All language subtitles for MasterChef.US.S15E02.1080p.WEB-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,604 --> 00:00:03,140 Anterior pe „MasterChef” ... 2 00:00:03,140 --> 00:00:07,615 Duos dinamic. " 3 00:00:07,682 --> 00:00:10,287 În acest sezon, vom fi alături de un nou judecător. 4 00:00:10,320 --> 00:00:13,159 - Ooh! - Vă rugăm să dați o întâmpinare călduroasă 5 00:00:13,159 --> 00:00:15,330 Spre uimitorul Tiffany Derry! 6 00:00:15,330 --> 00:00:17,903 Oh, da! 7 00:00:17,969 --> 00:00:21,209 ... am început Căutarea noastră pentru America Cel mai bun duo de bucătărie acasă ... 8 00:00:21,209 --> 00:00:25,251 Acum luptați pentru un loc în bucătăria Masterchef. 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,189 ... ca primele perechi a luptat -o pentru un șorț alb. 10 00:00:28,189 --> 00:00:30,862 Începem. Acest lucru se întâmplă chiar acum. 11 00:00:30,929 --> 00:00:32,331 Asta este. Da! 12 00:00:32,331 --> 00:00:34,468 Intră acolo. Turnați -l acolo, haide. 13 00:00:34,468 --> 00:00:36,439 Oh, Doamne. Sunt nervos. 14 00:00:36,439 --> 00:00:39,613 Mielul este gătit frumos. Aceasta este o căsătorie făcut în cer. 15 00:00:39,646 --> 00:00:43,921 Degustarea acestui fel de mâncare este ca Venind la tine acasă la cină. Loc de muncă bun. 16 00:00:43,954 --> 00:00:45,224 Când Gordon tăia în pui, 17 00:00:45,257 --> 00:00:48,096 A fost un moment unde mi -a udat gura. 18 00:00:48,130 --> 00:00:50,467 Am spus, "Ooh, puiul ăla arată suculent!" 19 00:00:50,467 --> 00:00:55,076 - Aceste șorțuri merg la ... - Tina și Aivan! 20 00:00:55,110 --> 00:00:57,849 - Timotei și Athena. - Zach și Michelle. 21 00:00:59,787 --> 00:01:02,759 - diseară ... - Bine ați venit, bine ați venit, bine ați venit. 22 00:01:02,793 --> 00:01:05,397 - Luptele de audiție continua... - Whoo! Să mergem. 23 00:01:05,431 --> 00:01:07,769 ... ca mai multe duo -uri de bucătărie acasă du-te din cap în cap ... 24 00:01:07,802 --> 00:01:09,873 - Haide, Ash. Hai să o facem. - Vrem acel șorț alb. 25 00:01:09,940 --> 00:01:11,644 - Flambe frumos. - Suntem aici pentru a câștiga. 26 00:01:11,677 --> 00:01:13,915 - Luându -le jos. - ... pentru a încerca să asigure o pereche 27 00:01:13,948 --> 00:01:16,252 - de șorțuri albe râvnite. - Voi știți cum Pentru a face foc, nu? 28 00:01:16,252 --> 00:01:18,991 - ești despre pentru a fi stins. - Ooh, Rawr! 29 00:01:18,991 --> 00:01:21,095 Chiar văd duo -ul dinamic în farfurie. 30 00:01:21,162 --> 00:01:24,135 - Și o să ne dai un șorț pentru asta. - Este puțin dezordonat. 31 00:01:24,168 --> 00:01:26,973 - Ai împușcat cu adevărat pentru stele. - Începem. 32 00:01:27,007 --> 00:01:28,911 - Și ai ratat doar. - Oh, băiete. 33 00:01:28,977 --> 00:01:30,180 Oh, Doamne. 34 00:01:34,789 --> 00:01:37,394 - Încă încerc să iau în faptul că suntem ... - Suntem aici. 35 00:01:37,394 --> 00:01:39,533 - Doi este mai bun decât unul. - Doi este mai bun decât unul. 36 00:01:39,566 --> 00:01:41,203 Dar trebuie să fii de două ori mai bun. 37 00:01:41,269 --> 00:01:42,773 Abia aștept să gătesc. Intră doar acolo. 38 00:01:42,806 --> 00:01:45,243 Este atât de distractiv să vezi aceste duo -uri se gătesc împreună. 39 00:01:45,276 --> 00:01:48,517 Cred că aduce o dinamică complet diferită 40 00:01:48,551 --> 00:01:50,522 - la competiție. - Sunt de acord. 41 00:01:50,522 --> 00:01:53,126 Corect, următorul duo la luptă 42 00:01:53,159 --> 00:01:56,266 este Darce și Courtney ... 43 00:01:56,266 --> 00:01:59,205 ... versus Kayla și Ryan Kate. 44 00:01:59,238 --> 00:02:04,014 Stând între noi și șorțul alb Masterchef este doi adorabili babes, 45 00:02:04,048 --> 00:02:05,551 Dar trebuie să le dăm jos. 46 00:02:05,551 --> 00:02:08,558 - Aah! - Oh, Doamne. Sunt păcat să fiu aici. 47 00:02:08,591 --> 00:02:13,166 Avem unele Visuri culinare mari, Și asta nu este doar 48 00:02:13,199 --> 00:02:15,103 „Hai să ne distrăm pe „MasterChef”. 49 00:02:15,137 --> 00:02:18,043 - Vrem Schimbă -ne viața. - Bine ați venit. Bun venit. 50 00:02:18,043 --> 00:02:19,813 - Buna ziua! - Ce mai faci? 51 00:02:19,846 --> 00:02:22,017 Să începem cu amândoi. Dă -ne o perspectivă. 52 00:02:22,050 --> 00:02:23,419 - Spune -ne numele tău. - Numele meu este Darce. 53 00:02:23,453 --> 00:02:25,859 Aceasta este munca mea Bestie Courtney. 54 00:02:25,892 --> 00:02:27,829 Lucrăm împreună în caz de urgență Spitalul veterinar. 55 00:02:27,829 --> 00:02:30,568 - Wow. - Și suntem rezidentul tău Asistente veterinare. 56 00:02:30,568 --> 00:02:34,375 Lucrăm într -un foarte, foarte, foarte Cameră de urgență intensă. 57 00:02:34,375 --> 00:02:37,247 - Uneori sunt câini mari. Uneori am avut un lup. Lupi. 58 00:02:37,314 --> 00:02:38,449 - Un lup? - Câțiva șerpi. 59 00:02:38,449 --> 00:02:40,588 Serios? Wow. Dar ursii? 60 00:02:40,588 --> 00:02:42,859 - Ai vreodată Un fel de urși salvați? - Acesta a văzut totul. 61 00:02:42,892 --> 00:02:45,164 Cum a făcut această legătură cu mâncarea Vino împreună? 62 00:02:45,164 --> 00:02:48,972 Este un fel de evadare a noastră din dificultăți din camera de urgență. 63 00:02:49,005 --> 00:02:52,445 Ne -am uitat la noi înșine și a spus că se simte ciudat să -mi mănânc pacienții. 64 00:02:52,478 --> 00:02:56,319 Așa că ne -am legat de întoarcere Mâncărurile noastre preferate vegane. 65 00:02:56,352 --> 00:02:59,324 - Wow. Vegan. - Sunt vegan curios. 66 00:02:59,358 --> 00:03:01,062 - Ești vegan curios? - Da! 67 00:03:01,095 --> 00:03:03,366 - Sunt atât de fericit pentru asta. - Bine, hai să mergem! 68 00:03:03,399 --> 00:03:07,340 - Doamnelor, bine ați venit. - Mulțumesc. 69 00:03:07,374 --> 00:03:09,212 Numele tale Și de unde ești? 70 00:03:09,212 --> 00:03:11,516 - Sunt Ryan Kate. - Și eu sunt Kayla. 71 00:03:11,516 --> 00:03:13,219 - Și sunt din- - Așteptați, așteptați. 72 00:03:13,253 --> 00:03:15,123 Arătăm puțin familiarizați? 73 00:03:15,123 --> 00:03:16,627 - Da. - Da, da. 74 00:03:16,627 --> 00:03:19,098 - Vedeți? - Oh, Doamne. 75 00:03:19,131 --> 00:03:20,968 - Lasă -mă să văd asta. - Opriți -l. 76 00:03:21,035 --> 00:03:23,608 - ai fost bebeluși! - Sezonul 3. "McJ"! 77 00:03:23,641 --> 00:03:26,212 - Wow! - Un pic mai înalt. 78 00:03:26,245 --> 00:03:27,481 Un pic mai frumos, ştii. 79 00:03:27,516 --> 00:03:30,353 Dar tot purtați aceleași culori! 80 00:03:30,387 --> 00:03:33,259 - Așteptați, suntem de fapt? Oh, Doamne, suntem! - Ești! 81 00:03:33,293 --> 00:03:36,299 - Oh, Doamne. E adorabil. - Uimitor. 82 00:03:36,366 --> 00:03:38,370 - Top cinci? - Top șase. 83 00:03:38,403 --> 00:03:40,173 Top șase, Și apoi am primit top șapte. 84 00:03:40,207 --> 00:03:43,180 - Ryan Kate împerecheat cu Kayla. - Ce facem? 85 00:03:43,180 --> 00:03:48,156 Facem venison de porc cârnați cu legume sărate și polenta. 86 00:03:48,156 --> 00:03:50,427 Uau, acest fel de mâncare este uimitor. 87 00:03:50,460 --> 00:03:52,565 Este ca un italian clasic farfurie cu trattoria. 88 00:03:52,565 --> 00:03:54,569 Ce s-a întâmplat După acea competiție? 89 00:03:54,569 --> 00:03:57,174 Chiar dacă Kayla trăiește în New York și locuiesc în Texas, 90 00:03:57,208 --> 00:04:00,515 - Am rămas în legătură și am doar Kinda a continuat să gătească împreună. - Iubește asta. 91 00:04:00,548 --> 00:04:02,953 - Și suntem aici pentru a -l câștiga de data asta. Uimitor. 92 00:04:02,986 --> 00:04:04,923 - minunat să te văd pe amândoi. Bine ai revenit. - Mulțumesc. 93 00:04:04,957 --> 00:04:07,127 - Mulțumesc mult. Suntem încântați să fim aici. - Bine. 94 00:04:07,194 --> 00:04:09,232 În seara asta, ai 30 de minute să te pui pe o farfurie. 95 00:04:09,265 --> 00:04:14,308 Și convinge -ne trei că meriți atât de incredibil Șorț de masterchef, 96 00:04:14,341 --> 00:04:17,314 și pune -ți legătura de prietenie la test. 97 00:04:17,348 --> 00:04:20,187 - Oh da. - Cel mai mult noroc. 98 00:04:20,187 --> 00:04:23,426 Cele 30 de minute încep acum. Să mergem. 99 00:04:23,460 --> 00:04:25,230 - Hai să mergem, iubito. Hai să mergem, iubito. - Hai să mergem, iubito! 100 00:04:25,264 --> 00:04:28,436 - Să mergem! - Aici mergem, Ryan Kate. Ne -am făcut freaking. 101 00:04:28,436 --> 00:04:30,541 Am ceapa ta aici. Mulțumesc. 102 00:04:30,541 --> 00:04:33,213 Voi începe sosul Pentru Beurre Blanc. 103 00:04:33,246 --> 00:04:35,584 Bine, continuați să vă configurați. Voi continua Ciupercile se rostogolesc. 104 00:04:35,584 --> 00:04:37,421 - Te simți bine cu asta? Bine. - Da. 105 00:04:37,421 --> 00:04:39,458 Corect, Darce și Courtney, Dă -ne o perspectivă asupra farfuriei. 106 00:04:39,491 --> 00:04:43,099 Facem un vegan Lomo Saltado cu Lionsmane. 107 00:04:43,133 --> 00:04:47,207 De obicei, acest fel de mâncare ar fi Fii făcut cu un pic de fâșie de benzi, 108 00:04:47,207 --> 00:04:49,312 Dar vom fi subțiri Acel căruță 109 00:04:49,345 --> 00:04:51,249 Pentru o ciupercă Lionsmane. 110 00:04:51,316 --> 00:04:52,351 Uau, deci un prăjit frumos. 111 00:04:52,351 --> 00:04:54,388 - Da. - Iubește asta. 112 00:04:54,455 --> 00:04:56,526 Kayla și Ryan Kate, Ce gătești? 113 00:04:56,526 --> 00:05:01,269 Așa că facem un pan-seared Sea Bass peste un pat de spanac cu usturoi de lămâie. 114 00:05:01,302 --> 00:05:04,108 Uau, când voi voi a terminat competiția Prima dată, runda, 115 00:05:04,142 --> 00:05:07,381 - Cum era Te întorci la școală? - Oh, am fost o celebritate. 116 00:05:07,381 --> 00:05:09,620 - Am fost, sincer. - M-am simțit de parcă aș fi ... pe locul de joacă. 117 00:05:09,620 --> 00:05:12,992 - A fost atât de distractiv. - Mai târziu în viață, Hype a murit. 118 00:05:13,025 --> 00:05:15,396 Deci, asta este pentru a -l reveni. Ştii ce vreau să spun? 119 00:05:16,833 --> 00:05:18,937 Recuperați focul. 120 00:05:19,004 --> 00:05:20,642 Ne -am distrat foarte mult ca copii pe „MasterChef Junior” 121 00:05:20,675 --> 00:05:22,678 Dar înseamnă mult mai mult pentru noi de data asta. 122 00:05:22,745 --> 00:05:25,350 Gătitul este ceva că vrem să urmărim pe termen lung. 123 00:05:25,350 --> 00:05:28,223 În regulă, cremă grea va intra pentru a reduce. 124 00:05:28,256 --> 00:05:30,493 - Vei primi orez cât mai curând posibil. - Da. 125 00:05:30,528 --> 00:05:34,034 - Orez și apă. - sau cum ne place să spunem, stat. 126 00:05:34,068 --> 00:05:38,276 - Stat. Deci, 15 minute au plecat. Rămân 15 minute. 127 00:05:38,276 --> 00:05:40,548 - Bine? Deci, să mergem. Courtney, Darce. - Mulțumesc. 128 00:05:40,548 --> 00:05:43,019 - Ce faci acolo? Apăsându -le în jos? - Da, sunt presat la grătar 129 00:05:43,052 --> 00:05:45,390 ei în jos pentru că mantii, Sunt mari și pufoși. 130 00:05:45,424 --> 00:05:48,096 Da, deci are nevoie o adevărată firmă de căutare. 131 00:05:48,162 --> 00:05:50,634 - Trebuie să obținem toate lichidul ăla. - și un condiment frumos și el. 132 00:05:50,668 --> 00:05:53,372 Da? Acum voi doi în mod clar poate gestiona presiunea, 133 00:05:53,406 --> 00:05:55,377 aducând aceste incredibile Animalele înapoi la viață. 134 00:05:55,410 --> 00:05:57,381 - Oh da. - Aceasta este ceea ce facem în E.R. 135 00:05:57,414 --> 00:06:00,053 Vorbim despre mâncare Între a vedea cazuri. 136 00:06:00,087 --> 00:06:03,660 Folosim acest lucru ca terapie. Cum ar fi, încă mergeți la terapie, Dar aceasta este terapia. 137 00:06:03,694 --> 00:06:05,798 Gotcha. Iubește asta. Continuați -l. Condimentează totul. 138 00:06:05,798 --> 00:06:08,638 - Mulțumesc, Gordon. - Îmi pare rău. Cu ce ​​este condimentat? 139 00:06:08,671 --> 00:06:10,775 - magie. - Magic, iubito. 140 00:06:10,809 --> 00:06:13,179 - Kayla și Ryan Kate. - Bună ziua, Joe. 141 00:06:13,212 --> 00:06:16,519 Să ne gândim la asta. Sezonul trei, Ai fost fetiță. 142 00:06:16,553 --> 00:06:18,389 - Știu. - Și acum ești femei 143 00:06:18,389 --> 00:06:20,794 Încă urmărind acest vis de gătit. 144 00:06:20,828 --> 00:06:22,698 - Nu aș schimba nimic. - s -a intensificat De -a lungul anilor? 145 00:06:22,732 --> 00:06:24,703 - Este cu siguranță intensificat. - Oh, cu siguranță. Cu siguranță. 146 00:06:24,703 --> 00:06:26,606 - Bine, să vorbim despre farfurie. - Da. 147 00:06:26,673 --> 00:06:29,077 - Așadar, bascul de mare pan-seared. - Sea Bass. 148 00:06:29,111 --> 00:06:33,185 - Beurre Blanc? - Da, vin alb beurre blanc cu niște șaloturi. 149 00:06:33,219 --> 00:06:34,454 - Ai gustat asta? - Nu încă. 150 00:06:34,488 --> 00:06:37,360 - Gustă -l. - Da. 151 00:06:37,427 --> 00:06:39,364 - Ce are nevoie de asta? - Are nevoie de sare. 152 00:06:39,398 --> 00:06:42,438 Bingo! Gustă totul înainte O pui pe farfurie. Noroc, doamnelor. 153 00:06:42,471 --> 00:06:46,346 - Mulțumesc mult. - Gata? Deschide. 154 00:06:46,379 --> 00:06:50,186 - Îmi pare rău. - Cred că ceva mai multă sare. Puțin mai mult ulei. 155 00:06:51,422 --> 00:06:53,026 Trebuie să continui să șoptesc. 156 00:06:53,026 --> 00:06:54,494 Există o aglomerație în ea. 157 00:06:54,562 --> 00:06:56,299 - Perfect. Da. - E bine acum? 158 00:06:56,299 --> 00:06:58,303 Voi, fetele vă descurcați uimitor. 159 00:06:58,336 --> 00:07:00,374 - Voi ați obținut -o. - Da? Fata Power! 160 00:07:00,407 --> 00:07:03,380 Acum că există o femeie judecătoare Înapoi în arena Masterchef. 161 00:07:03,413 --> 00:07:08,289 - Da! Să mergem. - Aveam nevoie de o baddie feminină Sus aici. 162 00:07:08,289 --> 00:07:12,497 - O Baddie, spune ea. Duos, cinci minute stânga pe ceas. 163 00:07:12,531 --> 00:07:15,136 - Darce, uită -te la acestea. Da. - mm-mmm! 164 00:07:15,169 --> 00:07:17,842 Sincer, culoarea Pe acele ciuperci de la Courtney Și Darcy este excepțional. 165 00:07:17,842 --> 00:07:19,478 - Va fi bine. - Whoo! 166 00:07:19,478 --> 00:07:20,782 Au gătit acele ciuperci timp de 25 de minute. 167 00:07:20,849 --> 00:07:22,852 Sper că nu este Ca și mâncarea pielii. 168 00:07:22,852 --> 00:07:25,725 - Este textura cărnii. - Cum se uită acolo? 169 00:07:25,758 --> 00:07:29,498 - Arată bine. Ooh! - Ryan Kate și Kayla. 170 00:07:29,498 --> 00:07:32,137 Gătit foarte matur. Este un fel de mâncare cu adevărat crescut. 171 00:07:32,170 --> 00:07:35,143 - ar trebui să adaug doar Un strop de apă? - Eu nu cred acest lucru. 172 00:07:35,176 --> 00:07:38,382 - Nu? - Nu aș face, dar orice Te simți confortabil cu. 173 00:07:38,416 --> 00:07:39,652 Dar îngrijorarea mea este Beurre Blanc. 174 00:07:39,686 --> 00:07:41,623 Nu pot obține asta beurre blanc prea gros, 175 00:07:41,656 --> 00:07:43,293 Altfel, ar fi Mult prea bogat pentru acel bas. 176 00:07:43,359 --> 00:07:45,631 A rămas un minut. Haide! 177 00:07:45,631 --> 00:07:47,636 - Am primit un minut. - Ooh, este un băiat greu. 178 00:07:47,669 --> 00:07:50,306 Ai primit -o. Ai primit -o. Ai ridicat lupii. 179 00:07:50,340 --> 00:07:53,413 - Știu! Cu două mâini totuși. - Puteți ridica o tigaie freaking. Dumnezeul meu. Haide. 180 00:07:53,479 --> 00:07:56,218 - Spanac la mijloc. - Acest pește este frumos. 181 00:07:56,285 --> 00:07:58,423 - intru Cu orez aici, bine? - Am primit asta. 182 00:07:58,489 --> 00:07:59,625 Adu -l acasă. Să mergem. - Da, bucătar. 183 00:07:59,625 --> 00:08:01,061 - Vrei să plec? - Da, du -te. 184 00:08:01,095 --> 00:08:03,299 Sare. Ai nevoie de asta. Aici. Obțineți -l mai departe. 185 00:08:03,299 --> 00:08:05,103 - Îți place sosul ca aceasta? - Da. Cred că este bine. 186 00:08:05,170 --> 00:08:07,407 - Cinci, patru ... - Ai primit -o. Ai primit -o. 187 00:08:07,407 --> 00:08:10,213 - ... trei, doi, unul. - Da! 188 00:08:10,213 --> 00:08:11,683 Și opriți -vă! Mâini în aer! Mâinile sus. 189 00:08:11,716 --> 00:08:12,918 Să mergem! 190 00:08:12,918 --> 00:08:14,789 - Bine făcut. - Da! 191 00:08:16,425 --> 00:08:18,563 - Bine făcut. - Da! 192 00:08:18,597 --> 00:08:20,802 - Arată grozav. - Frumos. 193 00:08:20,835 --> 00:08:22,905 - Darce, Courtney, Cum te simți? - Oh, Doamne. 194 00:08:22,905 --> 00:08:26,813 - Mă simt mângâiat. Pot merge să alerg un kilometru chiar acum. - Sunt, ca, înalt. 195 00:08:26,813 --> 00:08:29,820 Presiune mai mare în MASTERCHEF Bucătărie sau E.R.? 196 00:08:29,853 --> 00:08:31,556 Vreau să spun, Sunt destul de comparabile. 197 00:08:31,556 --> 00:08:35,096 Nu vreau să furi asta De la tine, Gordon, dar ... 198 00:08:35,130 --> 00:08:38,335 - Kayla, Ryan Kate, Fericit cu farfuria? Foarte fericit. 199 00:08:38,369 --> 00:08:41,810 - Cred că toate componentele se reunesc coerent. - Toate aromele sunt pe măsură. 200 00:08:41,843 --> 00:08:43,547 - Bine. - Este o ucidere. 201 00:08:43,580 --> 00:08:47,253 Acum pentru partea interesantă din această seară, gustul. 202 00:08:47,253 --> 00:08:49,358 În primul rând, Darce și Courtney, Adu -ți felul de mâncare înainte. 203 00:08:49,425 --> 00:08:50,894 Mulțumesc. 204 00:08:51,897 --> 00:08:53,232 Mulțumesc. 205 00:08:53,232 --> 00:08:56,472 Astăzi am făcut pentru tine Un vegan lomo saltado 206 00:08:56,539 --> 00:08:58,944 cu ciuperci Lionsmane, o parte a orezului, 207 00:08:58,944 --> 00:09:01,816 și un frumos Aji amarillo pastă. 208 00:09:01,816 --> 00:09:04,421 Nu am avut niciodată ceva asemănător. Deci abia aștept să -l gust. 209 00:09:04,421 --> 00:09:05,691 - Mulțumesc. - Vom? 210 00:09:05,724 --> 00:09:07,461 - Da, te rog. - Vă rog. 211 00:09:07,494 --> 00:09:09,265 Și este că textura Ai vrut? 212 00:09:09,265 --> 00:09:12,036 Da. Am vrut să fie Frumos și cărnos în interior. 213 00:09:14,576 --> 00:09:16,111 Sunt, ca, Trăind pentru asta chiar acum. 214 00:09:19,018 --> 00:09:21,455 - Acest fel de mâncare este delicios. - Mulțumesc. 215 00:09:21,523 --> 00:09:24,529 Are căldura. Are farmecul rustic. Este foarte bine. 216 00:09:24,529 --> 00:09:27,768 - Mulțumesc mult. - Îmi place mult ce Ai trecut. 217 00:09:27,768 --> 00:09:29,505 Și sincer ciuperca, Eram îngrijorat 218 00:09:29,505 --> 00:09:33,313 că poate fi puțin uscat, Dar nu se citește deloc uscat. 219 00:09:33,380 --> 00:09:37,989 Am nevoie de mai multă sare sau mai mult soia sau ceva asta dă ceva sare, 220 00:09:37,989 --> 00:09:40,528 Dar aroma în general, Este foarte frumos. 221 00:09:40,595 --> 00:09:42,397 Mulțumesc mult. 222 00:09:42,397 --> 00:09:45,403 Da, îmi place mâncarea pentru că Este neapologic vegan. 223 00:09:45,436 --> 00:09:49,612 Este simplu. Tehnica este bună, Și zic că este MEOW -ul pisicii. 224 00:09:49,645 --> 00:09:52,083 Ooh, Rawr! Mulțumesc. 225 00:09:54,321 --> 00:09:56,660 - Îmi place asta. Dai! - Mulțumesc, doamnelor. 226 00:09:56,693 --> 00:09:58,997 - Mulțumesc, doamnelor. - Mulțumesc mult. 227 00:09:59,031 --> 00:10:01,435 Este o rușine pe care nu am primit -o acel echilibru cu condimentul Pentru că asta îi lipsește. 228 00:10:01,469 --> 00:10:03,908 - Voi ați făcut minunat. Arăta minunat. - Mulțumesc. Voi, și voi, ați făcut -o. 229 00:10:03,908 --> 00:10:07,882 - Loc de muncă bun. Arăta uimitor. - Kayla și Ryan Kate, vă rog. 230 00:10:07,915 --> 00:10:11,890 Oh, placa aceea este uimitoare. Uimitor. 231 00:10:11,923 --> 00:10:14,562 Astăzi pentru tine, Avem un bas de mare pan-seared 232 00:10:14,596 --> 00:10:18,436 Peste un pat de usturoi de lămâie spanac cu sărat roșiile cherry, 233 00:10:18,469 --> 00:10:21,342 un vin alb beurre blanc, și pesmetul Panko prăjit. 234 00:10:21,342 --> 00:10:23,212 - vizual arată frumos. Îmi place finețea. - Mulțumesc. 235 00:10:23,245 --> 00:10:25,584 - Abia aștept să săpat. Loc de muncă bun. - Mulțumesc. 236 00:10:25,651 --> 00:10:27,454 Cum ai gătit peștele? 237 00:10:27,454 --> 00:10:30,059 Am acoperit peștele într -un pic de făină, sare și piper, 238 00:10:30,059 --> 00:10:32,565 doar pentru a obține Un frumos crocant pe el. 239 00:10:32,565 --> 00:10:34,167 - Da, este strălucitor. - minunat. 240 00:10:37,808 --> 00:10:41,215 - Doamne, pește este gătit frumos. - Mulțumesc. 241 00:10:41,248 --> 00:10:44,722 Este moale. Este umed. Cu toate acestea, când gătești pește, 242 00:10:44,789 --> 00:10:47,561 Nu -l acoperi cu roșiile. 243 00:10:47,595 --> 00:10:49,532 - În caz contrar, devine plictisitor, bine? - Bine. 244 00:10:49,565 --> 00:10:51,068 Ai pește crocant. Arată -l. 245 00:10:51,102 --> 00:10:53,841 - Bine. - Spanacul în sine este luminos. 246 00:10:53,874 --> 00:10:55,811 Sunt destule Zest de lămâie acolo, 247 00:10:55,845 --> 00:10:57,848 Și îmi place că Beurre Blanc Are suficient unt. 248 00:10:57,848 --> 00:11:01,590 Nu suntem timizi cu untul de aici, Deci nu vă faceți griji. 249 00:11:01,623 --> 00:11:03,828 - Nu este timidă de nimic. - Nu. 250 00:11:03,861 --> 00:11:05,764 Sunt un fan al pesmet condimentat. 251 00:11:05,798 --> 00:11:08,503 Cred că adaugă cu adevărat o criză și un alt aspect de aromă pentru farfurie, 252 00:11:08,537 --> 00:11:13,881 Și mă face foarte mândru și fericit să văd doi concurenți După zece ani, 253 00:11:13,948 --> 00:11:16,820 întoarce-te, prezintă un astfel de matur și fel de mâncare bine executat. 254 00:11:16,887 --> 00:11:21,763 - Îmi oferă o mulțime de personal satisfacție, așa că mulțumesc. - Mulțumesc mult. 255 00:11:21,796 --> 00:11:25,036 - Peștele este doar superb. - De aceea le -am dorit pentru a -l arăta. 256 00:11:25,102 --> 00:11:27,742 - A fost bine. - Loc de muncă bun. 257 00:11:27,775 --> 00:11:30,914 Doamnelor, chiar acum Avem nevoie de un moment. Mulțumesc. 258 00:11:32,618 --> 00:11:34,723 Darce și Courtney, Da, un fel de mâncare excepțional. 259 00:11:34,756 --> 00:11:36,024 Au funcționat ciupercile? Da, au făcut -o. 260 00:11:36,058 --> 00:11:38,462 - Au făcut -o! - Sunt nervos. 261 00:11:38,530 --> 00:11:41,335 Voi, ca, Începeți să plângeți și aruncând. 262 00:11:41,402 --> 00:11:44,776 Ryan Kate și Kayla's Sea Bass, Asta a fost gătit frumos. 263 00:11:44,842 --> 00:11:46,613 - A fost foarte bine. - Da. 264 00:11:46,613 --> 00:11:47,782 - Am făcut tot ce am putut. - Bine. 265 00:11:47,848 --> 00:11:50,988 Oh, Doamne. 266 00:11:50,988 --> 00:11:54,596 - Începem. - Uau, ce luptă. 267 00:11:54,596 --> 00:11:57,602 Sincer, pentru Joe, Tiffany și cu mine, 268 00:11:57,635 --> 00:11:59,104 A fost un apel foarte greu. 269 00:12:01,476 --> 00:12:06,819 Dar noi trei credem că Cel mai bun fel de mâncare a fost gătit de ... 270 00:12:19,144 --> 00:12:24,287 Cei trei credem că Cel mai bun fel de mâncare a fost gătit de ... 271 00:12:27,929 --> 00:12:30,167 ... Kayla și Ryan Kate. 272 00:12:30,167 --> 00:12:34,441 - Felicitări. - Oh, draga mea. 273 00:12:34,441 --> 00:12:36,947 - Am făcut o treabă bună. Am făcut o treabă bună. - E în regulă. 274 00:12:36,980 --> 00:12:39,920 Vino și ia aceste șorțuri. A doua oară. Bine făcut. 275 00:12:39,920 --> 00:12:41,956 - Felicitări. - Mulțumesc mult. 276 00:12:41,990 --> 00:12:44,662 - Continuați să ne faceți mândri. - Bine făcut. 277 00:12:44,662 --> 00:12:46,199 - Mulțumesc. - Mulțumesc 278 00:12:46,199 --> 00:12:47,869 - Felicitări. - Mulțumesc mult. 279 00:12:47,935 --> 00:12:49,104 Cu plăcere. Ai făcut -o. 280 00:12:49,170 --> 00:12:51,074 Courtney și Darce, Ține -ți capul sus. 281 00:12:51,108 --> 00:12:52,678 Ce ai livrat a fost delicios. 282 00:12:52,712 --> 00:12:54,782 Ai nevoie doar un pic de sare 283 00:12:54,816 --> 00:12:56,451 doar la un fel de Echilibrează totul. 284 00:12:56,451 --> 00:12:58,389 - Vă rugăm să vă îndreptați. - Mulțumesc mult. 285 00:12:58,389 --> 00:12:59,892 Mulțumesc. 286 00:13:01,495 --> 00:13:03,934 - Suntem atât de încântați! - Suntem atât de încântați. 287 00:13:03,967 --> 00:13:06,071 Se simte atât de nebun că ne -am întors. 288 00:13:06,104 --> 00:13:08,075 Și de data asta, a fost cu atât mai special 289 00:13:08,109 --> 00:13:09,745 să fiu chiar aici cu tine în primul rând. 290 00:13:09,812 --> 00:13:11,081 Cum ar fi, oh, zeul meu. 291 00:13:11,081 --> 00:13:12,083 Sunt multe dure concurență aici 292 00:13:12,116 --> 00:13:13,853 O mulțime de bucătari grozavi de casă, 293 00:13:13,887 --> 00:13:15,423 Dar sunt încrezător în duo -ul nostru. 294 00:13:15,423 --> 00:13:18,162 - Îmi pare rău. - un astfel de bummer. 295 00:13:18,228 --> 00:13:21,001 Este total un bummer care să nu fi obținut Șorțurile alea albe. 296 00:13:21,001 --> 00:13:24,942 M -am trezit dorind mai mult decât am avut vreodată dimineața, 297 00:13:24,975 --> 00:13:29,218 - Și sunt puțin trist, Dar, um ... - E în regulă. 298 00:13:29,218 --> 00:13:31,956 - Am făcut tot ce este mai bun. - Da, am făcut -o. 299 00:13:31,990 --> 00:13:33,325 Chiar am crezut că o avem. 300 00:13:33,325 --> 00:13:35,698 Uh! Atât de aproape. 301 00:13:35,698 --> 00:13:37,500 - Loc de muncă bun. - Loc de muncă bun. 302 00:13:37,535 --> 00:13:40,439 Corect, În continuare, Javi și Luis ... 303 00:13:40,439 --> 00:13:42,845 - Vai! - Oh! 304 00:13:42,878 --> 00:13:44,849 ... versus Trey și Kevin. 305 00:13:44,883 --> 00:13:47,187 - Whoo! - Hai să mergem, iubito! 306 00:13:47,254 --> 00:13:49,525 - Să mergem! - Este o nebunie. 307 00:13:49,525 --> 00:13:51,596 - Nici măcar nu Știi unde sunt. - Aceasta este- Acesta este- 308 00:13:51,663 --> 00:13:54,869 Nu ne place să pierdem, Deci, vor fi multe Vorbind. 309 00:13:54,902 --> 00:13:55,905 - Whoa. - oops. 310 00:13:55,972 --> 00:13:59,144 Wow. 311 00:13:59,144 --> 00:14:00,848 Vom da ceva fund. 312 00:14:00,881 --> 00:14:03,252 Nu credem că putem câștiga. Știm că putem câștiga. 313 00:14:03,252 --> 00:14:04,990 Și vom intra Și ne vom primi șorțurile 314 00:14:05,023 --> 00:14:06,659 După ce executăm acest fel de mâncare fără depozit. 315 00:14:06,726 --> 00:14:08,930 - Asta e corect. - Domnilor, bine ai venit. 316 00:14:08,997 --> 00:14:11,135 - Gents, să începem cu tine. - Numele meu este Kevin. 317 00:14:11,168 --> 00:14:12,872 Acesta este Trey. Suntem din Carolina de Nord. 318 00:14:12,906 --> 00:14:15,076 Am început această călătorie Acum 15 ani. 319 00:14:15,076 --> 00:14:18,684 L -am întâlnit la un joc de fotbal că lucram ca medic Și era în trupă. 320 00:14:18,717 --> 00:14:21,690 Eram un tânăr student. Tipul acesta a fost bunicul meu. Este cu 20 de ani mai mare decât mine. 321 00:14:21,757 --> 00:14:24,563 Așa că a avut grijă de mine, gătit pentru mine, 322 00:14:24,596 --> 00:14:27,902 și am mers sub aripa lui și a început să gătească cu el, Și iată -ne. 323 00:14:27,902 --> 00:14:29,606 Suntem un duo improbabil. 324 00:14:29,672 --> 00:14:32,010 Diferența de vârstă și diferența de înălțime Și totul. 325 00:14:32,043 --> 00:14:35,884 - Păr, fără păr, uh ... - Este unul dintre aceste lucruri. 326 00:14:35,884 --> 00:14:37,487 Funcționează. Funcționează bine, știi? 327 00:14:37,555 --> 00:14:39,625 Uimitor. Domnilor, bine ai venit. Mă bucur să te văd pe amândoi. 328 00:14:39,692 --> 00:14:42,297 - Care este conectarea? - Acesta este acesta este Luis. Sunt Javi. 329 00:14:42,297 --> 00:14:44,836 Suntem pompieri cubani nebuni reprezentând Miami. 330 00:14:44,869 --> 00:14:46,839 - Ne -am întâlnit acum 20 de ani Când eram la școala de pompieri ... Wow. 331 00:14:46,873 --> 00:14:49,712 - ... și a fost o frăție de atunci. - Îmi place asta. 332 00:14:49,712 --> 00:14:52,785 Acum unele dintre cele mai bune mâncare Am avut vreodată în Miami este din Unele dintre acele stații de pompieri. 333 00:14:52,818 --> 00:14:53,953 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 334 00:14:53,953 --> 00:14:55,323 Cred că Luis și cu mine sunt cu siguranță 335 00:14:55,323 --> 00:14:57,059 unul dintre cei mai buni Acasă bucătari acolo 336 00:14:57,093 --> 00:14:58,329 Pentru că gătim în bucătărie 337 00:14:58,329 --> 00:15:00,133 împreună la Casa de pompieri constant. 338 00:15:00,199 --> 00:15:02,137 - El folosește fiecare oală și tigaie ... - se numește aromă. 339 00:15:02,204 --> 00:15:04,976 ... farfurie. Mă conduce cu nuci. Dar mâncarea este delicioasă. 340 00:15:05,009 --> 00:15:08,817 Sincer, pot spune chiar acum, sunt o mulțime de frățești dragoste în această bucătărie. 341 00:15:08,850 --> 00:15:10,253 - Da, cu siguranță. - Asta e corect. 342 00:15:10,320 --> 00:15:12,424 - Da. - Bine. Sunteți gata? 343 00:15:12,457 --> 00:15:13,527 - gata. - Da. 344 00:15:13,527 --> 00:15:15,931 Cele 30 de minute încep acum. 345 00:15:15,964 --> 00:15:17,267 - Whoo-whooo! - Hai să mergem, băieți. 346 00:15:17,333 --> 00:15:18,804 - Hai să mergem, frate. - Bine, voi primi 347 00:15:18,837 --> 00:15:20,607 Aceste fripturi au condimentat mai întâi, frate. 348 00:15:20,640 --> 00:15:23,145 - Da. - În regulă. Știți voi Cum să faci un foc, nu? 349 00:15:23,212 --> 00:15:25,149 Ești despre pentru a fi stins. 350 00:15:25,216 --> 00:15:26,720 Cum arată morcovul, omule? Îți plac? 351 00:15:26,753 --> 00:15:28,222 Oh, da, îmi plac. 352 00:15:28,222 --> 00:15:30,794 Hei, Kev, Aduceți un fluture de vitreg? 353 00:15:30,794 --> 00:15:34,569 Nu, cred că voi folosi doar piciorul meu și dă -i un impuls. 354 00:15:34,636 --> 00:15:37,140 Înălțimea nu face un bărbat. Îți voi arăta cu felul de mâncare. Nu vă faceți griji. 355 00:15:37,140 --> 00:15:39,344 Bine, Trey, Kevin, dă -ne O perspectivă asupra farfuriei. Ce faci? 356 00:15:39,377 --> 00:15:42,784 Facem un minunat filet mignon, altele cremoase piure, 357 00:15:42,784 --> 00:15:45,356 morcovi de moștenire prăjiți, și un sos de piper de piper. 358 00:15:45,390 --> 00:15:46,893 - Va fi delicios. - Dă -ne o perspectivă unora 359 00:15:46,960 --> 00:15:48,095 din mâncarea pe care voi voi gătește împreună. 360 00:15:48,128 --> 00:15:49,966 Suntem auto-certificați Maeștri la grătar. 361 00:15:49,966 --> 00:15:51,636 Ne place orice Asta are flăcări deschise. 362 00:15:51,670 --> 00:15:53,540 Așa că vom ieși afară și Vom fuma o grămadă de carne. 363 00:15:53,573 --> 00:15:55,844 Vom găti mese mari de familie. Pune totul pe o farfurie mare. 364 00:15:55,877 --> 00:15:57,180 - Lasă toată lumea să meargă la ea. - Frumos. 365 00:15:57,246 --> 00:15:58,817 - Ai propriii tăi fumători? - Oh, destul de multe. 366 00:15:58,851 --> 00:16:02,023 - Câți fumători Ai, Kevin? - Am un total 20 acum. 367 00:16:02,056 --> 00:16:05,162 Am doar cinci, Dar, vreau să spun, totuși. 368 00:16:05,196 --> 00:16:08,068 În regulă, Aproximativ un minut pe acestea. 369 00:16:08,135 --> 00:16:11,576 Băieți, suntem cu 10 minute în jos, Rămân 20 de minute. 370 00:16:11,643 --> 00:16:13,478 L -am luat pe frate. Sunt aici. 371 00:16:13,478 --> 00:16:16,318 Ah, aici mergem. 372 00:16:16,384 --> 00:16:19,124 Javi și Luis, dă -ne O perspectivă asupra acestui fel de mâncare în această seară. 373 00:16:19,158 --> 00:16:20,560 - Ce este? - Deci ce facem 374 00:16:20,594 --> 00:16:22,263 este o opțiune mai sănătoasă din frita cubaneză, 375 00:16:22,297 --> 00:16:24,569 care este un hamburger cubanez pe care îl facem în Miami. 376 00:16:24,602 --> 00:16:26,672 Și va fi completat Cu un gem de slănină de caise 377 00:16:26,672 --> 00:16:29,277 - Pentru a echilibra dulce și picant. - Iubește asta. 378 00:16:29,311 --> 00:16:31,850 - Și care este amestecul? - Deci amestecul este Un curcan măcinat slab. 379 00:16:31,850 --> 00:16:36,893 Dar îl infuzem cu sos de Chipotle Adobo și Chorizo ​​în stil spaniol. 380 00:16:36,927 --> 00:16:38,062 - Frumos. - bombe cu aromă. 381 00:16:38,062 --> 00:16:40,099 Deci trebuie să spun, Burger de curcan, 382 00:16:40,166 --> 00:16:42,938 Îți asumi un mare risc. Trebuie să fie cu adevărat special. 383 00:16:43,005 --> 00:16:44,942 Am făcut -o de ani buni la stația de pompieri. 384 00:16:45,009 --> 00:16:46,813 Ei continuă să o ceară. Nu poate fi atât de rău. 385 00:16:46,813 --> 00:16:49,050 - Bine, ai multă muncă de făcut. - Da, îmi place. 386 00:16:49,050 --> 00:16:51,422 - Acum gătim. - Acum gătim. 387 00:16:51,422 --> 00:16:53,092 Oh, uită -te la asta, Kevin. Cum te simți în legătură cu asta? 388 00:16:53,158 --> 00:16:54,828 Da, da, da. Bine, bine, bine. 389 00:16:54,828 --> 00:16:57,601 Deci Trey și Kevin, Filet Mignon. Adică, este unul mare. 390 00:16:57,635 --> 00:17:00,340 Nu are grăsime acolo, Deci are nevoie de acea grăsime acolo, 391 00:17:00,373 --> 00:17:02,444 altfel Se va usca deasupra. 392 00:17:02,444 --> 00:17:04,447 - Absolut. - Am văzut atât de multe filete De -a lungul anilor. 393 00:17:04,447 --> 00:17:06,451 Deci, când spui Vei face un filet, 394 00:17:06,484 --> 00:17:08,456 Ridicați bara pentru tine automat. 395 00:17:08,456 --> 00:17:10,961 - Ceva are a fi uimitor în acest sens ... - Perfect. 396 00:17:10,995 --> 00:17:12,230 .... pentru că suntem înăuntru Bucătăria Masterchef. 397 00:17:12,263 --> 00:17:14,100 Fripturile sunt la cuptor. Două minute în cuptor. 398 00:17:14,100 --> 00:17:16,973 - În ei pleacă. - Puneți asta înapoi. 399 00:17:16,973 --> 00:17:21,014 Pompierii noștri din Miami, Marea mea îngrijorare acum sunt acestea Burgerii de curcan sunt la cuptor. 400 00:17:21,048 --> 00:17:24,354 Acum s -ar putea să aibă 20% din acel amestec în Chorizo, Am asta, 401 00:17:24,354 --> 00:17:26,324 Dar încă mai are nevoie a fi scufundat și bast. 402 00:17:26,358 --> 00:17:28,730 Ai avut vreodată Un burger de curcan care nu este uscat? 403 00:17:28,763 --> 00:17:32,972 - Nu, nu am niciodată- - Exact. Nu sunt sigur Este cea mai bună strategie. 404 00:17:32,972 --> 00:17:35,143 Cinci minute de mers. Să mergem. Haide! 405 00:17:35,176 --> 00:17:39,017 Trey, nu continua să -l tragi. Lasă -l să se odihnească acum pentru că Pur și simplu iese din tigaie. 406 00:17:39,051 --> 00:17:41,288 De fiecare dată când aruncați acel lucru, Doar vei lăsa Acea sângere. 407 00:17:41,355 --> 00:17:44,561 - Da, bucătar. - Haide, hai. 408 00:17:46,031 --> 00:17:48,569 Acolo mergem, haide. Dă -mi asta chiar aici. 409 00:17:50,106 --> 00:17:53,212 - 60 de secunde pentru a merge. - Whoo! Să mergem. 410 00:17:53,245 --> 00:17:55,082 - Hai să mergem, iubito. Să mergem. Să mergem. - Știu. 411 00:17:55,116 --> 00:17:56,385 Este numărătoarea finală, colegi. 412 00:17:56,418 --> 00:17:58,222 Asigurați -vă că MASH este frumos și cremos. 413 00:17:58,255 --> 00:17:59,491 Bine, hai să plătim. Să plătim. 414 00:17:59,491 --> 00:18:01,261 Unde este sarea? Dă -mi sarea. 415 00:18:01,294 --> 00:18:03,232 Aveți nevoie de sare și puțin ... Nu, piper. PEPER, scuze. 416 00:18:03,265 --> 00:18:05,036 - Nu sare, piper. - Mă agit. 417 00:18:05,069 --> 00:18:07,240 - Am primit asta. Avem asta, frate. - Da, puneți crutoanele. 418 00:18:07,273 --> 00:18:10,881 - Unde sunt? Oh. - Cinci, patru, trei ... 419 00:18:10,914 --> 00:18:12,050 - Să mergem. - ... doi ... 420 00:18:12,117 --> 00:18:13,686 - Am obținut -o. - ... unul și opriți -vă. 421 00:18:13,720 --> 00:18:15,524 - Bine făcut. - Bunătate milostivă, frate. 422 00:18:15,524 --> 00:18:18,062 - Da, amice. Te iubesc, frate. - Te iubesc, frate. 423 00:18:18,129 --> 00:18:20,734 Bine făcut. 424 00:18:20,801 --> 00:18:22,972 Să începem cu Trey și Kevin, te rog. 425 00:18:23,005 --> 00:18:24,207 Adu -ți felul de mâncare înainte. 426 00:18:26,512 --> 00:18:30,052 Pentru tine, bucătar, Avem un filet mignon, cartofi cu piure cremos, 427 00:18:30,085 --> 00:18:33,358 morcovi de moștenire prăjiți, și un rachiu frumos sos de piper. 428 00:18:36,198 --> 00:18:38,135 Este elegant. Arată bine. 429 00:18:38,135 --> 00:18:40,006 Dar totul este temperatura. 430 00:18:40,039 --> 00:18:41,341 Temp, pentru ce am plecat? 431 00:18:41,408 --> 00:18:43,646 S -a îndreptat spre un mediu rar, bucătar. 432 00:18:57,842 --> 00:19:01,314 Corect, Kevin și Trey. Temp, pentru ce am trecut? 433 00:19:01,314 --> 00:19:03,418 S -a îndreptat spre un mediu rar, bucătar. 434 00:19:10,768 --> 00:19:12,537 Da, este la mijlocul rarului. 435 00:19:21,589 --> 00:19:23,593 - Filet este gătit frumos. - Mulțumesc, bucătar. 436 00:19:23,626 --> 00:19:26,265 Este condimentat frumos. Sosul este puțin excesiv redus. 437 00:19:26,331 --> 00:19:28,536 Este sărat. Dar este un fel de mâncare foarte bun. 438 00:19:28,603 --> 00:19:31,174 - Mulțumesc. - Morcovii sunt poate 439 00:19:31,208 --> 00:19:32,343 Una dintre părțile mele preferate a farfuriei. 440 00:19:32,343 --> 00:19:34,347 Au într -adevăr o textură grozavă. 441 00:19:34,347 --> 00:19:36,117 Sunt bine asezonate. 442 00:19:36,117 --> 00:19:39,759 - chiar a fost Un fel de mâncare foarte bun. - Mulțumesc, bucătar. 443 00:19:39,792 --> 00:19:42,129 Voi ați plătit mult de atenție la detalii, tehnica. 444 00:19:42,196 --> 00:19:46,238 Puteți vedea totul pe farfurie. Este spot-on. 445 00:19:46,271 --> 00:19:49,278 - Mulțumesc, genti. - Mulțumesc. 446 00:19:49,344 --> 00:19:52,551 - O treabă bună, băieți. - era cald acolo. 447 00:19:52,618 --> 00:19:55,891 Javi și Luis, te rog Pas înainte cu vasul. 448 00:19:55,924 --> 00:19:58,428 Astăzi vă prezentăm Burgerul cubanez Frita, 449 00:19:58,495 --> 00:20:01,034 un burger de curcan de chipotle cu gem de slănină. 450 00:20:01,068 --> 00:20:04,876 Și o parte Salata de cezar pentru copii pentru bebeluși cu crutoane de casă. 451 00:20:04,909 --> 00:20:08,917 Am devenit puțin nervos când Ai menționat Turcia Burger. Știm că Turcia este bland. 452 00:20:08,950 --> 00:20:11,623 Este un coșmar absolut Obținerea unui burger de curcan corect Pentru că sunt întotdeauna uscați. 453 00:20:11,623 --> 00:20:14,294 Deci sunt disperat să intri acolo. 454 00:20:14,360 --> 00:20:16,231 Vom? Cât timp l -ai gătit? 455 00:20:16,264 --> 00:20:18,235 - 18 minute. - 18 minute? 456 00:20:18,235 --> 00:20:20,740 Asta e mult. 457 00:20:25,517 --> 00:20:27,153 - ooh. - Nu este uscat. 458 00:20:27,153 --> 00:20:31,027 - ooh. Wow. - Cu siguranță nu este uscat. 459 00:20:39,545 --> 00:20:41,649 Burger este delicios, evident. 460 00:20:41,649 --> 00:20:43,386 - Mulțumesc. - Adică, este picant. 461 00:20:43,419 --> 00:20:45,189 Și pansamentul de salată de Cezar este delicios. 462 00:20:45,255 --> 00:20:46,559 - O treabă grozavă. - Mulțumesc. 463 00:20:46,593 --> 00:20:49,665 Îmi place chorizo. Aceasta a fost o mișcare foarte inteligentă. 464 00:20:49,665 --> 00:20:53,071 Dar salata de Cezar, felul în care este placat se simte Un pic penibil. 465 00:20:53,105 --> 00:20:56,345 - dar îmi place foarte mult Toate acele arome împreună. Mulțumesc. 466 00:20:56,378 --> 00:21:00,286 Un burger de curcan în viața mea este ceea ce trebuie să mănânc Când soția mea gătește. 467 00:21:00,319 --> 00:21:01,455 Nu am întâlnit niciodată unul care mi -a plăcut. 468 00:21:01,488 --> 00:21:03,894 Dar acesta este cel mai bun Burger de curcan 469 00:21:03,894 --> 00:21:05,697 Am avut vreodată în viața mea. 470 00:21:05,697 --> 00:21:08,235 Problema este puțin Detalii. 471 00:21:08,302 --> 00:21:11,408 Chiar nu ai servi niciodată un cap de aisberg 472 00:21:11,441 --> 00:21:14,314 cu un nod ruginit pe partea de jos a lui pe un vas, 473 00:21:14,314 --> 00:21:15,617 în special în bucătăria Masterchef. 474 00:21:15,684 --> 00:21:19,290 Dar aromele sunt la punct. 475 00:21:19,290 --> 00:21:20,325 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 476 00:21:20,325 --> 00:21:22,698 Ceea ce este atroce este banca ta. 477 00:21:22,731 --> 00:21:26,237 Nu am văzut niciodată mai multe a unei zone de dezastru decât asta. 478 00:21:26,237 --> 00:21:28,710 Voi trebuie să curățați după voi înșelați în pompier. 479 00:21:28,744 --> 00:21:31,448 - Dacă gătim, nu curățați. - Gătiți și nu curățați. 480 00:21:31,481 --> 00:21:34,187 Este evident. 481 00:21:34,221 --> 00:21:36,592 Gents, mulțumesc. 482 00:21:36,625 --> 00:21:39,932 Trebuie să vorbim despre asta Pentru că este gât și gât. 483 00:21:39,965 --> 00:21:41,702 Scuză -ne. 484 00:21:45,309 --> 00:21:47,714 - Morcovii erau perfecți. - filetul mignon, 485 00:21:47,714 --> 00:21:49,351 Vreau să spun, Arăta profesionist, Nu -i așa? 486 00:21:49,384 --> 00:21:51,387 Da. Adică, întreaga placă ... 487 00:21:54,729 --> 00:21:58,268 Acum, acel burger Un fel de mi -a suflat mintea. 488 00:21:58,335 --> 00:21:59,605 - Suntem aici dintr -un motiv, frate. - Da. 489 00:21:59,605 --> 00:22:01,341 Bine, suntem cu toții în acord? 490 00:22:01,375 --> 00:22:02,677 - Da. - Da. 491 00:22:07,220 --> 00:22:08,623 Am ajuns la o decizie, 492 00:22:08,657 --> 00:22:12,731 și șorțul Masterchef merge la ... 493 00:22:21,248 --> 00:22:23,351 Oh, oh! 494 00:22:23,385 --> 00:22:25,757 Oh, uau. Ce se întâmplă? 495 00:22:30,266 --> 00:22:31,669 Loviti fundul, băieți. 496 00:22:31,669 --> 00:22:33,840 Ei bine, am pierdut față de unul a fraților noștri 497 00:22:33,840 --> 00:22:35,076 în serviciul de pompieri. 498 00:22:35,109 --> 00:22:36,378 Desigur, mă simt puțin dezamăgit, 499 00:22:36,378 --> 00:22:38,182 Dar nu suntem pierzători dureri. 500 00:22:38,182 --> 00:22:41,387 Știm că ne -am asumat un risc cu burgerii noștri de curcan, Dar știi ce? 501 00:22:41,421 --> 00:22:44,662 Am fost subdogul, Și am avut o șansă. 502 00:22:44,695 --> 00:22:47,568 - Am avut șansa unui pumn. - Ne -am luat șorțurile, iubito. 503 00:22:47,601 --> 00:22:49,370 - Să mergem! Vai! Hai să o facem! - Got din șorțuri. 504 00:22:49,403 --> 00:22:51,509 - Whoo! - Se simte uimitor. 505 00:22:51,542 --> 00:22:53,378 Ca un vis devenit realitate. 506 00:22:53,378 --> 00:22:55,048 Mă gândesc absolut Putem câștiga acest lucru. 507 00:22:55,082 --> 00:22:57,186 Și cine este mai bine să o facă cu cel mai bun prieten al meu? 508 00:22:57,219 --> 00:23:00,092 - Te iubesc, frate. O, omule, este atât de grozav. - Te iubesc, frate. 509 00:23:00,092 --> 00:23:02,965 Serios, vasele că aceste duo -uri se ridică, 510 00:23:02,998 --> 00:23:04,668 acesta este deja unul dintre Cele mai interesante anotimpuri din toate timpurile. 511 00:23:04,668 --> 00:23:06,739 Abia aștept să văd Următoarea luptă. 512 00:23:17,227 --> 00:23:19,599 Rundele de audiție continuă, ca patru duo -uri dinamice 513 00:23:19,632 --> 00:23:23,540 luptă -l Pentru un șorț alb râvnit. 514 00:23:23,573 --> 00:23:25,409 Un cuplu căsătorit din Pennsylvania 515 00:23:25,443 --> 00:23:27,581 ia un cuplu căsătorit din Florida, 516 00:23:27,615 --> 00:23:31,355 și bunicile pline de farmec Duel o echipă mamă-fiică. 517 00:23:31,388 --> 00:23:36,030 - Uită -te la aceste mazăre drăguță! - Milah și Lisa, bunicile pline de farmec. 518 00:23:36,097 --> 00:23:40,339 Purtăm ponei și transpirații în timpul săptămânii și perle în weekend. 519 00:23:40,339 --> 00:23:42,510 Ah, îmi place asta. 520 00:23:42,577 --> 00:23:45,383 Nu suntem bunica ta obișnuită. Suntem glam-mas-ul tău. 521 00:23:45,416 --> 00:23:49,592 Ne place să ne îmbrăcăm și ne -am pus pe perlele noastre fanteziste Și pune -ne pe rujul nostru. 522 00:23:49,625 --> 00:23:51,361 Nu stăm în balansoar pe pridvorul din spate, 523 00:23:51,394 --> 00:23:52,631 - Suntem, Milah? - uh-uh. Nu. 524 00:23:52,665 --> 00:23:54,334 Suntem gata a arunca în jos 525 00:23:54,367 --> 00:23:55,604 unele bune ol ' Gătitul sudic. 526 00:23:55,637 --> 00:23:57,139 Vrem să câștigăm acel șorț. 527 00:23:57,139 --> 00:23:59,277 Vom face bust Tootsie -ul nostru să ajungă acolo. 528 00:23:59,311 --> 00:24:02,717 Tonna și cait, ce ești tu Pregătiți -ne pentru noi în această seară? 529 00:24:02,751 --> 00:24:06,124 Vom aduce puțin Un pic din Dakota de Sud pentru tine. 530 00:24:06,157 --> 00:24:09,531 - Da. - Deci vom pregăti O friptură de bizon 531 00:24:09,598 --> 00:24:11,803 - Cu piure de cartofi dulci albi. - Wow. 532 00:24:11,869 --> 00:24:14,775 - Frumos și slab. Complicat de gătit. - Este. 533 00:24:14,809 --> 00:24:17,748 Dacă nu ai avut niciodată bizon, Te duci diseară, 534 00:24:17,781 --> 00:24:19,618 Și o să ne dai un șorț pentru asta. 535 00:24:19,618 --> 00:24:21,488 Asta se va întâmpla? 536 00:24:21,522 --> 00:24:23,092 Da! 537 00:24:23,158 --> 00:24:25,897 Suntem foarte competitivi. Nu există nicio îndoială în acest sens. 538 00:24:25,897 --> 00:24:29,236 - Absolut. - Am concurat împreună înainte. 539 00:24:29,303 --> 00:24:32,711 Am făcut culturism competiții împreună. 540 00:24:35,348 --> 00:24:38,288 Cred că toate acestea ne oferă O margine în bucătărie. 541 00:24:38,355 --> 00:24:40,761 - Acesta este al nostru! - Este. 542 00:24:40,794 --> 00:24:42,897 - Te iubesc. - Te iubesc. 543 00:24:42,931 --> 00:24:44,802 Uită -te acolo sus. Câștigător, sezonul 15? 544 00:24:44,802 --> 00:24:46,672 - noi suntem noi. - noi suntem noi. 545 00:24:46,706 --> 00:24:49,811 Numele meu este Julio. Aceasta este frumoasa mea soție Rachel. 546 00:24:49,845 --> 00:24:51,915 Și am fost căsătoriți timp de doi ani. 547 00:24:51,915 --> 00:24:55,389 Ne bucurăm de gătit împreună pentru că acesta este o adevărată pasiune. 548 00:24:55,422 --> 00:24:57,193 Asta este ceea ce Vrem să urmărim în viață. 549 00:24:57,193 --> 00:24:59,931 Și pentru noi, Șorțurile alea sunt totul. 550 00:24:59,931 --> 00:25:02,804 Ne -am părăsit slujbele. Am luat un împrumut pentru a fi aici. 551 00:25:02,804 --> 00:25:06,310 - Deci asta este totul Sau nimic pentru noi. - Am primit asta, MI Amor. 552 00:25:06,377 --> 00:25:07,547 - Te iubesc. - Te iubesc. 553 00:25:07,547 --> 00:25:08,650 Mulțumesc că ai făcut asta cu mine. 554 00:25:08,683 --> 00:25:10,318 - Sunt Spencer. - Sunt McKenna. 555 00:25:10,385 --> 00:25:11,555 Și suntem cuplul confortabil 556 00:25:11,589 --> 00:25:12,924 de la Grass Flat, Pennsylvania, 557 00:25:12,924 --> 00:25:14,528 Și am fost fericiți Căsătorit pentru ... 558 00:25:14,528 --> 00:25:15,830 Trei ani. 559 00:25:15,863 --> 00:25:17,701 Nu am reușit niciodată Am petrecut o zi distanță. 560 00:25:17,701 --> 00:25:19,270 Nu. Nu ne despărțim bine, 561 00:25:19,336 --> 00:25:21,542 De aceea este atât de grozav Că suntem în acest sezon. 562 00:25:21,576 --> 00:25:24,815 Mâncarea noastră împreună este confort, mâncare confortabilă. 563 00:25:24,815 --> 00:25:26,819 - Am câștigat atât de multă greutate. - Amândoi avem. 564 00:25:26,853 --> 00:25:29,592 - Am câștigat mult de greutate împreună. - Suntem foarte fericiți. 565 00:25:29,625 --> 00:25:32,229 Nu ar trebui să te ardă. Cred că am răcit asta. 566 00:25:32,263 --> 00:25:34,769 - Oh! E atât de bine. Frumos. - Da da. 567 00:25:34,835 --> 00:25:37,140 - 60 de secunde pentru a merge. - Whoo! 568 00:25:37,206 --> 00:25:38,843 Să ne grăbim. Să ne grăbim. Avem un minut. 569 00:25:38,843 --> 00:25:41,214 - Pretty unul, drăguț. - Cred că este drăguță. 570 00:25:41,214 --> 00:25:43,686 - Perfect. - Bine, care piese Vrei să folosesc? 571 00:25:43,686 --> 00:25:44,722 - acestea? - Da. 572 00:25:44,755 --> 00:25:45,757 Adu -l acasă. Să mergem. 573 00:25:45,824 --> 00:25:46,759 Grăbește -te, grăbește -te, grăbește -te. 574 00:25:46,826 --> 00:25:48,162 Sos, sos, sos. 575 00:25:48,195 --> 00:25:49,598 - Am înţeles. - Este bine? 576 00:25:49,632 --> 00:25:52,469 - Da. - Să mergem. Puțin ulei. 577 00:25:52,504 --> 00:25:56,612 Cinci, patru, trei, doi, unul. 578 00:25:56,645 --> 00:25:59,050 Și opriți -vă! Bine făcut. 579 00:25:59,050 --> 00:26:01,622 Să mergem. Am obținut -o. 580 00:26:01,622 --> 00:26:03,993 - Am făcut -o. - Bine făcut. 581 00:26:03,993 --> 00:26:06,765 Să începem cu Spencer Și McKenna, vă rog. 582 00:26:06,765 --> 00:26:08,301 Sperăm să vă bucurați. 583 00:26:08,301 --> 00:26:11,776 Avem pui prăjit cu fasole verde sudică, 584 00:26:11,842 --> 00:26:14,414 piure, și Herb Gravy. 585 00:26:14,414 --> 00:26:17,453 Îmi place culoarea de pe pui. Ușor nervos pentru a obține cu adevărat 586 00:26:17,486 --> 00:26:19,725 Pui bun prăjit făcut într -o jumătate de oră. 587 00:26:19,758 --> 00:26:22,496 Risc mare în fața Tiffany Derry, permiteți -mi să vă spun. 588 00:26:22,496 --> 00:26:24,734 Deci, sperăm Este gătit corect. 589 00:26:28,510 --> 00:26:31,380 - Este cu siguranță gătit. - Foarte frumos. 590 00:26:36,024 --> 00:26:38,563 Îmi place suculenia pe pui. 591 00:26:38,596 --> 00:26:41,836 Fasolea verde, Cu siguranță poți spune că au gătit corect. 592 00:26:41,836 --> 00:26:46,712 Știu că ai spus Herb Gravy, Dar chiar nu am degustat multă aromă cu adevărat. 593 00:26:49,952 --> 00:26:53,291 Am făcut Gambas Al Ajilo peste o polentă cremoasă 594 00:26:53,324 --> 00:26:56,632 cu niște chorizo ​​spaniol și crispuri de parmezan. 595 00:26:56,666 --> 00:26:57,801 Vizual, arată frumos. 596 00:26:57,834 --> 00:26:59,771 Îmi place culoarea a creveților. 597 00:27:03,713 --> 00:27:04,948 Gambele sunt gătite frumos. 598 00:27:04,948 --> 00:27:07,521 - Da. - Dar cred că aș trece prin 599 00:27:07,554 --> 00:27:09,323 două sau trei linguri din acea polentă 600 00:27:09,357 --> 00:27:11,662 Și atunci va trebui să mă opresc Pentru că este atât de bogat. 601 00:27:11,662 --> 00:27:14,033 Dar ai bătut proteina. 602 00:27:16,538 --> 00:27:19,645 Te -am făcut o friptură de bizon 603 00:27:19,679 --> 00:27:21,849 deasupra unui alb piure de cartofi dulci, 604 00:27:21,916 --> 00:27:25,155 fasole verde și un vin roșu Sosul de ciuperci de reducere. 605 00:27:25,188 --> 00:27:26,926 Este foarte Dakota de Sud. 606 00:27:26,926 --> 00:27:28,863 - Este foarte Dakota de Sud. - Este. 607 00:27:31,668 --> 00:27:35,275 Bizonul acela este frumos. Este frumos! 608 00:27:35,342 --> 00:27:38,081 Dezavantajul este cartofii cu piure de granule. 609 00:27:38,081 --> 00:27:40,151 Cartofii au nevoie Pentru a fi gătit mai mult. 610 00:27:41,856 --> 00:27:45,095 Prezentăm Carolina Sea Scallops 611 00:27:45,095 --> 00:27:49,872 cu parsnips, mazăre, Inimi de palmă și prune. 612 00:27:49,939 --> 00:27:53,812 Cu siguranță nu este Un fel de mâncare de modă veche. 613 00:27:53,846 --> 00:27:56,417 Acest lucru este modern. Acesta este șoldul. 614 00:28:00,092 --> 00:28:01,829 Scoicile sunt gătite frumos. 615 00:28:01,862 --> 00:28:04,968 Cu toate acestea, parsnips -urile sunt dulci, prunele sunt dulci, 616 00:28:04,968 --> 00:28:07,907 Și deci are nevoie O atingere de acid. 617 00:28:12,617 --> 00:28:14,119 Am ajuns la o decizie 618 00:28:14,119 --> 00:28:17,994 și șorțul Masterchef merge la ... 619 00:28:26,010 --> 00:28:27,313 Rachel și Julio ... 620 00:28:27,313 --> 00:28:29,718 Da! 621 00:28:29,751 --> 00:28:31,989 ... și Tonna și Cait. 622 00:28:32,022 --> 00:28:34,528 Avem un șorț! Un șorț. 623 00:28:34,594 --> 00:28:36,197 Acest lucru nu s -a simțit niciodată atât de bine! 624 00:28:37,634 --> 00:28:40,907 Să mergem! Mulțumesc. 625 00:28:40,907 --> 00:28:43,011 Ne punem sufletul și inima în farfurie, 626 00:28:43,011 --> 00:28:44,246 Și ar putea să -l guste. 627 00:28:44,279 --> 00:28:46,017 Aww. 628 00:28:46,050 --> 00:28:48,355 Suntem atât de gutteni a nu primi un șorț. 629 00:28:48,422 --> 00:28:52,063 Dar vom merge acasă Și încă gătește pentru Nepoții noștri. 630 00:28:52,063 --> 00:28:54,935 Nu vei păstra niciodată Glam-mas-ul în jos. 631 00:28:54,968 --> 00:28:57,006 Sunt atât de dezamăgit. 632 00:28:57,039 --> 00:28:59,744 - Am practicat atât de mult timp pentru asta. - Atâta. 633 00:28:59,778 --> 00:29:01,549 Și am pus totul acolo. 634 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 Și să nu obțină un șorț alb, 635 00:29:02,651 --> 00:29:03,920 Este ca un cuțit pentru suflet. 636 00:29:03,953 --> 00:29:05,657 Și pentru bătălia noastră finală, 637 00:29:05,690 --> 00:29:06,792 Ricky și Ashley ... 638 00:29:09,063 --> 00:29:10,265 ... versus Adam și Joel. 639 00:29:10,299 --> 00:29:12,069 - Hei! - Da! 640 00:29:12,102 --> 00:29:14,508 Vrem acel șorț alb. 641 00:29:14,574 --> 00:29:17,647 Vrem să dovedim că merităm să fim în această bucătărie împreună. 642 00:29:17,680 --> 00:29:20,151 Voi coborî! 643 00:29:22,189 --> 00:29:24,060 Oh, Doamne. 644 00:29:24,093 --> 00:29:26,364 Nimeni nu are nimic pe frații din sud. 645 00:29:26,397 --> 00:29:28,803 Venim aici pentru a obține 250k. Am lăsat locuri de muncă în așteptare. 646 00:29:28,837 --> 00:29:30,606 Am lăsat copiii acasă și familiile noastre. 647 00:29:30,606 --> 00:29:33,044 Nu e nimic care să nu fie stai în calea noastră 648 00:29:33,044 --> 00:29:34,781 plângând pe Ashley și Ricky, 649 00:29:34,815 --> 00:29:36,050 La fel de bine cealaltă competiție. 650 00:29:36,084 --> 00:29:37,687 Le luăm jos. 651 00:29:37,687 --> 00:29:39,056 Bine ați venit, băieți. Cum ne simțim? 652 00:29:39,089 --> 00:29:41,662 - emoționat. - Iubește asta. 653 00:29:41,695 --> 00:29:43,064 Să începem mai întâi aici. 654 00:29:43,064 --> 00:29:44,735 Sunt Ricky. Sunt din New Jersey. 655 00:29:44,802 --> 00:29:46,204 Și aceasta este sora mea Ashley. 656 00:29:46,204 --> 00:29:48,074 Venim din Această mare familie italiană, 657 00:29:48,107 --> 00:29:49,678 Și așa este Ne amintim de lucruri, 658 00:29:49,711 --> 00:29:50,947 cu mâncare și gătit. 659 00:29:50,980 --> 00:29:52,817 Cine este centrala În acest duo de frați? 660 00:29:52,817 --> 00:29:54,220 - Cred că suntem amândoi. - Da. 661 00:29:54,220 --> 00:29:56,024 Amândoi amândoi aducem ceva special pentru masă, 662 00:29:56,090 --> 00:29:57,827 Deci suntem gata Pentru a vă arăta băieți. 663 00:29:57,861 --> 00:30:00,098 - De asemenea, ne vom certa despre asta. - Da, și el. 664 00:30:00,131 --> 00:30:02,102 - Domnilor, bine ai venit. - Numele meu este Joel. 665 00:30:02,135 --> 00:30:04,508 Acesta este fratele meu mai mare Adam. Suntem din Atena, Georgia, 666 00:30:04,541 --> 00:30:07,079 Și suntem aici pentru a vă oferi Un pic de ridicat Ospitalitatea sudică. 667 00:30:07,079 --> 00:30:09,618 Iubește asta. Și această călătorie a început când? 668 00:30:09,685 --> 00:30:11,522 - Acum 35 de ani ... - destul de mult. 669 00:30:11,522 --> 00:30:12,991 ... când am început să gătim Când eram cam atât de înalți. 670 00:30:13,024 --> 00:30:15,095 Abia putea vedea tejghea. 671 00:30:15,129 --> 00:30:17,934 Și o perspectivă asupra Duo -ul dinamic ca frați. 672 00:30:17,934 --> 00:30:22,009 Avem un pic de un fel de clarviziune și esp între noi. 673 00:30:22,009 --> 00:30:23,846 Suntem întotdeauna cam cam pe aceeași lungime de undă. 674 00:30:23,846 --> 00:30:25,917 - Ești în sincronizare. - Absolut. 675 00:30:25,983 --> 00:30:27,152 Corect. Sunteți gata? 676 00:30:27,152 --> 00:30:28,723 - Da, bucătar. - gata de plecare. 677 00:30:28,723 --> 00:30:31,995 Cele 30 de minute încep acum! 678 00:30:32,029 --> 00:30:34,868 - Să mergem! - Să mergem! Hai să o facem! 679 00:30:34,902 --> 00:30:37,173 - Ești gata, Ash? - Da, sunt gata. 680 00:30:37,240 --> 00:30:39,511 În regulă. A merge puiul. 681 00:30:39,544 --> 00:30:42,115 - Haide, Ash! Hai să o facem. Haide! - În regulă. 682 00:30:42,115 --> 00:30:43,719 Ricky, ești deja transpira acolo? 683 00:30:43,753 --> 00:30:45,657 Da, domnule, eu sunt. 684 00:30:45,690 --> 00:30:47,994 Ashley, vezi Fratele/sora duo mergem împotriva? 685 00:30:47,994 --> 00:30:50,533 - Da. - Ha, ha, ha, ha! Are glume. 686 00:30:50,533 --> 00:30:53,872 - Am glume. - odată ce este tăiat, Voi porni oala 687 00:30:53,906 --> 00:30:55,175 Și apoi du -te direct de acolo. 688 00:30:55,208 --> 00:30:56,878 Îmi pare rău, acești băieți se ciocnesc acolo. 689 00:30:56,878 --> 00:31:00,185 Așa te păstrăm de la comunicare. 690 00:31:00,185 --> 00:31:03,024 - Oh, Doamne! - Haide. Rivalitatea fraților. 691 00:31:03,024 --> 00:31:05,028 Am șase, Deci știu cum e asta. 692 00:31:05,095 --> 00:31:08,034 - Vă puteți împinge reciproc Mai greu ca frate, nu? - Absolut. 693 00:31:08,034 --> 00:31:10,072 Este diferit chiar decât o căsătorie, 694 00:31:10,138 --> 00:31:12,175 - și sperăm să vedem acea conexiune genetică. Sigur. 695 00:31:12,175 --> 00:31:14,280 Bunica, mamă, tată, Toată lumea va fi mândră. 696 00:31:14,280 --> 00:31:16,217 Să facem asta. Oops, îmi pare rău. Nu pot blestema. 697 00:31:16,284 --> 00:31:18,957 - Dar să facem asta. - Dar vezi asta chiar acum. 698 00:31:19,023 --> 00:31:20,893 Toți comunică. Vorbesc. 699 00:31:20,893 --> 00:31:22,964 E tare aici. Adică, sunt gata. 700 00:31:23,031 --> 00:31:25,201 În regulă, fructe de mare sunt pe cale să intre. 701 00:31:25,201 --> 00:31:27,039 Da, da, da, da. Continuă. Continuă. 702 00:31:27,039 --> 00:31:28,842 Ricky, Ashley, Ce faci? 703 00:31:28,909 --> 00:31:31,615 Suntem în prezent O să fac ceva ... 704 00:31:31,615 --> 00:31:33,986 Un fel de ne ia jocul Cina noastră de duminică seara, 705 00:31:34,020 --> 00:31:37,059 Și atunci întotdeauna o facem un mare fructe de mare șapte pești pentru ajunul Crăciunului. 706 00:31:37,059 --> 00:31:38,730 Deci acesta este al nostru Puțină luați asta. 707 00:31:38,730 --> 00:31:41,836 Deci, o persoană face paste, Cealaltă persoană face sos? 708 00:31:41,869 --> 00:31:43,238 - Da, doamnă. - Da, doamnă. 709 00:31:43,271 --> 00:31:45,777 Gătind paste proaspete pentru Joe Bastianich în 30 de minute? 710 00:31:45,810 --> 00:31:47,179 - Da, domnule. - Wow. 711 00:31:47,212 --> 00:31:49,652 - Ei bine, îmi place încrederea. - Ce credem noi? 712 00:31:49,718 --> 00:31:53,057 Uh, asta e aproape ... Aveți nevoie de ceva mai mult, Dar arată bine. 713 00:31:53,057 --> 00:31:55,261 Această ocazie de a obține un șorț este atât de important pentru noi 714 00:31:55,328 --> 00:31:57,801 Pentru că cel mai mare influență cu gătitul 715 00:31:57,801 --> 00:31:59,336 este bunica noastră și tatăl nostru. 716 00:31:59,336 --> 00:32:01,340 Am învățat atât de multe, Și vrem să 717 00:32:01,374 --> 00:32:04,079 Reprezintă doar familia noastră aici pe o farfurie. 718 00:32:04,079 --> 00:32:06,217 O, iubito, hai să mergem. Este distractiv. 719 00:32:06,217 --> 00:32:08,255 Adam și Joel, băieți, Ce faci pentru noi? 720 00:32:08,255 --> 00:32:10,860 Chef, am primit O coapsă de pui umplută 721 00:32:10,893 --> 00:32:12,296 cu fasole verde ridicată. 722 00:32:12,363 --> 00:32:14,768 O coapsă de pui umplută? Ca o ruladă? 723 00:32:14,801 --> 00:32:17,205 Da, domnule. - Deci, ce fel de arome Căutăm? 724 00:32:17,205 --> 00:32:19,611 - Ziua Recunoștinței pe o farfurie. - O mulțime de salvie, multă cimbru, 725 00:32:19,611 --> 00:32:21,982 - Unii sos de afine. - Este okra pe care o vedem? 726 00:32:21,982 --> 00:32:23,719 - Da, doamnă. - Aww, da! 727 00:32:25,089 --> 00:32:26,958 Dar felul de mâncare sună Intrigant, nu? 728 00:32:26,958 --> 00:32:28,962 - Bine. - la jumătatea drumului, băieți. 729 00:32:28,996 --> 00:32:31,134 15 Gone, au rămas 15 minute. 730 00:32:31,167 --> 00:32:32,771 - Să mergem. - Da, bucătar! 731 00:32:32,837 --> 00:32:34,140 Oh, ne rostogolim, iubito. 732 00:32:34,140 --> 00:32:36,979 Aceste duo -uri se luptă din greu pentru șorțurile alea. 733 00:32:36,979 --> 00:32:38,816 - Va fi strâns. - Da, este absolut. 734 00:32:38,816 --> 00:32:41,320 - Ce credem noi? Ce crezi? - Arată bine. 735 00:32:41,387 --> 00:32:43,324 - Buna ziua! - Hei! Ce mai faci? 736 00:32:43,391 --> 00:32:47,499 - Ce se întâmplă? Văd că lucrați. - Da, suntem. 737 00:32:47,533 --> 00:32:49,170 - și paste. - Da. 738 00:32:49,203 --> 00:32:50,907 - Ce mai face? - ajunge acolo. 739 00:32:50,974 --> 00:32:53,377 - Este puțin moale acum. - Bine. 740 00:32:53,377 --> 00:32:54,981 Probabil aș pune -o la frigider. 741 00:32:55,014 --> 00:32:57,186 - Da. Da, bucătar. Mulțumesc. - În regulă. 742 00:32:57,252 --> 00:32:58,989 Asigurați-vă că- Diavolo înseamnă Un pic picant, 743 00:32:59,023 --> 00:33:00,258 Deci, asigurați -vă că obținem Un pic din condimentul acela. 744 00:33:00,291 --> 00:33:02,295 - Da, doamnă. - În spatele tău, în spatele tău. 745 00:33:02,295 --> 00:33:03,866 Sunt stresat de aluat 746 00:33:03,900 --> 00:33:06,170 Pentru că îl gătim pentru trei judecători 747 00:33:06,170 --> 00:33:09,176 Și este principalul Componenta farfuriei. 748 00:33:09,176 --> 00:33:10,679 Fără paste, Nu poți avea paste. 749 00:33:10,679 --> 00:33:13,418 Ashley și Ricky, pastele sunt puțin moi, 750 00:33:13,418 --> 00:33:15,689 - Ca un pic mai moale. - La naiba. 751 00:33:15,689 --> 00:33:17,761 Dacă nu o cuie, O să las Sora mea jos 752 00:33:17,827 --> 00:33:20,031 Și familia noastră jos Și nu vreau să fac asta. 753 00:33:20,065 --> 00:33:21,801 Ah,. 754 00:33:30,452 --> 00:33:34,727 Deci suntem cu 20 de minute în jos. Rămânem 10 minute. 755 00:33:34,761 --> 00:33:37,934 - ultimele 10 minute. - Vrei să verifici pe paste? 756 00:33:37,934 --> 00:33:39,103 Vom lăsa să -l lăsăm stai acolo. 757 00:33:39,170 --> 00:33:41,909 - Flambe frumos. - În regulă. 758 00:33:41,942 --> 00:33:43,345 Ce știi despre Okra? 759 00:33:43,345 --> 00:33:45,950 Multe despre Okra. Este legumele meu preferat. 760 00:33:45,950 --> 00:33:48,355 Este de fapt unul de al meu. 761 00:33:48,388 --> 00:33:50,960 - Îmi place rețeta ta Okra. - Mulțumesc. 762 00:33:50,960 --> 00:33:52,229 - Da. - Știi, vreau să spun, Nu-mi pasă. 763 00:33:52,229 --> 00:33:55,001 - Mănânc okra în fiecare fel. - 1.000%. 764 00:33:55,034 --> 00:33:56,470 Acum, Joe, am auzit, pe de altă parte, Nu este un mare fan Okra, 765 00:33:56,505 --> 00:33:58,074 - Deci trebuie să -l întoarcem aici. - Da. 766 00:33:58,107 --> 00:33:59,343 Ai multe lucrând chiar acum. 767 00:33:59,343 --> 00:34:00,947 - o să -l faci? - Oh da. 768 00:34:00,980 --> 00:34:02,449 - Noroc, da. - Mulțumesc, doamnă. 769 00:34:02,482 --> 00:34:05,489 Felul nostru de mâncare este complex. Arată tehnica. 770 00:34:05,489 --> 00:34:07,861 Arată dragostea pe care îl avem pentru familia noastră 771 00:34:07,894 --> 00:34:10,365 și mâncare totul pe o farfurie, Dar totul are a fi perfect. 772 00:34:10,398 --> 00:34:15,108 Cred că este bine. Spun că o feliem. Nu mai trage. 773 00:34:15,108 --> 00:34:17,981 Suntem la ultimele noastre cinci minute. 774 00:34:17,981 --> 00:34:21,453 - Cinci minute de mers. - Paste. 775 00:34:23,258 --> 00:34:25,896 Oh, omule, ierburile suplimentare A făcut ceva! 776 00:34:25,963 --> 00:34:27,800 Adam și Joel au se întâmplă multe. 777 00:34:27,800 --> 00:34:30,371 Adică, nu sunt sigur Totul merge împreună, Dar este ca, 778 00:34:30,405 --> 00:34:31,975 „Acestea sunt toate Dintre lucrurile pe care le iubim, 779 00:34:31,975 --> 00:34:33,111 Și o voi pune pe farfurie ". 780 00:34:33,144 --> 00:34:34,781 - Ce crezi? - Am gustat -o. 781 00:34:34,781 --> 00:34:36,384 - Cred că are un gust minunat. - Dar au degustare 782 00:34:36,384 --> 00:34:38,121 Și sunt comunicând împreună, 783 00:34:38,121 --> 00:34:39,524 - Ceea ce este foarte frumos. - Bine, ai 784 00:34:39,524 --> 00:34:41,293 - Zest de lămâie gata de plecare? - Rock and Roll. 785 00:34:41,360 --> 00:34:43,264 Am deja sos peste tot. 786 00:34:43,264 --> 00:34:46,003 - Ne descurcăm bine. - Ne descurcăm bine, Ash. Haide. 787 00:34:46,003 --> 00:34:47,272 Uau, Ricky și Ashley, Sunt pe ea. 788 00:34:47,306 --> 00:34:48,909 - Aruncând în paste, Ash. - În regulă. 789 00:34:48,976 --> 00:34:51,013 Singura mea îngrijorare este că pastele 790 00:34:51,013 --> 00:34:53,284 este atât de moale și are Atâta făină pe ea. 791 00:34:53,284 --> 00:34:55,421 Dar știi ce? Nu este un risc rău de asumat 792 00:34:55,421 --> 00:34:57,292 Având în vedere că ai avut doar jumătate o oră pentru a o face. 793 00:34:57,292 --> 00:34:59,163 În regulă. Am introdus ceva sos. 794 00:34:59,196 --> 00:35:01,835 - 60 de secunde pentru a merge. Haide. - Stai. 795 00:35:01,835 --> 00:35:04,239 Avem un minut, Deci se va coborî. Se coboară. 796 00:35:04,239 --> 00:35:07,413 Răsuciți -l. Aici. Bine, asta a fost cel mai rău twirl din întreaga mea viață. 797 00:35:07,413 --> 00:35:09,116 Da, încercați să mergeți. 798 00:35:09,149 --> 00:35:10,452 - sos? - Da. 799 00:35:10,520 --> 00:35:12,155 Un pic mai mult sos. Pune un pic mai mult sos. 800 00:35:12,188 --> 00:35:14,460 - Stai. Stai. - Aici. Puteți utiliza acest lucru. 801 00:35:14,527 --> 00:35:16,765 - Am înțeles. - Trebuie să vă asigurați Am început asta. 802 00:35:16,765 --> 00:35:19,470 Cinci, patru, trei. 803 00:35:19,538 --> 00:35:21,140 Atinge -l. Atinge -l. Atinge -l. 804 00:35:21,173 --> 00:35:22,577 - ... unul. - și oprește -te. Mâini în aer. 805 00:35:22,577 --> 00:35:24,046 - Bine făcut. - Whoo! Loc de muncă bun. 806 00:35:24,046 --> 00:35:25,315 În regulă. 807 00:35:25,315 --> 00:35:27,520 - Arată bine, omule. - Da. Imi place. 808 00:35:27,520 --> 00:35:29,457 Imi place. 809 00:35:29,457 --> 00:35:32,395 Placarea este dezgustătoare. 810 00:35:33,532 --> 00:35:34,667 Mm-mm. 811 00:35:34,667 --> 00:35:36,070 Ricky, Ashley, 812 00:35:36,103 --> 00:35:38,274 Vă rugăm să aduceți Felul tău înainte. 813 00:35:41,447 --> 00:35:43,552 În seara asta, am făcut un fructe de mare Fra Diavolo 814 00:35:43,585 --> 00:35:47,359 cu o paste tagliatelle și pesmetul cu hamsie. 815 00:35:47,426 --> 00:35:49,964 Farfuria în sine, Este puțin dezordonat. 816 00:35:49,998 --> 00:35:52,469 - Da, bucătar. - Mai ales în jurul colțurilor și laturile 817 00:35:52,469 --> 00:35:55,342 Având în vedere că ai două persoane pentru a putea asigura 818 00:35:55,342 --> 00:35:57,345 - Fiecare detaliu arată frumos. - Da, bucătar. 819 00:35:57,345 --> 00:35:59,685 - Bine. - Acest lucru este suprarealist. 820 00:35:59,685 --> 00:36:01,454 Da. Oh, bunătate. 821 00:36:01,487 --> 00:36:03,625 Deci, ai părut pe toate fructele de mare separat? 822 00:36:03,625 --> 00:36:07,032 Da. I-a gătit-o, i-a gătit, Și apoi le -am adăugat încet Înapoi în sos. 823 00:36:07,065 --> 00:36:09,236 Am încercat să -l las licita puțin în și sosul. 824 00:36:09,270 --> 00:36:11,207 - Care este numele tău de familie? - Napoli. 825 00:36:11,207 --> 00:36:13,310 - „Nopoli”. - „Nopoli”, da. 826 00:36:15,315 --> 00:36:17,219 Vrei mai întâi veștile proaste Sau veștile bune mai întâi? 827 00:36:17,252 --> 00:36:21,494 - Vești proaste. - Vești proaste sunt ... 828 00:36:21,494 --> 00:36:26,104 Vreau doar mai mult din sos, totuși! 829 00:36:26,137 --> 00:36:27,907 Cum ar fi, este aproape să se lipească Un pic 830 00:36:27,941 --> 00:36:31,047 - doar pentru că are nevoie de puțin Un pic mai mult din acel sos. - Cu siguranță. 831 00:36:31,047 --> 00:36:34,119 - Da, bucătar. - Acestea sunt greșeli că pur și simplu nu poți face. 832 00:36:34,119 --> 00:36:35,288 - Cu siguranță. - Sunt doi dintre voi. 833 00:36:35,355 --> 00:36:38,127 Vești bune, Sosul este bine. 834 00:36:38,127 --> 00:36:40,933 - Adică, aroma apare. - Mulțumesc. 835 00:36:40,933 --> 00:36:44,908 Mulțumesc, bucătar. - Pasta este delicioasă. Fructele de mare sunt gătite frumos. 836 00:36:44,941 --> 00:36:47,379 Mulțumesc. - Suma potrivită de căldură este minunat. 837 00:36:47,379 --> 00:36:49,450 Dar are nevoie de mai mult sos prin acolo. 838 00:36:49,450 --> 00:36:55,395 Dar după părerea mea, acest fel de mâncare este la fel de bun ca 90% din Restaurantele din New Jersey. 839 00:36:55,395 --> 00:36:56,531 - Mulțumesc. - Loc de muncă bun. 840 00:36:56,565 --> 00:36:58,134 Este într -adevăr minunat. Mulțumesc. 841 00:36:58,134 --> 00:36:59,637 Bine făcut. Vă rugăm să faceți un pas înapoi la coadă. 842 00:36:59,671 --> 00:37:01,608 - O treabă bună, băieți. A fost incredibil. - Frumos. 843 00:37:01,608 --> 00:37:04,079 Loc de muncă bun. 844 00:37:04,079 --> 00:37:06,316 În Italia, atât de mult sos Ei s -ar pune pe ea. 845 00:37:06,383 --> 00:37:09,456 Chiar și ei știu Are nevoie de mai mult sos. 846 00:37:09,524 --> 00:37:12,428 - Da. - Nu sunt de acord. 847 00:37:12,462 --> 00:37:15,936 Adam și Joel, Vă rugăm să ne aduceți felul de mâncare. Mulțumesc. 848 00:37:15,969 --> 00:37:18,542 Felul pe care l -am făcut în seara asta este coapsa de pui umplută 849 00:37:18,542 --> 00:37:21,413 cu o umplutură de ciuperci, Caserolă de fasole verde, 850 00:37:21,413 --> 00:37:24,153 sos de afine, și okra prăjită. 851 00:37:24,186 --> 00:37:26,558 Puteți vedea tehnica și textură, 852 00:37:26,558 --> 00:37:28,294 Știi, crocantul, caramelizarea, 853 00:37:28,294 --> 00:37:31,434 Dar sunt un okrafob pe tot parcursul vieții. 854 00:37:31,467 --> 00:37:35,074 - Da. - Dar vreau să fiu convertit. 855 00:37:35,141 --> 00:37:36,911 - Aşa sper. - Vom încerca. 856 00:37:52,977 --> 00:37:56,183 Puiul e delicios. Adică, sincer, Este excepțional. 857 00:37:56,183 --> 00:37:57,720 Îmi place dulceața din piure. 858 00:37:57,720 --> 00:37:59,624 Okra ar putea fi o atingere mai crocantă, Dacă sunt sincer. 859 00:37:59,691 --> 00:38:02,329 - Da, domnule. - Dar sincer, l -ai bătut în cuie. 860 00:38:02,329 --> 00:38:03,732 - Bine făcut. - Mulțumesc, bucătar. 861 00:38:03,732 --> 00:38:05,602 Știi. Am făcut -o am spus. Mă iubesc niște okra. 862 00:38:05,602 --> 00:38:08,207 - Da. - Nu este slimy. 863 00:38:08,207 --> 00:38:10,212 Are multă aromă. 864 00:38:10,212 --> 00:38:11,614 Deci, indiferent ce spune el Aici ... 865 00:38:11,614 --> 00:38:14,286 - Este puțin slimy. - Ah, nu este slimy. 866 00:38:14,319 --> 00:38:17,760 - Este puțin slimy. - Este în natura celor Okra, așa cum ai vrea să spui. 867 00:38:17,760 --> 00:38:19,764 - Ne -ar fi plăcut a fi puțin mai crocant. - un pic. 868 00:38:19,764 --> 00:38:22,369 Da, în juxtapunere la farfuria cu paste, 869 00:38:22,369 --> 00:38:24,574 Voi ați luat un traseu mai provocator 870 00:38:24,608 --> 00:38:26,644 de a fi nevoit să faci multe Tehnici diferite. 871 00:38:26,711 --> 00:38:29,717 Aromele Lucrează cu adevărat împreună. 872 00:38:29,751 --> 00:38:33,224 - Acest fel de mâncare este de ambiție. - Mulțumesc. 873 00:38:33,224 --> 00:38:35,262 Este un fel de mâncare complicat. 874 00:38:35,328 --> 00:38:36,598 - O treabă bună, băieți. - Şi tu. 875 00:38:36,631 --> 00:38:39,403 - Loc de muncă bun. - Wow. Două vase crăpate. 876 00:38:39,469 --> 00:38:41,841 Avem o dezbatere serioasă. Scuză -ne, te rog. 877 00:38:45,181 --> 00:38:48,354 Ricky și Ashley, Adică, pentru a face asta în jumătate de oră. 878 00:38:48,388 --> 00:38:50,526 - Da. - Adâncimea acelei arome. 879 00:38:50,526 --> 00:38:52,530 Adam și Joel. - fasolea verde sunt gătite bine. 880 00:38:52,563 --> 00:38:53,799 - Da. - pui suculent. 881 00:38:53,799 --> 00:38:56,838 - A fost suculent. - Este inima ta ca ... 882 00:38:56,871 --> 00:38:58,808 Da. 883 00:39:00,980 --> 00:39:03,050 - Oh, uau. - Oh, bunătate. 884 00:39:03,050 --> 00:39:04,787 Voi patru nu ați reușit Ușor pentru noi în seara asta, 885 00:39:04,787 --> 00:39:06,658 Să obținem asta Absolut clar. 886 00:39:06,691 --> 00:39:09,063 Și în altă noapte, cele două feluri de mâncare 887 00:39:09,063 --> 00:39:11,534 sunt suficient de bune pentru a obține șorțuri, Lasă -mă să -ți spun. 888 00:39:11,568 --> 00:39:14,740 Duo -ul câștigându -și șorțurile ... 889 00:39:15,542 --> 00:39:17,478 Felicitări... 890 00:39:28,435 --> 00:39:31,874 Corect. Câștigarea duo -ului Șorțurile lor ... 891 00:39:33,310 --> 00:39:34,880 Felicitări... 892 00:39:36,885 --> 00:39:38,889 ... Ricky și Ashley. 893 00:39:38,889 --> 00:39:42,295 Da! Vai! 894 00:39:42,295 --> 00:39:44,032 - O treabă frumoasă, băieți. - Oh, Doamne. 895 00:39:44,032 --> 00:39:45,435 - Oh! - Mulțumesc, domnule. 896 00:39:45,435 --> 00:39:46,571 Felicitări. O treabă foarte bună. 897 00:39:46,605 --> 00:39:48,441 - mișcare îndrăzneață. - Mulțumesc mult. 898 00:39:48,441 --> 00:39:50,713 - Mulțumesc mult. - Adam și Joel, 899 00:39:50,713 --> 00:39:53,251 Acesta este unul dintre cei mai mulți Roade tehnice 900 00:39:53,251 --> 00:39:57,760 Am văzut de mult timp, Și sinergia era pe măsură. 901 00:39:57,827 --> 00:39:59,631 Puteți spune dragostea Și respectul pe care îl ai. 902 00:39:59,697 --> 00:40:01,100 - Mulțumesc, bucătar. - Mulțumesc. 903 00:40:01,133 --> 00:40:02,737 - Toți patru, mergeți mai departe. - Mulțumesc, băieți. 904 00:40:02,737 --> 00:40:05,275 - Bine făcut. - Mulțumesc, bucătari. Mulțumesc. 905 00:40:05,342 --> 00:40:08,582 - Felicitări. - Haide. L -ai zdrobit. A fost minunat. 906 00:40:08,582 --> 00:40:10,285 Am fost dezamăgiți. 907 00:40:10,318 --> 00:40:11,754 Ricky și Ashley tocmai erau Ușor mai bine. 908 00:40:11,821 --> 00:40:14,693 Da. Au făcut paste în 30 de minute. 909 00:40:14,727 --> 00:40:16,731 - Cât de incredibil este asta? - Ceea ce este un lucru uimitor. 910 00:40:16,731 --> 00:40:18,501 Am făcut okra Și a devenit moale. 911 00:40:18,568 --> 00:40:20,606 - Da. - Ce bummer. 912 00:40:20,606 --> 00:40:22,877 Sunt puțin dezamăgit, Dar doar pentru a face asta 913 00:40:22,877 --> 00:40:24,714 pe competiție a fost uimitor. 914 00:40:24,747 --> 00:40:27,720 - Hei! - Hei! Tata, gram. 915 00:40:27,754 --> 00:40:30,091 - Avem șorțuri! - Avem șorțurile! 916 00:40:30,091 --> 00:40:32,396 Da! 917 00:40:32,462 --> 00:40:33,665 - Ești mândru? - Ești mândru de noi? 918 00:40:33,732 --> 00:40:35,267 Știi, o purtăm pe toate pe mâneca noastră 919 00:40:35,301 --> 00:40:37,974 Și suntem atât de mândri de voi reprezentându -ne pe toți. 920 00:40:38,040 --> 00:40:40,344 - Este minunat. - aww. 921 00:40:40,344 --> 00:40:42,282 - Da. - Mă vei face să plâng. 922 00:40:42,315 --> 00:40:44,754 Suntem mândri de voi Și abia așteptăm să vedem Ce faci voi. 923 00:40:44,787 --> 00:40:48,561 - Te iubim. - Vom continua să vă facem mândri. 924 00:40:49,496 --> 00:40:51,768 Wow. Ce noapte, sincer. 925 00:40:51,768 --> 00:40:55,876 Dar vor afla în curând asta era doar jumătate a bătăliei. 926 00:40:55,943 --> 00:40:57,579 Într -adevăr, prietene. 927 00:40:58,649 --> 00:41:01,320 - om. - Este interesant. 928 00:41:01,320 --> 00:41:05,394 Data viitoare, este o noapte mare pentru câștigătorii șorțului alb. 929 00:41:05,394 --> 00:41:07,666 Felicitări la câștigarea locului tău 930 00:41:07,666 --> 00:41:10,506 În acest sezon incredibil Duos dinamic. " 931 00:41:10,506 --> 00:41:13,377 Dar există o răsucire ... 932 00:41:13,377 --> 00:41:17,152 - Oh! - Sfântă prostie. 933 00:41:17,185 --> 00:41:19,289 - Ne -am întors! - ... ca opt Duos eliminat 934 00:41:19,322 --> 00:41:22,329 face o întoarcere surpriză la bucătăria Masterchef. 935 00:41:22,329 --> 00:41:27,974 Am decis că talentul atât de rar Merită o a doua șansă. 936 00:41:28,007 --> 00:41:30,545 Să mergem! 937 00:41:30,545 --> 00:41:33,384 Sunt nebun fericit Că am o a doua șansă. 938 00:41:33,451 --> 00:41:35,823 Vreau să văd Dacă sunteți în sincronizare cu palatele tale. 939 00:41:35,823 --> 00:41:38,562 Mă rog Nu ne ridicăm. 940 00:41:38,562 --> 00:41:40,832 Cu siguranță mai mult de lucru în echipă scenă între ei. 941 00:41:40,832 --> 00:41:43,571 Simt că au învățat Lecția lor din audiții. 942 00:41:43,571 --> 00:41:45,407 - Două linguri de ... - de zahăr. 943 00:41:45,407 --> 00:41:46,811 Două linguri ... Am pus toată sarea. 944 00:41:46,811 --> 00:41:48,313 Este ciudat, este minunat, 945 00:41:48,380 --> 00:41:50,151 Și este exact ca amândoi. 946 00:41:50,151 --> 00:41:51,954 Un duo dinamic cert. 947 00:41:51,954 --> 00:41:54,727 Aceasta este formula Că căutăm în această competiție. 948 00:41:54,794 --> 00:41:59,236 Se pare că bunica cuiva Gătit toată ziua! 949 00:41:59,269 --> 00:42:03,044 Asta este ceea ce vrei tu Sosul să arăți? 950 00:42:03,077 --> 00:42:04,079 La naiba. 81539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.