All language subtitles for Love Story in the 1970s Episode 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,180 --> 00:01:44,800 =Love Story in the 1970s= 2 00:01:45,322 --> 00:01:47,922 =Episode 25= 3 00:01:47,955 --> 00:01:51,380 (No. 44, Kangnan Road) 4 00:01:52,309 --> 00:01:53,990 Mom, what are we having for dinner? 5 00:01:54,026 --> 00:01:55,560 Zhajiangmian. [*Noodles with fried bean sauce] 6 00:01:57,109 --> 00:01:57,510 Dad, 7 00:01:58,350 --> 00:01:59,189 come down. 8 00:01:59,189 --> 00:02:00,110 Don't fall. 9 00:02:00,469 --> 00:02:01,309 Come. 10 00:02:01,749 --> 00:02:03,150 I'll help you. 11 00:02:03,293 --> 00:02:04,493 Where should I put it? 12 00:02:05,710 --> 00:02:06,469 Here? 13 00:02:06,950 --> 00:02:08,097 - Okay. - All right. 14 00:02:08,750 --> 00:02:09,269 And this too? 15 00:02:10,060 --> 00:02:12,115 I'll move the books a little closer to the outside, 16 00:02:12,160 --> 00:02:13,540 so they're easier for you to reach. 17 00:02:13,549 --> 00:02:14,030 Sure. 18 00:02:14,697 --> 00:02:15,379 - Good. - Okay. 19 00:02:15,380 --> 00:02:17,493 Don't worry about it. I'll tidy up when I get back. 20 00:02:21,429 --> 00:02:22,149 Fang Muyang. 21 00:02:22,950 --> 00:02:25,030 This is where you lived as a kid? 22 00:02:25,030 --> 00:02:25,589 Yeah. 23 00:02:25,709 --> 00:02:27,669 We had a living room. 24 00:02:27,950 --> 00:02:28,910 It was next door. 25 00:02:30,470 --> 00:02:31,790 My parents and my sister 26 00:02:31,790 --> 00:02:33,382 slept on that side of the living room. 27 00:02:33,510 --> 00:02:34,470 My grandma and I 28 00:02:34,869 --> 00:02:36,269 slept on this side. 29 00:02:39,460 --> 00:02:41,101 (Fei) Why is there a "Fei" carved here? 30 00:02:45,669 --> 00:02:46,669 That's your name. 31 00:02:47,709 --> 00:02:48,869 I carved it when I was 16. 32 00:02:49,750 --> 00:02:51,109 I didn't lie to your parents. 33 00:02:52,109 --> 00:02:53,549 I did like you back then. 34 00:02:58,829 --> 00:02:59,630 What are you doing? 35 00:03:03,350 --> 00:03:05,149 I'm carving your name next to mine. 36 00:03:06,989 --> 00:03:07,389 Here. 37 00:03:07,429 --> 00:03:08,560 One, two, three. 38 00:03:16,950 --> 00:03:17,910 In the future, 39 00:03:18,389 --> 00:03:19,709 our child 40 00:03:20,149 --> 00:03:21,750 can witness our love. 41 00:03:29,950 --> 00:03:30,669 Hey. 42 00:03:30,989 --> 00:03:32,109 I'm not finished yet. 43 00:03:32,350 --> 00:03:32,950 Stop carving. 44 00:03:33,470 --> 00:03:34,149 No. 45 00:03:34,149 --> 00:03:35,350 Mom and Dad are here. 46 00:03:35,350 --> 00:03:36,030 Hey. 47 00:03:36,149 --> 00:03:36,630 Dad! 48 00:03:37,860 --> 00:03:38,661 What's wrong? 49 00:03:39,472 --> 00:03:39,985 Dad, 50 00:03:40,950 --> 00:03:41,989 do we have hot water? 51 00:03:42,685 --> 00:03:43,429 Yes. 52 00:03:43,429 --> 00:03:46,030 I'll get the thermos for you. 53 00:03:46,030 --> 00:03:47,510 It's fine. I'll go with you. 54 00:03:53,685 --> 00:04:01,010 (Fei, Fang) 55 00:04:01,010 --> 00:04:05,247 (Jiangnan Municipal People's Hospital) 56 00:04:05,285 --> 00:04:07,429 (Patient: Jiang Fengying, Admission Diagnosis: Intracranial Tumor) 57 00:04:07,429 --> 00:04:08,950 My grandma has high blood pressure. 58 00:04:09,269 --> 00:04:10,230 During anesthesia, 59 00:04:10,230 --> 00:04:11,030 make sure 60 00:04:11,030 --> 00:04:13,269 to keep her heart rate and blood pressure stable. 61 00:04:14,149 --> 00:04:15,030 Monitor her closely. 62 00:04:15,109 --> 00:04:15,549 Okay. 63 00:04:16,093 --> 00:04:17,780 Her heart and lungs aren't good either. 64 00:04:18,229 --> 00:04:21,589 There could be myocardial ischemia or a heart attack during surgery. 65 00:04:21,909 --> 00:04:24,229 You must pay close attention to that risk. 66 00:04:25,909 --> 00:04:26,469 Dr. Huang, 67 00:04:28,149 --> 00:04:29,510 I'm entrusting my grandma to you. 68 00:04:30,469 --> 00:04:32,229 I've only performed one craniotomy before. 69 00:04:32,709 --> 00:04:34,447 You were always the lead surgeon. 70 00:04:34,535 --> 00:04:35,816 Maybe you do it. 71 00:04:35,909 --> 00:04:36,797 Qu Hua 72 00:04:37,349 --> 00:04:38,447 can't do it. 73 00:04:51,110 --> 00:04:52,349 Please go prepare first. 74 00:05:23,229 --> 00:05:24,029 Qu Hua. 75 00:05:28,772 --> 00:05:29,852 Do you want to do 76 00:05:30,222 --> 00:05:31,022 Grandma's surgery? 77 00:05:45,709 --> 00:05:46,709 My dad is right. 78 00:05:48,269 --> 00:05:49,070 I shouldn't. 79 00:05:50,630 --> 00:05:52,149 After Yan's surgery failed, 80 00:05:53,310 --> 00:05:54,349 I didn't touch a scalpel 81 00:05:54,789 --> 00:05:55,950 for a year and a half. 82 00:05:57,550 --> 00:05:59,349 If this surgery fails too, 83 00:06:00,522 --> 00:06:01,402 I don't think 84 00:06:01,403 --> 00:06:03,226 I'll ever step into an operating room again. 85 00:06:09,710 --> 00:06:10,747 I'm asking, 86 00:06:11,630 --> 00:06:12,909 do you want to do it? 87 00:06:18,469 --> 00:06:19,070 I do. 88 00:06:20,670 --> 00:06:21,469 Of course I do. 89 00:06:22,389 --> 00:06:24,110 Grandma's surgery is extremely difficult. 90 00:06:24,110 --> 00:06:25,750 Dr. Huang doesn't have much experience. 91 00:06:26,110 --> 00:06:27,710 If something unexpected happens, 92 00:06:27,710 --> 00:06:28,810 I'm worried Grandma... 93 00:06:32,670 --> 00:06:33,630 Then don't hesitate. 94 00:06:34,670 --> 00:06:36,110 If it were me lying sick today, 95 00:06:36,750 --> 00:06:37,709 I would choose you 96 00:06:37,709 --> 00:06:39,310 without hesitation. 97 00:06:40,550 --> 00:06:42,469 If Grandma could speak today, 98 00:06:42,950 --> 00:06:44,909 I believe she would make the same choice. 99 00:06:51,750 --> 00:06:52,430 Qu Hua, 100 00:06:53,110 --> 00:06:54,029 you love her so much. 101 00:06:55,229 --> 00:06:56,870 Then take on this responsibility. 102 00:07:11,160 --> 00:07:14,322 (Always Be Ready to Make Contributions to the Four Modernizations) 103 00:07:14,382 --> 00:07:15,826 (Application Form) Vice Director Chen, 104 00:07:15,830 --> 00:07:18,740 I'd like to apply for next year's Worker-Peasant-Soldier university quota. 105 00:07:18,750 --> 00:07:19,950 This is my application. 106 00:07:30,149 --> 00:07:30,909 Fei Ni, 107 00:07:31,349 --> 00:07:34,709 I heard you've applied for several years in a row. 108 00:07:35,310 --> 00:07:36,899 Can you tell me 109 00:07:36,900 --> 00:07:38,871 why you want to go to university so badly? 110 00:07:39,750 --> 00:07:41,630 I want to learn more skills 111 00:07:42,140 --> 00:07:44,448 and come back to the factory to contribute even more. 112 00:08:00,900 --> 00:08:01,826 Vice Director Chen. 113 00:08:06,750 --> 00:08:08,110 It's because I like studying. 114 00:08:08,610 --> 00:08:09,837 I like writing. 115 00:08:10,460 --> 00:08:11,604 I want to become a writer. 116 00:08:12,149 --> 00:08:14,029 I'm not saying being a worker is bad. 117 00:08:14,349 --> 00:08:15,709 I do like weaving. 118 00:08:16,349 --> 00:08:17,269 But compared to that, 119 00:08:17,269 --> 00:08:18,630 I want to go to university more. 120 00:08:18,804 --> 00:08:20,182 I'm sorry, Vice Director Chen. 121 00:08:20,248 --> 00:08:21,900 I know this way of thinking isn't right. 122 00:08:21,909 --> 00:08:22,829 It's wrong. 123 00:08:22,829 --> 00:08:23,229 But... 124 00:08:23,709 --> 00:08:25,469 Where do you think you're wrong? 125 00:08:35,950 --> 00:08:37,629 Actively striving to improve yourself 126 00:08:38,070 --> 00:08:39,550 and pursue your dreams. 127 00:08:40,030 --> 00:08:41,310 How could that be wrong? 128 00:08:43,070 --> 00:08:43,709 I know 129 00:08:44,430 --> 00:08:46,910 you've faced a lot of setbacks 130 00:08:47,109 --> 00:08:48,270 because of university. 131 00:08:48,749 --> 00:08:51,349 Take them as tests. 132 00:08:52,670 --> 00:08:55,790 As for next year's Worker-Peasant-Soldier university quota, 133 00:08:56,749 --> 00:08:58,829 after careful consideration 134 00:08:59,509 --> 00:09:01,310 and taking public opinion into account, 135 00:09:01,848 --> 00:09:03,471 the factory leadership has decided 136 00:09:03,749 --> 00:09:05,070 to recommend Comrade Fei Ni 137 00:09:05,629 --> 00:09:08,349 to study in the Chinese Department at Ningzhou University. 138 00:09:12,190 --> 00:09:12,589 I... 139 00:09:13,030 --> 00:09:13,629 What? 140 00:09:13,910 --> 00:09:14,910 Are you not willing? 141 00:09:16,150 --> 00:09:17,070 No, no, no. 142 00:09:17,589 --> 00:09:18,310 I'm willing. 143 00:09:18,709 --> 00:09:19,190 I am. 144 00:09:19,670 --> 00:09:20,670 Thank you, Vice Director. 145 00:09:20,869 --> 00:09:21,829 Thank you. 146 00:09:22,360 --> 00:09:23,580 Don't get too excited yet. 147 00:09:23,740 --> 00:09:25,626 It still has to go through public notice 148 00:09:25,648 --> 00:09:27,550 before it's officially announced. 149 00:09:27,629 --> 00:09:28,550 But during this time, 150 00:09:28,550 --> 00:09:30,030 you can start preparing 151 00:09:30,030 --> 00:09:31,469 to report to the university. 152 00:09:32,950 --> 00:09:34,030 Thank you, Vice Director. 153 00:09:39,937 --> 00:09:42,182 (Jiangcheng Daily) 154 00:09:42,190 --> 00:09:45,629 Your comic serial is about to stop running. 155 00:09:47,829 --> 00:09:48,629 Don't worry. 156 00:09:49,190 --> 00:09:51,150 That's actually good news. 157 00:09:52,190 --> 00:09:53,404 Since it began serialization, 158 00:09:53,471 --> 00:09:55,360 the response has been overwhelmingly positive, 159 00:09:55,382 --> 00:09:56,626 and has received rave reviews. 160 00:09:57,235 --> 00:09:58,390 The organization has decided 161 00:09:58,500 --> 00:09:59,982 to publish it as a standalone volume. 162 00:10:01,560 --> 00:10:02,580 Thank you, Uncle Fu. 163 00:10:02,950 --> 00:10:04,270 Don't thank me yet. 164 00:10:04,390 --> 00:10:06,030 There's just one thing. 165 00:10:07,190 --> 00:10:08,310 The organization 166 00:10:08,509 --> 00:10:10,310 wants Mr. Yuan 167 00:10:10,310 --> 00:10:12,469 to lead the project. 168 00:10:18,989 --> 00:10:21,109 I know you don't like making changes. 169 00:10:21,709 --> 00:10:22,697 That's fine. 170 00:10:23,022 --> 00:10:25,662 Just hand your original drafts over to Mr. Yuan. 171 00:10:26,310 --> 00:10:27,030 Mr. Fu, 172 00:10:27,550 --> 00:10:28,070 I was... 173 00:10:28,070 --> 00:10:29,790 Let me finish. 174 00:10:30,509 --> 00:10:30,989 First, 175 00:10:31,349 --> 00:10:33,030 your right of authorship remains. 176 00:10:33,950 --> 00:10:34,509 Second, 177 00:10:37,829 --> 00:10:39,629 Mr. Yuan's opinion 178 00:10:40,109 --> 00:10:42,989 carries weight here. 179 00:10:43,430 --> 00:10:44,989 As long as you say yes, 180 00:10:45,829 --> 00:10:47,390 you'll become permanent immediately. 181 00:10:48,629 --> 00:10:49,629 I can give up on that. 182 00:10:51,790 --> 00:10:53,109 Young man, 183 00:10:53,349 --> 00:10:55,190 why don't you understand? 184 00:10:55,190 --> 00:10:57,589 You're only able to stay at the paper 185 00:10:57,589 --> 00:10:59,550 because you're drawing under Mr. Yuan. 186 00:10:59,550 --> 00:11:00,989 If he says a word against you, 187 00:11:01,589 --> 00:11:02,790 you'll be in trouble. 188 00:11:02,790 --> 00:11:03,430 Mr. Fu, 189 00:11:05,150 --> 00:11:06,629 I like this publishing house. 190 00:11:08,349 --> 00:11:09,550 I like this job. 191 00:11:10,271 --> 00:11:11,950 But I don't have to stay at all costs. 192 00:11:18,550 --> 00:11:19,070 Fine. 193 00:11:20,030 --> 00:11:20,950 You've got backbone. 194 00:11:21,829 --> 00:11:23,989 You may not care about this job. 195 00:11:25,430 --> 00:11:26,790 But what about your family? 196 00:11:44,749 --> 00:11:46,190 (Your parents just came back.) 197 00:11:46,430 --> 00:11:47,989 (Their job aren't settled.) 198 00:11:47,989 --> 00:11:50,109 (No job means no salary.) 199 00:11:50,935 --> 00:11:52,215 (Don't you and Fei Ni) 200 00:11:52,469 --> 00:11:54,430 (want a house of your own?) 201 00:11:54,749 --> 00:11:55,550 Fang Muyang. 202 00:11:59,229 --> 00:12:00,430 Fang Muyang, 203 00:12:01,550 --> 00:12:03,070 I have good news. 204 00:12:04,229 --> 00:12:07,430 Vice Director Chen recommended me to attend Ningzhou University. 205 00:12:08,150 --> 00:12:08,709 Really? 206 00:12:09,430 --> 00:12:10,430 That's wonderful. 207 00:12:11,226 --> 00:12:12,740 You're going to Ningzhou University. 208 00:12:12,749 --> 00:12:13,709 Ningzhou? 209 00:12:14,070 --> 00:12:16,629 It takes two days by train. 210 00:12:17,109 --> 00:12:18,430 It's fine. 211 00:12:18,560 --> 00:12:20,604 I can come back during winter and summer breaks. 212 00:12:20,709 --> 00:12:21,709 It's just that 213 00:12:22,070 --> 00:12:23,829 if I go to university, 214 00:12:23,829 --> 00:12:25,550 my income will be affected. 215 00:12:25,550 --> 00:12:27,829 You'll have to take care of it. 216 00:12:36,150 --> 00:12:36,829 Fei Ni, 217 00:12:37,950 --> 00:12:39,349 I have good news, too. 218 00:12:41,248 --> 00:12:43,190 Uncle Fu talked to me about becoming permanent. 219 00:12:43,749 --> 00:12:44,790 He said it should be soon. 220 00:12:44,982 --> 00:12:46,070 After becoming permanent, 221 00:12:46,070 --> 00:12:47,493 I might even get allocated housing. 222 00:12:47,620 --> 00:12:49,140 We could have a home of our own again. 223 00:12:49,430 --> 00:12:50,070 Really? 224 00:12:50,109 --> 00:12:50,550 Really. 225 00:12:51,109 --> 00:12:51,989 Fang Muyang, 226 00:12:52,190 --> 00:12:53,390 I truly feel 227 00:12:53,709 --> 00:12:56,190 our life is getting better and better. 228 00:13:02,950 --> 00:13:03,790 Me too. 229 00:13:27,150 --> 00:13:27,670 Mr. Yuan, 230 00:13:28,790 --> 00:13:29,749 I came today 231 00:13:31,030 --> 00:13:32,270 to apologize. 232 00:13:34,550 --> 00:13:35,550 What have you done wrong? 233 00:13:37,869 --> 00:13:38,550 Last time, 234 00:13:39,026 --> 00:13:40,826 you gave many valuable revision suggestions 235 00:13:41,190 --> 00:13:42,989 on my comics. 236 00:13:43,509 --> 00:13:44,589 I was too foolish 237 00:13:45,270 --> 00:13:46,150 to understand them. 238 00:13:46,950 --> 00:13:48,190 So today, 239 00:13:48,550 --> 00:13:49,550 I'm here to ask 240 00:13:49,950 --> 00:13:51,229 for another chance. 241 00:13:58,550 --> 00:14:00,469 These are my revision notes. 242 00:14:03,469 --> 00:14:04,829 That textile factory worker 243 00:14:05,035 --> 00:14:06,200 must be removed. 244 00:14:07,980 --> 00:14:09,071 As we discussed last time, 245 00:14:09,190 --> 00:14:10,589 change her to a hospital nurse. 246 00:14:12,030 --> 00:14:13,190 Revise her story as well. 247 00:14:13,670 --> 00:14:16,829 Make it that she rushed alone to the disaster area to rescue people. 248 00:14:17,272 --> 00:14:19,270 Then have her contact an infection 249 00:14:19,989 --> 00:14:20,869 to show her spirit 250 00:14:21,229 --> 00:14:23,270 of staying on the front line despite injury. 251 00:14:23,629 --> 00:14:24,229 Understand? 252 00:14:26,749 --> 00:14:27,550 Yes. 253 00:14:28,430 --> 00:14:29,670 The protagonist 254 00:14:30,026 --> 00:14:31,604 must have universal representatives. 255 00:14:31,950 --> 00:14:34,749 Delete the surgeon. 256 00:14:34,782 --> 00:14:36,426 The role overlaps with that of the nurse. 257 00:14:36,440 --> 00:14:38,660 And that Guoqiang, he's not typical enough. Delete him. 258 00:14:38,680 --> 00:14:40,850 Especially this description of the real-life prototype 259 00:14:40,950 --> 00:14:41,749 is too long. 260 00:14:42,310 --> 00:14:42,869 Redundant. 261 00:14:43,070 --> 00:14:43,509 Cut it. 262 00:14:43,597 --> 00:14:44,118 Cut it. 263 00:14:44,190 --> 00:14:45,070 Cut this too. 264 00:14:45,709 --> 00:14:46,469 Besides that, 265 00:14:46,749 --> 00:14:47,749 we need creation. 266 00:14:48,070 --> 00:14:49,790 We need ten model figures in total. 267 00:14:50,310 --> 00:14:51,469 Best if one or two 268 00:14:51,469 --> 00:14:53,229 are left disabled from disaster relief, 269 00:14:53,390 --> 00:14:54,670 or even sacrifice their lives. 270 00:14:54,989 --> 00:14:56,509 For those who sacrifice, 271 00:14:56,829 --> 00:14:59,589 ideally, they have two children under five. 272 00:14:59,590 --> 00:15:01,550 When they hear the news of their father's death, 273 00:15:01,589 --> 00:15:02,589 they don't cry. 274 00:15:02,869 --> 00:15:04,270 Instead, they comfort their mother. 275 00:15:05,670 --> 00:15:06,469 "Mom, 276 00:15:07,030 --> 00:15:07,869 don't cry. 277 00:15:08,589 --> 00:15:09,430 When I grow up, 278 00:15:09,670 --> 00:15:11,589 I'll be a hero like Dad." (Watch on www,kisskh,club to support Admin) 279 00:15:11,950 --> 00:15:12,749 That's the only way 280 00:15:13,550 --> 00:15:14,670 to truly move readers. 281 00:15:16,150 --> 00:15:16,989 Understood? 282 00:15:20,337 --> 00:15:20,950 Understood. 283 00:15:21,310 --> 00:15:23,150 Submit the revised draft as soon as possible. 284 00:15:25,270 --> 00:15:26,150 Yes, Mr. Yuan. 285 00:15:32,697 --> 00:15:34,147 (Jiangnan Municipal People's Hospital) 286 00:15:34,190 --> 00:15:35,030 Fang, 287 00:15:35,430 --> 00:15:36,229 what's going on? 288 00:15:36,670 --> 00:15:37,310 Why did Qu Hua 289 00:15:37,509 --> 00:15:39,829 suddenly decide to perform the surgery himself? 290 00:15:41,270 --> 00:15:42,469 I encouraged him. 291 00:15:42,550 --> 00:15:42,989 You! 292 00:15:44,550 --> 00:15:46,030 What if something goes wrong? 293 00:15:46,270 --> 00:15:48,030 He won't recover from it for life. 294 00:15:48,829 --> 00:15:49,310 Dad, 295 00:15:49,626 --> 00:15:51,670 if something goes wrong even with Qu Hua operating, 296 00:15:51,860 --> 00:15:54,048 wouldn't it be even riskier for Dr. Huang to operate? 297 00:15:54,822 --> 00:15:55,385 If Grandma 298 00:15:55,385 --> 00:15:57,105 really had an accident, 299 00:15:57,430 --> 00:15:58,560 do you think Qu Hua 300 00:15:58,560 --> 00:15:59,749 could live with that? 301 00:15:59,749 --> 00:16:00,070 You! 302 00:16:00,070 --> 00:16:00,670 Qu, 303 00:16:01,109 --> 00:16:02,790 Mujing is right. 304 00:16:02,950 --> 00:16:04,390 I believe in Hua. 305 00:16:06,989 --> 00:16:07,629 It'll be fine. 306 00:16:08,190 --> 00:16:08,950 Come, sit. 307 00:16:18,509 --> 00:16:19,869 Mu, this way. 308 00:16:22,709 --> 00:16:23,469 This is the office 309 00:16:23,670 --> 00:16:26,270 of the Mathematics Department at Jiangcheng University. 310 00:16:27,070 --> 00:16:28,790 Currently used by the research group. 311 00:16:38,847 --> 00:16:43,660 (Educators must first be educated.) 312 00:16:50,109 --> 00:16:51,030 These past few years, 313 00:16:51,430 --> 00:16:52,509 we have achieved 314 00:16:53,109 --> 00:16:54,869 some modest results. 315 00:16:54,937 --> 00:16:57,471 At least we haven't disappointed the organization's expectations. 316 00:17:02,670 --> 00:17:03,349 Wu, 317 00:17:04,390 --> 00:17:06,110 arrange a desk for me. 318 00:17:06,430 --> 00:17:08,509 I'd like to study the latest findings as well. 319 00:17:09,309 --> 00:17:10,190 Well... 320 00:17:10,190 --> 00:17:11,229 Don't worry. 321 00:17:11,390 --> 00:17:13,950 Although the university hasn't officially restored my position, 322 00:17:14,309 --> 00:17:16,590 they've verbally allowed me to participate again. 323 00:17:16,590 --> 00:17:18,309 They assigned me a dorm room. 324 00:17:18,630 --> 00:17:19,430 Mu, 325 00:17:19,430 --> 00:17:20,709 that's not what I meant. 326 00:17:21,110 --> 00:17:22,430 Our project team 327 00:17:22,590 --> 00:17:24,430 has a special member. 328 00:17:25,069 --> 00:17:25,670 Who? 329 00:17:26,910 --> 00:17:27,830 Fang Mujing. 330 00:17:30,590 --> 00:17:31,430 Of course, 331 00:17:31,709 --> 00:17:32,910 we could assign Mujing 332 00:17:32,910 --> 00:17:34,469 to another project. 333 00:17:37,069 --> 00:17:37,549 No need. 334 00:17:38,309 --> 00:17:39,110 She does her work. 335 00:17:39,309 --> 00:17:40,150 I'll do mine. 336 00:17:46,935 --> 00:17:50,860 (Unite and Achieve Greater Victory! Staff Family Housing Compound) 337 00:17:52,709 --> 00:17:53,590 Ye Feng. 338 00:17:54,630 --> 00:17:55,229 Ye Feng. 339 00:17:59,229 --> 00:18:01,229 When you meet Ling Yi's senior, 340 00:18:01,590 --> 00:18:02,390 be smart. 341 00:18:02,390 --> 00:18:03,093 Do you hear me? 342 00:18:03,248 --> 00:18:05,210 He's someone who can put in a good word for you. 343 00:18:06,430 --> 00:18:07,630 I'm not mute. 344 00:18:07,630 --> 00:18:08,910 I don't need him to speak for me. 345 00:18:09,989 --> 00:18:10,789 Ye Feng, 346 00:18:11,229 --> 00:18:13,029 it was hard for me to build a connection 347 00:18:13,029 --> 00:18:14,110 with Chen Donghua. 348 00:18:14,110 --> 00:18:14,950 I tried for so long 349 00:18:14,950 --> 00:18:16,635 before he agreed to have a meal with you. 350 00:18:16,872 --> 00:18:17,872 Don't ignore it. 351 00:18:18,960 --> 00:18:21,740 He's the secretary to the director of the Textile Industry Bureau. 352 00:18:21,826 --> 00:18:23,182 You have to take this seriously. 353 00:18:23,229 --> 00:18:24,229 Alright, Mom. 354 00:18:24,785 --> 00:18:26,985 If he asks, 355 00:18:26,985 --> 00:18:29,135 just say you're working hard 356 00:18:29,135 --> 00:18:31,078 in the canteen, 357 00:18:31,389 --> 00:18:32,910 but if there's another opportunity, 358 00:18:32,985 --> 00:18:35,304 you'd love to contribute more to the people. 359 00:18:37,870 --> 00:18:38,430 Okay. 360 00:18:42,630 --> 00:18:43,150 Take this. 361 00:18:43,150 --> 00:18:44,110 Say you bought it. 362 00:18:44,870 --> 00:18:45,269 Fine. 363 00:18:45,269 --> 00:18:45,989 You can go. 364 00:18:46,029 --> 00:18:46,749 Bye, Mom. 365 00:18:48,430 --> 00:18:48,830 Alright. 366 00:18:48,830 --> 00:18:50,190 Mom, we're leaving. 367 00:19:08,860 --> 00:19:09,540 Chen. 368 00:19:10,989 --> 00:19:11,590 Ling Yi. 369 00:19:12,190 --> 00:19:13,430 Sorry to keep you waiting. 370 00:19:13,682 --> 00:19:14,922 Let me introduce you. 371 00:19:14,922 --> 00:19:16,442 This is my husband, Ye Feng. 372 00:19:17,150 --> 00:19:19,630 (Chen Donghua) You're Ye Feng from the canteen? 373 00:19:20,350 --> 00:19:20,950 Yes. 374 00:19:21,430 --> 00:19:22,069 Chen, 375 00:19:22,229 --> 00:19:23,870 we brought you a little something. 376 00:19:24,700 --> 00:19:25,471 Just put it there. 377 00:19:26,590 --> 00:19:27,229 Sit. 378 00:19:28,390 --> 00:19:29,469 Ye, sit. 379 00:19:29,590 --> 00:19:30,029 Alright. 380 00:19:33,229 --> 00:19:34,549 Here, have some soda. 381 00:19:35,110 --> 00:19:36,029 Thank you. 382 00:19:37,390 --> 00:19:37,789 Ye. 383 00:19:38,110 --> 00:19:39,185 I'll pour myself. 384 00:19:39,185 --> 00:19:39,865 Thank you. 385 00:19:43,229 --> 00:19:43,830 Ling Yi, 386 00:19:44,390 --> 00:19:45,870 when I went back to school, 387 00:19:46,509 --> 00:19:48,509 Professor Xu praised you highly. 388 00:19:48,582 --> 00:19:50,590 Said that in all these years in our department, 389 00:19:50,749 --> 00:19:52,029 the two best writers 390 00:19:52,350 --> 00:19:53,309 were you 391 00:19:53,509 --> 00:19:54,749 and me. 392 00:19:55,549 --> 00:19:57,022 I'm flattered. 393 00:19:57,709 --> 00:19:59,590 Too much modesty becomes arrogance. 394 00:19:59,910 --> 00:20:01,229 I've read your articles. 395 00:20:01,350 --> 00:20:02,190 Very impressive. 396 00:20:02,430 --> 00:20:04,630 Better than some of the writers in our bureau. 397 00:20:05,229 --> 00:20:07,830 I heard you're going to work in the Publicity Department 398 00:20:08,150 --> 00:20:10,709 of Jiangcheng No. 1 Textile Factory after graduation. 399 00:20:11,510 --> 00:20:12,030 Yes. 400 00:20:12,340 --> 00:20:13,160 Eat the dishes. 401 00:20:13,549 --> 00:20:14,350 Ye, eat some. 402 00:20:15,789 --> 00:20:16,309 Yes. 403 00:20:17,110 --> 00:20:19,029 I was accepted by the factory. 404 00:20:20,390 --> 00:20:21,430 That's good. 405 00:20:21,430 --> 00:20:24,093 Do well. Train yourself at the grassroots level for a few years. 406 00:20:24,204 --> 00:20:25,226 When there's a chance, 407 00:20:25,271 --> 00:20:26,830 you could be transferred to the bureau. 408 00:20:27,789 --> 00:20:29,150 Thank you, Chen. 409 00:20:29,989 --> 00:20:31,010 Actually, 410 00:20:31,235 --> 00:20:33,116 my job isn't urgent. 411 00:20:33,749 --> 00:20:35,522 If there's another opportunity, 412 00:20:36,160 --> 00:20:38,555 could you perhaps help Ye Feng with a transfer? 413 00:20:42,630 --> 00:20:43,269 Him? 414 00:20:44,309 --> 00:20:45,229 To where? 415 00:20:45,789 --> 00:20:46,630 Another canteen? 416 00:20:56,390 --> 00:20:57,410 Chen, 417 00:20:57,749 --> 00:21:00,029 Ye Feng is only in the canteen 418 00:21:00,029 --> 00:21:02,469 because there wasn't a suitable position at the factory. 419 00:21:02,830 --> 00:21:03,622 His mother 420 00:21:03,622 --> 00:21:05,862 once oversaw production. 421 00:21:06,310 --> 00:21:09,310 He's very familiar with light industry operations. 422 00:21:10,789 --> 00:21:13,110 He's also been studying accounting on his own. 423 00:21:13,350 --> 00:21:15,469 If there's an account clerk position, 424 00:21:15,749 --> 00:21:17,085 could you... 425 00:21:22,789 --> 00:21:23,350 Alright. 426 00:21:24,150 --> 00:21:25,350 I'll think about it. 427 00:21:25,749 --> 00:21:27,430 Chen, let me toast you. 428 00:21:30,830 --> 00:21:31,670 Ye, drink. 429 00:21:43,749 --> 00:21:44,749 I'll use the restroom. 430 00:21:45,709 --> 00:21:46,572 Sure. 431 00:21:54,229 --> 00:21:54,830 Ling Yi, 432 00:21:56,115 --> 00:21:57,220 why are you trying so hard 433 00:21:57,229 --> 00:21:58,509 to flatter that Chen Donghua? 434 00:21:59,110 --> 00:22:00,269 You're a woman. 435 00:22:00,340 --> 00:22:02,337 Isn't it humiliating to lower yourself like that? 436 00:22:03,830 --> 00:22:05,229 Lower myself? 437 00:22:05,810 --> 00:22:06,290 Ye Feng, 438 00:22:06,472 --> 00:22:07,597 get this straight. 439 00:22:07,789 --> 00:22:09,522 I'm doing this for your job. 440 00:22:10,029 --> 00:22:11,950 My job is fine. 441 00:22:12,789 --> 00:22:14,797 Besides, I don't know accounting. 442 00:22:14,830 --> 00:22:16,190 Even if he transferred me, 443 00:22:16,190 --> 00:22:17,110 I couldn't do it. 444 00:22:17,110 --> 00:22:18,229 Then learn. 445 00:22:19,229 --> 00:22:21,150 Are you planning to serve food for your whole life? 446 00:22:21,150 --> 00:22:22,630 What's wrong with that? 447 00:22:22,960 --> 00:22:24,626 I didn't want that job in the first place. 448 00:22:24,630 --> 00:22:25,937 You all persuaded me to take it. 449 00:22:26,160 --> 00:22:27,700 Now that I've finally gotten used to it, 450 00:22:27,700 --> 00:22:29,226 you want me to switch to accounting. 451 00:22:29,309 --> 00:22:30,029 I'm telling you, 452 00:22:30,715 --> 00:22:31,910 if you want to go, you go. 453 00:22:31,910 --> 00:22:32,710 I'm not going. 454 00:22:33,029 --> 00:22:35,022 And you don't ask your senior for me. 455 00:22:35,069 --> 00:22:35,950 I don't care. 456 00:22:45,789 --> 00:22:46,590 You're back. 457 00:22:47,749 --> 00:22:49,150 Did it go pretty well? 458 00:22:49,430 --> 00:22:50,830 You were gone quite a while. 459 00:22:51,229 --> 00:22:52,069 It was okay. 460 00:22:52,549 --> 00:22:54,069 What do you mean by okay? 461 00:22:54,509 --> 00:22:55,222 You're 462 00:22:55,670 --> 00:22:57,190 sweating. 463 00:22:57,448 --> 00:22:58,937 You went to play basketball again? 464 00:22:59,190 --> 00:23:00,430 Just a little while. 465 00:23:01,229 --> 00:23:02,549 A little while? 466 00:23:02,749 --> 00:23:04,350 Weren't you meeting Ling Yi's senior? 467 00:23:04,350 --> 00:23:05,789 Why did you play basketball instead? 468 00:23:05,950 --> 00:23:06,590 Mom, 469 00:23:07,029 --> 00:23:08,069 that guy... 470 00:23:08,069 --> 00:23:08,709 Mom, 471 00:23:10,229 --> 00:23:11,709 Chen thinks highly of him. 472 00:23:12,110 --> 00:23:13,029 Really? 473 00:23:13,789 --> 00:23:15,029 After dinner, 474 00:23:15,190 --> 00:23:17,150 Ye Feng played basketball with him. 475 00:23:17,150 --> 00:23:19,297 He said Ye Feng's smart. 476 00:23:19,297 --> 00:23:20,950 Working at the canteen is a waste of talent. 477 00:23:20,989 --> 00:23:23,029 He suggested that he learn some finance, 478 00:23:23,029 --> 00:23:25,422 so he might transfer to an account clerk position later. 479 00:23:25,870 --> 00:23:26,789 That's great. 480 00:23:27,071 --> 00:23:28,670 As expected of the chief's secretary. 481 00:23:28,830 --> 00:23:30,350 He has good judgment of talent. 482 00:23:30,910 --> 00:23:31,590 Ye Feng, 483 00:23:31,590 --> 00:23:32,670 study hard. 484 00:23:33,549 --> 00:23:35,630 Don't disappoint his expectations. 485 00:23:36,709 --> 00:23:37,830 Chen even recommended 486 00:23:37,830 --> 00:23:39,150 some professional books. 487 00:23:39,150 --> 00:23:40,029 Study them. 488 00:23:40,180 --> 00:23:41,226 Principles of Accounting 489 00:23:41,293 --> 00:23:43,360 (Principles of Accounting) is an introductory textbook. 490 00:23:43,590 --> 00:23:45,590 This one covers the basics of abacus calculation, 491 00:23:45,590 --> 00:23:47,860 like addition, subtraction, multiplication, and division. 492 00:23:48,029 --> 00:23:50,029 (Abacus) And some more specialized books. 493 00:23:50,029 --> 00:23:50,910 Read them all. 494 00:23:51,422 --> 00:23:52,672 (Abacus Manual) 495 00:23:53,989 --> 00:23:55,029 And this abacus. 496 00:23:55,350 --> 00:23:57,190 I bought it for you. 497 00:24:02,229 --> 00:24:03,950 Memorize the formulas, and practice often. 498 00:24:04,269 --> 00:24:06,229 You should be proficient in a month. 499 00:24:08,549 --> 00:24:09,430 I'll try. 500 00:24:09,590 --> 00:24:10,709 What do you mean by try? 501 00:24:10,950 --> 00:24:12,350 You must master it. 502 00:24:12,910 --> 00:24:14,549 Ling Yi has paved the road for you. 503 00:24:14,830 --> 00:24:16,430 All you have to do is take a few steps. 504 00:24:16,630 --> 00:24:18,150 Stop playing basketball from now on. 505 00:24:18,350 --> 00:24:19,671 Play with abacus beads instead. 506 00:24:19,989 --> 00:24:20,590 Do you hear me? 507 00:24:21,190 --> 00:24:21,989 Study properly. 508 00:24:28,385 --> 00:24:31,960 (Jiangnan Municipal People's Hospital) 509 00:24:41,749 --> 00:24:42,549 Grandma. 510 00:24:44,150 --> 00:24:44,870 You're awake. 511 00:24:49,989 --> 00:24:51,350 Hua. 512 00:24:57,830 --> 00:24:58,989 You performed the surgery 513 00:25:00,229 --> 00:25:01,630 on me? 514 00:25:06,309 --> 00:25:06,989 Yes. 515 00:25:08,989 --> 00:25:09,635 Good. 516 00:25:11,590 --> 00:25:12,235 Good. 517 00:25:19,910 --> 00:25:21,150 Who's she? 518 00:25:24,229 --> 00:25:25,110 Grandma. 519 00:25:26,110 --> 00:25:26,670 Grandma, 520 00:25:28,150 --> 00:25:29,269 she's my wife, 521 00:25:29,789 --> 00:25:30,590 Fang Mujing. 522 00:25:32,150 --> 00:25:32,950 Grandma. 523 00:25:34,350 --> 00:25:35,549 Fang Mujing. 524 00:25:37,190 --> 00:25:38,229 Beautiful. 525 00:25:39,590 --> 00:25:40,590 Beautiful. 526 00:25:42,630 --> 00:25:43,630 This name 527 00:25:44,910 --> 00:25:45,910 is beautiful. 528 00:26:00,910 --> 00:26:01,549 Mujing, 529 00:26:02,910 --> 00:26:04,910 would you like to hear the story of Yan? 530 00:26:09,150 --> 00:26:09,789 Yes. 531 00:26:14,830 --> 00:26:17,185 This is where we first met. 532 00:26:18,269 --> 00:26:19,272 I was standing 533 00:26:20,430 --> 00:26:21,229 right here. 534 00:26:25,150 --> 00:26:27,235 The scenery then was just like now. 535 00:26:28,309 --> 00:26:29,430 The flowers were blooming. 536 00:26:33,390 --> 00:26:34,590 She walked toward me 537 00:26:36,029 --> 00:26:37,110 like a flower herself. 538 00:26:43,430 --> 00:26:44,197 And... 539 00:26:44,989 --> 00:26:46,309 she became my first love. 540 00:26:47,789 --> 00:26:48,630 Later, 541 00:26:49,390 --> 00:26:50,350 she had a brain tumor. 542 00:26:51,630 --> 00:26:52,870 It was critical. 543 00:26:53,549 --> 00:26:54,910 I performed the surgery. 544 00:26:59,989 --> 00:27:01,509 both my love and my career 545 00:27:02,509 --> 00:27:03,509 failed at the same time. 546 00:27:06,350 --> 00:27:08,150 I admit when I first met you, 547 00:27:08,509 --> 00:27:09,789 I was dazed. 548 00:27:09,989 --> 00:27:11,150 I thought she had come back. 549 00:27:11,749 --> 00:27:13,585 When I started getting close to you, 550 00:27:14,029 --> 00:27:16,110 I did treat you as her substitute. 551 00:27:17,110 --> 00:27:18,870 I couldn't save her, 552 00:27:21,590 --> 00:27:23,950 but at least, I could be good to you. 553 00:27:26,150 --> 00:27:27,229 Have I done my job well 554 00:27:27,789 --> 00:27:28,709 as a substitute? 555 00:27:36,830 --> 00:27:37,469 No. 556 00:27:38,749 --> 00:27:39,910 Not at all. 557 00:27:42,830 --> 00:27:43,789 You shine too brightly. 558 00:27:44,989 --> 00:27:46,630 You could never be anyone's substitute. 559 00:27:47,590 --> 00:27:48,390 You are you. 560 00:27:48,789 --> 00:27:49,630 You are Fang Mujing 561 00:27:51,430 --> 00:27:52,590 and my wife. 562 00:27:56,190 --> 00:27:56,989 I know 563 00:27:58,350 --> 00:27:59,590 when you first married me, 564 00:28:00,029 --> 00:28:01,709 it was because of my family background. 565 00:28:02,590 --> 00:28:04,910 I thought you wouldn't fall in love with me, 566 00:28:05,648 --> 00:28:07,182 and I wouldn't fall in love with you. 567 00:28:09,830 --> 00:28:10,789 But I was wrong. 568 00:28:14,190 --> 00:28:14,989 Fang Mujing, 569 00:28:16,930 --> 00:28:18,337 I've fallen in love with you. 570 00:28:22,549 --> 00:28:23,590 This is where 571 00:28:23,590 --> 00:28:24,910 Yan and I first met. 572 00:28:26,549 --> 00:28:27,350 Now, 573 00:28:28,670 --> 00:28:29,709 I want to formally 574 00:28:30,870 --> 00:28:31,789 say goodbye to her. 575 00:28:35,430 --> 00:28:36,749 After we return to Jiangcheng, 576 00:28:37,293 --> 00:28:39,390 there are some books I'd like to move into your dorm. 577 00:28:40,590 --> 00:28:42,029 Will you give me a hand? 578 00:28:45,630 --> 00:28:46,309 Of course. 579 00:29:06,272 --> 00:29:09,097 (No. 44, Kangnan Road) 580 00:29:32,989 --> 00:29:33,989 You're still drawing? 581 00:29:33,989 --> 00:29:35,509 How many have you drawn? 582 00:29:35,830 --> 00:29:36,910 I won't change. 583 00:29:36,910 --> 00:29:38,029 I look the same. 584 00:29:38,830 --> 00:29:39,989 You look the same. 585 00:29:40,426 --> 00:29:41,670 But the setting is different. 586 00:29:42,110 --> 00:29:43,910 I've never drawn you in this home before. 587 00:29:51,671 --> 00:29:53,110 After you go to university, 588 00:29:54,229 --> 00:29:55,350 I can take them out and look 589 00:29:55,709 --> 00:29:56,870 when I miss you. 590 00:29:58,430 --> 00:30:00,150 I'm just going to university. 591 00:30:00,430 --> 00:30:01,830 It's not like I won't come back. 592 00:30:01,989 --> 00:30:03,709 One semester is four months. 593 00:30:04,789 --> 00:30:05,630 That's too long. 594 00:30:15,709 --> 00:30:16,590 Stop studying for now. 595 00:30:16,830 --> 00:30:18,110 You can study after you enroll. 596 00:30:19,630 --> 00:30:20,537 What are you doing? 597 00:30:20,630 --> 00:30:21,430 What? 598 00:30:23,029 --> 00:30:24,590 It's past 11 PM. 599 00:30:24,910 --> 00:30:26,309 What if you wake your parents? 600 00:30:26,426 --> 00:30:27,500 It's fine. I'll be gentle. 601 00:30:28,350 --> 00:30:28,870 Let go. 602 00:30:31,309 --> 00:30:32,830 Close the curtains. 603 00:30:32,950 --> 00:30:33,549 Okay. 604 00:30:37,950 --> 00:30:38,670 If we reverse 605 00:30:38,670 --> 00:30:39,870 this formula... 606 00:30:39,870 --> 00:30:41,069 Professor Wu, I'm back. 607 00:30:42,110 --> 00:30:43,269 Mujing, you're back. 608 00:30:44,670 --> 00:30:46,190 We've all been waiting for you. 609 00:30:47,004 --> 00:30:49,020 Was Qu Hua's grandmother's surgery successful? 610 00:30:49,029 --> 00:30:49,870 Very successful. 611 00:30:49,870 --> 00:30:50,749 That's good. 612 00:30:50,893 --> 00:30:51,870 I'll get back to work. 613 00:30:51,870 --> 00:30:52,309 Alright. 614 00:30:54,630 --> 00:30:56,430 Ms. Mu, 615 00:30:56,709 --> 00:30:58,910 there are a few papers here you might want to look at. 616 00:30:59,269 --> 00:31:01,749 They're not exactly in your field, 617 00:31:01,789 --> 00:31:02,989 but you can read them. 618 00:31:08,630 --> 00:31:09,269 Mujing, 619 00:31:09,269 --> 00:31:10,469 let me introduce you. 620 00:31:10,789 --> 00:31:12,269 This is Ms. Mu Shanhe. 621 00:31:12,469 --> 00:31:15,190 A senior in the Mathematics Department at Jiangcheng University. 622 00:31:15,469 --> 00:31:17,989 If you have any questions, you can ask her. 623 00:31:28,269 --> 00:31:29,069 Nice to meet you, 624 00:31:30,390 --> 00:31:31,190 Ms. Fang. 625 00:31:34,150 --> 00:31:34,870 Ms. Mu, 626 00:31:35,471 --> 00:31:36,980 I'll be counting on your guidance. 627 00:31:41,029 --> 00:31:42,269 Arriving soon. 628 00:31:42,390 --> 00:31:42,910 Alright. 629 00:31:47,672 --> 00:31:49,710 (Humility Leads to Progress, Pride Leads to Downfall) 630 00:31:49,749 --> 00:31:50,549 Hello. 631 00:31:50,630 --> 00:31:51,350 Heading out? 632 00:31:53,630 --> 00:31:54,469 Check. 633 00:32:05,430 --> 00:32:07,269 What's this? 634 00:32:08,789 --> 00:32:09,469 Check. 635 00:32:13,785 --> 00:32:14,410 (Pawn) 636 00:32:14,460 --> 00:32:15,248 (Soldier) Take it. 637 00:32:17,597 --> 00:32:18,860 (Cannon) 638 00:32:21,789 --> 00:32:23,029 Move the horse to block. 639 00:32:29,972 --> 00:32:32,422 (Cannon, Chariot, Minister) 640 00:32:38,469 --> 00:32:39,509 Slide the cannon across. 641 00:32:40,937 --> 00:32:41,800 (Cannon) That one. 642 00:32:43,347 --> 00:32:43,847 (Cannon) 643 00:32:44,460 --> 00:32:45,410 (Cannon) 644 00:32:48,190 --> 00:32:49,989 A true gentleman watches the game in silence. 645 00:32:50,469 --> 00:32:51,709 Liu, you're right. 646 00:32:51,989 --> 00:32:53,630 He's a true gentleman. He's my in-law. 647 00:32:55,285 --> 00:32:55,960 (Cannon) 648 00:32:58,471 --> 00:32:58,890 (Chariot) 649 00:33:13,972 --> 00:33:15,547 (Cannon) 650 00:33:16,540 --> 00:33:17,426 (Cannon) Check! 651 00:33:21,737 --> 00:33:22,937 - Continue. - I'm done. 652 00:33:25,069 --> 00:33:26,269 Don't go. 653 00:33:26,670 --> 00:33:28,110 It's your turn. 654 00:33:30,110 --> 00:33:30,870 Fang, 655 00:33:30,989 --> 00:33:31,749 sit. 656 00:33:32,069 --> 00:33:34,190 You're really good at Chinese chess. 657 00:33:34,430 --> 00:33:35,630 Your son's impressive. 658 00:33:35,670 --> 00:33:36,989 You're even better than him. 659 00:33:37,069 --> 00:33:38,269 I taught him. 660 00:33:38,269 --> 00:33:39,029 Really? 661 00:33:39,469 --> 00:33:39,910 If so, 662 00:33:40,150 --> 00:33:41,549 could you teach me? 663 00:33:42,950 --> 00:33:43,749 Sure. 664 00:33:44,582 --> 00:33:45,350 Here's the thing. 665 00:33:45,590 --> 00:33:47,190 I don't take advantage of people. 666 00:33:47,830 --> 00:33:48,390 You 667 00:33:48,709 --> 00:33:49,910 teach me chess, 668 00:33:50,190 --> 00:33:52,190 I'll teach you Tai Chi. 669 00:33:54,469 --> 00:33:55,630 Tai Chi? 670 00:34:02,590 --> 00:34:03,390 Ms. Mu. 671 00:34:06,989 --> 00:34:08,589 I have a question. 672 00:34:08,870 --> 00:34:10,669 It's about twin primes. 673 00:34:10,669 --> 00:34:11,310 Leave it there. 674 00:34:11,790 --> 00:34:13,509 I'll come find you after I finish reading. 675 00:34:37,960 --> 00:34:39,329 I went to your dorm earlier, 676 00:34:39,330 --> 00:34:40,471 but you weren't there. 677 00:34:41,693 --> 00:34:43,110 (Educators must first be educated.) 678 00:34:43,149 --> 00:34:43,950 Still busy? 679 00:34:44,790 --> 00:34:46,390 Almost done. Wait for me. 680 00:34:47,830 --> 00:34:49,069 We can head home together. 681 00:35:03,069 --> 00:35:03,870 Ms. Fang, 682 00:35:04,230 --> 00:35:06,109 I've marked my notes 683 00:35:06,669 --> 00:35:08,509 on the twin primes issue. 684 00:35:08,509 --> 00:35:09,149 Alright. 685 00:35:20,870 --> 00:35:22,430 Is that your new colleague? 686 00:35:22,669 --> 00:35:23,750 I haven't seen her before. 687 00:35:28,790 --> 00:35:29,710 That's my mother. 688 00:35:33,029 --> 00:35:33,950 Mu Shanhe. 689 00:35:49,669 --> 00:35:50,430 Mujing, 690 00:35:51,589 --> 00:35:54,029 since you're in the same office with her, 691 00:35:55,069 --> 00:35:57,189 apologize to her. 692 00:35:57,870 --> 00:35:58,989 You're family after all. 693 00:35:59,629 --> 00:36:00,750 You don't know her. 694 00:36:01,204 --> 00:36:02,782 The one thing she can't tolerate 695 00:36:02,989 --> 00:36:05,149 is betrayal. 696 00:36:06,029 --> 00:36:07,830 You had your reasons. 697 00:36:07,830 --> 00:36:09,270 Who hasn't had their own reasons? 698 00:36:12,549 --> 00:36:13,989 When my dad was sent to Yunnan, 699 00:36:15,029 --> 00:36:17,469 she could've cut ties with him 700 00:36:17,950 --> 00:36:19,390 and stayed at the university. 701 00:36:20,750 --> 00:36:21,750 But she didn't hesitate 702 00:36:21,950 --> 00:36:23,509 and packed up and went with him. 703 00:36:25,629 --> 00:36:27,669 When Fang Muyang had just finished middle school, 704 00:36:28,310 --> 00:36:29,750 he could've written a statement 705 00:36:29,750 --> 00:36:31,350 and stayed two more years in school. 706 00:36:32,737 --> 00:36:35,230 But he said nothing and went to Great Northern Wilderness. 707 00:36:37,910 --> 00:36:38,750 Only me. 708 00:36:55,547 --> 00:36:58,122 (Thesis Topic and Background) 709 00:37:11,430 --> 00:37:11,989 Dad, 710 00:37:12,830 --> 00:37:15,310 your Tai Chi is getting better. 711 00:37:15,750 --> 00:37:19,109 I'm now the inheritor of Fei-style Tai Chi. 712 00:37:21,830 --> 00:37:22,669 Do you know? 713 00:37:23,310 --> 00:37:25,870 This is your family's ancestral manual. 714 00:37:25,870 --> 00:37:27,830 Your dad passed it to me. 715 00:37:29,029 --> 00:37:30,149 It was his treasure. 716 00:37:30,149 --> 00:37:31,509 You must learn it well. 717 00:37:31,870 --> 00:37:32,669 Don't worry. 718 00:37:32,669 --> 00:37:33,950 I'll cherish it. 719 00:37:43,029 --> 00:37:43,589 Dad, 720 00:37:44,629 --> 00:37:46,950 do you want to have your own manual? 721 00:37:48,350 --> 00:37:50,310 I've barely learned to walk, 722 00:37:50,310 --> 00:37:51,989 and you want me to run? 723 00:37:52,109 --> 00:37:53,549 I'm not talking about Tai Chi. 724 00:37:53,710 --> 00:37:54,710 I mean painting. 725 00:37:55,910 --> 00:37:56,549 You see, 726 00:37:56,750 --> 00:37:57,950 you taught my dad 727 00:37:57,950 --> 00:38:00,060 and Mr. Liu with just a little instruction, 728 00:38:00,069 --> 00:38:02,230 and they're already painting quite decently. 729 00:38:02,230 --> 00:38:04,069 It feels like such a waste 730 00:38:04,310 --> 00:38:05,710 if you only teach them. 731 00:38:06,560 --> 00:38:07,535 I think 732 00:38:07,535 --> 00:38:10,935 you could sort out your insights and publish them. 733 00:38:10,989 --> 00:38:12,589 Let young people who love painting 734 00:38:12,589 --> 00:38:13,870 see your guidance 735 00:38:13,870 --> 00:38:14,669 and advice. 736 00:38:14,870 --> 00:38:16,509 Wouldn't that be meaningful? 737 00:38:19,453 --> 00:38:21,110 (Song Dynasty Poet Huang Tingjian once wrote) 738 00:38:21,149 --> 00:38:21,870 Fei Ni, 739 00:38:22,549 --> 00:38:23,750 I'm not sure 740 00:38:23,750 --> 00:38:25,149 how much of my words 741 00:38:25,149 --> 00:38:26,830 you really understand. 742 00:38:26,950 --> 00:38:27,790 These are things 743 00:38:27,790 --> 00:38:30,950 I've written over the years. 744 00:38:30,950 --> 00:38:32,509 You can take a look. 745 00:38:33,069 --> 00:38:33,790 Also, 746 00:38:33,910 --> 00:38:36,270 you need to study these paintings. 747 00:38:36,629 --> 00:38:38,310 If you're going to organize my writings, 748 00:38:38,340 --> 00:38:39,870 you must have some basic understanding 749 00:38:39,870 --> 00:38:42,469 of Chinese painting. 750 00:38:42,469 --> 00:38:44,069 Otherwise, it won't work. 751 00:38:44,669 --> 00:38:45,109 Alright. 752 00:38:45,110 --> 00:38:46,671 (Painter Qi Baishi) I'll read carefully. 753 00:38:46,693 --> 00:38:49,120 If there's anything I don't understand, I'll ask Fang Muyang. 754 00:38:49,189 --> 00:38:50,710 Don't ask him. 755 00:38:51,197 --> 00:38:52,790 He always slacked off 756 00:38:52,790 --> 00:38:55,310 when he learned to paint as a kid. 757 00:38:55,310 --> 00:38:56,669 His skills aren't great. 758 00:38:56,989 --> 00:38:58,310 If you have questions, ask me. 759 00:38:59,715 --> 00:39:01,350 She doesn't need to ask anything. 760 00:39:02,350 --> 00:39:02,790 Dad, 761 00:39:03,430 --> 00:39:04,950 the person sitting in front of you 762 00:39:04,950 --> 00:39:05,950 is about to enroll 763 00:39:06,189 --> 00:39:08,270 in the Chinese Department. 764 00:39:09,149 --> 00:39:10,589 Having her be your writer 765 00:39:10,950 --> 00:39:12,230 is a bit of a waste. 766 00:39:12,750 --> 00:39:14,350 I wasn't talking about Fei Ni. 767 00:39:14,350 --> 00:39:17,069 I meant you. Your skills aren't good enough. 768 00:39:17,069 --> 00:39:18,310 If my skills aren't good, 769 00:39:18,310 --> 00:39:19,710 it's because you taught me. 770 00:39:19,710 --> 00:39:21,671 What I taught you was traditional ink painting. 771 00:39:21,680 --> 00:39:22,620 The bold freehand style. 772 00:39:22,629 --> 00:39:25,589 What you draw is a comic. 773 00:39:26,469 --> 00:39:27,350 Not good. 774 00:39:27,350 --> 00:39:29,750 I'm making my living drawing that. 775 00:39:29,750 --> 00:39:31,293 If you mastered ink painting, 776 00:39:31,310 --> 00:39:33,499 one painting could earn you the same as ten comics. 777 00:39:33,500 --> 00:39:35,493 Back in the day, someone offered to trade me a car 778 00:39:35,537 --> 00:39:36,980 for my painting... 779 00:39:37,335 --> 00:39:41,022 (The Great Socialist Motherland Is Thriving) 780 00:39:41,710 --> 00:39:43,629 For one, raise one bead. 781 00:39:44,509 --> 00:39:48,810 For two, raise two beads. 782 00:39:50,029 --> 00:39:54,950 For three, raise five and drop 783 00:39:56,870 --> 00:39:57,509 two beads. 784 00:40:00,230 --> 00:40:01,469 For four... 785 00:40:04,722 --> 00:40:05,642 Four... 786 00:40:06,430 --> 00:40:07,270 Four... 787 00:40:09,350 --> 00:40:10,870 Keep going. 788 00:40:10,870 --> 00:40:11,950 Add four. 789 00:40:13,629 --> 00:40:14,509 Four... 790 00:40:14,509 --> 00:40:16,069 I don't remember that. 791 00:40:16,937 --> 00:40:19,060 You've only learned up to three after all this time? 792 00:40:21,149 --> 00:40:22,149 I told you 793 00:40:22,149 --> 00:40:23,390 I'm not cut out for this. 794 00:40:24,270 --> 00:40:25,782 (Abacus Manual) The books you gave me, 795 00:40:25,910 --> 00:40:27,989 (Abacus) I can't get through a single word. 796 00:40:28,149 --> 00:40:30,509 Is it that you can't understand, or you just don't want to? 797 00:40:30,626 --> 00:40:33,310 If you used the time you spend playing basketball to read, 798 00:40:33,310 --> 00:40:33,669 you... 799 00:40:33,669 --> 00:40:34,750 That's impossible. 800 00:40:37,549 --> 00:40:39,149 Although our team has disbanded, 801 00:40:39,230 --> 00:40:40,669 I'm still going to play. 802 00:40:41,390 --> 00:40:43,230 Can't you show a little ambition? 803 00:40:43,350 --> 00:40:45,471 What are you planning to do for the rest of your life? 804 00:40:46,109 --> 00:40:47,059 I'm working as a worker. 805 00:40:47,060 --> 00:40:48,582 What's so unambitious about that? 806 00:40:48,610 --> 00:40:50,182 If you like calculating, then you do it. 807 00:40:50,293 --> 00:40:50,871 Ye Feng! 808 00:40:51,382 --> 00:40:52,582 What's wrong with you? 809 00:40:52,590 --> 00:40:54,500 Are you planning to spend your whole life cooking? 810 00:40:54,509 --> 00:40:56,589 I'd rather cook than fiddle with the abacus. 811 00:40:57,080 --> 00:40:58,582 Whoever wants to calculate can do it! 812 00:41:06,549 --> 00:41:07,189 Ling Yi, 813 00:41:07,509 --> 00:41:08,870 don't be mad at him. 814 00:41:09,149 --> 00:41:10,710 I'll talk to him later. 815 00:41:39,935 --> 00:41:43,422 (Based on Zhang Hua's text, Gu Kaizhi adopted a horizontal scroll format) 816 00:41:47,270 --> 00:41:48,350 Not bad. 817 00:41:49,310 --> 00:41:51,910 When I first wrote it, there were a few parts 818 00:41:52,582 --> 00:41:55,549 I wasn't satisfied with, so I took the liberty of revising them. 819 00:41:55,549 --> 00:41:56,830 You think it works? 820 00:41:56,980 --> 00:41:58,093 The revisions are good. 821 00:41:59,069 --> 00:42:01,149 Very specific and accurate. 822 00:42:02,109 --> 00:42:05,509 Then from now on, every Monday, Wednesday, and Friday after work 823 00:42:05,509 --> 00:42:06,989 will be our working time. 824 00:42:07,390 --> 00:42:07,830 Alright. 825 00:42:08,029 --> 00:42:08,830 It's settled. 826 00:42:09,109 --> 00:42:09,469 Good. 827 00:42:10,109 --> 00:42:10,509 Dad. 828 00:42:12,149 --> 00:42:13,950 You told Fang Muyang 829 00:42:14,549 --> 00:42:17,989 that the comic isn't as good as ink painting. 830 00:42:18,589 --> 00:42:19,790 I think 831 00:42:20,270 --> 00:42:24,469 comics can be meaningful, too. 832 00:42:24,469 --> 00:42:27,069 Fang Muyang puts a lot of heart into it. 833 00:42:27,671 --> 00:42:29,230 There should be draft sketches at home. 834 00:42:29,230 --> 00:42:30,430 I'll find them for you. 835 00:42:30,589 --> 00:42:31,430 Show me. 836 00:42:44,950 --> 00:42:45,469 Here. 837 00:42:53,710 --> 00:42:55,189 Are these his drawings? 838 00:42:56,989 --> 00:42:57,669 Yes. 839 00:42:59,629 --> 00:43:00,710 Not bad. 840 00:43:00,935 --> 00:43:02,019 (Revision Suggestions) 841 00:43:02,020 --> 00:43:03,271 (1. Replace the female textile worker.) These drawings feel grounded 842 00:43:03,271 --> 00:43:04,239 in real life. 843 00:43:04,240 --> 00:43:06,715 (Remove the surgeon. Guoqiang's image lacks strength and may be unnecessary.) 844 00:43:06,790 --> 00:43:07,390 Very good. 845 00:43:28,860 --> 00:43:33,340 ♪After the laughter, I think of you♪ 846 00:43:35,900 --> 00:43:40,620 ♪After the storm, I think of you♪ 847 00:43:43,140 --> 00:43:49,260 ♪In the little courtyard, there you are dancing♪ 848 00:43:50,260 --> 00:43:54,820 ♪That earnest you, smiling so innocently♪ 849 00:43:57,300 --> 00:44:02,060 ♪In spring, I stay by your side♪ 850 00:44:04,500 --> 00:44:08,860 ♪When summer comes, I watch over you♪ 851 00:44:11,220 --> 00:44:17,860 ♪In the light of dawn, you belong to me♪ 852 00:44:17,860 --> 00:44:27,460 ♪At the edge of the world, I will still hold you tight♪ 853 00:44:28,540 --> 00:44:34,700 ♪There is a small place♪ 854 00:44:34,700 --> 00:44:41,500 ♪Where they carry big dreams♪ 855 00:44:41,500 --> 00:44:48,860 ♪Every lovely face♪ 856 00:44:49,740 --> 00:44:55,900 ♪Shines brightly in the heart♪ 857 00:44:56,700 --> 00:45:02,740 ♪Even when we collide, we hold our course♪ 858 00:45:03,940 --> 00:45:09,740 ♪Even when we stumble, we keep our resolve♪ 859 00:45:10,820 --> 00:45:17,100 ♪My you, walking toward the distance♪ 860 00:45:17,900 --> 00:45:26,140 ♪Please carry our dreams and let them soar♪54483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.