All language subtitles for Mob City - S01E02 - Reason to Kill a Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:10,350 I know you think that you know me well You've got some stories that I 2 00:00:10,350 --> 00:00:16,329 would not have you tell But when push comes to shove, baby, who can ring your 3 00:00:16,329 --> 00:00:22,310 bell? Today is a brand new day And today 4 00:00:22,310 --> 00:00:27,210 is the day that we say 5 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 So you like figures? 6 00:01:00,900 --> 00:01:02,020 Dependable for all the cash, lady. 7 00:01:02,420 --> 00:01:03,420 No lip out of you. 8 00:01:03,940 --> 00:01:05,060 Now listen, little boy. 9 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 Take it and go. 10 00:01:32,120 --> 00:01:33,480 I'll kill you, you little bastard. 11 00:01:33,780 --> 00:01:36,840 That 10 -year -old who just robbed a movie theater and got pinched for his 12 00:01:36,840 --> 00:01:40,340 trouble, that's Meyer Harris Cohen, but everyone calls him Mickey. 13 00:01:40,960 --> 00:01:44,760 By 1947, he'll be the boss of all organized crime in L .A. 14 00:01:51,200 --> 00:01:55,100 Some pint -sized lunatics have tried to rob the Columbia. You're kidding. With a 15 00:01:55,100 --> 00:01:56,960 bat and a smash of their boots. Do you believe it? 16 00:01:59,090 --> 00:02:00,470 They got for the cops, huh? 17 00:02:01,210 --> 00:02:02,208 Those lugs? 18 00:02:02,210 --> 00:02:06,250 They come in here all the time, copping free candy, free popcorn, copping a feel 19 00:02:06,250 --> 00:02:07,250 while they're at it. 20 00:02:08,030 --> 00:02:09,430 There's a reason they're called cops. 21 00:02:11,910 --> 00:02:12,910 It's not right. 22 00:02:13,050 --> 00:02:14,230 All right, come on, tough guy. 23 00:02:15,310 --> 00:02:20,750 Tell you what, you're such a Boy Scout, you go set them straight. 24 00:02:21,810 --> 00:02:22,810 You're the Boy Scout. 25 00:02:45,680 --> 00:02:48,540 What do we do, Sarge? He's got hostages in there, for Christ's sake. You hear 26 00:02:48,540 --> 00:02:49,920 me? Somebody's got to go in. 27 00:02:50,260 --> 00:02:52,200 All you dummies better back off. 28 00:02:53,740 --> 00:02:54,800 What about Parker? 29 00:02:55,040 --> 00:02:58,440 I got four people in here. Isn't that the numbnuts who hauled in the captain's 30 00:02:58,440 --> 00:02:59,540 drinking buddy for drunk driving? 31 00:03:00,060 --> 00:03:01,200 And booked him. 32 00:03:01,500 --> 00:03:03,940 If you try anything, these citizens are going to get hurt. 33 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 You, Parker. 34 00:03:05,720 --> 00:03:07,700 Somebody winds up dead, it's on you. 35 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 You understand? 36 00:03:10,500 --> 00:03:12,380 Am I selling it out okay? 37 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 This one's yours. 38 00:03:35,660 --> 00:03:40,460 over to talk show me what you got under the coat 39 00:03:40,460 --> 00:03:47,380 slow and easy boy unless you want to round the 40 00:03:47,380 --> 00:03:49,260 butt shot in that blue belly of yours 41 00:04:09,610 --> 00:04:10,730 You want to be on a slab, huh? 42 00:04:11,570 --> 00:04:13,030 Is that what you want to talk about? 43 00:04:13,330 --> 00:04:15,710 Sorry, I'm having trouble hearing you. Can you speak up? 44 00:04:16,010 --> 00:04:17,649 They said be a deaf cop. Can you believe this? 45 00:04:19,649 --> 00:04:21,050 Are you deaf and stupid? 46 00:04:21,750 --> 00:04:23,710 Can you hear me now, blue bitch? 47 00:04:24,130 --> 00:04:25,530 Look, I just want to talk. 48 00:04:26,270 --> 00:04:27,270 I'm unarmed. 49 00:04:27,650 --> 00:04:30,730 Can you open up the door just a crack so we don't have to shout? 50 00:04:51,080 --> 00:04:54,000 This rookie will not be cited for courage in the line of duty. 51 00:04:54,300 --> 00:04:56,100 That's because nobody likes him much. 52 00:04:56,420 --> 00:05:00,020 Around the time Mickey Cohen takes over running the L .A. mob, Bill the Boy 53 00:05:00,020 --> 00:05:02,980 Scout here will take over running the Los Angeles Police Department. 54 00:05:05,840 --> 00:05:07,800 Nobody calls him numbnuts after that. 55 00:05:08,880 --> 00:05:10,980 They call him Chief of Police William Parker. 56 00:05:12,740 --> 00:05:13,740 Or Sir. 57 00:05:33,260 --> 00:05:34,259 Evening, Mr. Siegel. 58 00:05:34,260 --> 00:05:35,280 So nice to see you again. 59 00:05:45,900 --> 00:05:47,840 Good evening, Mr. Siegel. Right this way. 60 00:05:48,100 --> 00:05:49,100 Thank you, Troy. 61 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 Hi, 62 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 Benny. 63 00:06:01,080 --> 00:06:07,960 The stars are above in the heavens, but only the wise understand that shining at 64 00:06:07,960 --> 00:06:12,180 night in Tunisia, they guide you through the desert sand. 65 00:06:13,140 --> 00:06:16,220 Hey, that's a winner. I can always tell. 66 00:06:16,440 --> 00:06:18,860 You could order Prince. My guy in the back does them up while you have a 67 00:06:18,860 --> 00:06:21,540 dessert. What? That's the real Mr. Cohen. 68 00:06:21,940 --> 00:06:22,940 Call me Mickey. 69 00:06:22,980 --> 00:06:24,420 He's a welcome here any time. 70 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 Excuse me. 71 00:06:35,140 --> 00:06:38,180 Thank you. 72 00:06:41,160 --> 00:06:47,240 Some champagne for Mr. Siegel and a little nosh, yeah? Just start us with 73 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 whatnot. Thank you. 74 00:06:51,080 --> 00:06:52,360 Eddie, check out the name special. 75 00:07:01,409 --> 00:07:02,409 Now burn him. 76 00:07:03,690 --> 00:07:04,890 So what happened with your friend? 77 00:07:05,490 --> 00:07:07,770 Well, I hear it could have gone better. 78 00:07:08,670 --> 00:07:11,530 I think he had a babysitter with him. A moonlighting cop. 79 00:07:11,830 --> 00:07:12,850 So we waved goodbye. 80 00:07:13,470 --> 00:07:16,150 Nothing this Jew hates more than being outsmarted by another Jew. 81 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 That's my feeling. 82 00:07:18,350 --> 00:07:19,470 I'll get over him when I kill him. 83 00:07:25,130 --> 00:07:27,170 Sorry, Benny. What can I say that I haven't already said? 84 00:07:28,640 --> 00:07:31,320 I've known the guy since we were knee -high. And you should have known he was 85 00:07:31,320 --> 00:07:32,320 chiseling rat. 86 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 Missed anything? 87 00:07:35,500 --> 00:07:38,560 We got the negatives, but the comedian weaseled on us. 88 00:07:39,360 --> 00:07:43,600 And here I was hoping I'd get to say, Uncle Tuff. We'll get to say. We'll find 89 00:07:43,600 --> 00:07:45,840 him. Sure you will. Try the morgue. 90 00:07:50,260 --> 00:07:51,960 He was healthy when we drove off. 91 00:07:52,760 --> 00:07:53,760 Then he wasn't. 92 00:07:57,040 --> 00:07:58,420 I'm waiting here, that punchline. 93 00:07:59,820 --> 00:08:00,820 Luck like yours? 94 00:08:01,160 --> 00:08:02,500 Don't ever play my casino, kid. 95 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 It'll clean me out. 96 00:08:05,420 --> 00:08:06,740 It's a long shot's coming in. 97 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 The cop? 98 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 Nice play. 99 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Boom. 100 00:08:17,060 --> 00:08:19,940 You had a backup, you don't tell me? You kept me dumb? Don't take it like that, 101 00:08:20,000 --> 00:08:21,220 Sid. The odds were very long. 102 00:08:21,480 --> 00:08:22,459 That was odd. 103 00:08:22,460 --> 00:08:23,740 I don't like being kept in the dark. 104 00:08:24,780 --> 00:08:26,160 People doing my job for me. 105 00:08:26,510 --> 00:08:27,710 I'm a fixer. A fix. 106 00:08:28,090 --> 00:08:29,470 Besides, we're all on the same team, right? 107 00:08:29,710 --> 00:08:30,710 Yes, we are. 108 00:08:30,790 --> 00:08:33,130 Hey, Sid. You got done, now that's what matters. 109 00:08:38,750 --> 00:08:39,750 Thanks. 110 00:08:43,169 --> 00:08:44,169 Like 50 grand. 111 00:08:44,510 --> 00:08:46,110 A man's not looking for steady work. 112 00:08:46,330 --> 00:08:47,910 Tonight was a gesture of goodwill. 113 00:08:48,490 --> 00:08:49,630 Goodwill. That's all. 114 00:08:50,290 --> 00:08:51,290 Well, like a favor. 115 00:08:58,150 --> 00:08:59,330 Who the hell is this cop? 116 00:09:10,930 --> 00:09:11,210 She 117 00:09:11,210 --> 00:09:26,010 wants 118 00:09:26,010 --> 00:09:27,670 a cup of coffee. You mind? I don't want to miss anything. 119 00:09:32,080 --> 00:09:32,999 We should go with Big. 120 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 We found Hackey Nash's girlfriend at his bungalow. And get this, she was waiting 121 00:09:37,000 --> 00:09:38,300 for him with the bags packed. 122 00:09:49,080 --> 00:09:50,260 Tell us about Hackey. 123 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 He was a comedian. 124 00:09:52,640 --> 00:09:55,500 He worked the clubs, but I guess you know that. What about side business? 125 00:09:55,780 --> 00:09:57,000 Not the make -me -laugh kind. 126 00:09:58,120 --> 00:10:00,120 You'd know better than I would. He kept a lot to himself. 127 00:10:01,060 --> 00:10:02,060 He gambled. 128 00:10:03,200 --> 00:10:04,540 Owed people, that I do know. 129 00:10:04,780 --> 00:10:05,780 What else? 130 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 Anything. Details. 131 00:10:10,040 --> 00:10:11,200 He collected the damp. 132 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 Stamps. 133 00:10:13,660 --> 00:10:15,180 Yeah, no, he wouldn't strike you at the time. 134 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 Stamps don't get a guy killed. 135 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 You don't know the damp collectors. 136 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 Jasmine Fontaine. 137 00:10:33,540 --> 00:10:34,540 It's Fontaine. 138 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 They're nuts. 139 00:10:45,720 --> 00:10:46,720 Excuse me? 140 00:10:47,820 --> 00:10:48,820 Stamp collectors. 141 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 You don't believe me? 142 00:10:50,980 --> 00:10:51,980 Showman inverted Jenny. 143 00:10:52,540 --> 00:10:56,040 Issued in 1918. It's a little red stamp with a blue airplane in the middle. 144 00:10:56,300 --> 00:10:57,400 Curtis JN1. 145 00:10:57,640 --> 00:10:58,800 Jenny. Jenny. 146 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 That's right. 147 00:11:01,459 --> 00:11:04,440 One sheet of stamps, a little blue plane gets printed upside down by mistake. 148 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 The journey's inverted. 149 00:11:06,060 --> 00:11:08,280 A hundred stamps total, one of the rarest kind there is. 150 00:11:09,200 --> 00:11:11,680 You want to think grown men kill each other, get a bunch of stamp collectors 151 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 a room and show them one of those. 152 00:11:12,820 --> 00:11:14,420 Miss, no offense, but no one wants to hear about stamps. 153 00:11:14,800 --> 00:11:16,780 Yeah, no kidding. Imagine what my life's been like. 154 00:11:17,080 --> 00:11:18,140 What about his blackmail game? 155 00:11:18,340 --> 00:11:19,340 Blackmail? 156 00:11:20,140 --> 00:11:21,140 Is that what he was playing at? 157 00:11:24,340 --> 00:11:25,720 Some jerk. Mickey Cohen. 158 00:11:26,160 --> 00:11:29,720 Name ring a bell? Everybody knows Mickey Cohen. Not everybody works for him. I 159 00:11:29,720 --> 00:11:32,280 host this at the Clover Club, I guess. That means I work for him. Doesn't mean 160 00:11:32,280 --> 00:11:33,119 he knows my name. 161 00:11:33,120 --> 00:11:35,040 That way he met Hackey. He was performing there. 162 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 He and Mickey get along. 163 00:11:36,420 --> 00:11:38,240 Heard lots of stories about them growing up. 164 00:11:39,100 --> 00:11:40,420 Hackey liked dropping his name. 165 00:11:40,860 --> 00:11:41,860 Got boring. 166 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 Like the dance. 167 00:11:43,440 --> 00:11:44,660 Stopped listening after a while. 168 00:11:46,080 --> 00:11:49,280 No mention of blackmail against Mickey Cohen. That's crazy, fella. 169 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Maybe Mickey, maybe not. 170 00:11:50,880 --> 00:11:53,720 But Hackey had something on the mob and he tried to parlay it. Yeah, something. 171 00:11:53,840 --> 00:11:54,579 What something? 172 00:11:54,580 --> 00:11:56,460 We're hoping you could tell us. It hasn't surfaced. 173 00:11:56,780 --> 00:11:59,580 Yet. You don't seem surprised you're man's dad. 174 00:12:00,380 --> 00:12:02,560 Maybe you are and just tied it better than most. 175 00:12:04,080 --> 00:12:05,520 Heck, you like playing in that sandbox. 176 00:12:05,840 --> 00:12:07,300 Sometimes you get sand in your eyes. 177 00:12:07,780 --> 00:12:09,640 So, no, I'm not surprised. 178 00:12:10,620 --> 00:12:11,860 You're taking it real hard. 179 00:12:12,420 --> 00:12:14,780 Your boyfriend is on a slab in the city morgue. 180 00:12:15,060 --> 00:12:17,860 Why don't you roll his coffin in here and I'll throw myself on it? Would that 181 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 play better for you? 182 00:12:19,480 --> 00:12:20,560 You're the expert on grief. 183 00:12:22,820 --> 00:12:24,320 Am I under suspicion of something? 184 00:12:24,580 --> 00:12:25,580 Am I being held? 185 00:12:25,680 --> 00:12:26,920 No, miss, you're free to go any time. 186 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 Then what do you want? 187 00:12:28,140 --> 00:12:29,400 In fact, you're with the man. 188 00:12:29,870 --> 00:12:31,110 Do you want to see his killer brought in? 189 00:12:31,750 --> 00:12:33,270 Look, if I could help, I'd say so. 190 00:12:34,570 --> 00:12:35,750 I could get this to himself. 191 00:12:36,230 --> 00:12:39,090 Is that why you were waiting at the door with your bags packed when we knocked? 192 00:12:39,790 --> 00:12:41,850 The guy might think you two were about to blow town. 193 00:12:43,070 --> 00:12:44,070 We were. 194 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 Pismo Beach. 195 00:12:48,350 --> 00:12:49,550 Things hadn't been great. 196 00:12:50,850 --> 00:12:53,750 I thought maybe a long weekend might help things. 197 00:12:54,090 --> 00:12:55,090 One weekend? 198 00:12:55,530 --> 00:12:56,530 You pack heavy? 199 00:12:57,150 --> 00:12:58,150 Yeah. 200 00:12:58,920 --> 00:13:00,400 Heck, he always complained about it. 201 00:13:01,560 --> 00:13:04,420 But you never know about the weather, fellas, especially on the coast. 202 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 Ask any woman. 203 00:13:11,660 --> 00:13:12,660 You know him. 204 00:13:13,400 --> 00:13:14,940 See if you can talk to him, Stuart. 205 00:13:21,360 --> 00:13:22,360 Huh. 206 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 That's funny. 207 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 What's that? 208 00:13:26,520 --> 00:13:28,240 What he just said about you knowing Heckey. 209 00:13:30,160 --> 00:13:32,500 See, all the time Maggie and I were together, he never mentioned you. 210 00:13:32,800 --> 00:13:34,820 You're not exactly the sort of thing you'd forget to tell me. 211 00:13:35,840 --> 00:13:38,260 You being what a cop and all. 212 00:13:39,400 --> 00:13:41,120 Not like we paled around. No, then what? 213 00:13:42,560 --> 00:13:45,020 He reached out to me a few nights ago. He wanted protection. 214 00:13:45,320 --> 00:13:46,360 He did his blackmail. 215 00:13:46,700 --> 00:13:48,320 I guess you didn't do a very good job. 216 00:14:04,590 --> 00:14:06,390 Is that how they do it in robbery homicide? 217 00:14:08,810 --> 00:14:13,430 Joe, you're supposed to question her, not the other way around. 218 00:14:18,030 --> 00:14:22,030 I want eyes on her for the next 48 hours. She tried to leave town, take her 219 00:14:22,030 --> 00:14:24,190 custody. For her own protection, at the very least. 220 00:14:25,130 --> 00:14:26,550 You have first shift. 221 00:14:26,830 --> 00:14:28,070 You broke it, you bought it. 222 00:14:41,520 --> 00:14:45,460 Miss Fontaine, this thing that put Heckey Nash in the mortgage, have you 223 00:14:45,460 --> 00:14:46,900 considered the trouble it might cause you? 224 00:14:47,760 --> 00:14:48,760 Food for thought. 225 00:14:48,820 --> 00:14:51,480 Joe, offer the lady a ride home. I'll take a cab, thanks. 226 00:14:51,740 --> 00:14:52,559 Oh, we insist. 227 00:14:52,560 --> 00:14:54,600 A young lady at night, it's the least we can do. 228 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Good night, Miss Fontaine. 229 00:15:03,140 --> 00:15:04,480 I do hope we'll be hearing from you. 230 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 Get some shut -eye, fellas. 231 00:15:14,740 --> 00:15:15,740 Tomorrow's a new day. 232 00:15:16,340 --> 00:15:18,540 Let's use it to climb out of this puddle of shit we landed in. 233 00:15:26,740 --> 00:15:30,480 So this cop, he'll whack a guy, but he won't grab? That's where he draws the 234 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 line. It's a gift horse. 235 00:15:31,700 --> 00:15:32,700 It's crap. 236 00:15:32,940 --> 00:15:36,420 Nobody does a 50 grand favor, not a cop making three grand a year and change. 237 00:15:37,900 --> 00:15:40,940 If he's not going on a payroll, then why? Gotta be a reason. Ben. 238 00:15:41,230 --> 00:15:43,690 It's not like he told you to shove the money up your ass. He politely declined. 239 00:15:44,190 --> 00:15:45,910 Fifty grand? That's awfully polite. 240 00:15:46,290 --> 00:15:47,370 A little breezy. 241 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 Nonchalantly. 242 00:15:49,290 --> 00:15:50,310 That's my word for the day. 243 00:15:51,110 --> 00:15:52,990 Well, here's my word for the day. 244 00:15:53,850 --> 00:15:58,310 Answers. This cop is flipping something past me, and I need to know what that 245 00:15:58,310 --> 00:16:02,470 is. So you need to get the skinny, or I'm putting Sid on it. This time I'll do 246 00:16:02,470 --> 00:16:03,470 your job. 247 00:16:04,050 --> 00:16:07,270 Before you know it, I'll be greasing my hair with that lilac shit you use. 248 00:16:07,840 --> 00:16:12,980 And tell this cop I am not some charity case that he should be doing me any 249 00:16:12,980 --> 00:16:13,980 favors. 250 00:16:15,280 --> 00:16:16,500 I pay my own way. 251 00:16:16,940 --> 00:16:19,140 I pay, he takes. 252 00:16:20,180 --> 00:16:21,340 That's the way the world works. 253 00:16:25,940 --> 00:16:28,000 The girls like that lilac shit? 254 00:16:29,560 --> 00:16:30,620 I bet they do. 255 00:16:38,960 --> 00:16:42,100 The way the world worked, I can't be carrying this much around. 256 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 Cash drawer. 257 00:16:46,340 --> 00:16:47,340 My office. 258 00:17:02,220 --> 00:17:03,400 What took so long? 259 00:17:03,600 --> 00:17:06,119 I've been cooling my heels for hours. What's on your mind? 260 00:17:10,380 --> 00:17:11,379 Sorry, Mac. 261 00:17:11,380 --> 00:17:13,940 Thought you were someone else. It happens. 262 00:17:15,000 --> 00:17:16,500 My mistake. I'm sorry. 263 00:17:20,619 --> 00:17:21,619 I'm sorry. 264 00:17:23,560 --> 00:17:26,480 I just... I'll pay it with a first date. 265 00:17:26,839 --> 00:17:27,960 Do I look nervous? 266 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Still taking pictures. 267 00:17:41,560 --> 00:17:42,660 The clover, I mean. 268 00:17:43,540 --> 00:17:44,960 Girl with the spangly dress. 269 00:17:45,420 --> 00:17:48,180 Big flash camera taking pictures of all the famous people. 270 00:17:48,980 --> 00:17:51,000 Society comms, they eat that stuff up, I bet. 271 00:17:51,360 --> 00:17:54,460 Mickey loves having his picture in the papers, especially with celebrities. 272 00:17:54,980 --> 00:17:57,140 We had George Raft and Ava Gardner in the other night. 273 00:17:57,700 --> 00:17:59,440 Nice. Not just famous people. 274 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Nobody, too. 275 00:18:01,680 --> 00:18:03,360 Next time you're in, I'll take your picture. 276 00:18:07,750 --> 00:18:09,410 Aside from that, I don't take photographs anymore. 277 00:18:10,610 --> 00:18:12,770 Gave that up a long time ago, along with a lot of other things. 278 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Keep it running. 279 00:22:17,130 --> 00:22:18,270 Are you hounding our passengers? 280 00:22:18,770 --> 00:22:22,270 I wouldn't dream of it. Why not? That one's worth hounding. 281 00:22:25,070 --> 00:22:26,230 I see you, Sullivan. 282 00:22:26,550 --> 00:22:28,230 Don't arrest any blind beggars. 283 00:22:28,630 --> 00:22:29,509 Later, T. 284 00:22:29,510 --> 00:22:30,770 Let me know how it works out. 285 00:22:32,010 --> 00:22:33,750 I'm a married man. I could use a thrill. 286 00:23:49,100 --> 00:23:50,520 That was supposed to be an easy win. 287 00:23:50,940 --> 00:23:52,040 What went wrong? 288 00:23:52,280 --> 00:23:53,440 Something about a red light. 289 00:23:53,720 --> 00:23:54,860 You can run them, you know. 290 00:23:55,560 --> 00:23:57,900 Cops are allowed. I read that in the handbook. Yeah, this wasn't a pursuit. 291 00:23:58,800 --> 00:24:00,380 Lay it out again, for my benefit. 292 00:24:00,860 --> 00:24:04,160 I told Nash we'd get separated driving to the oil fields. He should wait for me 293 00:24:04,160 --> 00:24:05,139 at the bottom of the hill. 294 00:24:05,140 --> 00:24:05,999 Why didn't he? 295 00:24:06,000 --> 00:24:09,220 My guess, he saw another pair of headlights in his rear view. Thought it 296 00:24:09,560 --> 00:24:11,820 By the time he realized it wasn't, it was too late. 297 00:24:12,740 --> 00:24:13,740 Because bad luck. 298 00:24:14,180 --> 00:24:16,760 I'm not making excuses. It's all me. You got that right. 299 00:24:17,530 --> 00:24:21,490 Okay, where do we go from here? How do we pick up the pieces? What pieces? We 300 00:24:21,490 --> 00:24:23,410 don't even know what the evidence is. I'll tell you what it was. 301 00:24:23,650 --> 00:24:24,970 Big enough to blackmail the mob. 302 00:24:25,550 --> 00:24:26,870 Enough to get Hecky Nash killed. 303 00:24:27,170 --> 00:24:28,450 Can't tell me that doesn't leave footprints. 304 00:24:28,690 --> 00:24:29,609 Go find him. 305 00:24:29,610 --> 00:24:30,610 Jasmine Fontaine. 306 00:24:30,770 --> 00:24:32,270 She knows more than she's letting on. 307 00:24:32,990 --> 00:24:33,990 I'd say she's the key. 308 00:24:34,790 --> 00:24:35,790 That's one version. 309 00:24:36,070 --> 00:24:37,370 I think she's telling the truth. 310 00:24:38,030 --> 00:24:39,270 It's not one. Her attitude. 311 00:24:39,470 --> 00:24:40,670 About Nash when I drove her home. 312 00:24:40,930 --> 00:24:44,930 I think she was a heartbeat away from dumping the guy. Look, the thing I know 313 00:24:44,930 --> 00:24:48,640 is... Is that why I read it? Your hunch against mine. Yeah. I won't argue that. 314 00:24:50,840 --> 00:24:54,420 Last night we expected a soft pitch and somehow it turned into a fastball that 315 00:24:54,420 --> 00:24:55,420 got by us. 316 00:24:55,720 --> 00:24:57,060 We suffer a huge loss. 317 00:24:57,620 --> 00:24:59,880 Just an inning, not the ball game. It's never the game. 318 00:25:01,360 --> 00:25:03,120 If I thought that, I'd hang up my badge. 319 00:25:04,560 --> 00:25:05,660 We needed this one, fellas. 320 00:25:06,300 --> 00:25:07,300 More than you know. 321 00:25:07,620 --> 00:25:09,040 A righteous win. 322 00:25:09,700 --> 00:25:13,460 Good news on the front page for a change. Our department needs it. The 323 00:25:13,460 --> 00:25:14,139 needs it. 324 00:25:14,140 --> 00:25:15,600 Hal, the people of the city deserve him. 325 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 Yeah, that's right. 326 00:25:19,260 --> 00:25:21,600 There's a reason you call me Bill the Boy Scout behind my back. 327 00:25:24,260 --> 00:25:26,840 Okay, break huddle. Nash is evidence. 328 00:25:27,280 --> 00:25:29,020 Get out there and find the footprints. 329 00:25:29,780 --> 00:25:31,080 See? Word. 330 00:25:35,820 --> 00:25:39,280 I figured I'd bounce you back to robbery homicide this morning and forget your 331 00:25:39,280 --> 00:25:42,540 name. But Hal says he believes in you, and since I believe in Hal... 332 00:25:42,860 --> 00:25:43,860 I'm going to make it hit the call. 333 00:25:44,800 --> 00:25:46,140 You have a chance to make it up to us. 334 00:25:47,120 --> 00:25:48,120 I see that you do. 335 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 Yes, sir. 336 00:25:55,700 --> 00:25:56,700 Jasmine Fontaine. 337 00:25:57,460 --> 00:25:58,460 One of you is right. 338 00:25:59,080 --> 00:26:00,080 Let's find out who. 339 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 Hey, you, legs. 340 00:26:58,340 --> 00:26:59,340 We got to talk. 341 00:27:00,220 --> 00:27:01,560 First of all, I can know him. 342 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 Know what? 343 00:27:03,700 --> 00:27:06,880 You do know, right? I'm not the one breaking the news. 344 00:27:07,120 --> 00:27:09,040 Oh, you mean Hickey? Yeah, I heard about that. 345 00:27:09,540 --> 00:27:12,100 Thank God. You had me going there for a second. 346 00:27:12,400 --> 00:27:14,360 I should offer you condolences. You were friends a long time. 347 00:27:14,560 --> 00:27:16,000 Yeah, yeah, yeah, yeah. 348 00:27:17,220 --> 00:27:18,220 I'm taking it hard. 349 00:27:19,400 --> 00:27:20,199 Come on. 350 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 My office. 351 00:27:22,620 --> 00:27:24,480 You seem okay. I thought you'd be all weepy. 352 00:27:24,820 --> 00:27:26,260 Well, Not the happiest day. 353 00:27:27,340 --> 00:27:30,460 And Mickey, you know Mickey and I broke up, right? A month ago. 354 00:27:31,460 --> 00:27:33,240 No. No, I didn't say. 355 00:27:33,580 --> 00:27:36,280 No. Not something he'd brag about, I guess. 356 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 I dumped him. 357 00:27:38,720 --> 00:27:40,120 I'm glad to hear that. 358 00:27:42,600 --> 00:27:46,320 Mickey told me about you, but he didn't say you were so charming. 359 00:27:48,160 --> 00:27:49,780 Jasmine Fontaine, Ben Siegel. 360 00:27:50,060 --> 00:27:51,200 I've seen you in here before. 361 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 Lots of times. 362 00:27:53,240 --> 00:27:54,820 So we're even. I've seen you too. 363 00:27:55,020 --> 00:27:56,680 I like that shimmery dress you wear. 364 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 I like your ties. 365 00:27:58,340 --> 00:28:01,120 Listen, like, uh, here's the thing about Heckey. 366 00:28:01,940 --> 00:28:02,940 It's uglier to hear. 367 00:28:03,720 --> 00:28:04,720 Uglier than getting shot. 368 00:28:05,320 --> 00:28:06,840 Okay, then I won't mince new words. 369 00:28:07,220 --> 00:28:08,620 Turns out he was up to no good. 370 00:28:09,560 --> 00:28:11,180 We hear he was trying to blackmail somebody. 371 00:28:13,000 --> 00:28:14,140 Looks like it backfired. 372 00:28:15,500 --> 00:28:16,800 Heckey liked Risky Gamble. 373 00:28:17,060 --> 00:28:18,220 I'm not surprised, are you? 374 00:28:19,540 --> 00:28:20,540 I guess not. 375 00:28:22,320 --> 00:28:26,920 Still, he was a friend, so we're trying to get some, uh... Insight? Yeah, yeah, 376 00:28:26,980 --> 00:28:30,020 that. Well, like I said, we barely spoke the last few months and never about 377 00:28:30,020 --> 00:28:32,200 blackmail. I'd have talked him out of it. 378 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 She's got spunk. 379 00:28:35,180 --> 00:28:36,220 He didn't tell me that either. 380 00:28:36,920 --> 00:28:37,920 Shame on me. 381 00:28:39,220 --> 00:28:41,500 Anyhow, thought it couldn't hurt to ask, huh? 382 00:28:43,120 --> 00:28:46,560 Look, I would love to stay and talk when I'm flying to Nevada for a quick 383 00:28:46,560 --> 00:28:49,440 meeting. But when I get back, dinner. 384 00:28:50,880 --> 00:28:51,880 Mickey's got my number. 385 00:28:52,330 --> 00:28:53,330 Then I'll use it. 386 00:28:59,690 --> 00:29:00,690 Thanks. 387 00:29:02,370 --> 00:29:03,550 He's got an eye for the ladies. 388 00:29:04,970 --> 00:29:05,970 Like I couldn't tell. 389 00:29:23,210 --> 00:29:24,210 Tell me again who? 390 00:29:24,530 --> 00:29:26,250 Freddie Steckler. I'm drawing a blank. 391 00:29:26,450 --> 00:29:28,310 He's one of our bag men, bottom rung. Nobody. 392 00:29:28,590 --> 00:29:31,370 So this nobody, Freddie Steckler, calls you and says what again? That we should 393 00:29:31,370 --> 00:29:32,850 come see a man and do it fast. 394 00:29:33,150 --> 00:29:35,990 But he won't say who or why? No, not on the phone, just that we should. 395 00:29:43,570 --> 00:29:45,350 Putting a lot of faith in what Freddie Steckler says. 396 00:29:59,340 --> 00:30:00,340 You the guys? 397 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 Who are you? 398 00:30:03,220 --> 00:30:05,340 Carl. Oh, that explains it. 399 00:30:05,940 --> 00:30:07,800 Carl Steckler, Freddy's uncle. 400 00:30:10,180 --> 00:30:11,520 Freddy Steckler, you know him. 401 00:30:12,120 --> 00:30:15,280 Freddy, sure, yeah, we love Freddy. He's our best guy, top rung. 402 00:30:16,620 --> 00:30:17,900 That's because I taught him. 403 00:30:18,340 --> 00:30:21,120 I was Mr. Cohen's top bag man back in the day. 404 00:30:21,440 --> 00:30:24,060 My drops never came up short, not by a nickel. 405 00:30:24,280 --> 00:30:25,880 I'm sure it was a thing of beauty. 406 00:30:26,890 --> 00:30:29,710 So was the girl I was about to bone when Terry knocked on my door. 407 00:30:29,930 --> 00:30:30,930 Why are we here, Carl? 408 00:30:31,350 --> 00:30:32,890 Freddy didn't say. On the phone? 409 00:30:33,270 --> 00:30:35,370 That's because he's smart. He listens. 410 00:30:36,150 --> 00:30:37,270 I taught him that, too. 411 00:30:38,090 --> 00:30:40,130 That's what I do. I listen. I hear things. 412 00:30:40,570 --> 00:30:41,570 For instance? 413 00:30:43,270 --> 00:30:45,610 I hear that maybe I could do you a favor. 414 00:30:46,670 --> 00:30:50,130 Maybe it'd be worth something to you. Could be you want to do me a favor in 415 00:30:50,130 --> 00:30:53,070 return. Depends on what it is and what you want for it. I'm Don Gutman. 416 00:30:53,330 --> 00:30:54,930 All right, this is my end. 417 00:30:55,360 --> 00:30:57,140 I'd just done a seven -year jolt in Quentin. 418 00:30:57,480 --> 00:31:01,320 Did I ever turn stoolie so I'd have it easy? No, sir, not me. 419 00:31:01,660 --> 00:31:03,620 I did my time like a man. 420 00:31:04,280 --> 00:31:08,260 Now, I'm not complaining, but I've been out three months. The best I could do 421 00:31:08,260 --> 00:31:13,320 for myself was this, bussing tables and hauling trash for wops I wouldn't piss 422 00:31:13,320 --> 00:31:14,340 on if they was on fire. 423 00:31:14,600 --> 00:31:15,820 Sad. Very. 424 00:31:16,780 --> 00:31:19,240 I was best at running bags for Mr. Cohen. 425 00:31:19,560 --> 00:31:21,680 I could do that again if somebody asked me. 426 00:31:21,880 --> 00:31:23,440 Let's see. What's the rest of it? 427 00:31:23,680 --> 00:31:24,700 This thing I heard. 428 00:31:25,550 --> 00:31:27,830 There's a couple of fellas that you've been looking for. 429 00:31:28,210 --> 00:31:31,510 You want a word with them, but they've been hard to find. What fellas? 430 00:31:31,990 --> 00:31:34,630 Moe Felser and Jerry Edelstein. 431 00:31:35,670 --> 00:31:36,670 What about them? 432 00:31:37,150 --> 00:31:38,150 Inside. 433 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 Table 12. 434 00:31:39,490 --> 00:31:40,870 They're on coffee and dessert. 435 00:31:41,150 --> 00:31:43,030 A little Moe and Jerry, too, Tony. You sure? 436 00:31:43,290 --> 00:31:46,570 When I saw them come in, I called Freddy right away. Well, I heard you've been 437 00:31:46,570 --> 00:31:48,090 looking. I'm like lost and found. 438 00:31:48,970 --> 00:31:49,970 Good friend. 439 00:31:50,470 --> 00:31:51,470 Oh, yeah. 440 00:31:56,010 --> 00:31:57,010 I done all right? 441 00:31:57,290 --> 00:31:58,290 Cool. 442 00:31:58,630 --> 00:32:01,690 We won't forget it. We'll be in touch. We'll get you out of the food service 443 00:32:01,690 --> 00:32:04,790 industry. Until then, you just be the model citizen. 444 00:32:06,530 --> 00:32:07,610 Tell the cops a tale. 445 00:32:07,990 --> 00:32:10,170 Yeah. I got lots of stories. 446 00:32:10,830 --> 00:32:12,450 We got to make this convincing. 447 00:32:13,970 --> 00:32:15,890 Now you get quick, huh, to meet me out front? 448 00:32:17,150 --> 00:32:18,830 Give me your throwdown. 449 00:32:29,130 --> 00:32:31,390 Thanks, Mr. Rothman. It's a pleasure. 450 00:32:32,410 --> 00:32:33,410 Pleasure's mine. 451 00:33:01,669 --> 00:33:02,669 Later. Later. 452 00:33:03,150 --> 00:33:04,750 Please bring the Parmesan cheese. 453 00:33:05,130 --> 00:33:06,530 I've only asked three times. 454 00:33:07,150 --> 00:33:08,150 Yes, ma 'am. 455 00:33:08,390 --> 00:33:09,390 Right away, ma 'am. 456 00:33:12,330 --> 00:33:15,310 We've gone over and over. I don't know if we've got much choice. See what I'm 457 00:33:15,310 --> 00:33:16,310 saying? 458 00:33:16,790 --> 00:33:19,690 Hey, Einstein, wrong table. We already ate. Oh, shit. 459 00:33:45,580 --> 00:33:46,680 that he is letting... 460 00:34:23,080 --> 00:34:24,080 This is the neighborhood. 461 00:34:24,179 --> 00:34:25,320 I check on you. 462 00:34:26,840 --> 00:34:27,840 Thanks. 463 00:34:29,100 --> 00:34:30,100 Hey, hold him up. 464 00:34:30,199 --> 00:34:31,239 Let me take over. 465 00:34:32,179 --> 00:34:33,659 That's a kind offer, Joe. 466 00:34:33,900 --> 00:34:35,260 Well, it's my fault we're here. 467 00:34:35,520 --> 00:34:36,699 No, I don't see it that way. 468 00:34:37,420 --> 00:34:38,420 It's the job. 469 00:34:39,760 --> 00:34:41,600 Some things go right, some don't. 470 00:34:43,800 --> 00:34:46,100 Tug's relieving me in an hour. I'm good. 471 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 Anything? 472 00:34:49,920 --> 00:34:52,139 Well, she went to work today. It's normal, right? 473 00:34:53,159 --> 00:34:57,500 Except the man she works for killed her boyfriend last night, and she had to 474 00:34:57,500 --> 00:34:58,860 walk in there and act like they didn't. 475 00:35:00,120 --> 00:35:01,940 Can you imagine the nerve that takes? 476 00:35:03,680 --> 00:35:05,280 I bet she didn't flinch. 477 00:35:08,020 --> 00:35:09,120 What do you think, Joe? 478 00:35:11,700 --> 00:35:13,020 I think I need a drink. 479 00:35:13,860 --> 00:35:15,440 Have one for me? Yeah. 480 00:35:17,360 --> 00:35:18,460 Thanks for stopping by. 481 00:35:23,560 --> 00:35:28,840 You don't know what love is 482 00:35:28,840 --> 00:35:35,520 Till you've learned the meaning 483 00:35:35,520 --> 00:35:37,620 of the blues 484 00:35:37,620 --> 00:35:44,360 Till you loved a love 485 00:35:44,360 --> 00:35:47,200 you had to lose 486 00:35:52,200 --> 00:35:57,180 You don't know what love is. 487 00:35:57,980 --> 00:35:59,680 I don't. My usual. 488 00:35:59,980 --> 00:36:01,160 Another for him. 489 00:36:01,820 --> 00:36:07,100 How could you know how it's hurt? 490 00:36:11,460 --> 00:36:17,940 People I work for, they would love to know why Jasmine Fontaine was waiting 491 00:36:17,940 --> 00:36:19,460 Hackey Nash with her skivvies pack. 492 00:36:20,420 --> 00:36:21,420 That's awkward. 493 00:36:22,030 --> 00:36:24,970 People I work for would love to know why a cop does a mob hit and doesn't take 494 00:36:24,970 --> 00:36:25,970 the money. 495 00:36:26,430 --> 00:36:27,430 It's a first. 496 00:36:27,590 --> 00:36:29,270 I guess we both have a problem. 497 00:36:31,350 --> 00:36:32,730 I got it. 498 00:36:33,910 --> 00:36:34,888 Settle up later. 499 00:36:34,890 --> 00:36:35,890 I'll run you a tab. 500 00:36:42,950 --> 00:36:44,150 There's no mob hit, Ned. 501 00:36:44,770 --> 00:36:47,170 You know it and I know it. Better stay between us. 502 00:36:47,670 --> 00:36:48,670 People are gonna get hurt. 503 00:36:49,130 --> 00:36:50,130 Somebody in particular. 504 00:36:53,480 --> 00:36:56,020 You should have just kept the money. At least make my life easier. 505 00:36:57,020 --> 00:36:58,140 No, it's my fault. 506 00:36:58,440 --> 00:37:01,400 You dragged me into this in the first place. You prefer I didn't? 507 00:37:01,720 --> 00:37:02,820 You know where that would have led. 508 00:37:03,040 --> 00:37:05,140 Why'd you give it back? Why not just keep the money? 509 00:37:05,620 --> 00:37:06,640 Steal from Ben Siegel? 510 00:37:07,140 --> 00:37:10,580 Because if he ever found out, I'd be taking a big dirt nap in Nevada 511 00:37:10,860 --> 00:37:14,120 Good that I kept it. What happens when they try and hand you the next job and 512 00:37:14,120 --> 00:37:15,380 all they get is shove it up your ass? 513 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Yeah. 514 00:37:19,800 --> 00:37:21,420 Giving the money back was the only option. 515 00:37:22,560 --> 00:37:23,560 Damn same too. 516 00:37:23,660 --> 00:37:24,660 It's a perfect plan. 517 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Except for you. 518 00:37:26,160 --> 00:37:27,780 Who knew you were that honest a cop? 519 00:37:34,820 --> 00:37:36,020 That's not what I think it is. 520 00:37:37,020 --> 00:37:40,680 Oh, for Christ's sakes. Joe, are you kidding me? 521 00:37:41,080 --> 00:37:42,420 Just leave it alone, okay? 522 00:37:42,700 --> 00:37:44,700 You only had that thing in your wallet, huh? Five years? 523 00:37:45,100 --> 00:37:47,720 Are you sick of looking at it? I know I am. What is it to you? 524 00:37:48,520 --> 00:37:50,520 You know how many times you showed me that thing during the war? 525 00:37:50,990 --> 00:37:54,450 It's bad enough I had 30 ,000 screaming Japs trying to kill me. You had to show 526 00:37:54,450 --> 00:37:56,210 me that thing at least twice a day. 527 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Burn it. 528 00:38:07,810 --> 00:38:10,750 You heard me, you moany -eyed bastard. Burn it. Right now. 529 00:38:12,770 --> 00:38:16,210 Honey, let me see you with that thing. Game over. 530 00:38:17,130 --> 00:38:19,790 You're going this far out on a limb. You gonna blow it being careless? 531 00:38:20,710 --> 00:38:24,470 I know it hurts, but it's time to move on. The way past due. 532 00:38:24,870 --> 00:38:26,570 Nobody carries a torch this long. 533 00:39:00,430 --> 00:39:03,230 Joe, there's a reason why they call them ex -wives. 534 00:39:03,850 --> 00:39:06,330 Jasmine Fontaine, no exception. 535 00:39:22,410 --> 00:39:24,590 With sleeveless eyes. 37927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.