Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,180 --> 00:01:44,800
=Love Story in the 1970s=
2
00:01:45,322 --> 00:01:47,947
=Episode 29=
3
00:01:55,479 --> 00:01:55,960
Here.
4
00:01:58,039 --> 00:01:58,640
You go first.
5
00:01:58,640 --> 00:01:59,319
I'll go first.
6
00:01:59,479 --> 00:02:00,319
Horizontal.
7
00:02:01,319 --> 00:02:02,039
Seven.
8
00:02:02,080 --> 00:02:02,479
One,
9
00:02:02,479 --> 00:02:02,880
two,
10
00:02:02,880 --> 00:02:03,240
three,
11
00:02:03,240 --> 00:02:03,720
four,
12
00:02:03,720 --> 00:02:04,160
five,
13
00:02:04,160 --> 00:02:04,720
six,
14
00:02:04,720 --> 00:02:05,160
seven.
15
00:02:07,559 --> 00:02:08,920
Give the other person a kiss.
16
00:02:09,040 --> 00:02:10,640
What is it? Let me see.
17
00:02:10,640 --> 00:02:12,080
Hey, no cheating.
18
00:02:12,080 --> 00:02:12,879
I'm serious.
19
00:02:12,879 --> 00:02:14,080
Let me take a look.
20
00:02:14,360 --> 00:02:15,200
See if it's true.
21
00:02:15,200 --> 00:02:16,547
(Give the other person a kiss.)
22
00:02:21,320 --> 00:02:22,240
I have to kiss you.
23
00:02:23,439 --> 00:02:24,719
You're cheating, aren't you?
24
00:02:24,999 --> 00:02:25,800
I'm not cheating.
25
00:02:29,071 --> 00:02:30,048
Give me that.
26
00:02:30,240 --> 00:02:30,760
Go on.
27
00:02:31,040 --> 00:02:31,559
My turn.
28
00:02:32,119 --> 00:02:33,240
Well, I choose East.
29
00:02:33,320 --> 00:02:34,760
East.
30
00:02:35,182 --> 00:02:35,670
Vertical.
31
00:02:35,679 --> 00:02:36,159
Four times.
32
00:02:39,159 --> 00:02:40,240
Ask a question.
33
00:02:40,590 --> 00:02:42,026
(Ask a question.) Ask a question?
34
00:02:44,559 --> 00:02:45,240
Fei Ni.
35
00:02:46,960 --> 00:02:47,760
If taking care of me
36
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
would cost you your chance at college,
37
00:02:51,271 --> 00:02:52,782
would you still have done it?
38
00:02:53,559 --> 00:02:54,480
Of course not.
39
00:02:58,040 --> 00:03:00,599
No one knows the future.
40
00:03:02,559 --> 00:03:03,920
At first, I took care of you
41
00:03:04,226 --> 00:03:05,360
so I could get into college.
42
00:03:05,599 --> 00:03:06,640
Then I realized
43
00:03:07,760 --> 00:03:09,800
you mattered just as much as college.
44
00:03:10,599 --> 00:03:11,839
I married you
45
00:03:12,399 --> 00:03:13,599
to get assigned a unit.
46
00:03:14,040 --> 00:03:14,640
But in the end,
47
00:03:14,640 --> 00:03:16,599
that unit meant nothing
48
00:03:17,080 --> 00:03:17,999
when it came to us.
49
00:03:21,760 --> 00:03:22,599
Fang Muyang.
50
00:03:24,080 --> 00:03:25,719
I've realized something.
51
00:03:26,599 --> 00:03:28,080
You're like wild grass.
52
00:03:28,599 --> 00:03:29,839
Nothing special at first glance.
53
00:03:30,719 --> 00:03:32,119
But wherever you're planted,
54
00:03:32,399 --> 00:03:33,920
you always manage to grow.
55
00:03:40,679 --> 00:03:42,439
If I'm grass,
56
00:03:43,200 --> 00:03:44,719
then you're the little flower
57
00:03:44,826 --> 00:03:45,582
right beside it.
58
00:03:48,200 --> 00:03:49,399
My turn.
59
00:03:50,839 --> 00:03:51,279
East.
60
00:03:52,559 --> 00:03:53,320
Vertical.
61
00:03:54,439 --> 00:03:54,920
Four.
62
00:03:55,200 --> 00:03:56,920
One, two, three, four.
63
00:03:57,320 --> 00:03:58,640
Same again. Then ask a question.
64
00:03:58,640 --> 00:03:59,599
Are you happy?
65
00:04:00,760 --> 00:04:02,270
What kind of question is that?
66
00:04:02,480 --> 00:04:03,640
I just want to know.
67
00:04:07,879 --> 00:04:08,480
Fei Ni.
68
00:04:10,839 --> 00:04:12,119
Right now, because I have you,
69
00:04:13,920 --> 00:04:14,920
I'm very happy.
70
00:04:22,239 --> 00:04:22,880
Honestly,
71
00:04:23,719 --> 00:04:24,709
even if
72
00:04:24,710 --> 00:04:26,004
I could make a wish right now,
73
00:04:26,560 --> 00:04:27,960
I wouldn't know what to wish for.
74
00:04:30,479 --> 00:04:31,320
Because
75
00:04:32,159 --> 00:04:33,159
I'm content.
76
00:05:04,440 --> 00:05:05,359
Vice Director.
77
00:05:05,760 --> 00:05:06,680
You wanted to see me?
78
00:05:08,440 --> 00:05:09,000
Fei Ni.
79
00:05:10,799 --> 00:05:11,719
There's something
80
00:05:11,719 --> 00:05:12,719
I need to tell you.
81
00:05:14,039 --> 00:05:15,239
We just received notice
82
00:05:15,440 --> 00:05:18,399
that this year's admissions to the Worker-Peasant-Soldier University
83
00:05:20,182 --> 00:05:21,200
have been postponed.
84
00:05:25,640 --> 00:05:26,719
Postponed?
85
00:05:49,072 --> 00:05:54,272
(Admission to the Worker-Peasant-Soldier University: Wang Guojun, Fei Ni.)
86
00:06:01,599 --> 00:06:02,359
(Right now,)
87
00:06:02,599 --> 00:06:03,560
(the policy)
88
00:06:03,799 --> 00:06:05,159
is being adjusted gradually.
89
00:06:05,320 --> 00:06:07,239
A lot of things still aren't finalized.
90
00:06:08,399 --> 00:06:09,200
In short,
91
00:06:09,200 --> 00:06:10,159
this year,
92
00:06:10,960 --> 00:06:12,520
the factory no longer has the quota.
93
00:06:57,080 --> 00:06:57,880
Song.
94
00:06:58,919 --> 00:06:59,880
I...
95
00:07:00,799 --> 00:07:02,560
totally understand how you feel right now.
96
00:07:03,200 --> 00:07:04,000
And
97
00:07:04,399 --> 00:07:05,520
I feel sorry for you.
98
00:07:06,520 --> 00:07:07,320
But...
99
00:07:09,520 --> 00:07:10,279
feeling bad
100
00:07:11,159 --> 00:07:12,279
won't solve this.
101
00:07:13,560 --> 00:07:15,279
And keeping quiet
102
00:07:15,560 --> 00:07:17,399
won't make it go away.
103
00:07:17,799 --> 00:07:19,080
We're grown men.
104
00:07:19,560 --> 00:07:21,599
You have to take responsibility for what's yours.
105
00:07:28,880 --> 00:07:29,640
Tengda.
106
00:07:30,760 --> 00:07:32,399
We almost became family.
107
00:07:32,960 --> 00:07:34,359
You've eaten in this house before.
108
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Cut us some slack?
109
00:07:35,680 --> 00:07:37,159
Don't bring up that meal.
110
00:07:38,640 --> 00:07:39,680
Cut you some slack?
111
00:07:39,799 --> 00:07:40,589
If I go easy on you,
112
00:07:40,590 --> 00:07:42,293
I'm the one who has to make up the money.
113
00:07:42,719 --> 00:07:44,159
If you don't have it, ask your mom.
114
00:07:45,399 --> 00:07:46,479
Don't think
115
00:07:46,760 --> 00:07:47,440
just because
116
00:07:47,440 --> 00:07:48,200
your mom and dad
117
00:07:48,479 --> 00:07:49,880
took the kid and hid,
118
00:07:49,880 --> 00:07:51,239
this is over.
119
00:07:53,799 --> 00:07:56,320
Didn't my mom's money buy you the Three Big Items?
120
00:07:57,599 --> 00:07:58,680
Then go ask your sister.
121
00:07:59,120 --> 00:08:01,760
Isn't the man she married pretty capable?
122
00:08:02,000 --> 00:08:03,440
He even outdoes me.
123
00:08:04,680 --> 00:08:07,599
Surely she can come up with this little bit of money.
124
00:08:13,479 --> 00:08:14,080
Look.
125
00:08:14,893 --> 00:08:16,137
I'll give your family
126
00:08:16,359 --> 00:08:18,120
another way out of this.
127
00:08:18,399 --> 00:08:19,000
Lin Song.
128
00:08:20,359 --> 00:08:21,919
Have your sister, Lin Mei,
129
00:08:22,440 --> 00:08:24,000
divorce Fei Ting
130
00:08:24,560 --> 00:08:25,359
and be with me.
131
00:08:26,159 --> 00:08:27,799
I really like her.
132
00:08:28,359 --> 00:08:30,320
I don't mind that she's been married before.
133
00:08:31,279 --> 00:08:32,879
As long as we become family,
134
00:08:32,879 --> 00:08:34,160
everything can be discussed.
135
00:08:35,080 --> 00:08:36,519
Fei Ting is way better than you.
136
00:08:37,759 --> 00:08:38,440
What?
137
00:08:41,160 --> 00:08:43,119
I said, my brother-in-law, Fei Ting,
138
00:08:43,400 --> 00:08:44,680
is way better than you.
139
00:08:46,160 --> 00:08:48,160
My sister has better taste in men than I do.
140
00:08:48,999 --> 00:08:49,800
Wang Tengda,
141
00:08:50,004 --> 00:08:51,040
let me tell you this.
142
00:08:51,680 --> 00:08:53,080
Even if I go to jail,
143
00:08:53,080 --> 00:08:54,382
I would never let my sister
144
00:08:54,471 --> 00:08:55,515
be with someone like you.
145
00:08:56,400 --> 00:08:56,999
Fine.
146
00:08:59,560 --> 00:09:01,320
Then go to jail.
147
00:09:01,937 --> 00:09:02,800
When that happens,
148
00:09:02,800 --> 00:09:05,359
have that cook brother-in-law of yours bring you meals.
149
00:09:05,359 --> 00:09:06,160
Wang Tengda.
150
00:09:08,200 --> 00:09:09,359
What do you want now?
151
00:09:11,359 --> 00:09:13,239
Lin Mei, you're here.
152
00:09:16,239 --> 00:09:16,920
I'm just
153
00:09:17,280 --> 00:09:18,719
handling this by the book.
154
00:09:19,359 --> 00:09:22,999
Your brother crashed a Transport Team truck.
155
00:09:23,200 --> 00:09:25,160
If there's no money,
156
00:09:25,719 --> 00:09:27,239
then he'll have to go to jail.
157
00:09:28,080 --> 00:09:28,560
Fine.
158
00:09:29,400 --> 00:09:30,239
By the book, right?
159
00:09:30,960 --> 00:09:31,999
Then let me ask you.
160
00:09:33,160 --> 00:09:34,680
You asked him for the Three Big Items.
161
00:09:34,920 --> 00:09:36,200
Was that by the book?
162
00:09:37,560 --> 00:09:38,639
You talked him into
163
00:09:38,800 --> 00:09:40,719
taking private jobs in the middle of the night.
164
00:09:40,800 --> 00:09:41,999
Was that by the book?
165
00:09:43,200 --> 00:09:44,280
You want him in jail?
166
00:09:44,519 --> 00:09:45,479
Fine.
167
00:09:45,759 --> 00:09:46,800
But let me tell you,
168
00:09:47,200 --> 00:09:47,879
he can't
169
00:09:48,400 --> 00:09:49,759
keep his mouth shut.
170
00:09:49,871 --> 00:09:51,404
Just like his name. [* Song can mean "loose" in Chinese]
171
00:09:51,560 --> 00:09:54,160
Once he's at the police station, he'll spill everything.
172
00:09:55,320 --> 00:09:57,160
Whether you can keep your job
173
00:09:57,400 --> 00:09:58,359
is another question.
174
00:10:12,200 --> 00:10:12,999
Are you trying to...
175
00:10:13,879 --> 00:10:14,920
back out on the deal?
176
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
Who's backing out?
177
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
No one in the Lin family backs out on a deal.
178
00:10:19,200 --> 00:10:21,359
But we do need to settle this properly.
179
00:10:21,560 --> 00:10:23,404
First, about my brother crashing the truck,
180
00:10:23,479 --> 00:10:24,639
you share the blame.
181
00:10:25,560 --> 00:10:27,280
We'll cover the larger share
182
00:10:27,680 --> 00:10:28,800
of the repair costs,
183
00:10:28,893 --> 00:10:30,271
and you cover the smaller share.
184
00:10:30,479 --> 00:10:31,800
We'll pay 450 yuan.
185
00:10:32,359 --> 00:10:33,280
You pay 300 yuan.
186
00:10:33,800 --> 00:10:35,400
Deal, and this is over.
187
00:10:35,800 --> 00:10:37,960
If not, then we take it to court
188
00:10:38,440 --> 00:10:39,599
if we have to,
189
00:10:39,999 --> 00:10:41,160
and face dismissal.
190
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
We face the punishment.
191
00:10:53,080 --> 00:10:54,200
Fine, fine.
192
00:10:54,920 --> 00:10:55,999
Guess I'm out of luck.
193
00:10:56,119 --> 00:10:57,280
Hurry up and pay.
194
00:10:57,280 --> 00:10:58,479
It's 450 yuan, and we're done.
195
00:10:58,479 --> 00:10:59,320
Pay up now.
196
00:10:59,320 --> 00:10:59,879
Come on.
197
00:11:01,280 --> 00:11:01,839
Fei Ting.
198
00:11:16,119 --> 00:11:17,080
That's only fifty.
199
00:11:19,560 --> 00:11:21,200
My brother spent 400 yuan
200
00:11:21,560 --> 00:11:23,519
buying you gifts to get into the Transport Team.
201
00:11:23,560 --> 00:11:24,040
Forgot?
202
00:11:24,400 --> 00:11:25,519
Now he's lost his job.
203
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
That 400 yuan was wasted.
204
00:11:27,960 --> 00:11:28,839
We're deducting it.
205
00:11:29,080 --> 00:11:30,119
Now we're even.
206
00:11:39,097 --> 00:11:40,440
Lin Mei, you've got some nerve.
207
00:11:40,800 --> 00:11:42,759
That's not how you settle a debt.
208
00:11:43,359 --> 00:11:44,719
One thing at a time.
209
00:11:46,200 --> 00:11:46,999
Lin Mei,
210
00:11:48,560 --> 00:11:49,800
don't push it.
211
00:11:49,800 --> 00:11:50,839
Who's pushing it?
212
00:11:51,359 --> 00:11:52,560
Who's pushing it?
213
00:11:52,800 --> 00:11:53,960
You took the Three Big Items.
214
00:11:54,248 --> 00:11:55,893
His leg was crippled because of you.
215
00:11:55,982 --> 00:11:58,493
And you have the nerve to come here asking for money?
216
00:11:58,920 --> 00:11:59,960
Let me tell you,
217
00:12:00,080 --> 00:12:01,440
my wife's just being softhearted.
218
00:12:01,680 --> 00:12:02,479
If it were up to me,
219
00:12:02,800 --> 00:12:04,599
I wouldn't even care about her brother.
220
00:12:04,879 --> 00:12:06,109
I'd let him go to jail,
221
00:12:06,110 --> 00:12:07,693
and you will get fired from the team.
222
00:12:07,879 --> 00:12:08,400
All right?
223
00:12:09,599 --> 00:12:10,320
All right?
224
00:12:10,320 --> 00:12:10,960
Fine.
225
00:12:30,359 --> 00:12:30,999
Let's go.
226
00:12:31,639 --> 00:12:32,280
Lin Mei.
227
00:12:38,080 --> 00:12:39,680
Here, slow down.
228
00:12:39,680 --> 00:12:40,400
Hold it steady.
229
00:12:59,560 --> 00:13:01,519
I'll pay you back that fifty yuan.
230
00:13:05,879 --> 00:13:07,080
Of course, you will.
231
00:13:10,400 --> 00:13:11,680
Once you find a job.
232
00:13:19,080 --> 00:13:19,800
Fei Ting,
233
00:13:21,359 --> 00:13:22,560
is that kitchen helper job
234
00:13:23,999 --> 00:13:25,599
still open?
235
00:13:26,999 --> 00:13:27,680
It is.
236
00:13:28,200 --> 00:13:29,080
Of course, it is.
237
00:13:43,222 --> 00:13:46,960
(Jiangcheng No. 1 Textile Factory)
238
00:13:46,960 --> 00:13:47,400
All right.
239
00:13:47,639 --> 00:13:48,519
I'm heading to work.
240
00:13:49,479 --> 00:13:50,320
I'll pick you up.
241
00:13:50,320 --> 00:13:50,759
Okay.
242
00:13:50,920 --> 00:13:51,839
Fei Ni.
243
00:13:53,639 --> 00:13:54,639
Ms. Xu.
244
00:13:54,639 --> 00:13:55,719
Good news.
245
00:13:56,479 --> 00:13:57,280
Great news.
246
00:13:57,759 --> 00:13:58,519
What is it?
247
00:14:01,119 --> 00:14:02,200
Higher education admissions
248
00:14:02,639 --> 00:14:04,719
are undergoing major reforms.
249
00:14:06,280 --> 00:14:07,999
The college entrance exam is back.
250
00:14:11,172 --> 00:14:16,160
(Reform in Higher Education Admissions) (Implementing Chairman Mao's policy)
251
00:14:24,519 --> 00:14:25,839
I can take the entrance exam.
252
00:14:33,280 --> 00:14:34,200
Thank you, Ms. Xu.
253
00:14:34,320 --> 00:14:35,239
Thank you, Ms. Xu.
254
00:14:37,800 --> 00:14:40,239
Fang Muyang, I can take the college entrance exam.
255
00:15:16,172 --> 00:15:19,435
(No. 44 Kangnan Road)
256
00:15:19,519 --> 00:15:20,440
That's wonderful.
257
00:15:20,604 --> 00:15:21,893
The college entrance exam
258
00:15:21,937 --> 00:15:22,870
is the fairest way.
259
00:15:23,680 --> 00:15:25,272
If we get in, we enroll.
260
00:15:25,519 --> 00:15:26,359
If we don't,
261
00:15:26,359 --> 00:15:27,280
we keep working at it.
262
00:15:27,639 --> 00:15:28,119
Here.
263
00:15:28,759 --> 00:15:29,479
Fei Ni,
264
00:15:29,479 --> 00:15:32,119
why not apply to the Math Department at our school?
265
00:15:32,320 --> 00:15:32,999
Mom,
266
00:15:33,440 --> 00:15:34,800
Fei Ni wants to apply for Chinese.
267
00:15:35,599 --> 00:15:37,320
You still have to take math for that.
268
00:15:38,080 --> 00:15:39,479
The subjects are
269
00:15:39,599 --> 00:15:41,839
Chinese, math, politics, history, and geography.
270
00:15:43,040 --> 00:15:45,200
Mom, I'm fine in the other subjects.
271
00:15:45,426 --> 00:15:46,860
Math is the only one I struggle with.
272
00:15:46,920 --> 00:15:48,320
Could you tutor me?
273
00:15:48,800 --> 00:15:50,800
Don't worry.
274
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
You can count on me.
275
00:15:52,599 --> 00:15:53,359
Thanks, Mom.
276
00:15:56,080 --> 00:15:56,719
Fei Ni,
277
00:15:57,400 --> 00:15:58,719
I've gathered all the Chinese
278
00:15:58,719 --> 00:16:00,040
and history materials for you.
279
00:16:02,719 --> 00:16:04,239
That's great. Thank you, Dad.
280
00:16:05,440 --> 00:16:06,400
I couldn't find
281
00:16:06,920 --> 00:16:07,879
these books.
282
00:16:08,440 --> 00:16:09,719
But for the next month,
283
00:16:09,879 --> 00:16:11,320
I'll be your strongest support.
284
00:16:11,937 --> 00:16:12,710
That's enough.
285
00:16:12,719 --> 00:16:13,839
Just behave yourself.
286
00:16:13,839 --> 00:16:15,719
Don't distract Fei Ni from studying.
287
00:16:16,047 --> 00:16:18,110
(Methods of Mathematical Statistics)
288
00:16:47,440 --> 00:16:48,239
Almost done.
289
00:17:06,035 --> 00:17:10,335
♪The melody flows♪
290
00:17:10,340 --> 00:17:14,460
♪Drifting on the breeze♪
291
00:17:15,140 --> 00:17:19,620
♪Fingertips glide across the pages♪
292
00:17:19,620 --> 00:17:22,940
♪Peaceful days unfold♪
293
00:17:24,060 --> 00:17:27,620
♪In a warm embrace♪
294
00:17:28,100 --> 00:17:32,060
♪Holding the comfort of home♪
295
00:17:32,620 --> 00:17:36,340
♪Starlight spills across♪
296
00:17:36,485 --> 00:17:41,085
♪The endless night sky♪
297
00:17:41,460 --> 00:17:45,260
♪Talk a little, listen a little♪
298
00:17:45,260 --> 00:17:49,420
♪Let time settle♪
299
00:17:49,900 --> 00:17:54,060
♪Feel the warm breeze♪
300
00:17:54,060 --> 00:17:58,540
♪Carry us into tomorrow♪
301
00:17:59,100 --> 00:18:02,740
♪When someday, some promise♪
302
00:18:02,740 --> 00:18:07,060
♪Is treasured deep inside our hearts♪
303
00:18:07,620 --> 00:18:12,220
♪It becomes the most beautiful moment♪
304
00:18:12,220 --> 00:18:17,180
♪We pursue together♪
305
00:18:18,710 --> 00:18:23,140
♪And tell who we are now♪
306
00:18:23,140 --> 00:18:29,940
♪That our wish came true♪
307
00:18:34,999 --> 00:18:35,799
Mujing.
308
00:18:37,039 --> 00:18:37,719
Professor Wu.
309
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
There's something
310
00:18:39,559 --> 00:18:41,319
I'd like to get your opinion on.
311
00:18:41,719 --> 00:18:42,400
Of course.
312
00:18:43,079 --> 00:18:44,079
The school is planning
313
00:18:44,160 --> 00:18:46,120
to send an outstanding young lecturer
314
00:18:46,279 --> 00:18:48,039
to Germany for further study.
315
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
In terms of age, talent, and ability,
316
00:18:51,120 --> 00:18:52,519
you're the top candidate.
317
00:18:53,279 --> 00:18:54,200
Are you interested?
318
00:18:54,719 --> 00:18:55,719
How long would it be?
319
00:18:56,279 --> 00:18:57,319
At least two years.
320
00:19:02,880 --> 00:19:03,680
All right.
321
00:19:04,200 --> 00:19:06,719
I thought you'd give me an answer right away.
322
00:19:09,880 --> 00:19:10,840
So did I.
323
00:19:11,519 --> 00:19:14,039
No rush. You have half a month.
324
00:19:14,519 --> 00:19:16,319
Think it over and let me know.
325
00:19:20,999 --> 00:19:22,120
Mujing, you've changed.
326
00:19:23,039 --> 00:19:24,360
As a colleague,
327
00:19:24,719 --> 00:19:26,440
I admired the old Fang Mujing.
328
00:19:27,039 --> 00:19:28,440
But as an elder,
329
00:19:32,400 --> 00:19:33,519
Thank you, Professor Wu.
330
00:19:34,470 --> 00:19:35,315
Get back to work.
331
00:20:00,347 --> 00:20:01,827
When were you planning to tell me?
332
00:20:06,048 --> 00:20:08,090
Or were you going to wait until the last minute?
333
00:20:11,519 --> 00:20:12,640
How did you find out?
334
00:20:14,559 --> 00:20:16,719
I have more than just you
335
00:20:17,239 --> 00:20:18,400
in the Math Department.
336
00:20:21,640 --> 00:20:23,079
I didn't know how to bring it up.
337
00:20:25,648 --> 00:20:26,790
Then, I'll say it for you.
338
00:20:33,600 --> 00:20:34,719
You're going to Germany.
339
00:20:39,840 --> 00:20:40,640
But...
340
00:20:40,719 --> 00:20:41,759
No more buts.
341
00:20:42,160 --> 00:20:44,030
The fact that you didn't know how to tell me
342
00:20:44,440 --> 00:20:46,640
is already proof that you love me.
343
00:20:48,239 --> 00:20:49,799
Last time you left me,
344
00:20:49,799 --> 00:20:51,279
you had no hesitation
345
00:20:51,600 --> 00:20:52,680
when you told me.
346
00:20:57,799 --> 00:20:58,479
Qu Hua,
347
00:20:59,960 --> 00:21:01,640
I'm seriously thinking about giving it up.
348
00:21:05,200 --> 00:21:06,559
The Fang Mujing I know
349
00:21:07,519 --> 00:21:09,960
would never sacrifice her career for love.
350
00:21:11,160 --> 00:21:13,600
I know you'll struggle with it until the very end
351
00:21:14,120 --> 00:21:15,440
and still choose to go.
352
00:21:16,559 --> 00:21:17,600
So instead,
353
00:21:18,680 --> 00:21:19,880
let me spare you
354
00:21:20,400 --> 00:21:21,600
all that turmoil.
355
00:21:22,360 --> 00:21:23,880
That way, before you leave,
356
00:21:24,160 --> 00:21:26,400
we can still spend some happy days together.
357
00:21:28,160 --> 00:21:29,640
Thank you, Qu Hua.
358
00:21:42,319 --> 00:21:43,160
What a pity.
359
00:21:44,799 --> 00:21:45,960
What do you mean?
360
00:21:47,079 --> 00:21:49,239
If I had known you were going to Germany,
361
00:21:50,120 --> 00:21:51,719
I wouldn't have given up
362
00:21:52,200 --> 00:21:53,640
my own chance to study abroad.
363
00:21:57,039 --> 00:21:59,039
Your hospital offered to send you to Germany?
364
00:22:02,120 --> 00:22:03,319
But I turned it down.
365
00:22:04,200 --> 00:22:05,440
Because I couldn't leave you.
366
00:22:09,440 --> 00:22:10,160
Qu Hua, I...
367
00:22:10,160 --> 00:22:11,759
The Fang Mujing I love would choose
368
00:22:12,360 --> 00:22:13,640
to go abroad without hesitation.
369
00:22:15,039 --> 00:22:16,519
The one who would refuse to go
370
00:22:17,440 --> 00:22:18,719
is me, who loves Fang Mujing.
371
00:22:24,039 --> 00:22:25,559
We're both just being ourselves.
372
00:22:59,085 --> 00:23:02,960
(Follow the Party's Lead)
373
00:23:37,960 --> 00:23:39,519
(I'll pay double to redeem it.)
374
00:23:39,519 --> 00:23:40,319
(Double. I promise.)
375
00:23:40,759 --> 00:23:42,279
(All right. Deal.)
376
00:23:46,271 --> 00:23:47,990
(You told me to learn how to do laundry.)
377
00:23:47,999 --> 00:23:49,400
(Is that how I taught you?)
378
00:23:49,960 --> 00:23:50,759
(Stop smiling!)
379
00:23:54,035 --> 00:23:57,460
♪The wind sweeps through the wheat fields♪
380
00:23:58,639 --> 00:24:01,559
♪Cicadas sing on the treetops♪
381
00:24:01,559 --> 00:24:02,440
(Starting now,)
382
00:24:02,440 --> 00:24:05,719
(I'm going to teach you some basic life skills.)
383
00:24:05,799 --> 00:24:07,840
(Brushing your teeth, washing your hair and face,)
384
00:24:07,840 --> 00:24:10,440
(tying your shoelaces, mending clothes, and doing laundry.)
385
00:24:10,440 --> 00:24:12,799
(From now on, you'll need to do these yourself.)
386
00:24:14,640 --> 00:24:16,039
(There's a reward if you learn.)
387
00:24:17,840 --> 00:24:18,920
(I want braised pork.)
388
00:24:19,071 --> 00:24:20,826
(Learn it first, and then you can have it.)
389
00:24:20,915 --> 00:24:24,740
♪Stain the passing years red♪
390
00:24:24,910 --> 00:24:28,550
♪Talk a little, listen a little♪
391
00:24:28,760 --> 00:24:31,920
♪Let time settle♪
392
00:24:31,920 --> 00:24:34,239
(I hope that when we're together,)
393
00:24:34,559 --> 00:24:35,799
(only good things come our way.)
394
00:24:35,872 --> 00:24:37,510
♪Feel the warm breeze♪
395
00:24:37,610 --> 00:24:40,485
♪Carry us into tomorrow♪
396
00:24:40,559 --> 00:24:41,360
(Fang Muyang.)
397
00:24:42,160 --> 00:24:43,600
(We have a home now.)
398
00:24:45,200 --> 00:24:47,039
(My world used to be just me.)
399
00:24:47,920 --> 00:24:48,799
(No one else.)
400
00:24:49,799 --> 00:24:51,319
(But now I have you.)
401
00:24:53,440 --> 00:24:54,600
(Fortunately,)
402
00:24:55,519 --> 00:24:57,920
(you've always been by my side,)
403
00:24:58,400 --> 00:24:59,519
(helping me,)
404
00:25:00,493 --> 00:25:01,510
(and encouraging me.)
405
00:25:02,559 --> 00:25:03,360
(Thank you.)
406
00:25:04,799 --> 00:25:05,640
(Fang Muyang,)
407
00:25:06,759 --> 00:25:08,160
(I really like you.)
408
00:25:10,547 --> 00:25:14,685
♪The melody flows♪
409
00:25:14,980 --> 00:25:18,900
♪Drifting on the breeze♪
410
00:25:19,860 --> 00:25:22,122
♪Fingertips glide across the pages♪
411
00:25:22,160 --> 00:25:23,200
(We have a home again.)
412
00:25:24,604 --> 00:25:26,200
(Like this, I'm not afraid anymore.)
413
00:25:27,272 --> 00:25:27,913
(I want you.)
414
00:25:29,039 --> 00:25:30,440
(I want you to come back safe.)
415
00:25:31,799 --> 00:25:32,680
(I'll wait for you.)
416
00:25:33,360 --> 00:25:34,120
(Fang Muyang.)
417
00:25:34,260 --> 00:25:36,820
♪Let time settle♪
418
00:25:39,039 --> 00:25:39,799
(Fang Muyang.)
419
00:25:41,426 --> 00:25:43,048
(It's so good to have you.)
420
00:25:46,180 --> 00:25:49,820
♪When someday, some promise♪
421
00:25:49,820 --> 00:25:54,180
♪Is treasured deep inside our hearts♪
422
00:25:54,700 --> 00:25:59,380
♪It becomes the most beautiful moment♪
423
00:25:59,380 --> 00:26:04,180
♪We pursue together♪
424
00:26:05,660 --> 00:26:10,580
♪And tell who we are now♪
425
00:26:10,580 --> 00:26:12,799
♪That our wish came true♪
426
00:26:12,799 --> 00:26:13,519
Do you like it?
427
00:26:15,440 --> 00:26:18,200
This is Comrade Fang Muyang's first solo exhibition.
428
00:26:18,759 --> 00:26:20,319
Every painting here
429
00:26:20,319 --> 00:26:22,039
carries his heart and soul.
430
00:26:22,519 --> 00:26:23,680
Fang Muyang,
431
00:26:24,285 --> 00:26:25,805
I'm grateful you've been with me.
432
00:26:26,410 --> 00:26:29,211
This exhibition is my gift to you.
433
00:26:31,799 --> 00:26:32,640
I love it.
434
00:26:34,400 --> 00:26:35,640
It's my first exhibition,
435
00:26:36,600 --> 00:26:38,039
and the most unforgettable one.
436
00:26:43,120 --> 00:26:43,880
Fei Ni,
437
00:26:45,999 --> 00:26:46,680
thank you.
438
00:26:52,559 --> 00:26:53,440
What if
439
00:26:54,804 --> 00:26:56,360
I take the entrance exam with you?
440
00:26:57,960 --> 00:27:00,120
You want to go to college, too?
441
00:27:00,230 --> 00:27:01,804
I heard that the Literature Department
442
00:27:01,915 --> 00:27:04,160
is next to the Art Department at Jiangcheng University.
443
00:27:04,440 --> 00:27:05,840
If I get in too,
444
00:27:06,039 --> 00:27:07,960
we could go to class together,
445
00:27:08,360 --> 00:27:09,160
go home together,
446
00:27:09,719 --> 00:27:11,039
eat at the canteen together,
447
00:27:11,039 --> 00:27:13,360
and even study in the library together.
448
00:27:14,160 --> 00:27:15,120
Wouldn't that be great?
449
00:27:16,360 --> 00:27:17,719
Are you sure?
450
00:27:18,759 --> 00:27:19,559
I am.
451
00:27:20,279 --> 00:27:22,120
Going to college isn't really my dream,
452
00:27:23,680 --> 00:27:25,039
but being with you
453
00:27:26,360 --> 00:27:27,559
is what I truly want.
454
00:27:41,840 --> 00:27:42,920
That's wonderful.
455
00:27:44,039 --> 00:27:45,319
I'll resign tomorrow.
456
00:27:45,479 --> 00:27:45,840
Okay.
457
00:27:45,840 --> 00:27:47,759
Then study hard for the exam,
458
00:27:48,360 --> 00:27:49,960
and go to college with you.
459
00:27:56,239 --> 00:27:58,840
- We're going to take - We're going to take
460
00:27:59,279 --> 00:28:02,239
- the college entrance exam together! - the college entrance exam together!
461
00:28:04,039 --> 00:28:06,999
We're going to take the college entrance exam together!
462
00:28:11,982 --> 00:28:14,060
(Formula for the Law of Cosines) Make sure you remember
463
00:28:14,093 --> 00:28:15,070
how to apply this formula.
464
00:28:21,522 --> 00:28:23,547
(Formula for the Law of Cosines)
465
00:28:23,680 --> 00:28:24,319
Fang Muyang.
466
00:28:34,122 --> 00:28:40,380
♪If the future cannot be grasped♪
467
00:28:40,822 --> 00:28:46,860
♪Don't think too far ahead, just work hard for today♪
468
00:28:47,947 --> 00:28:54,940
♪Learn from the sun. Light up the corners that need it♪
469
00:28:55,410 --> 00:29:00,580
♪The ones who smile the most♪
470
00:29:00,799 --> 00:29:02,200
Not bad, you got it right.
471
00:29:02,200 --> 00:29:04,960
♪Live it real♪
472
00:29:05,248 --> 00:29:08,760
♪A down-to-earth life♪
473
00:29:08,935 --> 00:29:15,780
♪Slowly, our paths begin to cross, each day holds something to look forward to♪
474
00:29:15,780 --> 00:29:22,380
♪Two people, three meals, four seasons♪
475
00:29:22,697 --> 00:29:28,472
♪Collecting ordinary moments in life, making them into memories♪
476
00:29:29,347 --> 00:29:36,197
♪Time and the wind move slowly, telling stories of the past♪
477
00:29:36,235 --> 00:29:43,285
♪With you by my side, that warmth is already the answer♪
478
00:29:43,460 --> 00:29:50,340
♪Live it real, a down-to-earth life♪
479
00:29:50,340 --> 00:29:54,039
♪The cloudy days and rain along the way♪
480
00:29:54,040 --> 00:29:57,515
♪I'll gladly endure anything♪
481
00:29:57,560 --> 00:30:04,220
♪Two people, three meals, four seasons♪
482
00:30:04,435 --> 00:30:10,540
♪Collecting sweet moments in life, making them into memories♪
483
00:30:17,279 --> 00:30:18,460
It's freezing tonight.
484
00:30:23,248 --> 00:30:24,840
Why did you bring the partition in?
485
00:30:25,640 --> 00:30:26,160
Oh.
486
00:30:26,479 --> 00:30:28,640
To make sure we both get good sleep.
487
00:30:28,799 --> 00:30:30,640
We sleep separately until the exam.
488
00:30:34,880 --> 00:30:36,440
Then why not just
489
00:30:36,920 --> 00:30:38,160
sleep in separate beds?
490
00:30:38,400 --> 00:30:39,160
Exactly.
491
00:30:39,759 --> 00:30:41,279
That was my first thought.
492
00:30:41,640 --> 00:30:42,840
But the place is too small.
493
00:30:42,840 --> 00:30:44,200
We can't fit two beds.
494
00:30:44,680 --> 00:30:46,200
We should've kept
495
00:30:46,319 --> 00:30:47,400
that bunk bed.
496
00:30:49,360 --> 00:30:51,640
It's too cold sleeping alone.
497
00:30:52,759 --> 00:30:54,279
It's warmer squeezing together.
498
00:31:00,293 --> 00:31:01,550
Squeezing together works.
499
00:31:03,047 --> 00:31:03,847
Hold on.
500
00:31:04,360 --> 00:31:06,279
Recite the Pythagorean theorem first.
501
00:31:06,279 --> 00:31:07,400
Then we can sleep together.
502
00:31:11,470 --> 00:31:12,626
The Pythagorean theorem...
503
00:31:17,640 --> 00:31:19,160
Forget it. I'll sleep alone.
504
00:31:20,799 --> 00:31:21,519
Fine.
505
00:31:30,559 --> 00:31:31,360
Forget it.
506
00:31:32,680 --> 00:31:33,880
I'll get up and study.
507
00:31:35,790 --> 00:31:37,204
The Pythagorean theorem, right?
508
00:31:38,160 --> 00:31:39,479
The Pythagorean theorem.
509
00:31:42,937 --> 00:31:43,990
The Pythagorean theorem.
510
00:31:46,680 --> 00:31:47,840
Recite it to me.
511
00:31:52,079 --> 00:31:53,719
A squared
512
00:31:53,920 --> 00:31:55,559
plus B squared...
513
00:31:59,737 --> 00:32:01,270
You just don't want to sleep with me.
514
00:32:01,279 --> 00:32:02,200
Equals C squared.
515
00:32:02,200 --> 00:32:03,840
I've got it. Hurry.
516
00:32:03,840 --> 00:32:05,279
Hey, what are you doing?
517
00:32:05,279 --> 00:32:05,880
Scoot over.
518
00:32:05,990 --> 00:32:06,782
No. Don't push it.
519
00:32:07,279 --> 00:32:07,559
Stop.
520
00:32:07,671 --> 00:32:08,840
That doesn't count.
521
00:32:25,840 --> 00:32:27,039
Go and study hard out there.
522
00:32:27,440 --> 00:32:30,079
When you come back, I'll be asking you for advice.
523
00:32:30,479 --> 00:32:31,559
Don't worry, Mom.
524
00:32:32,279 --> 00:32:35,200
When dealing with certain people, don't be too soft.
525
00:32:35,230 --> 00:32:37,471
The nicer you are, the more they push you around.
526
00:32:37,680 --> 00:32:39,039
Don't worry, Dad.
527
00:32:39,840 --> 00:32:40,640
If you have time,
528
00:32:40,640 --> 00:32:41,848
learn some Western cooking too.
529
00:32:42,279 --> 00:32:43,680
Make it for us when you're back.
530
00:32:45,160 --> 00:32:47,160
Mujing, take care of yourself.
531
00:32:48,239 --> 00:32:49,360
Focus on your exam prep.
532
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
You'll get in for sure.
533
00:32:52,759 --> 00:32:53,559
I'm heading out.
534
00:32:53,840 --> 00:32:54,239
Okay.
535
00:32:56,960 --> 00:32:58,440
Mom, Dad, I'll walk her out.
536
00:33:07,210 --> 00:33:11,722
(Jiangcheng Direct to Beijing)
537
00:33:23,360 --> 00:33:25,039
I'm going now.
538
00:33:34,999 --> 00:33:36,680
Don't you have anything to say to me?
539
00:33:40,479 --> 00:33:41,640
Find a bigger place.
540
00:33:42,479 --> 00:33:43,519
One that fits two people.
541
00:33:46,600 --> 00:33:47,469
Our hospital
542
00:33:47,470 --> 00:33:49,604
hasn't officially announced the sponsored slot yet.
543
00:33:49,840 --> 00:33:51,479
I went back and fought to get it again.
544
00:34:31,922 --> 00:34:39,035
(Jiangcheng)
545
00:34:43,972 --> 00:34:50,210
(1977 Jiangcheng Admissions No. 2 Secondary School Exam Site)
546
00:34:50,272 --> 00:34:55,422
(Scoring in admissions is our hope. Welcome, comrades taking the 1977 exam.)
547
00:34:55,522 --> 00:34:57,235
(Scoring in admissions is our hope)
548
00:34:57,310 --> 00:34:59,072
(University, countryside or factories, study and strive for excellence.)
549
00:34:59,119 --> 00:35:00,079
We'll be waiting for you.
550
00:35:00,079 --> 00:35:00,679
Okay, okay.
551
00:35:00,760 --> 00:35:01,626
Bye, brothers.
552
00:35:01,660 --> 00:35:02,240
Do your best.
553
00:35:02,240 --> 00:35:02,999
You got it.
554
00:35:07,697 --> 00:35:09,685
(No. 2 Secondary School)
555
00:35:10,247 --> 00:35:13,547
(1977 Jiangcheng Admissions No. 2 Secondary School Exam Site)
556
00:35:13,585 --> 00:35:21,397
(Scoring in admissions is our hope. Welcome, comrades taking the 1977 exam.)
557
00:35:21,440 --> 00:35:22,039
Fei Ni.
558
00:35:22,840 --> 00:35:23,440
Fei Ni.
559
00:35:23,960 --> 00:35:24,840
Ms. Chen.
560
00:35:26,079 --> 00:35:26,679
Ms. Chen.
561
00:35:28,800 --> 00:35:29,479
Fei Ni,
562
00:35:29,880 --> 00:35:31,679
I came to walk you into the exam hall today
563
00:35:31,679 --> 00:35:32,880
just to tell you this.
564
00:35:33,280 --> 00:35:34,679
When your heart is clear,
565
00:35:34,840 --> 00:35:36,039
there is nothing more to say.
566
00:35:37,159 --> 00:35:38,240
I believe
567
00:35:38,240 --> 00:35:40,240
none of your hard work will be in vain.
568
00:35:42,039 --> 00:35:42,840
Thank you, Ms. Chen.
569
00:35:45,840 --> 00:35:46,639
Go on.
570
00:36:01,360 --> 00:36:02,199
Fei Ni.
571
00:36:43,860 --> 00:36:45,010
(Welcome, examinees.)
572
00:36:45,010 --> 00:36:46,660
(Archival Footage)
573
00:36:46,660 --> 00:36:48,385
(Reform of the admissions system.)
574
00:36:48,385 --> 00:36:49,772
(University admissions are our hope.)
575
00:36:49,772 --> 00:37:05,922
(Archival Footage)
576
00:37:08,679 --> 00:37:09,599
Fei,
577
00:37:09,999 --> 00:37:11,079
let me test you.
578
00:37:11,440 --> 00:37:13,519
How's my calligraphy?
579
00:37:14,800 --> 00:37:15,639
It's great.
580
00:37:15,960 --> 00:37:16,999
What's great about it?
581
00:37:17,679 --> 00:37:18,240
Well...
582
00:37:19,079 --> 00:37:20,880
"Wind fills the sails."
583
00:37:21,119 --> 00:37:22,320
"Tortoise and Snake stand still."
584
00:37:22,320 --> 00:37:23,715
(Rise to a grand vision) "Rise to a grand vision."
585
00:37:23,840 --> 00:37:25,800
It's Chairman Mao's poetry.
586
00:37:26,079 --> 00:37:27,400
The meaning is excellent.
587
00:37:28,240 --> 00:37:30,599
And look at these characters.
588
00:37:30,599 --> 00:37:31,280
They're
589
00:37:31,720 --> 00:37:32,880
so rounded.
590
00:37:33,199 --> 00:37:33,920
Right?
591
00:37:34,320 --> 00:37:35,920
And from a distance,
592
00:37:35,920 --> 00:37:37,280
you can see them clearly.
593
00:37:37,280 --> 00:37:39,639
They really stand out.
594
00:37:39,639 --> 00:37:40,599
They're bold.
595
00:37:40,999 --> 00:37:41,559
This stuff
596
00:37:41,559 --> 00:37:43,039
is excellent, truly remarkable.
597
00:37:43,039 --> 00:37:43,760
All right.
598
00:37:45,199 --> 00:37:45,840
Take this.
599
00:37:45,840 --> 00:37:46,720
Sorry to trouble you.
600
00:37:47,039 --> 00:37:48,639
Please pass it to your wife.
601
00:37:50,280 --> 00:37:51,880
Of course, we're family.
602
00:37:51,880 --> 00:37:53,079
Later on,
603
00:37:53,079 --> 00:37:54,119
I'll have it framed.
604
00:37:54,119 --> 00:37:55,880
Dishes are coming.
605
00:37:56,559 --> 00:37:57,720
Here's the fish.
606
00:37:58,320 --> 00:37:59,079
Careful, careful.
607
00:37:59,337 --> 00:38:00,420
Don't spill it on yourself.
608
00:38:00,999 --> 00:38:01,559
Mom, the bowl.
609
00:38:04,440 --> 00:38:05,079
Here.
610
00:38:06,800 --> 00:38:07,280
Mom,
611
00:38:07,880 --> 00:38:08,559
where's Qu Hua?
612
00:38:08,960 --> 00:38:11,630
He's at the hospital, waiting for Mujing's long-distance call.
613
00:38:11,639 --> 00:38:12,400
Don't wait for him.
614
00:38:13,440 --> 00:38:14,320
Where's Fei Ni?
615
00:38:14,840 --> 00:38:15,920
She's at the gate.
616
00:38:15,999 --> 00:38:18,119
The mailman usually comes around this time.
617
00:38:18,999 --> 00:38:20,079
She's waiting there.
618
00:38:28,519 --> 00:38:29,360
It's fine.
619
00:38:30,280 --> 00:38:32,039
I believe my daughter
620
00:38:32,039 --> 00:38:33,720
will get into college.
621
00:38:33,999 --> 00:38:34,519
Right.
622
00:38:34,519 --> 00:38:36,400
The entrance exam was just reinstated this year.
623
00:38:36,400 --> 00:38:37,999
Some of the procedures
624
00:38:37,999 --> 00:38:39,119
aren't running smoothly yet.
625
00:38:39,599 --> 00:38:40,479
How about this?
626
00:38:40,479 --> 00:38:43,079
I'll go to the school tomorrow and ask about it.
627
00:38:43,240 --> 00:38:43,880
All right.
628
00:38:43,999 --> 00:38:45,280
Then thank you, in-law.
629
00:38:45,404 --> 00:38:46,937
We're family. No need for thanks.
630
00:38:47,720 --> 00:38:49,960
Let me raise a toast
631
00:38:50,479 --> 00:38:52,400
to Comrade Fang Muyang.
632
00:38:52,519 --> 00:38:54,069
Congratulations to Comrade Fang Muyang
633
00:38:54,070 --> 00:38:56,182
on becoming a student
634
00:38:56,293 --> 00:38:58,590
in the Art Department of Jiangcheng University.
635
00:38:58,999 --> 00:38:59,880
Congratulations!
636
00:39:00,199 --> 00:39:00,760
Fang,
637
00:39:01,720 --> 00:39:02,960
you're amazing.
638
00:39:03,039 --> 00:39:04,159
My son
639
00:39:04,400 --> 00:39:06,880
has finally made us proud.
640
00:39:07,400 --> 00:39:08,960
Come on.
641
00:39:08,960 --> 00:39:09,800
Congratulations.
642
00:39:09,800 --> 00:39:10,440
Have a drink.
643
00:39:10,599 --> 00:39:11,320
Thank you.
644
00:39:11,320 --> 00:39:13,119
Like father, like son.
645
00:39:13,720 --> 00:39:14,720
Thank you.
646
00:39:18,599 --> 00:39:19,999
There's another piece of good news
647
00:39:20,479 --> 00:39:21,639
for both of you.
648
00:39:22,679 --> 00:39:29,159
I, Fei Mingde, am finally going to have a grandson.
649
00:39:30,880 --> 00:39:31,479
Really?
650
00:39:32,360 --> 00:39:33,510
It's been over three months.
651
00:39:33,510 --> 00:39:34,960
We waited until it was stabilized.
652
00:39:35,071 --> 00:39:36,240
That's wonderful news.
653
00:39:36,599 --> 00:39:37,079
Great.
654
00:39:37,079 --> 00:39:38,039
We must toast to that.
655
00:39:38,039 --> 00:39:38,999
Yes, yes.
656
00:39:38,999 --> 00:39:39,479
Come on.
657
00:39:39,479 --> 00:39:40,039
Mr. Fang, Mrs. Fang.
658
00:39:40,039 --> 00:39:40,880
Please sit.
659
00:39:40,880 --> 00:39:41,920
Have a seat.
660
00:39:42,119 --> 00:39:43,320
Thank you, Mr. Fang, Mrs. Fang.
661
00:39:43,720 --> 00:39:44,559
Fang,
662
00:39:44,720 --> 00:39:46,199
you and Fei Ni should step it up too.
663
00:39:48,760 --> 00:39:49,559
Step it up.
664
00:39:50,079 --> 00:39:50,559
Sure.
665
00:39:50,720 --> 00:39:51,880
We'll step it up.
666
00:39:53,720 --> 00:39:54,760
- Come on. - Come on.
667
00:39:55,119 --> 00:39:56,679
I got in. I got in.
668
00:39:56,880 --> 00:39:59,199
Everyone, I got in.
669
00:39:59,199 --> 00:40:00,760
I'm going to college.
670
00:40:02,185 --> 00:40:07,010
♪After the laughter, I think of you♪
671
00:40:10,800 --> 00:40:12,999
Let me see!
672
00:40:13,599 --> 00:40:14,119
Come here.
673
00:40:14,119 --> 00:40:14,920
Quick, quick.
674
00:40:15,320 --> 00:40:16,199
Come on.
675
00:40:16,199 --> 00:40:22,285
♪In the little courtyard, there you are dancing♪
676
00:40:22,720 --> 00:40:23,920
Look how happy he is.
677
00:40:23,960 --> 00:40:28,785
♪That earnest you, smiling so innocently♪
678
00:40:29,039 --> 00:40:29,840
Congratulations.
679
00:40:30,260 --> 00:40:34,940
♪In spring, I think of you♪
680
00:40:37,800 --> 00:40:38,639
All right.
681
00:40:38,639 --> 00:40:39,599
Sit down.
682
00:40:40,440 --> 00:40:40,880
Sit.
683
00:40:41,048 --> 00:40:41,590
Let's eat.
684
00:40:41,599 --> 00:40:41,999
Okay.
685
00:40:41,999 --> 00:40:44,119
We have three joyous occasions today.
686
00:40:45,159 --> 00:40:46,079
Fei Ni...
687
00:40:46,800 --> 00:40:47,400
Wonderful.
688
00:40:47,400 --> 00:40:47,880
Congrats.
689
00:40:48,079 --> 00:40:49,240
"Upon approval,
690
00:40:49,960 --> 00:40:51,079
you are admitted
691
00:40:51,479 --> 00:40:55,079
to study Chinese Language and Literature in the Chinese Department."
692
00:40:55,515 --> 00:40:58,190
(Admission Notice, to Fei Ni) Please report between March 8, 1978,
693
00:40:58,199 --> 00:40:59,320
and March 10...
694
00:40:59,440 --> 00:41:00,679
That's next week.
695
00:41:01,519 --> 00:41:04,079
"Present this notice upon registration."
696
00:41:04,079 --> 00:41:06,360
- Splendid! - Wonderful!
697
00:41:08,660 --> 00:41:15,100
♪Where they carry big dreams♪
698
00:41:15,797 --> 00:41:22,797
♪You belong to me, you see the light♪
699
00:41:23,110 --> 00:41:30,485
♪Remember, that's me, thinking of you♪
700
00:41:38,322 --> 00:41:41,797
(A warm welcome to new students.)
701
00:41:41,835 --> 00:41:43,672
(New Student Registration)
702
00:41:43,710 --> 00:41:46,585
(Restore and strengthen key national universities.)
703
00:41:46,635 --> 00:41:49,160
(Develop academic activities and advance scientific endeavors.)
704
00:41:49,160 --> 00:41:51,422
(A warm welcome to new students.)
705
00:41:51,422 --> 00:41:55,485
(Jiangcheng University)
706
00:42:09,810 --> 00:42:22,999
(Jiangcheng University) (A warm welcome to new students.)
707
00:42:22,999 --> 00:42:26,360
(There is always a beam of light that breaks through confusion.)
708
00:42:26,999 --> 00:42:28,920
(We call it a dream.)
709
00:42:29,471 --> 00:42:31,871
(This light once traveled across time,)
710
00:42:32,039 --> 00:42:33,840
(illuminating countless journeys.)
711
00:42:34,160 --> 00:42:37,848
(Growing alongside New China, their dreams)
712
00:42:38,240 --> 00:42:41,772
(were sparks flying from torrents of steel.)
713
00:42:42,039 --> 00:42:45,199
(They were golden waves rolling across vast fertile fields,)
714
00:42:46,079 --> 00:42:49,240
(were the constant roar of factory machines,)
715
00:42:49,240 --> 00:42:51,020
(and were the eyes)
716
00:42:51,020 --> 00:42:53,440
(yearning for knowledge under the oil lamp late at night.)
717
00:42:54,159 --> 00:42:55,639
(Even when material life was scarce)
718
00:42:55,800 --> 00:42:57,039
(and fate unpredictable,)
719
00:42:57,119 --> 00:42:58,880
(they never wavered.)
720
00:42:59,479 --> 00:43:02,280
(Scoring in admissions is our hope.) (Believing that knowledge)
721
00:43:02,280 --> 00:43:04,048
(would one day clear the fog ahead.)
722
00:43:04,582 --> 00:43:05,982
(A warm welcome to new students.)
723
00:43:06,272 --> 00:43:14,610
(The End)
724
00:43:28,860 --> 00:43:33,340
♪After the laughter, I think of you♪
725
00:43:35,900 --> 00:43:40,620
♪After the storm, I think of you♪
726
00:43:43,140 --> 00:43:49,260
♪In the little courtyard, there you are dancing♪
727
00:43:50,260 --> 00:43:54,820
♪That earnest you, smiling so innocently♪
728
00:43:57,300 --> 00:44:02,060
♪In spring, I stay by your side♪
729
00:44:04,500 --> 00:44:08,860
♪When summer comes, I watch over you♪
730
00:44:11,220 --> 00:44:17,860
♪In the light of dawn, you belong to me♪
731
00:44:17,860 --> 00:44:27,460
♪At the edge of the world, I will still hold you tight♪
732
00:44:28,540 --> 00:44:34,700
♪There is a small place♪
733
00:44:34,700 --> 00:44:41,500
♪Where they carry big dreams♪
734
00:44:41,500 --> 00:44:48,860
♪Every lovely face♪
735
00:44:49,740 --> 00:44:55,900
♪Shines brightly in the heart♪
736
00:44:56,700 --> 00:45:02,740
♪Even when we collide, we hold our course♪
737
00:45:03,940 --> 00:45:09,740
♪Even when we stumble, we keep our resolve♪
738
00:45:10,820 --> 00:45:17,100
♪My you, walking toward the distance♪
739
00:45:17,900 --> 00:45:26,140
♪Please carry our dreams and let them soar♪47627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.