,674 Čovječe. 865 01:03:24,300 --> 01:03:25,593 Trudna je. 866 01:03:28,721 --> 01:03:29,597 Denvere. 867 01:03:30,181 --> 01:03:31,599 Obavi to. 868 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 Ti baš ne shvaćaš? 869 01:03:39,357 --> 01:03:40,358 Dođi. 870 01:03:41,317 --> 01:03:42,485 Dođi, kvragu! 871 01:03:46,447 --> 01:03:49,283 Učinili smo dovoljno da zastrašimo sve taoce. 872 01:03:49,367 --> 01:03:51,327 Kako mogu upucati trudnicu? 873 01:03:51,410 --> 01:03:52,286 Rekao sam ti 874 01:03:52,370 --> 01:03:55,081 što se dogodi kad te obuzmu emocije. 875 01:03:56,374 --> 01:03:57,583 Slušaj me. 876 01:03:58,543 --> 01:03:59,961 Kažu da je trudna. 877 01:04:01,128 --> 01:04:02,505 Misliš da je to istina? 878 01:04:54,515 --> 01:04:55,474 Pustite to. 879 01:04:58,185 --> 01:05:00,104 Jer prvo moramo riješiti nešto. 880 01:05:11,240 --> 01:05:14,744 Čini mi se da je ovaj pametni sat skup. 881 01:05:15,995 --> 01:05:17,872 Mislite li da je to njezin sat? 882 01:05:17,955 --> 01:05:19,624 Ako nije, 883 01:05:20,374 --> 01:05:21,709 ako je natjerana, 884 01:05:21,792 --> 01:05:23,085 je li to pošteno? 885 01:05:30,259 --> 01:05:32,386 Direktor je to učinio. Nije kriva. 886 01:05:32,470 --> 01:05:34,513 Ne, nisam znao za to! 887 01:05:35,973 --> 01:05:39,936 Stvarno? Ali čuo sam da je žena trudna, a dijete je tvoje. 888 01:05:44,857 --> 01:05:46,609 Jebote! 889 01:05:58,746 --> 01:06:01,082 Berlin mi je rekao nešto čudno 890 01:06:01,165 --> 01:06:03,459 pa mi reci iskreno. 891 01:06:06,587 --> 01:06:07,838 Tvoja trudnoća… 892 01:06:10,341 --> 01:06:11,300 Je li to istina? 893 01:06:24,480 --> 01:06:26,482 Najvažnije je da izgleda lijepo. 894 01:06:26,565 --> 01:06:29,276 Mjesecima su se prepirali oko ovog dizajna? 895 01:06:29,360 --> 01:06:32,154 Ipak, sviđa mi se nova novčanica. 896 01:06:32,238 --> 01:06:33,322 Najebali smo! 897 01:06:37,201 --> 01:06:40,871 To je sve laž. Uopće nije bila trudna. 898 01:06:40,955 --> 01:06:44,583 Dobro. Znači, nemaš ništa s ovim? 899 01:06:44,667 --> 01:06:46,627 Nemoj me ubiti! 900 01:06:46,711 --> 01:06:48,796 Imam dvoje djece! 901 01:06:50,423 --> 01:06:54,552 Stvarno ne smijem umrijeti! 902 01:06:54,635 --> 01:06:55,636 Dobro. 903 01:06:55,720 --> 01:06:58,347 Kad to tako kažeš, morao bih ti vjerovati. 904 01:06:58,431 --> 01:07:01,517 Ali ipak će ta jadnica morati umrijeti. 905 01:07:04,270 --> 01:07:05,229 Je li istina?! 906 01:07:08,899 --> 01:07:10,776 Jebote! 907 01:07:23,873 --> 01:07:24,707 Ti. 908 01:07:25,583 --> 01:07:28,085 Misliš da sam budala? 909 01:07:32,631 --> 01:07:36,218 Sigurno ti je bilo smiješno što sam dobar prema tebi? 910 01:07:37,344 --> 01:07:38,804 Imam li pravo? 911 01:07:44,018 --> 01:07:45,144 Imam li pravo? 912 01:07:59,283 --> 01:08:00,367 Ti. 913 01:08:00,910 --> 01:08:01,869 Nemoj zamjeriti. 914 01:08:34,777 --> 01:08:36,612 Znam da je to tvoje maslo. 915 01:08:36,695 --> 01:08:40,324 Ali neću te kazniti. 916 01:08:41,117 --> 01:08:43,828 Zašto? Jer to će ti biti kazna. 917 01:11:54,518 --> 01:11:56,645 Prijevod titlova: Kristijan Nikolić 60676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.