Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,135
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,850 --> 00:00:20,395
Rijeka Amrok
dijeli Kinu i Sjevernu Koreju.
3
00:00:20,979 --> 00:00:23,273
Na nekim je mjestima široka 30 metara
4
00:00:23,356 --> 00:00:25,608
pa je popularna za bijeg.
5
00:00:26,109 --> 00:00:29,571
Ako imate sreće,
možete u Južnu Koreju ili drugu zemlju
6
00:00:29,654 --> 00:00:31,072
preko treće zemlje.
7
00:00:31,156 --> 00:00:32,198
Ako imate sreće.
8
00:00:32,282 --> 00:00:33,241
Sakrij se!
9
00:00:41,833 --> 00:00:43,460
Bjegunci prelaze rijeku!
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,838
Tamo!
11
00:00:46,921 --> 00:00:47,839
-Pucaj!
-Hajde!
12
00:00:51,134 --> 00:00:52,635
Sredi ih!
13
00:01:02,645 --> 00:01:04,272
Mama!
14
00:01:04,814 --> 00:01:06,441
Majko!
15
00:01:07,817 --> 00:01:08,902
Majko!
16
00:01:09,819 --> 00:01:10,653
Hej!
17
00:01:11,654 --> 00:01:12,906
Požuri se!
18
00:01:13,656 --> 00:01:16,201
Netko reče da je u radu spas.
19
00:01:19,871 --> 00:01:22,207
No prisilni rad na ovome mjestu
20
00:01:22,290 --> 00:01:23,750
bio je daleko od toga.
21
00:02:04,499 --> 00:02:06,751
Kad god bi Berlin završio u ćeliji,
22
00:02:06,835 --> 00:02:09,921
povećavao se broj ljudi
koji su ga se bojali.
23
00:02:10,004 --> 00:02:10,839
I…
24
00:02:10,922 --> 00:02:13,550
25 GODINA POSLIJE
25
00:02:52,672 --> 00:02:53,506
Pusti!
26
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
Druže, nemojte me ubiti.
27
00:03:05,226 --> 00:03:06,728
Druže.
28
00:03:08,354 --> 00:03:10,565
-Imaš vatre?
-Da.
29
00:03:30,710 --> 00:03:33,546
Mislim da će mi nedostajati
miris ovog mjesta.
30
00:03:34,505 --> 00:03:35,715
Druže!
31
00:03:39,052 --> 00:03:42,263
Premda nitko od sljedbenika
nije razumio što je rekao,
32
00:03:42,889 --> 00:03:44,098
mislio je ozbiljno.
33
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
Kako je?
34
00:04:40,488 --> 00:04:43,074
Kovnica radi bez prestanka.
35
00:04:43,866 --> 00:04:47,412
Ostali se rotiraju u dvije smjene,
kuhaju i rade.
36
00:04:47,495 --> 00:04:49,038
Da ne zaokupljaju misli.
37
00:04:50,498 --> 00:04:53,001
Sad je važno kontrolirati taoce.
38
00:04:53,584 --> 00:04:56,671
Neka vjeruju
da će biti sigurni dok surađuju.
39
00:04:57,588 --> 00:04:59,465
Hoće li to biti dovoljno?
40
00:05:03,970 --> 00:05:05,305
Samo kažem.
41
00:05:05,930 --> 00:05:07,348
Smjena je uskoro gotova.
42
00:05:19,819 --> 00:05:20,653
Misun.
43
00:05:22,238 --> 00:05:23,156
Spavaš li?
44
00:05:25,658 --> 00:05:26,492
Misun.
45
00:05:36,002 --> 00:05:37,420
Sljedeća radna skupina.
46
00:05:38,338 --> 00:05:39,255
Nova skupina!
47
00:05:40,048 --> 00:05:42,008
Brzo na noge lagane.
48
00:05:42,091 --> 00:05:45,636
Kolege koji su radili cijelu noć
trebaju vreće za spavanje.
49
00:05:45,720 --> 00:05:47,305
Slijedili smo plan,
50
00:05:47,388 --> 00:05:49,891
pa su taoci radili u smjenama.
51
00:05:49,974 --> 00:05:51,976
Da bi bili manje anksiozni.
52
00:05:53,561 --> 00:05:55,563
Čujem da pljačkaši tiskaju novac.
53
00:05:56,064 --> 00:05:57,857
Što? Tiskaju novac?
54
00:05:57,940 --> 00:05:59,442
Što radiš ti?
55
00:05:59,525 --> 00:06:02,070
Natjerali su me da u podrumu kopam tunel.
56
00:06:02,653 --> 00:06:06,032
Nisu namjeravali otići. Pizde podmukle.
57
00:06:06,532 --> 00:06:09,285
Hej, smisli izliku da promijeniš skupinu.
58
00:06:10,161 --> 00:06:12,622
-Ali zašto…
-Samo učini kako ti kažem.
59
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
Profesore.
60
00:06:29,722 --> 00:06:31,516
Super si,
61
00:06:32,642 --> 00:06:33,976
ali previše si naivan.
62
00:06:42,652 --> 00:06:45,655
-Mama, još si budna?
-Zdravo.
63
00:06:46,364 --> 00:06:50,535
Jesi li bila s tim muškarcem?
64
00:06:50,618 --> 00:06:53,996
S njim si bila kad si izašla prošli put.
65
00:06:54,080 --> 00:06:56,249
Rekla si da ima kafić?
66
00:06:56,833 --> 00:06:59,752
Ne, bila sam na mjestu zločina.
67
00:07:03,256 --> 00:07:04,215
Mjestu zločina?
68
00:07:06,300 --> 00:07:09,595
S njim baš ne ide dobro?
69
00:07:09,679 --> 00:07:12,098
Bio je profinjen i zgodan.
70
00:07:12,181 --> 00:07:14,809
Razgovarat ćemo poslije. Moram se vratiti.
71
00:07:16,686 --> 00:07:17,520
Bože.
72
00:07:21,732 --> 00:07:23,776
Znaš da mi je želja
73
00:07:23,860 --> 00:07:25,987
vidjeti da si
74
00:07:26,070 --> 00:07:28,614
upoznala dobrog muškarca
prije no što umrem?
75
00:07:29,615 --> 00:07:32,410
Umjesto da mi to želiš,
76
00:07:34,245 --> 00:07:36,747
zašto jednostavno
ne poživiš dovoljno dugo?
77
00:07:39,625 --> 00:07:41,919
Kovnica, zar ne?
78
00:07:42,837 --> 00:07:45,214
Na vijestima se činilo opasnim.
79
00:07:46,591 --> 00:07:48,134
Budi oprezna.
80
00:07:49,427 --> 00:07:51,345
Neću se javljati na telefon.
81
00:07:51,971 --> 00:07:52,805
Dobro.
82
00:07:56,559 --> 00:07:57,560
Mama.
83
00:07:58,895 --> 00:08:01,105
Stvarno ne moraš u bolnicu?
84
00:08:01,772 --> 00:08:02,607
Moj Bože.
85
00:08:04,484 --> 00:08:06,777
Bez brige. Nije ništa.
86
00:08:07,653 --> 00:08:09,655
Znam se brinuti za sebe.
87
00:08:10,281 --> 00:08:11,324
Dobro?
88
00:08:11,407 --> 00:08:13,284
-Vidimo se.
-Dobro.
89
00:08:17,830 --> 00:08:19,582
Kad Woojin
90
00:08:20,875 --> 00:08:22,585
radi,
91
00:08:22,668 --> 00:08:24,670
ne može
92
00:08:25,338 --> 00:08:27,423
se javljati na mobitel.
93
00:08:34,138 --> 00:08:37,558
OD ČUDA NA RIJECI HAN
DO ČUDA NA KOREJSKOM POLUOTOKU
94
00:08:38,518 --> 00:08:40,394
Pljačkaši su objavili snimku.
95
00:08:40,478 --> 00:08:44,524
Jeste li znali da je učenica Anne Kim
kći američkog veleposlanika?
96
00:08:44,607 --> 00:08:46,651
Imat ćemo brifing…
97
00:08:46,734 --> 00:08:49,403
Stvarno ste sinoć
pokušali napraviti raciju?
98
00:08:49,487 --> 00:08:52,740
Čujem da će Sjevernokorejci
preuzeti odgovornost.
99
00:08:53,908 --> 00:08:55,868
-Stvar je…
-To se neće dogoditi.
100
00:08:55,952 --> 00:08:57,078
Što?
101
00:08:58,412 --> 00:09:01,415
Je li istina
da je došlo do pokušaja racije?
102
00:09:01,499 --> 00:09:02,583
Lažna vijest.
103
00:09:02,667 --> 00:09:03,709
Lažna vijest?
104
00:09:03,793 --> 00:09:07,296
Sigurnost talaca
najveći je prioritet radne skupine.
105
00:09:07,380 --> 00:09:10,091
Morat ćemo saznati više o planu pljačkaša.
106
00:09:10,174 --> 00:09:14,095
Ali za nas je Anne Kim
samo talac kojeg moramo spasiti.
107
00:09:14,595 --> 00:09:15,429
Lažna vijest?
108
00:09:15,513 --> 00:09:16,764
Možeš li to reći?
109
00:09:16,847 --> 00:09:19,850
Nije bilo borbe i odmah smo se povukli.
110
00:09:19,934 --> 00:09:22,311
Reći ćemo da smo to razmotrili,
111
00:09:22,395 --> 00:09:24,355
ali odustali smo zbog sigurnosti.
112
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
Hoće li biti dobro?
113
00:09:28,609 --> 00:09:31,571
-Novinari će biti posvuda.
-Nemamo izbora.
114
00:09:31,654 --> 00:09:36,200
Čim priznamo raciju,
naći ćemo se pod pritiskom.
115
00:09:36,284 --> 00:09:39,537
Onda će netko morati pasti zbog neuspjeha.
116
00:09:44,208 --> 00:09:46,460
Pljačkaši funkcioniraju kao sat,
117
00:09:46,544 --> 00:09:49,880
kao jedan tim pod Profesorovim vodstvom.
118
00:09:51,757 --> 00:09:54,635
Moramo djelovati kao tim
da im se suprotstavimo.
119
00:09:54,719 --> 00:09:56,345
Da, satniče Cha Moohyuk?
120
00:09:58,681 --> 00:10:03,894
Ali odsad želim
da slijedite moje važne odluke.
121
00:10:04,687 --> 00:10:09,275
Od raspoređivanja specijalaca
do svega što ćemo otkriti novinarima.
122
00:10:10,443 --> 00:10:13,237
Ako se slažete,
održimo brifing za deset minuta.
123
00:10:31,714 --> 00:10:34,425
Informacije koje smo dobili
tijekom operacije.
124
00:10:36,260 --> 00:10:37,094
Hvala.
125
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
Rezimirajmo stanje.
126
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
Oružani napad nije uspio,
127
00:10:47,104 --> 00:10:50,274
ali vidjeli smo njihovu borbenu spremnost.
128
00:10:50,358 --> 00:10:51,859
Dobro su naoružani.
129
00:10:51,942 --> 00:10:54,695
Znali su da ćemo ući silom
i pripremili su se.
130
00:10:54,779 --> 00:10:57,698
Očito su prošli nekakvu vojnu obuku.
131
00:10:58,908 --> 00:11:01,243
Možda stvarno imaju političku misiju.
132
00:11:01,327 --> 00:11:04,622
Onda bi dosad već poslali nekakvu poruku.
133
00:11:04,705 --> 00:11:08,250
Mogli bi otkriti stvarne namjere
kad stanje postane napeto.
134
00:11:10,461 --> 00:11:11,837
Polako sa zaključcima.
135
00:11:11,921 --> 00:11:14,632
Je li riječ o izletu
veleposlanikova djeteta?
136
00:11:14,715 --> 00:11:15,800
Nije isključeno.
137
00:11:15,883 --> 00:11:18,803
U svakom slučaju,
sudeći po njihovom načinu rada…
138
00:11:21,764 --> 00:11:24,100
nije riječ o običnim pljačkašima banke.
139
00:11:27,395 --> 00:11:28,396
Novi je dan,
140
00:11:28,479 --> 00:11:31,607
no ovdje ispred Kovnice stanje je mirno.
141
00:11:31,691 --> 00:11:35,027
Što se tiče izvješća
o sinoćnjem pokušaju upada,
142
00:11:35,111 --> 00:11:37,196
radna skupina tvrdi da ga nije bilo
143
00:11:37,279 --> 00:11:40,783
i da će dati sve od sebe
da taoci budu sigurni.
144
00:11:46,247 --> 00:11:48,749
Jesu li taoci dobro?
145
00:11:49,625 --> 00:11:53,003
Naravno. Osim toga, pitao sam se nešto.
146
00:11:53,838 --> 00:11:54,880
Što?
147
00:11:55,464 --> 00:11:57,466
Kad si zadnji put spavala s tipom?
148
00:12:00,469 --> 00:12:01,637
Zašto šutiš?
149
00:12:01,721 --> 00:12:03,097
Nisi u vezi?
150
00:12:06,100 --> 00:12:07,852
To je previše osobno.
151
00:12:09,395 --> 00:12:10,229
Šteta.
152
00:12:10,312 --> 00:12:13,941
Ne moraš li graditi povjerenje
tijekom ovakvih kriza
153
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
dijeljenjem osobnih stvari?
154
00:12:16,652 --> 00:12:17,862
Što kažeš na ovo?
155
00:12:19,572 --> 00:12:21,365
Jesi li ikad glumila orgazam?
156
00:12:21,866 --> 00:12:23,534
-Što?
-Ne trebaš se sramiti.
157
00:12:23,617 --> 00:12:26,662
Otprilike 50 % žena glumi orgazam.
158
00:12:26,746 --> 00:12:27,705
Pa…
159
00:12:28,289 --> 00:12:30,708
Ne uvijek, ali koji put možda jesam.
160
00:12:31,500 --> 00:12:34,503
Zato što to u vezama pomaže.
161
00:12:35,337 --> 00:12:36,964
Ali to je obmana.
162
00:12:37,047 --> 00:12:39,258
Poput sinoćnje racije specijalaca.
163
00:12:39,341 --> 00:12:41,594
Ti si prevario nas.
164
00:12:42,553 --> 00:12:44,180
Rekao si da vas je četvero.
165
00:12:45,139 --> 00:12:46,307
Nije bilo namjerno?
166
00:12:46,390 --> 00:12:48,225
Pripremio si se za taoce.
167
00:12:48,851 --> 00:12:50,895
Bilo je teško donijeti tu odjeću.
168
00:12:52,646 --> 00:12:54,607
Uvijek sam temeljito pripremljen.
169
00:12:54,690 --> 00:12:55,566
Pripremljen?
170
00:12:55,649 --> 00:12:59,487
Pripremaju li se
tipični pljačkaši banaka za taoce?
171
00:12:59,570 --> 00:13:01,363
Sad je najvažnije
172
00:13:01,947 --> 00:13:03,866
to što nismo bili iskreni.
173
00:13:05,493 --> 00:13:07,036
Nemoj me prevariti.
174
00:13:07,119 --> 00:13:08,788
Sve ćeš ugroziti.
175
00:13:09,371 --> 00:13:12,708
Odsad sam ja glavna
pa više neće biti prevara.
176
00:13:12,792 --> 00:13:14,877
Ne mogu ti vjerovati na riječ.
177
00:13:17,213 --> 00:13:20,800
Prvo se moramo upoznati
i izgraditi povjerenje.
178
00:13:20,883 --> 00:13:22,426
Počnimo ispočetka.
179
00:13:22,510 --> 00:13:24,637
Nazovi me kad budeš spremna reći
180
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
kad si doživjela orgazam.
181
00:13:29,725 --> 00:13:33,229
Ovaj idiot je sigurno totalni luđak.
182
00:13:33,312 --> 00:13:34,146
Ne.
183
00:13:35,815 --> 00:13:37,650
Vrlo je vješt pregovarač.
184
00:13:41,070 --> 00:13:43,280
Oni koji ne otkriju što žele,
185
00:13:43,364 --> 00:13:45,199
najteži su protivnici.
186
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
Ali uskoro će nam reći svoj zahtjev.
187
00:13:47,993 --> 00:13:49,787
Ima li u Kovnici hrane?
188
00:13:50,287 --> 00:13:54,667
Postoji kantina. S obzirom na njihov broj,
imaju hrane za četiri dana.
189
00:13:54,750 --> 00:13:56,126
Zasad će se snaći.
190
00:13:56,210 --> 00:14:00,214
Ali nije lako
kontrolirati gotovo 50 talaca.
191
00:14:00,965 --> 00:14:04,677
Razmišljat će kako pobjeći,
ali ne mogu prijeći granicu.
192
00:14:06,470 --> 00:14:08,055
Bit će tjeskobni.
193
00:14:08,138 --> 00:14:10,808
Što ako ovo potraje? Uskoro je samit.
194
00:14:10,891 --> 00:14:12,935
Igrač koji žuri gubi ovu igru.
195
00:14:13,018 --> 00:14:15,938
Njihovo opušteno ponašanje
neće trajati dugo.
196
00:14:16,021 --> 00:14:18,649
Jer vrijeme je na našoj strani.
197
00:14:20,985 --> 00:14:23,737
Ali zapravo smo mi otezali.
198
00:14:24,697 --> 00:14:26,699
Izreka „vrijeme je zlato“
199
00:14:27,324 --> 00:14:29,243
odnosila se upravo na nas.
200
00:14:29,326 --> 00:14:31,453
Ne provjeravaš li tintu za tiskanje?
201
00:14:31,537 --> 00:14:33,789
Zamagljeno je, zbog pritiska.
202
00:14:34,540 --> 00:14:35,833
Promijeni tintu.
203
00:14:37,751 --> 00:14:38,752
G. Lee.
204
00:14:39,336 --> 00:14:41,922
Pomažemo pljačkašima u tiskanju novca.
205
00:14:42,006 --> 00:14:43,507
Ne trebamo biti precizni.
206
00:14:44,466 --> 00:14:46,844
Otkad marimo za to
207
00:14:46,927 --> 00:14:48,679
tko će biti vlasnik novca?
208
00:14:57,021 --> 00:14:58,230
Postoji zamagljenje.
209
00:14:59,481 --> 00:15:01,442
Na rubu su mrlje.
210
00:15:02,401 --> 00:15:04,486
Nešto nije u redu s tintom!
211
00:15:07,656 --> 00:15:09,491
Niste li vi g. Lee Cheongmyung?
212
00:15:10,451 --> 00:15:12,953
Poznat po vrhunskom krivotvorenju dolara.
213
00:15:14,121 --> 00:15:15,539
Vaša sam obožavateljica.
214
00:15:16,040 --> 00:15:17,249
Surađujmo.
215
00:15:19,835 --> 00:15:20,836
Da.
216
00:15:34,934 --> 00:15:36,894
Stani!
217
00:15:37,519 --> 00:15:41,023
Koliko sam ti puta rekao
da ciljaš u središte križa?
218
00:15:41,106 --> 00:15:43,317
Radiš potpuni nered.
219
00:15:46,028 --> 00:15:46,862
Daj mi to.
220
00:15:48,989 --> 00:15:51,408
Namjestiš ovako.
221
00:15:51,992 --> 00:15:53,535
Usmjeriš u središte i…
222
00:15:55,454 --> 00:15:57,039
Je li ovo tako teško?
223
00:15:57,122 --> 00:15:59,333
Radi katastrofalno.
224
00:16:01,251 --> 00:16:03,253
Pokušajmo opet.
225
00:16:06,840 --> 00:16:07,883
Ja…
226
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
zapravo
227
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
nisam netko tko se bavi ovim poslom.
228
00:16:14,556 --> 00:16:16,266
Što? Gledaj.
229
00:16:17,142 --> 00:16:19,979
Ima li ljudi predodređenih
za ovakav posao?
230
00:16:20,521 --> 00:16:21,605
Ja sam
231
00:16:22,523 --> 00:16:24,024
direktor Kovnice.
232
00:16:24,608 --> 00:16:26,527
-Pa što?
-Molim?
233
00:16:26,610 --> 00:16:29,029
Želiš reći da nisi dostojan
234
00:16:29,780 --> 00:16:31,699
ovakvog fizičkog rada?
235
00:16:31,782 --> 00:16:34,660
Nemoj!
236
00:16:34,743 --> 00:16:35,703
Pusti, tata.
237
00:16:35,786 --> 00:16:39,957
Želim provjeriti osjeća li osoba bol
kad je se batina.
238
00:16:40,040 --> 00:16:41,000
Hej!
239
00:16:41,083 --> 00:16:44,503
Maloprije si poludio
bacivši se na hrpu novca.
240
00:16:44,586 --> 00:16:45,963
Čemu opet ispad?
241
00:16:46,046 --> 00:16:51,301
Ovaj nas kreten kontrolira i zabušava.
242
00:16:51,885 --> 00:16:52,803
Kvragu.
243
00:16:52,886 --> 00:16:55,389
Te šupčine treba sasjeći u korijenu.
244
00:16:55,472 --> 00:16:58,392
-Upotrijebi riječi.
-Događa se nešto smiješno?
245
00:17:00,019 --> 00:17:01,437
Pa mislim…
246
00:17:02,479 --> 00:17:04,231
Zašto si ovdje?
247
00:17:04,982 --> 00:17:06,400
Samo istražujem.
248
00:17:07,609 --> 00:17:10,362
Hej, direktore. Kako ide posao?
249
00:17:12,614 --> 00:17:14,950
Da, znaš…
250
00:17:16,410 --> 00:17:20,497
Rekao sam da mi se sviđaš.
Stalno mi upadaš u oči iz nekog razloga.
251
00:17:24,126 --> 00:17:25,753
U istoj smo situaciji.
252
00:17:27,129 --> 00:17:28,338
Moramo se slagati.
253
00:17:31,258 --> 00:17:34,344
Naravno.
254
00:17:35,429 --> 00:17:36,346
Hej, Denvere.
255
00:17:37,806 --> 00:17:38,724
Razgovarajmo.
256
00:17:39,683 --> 00:17:41,518
Taj seronja
257
00:17:41,602 --> 00:17:45,189
je bezobrazan prema meni i tati.
258
00:17:45,272 --> 00:17:47,274
I gazi po nama.
259
00:17:47,357 --> 00:17:49,735
Diže mi tlak. Taj jebeni šupak.
260
00:17:49,818 --> 00:17:51,945
To malo govno. Izvoli.
261
00:18:00,120 --> 00:18:01,705
Ovo je iz Sjeverne Koreje?
262
00:18:01,789 --> 00:18:03,499
To su prave pljuge.
263
00:18:05,918 --> 00:18:06,960
Ljuti te?
264
00:18:07,961 --> 00:18:08,962
Iskren si.
265
00:18:09,046 --> 00:18:13,509
Ali postaješ slab
kad dopustiš da te vode emocije.
266
00:18:13,592 --> 00:18:16,053
Ti si borac. Trebao bi to znati.
267
00:18:16,136 --> 00:18:17,554
Što te spopalo?
268
00:18:20,224 --> 00:18:21,391
U zadnje vrijeme…
269
00:18:22,559 --> 00:18:24,478
tata se ne osjeća dobro.
270
00:18:25,854 --> 00:18:29,024
Brinem se oko toga možemo li se obojica
271
00:18:29,733 --> 00:18:31,401
izvući odavde.
272
00:18:31,944 --> 00:18:32,820
U redu je.
273
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
Denvere, izgledam li poput nekoga
274
00:18:37,449 --> 00:18:40,077
tko će sudjelovati
u poslu koji će propasti?
275
00:18:44,540 --> 00:18:45,666
-Ne.
-Točno.
276
00:18:45,749 --> 00:18:48,085
Onda prestani razmišljati o tome.
277
00:18:48,585 --> 00:18:51,296
Učini što ti se kaže
i ovaj će plan upaliti.
278
00:18:51,380 --> 00:18:53,048
Pobrinut ću se za to.
279
00:19:04,560 --> 00:19:05,978
Grozan okus.
280
00:19:10,858 --> 00:19:11,817
Što je rekao?
281
00:19:13,277 --> 00:19:14,111
Ništa posebno.
282
00:19:15,988 --> 00:19:17,030
-Tata.
-Da.
283
00:19:17,990 --> 00:19:20,200
-Taj Berlin.
-Da.
284
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
Nije loš kao što sam mislio.
285
00:19:22,536 --> 00:19:23,745
Baš si blesav.
286
00:19:24,413 --> 00:19:28,458
Mali, moraš kontrolirati
svoju usranu narav.
287
00:19:29,251 --> 00:19:32,171
Lako planeš i ne kontroliraš se…
288
00:19:32,254 --> 00:19:33,839
Ne budi naporan.
289
00:19:33,922 --> 00:19:38,260
Isuse, isti si mama kad si…
290
00:19:41,180 --> 00:19:42,306
Pobit će nas?
291
00:19:43,140 --> 00:19:44,850
Nije se činilo tako.
292
00:19:44,933 --> 00:19:45,934
Razmisli.
293
00:19:46,476 --> 00:19:47,853
Znamo njihova lica.
294
00:19:47,936 --> 00:19:50,606
Vidjeli smo što su radili ovdje.
295
00:19:50,689 --> 00:19:54,359
Zašto bi nas poštedjeli
kad završimo tiskanje i kopanje?
296
00:19:54,443 --> 00:19:55,819
Kad ne budemo korisni?
297
00:19:56,403 --> 00:19:58,614
Možda im budemo ljudski štitovi.
298
00:20:01,241 --> 00:20:02,784
Ne mogu ovako.
299
00:20:02,868 --> 00:20:04,578
Što predlažeš?
300
00:20:04,661 --> 00:20:06,413
Trebamo nazvati policiju.
301
00:20:06,496 --> 00:20:10,042
Dokle god ne znaju,
možemo kužiti njihove trikove.
302
00:20:10,667 --> 00:20:14,546
Ali uzeli su nam mobitele.
Ne možemo se javiti policiji.
303
00:20:15,839 --> 00:20:17,341
Imate li ideju?
304
00:20:18,842 --> 00:20:22,554
Zamjeniče Park,
sjećaš li se što sam naglasio na obuci?
305
00:20:23,138 --> 00:20:25,807
-Koji…
-Trebamo duh žrtvovanja.
306
00:20:25,891 --> 00:20:28,185
Da, ali zašto odjednom…
307
00:20:28,268 --> 00:20:30,229
Zamjeniče, primi ga za ruku.
308
00:20:30,312 --> 00:20:31,813
Što radite?
309
00:20:32,689 --> 00:20:34,566
Zamjeniče, zaustavite ga.
310
00:20:35,234 --> 00:20:40,155
Ne znam o čemu se radi.
Ali ako trebate žrtvu, učinit ću to.
311
00:20:40,697 --> 00:20:44,201
Rekao sam da ne spominješ tu ženu!
Koliko sam puta rekao!?
312
00:20:44,284 --> 00:20:48,038
Dobro. Kako je možeš nazvati
„tom ženom“ kad te rodila!?
313
00:20:48,121 --> 00:20:50,165
Napustila je bebu i pobjegla.
314
00:20:50,249 --> 00:20:52,459
Ne smatram je mamom.
315
00:20:52,542 --> 00:20:56,088
Što to govoriš? Tvoja mama…
316
00:21:01,969 --> 00:21:03,387
Što se događa? Hej!
317
00:21:03,470 --> 00:21:05,347
Što se dogodilo?
318
00:21:06,139 --> 00:21:09,268
-Što se dogodilo?
-Tijekom kopanja, greškom.
319
00:21:09,351 --> 00:21:11,144
-Lopata?
-Šupci.
320
00:21:12,354 --> 00:21:14,523
-Mislim…
-Tko je ovo učinio?
321
00:21:14,606 --> 00:21:16,275
-Nisi pazio.
-Ja sam kriv.
322
00:21:16,358 --> 00:21:18,819
-Dođi ovamo!
-Nije trenutak!
323
00:21:18,902 --> 00:21:21,446
Pribor za prvu pomoć! Ovo je ozbiljno.
324
00:21:21,530 --> 00:21:23,240
Moramo zaustaviti krvarenje.
325
00:21:23,323 --> 00:21:25,742
-Brzo!
-Dobro!
326
00:21:25,826 --> 00:21:28,120
Trebao si paziti. Gle ovo.
327
00:21:29,413 --> 00:21:30,580
Kvragu.
328
00:22:42,361 --> 00:22:43,987
Čistiš li pod?
329
00:22:45,530 --> 00:22:47,240
Ulovila si ga na prvom katu?
330
00:22:48,867 --> 00:22:52,579
Imam samo dva oka,
ali tu ima na desetke ekrana.
331
00:22:53,663 --> 00:22:59,002
Zašto je drug direktor njuškao,
daleko od radnog mjesta?
332
00:22:59,086 --> 00:23:00,420
Samo sam…
333
00:23:03,757 --> 00:23:05,008
Radnik je, zar ne?
334
00:23:05,092 --> 00:23:07,010
Zapovijedaju mu Denver i Moskva?
335
00:23:08,011 --> 00:23:10,263
Ovuda. Uđi.
336
00:23:12,224 --> 00:23:13,600
Što se događa?
337
00:23:13,683 --> 00:23:16,353
-Što ovaj tip radi ovdje?
-Što se dogodilo?
338
00:23:18,480 --> 00:23:19,731
Ovaj tip…
339
00:23:21,400 --> 00:23:23,819
Ovaj je tip ozlijeđen na radu!
340
00:23:24,569 --> 00:23:25,404
Pa?
341
00:23:25,487 --> 00:23:27,364
Zaposlenici su mi kao obitelj.
342
00:23:27,447 --> 00:23:28,865
Žurio sam se
343
00:23:28,949 --> 00:23:30,575
po pribor za prvu pomoć.
344
00:23:31,118 --> 00:23:32,119
Jesi li dobro?
345
00:23:34,913 --> 00:23:36,415
Zašto si se onda sakrio?
346
00:23:39,084 --> 00:23:41,128
Ako budem kažnjen zbog odsutnosti.
347
00:23:41,837 --> 00:23:42,671
Stvarno.
348
00:23:43,588 --> 00:23:47,426
Jesi nestao.
Iskrao si se kad nije bilo nadzora.
349
00:23:49,052 --> 00:23:50,053
Što?
350
00:23:51,346 --> 00:23:52,514
Mislim,
351
00:23:53,223 --> 00:23:57,352
bilo je krvi i bilo je ludo.
352
00:23:57,436 --> 00:24:00,480
Nitko nije primijetio da je tip nestao.
353
00:24:00,564 --> 00:24:01,565
Kvragu.
354
00:24:02,274 --> 00:24:03,483
Imam pravo, zar ne?
355
00:24:06,153 --> 00:24:08,655
-Imaš pravo.
-Kaže da imam pravo.
356
00:24:08,738 --> 00:24:12,159
Nema veze. Što je bilo, bilo je.
357
00:24:15,954 --> 00:24:17,497
Okupite sve taoce.
358
00:24:23,295 --> 00:24:25,213
Udubila sam se u tiskanje novca.
359
00:24:25,964 --> 00:24:27,090
Što je bilo?
360
00:24:27,924 --> 00:24:28,758
Pozor.
361
00:24:29,468 --> 00:24:33,138
Odsad Sjevernokorejci idu meni zdesna,
362
00:24:33,221 --> 00:24:36,349
Južnokorejci, stanite meni slijeva.
363
00:24:36,433 --> 00:24:37,809
Krenite.
364
00:24:38,310 --> 00:24:40,312
Idemo, pokret!
365
00:25:03,335 --> 00:25:04,586
Nisam nigdje.
366
00:25:06,254 --> 00:25:10,800
Ostaješ po strani.
Rio, odvedi je u sobu za odmor i pazi je.
367
00:25:13,220 --> 00:25:17,140
I dalje ćemo prema vama biti pristojni.
368
00:25:17,224 --> 00:25:21,895
Ali kad se oglušite o naredbu
ili ugrozite sigurnost ostalih,
369
00:25:21,978 --> 00:25:22,979
slijedi kazna.
370
00:25:23,647 --> 00:25:26,733
Sjevernokorejcima
kad Južnokorejac učini nešto loše.
371
00:25:27,317 --> 00:25:31,446
I Južnokorejcima
kad Sjevernokorejac učini nešto loše.
372
00:25:36,868 --> 00:25:40,497
Što trebate učiniti
da ne budete kažnjeni zbog druge strane?
373
00:25:43,291 --> 00:25:45,168
Morate motriti jedni druge.
374
00:25:54,594 --> 00:25:56,346
-Gospodine.
-Druže direktore.
375
00:25:56,429 --> 00:25:57,931
Imaš li pitanje?
376
00:25:58,682 --> 00:26:00,225
Kakva kazna…
377
00:26:01,560 --> 00:26:02,811
Što te zanima?
378
00:26:03,562 --> 00:26:04,980
Nema razloga…
379
00:26:07,357 --> 00:26:08,525
Uskoro ćeš saznati.
380
00:26:09,401 --> 00:26:11,570
Premda bi ti bilo bolje da ne znaš.
381
00:26:21,663 --> 00:26:24,749
Imamo mnogo talaca
pa može biti nezgodnih situacija.
382
00:26:24,833 --> 00:26:27,377
Kako da ih učinkovito kontroliramo?
383
00:26:27,460 --> 00:26:30,088
Ne bi li bilo najbolje da ih zaključamo?
384
00:26:30,755 --> 00:26:33,758
Hej, glupane.
Hoće li onda krave tiskati novac?
385
00:26:33,842 --> 00:26:36,553
Što? Ovdje ima krava?
386
00:26:39,556 --> 00:26:43,852
U najboljem slučaju,
vjerujemo da im suradnja može koristiti.
387
00:26:44,477 --> 00:26:46,896
Poslije ćemo ih odgovarajuće nagraditi.
388
00:26:47,772 --> 00:26:51,318
Imperijalističke sile
poput Rima, Mongolije i Britanije
389
00:26:51,401 --> 00:26:54,821
cijenile su ovu metodu,
čak i japanski okupatori,
390
00:26:54,904 --> 00:26:56,448
da bi vladali kolonijama.
391
00:26:57,115 --> 00:26:59,784
Nije li to podijeli pa vladaj,
laički rečeno?
392
00:27:00,702 --> 00:27:01,536
Da.
393
00:27:01,620 --> 00:27:05,749
Poticanje neprijateljstva
da zaborave pravog neprijatelja.
394
00:27:05,832 --> 00:27:09,210
Ne bih preporučio.
To nam je posljednja opcija.
395
00:27:09,294 --> 00:27:11,421
Moramo dati sve od sebe…
396
00:27:11,921 --> 00:27:16,134
…da bismo se ponašali humano
i imali suradnje što je više moguće,
397
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
rekao je Profesor.
398
00:27:17,427 --> 00:27:21,222
Kad sam se ponašao nehumano?
Podijelio sam ih na Sjever i Jug.
399
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
Tako je više od 70 godina.
400
00:27:24,434 --> 00:27:25,810
Međusobno špijuniranje?
401
00:27:25,894 --> 00:27:27,937
Zašto ih ne natjeraš na borbu?
402
00:27:29,397 --> 00:27:31,358
Možda se budu držali zajedno.
403
00:27:31,441 --> 00:27:33,777
Sjevernokorejski talac može štititi
404
00:27:33,860 --> 00:27:36,279
južnokorejskog taoca da izbjegne kaznu.
405
00:27:37,530 --> 00:27:39,324
Premda je to malo vjerojatno.
406
00:27:44,537 --> 00:27:47,957
Zabavno je raditi sranja
koja si nekoć radio na Sjeveru?
407
00:27:48,041 --> 00:27:51,544
Mislio sam da im treba malo napetosti.
408
00:27:53,546 --> 00:27:54,631
Kao između nas.
409
00:27:57,717 --> 00:28:01,137
Mogao si kazniti direktora
da to bude primjer ostalima.
410
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
Da ga izgladnim?
411
00:28:02,639 --> 00:28:04,265
Misliš da to mijenja ljude?
412
00:28:04,349 --> 00:28:05,517
Znaš da nije tako.
413
00:28:08,103 --> 00:28:10,647
Saberi se. Ovo nije logor.
414
00:28:10,730 --> 00:28:13,358
Probudio sam im latentnu ljudsku prirodu.
415
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
Stav prema taocima nije se promijenio.
416
00:28:15,819 --> 00:28:18,238
Ulijevati povjerenje i postupati humano.
417
00:28:18,321 --> 00:28:20,573
Profesor kaže da neće biti problema.
418
00:28:21,825 --> 00:28:23,201
Nadam se da ima pravo.
419
00:28:48,143 --> 00:28:50,270
Napravio si glupu pogrešku.
420
00:28:50,353 --> 00:28:52,439
Trpjet ćemo zbog tvog sranja.
421
00:28:52,522 --> 00:28:54,274
Što je bilo?
422
00:28:54,357 --> 00:28:56,776
Opet je zabrljao tiskanje.
423
00:28:56,860 --> 00:28:59,571
Ne shvaćaš. Zbog mog seulskog naglaska?
424
00:28:59,654 --> 00:29:00,488
Hej!
425
00:29:01,156 --> 00:29:02,907
Dosta je bilo!
426
00:29:03,742 --> 00:29:07,036
Nisam mislio
da ću opet doživjeti tako ružnu scenu.
427
00:29:09,497 --> 00:29:12,876
Možda je dosadno,
ali bolje je ostati ovdje.
428
00:29:18,089 --> 00:29:20,341
-Što gledaš?
-Tvoj dobar izgled.
429
00:29:20,425 --> 00:29:21,885
Potraćen na pljačkaša.
430
00:29:22,469 --> 00:29:23,386
Zločesta si.
431
00:29:24,846 --> 00:29:27,807
Motrim te, nemoj raditi gluposti.
432
00:29:29,476 --> 00:29:30,602
Današnji klinci.
433
00:29:36,983 --> 00:29:40,403
Nekoliko je timova snajperista
raspoređeno radi nadzora.
434
00:29:40,487 --> 00:29:42,197
Drugi su u pripravnosti.
435
00:29:42,280 --> 00:29:43,114
Dakle…
436
00:29:43,990 --> 00:29:46,993
hoćemo li čekati
da se predaju s podignutim rukama?
437
00:29:47,076 --> 00:29:51,831
Tek smo počeli plesti mrežu.
Ne možete se žaliti da nema ribe.
438
00:30:00,381 --> 00:30:01,925
Imamo li što?
439
00:30:02,425 --> 00:30:03,968
Nema radijske frekvencije.
440
00:30:04,052 --> 00:30:06,262
Ne mogu otkriti nijedan uređaj.
441
00:30:06,346 --> 00:30:07,722
Nadzorne kamere unutra?
442
00:30:08,848 --> 00:30:10,683
Sve su mreže ugašene.
443
00:30:10,767 --> 00:30:12,310
Sigurno su ih isključili.
444
00:30:13,019 --> 00:30:15,355
Je li moguće da imaju informatičara?
445
00:30:17,065 --> 00:30:18,983
Ovdašnja bazna postaja.
446
00:30:19,067 --> 00:30:22,570
Postoji samo jedan
radijski operater u ZGP-u.
447
00:30:22,654 --> 00:30:23,530
Pomognu li,
448
00:30:23,613 --> 00:30:26,783
možemo dobiti sve signale u ovom području?
449
00:30:26,866 --> 00:30:27,909
Da.
450
00:30:29,786 --> 00:30:30,620
Pozor.
451
00:30:31,955 --> 00:30:33,665
Svi vi ovdje
452
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
isključite mobitele.
453
00:30:36,292 --> 00:30:38,670
Prebacite se na radijsku komunikaciju.
454
00:31:05,947 --> 00:31:08,366
Evakuirajte okolne zgrade i novinare
455
00:31:09,492 --> 00:31:11,369
izvan područja.
456
00:31:15,498 --> 00:31:19,085
Bok. Sjećaš se Anne?
457
00:31:19,168 --> 00:31:21,170
Rekla je da sam sladak.
458
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
Ima ukusa.
459
00:31:32,098 --> 00:31:33,224
Puna je sebe.
460
00:31:34,142 --> 00:31:35,685
CESTA JE ZATVORENA
461
00:31:43,443 --> 00:31:44,485
Koliko god
462
00:31:45,069 --> 00:31:46,738
se Profesor pripremio
463
00:31:47,238 --> 00:31:49,782
ili usavršio plan,
464
00:31:49,866 --> 00:31:51,576
kako vrijeme prolazi,
465
00:31:51,659 --> 00:31:53,661
nastat će pukotina.
466
00:31:55,914 --> 00:31:58,499
Taoci mogu učiniti nešto neočekivano.
467
00:32:02,462 --> 00:32:04,714
Ili će se pljačkaši sukobiti.
468
00:32:06,132 --> 00:32:08,259
Kad na brani nastane pukotina,
469
00:32:08,885 --> 00:32:10,929
čim krene curiti voda,
470
00:32:11,012 --> 00:32:13,723
čak i najveća i najčvršća brana
471
00:32:13,806 --> 00:32:15,308
začas može puknuti.
472
00:32:15,934 --> 00:32:17,226
Ugrabit ćemo
473
00:32:17,310 --> 00:32:18,561
tu priliku.
474
00:32:22,023 --> 00:32:23,358
Razgovarajmo.
475
00:32:26,945 --> 00:32:30,114
Ne znaš da nas promatraju?
Uvalit ćeš me u probleme.
476
00:32:31,115 --> 00:32:33,076
Možemo nazvati policiju.
477
00:32:33,159 --> 00:32:35,662
Pametni sat koji sam rabio samo s tobom.
478
00:32:35,745 --> 00:32:37,538
U ladici je u mom uredu.
479
00:32:37,622 --> 00:32:39,332
Ako nekako dođemo do njega,
480
00:32:39,415 --> 00:32:42,919
možemo reći policiji
da ovi odugovlače da bi tiskali novac.
481
00:32:43,002 --> 00:32:45,421
Policija će onda krenuti u akciju.
482
00:32:45,505 --> 00:32:49,634
Ali što može policija?
Neće nas moći razlikovati ni ako upadnu.
483
00:32:49,717 --> 00:32:51,302
Sad imaju mene.
484
00:32:52,095 --> 00:32:55,974
Možemo okrenuti situaciju
prenijevši što se zbiva unutra.
485
00:32:56,057 --> 00:32:59,268
Zato se pitam možeš li mi donijeti sat.
486
00:33:00,645 --> 00:33:01,479
Što?
487
00:33:02,146 --> 00:33:04,941
Tražiš od mene
da obavim najopasniji posao?
488
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
Nije tako.
489
00:33:09,904 --> 00:33:11,572
Misliš da je ovo za mene?
490
00:33:12,156 --> 00:33:13,992
Moramo riješiti ovu situaciju.
491
00:33:14,075 --> 00:33:15,994
Kao direktor i tvoj muškarac,
492
00:33:16,536 --> 00:33:18,204
puno sam razmišljao o sebi.
493
00:33:18,788 --> 00:33:22,083
Ova po život opasna situacija
navela me da nešto shvatim.
494
00:33:23,251 --> 00:33:24,877
Volim te. Ti si jedina.
495
00:33:25,628 --> 00:33:27,296
Razvest ću se kad izađemo.
496
00:33:32,260 --> 00:33:33,261
Ne vjerujem ti.
497
00:33:33,344 --> 00:33:35,680
Izginut ćemo ako ništa ne promijenimo.
498
00:33:35,763 --> 00:33:37,932
Svrha ovoga je da svi preživimo.
499
00:33:38,016 --> 00:33:39,809
Samo ti to možeš obaviti.
500
00:33:39,892 --> 00:33:41,728
Ili bar nazvati.
501
00:33:41,811 --> 00:33:43,479
-Kako mogu…
-Hej, ti!
502
00:33:44,480 --> 00:33:45,773
Što radiš?
503
00:33:47,483 --> 00:33:49,777
Pa zapravo…
504
00:33:51,487 --> 00:33:53,281
trudna je
505
00:33:53,364 --> 00:33:54,991
i povraćalo joj se.
506
00:33:55,074 --> 00:33:56,868
Zabrinuo sam se.
507
00:34:00,705 --> 00:34:01,706
Je li to istina?
508
00:34:07,712 --> 00:34:08,546
Da.
509
00:34:08,629 --> 00:34:10,298
Pusti je da se odmori.
510
00:34:10,840 --> 00:34:13,092
Naprezanje može izazvati pobačaj.
511
00:34:14,802 --> 00:34:16,763
Stvarno? Isuse.
512
00:34:16,846 --> 00:34:18,181
Dobro. Za mnom.
513
00:34:36,032 --> 00:34:38,409
Lijepo. Bilo mi je dosadno bez mobitela.
514
00:34:38,493 --> 00:34:39,619
Kako se zoveš?
515
00:34:42,580 --> 00:34:44,665
Jer nisam ni na jednoj strani?
516
00:34:44,749 --> 00:34:46,876
Je li važno odakle si?
517
00:34:46,959 --> 00:34:50,338
Apsurdno je gledati se
kad nosimo iste cipele.
518
00:34:52,006 --> 00:34:53,466
Ne razumijem.
519
00:34:54,717 --> 00:34:56,636
Jer nikad nisi bila tamo.
520
00:34:57,136 --> 00:34:58,262
Postoje stvari…
521
00:35:01,182 --> 00:35:02,934
koje moraš obaviti.
522
00:35:04,393 --> 00:35:07,146
Čuva li tko direktorov ured?
523
00:35:07,647 --> 00:35:10,775
Da. I vjerojatno nas promatra.
524
00:35:11,901 --> 00:35:12,735
Zašto?
525
00:35:19,200 --> 00:35:20,618
Nešto smjeraš?
526
00:35:22,370 --> 00:35:25,123
Što? Možda bih ti mogla pomoći.
527
00:35:26,791 --> 00:35:27,792
Ništa.
528
00:35:30,586 --> 00:35:32,588
Zašto? Misliš da ću te otkucati?
529
00:35:34,674 --> 00:35:35,842
Ne vjeruješ mi?
530
00:35:45,184 --> 00:35:46,102
Koji vrag?
531
00:35:46,185 --> 00:35:47,019
Prestani.
532
00:35:48,521 --> 00:35:49,522
Što je?
533
00:35:52,316 --> 00:35:54,068
Mislim, moram…
534
00:35:55,862 --> 00:35:57,780
na zahod. Oni dani u mjesecu su.
535
00:35:57,864 --> 00:35:59,574
Hoće li potrajati?
536
00:36:00,658 --> 00:36:01,576
Samo minutu.
537
00:36:05,079 --> 00:36:06,497
Sjedni i ne mrdaj!
538
00:36:47,914 --> 00:36:49,540
Kartični pristup odbijen.
539
00:37:05,223 --> 00:37:06,515
Jesi li perverznjak?
540
00:37:07,850 --> 00:37:08,684
Ne.
541
00:37:09,727 --> 00:37:11,229
Dugo ti treba!
542
00:37:12,188 --> 00:37:13,856
Molim te, budi tu.
543
00:37:29,830 --> 00:37:30,873
Idemo.
544
00:37:38,756 --> 00:37:39,799
Imaš curu?
545
00:37:42,885 --> 00:37:43,719
Ako nemam?
546
00:38:10,204 --> 00:38:12,290
Pucat ću ako se pomakneš!
547
00:38:14,375 --> 00:38:15,835
Zabilježen je signal.
548
00:38:19,880 --> 00:38:21,966
Sigurno je talac. Otvori kanale.
549
00:38:24,760 --> 00:38:26,971
Ovo je centar za prijavu zločina 112.
550
00:38:28,723 --> 00:38:29,724
Halo…
551
00:38:34,687 --> 00:38:36,022
Što radiš ovdje?
552
00:38:48,034 --> 00:38:49,577
Ruke uvis!
553
00:38:49,660 --> 00:38:51,454
Odmah!
554
00:38:53,039 --> 00:38:54,081
Pucaj.
555
00:38:55,458 --> 00:38:56,751
Pucaj!
556
00:38:56,834 --> 00:38:57,668
Kvragu.
557
00:38:57,752 --> 00:38:59,003
Ruke uvis!
558
00:38:59,086 --> 00:39:00,838
Rekao sam da pucaš!
559
00:39:00,921 --> 00:39:02,673
Pucaj!
560
00:39:08,471 --> 00:39:09,889
Nevjerojatno, jebote…
561
00:39:12,183 --> 00:39:13,225
Dolje.
562
00:39:13,309 --> 00:39:15,644
Dolje!
563
00:39:19,357 --> 00:39:20,941
Ne grizi se.
564
00:39:21,025 --> 00:39:24,111
Tokio me izgrdio
jer i ja sam ovo uvijek zaboravljao.
565
00:39:26,864 --> 00:39:27,698
Pa…
566
00:39:29,158 --> 00:39:31,452
zapravo sam bila gladna.
567
00:39:33,371 --> 00:39:35,289
Tražila sam nešto za jelo.
568
00:39:36,123 --> 00:39:37,583
Shvaćam.
569
00:39:37,666 --> 00:39:38,793
Kad smo kod toga,
570
00:39:39,627 --> 00:39:42,129
nisam znao što je dobro za trudnicu.
571
00:39:42,880 --> 00:39:45,257
Donio sam sve
572
00:39:45,341 --> 00:39:47,301
do čega sam uspio doći.
573
00:39:51,555 --> 00:39:54,392
Beba sada ima samo mamu.
574
00:39:54,475 --> 00:39:57,186
Moraš ovo pojesti i izdržati.
575
00:39:58,437 --> 00:40:00,398
Dakle, što ti se jede?
576
00:40:03,901 --> 00:40:05,694
-Šalicu mlijeka, molim.
-Dobro.
577
00:40:07,905 --> 00:40:09,698
Čekaj.
578
00:40:09,782 --> 00:40:12,243
Ovo je malo hladno. Idem ugrijati.
579
00:40:23,045 --> 00:40:24,046
Ali ovo je…
580
00:40:28,467 --> 00:40:29,468
Što je?
581
00:40:30,636 --> 00:40:31,470
Nisi dobro?
582
00:40:46,402 --> 00:40:47,653
Taj gad…
583
00:40:50,364 --> 00:40:51,323
tuče li te?
584
00:40:54,493 --> 00:40:57,037
Tuče te. Kurvin sin.
585
00:40:57,121 --> 00:40:59,790
Znao sam da je taj kreten pravi gad.
586
00:41:04,211 --> 00:41:05,421
Nije to.
587
00:41:05,504 --> 00:41:07,965
Zapravo, oženjen je.
588
00:41:19,560 --> 00:41:22,021
Znači, vara ženu s tobom?
589
00:41:23,814 --> 00:41:25,941
Recimo da je to u redu.
590
00:41:26,484 --> 00:41:27,651
A beba?
591
00:41:29,653 --> 00:41:31,030
Hoće da je se riješiš?
592
00:41:34,950 --> 00:41:38,454
Želim mu roditi njegovo dijete,
593
00:41:39,455 --> 00:41:40,998
ali mislim da on ne želi.
594
00:41:41,081 --> 00:41:44,084
Pravi je kurvin sin!
595
00:41:44,919 --> 00:41:46,504
Jebeni šupak.
596
00:41:46,587 --> 00:41:48,714
-Što radiš ovdje?
-Ništa.
597
00:41:50,132 --> 00:41:52,009
Dođi sa mnom.
598
00:41:53,302 --> 00:41:54,512
Možeš ovo pojesti.
599
00:41:57,431 --> 00:41:58,807
Taj kreten.
600
00:42:06,732 --> 00:42:08,776
Na koga je registriran taj broj?
601
00:42:08,859 --> 00:42:12,154
Pametni sat registriran
na direktora Choa Youngmina.
602
00:42:12,238 --> 00:42:13,781
Očekivano, talac.
603
00:42:15,032 --> 00:42:19,370
-Zašto je onda odmah isključen?
-Možda ga čuvaju ili je uhvaćen.
604
00:42:23,374 --> 00:42:24,750
Znam kako to saznati.
605
00:42:40,975 --> 00:42:43,227
Znaš kako se igraju igre.
606
00:42:43,811 --> 00:42:45,312
Čekao si moj poziv?
607
00:42:45,896 --> 00:42:46,772
Dakle…
608
00:42:48,357 --> 00:42:50,609
jesi li spremna razgovarati o orgazmu?
609
00:42:57,199 --> 00:42:59,743
Jesi li me pitao kad sam imala posljednji?
610
00:43:00,661 --> 00:43:01,495
Jesam.
611
00:43:02,162 --> 00:43:02,997
Prije…
612
00:43:04,290 --> 00:43:05,374
kakva dva mjeseca.
613
00:43:05,874 --> 00:43:06,709
S kim?
614
00:43:07,293 --> 00:43:08,502
Kakva je to osoba?
615
00:43:09,044 --> 00:43:11,130
Prvi put sam ga upoznala toga dana.
616
00:43:13,090 --> 00:43:14,258
Za jednu noć?
617
00:43:15,384 --> 00:43:16,343
Recimo.
618
00:43:19,054 --> 00:43:19,888
Bio je dobar?
619
00:43:22,308 --> 00:43:24,518
Moram reći da smo kompatibilni.
620
00:43:37,114 --> 00:43:40,534
Jesmo li to sad riješili?
Sad je moj red za pitanja.
621
00:43:41,452 --> 00:43:42,453
Naravno.
622
00:43:42,536 --> 00:43:44,455
Što je s mobitelima talaca?
623
00:43:44,538 --> 00:43:48,000
-Oduzeti su i isključeni?
-Tako je.
624
00:43:48,083 --> 00:43:50,628
Imaš uvid u to ili što?
625
00:43:52,004 --> 00:43:54,423
Detekcija radiosignala dio je protokola.
626
00:43:54,506 --> 00:43:55,674
Zašto?
627
00:43:56,759 --> 00:43:59,762
Misliš da bi ti se mogao javiti talac?
628
00:43:59,845 --> 00:44:04,391
Da, bilo tko, bilo kojim kanalom.
Mogao bi zatrebati pomoć.
629
00:44:04,475 --> 00:44:06,310
Naš je posao pomoći.
630
00:44:07,728 --> 00:44:08,812
Ništa od toga.
631
00:44:08,896 --> 00:44:12,107
Nije ovo hotel s pet zvjezdica,
632
00:44:12,191 --> 00:44:14,902
ali svi su dobro i nema problema.
633
00:44:16,570 --> 00:44:17,655
To je olakšanje.
634
00:44:19,198 --> 00:44:20,991
Mnogo je talaca.
635
00:44:21,617 --> 00:44:23,410
Reci budeš li što trebao.
636
00:44:23,494 --> 00:44:26,872
Znam da neće biti besplatno,
ali razmislit ću i nazvati.
637
00:44:31,919 --> 00:44:33,712
Još ne znaju.
638
00:44:33,796 --> 00:44:37,424
Situacija nam možda ide u prilog
prvi put od početka pljačke.
639
00:44:38,133 --> 00:44:39,051
Problem je
640
00:44:39,927 --> 00:44:41,512
kako komunicirati,
641
00:44:41,595 --> 00:44:44,598
a da nas ne uhvate kad se uključi sat?
642
00:44:44,682 --> 00:44:46,141
Ima li dobrih ideja?
643
00:44:46,225 --> 00:44:50,479
Pošaljimo tekstualnu poruku s poveznicom,
poručivši da smo iz policije.
644
00:44:50,562 --> 00:44:52,606
Klik omogućuje hakiranje.
645
00:44:52,690 --> 00:44:55,192
Onda ih ne trebat zvati. Čut ćemo sve.
646
00:44:55,275 --> 00:44:57,486
Moguć je i video, ovisno o modelu.
647
00:44:58,987 --> 00:45:00,114
-Pripremite to.
-Da.
648
00:45:10,499 --> 00:45:12,835
Sljedeća radna skupino, vaša je smjena.
649
00:45:23,887 --> 00:45:25,264
Hej.
650
00:45:29,309 --> 00:45:30,728
-Poludio si?
-Molim?
651
00:45:30,811 --> 00:45:32,771
Žensku si tjeraš na ta sranja?
652
00:45:33,647 --> 00:45:35,566
Kakav si ti muškarac?
653
00:45:35,649 --> 00:45:36,483
Mislim…
654
00:45:37,568 --> 00:45:38,402
to je…
655
00:45:41,155 --> 00:45:44,533
Trebao bi preuzeti odgovornost
ako je zatrudnjela, gade!
656
00:45:47,494 --> 00:45:49,455
Naravno.
657
00:45:49,538 --> 00:45:51,832
Ali stvar je u tome…
658
00:45:51,915 --> 00:45:55,377
Koliku jezičinu imaš?
Hoćeš da ti je odrežem? Proklet bio.
659
00:45:55,878 --> 00:45:56,754
Nemoj.
660
00:45:57,963 --> 00:46:00,090
Dosta mi ga je kad znam kakav je.
661
00:46:04,386 --> 00:46:06,930
Takav kreten ne zaslužuje biti roditelj.
662
00:46:08,557 --> 00:46:09,767
Denvere.
663
00:46:10,434 --> 00:46:11,268
Dobro.
664
00:46:12,394 --> 00:46:13,228
Hodajte.
665
00:46:16,231 --> 00:46:19,693
Koji kurac buljiš? Diži se!
666
00:46:24,198 --> 00:46:26,158
Brže, kurvin sine!
667
00:46:45,803 --> 00:46:47,763
Naoko nije bilo problema.
668
00:46:48,263 --> 00:46:51,767
Profesor je naslutio,
na temelju inspektoričine opuštenosti,
669
00:46:51,850 --> 00:46:53,143
da nešto nije u redu.
670
00:46:53,936 --> 00:46:56,188
Da neki adut skriva u rukavu.
671
00:47:09,034 --> 00:47:10,536
-Da.
-Gdje je Berlin?
672
00:47:10,619 --> 00:47:12,454
Pregledavam. Zašto?
673
00:47:12,538 --> 00:47:14,665
-Je li se što dogodilo?
-Dogodilo?
674
00:47:16,708 --> 00:47:17,584
Zapravo,
675
00:47:18,377 --> 00:47:20,045
dogodilo se nešto važno.
676
00:47:23,006 --> 00:47:23,841
Što?
677
00:47:23,924 --> 00:47:25,926
Već mi je dosadno.
678
00:47:42,067 --> 00:47:42,901
Gužva?
679
00:47:46,196 --> 00:47:49,116
28 SATI OD POČETKA PLJAČKE
680
00:47:57,207 --> 00:47:59,418
Treba vremena za pripremu hakiranja.
681
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
Otprilike za sat ili dva?
682
00:48:06,758 --> 00:48:09,261
Pazimo. To je razumljivo.
683
00:48:10,637 --> 00:48:12,848
Zašto ne odete nešto pojesti?
684
00:48:12,931 --> 00:48:15,934
A vi? Niste jeli od jutra.
685
00:48:18,687 --> 00:48:20,480
Rekao sam da se mrdneš!
686
00:48:22,482 --> 00:48:24,026
Prestani zabušavati.
687
00:48:24,568 --> 00:48:27,279
Stvarno mi je loše u želucu.
688
00:48:28,655 --> 00:48:30,824
Kvragu. Govno jedno.
689
00:48:33,368 --> 00:48:34,286
Idi, seri.
690
00:48:36,163 --> 00:48:36,997
Dobro.
691
00:48:59,269 --> 00:49:01,396
-Opet imamo signal.
-Što?
692
00:49:01,480 --> 00:49:03,106
-Brzo.
-Da.
693
00:49:06,818 --> 00:49:08,946
Svinjetina, rezanci u umaku,
694
00:49:09,029 --> 00:49:11,448
tjestenina s morskim plodovima?
695
00:49:11,531 --> 00:49:14,910
Neka tjestenina bude manje ljuta
jer šef ne voli ljuto.
696
00:49:18,080 --> 00:49:20,832
-Šefe, naručio sam.
-Dobro.
697
00:49:20,916 --> 00:49:22,960
Rekao si da će potrajati.
698
00:49:23,585 --> 00:49:25,170
Moramo jesti, zar ne?
699
00:49:25,712 --> 00:49:28,340
Nisu li na Sjeveru
ludi za morskim plodovima?
700
00:49:28,423 --> 00:49:30,092
Naručio sam pola-pola.
701
00:49:38,141 --> 00:49:39,101
Što je?
702
00:49:39,184 --> 00:49:40,936
-S otključanim vratima.
-Što?
703
00:49:41,019 --> 00:49:44,523
Zato što se ponašaš sumnjivo.
704
00:49:45,065 --> 00:49:48,110
Shvaćam da ti nisam sjeo,
705
00:49:48,193 --> 00:49:50,112
ali ponašaš se nehumano,
706
00:49:50,195 --> 00:49:52,948
a kao predstavnik talaca,
ne mogu to dopustiti.
707
00:49:53,031 --> 00:49:54,658
Previše melješ.
708
00:49:56,410 --> 00:49:58,120
Ne moraš kenjati?
709
00:50:28,900 --> 00:50:29,776
U gužvi si?
710
00:50:32,696 --> 00:50:35,991
Svrati ako stigneš.
Napravit ću ti sendvič.
711
00:50:38,285 --> 00:50:41,621
Što je ovo?
Mislila sam da će biti spremno.
712
00:50:41,705 --> 00:50:44,082
Mislio sam da ćeš kasniti kao inače,
713
00:50:44,750 --> 00:50:46,293
da ćeš igrati igru.
714
00:50:49,379 --> 00:50:53,300
Odjednom si zauzeta.
Je li se nešto dogodilo?
715
00:50:53,925 --> 00:50:55,635
Ne, upravo suprotno.
716
00:50:58,013 --> 00:51:00,724
Možda možemo nešto postići.
717
00:51:03,769 --> 00:51:05,145
Što je to?
718
00:51:06,438 --> 00:51:09,858
Ne mogu otkriti tu informaciju.
719
00:51:11,777 --> 00:51:14,446
-Evo, gotovo je.
-Izgleda ukusno.
720
00:51:19,701 --> 00:51:21,036
-Samo daj.
-Dobro.
721
00:51:32,297 --> 00:51:33,507
Sve je spremno?
722
00:51:34,132 --> 00:51:36,134
Potrajalo je, jedinstven je model.
723
00:51:36,218 --> 00:51:39,054
Sad samo čekamo da ponovno uključe sat?
724
00:51:39,137 --> 00:51:41,014
Kad ga uključe
725
00:51:41,098 --> 00:51:44,476
i kliknu na poveznicu,
instalirat će se alat za hakiranje.
726
00:51:44,559 --> 00:51:46,520
Koliko treba za hakiranje?
727
00:51:46,603 --> 00:51:47,562
Samo 30 sekundi.
728
00:51:47,646 --> 00:51:49,856
Model ima kameru. Moguć je video.
729
00:51:51,608 --> 00:51:52,442
Shvaćam.
730
00:51:59,533 --> 00:52:00,367
Sve riješeno?
731
00:52:00,450 --> 00:52:02,035
Moram ići.
732
00:52:05,080 --> 00:52:06,331
Znam da imaš posla.
733
00:52:07,582 --> 00:52:09,292
Drago mi je što sam te vidio.
734
00:52:12,003 --> 00:52:13,380
Da ti spakiram?
735
00:52:13,463 --> 00:52:16,216
Zašto si prisluškivao moj poziv?
736
00:52:20,387 --> 00:52:21,555
Woojin, to je…
737
00:52:22,597 --> 00:52:24,266
Želim razlog.
738
00:52:36,319 --> 00:52:37,154
Woojin.
739
00:52:40,240 --> 00:52:42,492
Znam da ti je ovo usputna veza,
740
00:52:44,911 --> 00:52:46,288
ali mislim
741
00:52:47,080 --> 00:52:48,498
da moje srce kaže „da“.
742
00:52:57,549 --> 00:52:59,176
Želim da se zbližimo,
743
00:52:59,759 --> 00:53:01,595
ali nema napretka.
744
00:53:01,678 --> 00:53:04,306
Pitao sam se postoji li drugi muškarac.
745
00:53:05,140 --> 00:53:06,766
Totalni sam luzer, zar ne?
746
00:53:08,602 --> 00:53:10,145
Da, i ja to znam.
747
00:53:11,563 --> 00:53:13,773
Dugo se nisam tako osjećao.
748
00:53:15,859 --> 00:53:17,402
Želim da bude neobavezno,
749
00:53:19,070 --> 00:53:20,488
ali ne ide mi to.
750
00:53:27,996 --> 00:53:30,999
Valjda sam nervozna zbog slučaja.
751
00:53:36,087 --> 00:53:36,922
Oprosti.
752
00:53:38,840 --> 00:53:40,008
I…
753
00:53:43,136 --> 00:53:46,765
Ne zato što postoji drugi.
Još manje zato što te mrzim.
754
00:53:47,474 --> 00:53:51,603
Ali sada nisam u fazi
u kojoj mogu imati ozbiljnu vezu.
755
00:53:52,354 --> 00:53:53,563
Woojin.
756
00:53:55,065 --> 00:53:55,982
Idem.
757
00:54:27,514 --> 00:54:28,390
Nešto je bilo?
758
00:54:28,473 --> 00:54:30,725
Profesor je pitao isto.
759
00:54:30,809 --> 00:54:31,726
Kao što vidiš…
760
00:54:36,022 --> 00:54:38,233
Malo je depresivno.
761
00:54:51,621 --> 00:54:53,957
Profesore, što je?
762
00:54:54,040 --> 00:54:54,874
Slušaj.
763
00:54:54,958 --> 00:54:57,377
Jedan od talaca ima pametni sat
764
00:54:57,460 --> 00:54:59,254
i pokušava nazvati policiju.
765
00:55:01,423 --> 00:55:03,425
Shvaćam. Riješit ću to.
766
00:55:08,596 --> 00:55:09,889
Kvragu. Što je?
767
00:55:12,309 --> 00:55:14,394
Je li već vrijeme za smjenu?
768
00:55:15,103 --> 00:55:17,856
Berlin želi okupiti sve taoce.
769
00:55:17,939 --> 00:55:18,940
Zašto?
770
00:55:19,607 --> 00:55:21,985
Ovdje svi rade kao ludi.
771
00:55:22,068 --> 00:55:25,572
A on se zabavlja izdavanjem zapovijedi.
772
00:55:25,655 --> 00:55:28,366
Odmori se, tata. Ja ću preuzeti.
773
00:55:28,450 --> 00:55:29,284
Dobro.
774
00:55:29,367 --> 00:55:32,203
U redu, idemo! Ovuda!
775
00:55:32,287 --> 00:55:34,789
-Svi za njim.
-Ovuda.
776
00:56:00,940 --> 00:56:01,775
Gdje je Tokio?
777
00:56:01,858 --> 00:56:05,612
Pomaže Nairobi.
Uređaji za tiskanje moraju raditi.
778
00:56:10,325 --> 00:56:11,409
Svi ste ovdje?
779
00:56:19,084 --> 00:56:19,918
Kad sam…
780
00:56:20,919 --> 00:56:24,839
bio ovoliki, radio sam u logoru.
781
00:56:24,923 --> 00:56:28,176
Kad u skupinama od petero
ne bismo postigli kvotu,
782
00:56:28,259 --> 00:56:30,512
izgladnjivali su nas i tukli.
783
00:56:30,595 --> 00:56:32,972
Alat za sječu korova koji su nam dali
784
00:56:33,056 --> 00:56:34,557
bio je nevjerojatno tup.
785
00:56:36,309 --> 00:56:38,770
Jedan ga je tip strgao.
786
00:56:39,646 --> 00:56:41,314
Što mislite da se dogodilo?
787
00:56:42,148 --> 00:56:45,443
Ostali su se potrudili ispuniti kvotu.
788
00:56:47,362 --> 00:56:48,196
Ne.
789
00:56:48,780 --> 00:56:53,368
Natjerali smo tipa koji je strgao alat
da ukrade alat drugoj skupini.
790
00:56:54,452 --> 00:56:58,706
Kad mu se posrećilo pa je uspio,
kažnjeni su drugi.
791
00:56:58,790 --> 00:57:00,667
Ali kad su ga uhvatili…
792
00:57:02,710 --> 00:57:04,379
Prepustit ću to vašoj mašti.
793
00:57:12,512 --> 00:57:14,514
-Zakloni me.
-Jesi li lud?
794
00:57:14,597 --> 00:57:16,975
-Ako nas uhvate…
-Imam loš predosjećaj.
795
00:57:17,058 --> 00:57:18,685
Sad ili nikad.
796
00:57:22,272 --> 00:57:25,233
RADNA SKUPINA.
ČUT ĆEMO KAD KLIKNEŠ NA POVEZNICU.
797
00:57:26,985 --> 00:57:28,278
Spojeno je.
798
00:57:30,113 --> 00:57:31,531
Instaliranje ulaza.
799
00:57:35,702 --> 00:57:37,203
Ponovno je uspostavljena.
800
00:57:39,789 --> 00:57:40,957
Imamo li zvuk?
801
00:57:42,292 --> 00:57:43,668
Cho Youngmin, priđi.
802
00:57:45,920 --> 00:57:47,797
-Da?
-Priđi.
803
00:57:47,881 --> 00:57:50,967
Kao direktor,
moraš nešto učiniti u ime talaca.
804
00:57:52,343 --> 00:57:53,595
Dođi.
805
00:58:15,742 --> 00:58:18,036
Čemu ovo?
806
00:58:18,119 --> 00:58:19,496
Netko od talaca
807
00:58:20,121 --> 00:58:23,249
prekršio je obećanje
pokušavši nazvati izvan Kovnice.
808
00:58:26,503 --> 00:58:27,712
Ti si direktor,
809
00:58:27,795 --> 00:58:31,674
pa preuzmi odgovornost
i otkrij tko skriva komunikacijski uređaj.
810
00:58:50,109 --> 00:58:51,486
Što se događa?
811
00:58:51,569 --> 00:58:53,112
-Ne znam.
-Gdje je video?
812
00:58:53,196 --> 00:58:55,073
Mislim da skrivaju sat.
813
00:58:56,157 --> 00:58:57,116
Drugovi,
814
00:58:59,327 --> 00:59:01,996
iskreno sam htio biti dobar prema vama.
815
00:59:02,080 --> 00:59:03,831
Ali netko od vas
816
00:59:03,915 --> 00:59:06,543
učinio je nešto što nas je sve ugrozilo.
817
00:59:06,626 --> 00:59:09,420
Pošteni drugovi koji poštuju pravila
818
00:59:09,504 --> 00:59:10,672
prolit će krv.
819
00:59:10,755 --> 00:59:13,091
Mislite da je ta osoba na vašoj strani?
820
00:59:22,517 --> 00:59:25,019
Druže direktore, to se ne radi tako.
821
00:59:27,021 --> 00:59:28,648
Učini to ovako, kako spada.
822
00:59:49,586 --> 00:59:50,670
Kakav je to zvuk?
823
01:00:07,854 --> 01:00:08,896
Sljedeći.
824
01:00:33,463 --> 01:00:34,672
Izgubili smo signal.
825
01:00:34,756 --> 01:00:36,549
Uhvaćeni su. Poštedjet će ga?
826
01:00:36,633 --> 01:00:40,178
Znaju da je kraj pregovora
čim naude taocu.
827
01:00:40,261 --> 01:00:44,140
Trebamo potvrditi da su sigurni
i poduzeti adekvatne mjere…
828
01:00:44,223 --> 01:00:45,308
Profesor je.
829
01:00:52,440 --> 01:00:53,733
Jesi li razmislio?
830
01:00:54,525 --> 01:00:55,902
Što taoci trebaju.
831
01:00:56,527 --> 01:00:58,863
Sigurno znaš zašto sam nazvao.
832
01:01:00,323 --> 01:01:03,451
Ne znam. Nešto se dogodilo?
833
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
Pametni sat.
834
01:01:05,703 --> 01:01:09,540
Htjela si da si vjerujemo
i da pregovaramo. Brine me ovo.
835
01:01:10,500 --> 01:01:13,002
Otkrivanje radiosignala je protokol.
836
01:01:13,086 --> 01:01:16,255
Taoci mogu djelovati nepredvidivo
jer se boje.
837
01:01:16,339 --> 01:01:18,383
Naravno. Shvaćam.
838
01:01:18,466 --> 01:01:20,968
Ljudi će učiniti sve kad ih stjeraš u kut.
839
01:01:21,052 --> 01:01:23,137
Ali isto vrijedi i za nas.
840
01:01:23,221 --> 01:01:27,392
Učinite li išta taocima zbog ovoga,
kao što znaš,
841
01:01:27,475 --> 01:01:29,977
postat će vrlo teško pregovarati.
842
01:01:30,061 --> 01:01:31,688
Upravo tako.
843
01:01:31,771 --> 01:01:33,815
Ovaj put ću progledati kroz prste.
844
01:01:35,108 --> 01:01:36,567
Ali upamti moje riječi.
845
01:01:37,694 --> 01:01:38,778
Drugi put neću.
846
01:01:40,905 --> 01:01:41,739
Dobro.
847
01:01:45,993 --> 01:01:47,245
Morate ovo vidjeti.
848
01:01:50,248 --> 01:01:52,583
Ovo je snimka prije razbijanja sata.
849
01:02:36,544 --> 01:02:37,378
Ova žena.
850
01:02:38,004 --> 01:02:39,005
Pogubi je.
851
01:02:41,716 --> 01:02:42,550
Što?
852
01:02:44,844 --> 01:02:47,638
-Ponovi.
-Prestani se šaliti…
853
01:02:47,722 --> 01:02:49,015
Moramo dati primjer.
854
01:02:49,599 --> 01:02:51,851
A što je rekao Profesor?
855
01:02:51,934 --> 01:02:53,936
To je ideal, ovo je stvarnost!
856
01:02:55,813 --> 01:02:58,608
Strah može potpuno kontrolirati ljude.
857
01:03:05,114 --> 01:03:06,616
Ma daj.
858
01:03:06,699 --> 01:03:09,327
Unatoč tomu, ovo ide predaleko.
859
01:03:09,994 --> 01:03:12,246
Da si je držao na oku,
860
01:03:12,330 --> 01:03:14,957
ovo se ne bi dogodilo, zar ne?
861
01:03:15,041 --> 01:03:17,543
Koji će od vas dvojice?
862
01:03:19,545 --> 01:03:21,005
Kvragu.
863
01:03:21,923 --> 01:03:22,757
Kvragu.
864
01:03:22,840 --> 01:03:23,674
Čovječe.
865
01:03:24,300 --> 01:03:25,593
Trudna je.
866
01:03:28,721 --> 01:03:29,597
Denvere.
867
01:03:30,181 --> 01:03:31,599
Obavi to.
868
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
Ti baš ne shvaćaš?
869
01:03:39,357 --> 01:03:40,358
Dođi.
870
01:03:41,317 --> 01:03:42,485
Dođi, kvragu!
871
01:03:46,447 --> 01:03:49,283
Učinili smo dovoljno
da zastrašimo sve taoce.
872
01:03:49,367 --> 01:03:51,327
Kako mogu upucati trudnicu?
873
01:03:51,410 --> 01:03:52,286
Rekao sam ti
874
01:03:52,370 --> 01:03:55,081
što se dogodi kad te obuzmu emocije.
875
01:03:56,374 --> 01:03:57,583
Slušaj me.
876
01:03:58,543 --> 01:03:59,961
Kažu da je trudna.
877
01:04:01,128 --> 01:04:02,505
Misliš da je to istina?
878
01:04:54,515 --> 01:04:55,474
Pustite to.
879
01:04:58,185 --> 01:05:00,104
Jer prvo moramo riješiti nešto.
880
01:05:11,240 --> 01:05:14,744
Čini mi se da je ovaj pametni sat skup.
881
01:05:15,995 --> 01:05:17,872
Mislite li da je to njezin sat?
882
01:05:17,955 --> 01:05:19,624
Ako nije,
883
01:05:20,374 --> 01:05:21,709
ako je natjerana,
884
01:05:21,792 --> 01:05:23,085
je li to pošteno?
885
01:05:30,259 --> 01:05:32,386
Direktor je to učinio. Nije kriva.
886
01:05:32,470 --> 01:05:34,513
Ne, nisam znao za to!
887
01:05:35,973 --> 01:05:39,936
Stvarno? Ali čuo sam
da je žena trudna, a dijete je tvoje.
888
01:05:44,857 --> 01:05:46,609
Jebote!
889
01:05:58,746 --> 01:06:01,082
Berlin mi je rekao nešto čudno
890
01:06:01,165 --> 01:06:03,459
pa mi reci iskreno.
891
01:06:06,587 --> 01:06:07,838
Tvoja trudnoća…
892
01:06:10,341 --> 01:06:11,300
Je li to istina?
893
01:06:24,480 --> 01:06:26,482
Najvažnije je da izgleda lijepo.
894
01:06:26,565 --> 01:06:29,276
Mjesecima su se prepirali
oko ovog dizajna?
895
01:06:29,360 --> 01:06:32,154
Ipak, sviđa mi se nova novčanica.
896
01:06:32,238 --> 01:06:33,322
Najebali smo!
897
01:06:37,201 --> 01:06:40,871
To je sve laž. Uopće nije bila trudna.
898
01:06:40,955 --> 01:06:44,583
Dobro. Znači, nemaš ništa s ovim?
899
01:06:44,667 --> 01:06:46,627
Nemoj me ubiti!
900
01:06:46,711 --> 01:06:48,796
Imam dvoje djece!
901
01:06:50,423 --> 01:06:54,552
Stvarno ne smijem umrijeti!
902
01:06:54,635 --> 01:06:55,636
Dobro.
903
01:06:55,720 --> 01:06:58,347
Kad to tako kažeš, morao bih ti vjerovati.
904
01:06:58,431 --> 01:07:01,517
Ali ipak će ta jadnica morati umrijeti.
905
01:07:04,270 --> 01:07:05,229
Je li istina?!
906
01:07:08,899 --> 01:07:10,776
Jebote!
907
01:07:23,873 --> 01:07:24,707
Ti.
908
01:07:25,583 --> 01:07:28,085
Misliš da sam budala?
909
01:07:32,631 --> 01:07:36,218
Sigurno ti je bilo smiješno
što sam dobar prema tebi?
910
01:07:37,344 --> 01:07:38,804
Imam li pravo?
911
01:07:44,018 --> 01:07:45,144
Imam li pravo?
912
01:07:59,283 --> 01:08:00,367
Ti.
913
01:08:00,910 --> 01:08:01,869
Nemoj zamjeriti.
914
01:08:34,777 --> 01:08:36,612
Znam da je to tvoje maslo.
915
01:08:36,695 --> 01:08:40,324
Ali neću te kazniti.
916
01:08:41,117 --> 01:08:43,828
Zašto? Jer to će ti biti kazna.
917
01:11:54,518 --> 01:11:56,645
Prijevod titlova: Kristijan Nikolić
60676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.