Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,604 --> 00:00:03,140
Anterior pe „MasterChef” ...
2
00:00:03,140 --> 00:00:07,615
Duos dinamic. "
3
00:00:07,682 --> 00:00:10,287
În acest sezon, vom fi alături
de un nou judecător.
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,159
- Ooh!
- Vă rugăm să dați o întâmpinare călduroasă
5
00:00:13,159 --> 00:00:15,330
Spre uimitorul Tiffany Derry!
6
00:00:15,330 --> 00:00:17,903
Oh, da!
7
00:00:17,969 --> 00:00:21,209
... am început
Căutarea noastră pentru America
Cel mai bun duo de bucătărie acasă ...
8
00:00:21,209 --> 00:00:25,251
Acum luptați pentru un loc
în bucătăria Masterchef.
9
00:00:25,317 --> 00:00:28,189
... ca primele perechi
a luptat -o
pentru un șorț alb.
10
00:00:28,189 --> 00:00:30,862
Începem.
Acest lucru se întâmplă chiar acum.
11
00:00:30,929 --> 00:00:32,331
Asta este. Da!
12
00:00:32,331 --> 00:00:34,468
Intră acolo.
Turnați -l acolo, haide.
13
00:00:34,468 --> 00:00:36,439
Oh, Doamne.
Sunt nervos.
14
00:00:36,439 --> 00:00:39,613
Mielul este gătit frumos.
Aceasta este o căsătorie
făcut în cer.
15
00:00:39,646 --> 00:00:43,921
Degustarea acestui fel de mâncare este ca
Venind la tine acasă la cină.
Loc de muncă bun.
16
00:00:43,954 --> 00:00:45,224
Când Gordon tăia
în pui,
17
00:00:45,257 --> 00:00:48,096
A fost un moment
unde mi -a udat gura.
18
00:00:48,130 --> 00:00:50,467
Am spus,
"Ooh, puiul ăla arată suculent!"
19
00:00:50,467 --> 00:00:55,076
- Aceste șorțuri merg la ...
- Tina și Aivan!
20
00:00:55,110 --> 00:00:57,849
- Timotei și Athena.
- Zach și Michelle.
21
00:00:59,787 --> 00:01:02,759
- diseară ...
- Bine ați venit, bine ați venit, bine ați venit.
22
00:01:02,793 --> 00:01:05,397
- Luptele de audiție
continua...
- Whoo! Să mergem.
23
00:01:05,431 --> 00:01:07,769
... ca mai multe duo -uri de bucătărie acasă
du-te din cap în cap ...
24
00:01:07,802 --> 00:01:09,873
- Haide, Ash. Hai să o facem.
- Vrem acel șorț alb.
25
00:01:09,940 --> 00:01:11,644
- Flambe frumos.
- Suntem aici pentru a câștiga.
26
00:01:11,677 --> 00:01:13,915
- Luându -le jos.
- ... pentru a încerca să asigure o pereche
27
00:01:13,948 --> 00:01:16,252
- de șorțuri albe râvnite.
- Voi știți cum
Pentru a face foc, nu?
28
00:01:16,252 --> 00:01:18,991
- ești despre
pentru a fi stins.
- Ooh, Rawr!
29
00:01:18,991 --> 00:01:21,095
Chiar văd duo -ul dinamic
în farfurie.
30
00:01:21,162 --> 00:01:24,135
- Și o să ne dai
un șorț pentru asta.
- Este puțin dezordonat.
31
00:01:24,168 --> 00:01:26,973
- Ai împușcat cu adevărat pentru stele.
- Începem.
32
00:01:27,007 --> 00:01:28,911
- Și ai ratat doar.
- Oh, băiete.
33
00:01:28,977 --> 00:01:30,180
Oh, Doamne.
34
00:01:34,789 --> 00:01:37,394
- Încă încerc să iau
în faptul că suntem ...
- Suntem aici.
35
00:01:37,394 --> 00:01:39,533
- Doi este mai bun decât unul.
- Doi este mai bun decât unul.
36
00:01:39,566 --> 00:01:41,203
Dar trebuie să fii
de două ori mai bun.
37
00:01:41,269 --> 00:01:42,773
Abia aștept să gătesc.
Intră doar acolo.
38
00:01:42,806 --> 00:01:45,243
Este atât de distractiv să vezi
aceste duo -uri se gătesc împreună.
39
00:01:45,276 --> 00:01:48,517
Cred că aduce
o dinamică complet diferită
40
00:01:48,551 --> 00:01:50,522
- la competiție.
- Sunt de acord.
41
00:01:50,522 --> 00:01:53,126
Corect,
următorul duo la luptă
42
00:01:53,159 --> 00:01:56,266
este Darce și Courtney ...
43
00:01:56,266 --> 00:01:59,205
... versus Kayla
și Ryan Kate.
44
00:01:59,238 --> 00:02:04,014
Stând între noi
și șorțul alb Masterchef
este doi adorabili babes,
45
00:02:04,048 --> 00:02:05,551
Dar trebuie să le dăm jos.
46
00:02:05,551 --> 00:02:08,558
- Aah!
- Oh, Doamne.
Sunt păcat să fiu aici.
47
00:02:08,591 --> 00:02:13,166
Avem unele
Visuri culinare mari,
Și asta nu este doar
48
00:02:13,199 --> 00:02:15,103
„Hai să ne distrăm
pe „MasterChef”.
49
00:02:15,137 --> 00:02:18,043
- Vrem
Schimbă -ne viața.
- Bine ați venit. Bun venit.
50
00:02:18,043 --> 00:02:19,813
- Buna ziua!
- Ce mai faci?
51
00:02:19,846 --> 00:02:22,017
Să începem cu amândoi.
Dă -ne o perspectivă.
52
00:02:22,050 --> 00:02:23,419
- Spune -ne numele tău.
- Numele meu este Darce.
53
00:02:23,453 --> 00:02:25,859
Aceasta este munca mea Bestie Courtney.
54
00:02:25,892 --> 00:02:27,829
Lucrăm împreună în caz de urgență
Spitalul veterinar.
55
00:02:27,829 --> 00:02:30,568
- Wow.
- Și suntem rezidentul tău
Asistente veterinare.
56
00:02:30,568 --> 00:02:34,375
Lucrăm într -un foarte, foarte, foarte
Cameră de urgență intensă.
57
00:02:34,375 --> 00:02:37,247
- Uneori sunt câini mari.
Uneori am avut un lup.
Lupi.
58
00:02:37,314 --> 00:02:38,449
- Un lup?
- Câțiva șerpi.
59
00:02:38,449 --> 00:02:40,588
Serios?
Wow. Dar ursii?
60
00:02:40,588 --> 00:02:42,859
- Ai vreodată
Un fel de urși salvați?
- Acesta a văzut totul.
61
00:02:42,892 --> 00:02:45,164
Cum a făcut această legătură cu mâncarea
Vino împreună?
62
00:02:45,164 --> 00:02:48,972
Este un fel de evadare a noastră
din dificultăți
din camera de urgență.
63
00:02:49,005 --> 00:02:52,445
Ne -am uitat la noi înșine
și a spus că se simte
ciudat să -mi mănânc pacienții.
64
00:02:52,478 --> 00:02:56,319
Așa că ne -am legat de întoarcere
Mâncărurile noastre preferate vegane.
65
00:02:56,352 --> 00:02:59,324
- Wow. Vegan.
- Sunt vegan curios.
66
00:02:59,358 --> 00:03:01,062
- Ești vegan curios?
- Da!
67
00:03:01,095 --> 00:03:03,366
- Sunt atât de fericit pentru asta.
- Bine, hai să mergem!
68
00:03:03,399 --> 00:03:07,340
- Doamnelor, bine ați venit.
- Mulțumesc.
69
00:03:07,374 --> 00:03:09,212
Numele tale
Și de unde ești?
70
00:03:09,212 --> 00:03:11,516
- Sunt Ryan Kate.
- Și eu sunt Kayla.
71
00:03:11,516 --> 00:03:13,219
- Și sunt din-
- Așteptați, așteptați.
72
00:03:13,253 --> 00:03:15,123
Arătăm puțin familiarizați?
73
00:03:15,123 --> 00:03:16,627
- Da.
- Da, da.
74
00:03:16,627 --> 00:03:19,098
- Vedeți?
- Oh, Doamne.
75
00:03:19,131 --> 00:03:20,968
- Lasă -mă să văd asta.
- Opriți -l.
76
00:03:21,035 --> 00:03:23,608
- ai fost bebeluși!
- Sezonul 3. "McJ"!
77
00:03:23,641 --> 00:03:26,212
- Wow!
- Un pic mai înalt.
78
00:03:26,245 --> 00:03:27,481
Un pic mai frumos,
ştii.
79
00:03:27,516 --> 00:03:30,353
Dar tot purtați
aceleași culori!
80
00:03:30,387 --> 00:03:33,259
- Așteptați, suntem de fapt?
Oh, Doamne, suntem!
- Ești!
81
00:03:33,293 --> 00:03:36,299
- Oh, Doamne.
E adorabil.
- Uimitor.
82
00:03:36,366 --> 00:03:38,370
- Top cinci?
- Top șase.
83
00:03:38,403 --> 00:03:40,173
Top șase,
Și apoi am primit top șapte.
84
00:03:40,207 --> 00:03:43,180
- Ryan Kate împerecheat cu Kayla.
- Ce facem?
85
00:03:43,180 --> 00:03:48,156
Facem venison de porc
cârnați cu legume sărate
și polenta.
86
00:03:48,156 --> 00:03:50,427
Uau, acest fel de mâncare este uimitor.
87
00:03:50,460 --> 00:03:52,565
Este ca un italian clasic
farfurie cu trattoria.
88
00:03:52,565 --> 00:03:54,569
Ce s-a întâmplat
După acea competiție?
89
00:03:54,569 --> 00:03:57,174
Chiar dacă Kayla trăiește
în New York și locuiesc în Texas,
90
00:03:57,208 --> 00:04:00,515
- Am rămas în legătură și am doar
Kinda a continuat să gătească împreună.
- Iubește asta.
91
00:04:00,548 --> 00:04:02,953
- Și suntem aici
pentru a -l câștiga de data asta.
Uimitor.
92
00:04:02,986 --> 00:04:04,923
- minunat să te văd pe amândoi.
Bine ai revenit.
- Mulțumesc.
93
00:04:04,957 --> 00:04:07,127
- Mulțumesc mult.
Suntem încântați să fim aici.
- Bine.
94
00:04:07,194 --> 00:04:09,232
În seara asta, ai 30 de minute
să te pui pe o farfurie.
95
00:04:09,265 --> 00:04:14,308
Și convinge -ne trei
că meriți atât de incredibil
Șorț de masterchef,
96
00:04:14,341 --> 00:04:17,314
și pune -ți legătura de prietenie
la test.
97
00:04:17,348 --> 00:04:20,187
- Oh da.
- Cel mai mult noroc.
98
00:04:20,187 --> 00:04:23,426
Cele 30 de minute încep acum.
Să mergem.
99
00:04:23,460 --> 00:04:25,230
- Hai să mergem, iubito.
Hai să mergem, iubito.
- Hai să mergem, iubito!
100
00:04:25,264 --> 00:04:28,436
- Să mergem!
- Aici mergem, Ryan Kate.
Ne -am făcut freaking.
101
00:04:28,436 --> 00:04:30,541
Am ceapa ta aici.
Mulțumesc.
102
00:04:30,541 --> 00:04:33,213
Voi începe sosul
Pentru Beurre Blanc.
103
00:04:33,246 --> 00:04:35,584
Bine, continuați să vă configurați.
Voi continua
Ciupercile se rostogolesc.
104
00:04:35,584 --> 00:04:37,421
- Te simți bine cu asta? Bine.
- Da.
105
00:04:37,421 --> 00:04:39,458
Corect, Darce și Courtney,
Dă -ne o perspectivă asupra farfuriei.
106
00:04:39,491 --> 00:04:43,099
Facem un vegan
Lomo Saltado cu Lionsmane.
107
00:04:43,133 --> 00:04:47,207
De obicei, acest fel de mâncare ar fi
Fii făcut cu un pic
de fâșie de benzi,
108
00:04:47,207 --> 00:04:49,312
Dar vom fi subțiri
Acel căruță
109
00:04:49,345 --> 00:04:51,249
Pentru o ciupercă Lionsmane.
110
00:04:51,316 --> 00:04:52,351
Uau, deci un prăjit frumos.
111
00:04:52,351 --> 00:04:54,388
- Da.
- Iubește asta.
112
00:04:54,455 --> 00:04:56,526
Kayla și Ryan Kate,
Ce gătești?
113
00:04:56,526 --> 00:05:01,269
Așa că facem un pan-seared
Sea Bass peste un pat
de spanac cu usturoi de lămâie.
114
00:05:01,302 --> 00:05:04,108
Uau, când voi voi
a terminat competiția
Prima dată, runda,
115
00:05:04,142 --> 00:05:07,381
- Cum era
Te întorci la școală?
- Oh, am fost o celebritate.
116
00:05:07,381 --> 00:05:09,620
- Am fost, sincer.
- M-am simțit de parcă aș fi ... pe locul de joacă.
117
00:05:09,620 --> 00:05:12,992
- A fost atât de distractiv.
- Mai târziu în viață,
Hype a murit.
118
00:05:13,025 --> 00:05:15,396
Deci, asta este pentru a -l reveni.
Ştii ce vreau să spun?
119
00:05:16,833 --> 00:05:18,937
Recuperați focul.
120
00:05:19,004 --> 00:05:20,642
Ne -am distrat foarte mult ca copii
pe „MasterChef Junior”
121
00:05:20,675 --> 00:05:22,678
Dar înseamnă mult mai mult
pentru noi de data asta.
122
00:05:22,745 --> 00:05:25,350
Gătitul este ceva
că vrem să urmărim
pe termen lung.
123
00:05:25,350 --> 00:05:28,223
În regulă, cremă grea
va intra pentru a reduce.
124
00:05:28,256 --> 00:05:30,493
- Vei primi orez cât mai curând posibil.
- Da.
125
00:05:30,528 --> 00:05:34,034
- Orez și apă.
- sau cum ne place să spunem, stat.
126
00:05:34,068 --> 00:05:38,276
- Stat.
Deci, 15 minute au plecat.
Rămân 15 minute.
127
00:05:38,276 --> 00:05:40,548
- Bine? Deci, să mergem.
Courtney, Darce.
- Mulțumesc.
128
00:05:40,548 --> 00:05:43,019
- Ce faci acolo?
Apăsându -le în jos?
- Da, sunt presat la grătar
129
00:05:43,052 --> 00:05:45,390
ei în jos pentru că mantii,
Sunt mari și pufoși.
130
00:05:45,424 --> 00:05:48,096
Da, deci are nevoie
o adevărată firmă de căutare.
131
00:05:48,162 --> 00:05:50,634
- Trebuie să obținem toate
lichidul ăla.
- și un condiment frumos și el.
132
00:05:50,668 --> 00:05:53,372
Da? Acum voi doi
în mod clar poate gestiona presiunea,
133
00:05:53,406 --> 00:05:55,377
aducând aceste incredibile
Animalele înapoi la viață.
134
00:05:55,410 --> 00:05:57,381
- Oh da.
- Aceasta este ceea ce facem în E.R.
135
00:05:57,414 --> 00:06:00,053
Vorbim despre mâncare
Între a vedea cazuri.
136
00:06:00,087 --> 00:06:03,660
Folosim acest lucru ca terapie.
Cum ar fi, încă mergeți la terapie,
Dar aceasta este terapia.
137
00:06:03,694 --> 00:06:05,798
Gotcha. Iubește asta.
Continuați -l.
Condimentează totul.
138
00:06:05,798 --> 00:06:08,638
- Mulțumesc, Gordon.
- Îmi pare rău.
Cu ce este condimentat?
139
00:06:08,671 --> 00:06:10,775
- magie.
- Magic, iubito.
140
00:06:10,809 --> 00:06:13,179
- Kayla și Ryan Kate.
- Bună ziua, Joe.
141
00:06:13,212 --> 00:06:16,519
Să ne gândim la asta.
Sezonul trei,
Ai fost fetiță.
142
00:06:16,553 --> 00:06:18,389
- Știu.
- Și acum ești femei
143
00:06:18,389 --> 00:06:20,794
Încă urmărind
acest vis de gătit.
144
00:06:20,828 --> 00:06:22,698
- Nu aș schimba nimic.
- s -a intensificat
De -a lungul anilor?
145
00:06:22,732 --> 00:06:24,703
- Este cu siguranță intensificat.
- Oh, cu siguranță. Cu siguranță.
146
00:06:24,703 --> 00:06:26,606
- Bine, să vorbim
despre farfurie.
- Da.
147
00:06:26,673 --> 00:06:29,077
- Așadar, bascul de mare pan-seared.
- Sea Bass.
148
00:06:29,111 --> 00:06:33,185
- Beurre Blanc?
- Da, vin alb beurre blanc
cu niște șaloturi.
149
00:06:33,219 --> 00:06:34,454
- Ai gustat asta?
- Nu încă.
150
00:06:34,488 --> 00:06:37,360
- Gustă -l.
- Da.
151
00:06:37,427 --> 00:06:39,364
- Ce are nevoie de asta?
- Are nevoie de sare.
152
00:06:39,398 --> 00:06:42,438
Bingo! Gustă totul înainte
O pui pe farfurie.
Noroc, doamnelor.
153
00:06:42,471 --> 00:06:46,346
- Mulțumesc mult.
- Gata? Deschide.
154
00:06:46,379 --> 00:06:50,186
- Îmi pare rău.
- Cred că ceva mai multă sare.
Puțin mai mult ulei.
155
00:06:51,422 --> 00:06:53,026
Trebuie să continui să șoptesc.
156
00:06:53,026 --> 00:06:54,494
Există o aglomerație în ea.
157
00:06:54,562 --> 00:06:56,299
- Perfect. Da.
- E bine acum?
158
00:06:56,299 --> 00:06:58,303
Voi, fetele vă descurcați uimitor.
159
00:06:58,336 --> 00:07:00,374
- Voi ați obținut -o.
- Da? Fata Power!
160
00:07:00,407 --> 00:07:03,380
Acum că există o femeie judecătoare
Înapoi în arena Masterchef.
161
00:07:03,413 --> 00:07:08,289
- Da! Să mergem.
- Aveam nevoie de o baddie feminină
Sus aici.
162
00:07:08,289 --> 00:07:12,497
- O Baddie, spune ea.
Duos, cinci minute
stânga pe ceas.
163
00:07:12,531 --> 00:07:15,136
- Darce, uită -te la acestea. Da.
- mm-mmm!
164
00:07:15,169 --> 00:07:17,842
Sincer, culoarea
Pe acele ciuperci de la Courtney
Și Darcy este excepțional.
165
00:07:17,842 --> 00:07:19,478
- Va fi bine.
- Whoo!
166
00:07:19,478 --> 00:07:20,782
Au gătit acele ciuperci
timp de 25 de minute.
167
00:07:20,849 --> 00:07:22,852
Sper că nu este
Ca și mâncarea pielii.
168
00:07:22,852 --> 00:07:25,725
- Este textura cărnii.
- Cum se uită acolo?
169
00:07:25,758 --> 00:07:29,498
- Arată bine. Ooh!
- Ryan Kate și Kayla.
170
00:07:29,498 --> 00:07:32,137
Gătit foarte matur.
Este un fel de mâncare cu adevărat crescut.
171
00:07:32,170 --> 00:07:35,143
- ar trebui să adaug doar
Un strop de apă?
- Eu nu cred acest lucru.
172
00:07:35,176 --> 00:07:38,382
- Nu?
- Nu aș face, dar orice
Te simți confortabil cu.
173
00:07:38,416 --> 00:07:39,652
Dar îngrijorarea mea
este Beurre Blanc.
174
00:07:39,686 --> 00:07:41,623
Nu pot obține asta
beurre blanc prea gros,
175
00:07:41,656 --> 00:07:43,293
Altfel, ar fi
Mult prea bogat pentru acel bas.
176
00:07:43,359 --> 00:07:45,631
A rămas un minut.
Haide!
177
00:07:45,631 --> 00:07:47,636
- Am primit un minut.
- Ooh, este un băiat greu.
178
00:07:47,669 --> 00:07:50,306
Ai primit -o. Ai primit -o.
Ai ridicat lupii.
179
00:07:50,340 --> 00:07:53,413
- Știu! Cu două mâini totuși.
- Puteți ridica o tigaie freaking.
Dumnezeul meu. Haide.
180
00:07:53,479 --> 00:07:56,218
- Spanac la mijloc.
- Acest pește este frumos.
181
00:07:56,285 --> 00:07:58,423
- intru
Cu orez aici, bine?
- Am primit asta.
182
00:07:58,489 --> 00:07:59,625
Adu -l acasă.
Să mergem.
- Da, bucătar.
183
00:07:59,625 --> 00:08:01,061
- Vrei să plec?
- Da, du -te.
184
00:08:01,095 --> 00:08:03,299
Sare. Ai nevoie de asta. Aici.
Obțineți -l mai departe.
185
00:08:03,299 --> 00:08:05,103
- Îți place sosul
ca aceasta?
- Da. Cred că este bine.
186
00:08:05,170 --> 00:08:07,407
- Cinci, patru ...
- Ai primit -o. Ai primit -o.
187
00:08:07,407 --> 00:08:10,213
- ... trei, doi, unul.
- Da!
188
00:08:10,213 --> 00:08:11,683
Și opriți -vă!
Mâini în aer!
Mâinile sus.
189
00:08:11,716 --> 00:08:12,918
Să mergem!
190
00:08:12,918 --> 00:08:14,789
- Bine făcut.
- Da!
191
00:08:16,425 --> 00:08:18,563
- Bine făcut.
- Da!
192
00:08:18,597 --> 00:08:20,802
- Arată grozav.
- Frumos.
193
00:08:20,835 --> 00:08:22,905
- Darce, Courtney,
Cum te simți?
- Oh, Doamne.
194
00:08:22,905 --> 00:08:26,813
- Mă simt mângâiat.
Pot merge să alerg un kilometru chiar acum.
- Sunt, ca, înalt.
195
00:08:26,813 --> 00:08:29,820
Presiune mai mare în
MASTERCHEF Bucătărie sau E.R.?
196
00:08:29,853 --> 00:08:31,556
Vreau să spun,
Sunt destul de comparabile.
197
00:08:31,556 --> 00:08:35,096
Nu vreau să furi asta
De la tine, Gordon, dar ...
198
00:08:35,130 --> 00:08:38,335
- Kayla, Ryan Kate,
Fericit cu farfuria?
Foarte fericit.
199
00:08:38,369 --> 00:08:41,810
- Cred că toate componentele
se reunesc coerent.
- Toate aromele sunt pe măsură.
200
00:08:41,843 --> 00:08:43,547
- Bine.
- Este o ucidere.
201
00:08:43,580 --> 00:08:47,253
Acum pentru partea interesantă
din această seară, gustul.
202
00:08:47,253 --> 00:08:49,358
În primul rând, Darce și Courtney,
Adu -ți felul de mâncare înainte.
203
00:08:49,425 --> 00:08:50,894
Mulțumesc.
204
00:08:51,897 --> 00:08:53,232
Mulțumesc.
205
00:08:53,232 --> 00:08:56,472
Astăzi am făcut pentru tine
Un vegan lomo saltado
206
00:08:56,539 --> 00:08:58,944
cu ciuperci Lionsmane,
o parte a orezului,
207
00:08:58,944 --> 00:09:01,816
și un frumos
Aji amarillo pastă.
208
00:09:01,816 --> 00:09:04,421
Nu am avut niciodată ceva asemănător.
Deci abia aștept să -l gust.
209
00:09:04,421 --> 00:09:05,691
- Mulțumesc.
- Vom?
210
00:09:05,724 --> 00:09:07,461
- Da, te rog.
- Vă rog.
211
00:09:07,494 --> 00:09:09,265
Și este că textura
Ai vrut?
212
00:09:09,265 --> 00:09:12,036
Da. Am vrut să fie
Frumos și cărnos în interior.
213
00:09:14,576 --> 00:09:16,111
Sunt, ca,
Trăind pentru asta chiar acum.
214
00:09:19,018 --> 00:09:21,455
- Acest fel de mâncare este delicios.
- Mulțumesc.
215
00:09:21,523 --> 00:09:24,529
Are căldura.
Are farmecul rustic.
Este foarte bine.
216
00:09:24,529 --> 00:09:27,768
- Mulțumesc mult.
- Îmi place mult ce
Ai trecut.
217
00:09:27,768 --> 00:09:29,505
Și sincer ciuperca,
Eram îngrijorat
218
00:09:29,505 --> 00:09:33,313
că poate fi puțin uscat,
Dar nu se citește deloc uscat.
219
00:09:33,380 --> 00:09:37,989
Am nevoie de mai multă sare
sau mai mult soia sau ceva
asta dă ceva sare,
220
00:09:37,989 --> 00:09:40,528
Dar aroma în general,
Este foarte frumos.
221
00:09:40,595 --> 00:09:42,397
Mulțumesc mult.
222
00:09:42,397 --> 00:09:45,403
Da, îmi place mâncarea pentru că
Este neapologic vegan.
223
00:09:45,436 --> 00:09:49,612
Este simplu.
Tehnica este bună,
Și zic că este MEOW -ul pisicii.
224
00:09:49,645 --> 00:09:52,083
Ooh, Rawr! Mulțumesc.
225
00:09:54,321 --> 00:09:56,660
- Îmi place asta. Dai!
- Mulțumesc, doamnelor.
226
00:09:56,693 --> 00:09:58,997
- Mulțumesc, doamnelor.
- Mulțumesc mult.
227
00:09:59,031 --> 00:10:01,435
Este o rușine pe care nu am primit -o
acel echilibru cu condimentul
Pentru că asta îi lipsește.
228
00:10:01,469 --> 00:10:03,908
- Voi ați făcut minunat.
Arăta minunat.
- Mulțumesc. Voi, și voi, ați făcut -o.
229
00:10:03,908 --> 00:10:07,882
- Loc de muncă bun. Arăta uimitor.
- Kayla și Ryan Kate, vă rog.
230
00:10:07,915 --> 00:10:11,890
Oh, placa aceea este uimitoare.
Uimitor.
231
00:10:11,923 --> 00:10:14,562
Astăzi pentru tine,
Avem un bas de mare pan-seared
232
00:10:14,596 --> 00:10:18,436
Peste un pat de usturoi de lămâie
spanac cu sărat
roșiile cherry,
233
00:10:18,469 --> 00:10:21,342
un vin alb beurre blanc,
și pesmetul Panko prăjit.
234
00:10:21,342 --> 00:10:23,212
- vizual arată frumos.
Îmi place finețea.
- Mulțumesc.
235
00:10:23,245 --> 00:10:25,584
- Abia aștept să săpat.
Loc de muncă bun.
- Mulțumesc.
236
00:10:25,651 --> 00:10:27,454
Cum ai gătit peștele?
237
00:10:27,454 --> 00:10:30,059
Am acoperit peștele
într -un pic de făină,
sare și piper,
238
00:10:30,059 --> 00:10:32,565
doar pentru a obține
Un frumos crocant pe el.
239
00:10:32,565 --> 00:10:34,167
- Da, este strălucitor.
- minunat.
240
00:10:37,808 --> 00:10:41,215
- Doamne, pește
este gătit frumos.
- Mulțumesc.
241
00:10:41,248 --> 00:10:44,722
Este moale. Este umed.
Cu toate acestea, când gătești pește,
242
00:10:44,789 --> 00:10:47,561
Nu -l acoperi
cu roșiile.
243
00:10:47,595 --> 00:10:49,532
- În caz contrar, devine plictisitor, bine?
- Bine.
244
00:10:49,565 --> 00:10:51,068
Ai pește crocant.
Arată -l.
245
00:10:51,102 --> 00:10:53,841
- Bine.
- Spanacul în sine este luminos.
246
00:10:53,874 --> 00:10:55,811
Sunt destule
Zest de lămâie acolo,
247
00:10:55,845 --> 00:10:57,848
Și îmi place că Beurre Blanc
Are suficient unt.
248
00:10:57,848 --> 00:11:01,590
Nu suntem timizi cu
untul de aici,
Deci nu vă faceți griji.
249
00:11:01,623 --> 00:11:03,828
- Nu este timidă de nimic.
- Nu.
250
00:11:03,861 --> 00:11:05,764
Sunt un fan al
pesmet condimentat.
251
00:11:05,798 --> 00:11:08,503
Cred că adaugă cu adevărat
o criză și un alt aspect
de aromă pentru farfurie,
252
00:11:08,537 --> 00:11:13,881
Și mă face foarte mândru
și fericit să văd doi concurenți
După zece ani,
253
00:11:13,948 --> 00:11:16,820
întoarce-te,
prezintă un astfel de matur
și fel de mâncare bine executat.
254
00:11:16,887 --> 00:11:21,763
- Îmi oferă o mulțime de personal
satisfacție, așa că mulțumesc.
- Mulțumesc mult.
255
00:11:21,796 --> 00:11:25,036
- Peștele este doar superb.
- De aceea le -am dorit
pentru a -l arăta.
256
00:11:25,102 --> 00:11:27,742
- A fost bine.
- Loc de muncă bun.
257
00:11:27,775 --> 00:11:30,914
Doamnelor, chiar acum
Avem nevoie de un moment. Mulțumesc.
258
00:11:32,618 --> 00:11:34,723
Darce și Courtney,
Da, un fel de mâncare excepțional.
259
00:11:34,756 --> 00:11:36,024
Au funcționat ciupercile?
Da, au făcut -o.
260
00:11:36,058 --> 00:11:38,462
- Au făcut -o!
- Sunt nervos.
261
00:11:38,530 --> 00:11:41,335
Voi, ca,
Începeți să plângeți
și aruncând.
262
00:11:41,402 --> 00:11:44,776
Ryan Kate și Kayla's Sea Bass,
Asta a fost gătit frumos.
263
00:11:44,842 --> 00:11:46,613
- A fost foarte bine.
- Da.
264
00:11:46,613 --> 00:11:47,782
- Am făcut tot ce am putut.
- Bine.
265
00:11:47,848 --> 00:11:50,988
Oh, Doamne.
266
00:11:50,988 --> 00:11:54,596
- Începem.
- Uau, ce luptă.
267
00:11:54,596 --> 00:11:57,602
Sincer, pentru Joe,
Tiffany și cu mine,
268
00:11:57,635 --> 00:11:59,104
A fost un apel foarte greu.
269
00:12:01,476 --> 00:12:06,819
Dar noi trei credem că
Cel mai bun fel de mâncare a fost gătit de ...
270
00:12:19,144 --> 00:12:24,287
Cei trei credem că
Cel mai bun fel de mâncare a fost gătit de ...
271
00:12:27,929 --> 00:12:30,167
... Kayla și Ryan Kate.
272
00:12:30,167 --> 00:12:34,441
- Felicitări.
- Oh, draga mea.
273
00:12:34,441 --> 00:12:36,947
- Am făcut o treabă bună.
Am făcut o treabă bună.
- E în regulă.
274
00:12:36,980 --> 00:12:39,920
Vino și ia aceste șorțuri.
A doua oară. Bine făcut.
275
00:12:39,920 --> 00:12:41,956
- Felicitări.
- Mulțumesc mult.
276
00:12:41,990 --> 00:12:44,662
- Continuați să ne faceți mândri.
- Bine făcut.
277
00:12:44,662 --> 00:12:46,199
- Mulțumesc.
- Mulțumesc
278
00:12:46,199 --> 00:12:47,869
- Felicitări.
- Mulțumesc mult.
279
00:12:47,935 --> 00:12:49,104
Cu plăcere. Ai făcut -o.
280
00:12:49,170 --> 00:12:51,074
Courtney și Darce,
Ține -ți capul sus.
281
00:12:51,108 --> 00:12:52,678
Ce ai livrat
a fost delicios.
282
00:12:52,712 --> 00:12:54,782
Ai nevoie doar
un pic de sare
283
00:12:54,816 --> 00:12:56,451
doar la un fel de
Echilibrează totul.
284
00:12:56,451 --> 00:12:58,389
- Vă rugăm să vă îndreptați.
- Mulțumesc mult.
285
00:12:58,389 --> 00:12:59,892
Mulțumesc.
286
00:13:01,495 --> 00:13:03,934
- Suntem atât de încântați!
- Suntem atât de încântați.
287
00:13:03,967 --> 00:13:06,071
Se simte atât de nebun
că ne -am întors.
288
00:13:06,104 --> 00:13:08,075
Și de data asta,
a fost cu atât mai special
289
00:13:08,109 --> 00:13:09,745
să fiu chiar aici cu tine
în primul rând.
290
00:13:09,812 --> 00:13:11,081
Cum ar fi, oh, zeul meu.
291
00:13:11,081 --> 00:13:12,083
Sunt multe dure
concurență aici
292
00:13:12,116 --> 00:13:13,853
O mulțime de bucătari grozavi de casă,
293
00:13:13,887 --> 00:13:15,423
Dar sunt încrezător în duo -ul nostru.
294
00:13:15,423 --> 00:13:18,162
- Îmi pare rău.
- un astfel de bummer.
295
00:13:18,228 --> 00:13:21,001
Este total
un bummer care să nu fi obținut
Șorțurile alea albe.
296
00:13:21,001 --> 00:13:24,942
M -am trezit dorind mai mult
decât am avut vreodată dimineața,
297
00:13:24,975 --> 00:13:29,218
- Și sunt puțin trist,
Dar, um ...
- E în regulă.
298
00:13:29,218 --> 00:13:31,956
- Am făcut tot ce este mai bun.
- Da, am făcut -o.
299
00:13:31,990 --> 00:13:33,325
Chiar am crezut că o avem.
300
00:13:33,325 --> 00:13:35,698
Uh! Atât de aproape.
301
00:13:35,698 --> 00:13:37,500
- Loc de muncă bun.
- Loc de muncă bun.
302
00:13:37,535 --> 00:13:40,439
Corect,
În continuare, Javi și Luis ...
303
00:13:40,439 --> 00:13:42,845
- Vai!
- Oh!
304
00:13:42,878 --> 00:13:44,849
... versus Trey și Kevin.
305
00:13:44,883 --> 00:13:47,187
- Whoo!
- Hai să mergem, iubito!
306
00:13:47,254 --> 00:13:49,525
- Să mergem!
- Este o nebunie.
307
00:13:49,525 --> 00:13:51,596
- Nici măcar nu
Știi unde sunt.
- Aceasta este- Acesta este-
308
00:13:51,663 --> 00:13:54,869
Nu ne place să pierdem,
Deci, vor fi multe
Vorbind.
309
00:13:54,902 --> 00:13:55,905
- Whoa.
- oops.
310
00:13:55,972 --> 00:13:59,144
Wow.
311
00:13:59,144 --> 00:14:00,848
Vom da ceva fund.
312
00:14:00,881 --> 00:14:03,252
Nu credem că putem câștiga.
Știm că putem câștiga.
313
00:14:03,252 --> 00:14:04,990
Și vom intra
Și ne vom primi șorțurile
314
00:14:05,023 --> 00:14:06,659
După ce executăm
acest fel de mâncare fără depozit.
315
00:14:06,726 --> 00:14:08,930
- Asta e corect.
- Domnilor, bine ai venit.
316
00:14:08,997 --> 00:14:11,135
- Gents, să începem cu tine.
- Numele meu este Kevin.
317
00:14:11,168 --> 00:14:12,872
Acesta este Trey.
Suntem din Carolina de Nord.
318
00:14:12,906 --> 00:14:15,076
Am început această călătorie
Acum 15 ani.
319
00:14:15,076 --> 00:14:18,684
L -am întâlnit la un joc de fotbal
că lucram ca medic
Și era în trupă.
320
00:14:18,717 --> 00:14:21,690
Eram un tânăr student.
Tipul acesta a fost bunicul meu.
Este cu 20 de ani mai mare decât mine.
321
00:14:21,757 --> 00:14:24,563
Așa că a avut grijă de mine,
gătit pentru mine,
322
00:14:24,596 --> 00:14:27,902
și am mers sub aripa lui
și a început să gătească cu el,
Și iată -ne.
323
00:14:27,902 --> 00:14:29,606
Suntem un duo improbabil.
324
00:14:29,672 --> 00:14:32,010
Diferența de vârstă
și diferența de înălțime
Și totul.
325
00:14:32,043 --> 00:14:35,884
- Păr, fără păr, uh ...
- Este unul dintre aceste lucruri.
326
00:14:35,884 --> 00:14:37,487
Funcționează.
Funcționează bine, știi?
327
00:14:37,555 --> 00:14:39,625
Uimitor. Domnilor, bine ai venit.
Mă bucur să te văd pe amândoi.
328
00:14:39,692 --> 00:14:42,297
- Care este conectarea?
- Acesta este acesta este Luis.
Sunt Javi.
329
00:14:42,297 --> 00:14:44,836
Suntem pompieri cubani nebuni
reprezentând Miami.
330
00:14:44,869 --> 00:14:46,839
- Ne -am întâlnit acum 20 de ani
Când eram la școala de pompieri ...
Wow.
331
00:14:46,873 --> 00:14:49,712
- ... și a fost
o frăție de atunci.
- Îmi place asta.
332
00:14:49,712 --> 00:14:52,785
Acum unele dintre cele mai bune mâncare
Am avut vreodată în Miami este din
Unele dintre acele stații de pompieri.
333
00:14:52,818 --> 00:14:53,953
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
334
00:14:53,953 --> 00:14:55,323
Cred că Luis și cu mine
sunt cu siguranță
335
00:14:55,323 --> 00:14:57,059
unul dintre cei mai buni
Acasă bucătari acolo
336
00:14:57,093 --> 00:14:58,329
Pentru că gătim în bucătărie
337
00:14:58,329 --> 00:15:00,133
împreună la
Casa de pompieri constant.
338
00:15:00,199 --> 00:15:02,137
- El folosește fiecare oală și tigaie ...
- se numește aromă.
339
00:15:02,204 --> 00:15:04,976
... farfurie. Mă conduce cu nuci.
Dar mâncarea este delicioasă.
340
00:15:05,009 --> 00:15:08,817
Sincer, pot spune chiar acum,
sunt o mulțime de frățești
dragoste în această bucătărie.
341
00:15:08,850 --> 00:15:10,253
- Da, cu siguranță.
- Asta e corect.
342
00:15:10,320 --> 00:15:12,424
- Da.
- Bine. Sunteți gata?
343
00:15:12,457 --> 00:15:13,527
- gata.
- Da.
344
00:15:13,527 --> 00:15:15,931
Cele 30 de minute încep acum.
345
00:15:15,964 --> 00:15:17,267
- Whoo-whooo!
- Hai să mergem, băieți.
346
00:15:17,333 --> 00:15:18,804
- Hai să mergem, frate.
- Bine, voi primi
347
00:15:18,837 --> 00:15:20,607
Aceste fripturi au condimentat mai întâi,
frate.
348
00:15:20,640 --> 00:15:23,145
- Da.
- În regulă. Știți voi
Cum să faci un foc, nu?
349
00:15:23,212 --> 00:15:25,149
Ești despre
pentru a fi stins.
350
00:15:25,216 --> 00:15:26,720
Cum arată morcovul, omule?
Îți plac?
351
00:15:26,753 --> 00:15:28,222
Oh, da, îmi plac.
352
00:15:28,222 --> 00:15:30,794
Hei, Kev,
Aduceți un fluture de vitreg?
353
00:15:30,794 --> 00:15:34,569
Nu, cred că voi folosi doar
piciorul meu și dă -i un impuls.
354
00:15:34,636 --> 00:15:37,140
Înălțimea nu face un bărbat.
Îți voi arăta cu felul de mâncare.
Nu vă faceți griji.
355
00:15:37,140 --> 00:15:39,344
Bine, Trey, Kevin, dă -ne
O perspectivă asupra farfuriei.
Ce faci?
356
00:15:39,377 --> 00:15:42,784
Facem un minunat
filet mignon, altele cremoase
piure,
357
00:15:42,784 --> 00:15:45,356
morcovi de moștenire prăjiți,
și un sos de piper de piper.
358
00:15:45,390 --> 00:15:46,893
- Va fi delicios.
- Dă -ne o perspectivă unora
359
00:15:46,960 --> 00:15:48,095
din mâncarea pe care voi voi
gătește împreună.
360
00:15:48,128 --> 00:15:49,966
Suntem auto-certificați
Maeștri la grătar.
361
00:15:49,966 --> 00:15:51,636
Ne place orice
Asta are flăcări deschise.
362
00:15:51,670 --> 00:15:53,540
Așa că vom ieși afară și
Vom fuma o grămadă de carne.
363
00:15:53,573 --> 00:15:55,844
Vom găti mese mari de familie.
Pune totul pe o farfurie mare.
364
00:15:55,877 --> 00:15:57,180
- Lasă toată lumea să meargă la ea.
- Frumos.
365
00:15:57,246 --> 00:15:58,817
- Ai propriii tăi fumători?
- Oh, destul de multe.
366
00:15:58,851 --> 00:16:02,023
- Câți fumători
Ai, Kevin?
- Am un total 20 acum.
367
00:16:02,056 --> 00:16:05,162
Am doar cinci,
Dar, vreau să spun, totuși.
368
00:16:05,196 --> 00:16:08,068
În regulă,
Aproximativ un minut pe acestea.
369
00:16:08,135 --> 00:16:11,576
Băieți, suntem cu 10 minute în jos,
Rămân 20 de minute.
370
00:16:11,643 --> 00:16:13,478
L -am luat pe frate. Sunt aici.
371
00:16:13,478 --> 00:16:16,318
Ah, aici mergem.
372
00:16:16,384 --> 00:16:19,124
Javi și Luis, dă -ne
O perspectivă asupra acestui fel de mâncare în această seară.
373
00:16:19,158 --> 00:16:20,560
- Ce este?
- Deci ce facem
374
00:16:20,594 --> 00:16:22,263
este o opțiune mai sănătoasă
din frita cubaneză,
375
00:16:22,297 --> 00:16:24,569
care este un hamburger cubanez
pe care îl facem în Miami.
376
00:16:24,602 --> 00:16:26,672
Și va fi completat
Cu un gem de slănină de caise
377
00:16:26,672 --> 00:16:29,277
- Pentru a echilibra
dulce și picant.
- Iubește asta.
378
00:16:29,311 --> 00:16:31,850
- Și care este amestecul?
- Deci amestecul este
Un curcan măcinat slab.
379
00:16:31,850 --> 00:16:36,893
Dar îl infuzem
cu sos de Chipotle Adobo
și Chorizo în stil spaniol.
380
00:16:36,927 --> 00:16:38,062
- Frumos.
- bombe cu aromă.
381
00:16:38,062 --> 00:16:40,099
Deci trebuie să spun,
Burger de curcan,
382
00:16:40,166 --> 00:16:42,938
Îți asumi un mare risc.
Trebuie să fie cu adevărat special.
383
00:16:43,005 --> 00:16:44,942
Am făcut -o de ani buni
la stația de pompieri.
384
00:16:45,009 --> 00:16:46,813
Ei continuă să o ceară.
Nu poate fi atât de rău.
385
00:16:46,813 --> 00:16:49,050
- Bine, ai
multă muncă de făcut.
- Da, îmi place.
386
00:16:49,050 --> 00:16:51,422
- Acum gătim.
- Acum gătim.
387
00:16:51,422 --> 00:16:53,092
Oh, uită -te la asta, Kevin.
Cum te simți în legătură cu asta?
388
00:16:53,158 --> 00:16:54,828
Da, da, da.
Bine, bine, bine.
389
00:16:54,828 --> 00:16:57,601
Deci Trey și Kevin, Filet Mignon.
Adică, este unul mare.
390
00:16:57,635 --> 00:17:00,340
Nu are grăsime acolo,
Deci are nevoie de acea grăsime acolo,
391
00:17:00,373 --> 00:17:02,444
altfel
Se va usca deasupra.
392
00:17:02,444 --> 00:17:04,447
- Absolut.
- Am văzut atât de multe filete
De -a lungul anilor.
393
00:17:04,447 --> 00:17:06,451
Deci, când spui
Vei face un filet,
394
00:17:06,484 --> 00:17:08,456
Ridicați bara
pentru tine automat.
395
00:17:08,456 --> 00:17:10,961
- Ceva are
a fi uimitor în acest sens ...
- Perfect.
396
00:17:10,995 --> 00:17:12,230
.... pentru că suntem înăuntru
Bucătăria Masterchef.
397
00:17:12,263 --> 00:17:14,100
Fripturile sunt la cuptor.
Două minute în cuptor.
398
00:17:14,100 --> 00:17:16,973
- În ei pleacă.
- Puneți asta înapoi.
399
00:17:16,973 --> 00:17:21,014
Pompierii noștri din Miami,
Marea mea îngrijorare acum sunt acestea
Burgerii de curcan sunt la cuptor.
400
00:17:21,048 --> 00:17:24,354
Acum s -ar putea să aibă 20%
din acel amestec în Chorizo,
Am asta,
401
00:17:24,354 --> 00:17:26,324
Dar încă mai are nevoie
a fi scufundat și bast.
402
00:17:26,358 --> 00:17:28,730
Ai avut vreodată
Un burger de curcan care nu este uscat?
403
00:17:28,763 --> 00:17:32,972
- Nu, nu am niciodată-
- Exact. Nu sunt sigur
Este cea mai bună strategie.
404
00:17:32,972 --> 00:17:35,143
Cinci minute de mers.
Să mergem. Haide!
405
00:17:35,176 --> 00:17:39,017
Trey, nu continua să -l tragi.
Lasă -l să se odihnească acum pentru că
Pur și simplu iese din tigaie.
406
00:17:39,051 --> 00:17:41,288
De fiecare dată când aruncați acel lucru,
Doar vei lăsa
Acea sângere.
407
00:17:41,355 --> 00:17:44,561
- Da, bucătar.
- Haide, hai.
408
00:17:46,031 --> 00:17:48,569
Acolo mergem, haide.
Dă -mi asta chiar aici.
409
00:17:50,106 --> 00:17:53,212
- 60 de secunde pentru a merge.
- Whoo! Să mergem.
410
00:17:53,245 --> 00:17:55,082
- Hai să mergem, iubito.
Să mergem. Să mergem.
- Știu.
411
00:17:55,116 --> 00:17:56,385
Este numărătoarea finală,
colegi.
412
00:17:56,418 --> 00:17:58,222
Asigurați -vă că MASH
este frumos și cremos.
413
00:17:58,255 --> 00:17:59,491
Bine, hai să plătim.
Să plătim.
414
00:17:59,491 --> 00:18:01,261
Unde este sarea?
Dă -mi sarea.
415
00:18:01,294 --> 00:18:03,232
Aveți nevoie de sare și puțin ...
Nu, piper. PEPER, scuze.
416
00:18:03,265 --> 00:18:05,036
- Nu sare, piper.
- Mă agit.
417
00:18:05,069 --> 00:18:07,240
- Am primit asta.
Avem asta, frate.
- Da, puneți crutoanele.
418
00:18:07,273 --> 00:18:10,881
- Unde sunt? Oh.
- Cinci, patru, trei ...
419
00:18:10,914 --> 00:18:12,050
- Să mergem.
- ... doi ...
420
00:18:12,117 --> 00:18:13,686
- Am obținut -o.
- ... unul și opriți -vă.
421
00:18:13,720 --> 00:18:15,524
- Bine făcut.
- Bunătate milostivă, frate.
422
00:18:15,524 --> 00:18:18,062
- Da, amice.
Te iubesc, frate.
- Te iubesc, frate.
423
00:18:18,129 --> 00:18:20,734
Bine făcut.
424
00:18:20,801 --> 00:18:22,972
Să începem cu
Trey și Kevin, te rog.
425
00:18:23,005 --> 00:18:24,207
Adu -ți felul de mâncare înainte.
426
00:18:26,512 --> 00:18:30,052
Pentru tine, bucătar,
Avem un filet mignon,
cartofi cu piure cremos,
427
00:18:30,085 --> 00:18:33,358
morcovi de moștenire prăjiți,
și un rachiu frumos
sos de piper.
428
00:18:36,198 --> 00:18:38,135
Este elegant. Arată bine.
429
00:18:38,135 --> 00:18:40,006
Dar totul este
temperatura.
430
00:18:40,039 --> 00:18:41,341
Temp, pentru ce am plecat?
431
00:18:41,408 --> 00:18:43,646
S -a îndreptat spre un mediu rar, bucătar.
432
00:18:57,842 --> 00:19:01,314
Corect, Kevin și Trey.
Temp, pentru ce am trecut?
433
00:19:01,314 --> 00:19:03,418
S -a îndreptat spre un mediu rar, bucătar.
434
00:19:10,768 --> 00:19:12,537
Da, este la mijlocul rarului.
435
00:19:21,589 --> 00:19:23,593
- Filet este gătit frumos.
- Mulțumesc, bucătar.
436
00:19:23,626 --> 00:19:26,265
Este condimentat frumos.
Sosul este puțin
excesiv redus.
437
00:19:26,331 --> 00:19:28,536
Este sărat.
Dar este un fel de mâncare foarte bun.
438
00:19:28,603 --> 00:19:31,174
- Mulțumesc.
- Morcovii sunt poate
439
00:19:31,208 --> 00:19:32,343
Una dintre părțile mele preferate
a farfuriei.
440
00:19:32,343 --> 00:19:34,347
Au într -adevăr o textură grozavă.
441
00:19:34,347 --> 00:19:36,117
Sunt bine asezonate.
442
00:19:36,117 --> 00:19:39,759
- chiar a fost
Un fel de mâncare foarte bun.
- Mulțumesc, bucătar.
443
00:19:39,792 --> 00:19:42,129
Voi ați plătit mult
de atenție la detalii,
tehnica.
444
00:19:42,196 --> 00:19:46,238
Puteți vedea totul pe farfurie.
Este spot-on.
445
00:19:46,271 --> 00:19:49,278
- Mulțumesc, genti.
- Mulțumesc.
446
00:19:49,344 --> 00:19:52,551
- O treabă bună, băieți.
- era cald acolo.
447
00:19:52,618 --> 00:19:55,891
Javi și Luis, te rog
Pas înainte cu vasul.
448
00:19:55,924 --> 00:19:58,428
Astăzi vă prezentăm
Burgerul cubanez Frita,
449
00:19:58,495 --> 00:20:01,034
un burger de curcan de chipotle
cu gem de slănină.
450
00:20:01,068 --> 00:20:04,876
Și o parte
Salata de cezar pentru copii pentru bebeluși
cu crutoane de casă.
451
00:20:04,909 --> 00:20:08,917
Am devenit puțin nervos când
Ai menționat Turcia Burger.
Știm că Turcia este bland.
452
00:20:08,950 --> 00:20:11,623
Este un coșmar absolut
Obținerea unui burger de curcan corect
Pentru că sunt întotdeauna uscați.
453
00:20:11,623 --> 00:20:14,294
Deci sunt disperat
să intri acolo.
454
00:20:14,360 --> 00:20:16,231
Vom?
Cât timp l -ai gătit?
455
00:20:16,264 --> 00:20:18,235
- 18 minute.
- 18 minute?
456
00:20:18,235 --> 00:20:20,740
Asta e mult.
457
00:20:25,517 --> 00:20:27,153
- ooh.
- Nu este uscat.
458
00:20:27,153 --> 00:20:31,027
- ooh. Wow.
- Cu siguranță nu este uscat.
459
00:20:39,545 --> 00:20:41,649
Burger este delicios, evident.
460
00:20:41,649 --> 00:20:43,386
- Mulțumesc.
- Adică, este picant.
461
00:20:43,419 --> 00:20:45,189
Și pansamentul de salată de Cezar
este delicios.
462
00:20:45,255 --> 00:20:46,559
- O treabă grozavă.
- Mulțumesc.
463
00:20:46,593 --> 00:20:49,665
Îmi place chorizo.
Aceasta a fost o mișcare foarte inteligentă.
464
00:20:49,665 --> 00:20:53,071
Dar salata de Cezar,
felul în care este placat se simte
Un pic penibil.
465
00:20:53,105 --> 00:20:56,345
- dar îmi place foarte mult
Toate acele arome împreună.
Mulțumesc.
466
00:20:56,378 --> 00:21:00,286
Un burger de curcan în viața mea
este ceea ce trebuie să mănânc
Când soția mea gătește.
467
00:21:00,319 --> 00:21:01,455
Nu am întâlnit niciodată unul care mi -a plăcut.
468
00:21:01,488 --> 00:21:03,894
Dar acesta este cel mai bun
Burger de curcan
469
00:21:03,894 --> 00:21:05,697
Am avut vreodată în viața mea.
470
00:21:05,697 --> 00:21:08,235
Problema este puțin
Detalii.
471
00:21:08,302 --> 00:21:11,408
Chiar nu ai servi niciodată
un cap de aisberg
472
00:21:11,441 --> 00:21:14,314
cu un nod ruginit
pe partea de jos a lui pe un vas,
473
00:21:14,314 --> 00:21:15,617
în special
în bucătăria Masterchef.
474
00:21:15,684 --> 00:21:19,290
Dar aromele sunt la punct.
475
00:21:19,290 --> 00:21:20,325
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
476
00:21:20,325 --> 00:21:22,698
Ceea ce este atroce este banca ta.
477
00:21:22,731 --> 00:21:26,237
Nu am văzut niciodată mai multe
a unei zone de dezastru decât asta.
478
00:21:26,237 --> 00:21:28,710
Voi trebuie să curățați după
voi înșelați în pompier.
479
00:21:28,744 --> 00:21:31,448
- Dacă gătim, nu curățați.
- Gătiți și nu curățați.
480
00:21:31,481 --> 00:21:34,187
Este evident.
481
00:21:34,221 --> 00:21:36,592
Gents, mulțumesc.
482
00:21:36,625 --> 00:21:39,932
Trebuie să vorbim despre asta
Pentru că este gât și gât.
483
00:21:39,965 --> 00:21:41,702
Scuză -ne.
484
00:21:45,309 --> 00:21:47,714
- Morcovii erau perfecți.
- filetul mignon,
485
00:21:47,714 --> 00:21:49,351
Vreau să spun,
Arăta profesionist,
Nu -i așa?
486
00:21:49,384 --> 00:21:51,387
Da.
Adică, întreaga placă ...
487
00:21:54,729 --> 00:21:58,268
Acum, acel burger
Un fel de mi -a suflat mintea.
488
00:21:58,335 --> 00:21:59,605
- Suntem aici dintr -un motiv, frate.
- Da.
489
00:21:59,605 --> 00:22:01,341
Bine, suntem cu toții în acord?
490
00:22:01,375 --> 00:22:02,677
- Da.
- Da.
491
00:22:07,220 --> 00:22:08,623
Am ajuns la o decizie,
492
00:22:08,657 --> 00:22:12,731
și șorțul Masterchef
merge la ...
493
00:22:21,248 --> 00:22:23,351
Oh, oh!
494
00:22:23,385 --> 00:22:25,757
Oh, uau.
Ce se întâmplă?
495
00:22:30,266 --> 00:22:31,669
Loviti fundul, băieți.
496
00:22:31,669 --> 00:22:33,840
Ei bine, am pierdut față de unul
a fraților noștri
497
00:22:33,840 --> 00:22:35,076
în serviciul de pompieri.
498
00:22:35,109 --> 00:22:36,378
Desigur, mă simt
puțin dezamăgit,
499
00:22:36,378 --> 00:22:38,182
Dar nu suntem pierzători dureri.
500
00:22:38,182 --> 00:22:41,387
Știm că ne -am asumat un risc
cu burgerii noștri de curcan,
Dar știi ce?
501
00:22:41,421 --> 00:22:44,662
Am fost subdogul,
Și am avut o șansă.
502
00:22:44,695 --> 00:22:47,568
- Am avut șansa unui pumn.
- Ne -am luat șorțurile, iubito.
503
00:22:47,601 --> 00:22:49,370
- Să mergem! Vai! Hai să o facem!
- Got din șorțuri.
504
00:22:49,403 --> 00:22:51,509
- Whoo!
- Se simte uimitor.
505
00:22:51,542 --> 00:22:53,378
Ca un vis devenit realitate.
506
00:22:53,378 --> 00:22:55,048
Mă gândesc absolut
Putem câștiga acest lucru.
507
00:22:55,082 --> 00:22:57,186
Și cine este mai bine să o facă
cu cel mai bun prieten al meu?
508
00:22:57,219 --> 00:23:00,092
- Te iubesc, frate.
O, omule, este atât de grozav.
- Te iubesc, frate.
509
00:23:00,092 --> 00:23:02,965
Serios, vasele
că aceste duo -uri se ridică,
510
00:23:02,998 --> 00:23:04,668
acesta este deja unul dintre
Cele mai interesante anotimpuri din toate timpurile.
511
00:23:04,668 --> 00:23:06,739
Abia aștept să văd
Următoarea luptă.
512
00:23:17,227 --> 00:23:19,599
Rundele de audiție continuă,
ca patru duo -uri dinamice
513
00:23:19,632 --> 00:23:23,540
luptă -l
Pentru un șorț alb râvnit.
514
00:23:23,573 --> 00:23:25,409
Un cuplu căsătorit
din Pennsylvania
515
00:23:25,443 --> 00:23:27,581
ia un cuplu căsătorit
din Florida,
516
00:23:27,615 --> 00:23:31,355
și bunicile pline de farmec
Duel o echipă mamă-fiică.
517
00:23:31,388 --> 00:23:36,030
- Uită -te la aceste mazăre drăguță!
- Milah și Lisa,
bunicile pline de farmec.
518
00:23:36,097 --> 00:23:40,339
Purtăm ponei
și transpirații în timpul săptămânii
și perle în weekend.
519
00:23:40,339 --> 00:23:42,510
Ah, îmi place asta.
520
00:23:42,577 --> 00:23:45,383
Nu suntem bunica ta obișnuită.
Suntem glam-mas-ul tău.
521
00:23:45,416 --> 00:23:49,592
Ne place să ne îmbrăcăm
și ne -am pus pe perlele noastre fanteziste
Și pune -ne pe rujul nostru.
522
00:23:49,625 --> 00:23:51,361
Nu stăm
în balansoar pe
pridvorul din spate,
523
00:23:51,394 --> 00:23:52,631
- Suntem, Milah?
- uh-uh. Nu.
524
00:23:52,665 --> 00:23:54,334
Suntem gata
a arunca în jos
525
00:23:54,367 --> 00:23:55,604
unele bune ol '
Gătitul sudic.
526
00:23:55,637 --> 00:23:57,139
Vrem să câștigăm acel șorț.
527
00:23:57,139 --> 00:23:59,277
Vom face bust
Tootsie -ul nostru să ajungă acolo.
528
00:23:59,311 --> 00:24:02,717
Tonna și cait, ce ești tu
Pregătiți -ne pentru noi în această seară?
529
00:24:02,751 --> 00:24:06,124
Vom aduce puțin
Un pic din Dakota de Sud pentru tine.
530
00:24:06,157 --> 00:24:09,531
- Da.
- Deci vom pregăti
O friptură de bizon
531
00:24:09,598 --> 00:24:11,803
- Cu piure de cartofi dulci albi.
- Wow.
532
00:24:11,869 --> 00:24:14,775
- Frumos și slab.
Complicat de gătit.
- Este.
533
00:24:14,809 --> 00:24:17,748
Dacă nu ai avut niciodată bizon,
Te duci diseară,
534
00:24:17,781 --> 00:24:19,618
Și o să ne dai
un șorț pentru asta.
535
00:24:19,618 --> 00:24:21,488
Asta se va întâmpla?
536
00:24:21,522 --> 00:24:23,092
Da!
537
00:24:23,158 --> 00:24:25,897
Suntem foarte competitivi.
Nu există nicio îndoială în acest sens.
538
00:24:25,897 --> 00:24:29,236
- Absolut.
- Am concurat
împreună înainte.
539
00:24:29,303 --> 00:24:32,711
Am făcut culturism
competiții împreună.
540
00:24:35,348 --> 00:24:38,288
Cred că toate acestea ne oferă
O margine în bucătărie.
541
00:24:38,355 --> 00:24:40,761
- Acesta este al nostru!
- Este.
542
00:24:40,794 --> 00:24:42,897
- Te iubesc.
- Te iubesc.
543
00:24:42,931 --> 00:24:44,802
Uită -te acolo sus.
Câștigător, sezonul 15?
544
00:24:44,802 --> 00:24:46,672
- noi suntem noi.
- noi suntem noi.
545
00:24:46,706 --> 00:24:49,811
Numele meu este Julio.
Aceasta este frumoasa mea soție
Rachel.
546
00:24:49,845 --> 00:24:51,915
Și am fost căsătoriți
timp de doi ani.
547
00:24:51,915 --> 00:24:55,389
Ne bucurăm de gătit
împreună pentru că acesta este
o adevărată pasiune.
548
00:24:55,422 --> 00:24:57,193
Asta este ceea ce
Vrem să urmărim în viață.
549
00:24:57,193 --> 00:24:59,931
Și pentru noi,
Șorțurile alea sunt totul.
550
00:24:59,931 --> 00:25:02,804
Ne -am părăsit slujbele.
Am luat un împrumut pentru a fi aici.
551
00:25:02,804 --> 00:25:06,310
- Deci asta este totul
Sau nimic pentru noi.
- Am primit asta, MI Amor.
552
00:25:06,377 --> 00:25:07,547
- Te iubesc.
- Te iubesc.
553
00:25:07,547 --> 00:25:08,650
Mulțumesc că ai făcut asta cu mine.
554
00:25:08,683 --> 00:25:10,318
- Sunt Spencer.
- Sunt McKenna.
555
00:25:10,385 --> 00:25:11,555
Și suntem cuplul confortabil
556
00:25:11,589 --> 00:25:12,924
de la Grass Flat, Pennsylvania,
557
00:25:12,924 --> 00:25:14,528
Și am fost fericiți
Căsătorit pentru ...
558
00:25:14,528 --> 00:25:15,830
Trei ani.
559
00:25:15,863 --> 00:25:17,701
Nu am reușit niciodată
Am petrecut o zi distanță.
560
00:25:17,701 --> 00:25:19,270
Nu. Nu ne despărțim bine,
561
00:25:19,336 --> 00:25:21,542
De aceea este atât de grozav
Că suntem în acest sezon.
562
00:25:21,576 --> 00:25:24,815
Mâncarea noastră împreună
este confort, mâncare confortabilă.
563
00:25:24,815 --> 00:25:26,819
- Am câștigat atât de multă greutate.
- Amândoi avem.
564
00:25:26,853 --> 00:25:29,592
- Am câștigat mult
de greutate împreună.
- Suntem foarte fericiți.
565
00:25:29,625 --> 00:25:32,229
Nu ar trebui să te ardă.
Cred că am răcit asta.
566
00:25:32,263 --> 00:25:34,769
- Oh! E atât de bine. Frumos.
- Da da.
567
00:25:34,835 --> 00:25:37,140
- 60 de secunde pentru a merge.
- Whoo!
568
00:25:37,206 --> 00:25:38,843
Să ne grăbim. Să ne grăbim.
Avem un minut.
569
00:25:38,843 --> 00:25:41,214
- Pretty unul, drăguț.
- Cred că este drăguță.
570
00:25:41,214 --> 00:25:43,686
- Perfect.
- Bine, care piese
Vrei să folosesc?
571
00:25:43,686 --> 00:25:44,722
- acestea?
- Da.
572
00:25:44,755 --> 00:25:45,757
Adu -l acasă. Să mergem.
573
00:25:45,824 --> 00:25:46,759
Grăbește -te, grăbește -te, grăbește -te.
574
00:25:46,826 --> 00:25:48,162
Sos, sos, sos.
575
00:25:48,195 --> 00:25:49,598
- Am înţeles.
- Este bine?
576
00:25:49,632 --> 00:25:52,469
- Da.
- Să mergem. Puțin ulei.
577
00:25:52,504 --> 00:25:56,612
Cinci, patru, trei, doi, unul.
578
00:25:56,645 --> 00:25:59,050
Și opriți -vă! Bine făcut.
579
00:25:59,050 --> 00:26:01,622
Să mergem. Am obținut -o.
580
00:26:01,622 --> 00:26:03,993
- Am făcut -o.
- Bine făcut.
581
00:26:03,993 --> 00:26:06,765
Să începem cu Spencer
Și McKenna, vă rog.
582
00:26:06,765 --> 00:26:08,301
Sperăm să vă bucurați.
583
00:26:08,301 --> 00:26:11,776
Avem pui prăjit
cu fasole verde sudică,
584
00:26:11,842 --> 00:26:14,414
piure,
și Herb Gravy.
585
00:26:14,414 --> 00:26:17,453
Îmi place culoarea de pe pui.
Ușor nervos pentru a obține cu adevărat
586
00:26:17,486 --> 00:26:19,725
Pui bun prăjit
făcut într -o jumătate de oră.
587
00:26:19,758 --> 00:26:22,496
Risc mare în fața
Tiffany Derry, permiteți -mi să vă spun.
588
00:26:22,496 --> 00:26:24,734
Deci, sperăm
Este gătit corect.
589
00:26:28,510 --> 00:26:31,380
- Este cu siguranță gătit.
- Foarte frumos.
590
00:26:36,024 --> 00:26:38,563
Îmi place suculenia
pe pui.
591
00:26:38,596 --> 00:26:41,836
Fasolea verde,
Cu siguranță poți spune
că au gătit corect.
592
00:26:41,836 --> 00:26:46,712
Știu că ai spus Herb Gravy,
Dar chiar nu am degustat
multă aromă cu adevărat.
593
00:26:49,952 --> 00:26:53,291
Am făcut Gambas Al Ajilo
peste o polentă cremoasă
594
00:26:53,324 --> 00:26:56,632
cu niște chorizo spaniol
și crispuri de parmezan.
595
00:26:56,666 --> 00:26:57,801
Vizual, arată frumos.
596
00:26:57,834 --> 00:26:59,771
Îmi place culoarea
a creveților.
597
00:27:03,713 --> 00:27:04,948
Gambele sunt gătite
frumos.
598
00:27:04,948 --> 00:27:07,521
- Da.
- Dar cred că aș trece prin
599
00:27:07,554 --> 00:27:09,323
două sau trei linguri
din acea polentă
600
00:27:09,357 --> 00:27:11,662
Și atunci va trebui să mă opresc
Pentru că este atât de bogat.
601
00:27:11,662 --> 00:27:14,033
Dar ai bătut proteina.
602
00:27:16,538 --> 00:27:19,645
Te -am făcut o friptură de bizon
603
00:27:19,679 --> 00:27:21,849
deasupra unui alb
piure de cartofi dulci,
604
00:27:21,916 --> 00:27:25,155
fasole verde și un vin roșu
Sosul de ciuperci de reducere.
605
00:27:25,188 --> 00:27:26,926
Este foarte Dakota de Sud.
606
00:27:26,926 --> 00:27:28,863
- Este foarte Dakota de Sud.
- Este.
607
00:27:31,668 --> 00:27:35,275
Bizonul acela este frumos.
Este frumos!
608
00:27:35,342 --> 00:27:38,081
Dezavantajul este
cartofii cu piure de granule.
609
00:27:38,081 --> 00:27:40,151
Cartofii au nevoie
Pentru a fi gătit mai mult.
610
00:27:41,856 --> 00:27:45,095
Prezentăm
Carolina Sea Scallops
611
00:27:45,095 --> 00:27:49,872
cu parsnips, mazăre,
Inimi de palmă și prune.
612
00:27:49,939 --> 00:27:53,812
Cu siguranță nu este
Un fel de mâncare de modă veche.
613
00:27:53,846 --> 00:27:56,417
Acest lucru este modern.
Acesta este șoldul.
614
00:28:00,092 --> 00:28:01,829
Scoicile
sunt gătite frumos.
615
00:28:01,862 --> 00:28:04,968
Cu toate acestea, parsnips -urile sunt dulci,
prunele sunt dulci,
616
00:28:04,968 --> 00:28:07,907
Și deci are nevoie
O atingere de acid.
617
00:28:12,617 --> 00:28:14,119
Am ajuns la o decizie
618
00:28:14,119 --> 00:28:17,994
și șorțul Masterchef
merge la ...
619
00:28:26,010 --> 00:28:27,313
Rachel și Julio ...
620
00:28:27,313 --> 00:28:29,718
Da!
621
00:28:29,751 --> 00:28:31,989
... și Tonna și Cait.
622
00:28:32,022 --> 00:28:34,528
Avem un șorț! Un șorț.
623
00:28:34,594 --> 00:28:36,197
Acest lucru nu s -a simțit niciodată atât de bine!
624
00:28:37,634 --> 00:28:40,907
Să mergem! Mulțumesc.
625
00:28:40,907 --> 00:28:43,011
Ne punem sufletul și inima
în farfurie,
626
00:28:43,011 --> 00:28:44,246
Și ar putea să -l guste.
627
00:28:44,279 --> 00:28:46,017
Aww.
628
00:28:46,050 --> 00:28:48,355
Suntem atât de gutteni
a nu primi un șorț.
629
00:28:48,422 --> 00:28:52,063
Dar vom merge acasă
Și încă gătește pentru
Nepoții noștri.
630
00:28:52,063 --> 00:28:54,935
Nu vei păstra niciodată
Glam-mas-ul în jos.
631
00:28:54,968 --> 00:28:57,006
Sunt atât de dezamăgit.
632
00:28:57,039 --> 00:28:59,744
- Am practicat atât de mult timp pentru asta.
- Atâta.
633
00:28:59,778 --> 00:29:01,549
Și am pus totul acolo.
634
00:29:01,616 --> 00:29:02,617
Și să nu obțină un șorț alb,
635
00:29:02,651 --> 00:29:03,920
Este ca un cuțit pentru suflet.
636
00:29:03,953 --> 00:29:05,657
Și pentru bătălia noastră finală,
637
00:29:05,690 --> 00:29:06,792
Ricky și Ashley ...
638
00:29:09,063 --> 00:29:10,265
... versus Adam și Joel.
639
00:29:10,299 --> 00:29:12,069
- Hei!
- Da!
640
00:29:12,102 --> 00:29:14,508
Vrem acel șorț alb.
641
00:29:14,574 --> 00:29:17,647
Vrem să dovedim
că merităm să fim
în această bucătărie împreună.
642
00:29:17,680 --> 00:29:20,151
Voi coborî!
643
00:29:22,189 --> 00:29:24,060
Oh, Doamne.
644
00:29:24,093 --> 00:29:26,364
Nimeni nu are nimic
pe frații din sud.
645
00:29:26,397 --> 00:29:28,803
Venim aici pentru a obține 250k.
Am lăsat locuri de muncă în așteptare.
646
00:29:28,837 --> 00:29:30,606
Am lăsat copiii acasă
și familiile noastre.
647
00:29:30,606 --> 00:29:33,044
Nu e nimic care să nu fie
stai în calea noastră
648
00:29:33,044 --> 00:29:34,781
plângând
pe Ashley și Ricky,
649
00:29:34,815 --> 00:29:36,050
La fel de bine
cealaltă competiție.
650
00:29:36,084 --> 00:29:37,687
Le luăm jos.
651
00:29:37,687 --> 00:29:39,056
Bine ați venit, băieți.
Cum ne simțim?
652
00:29:39,089 --> 00:29:41,662
- emoționat.
- Iubește asta.
653
00:29:41,695 --> 00:29:43,064
Să începem mai întâi aici.
654
00:29:43,064 --> 00:29:44,735
Sunt Ricky.
Sunt din New Jersey.
655
00:29:44,802 --> 00:29:46,204
Și aceasta este sora mea Ashley.
656
00:29:46,204 --> 00:29:48,074
Venim din
Această mare familie italiană,
657
00:29:48,107 --> 00:29:49,678
Și așa este
Ne amintim de lucruri,
658
00:29:49,711 --> 00:29:50,947
cu mâncare și gătit.
659
00:29:50,980 --> 00:29:52,817
Cine este centrala
În acest duo de frați?
660
00:29:52,817 --> 00:29:54,220
- Cred că suntem amândoi.
- Da.
661
00:29:54,220 --> 00:29:56,024
Amândoi amândoi aducem ceva
special pentru masă,
662
00:29:56,090 --> 00:29:57,827
Deci suntem gata
Pentru a vă arăta băieți.
663
00:29:57,861 --> 00:30:00,098
- De asemenea, ne vom certa despre asta.
- Da, și el.
664
00:30:00,131 --> 00:30:02,102
- Domnilor, bine ai venit.
- Numele meu este Joel.
665
00:30:02,135 --> 00:30:04,508
Acesta este fratele meu mai mare Adam.
Suntem din Atena, Georgia,
666
00:30:04,541 --> 00:30:07,079
Și suntem aici pentru a vă oferi
Un pic de ridicat
Ospitalitatea sudică.
667
00:30:07,079 --> 00:30:09,618
Iubește asta.
Și această călătorie a început când?
668
00:30:09,685 --> 00:30:11,522
- Acum 35 de ani ...
- destul de mult.
669
00:30:11,522 --> 00:30:12,991
... când am început să gătim
Când eram cam atât de înalți.
670
00:30:13,024 --> 00:30:15,095
Abia putea vedea
tejghea.
671
00:30:15,129 --> 00:30:17,934
Și o perspectivă asupra
Duo -ul dinamic ca frați.
672
00:30:17,934 --> 00:30:22,009
Avem un pic
de un fel de clarviziune
și esp între noi.
673
00:30:22,009 --> 00:30:23,846
Suntem întotdeauna cam cam
pe aceeași lungime de undă.
674
00:30:23,846 --> 00:30:25,917
- Ești în sincronizare.
- Absolut.
675
00:30:25,983 --> 00:30:27,152
Corect. Sunteți gata?
676
00:30:27,152 --> 00:30:28,723
- Da, bucătar.
- gata de plecare.
677
00:30:28,723 --> 00:30:31,995
Cele 30 de minute încep acum!
678
00:30:32,029 --> 00:30:34,868
- Să mergem!
- Să mergem! Hai să o facem!
679
00:30:34,902 --> 00:30:37,173
- Ești gata, Ash?
- Da, sunt gata.
680
00:30:37,240 --> 00:30:39,511
În regulă.
A merge puiul.
681
00:30:39,544 --> 00:30:42,115
- Haide, Ash!
Hai să o facem. Haide!
- În regulă.
682
00:30:42,115 --> 00:30:43,719
Ricky, ești deja
transpira acolo?
683
00:30:43,753 --> 00:30:45,657
Da, domnule, eu sunt.
684
00:30:45,690 --> 00:30:47,994
Ashley, vezi
Fratele/sora duo
mergem împotriva?
685
00:30:47,994 --> 00:30:50,533
- Da.
- Ha, ha, ha, ha!
Are glume.
686
00:30:50,533 --> 00:30:53,872
- Am glume.
- odată ce este tăiat,
Voi porni oala
687
00:30:53,906 --> 00:30:55,175
Și apoi du -te
direct de acolo.
688
00:30:55,208 --> 00:30:56,878
Îmi pare rău, acești băieți
se ciocnesc acolo.
689
00:30:56,878 --> 00:31:00,185
Așa te păstrăm
de la comunicare.
690
00:31:00,185 --> 00:31:03,024
- Oh, Doamne!
- Haide. Rivalitatea fraților.
691
00:31:03,024 --> 00:31:05,028
Am șase,
Deci știu cum e asta.
692
00:31:05,095 --> 00:31:08,034
- Vă puteți împinge reciproc
Mai greu ca frate, nu?
- Absolut.
693
00:31:08,034 --> 00:31:10,072
Este diferit chiar
decât o căsătorie,
694
00:31:10,138 --> 00:31:12,175
- și sperăm să vedem
acea conexiune genetică.
Sigur.
695
00:31:12,175 --> 00:31:14,280
Bunica, mamă, tată,
Toată lumea va fi mândră.
696
00:31:14,280 --> 00:31:16,217
Să facem asta.
Oops, îmi pare rău. Nu pot blestema.
697
00:31:16,284 --> 00:31:18,957
- Dar să facem asta.
- Dar vezi
asta chiar acum.
698
00:31:19,023 --> 00:31:20,893
Toți comunică.
Vorbesc.
699
00:31:20,893 --> 00:31:22,964
E tare aici.
Adică, sunt gata.
700
00:31:23,031 --> 00:31:25,201
În regulă,
fructe de mare sunt pe cale să intre.
701
00:31:25,201 --> 00:31:27,039
Da, da, da, da.
Continuă. Continuă.
702
00:31:27,039 --> 00:31:28,842
Ricky, Ashley,
Ce faci?
703
00:31:28,909 --> 00:31:31,615
Suntem în prezent
O să fac ceva ...
704
00:31:31,615 --> 00:31:33,986
Un fel de ne ia jocul
Cina noastră de duminică seara,
705
00:31:34,020 --> 00:31:37,059
Și atunci întotdeauna o facem
un mare fructe de mare șapte pești
pentru ajunul Crăciunului.
706
00:31:37,059 --> 00:31:38,730
Deci acesta este al nostru
Puțină luați asta.
707
00:31:38,730 --> 00:31:41,836
Deci, o persoană face paste,
Cealaltă persoană face sos?
708
00:31:41,869 --> 00:31:43,238
- Da, doamnă.
- Da, doamnă.
709
00:31:43,271 --> 00:31:45,777
Gătind paste proaspete pentru
Joe Bastianich în 30 de minute?
710
00:31:45,810 --> 00:31:47,179
- Da, domnule.
- Wow.
711
00:31:47,212 --> 00:31:49,652
- Ei bine, îmi place încrederea.
- Ce credem noi?
712
00:31:49,718 --> 00:31:53,057
Uh, asta e aproape ...
Aveți nevoie de ceva mai mult,
Dar arată bine.
713
00:31:53,057 --> 00:31:55,261
Această ocazie de a obține un șorț
este atât de important pentru noi
714
00:31:55,328 --> 00:31:57,801
Pentru că cel mai mare
influență cu gătitul
715
00:31:57,801 --> 00:31:59,336
este bunica noastră
și tatăl nostru.
716
00:31:59,336 --> 00:32:01,340
Am învățat atât de multe,
Și vrem să
717
00:32:01,374 --> 00:32:04,079
Reprezintă doar familia noastră
aici pe o farfurie.
718
00:32:04,079 --> 00:32:06,217
O, iubito, hai să mergem.
Este distractiv.
719
00:32:06,217 --> 00:32:08,255
Adam și Joel, băieți,
Ce faci pentru noi?
720
00:32:08,255 --> 00:32:10,860
Chef, am primit
O coapsă de pui umplută
721
00:32:10,893 --> 00:32:12,296
cu fasole verde ridicată.
722
00:32:12,363 --> 00:32:14,768
O coapsă de pui umplută?
Ca o ruladă?
723
00:32:14,801 --> 00:32:17,205
Da, domnule.
- Deci, ce fel de arome
Căutăm?
724
00:32:17,205 --> 00:32:19,611
- Ziua Recunoștinței pe o farfurie.
- O mulțime de salvie, multă cimbru,
725
00:32:19,611 --> 00:32:21,982
- Unii sos de afine.
- Este okra pe care o vedem?
726
00:32:21,982 --> 00:32:23,719
- Da, doamnă.
- Aww, da!
727
00:32:25,089 --> 00:32:26,958
Dar felul de mâncare sună
Intrigant, nu?
728
00:32:26,958 --> 00:32:28,962
- Bine.
- la jumătatea drumului, băieți.
729
00:32:28,996 --> 00:32:31,134
15 Gone, au rămas 15 minute.
730
00:32:31,167 --> 00:32:32,771
- Să mergem.
- Da, bucătar!
731
00:32:32,837 --> 00:32:34,140
Oh, ne rostogolim, iubito.
732
00:32:34,140 --> 00:32:36,979
Aceste duo -uri se luptă din greu
pentru șorțurile alea.
733
00:32:36,979 --> 00:32:38,816
- Va fi strâns.
- Da, este absolut.
734
00:32:38,816 --> 00:32:41,320
- Ce credem noi?
Ce crezi?
- Arată bine.
735
00:32:41,387 --> 00:32:43,324
- Buna ziua!
- Hei! Ce mai faci?
736
00:32:43,391 --> 00:32:47,499
- Ce se întâmplă?
Văd că lucrați.
- Da, suntem.
737
00:32:47,533 --> 00:32:49,170
- și paste.
- Da.
738
00:32:49,203 --> 00:32:50,907
- Ce mai face?
- ajunge acolo.
739
00:32:50,974 --> 00:32:53,377
- Este puțin moale acum.
- Bine.
740
00:32:53,377 --> 00:32:54,981
Probabil aș pune -o
la frigider.
741
00:32:55,014 --> 00:32:57,186
- Da. Da, bucătar. Mulțumesc.
- În regulă.
742
00:32:57,252 --> 00:32:58,989
Asigurați-vă că- Diavolo înseamnă
Un pic picant,
743
00:32:59,023 --> 00:33:00,258
Deci, asigurați -vă că obținem
Un pic din condimentul acela.
744
00:33:00,291 --> 00:33:02,295
- Da, doamnă.
- În spatele tău, în spatele tău.
745
00:33:02,295 --> 00:33:03,866
Sunt stresat de aluat
746
00:33:03,900 --> 00:33:06,170
Pentru că îl gătim
pentru trei judecători
747
00:33:06,170 --> 00:33:09,176
Și este principalul
Componenta farfuriei.
748
00:33:09,176 --> 00:33:10,679
Fără paste,
Nu poți avea paste.
749
00:33:10,679 --> 00:33:13,418
Ashley și Ricky,
pastele sunt puțin moi,
750
00:33:13,418 --> 00:33:15,689
- Ca un pic mai moale.
- La naiba.
751
00:33:15,689 --> 00:33:17,761
Dacă nu o cuie,
O să las
Sora mea jos
752
00:33:17,827 --> 00:33:20,031
Și familia noastră jos
Și nu vreau să fac asta.
753
00:33:20,065 --> 00:33:21,801
Ah,.
754
00:33:30,452 --> 00:33:34,727
Deci suntem cu 20 de minute în jos.
Rămânem 10 minute.
755
00:33:34,761 --> 00:33:37,934
- ultimele 10 minute.
- Vrei să verifici
pe paste?
756
00:33:37,934 --> 00:33:39,103
Vom lăsa să -l lăsăm
stai acolo.
757
00:33:39,170 --> 00:33:41,909
- Flambe frumos.
- În regulă.
758
00:33:41,942 --> 00:33:43,345
Ce știi despre Okra?
759
00:33:43,345 --> 00:33:45,950
Multe despre Okra.
Este legumele meu preferat.
760
00:33:45,950 --> 00:33:48,355
Este de fapt
unul de al meu.
761
00:33:48,388 --> 00:33:50,960
- Îmi place rețeta ta Okra.
- Mulțumesc.
762
00:33:50,960 --> 00:33:52,229
- Da.
- Știi, vreau să spun,
Nu-mi pasă.
763
00:33:52,229 --> 00:33:55,001
- Mănânc okra în fiecare fel.
- 1.000%.
764
00:33:55,034 --> 00:33:56,470
Acum, Joe, am auzit,
pe de altă parte,
Nu este un mare fan Okra,
765
00:33:56,505 --> 00:33:58,074
- Deci trebuie să -l întoarcem
aici.
- Da.
766
00:33:58,107 --> 00:33:59,343
Ai multe
lucrând chiar acum.
767
00:33:59,343 --> 00:34:00,947
- o să -l faci?
- Oh da.
768
00:34:00,980 --> 00:34:02,449
- Noroc, da.
- Mulțumesc, doamnă.
769
00:34:02,482 --> 00:34:05,489
Felul nostru de mâncare este complex.
Arată tehnica.
770
00:34:05,489 --> 00:34:07,861
Arată dragostea
pe care îl avem pentru familia noastră
771
00:34:07,894 --> 00:34:10,365
și mâncare totul pe o farfurie,
Dar totul are
a fi perfect.
772
00:34:10,398 --> 00:34:15,108
Cred că este bine.
Spun că o feliem.
Nu mai trage.
773
00:34:15,108 --> 00:34:17,981
Suntem la
ultimele noastre cinci minute.
774
00:34:17,981 --> 00:34:21,453
- Cinci minute de mers.
- Paste.
775
00:34:23,258 --> 00:34:25,896
Oh, omule, ierburile suplimentare
A făcut ceva!
776
00:34:25,963 --> 00:34:27,800
Adam și Joel au
se întâmplă multe.
777
00:34:27,800 --> 00:34:30,371
Adică, nu sunt sigur
Totul merge împreună,
Dar este ca,
778
00:34:30,405 --> 00:34:31,975
„Acestea sunt toate
Dintre lucrurile pe care le iubim,
779
00:34:31,975 --> 00:34:33,111
Și o voi pune
pe farfurie ".
780
00:34:33,144 --> 00:34:34,781
- Ce crezi?
- Am gustat -o.
781
00:34:34,781 --> 00:34:36,384
- Cred că are un gust minunat.
- Dar au degustare
782
00:34:36,384 --> 00:34:38,121
Și sunt
comunicând împreună,
783
00:34:38,121 --> 00:34:39,524
- Ceea ce este foarte frumos.
- Bine, ai
784
00:34:39,524 --> 00:34:41,293
- Zest de lămâie gata de plecare?
- Rock and Roll.
785
00:34:41,360 --> 00:34:43,264
Am deja sos
peste tot.
786
00:34:43,264 --> 00:34:46,003
- Ne descurcăm bine.
- Ne descurcăm bine, Ash.
Haide.
787
00:34:46,003 --> 00:34:47,272
Uau, Ricky și Ashley,
Sunt pe ea.
788
00:34:47,306 --> 00:34:48,909
- Aruncând în paste, Ash.
- În regulă.
789
00:34:48,976 --> 00:34:51,013
Singura mea îngrijorare este că pastele
790
00:34:51,013 --> 00:34:53,284
este atât de moale și are
Atâta făină pe ea.
791
00:34:53,284 --> 00:34:55,421
Dar știi ce?
Nu este un risc rău de asumat
792
00:34:55,421 --> 00:34:57,292
Având în vedere că ai avut doar jumătate
o oră pentru a o face.
793
00:34:57,292 --> 00:34:59,163
În regulă.
Am introdus ceva sos.
794
00:34:59,196 --> 00:35:01,835
- 60 de secunde pentru a merge. Haide.
- Stai.
795
00:35:01,835 --> 00:35:04,239
Avem un minut,
Deci se va coborî.
Se coboară.
796
00:35:04,239 --> 00:35:07,413
Răsuciți -l. Aici.
Bine, asta a fost cel mai rău twirl
din întreaga mea viață.
797
00:35:07,413 --> 00:35:09,116
Da, încercați să mergeți.
798
00:35:09,149 --> 00:35:10,452
- sos?
- Da.
799
00:35:10,520 --> 00:35:12,155
Un pic mai mult sos.
Pune un pic mai mult sos.
800
00:35:12,188 --> 00:35:14,460
- Stai. Stai.
- Aici. Puteți utiliza acest lucru.
801
00:35:14,527 --> 00:35:16,765
- Am înțeles.
- Trebuie să vă asigurați
Am început asta.
802
00:35:16,765 --> 00:35:19,470
Cinci, patru, trei.
803
00:35:19,538 --> 00:35:21,140
Atinge -l. Atinge -l.
Atinge -l.
804
00:35:21,173 --> 00:35:22,577
- ... unul.
- și oprește -te. Mâini în aer.
805
00:35:22,577 --> 00:35:24,046
- Bine făcut.
- Whoo! Loc de muncă bun.
806
00:35:24,046 --> 00:35:25,315
În regulă.
807
00:35:25,315 --> 00:35:27,520
- Arată bine, omule.
- Da. Imi place.
808
00:35:27,520 --> 00:35:29,457
Imi place.
809
00:35:29,457 --> 00:35:32,395
Placarea este dezgustătoare.
810
00:35:33,532 --> 00:35:34,667
Mm-mm.
811
00:35:34,667 --> 00:35:36,070
Ricky, Ashley,
812
00:35:36,103 --> 00:35:38,274
Vă rugăm să aduceți
Felul tău înainte.
813
00:35:41,447 --> 00:35:43,552
În seara asta, am făcut
un fructe de mare Fra Diavolo
814
00:35:43,585 --> 00:35:47,359
cu o paste tagliatelle
și pesmetul cu hamsie.
815
00:35:47,426 --> 00:35:49,964
Farfuria în sine,
Este puțin dezordonat.
816
00:35:49,998 --> 00:35:52,469
- Da, bucătar.
- Mai ales în jurul colțurilor
și laturile
817
00:35:52,469 --> 00:35:55,342
Având în vedere că ai două persoane
pentru a putea asigura
818
00:35:55,342 --> 00:35:57,345
- Fiecare detaliu arată frumos.
- Da, bucătar.
819
00:35:57,345 --> 00:35:59,685
- Bine.
- Acest lucru este suprarealist.
820
00:35:59,685 --> 00:36:01,454
Da. Oh, bunătate.
821
00:36:01,487 --> 00:36:03,625
Deci, ai părut pe toate
fructele de mare separat?
822
00:36:03,625 --> 00:36:07,032
Da. I-a gătit-o, i-a gătit,
Și apoi le -am adăugat încet
Înapoi în sos.
823
00:36:07,065 --> 00:36:09,236
Am încercat să -l las
licita puțin în
și sosul.
824
00:36:09,270 --> 00:36:11,207
- Care este numele tău de familie?
- Napoli.
825
00:36:11,207 --> 00:36:13,310
- „Nopoli”.
- „Nopoli”, da.
826
00:36:15,315 --> 00:36:17,219
Vrei mai întâi veștile proaste
Sau veștile bune mai întâi?
827
00:36:17,252 --> 00:36:21,494
- Vești proaste.
- Vești proaste sunt ...
828
00:36:21,494 --> 00:36:26,104
Vreau doar mai mult
din sos, totuși!
829
00:36:26,137 --> 00:36:27,907
Cum ar fi, este aproape să se lipească
Un pic
830
00:36:27,941 --> 00:36:31,047
- doar pentru că are nevoie de puțin
Un pic mai mult din acel sos.
- Cu siguranță.
831
00:36:31,047 --> 00:36:34,119
- Da, bucătar.
- Acestea sunt greșeli
că pur și simplu nu poți face.
832
00:36:34,119 --> 00:36:35,288
- Cu siguranță.
- Sunt doi dintre voi.
833
00:36:35,355 --> 00:36:38,127
Vești bune,
Sosul este bine.
834
00:36:38,127 --> 00:36:40,933
- Adică, aroma apare.
- Mulțumesc.
835
00:36:40,933 --> 00:36:44,908
Mulțumesc, bucătar.
- Pasta este delicioasă.
Fructele de mare sunt gătite frumos.
836
00:36:44,941 --> 00:36:47,379
Mulțumesc.
- Suma potrivită
de căldură este minunat.
837
00:36:47,379 --> 00:36:49,450
Dar are nevoie de mai mult sos
prin acolo.
838
00:36:49,450 --> 00:36:55,395
Dar după părerea mea,
acest fel de mâncare este la fel de bun ca 90% din
Restaurantele din New Jersey.
839
00:36:55,395 --> 00:36:56,531
- Mulțumesc.
- Loc de muncă bun.
840
00:36:56,565 --> 00:36:58,134
Este într -adevăr minunat.
Mulțumesc.
841
00:36:58,134 --> 00:36:59,637
Bine făcut.
Vă rugăm să faceți un pas înapoi la coadă.
842
00:36:59,671 --> 00:37:01,608
- O treabă bună, băieți.
A fost incredibil.
- Frumos.
843
00:37:01,608 --> 00:37:04,079
Loc de muncă bun.
844
00:37:04,079 --> 00:37:06,316
În Italia, atât de mult sos
Ei s -ar pune pe ea.
845
00:37:06,383 --> 00:37:09,456
Chiar și ei știu
Are nevoie de mai mult sos.
846
00:37:09,524 --> 00:37:12,428
- Da.
- Nu sunt de acord.
847
00:37:12,462 --> 00:37:15,936
Adam și Joel,
Vă rugăm să ne aduceți felul de mâncare.
Mulțumesc.
848
00:37:15,969 --> 00:37:18,542
Felul pe care l -am făcut în seara asta
este coapsa de pui umplută
849
00:37:18,542 --> 00:37:21,413
cu o umplutură de ciuperci,
Caserolă de fasole verde,
850
00:37:21,413 --> 00:37:24,153
sos de afine,
și okra prăjită.
851
00:37:24,186 --> 00:37:26,558
Puteți vedea tehnica
și textură,
852
00:37:26,558 --> 00:37:28,294
Știi, crocantul,
caramelizarea,
853
00:37:28,294 --> 00:37:31,434
Dar sunt un okrafob pe tot parcursul vieții.
854
00:37:31,467 --> 00:37:35,074
- Da.
- Dar vreau să fiu convertit.
855
00:37:35,141 --> 00:37:36,911
- Aşa sper.
- Vom încerca.
856
00:37:52,977 --> 00:37:56,183
Puiul e delicios.
Adică, sincer,
Este excepțional.
857
00:37:56,183 --> 00:37:57,720
Îmi place dulceața
din piure.
858
00:37:57,720 --> 00:37:59,624
Okra ar putea fi o atingere mai crocantă,
Dacă sunt sincer.
859
00:37:59,691 --> 00:38:02,329
- Da, domnule.
- Dar sincer,
l -ai bătut în cuie.
860
00:38:02,329 --> 00:38:03,732
- Bine făcut.
- Mulțumesc, bucătar.
861
00:38:03,732 --> 00:38:05,602
Știi. Am făcut -o am spus.
Mă iubesc niște okra.
862
00:38:05,602 --> 00:38:08,207
- Da.
- Nu este slimy.
863
00:38:08,207 --> 00:38:10,212
Are multă aromă.
864
00:38:10,212 --> 00:38:11,614
Deci, indiferent ce spune el
Aici ...
865
00:38:11,614 --> 00:38:14,286
- Este puțin slimy.
- Ah, nu este slimy.
866
00:38:14,319 --> 00:38:17,760
- Este puțin slimy.
- Este în natura celor
Okra, așa cum ai vrea să spui.
867
00:38:17,760 --> 00:38:19,764
- Ne -ar fi plăcut
a fi puțin mai crocant.
- un pic.
868
00:38:19,764 --> 00:38:22,369
Da, în juxtapunere
la farfuria cu paste,
869
00:38:22,369 --> 00:38:24,574
Voi ați luat
un traseu mai provocator
870
00:38:24,608 --> 00:38:26,644
de a fi nevoit să faci multe
Tehnici diferite.
871
00:38:26,711 --> 00:38:29,717
Aromele
Lucrează cu adevărat împreună.
872
00:38:29,751 --> 00:38:33,224
- Acest fel de mâncare este de ambiție.
- Mulțumesc.
873
00:38:33,224 --> 00:38:35,262
Este un fel de mâncare complicat.
874
00:38:35,328 --> 00:38:36,598
- O treabă bună, băieți.
- Şi tu.
875
00:38:36,631 --> 00:38:39,403
- Loc de muncă bun.
- Wow. Două vase crăpate.
876
00:38:39,469 --> 00:38:41,841
Avem o dezbatere serioasă.
Scuză -ne, te rog.
877
00:38:45,181 --> 00:38:48,354
Ricky și Ashley,
Adică, pentru a face asta
în jumătate de oră.
878
00:38:48,388 --> 00:38:50,526
- Da.
- Adâncimea acelei arome.
879
00:38:50,526 --> 00:38:52,530
Adam și Joel.
- fasolea verde
sunt gătite bine.
880
00:38:52,563 --> 00:38:53,799
- Da.
- pui suculent.
881
00:38:53,799 --> 00:38:56,838
- A fost suculent.
- Este inima ta ca ...
882
00:38:56,871 --> 00:38:58,808
Da.
883
00:39:00,980 --> 00:39:03,050
- Oh, uau.
- Oh, bunătate.
884
00:39:03,050 --> 00:39:04,787
Voi patru nu ați reușit
Ușor pentru noi în seara asta,
885
00:39:04,787 --> 00:39:06,658
Să obținem asta
Absolut clar.
886
00:39:06,691 --> 00:39:09,063
Și în altă noapte,
cele două feluri de mâncare
887
00:39:09,063 --> 00:39:11,534
sunt suficient de bune pentru a obține șorțuri,
Lasă -mă să -ți spun.
888
00:39:11,568 --> 00:39:14,740
Duo -ul câștigându -și șorțurile ...
889
00:39:15,542 --> 00:39:17,478
Felicitări...
890
00:39:28,435 --> 00:39:31,874
Corect. Câștigarea duo -ului
Șorțurile lor ...
891
00:39:33,310 --> 00:39:34,880
Felicitări...
892
00:39:36,885 --> 00:39:38,889
... Ricky și Ashley.
893
00:39:38,889 --> 00:39:42,295
Da! Vai!
894
00:39:42,295 --> 00:39:44,032
- O treabă frumoasă, băieți.
- Oh, Doamne.
895
00:39:44,032 --> 00:39:45,435
- Oh!
- Mulțumesc, domnule.
896
00:39:45,435 --> 00:39:46,571
Felicitări.
O treabă foarte bună.
897
00:39:46,605 --> 00:39:48,441
- mișcare îndrăzneață.
- Mulțumesc mult.
898
00:39:48,441 --> 00:39:50,713
- Mulțumesc mult.
- Adam și Joel,
899
00:39:50,713 --> 00:39:53,251
Acesta este unul dintre cei mai mulți
Roade tehnice
900
00:39:53,251 --> 00:39:57,760
Am văzut de mult timp,
Și sinergia era pe măsură.
901
00:39:57,827 --> 00:39:59,631
Puteți spune dragostea
Și respectul pe care îl ai.
902
00:39:59,697 --> 00:40:01,100
- Mulțumesc, bucătar.
- Mulțumesc.
903
00:40:01,133 --> 00:40:02,737
- Toți patru, mergeți mai departe.
- Mulțumesc, băieți.
904
00:40:02,737 --> 00:40:05,275
- Bine făcut.
- Mulțumesc, bucătari.
Mulțumesc.
905
00:40:05,342 --> 00:40:08,582
- Felicitări.
- Haide. L -ai zdrobit.
A fost minunat.
906
00:40:08,582 --> 00:40:10,285
Am fost dezamăgiți.
907
00:40:10,318 --> 00:40:11,754
Ricky și Ashley tocmai erau
Ușor mai bine.
908
00:40:11,821 --> 00:40:14,693
Da. Au făcut paste
în 30 de minute.
909
00:40:14,727 --> 00:40:16,731
- Cât de incredibil este asta?
- Ceea ce este un lucru uimitor.
910
00:40:16,731 --> 00:40:18,501
Am făcut okra
Și a devenit moale.
911
00:40:18,568 --> 00:40:20,606
- Da.
- Ce bummer.
912
00:40:20,606 --> 00:40:22,877
Sunt puțin dezamăgit,
Dar doar pentru a face asta
913
00:40:22,877 --> 00:40:24,714
pe competiție
a fost uimitor.
914
00:40:24,747 --> 00:40:27,720
- Hei!
- Hei! Tata, gram.
915
00:40:27,754 --> 00:40:30,091
- Avem șorțuri!
- Avem șorțurile!
916
00:40:30,091 --> 00:40:32,396
Da!
917
00:40:32,462 --> 00:40:33,665
- Ești mândru?
- Ești mândru de noi?
918
00:40:33,732 --> 00:40:35,267
Știi, o purtăm pe toate
pe mâneca noastră
919
00:40:35,301 --> 00:40:37,974
Și suntem atât de mândri de voi
reprezentându -ne pe toți.
920
00:40:38,040 --> 00:40:40,344
- Este minunat.
- aww.
921
00:40:40,344 --> 00:40:42,282
- Da.
- Mă vei face să plâng.
922
00:40:42,315 --> 00:40:44,754
Suntem mândri de voi
Și abia așteptăm să vedem
Ce faci voi.
923
00:40:44,787 --> 00:40:48,561
- Te iubim.
- Vom continua să vă facem mândri.
924
00:40:49,496 --> 00:40:51,768
Wow.
Ce noapte, sincer.
925
00:40:51,768 --> 00:40:55,876
Dar vor afla în curând
asta era doar jumătate
a bătăliei.
926
00:40:55,943 --> 00:40:57,579
Într -adevăr, prietene.
927
00:40:58,649 --> 00:41:01,320
- om.
- Este interesant.
928
00:41:01,320 --> 00:41:05,394
Data viitoare, este o noapte mare
pentru câștigătorii șorțului alb.
929
00:41:05,394 --> 00:41:07,666
Felicitări
la câștigarea locului tău
930
00:41:07,666 --> 00:41:10,506
În acest sezon incredibil
Duos dinamic. "
931
00:41:10,506 --> 00:41:13,377
Dar există o răsucire ...
932
00:41:13,377 --> 00:41:17,152
- Oh!
- Sfântă prostie.
933
00:41:17,185 --> 00:41:19,289
- Ne -am întors!
- ... ca opt
Duos eliminat
934
00:41:19,322 --> 00:41:22,329
face o întoarcere surpriză
la bucătăria Masterchef.
935
00:41:22,329 --> 00:41:27,974
Am decis
că talentul atât de rar
Merită o a doua șansă.
936
00:41:28,007 --> 00:41:30,545
Să mergem!
937
00:41:30,545 --> 00:41:33,384
Sunt nebun fericit
Că am o a doua șansă.
938
00:41:33,451 --> 00:41:35,823
Vreau să văd
Dacă sunteți în sincronizare
cu palatele tale.
939
00:41:35,823 --> 00:41:38,562
Mă rog
Nu ne ridicăm.
940
00:41:38,562 --> 00:41:40,832
Cu siguranță mai mult de lucru în echipă
scenă între ei.
941
00:41:40,832 --> 00:41:43,571
Simt că au învățat
Lecția lor din audiții.
942
00:41:43,571 --> 00:41:45,407
- Două linguri de ...
- de zahăr.
943
00:41:45,407 --> 00:41:46,811
Două linguri ...
Am pus toată sarea.
944
00:41:46,811 --> 00:41:48,313
Este ciudat, este minunat,
945
00:41:48,380 --> 00:41:50,151
Și este exact
ca amândoi.
946
00:41:50,151 --> 00:41:51,954
Un duo dinamic cert.
947
00:41:51,954 --> 00:41:54,727
Aceasta este formula
Că căutăm
în această competiție.
948
00:41:54,794 --> 00:41:59,236
Se pare că bunica cuiva
Gătit toată ziua!
949
00:41:59,269 --> 00:42:03,044
Asta este ceea ce vrei tu
Sosul să arăți?
950
00:42:03,077 --> 00:42:04,079
La naiba.
81539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.