Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:04,080
โ Tonight...
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,670
on "The Lost Gold of WWII."
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,130
โ Somebody call for a bomb guy?
4
00:00:08,250 --> 00:00:09,670
โ You're gonna go
into our cave with...
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,470
two sticks,
a straightโbladed knife,
6
00:00:11,590 --> 00:00:12,800
and a pair of big balls.
7
00:00:12,880 --> 00:00:14,260
โ All my years
of treasure hunting,
8
00:00:14,340 --> 00:00:16,720
I've never seen
X marks the spot.
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,310
I don't like it.
10
00:00:18,350 --> 00:00:19,850
โ Maybe the cave
on our mountain
11
00:00:19,930 --> 00:00:21,850
was Yamashita's headquarters.
12
00:00:21,980 --> 00:00:24,020
โ There's something wrong here.
13
00:00:24,140 --> 00:00:26,980
Yamashita didn't make
anything easy for anybody.
14
00:00:33,030 --> 00:00:35,320
โ Whoa! Nobodyโโ
hold, hold, hold!
15
00:00:35,410 --> 00:00:37,120
Give me that.
16
00:00:39,990 --> 00:00:43,040
โ For 70 years,
legends have been told
17
00:00:43,160 --> 00:00:46,250
of a buried treasure
shrouded in danger.
18
00:00:49,090 --> 00:00:52,130
It's one of the great mysteries
of World War II.
19
00:00:52,260 --> 00:00:55,180
โ Something very
secretive and strange
20
00:00:55,260 --> 00:00:57,180
has gotta be buried
in that mountain.
21
00:00:57,300 --> 00:00:58,970
โ In a covert operation,
22
00:00:59,050 --> 00:01:02,140
infamous Japanese
General Yamashita
23
00:01:02,220 --> 00:01:04,180
allegedly buried
thousands of crates
24
00:01:04,310 --> 00:01:07,310
throughout the Philippines
near the end of the war.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,310
โ They were just taking
anything of valueโโ
26
00:01:09,400 --> 00:01:13,570
gold, silver, weapons,
even military secrets.
27
00:01:13,690 --> 00:01:15,490
Yamashita's treasure
could be anything.
28
00:01:18,200 --> 00:01:20,450
โ Now with the help
of a key eyewitness...
29
00:01:24,830 --> 00:01:27,620
โ ...a team of Americans
is on the hunt
30
00:01:27,750 --> 00:01:31,090
for this lost chapter
in World War II history.
31
00:01:31,170 --> 00:01:33,170
โ There's something
right here in this area.
32
00:01:33,300 --> 00:01:35,010
โ The question we have
right now is,
33
00:01:35,130 --> 00:01:37,340
what is the best way to get
inside this mountain?
34
00:01:51,190 --> 00:01:52,690
โ So I'll isolate that clump.
35
00:01:52,820 --> 00:01:54,150
โ In the northern Philippines,
36
00:01:54,230 --> 00:01:58,450
John Casey and Manny Paez
are inside a cave
37
00:01:58,530 --> 00:02:02,280
searching for what they hope
is Yamashita's treasure.
38
00:02:02,370 --> 00:02:05,160
After running into problems
at their first dig site,
39
00:02:05,200 --> 00:02:06,370
Breach 6...
40
00:02:06,460 --> 00:02:08,960
โ How the hell would
silt get in here?
41
00:02:09,040 --> 00:02:11,460
โ ...they turned
to advanced technology
42
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
to find another way
into the mountain.
43
00:02:13,340 --> 00:02:15,710
โ This right here could
be a cave entrance.
44
00:02:15,800 --> 00:02:17,130
โ Inside the cave,
45
00:02:17,220 --> 00:02:19,130
they've discovered
a group of coded symbols.
46
00:02:19,260 --> 00:02:21,140
โ There's markers
on these rocks.
47
00:02:21,260 --> 00:02:23,560
โ And after triangulating
them together,
48
00:02:23,680 --> 00:02:26,980
the team found a rock
marked with a distinct X...
49
00:02:27,100 --> 00:02:29,600
โ This is chisel mark
in this thing of an X.
50
00:02:29,690 --> 00:02:31,810
โ ...which John believes
could be concealing
51
00:02:31,900 --> 00:02:33,270
a small treasure,
52
00:02:33,360 --> 00:02:35,570
a larger chamber,
or possibly
53
00:02:35,690 --> 00:02:39,400
even the entrance
to a network of tunnels.
54
00:02:39,530 --> 00:02:40,990
โ It's a marker telling us
55
00:02:41,110 --> 00:02:43,030
get the shovel
and we're gonna dig...
56
00:02:43,120 --> 00:02:44,910
right now.
57
00:02:45,040 --> 00:02:47,120
[ metal detector beeping ]
58
00:02:47,200 --> 00:02:48,830
โ Before breaking ground,
59
00:02:48,910 --> 00:02:51,290
John gives the area
one last sweep
60
00:02:51,420 --> 00:02:52,880
with his metal detector.
61
00:02:57,380 --> 00:02:59,970
We got a pretty
decentโsized target.
62
00:03:00,090 --> 00:03:01,260
When I cross over the center,
63
00:03:01,340 --> 00:03:04,180
I'm getting a really decent hit.
64
00:03:06,890 --> 00:03:08,230
โ It could be a barrel
of anything,
65
00:03:08,350 --> 00:03:09,730
you know,
a barrel of coins!
66
00:03:09,850 --> 00:03:11,980
This rock could be marking
an entrance to a tunnel,
67
00:03:12,060 --> 00:03:14,150
for all I know.
68
00:03:16,320 --> 00:03:17,650
Hey, Manny.
โ Yeah?
69
00:03:17,780 --> 00:03:20,400
โ I'm super suspicious
that it's too easy.
70
00:03:20,530 --> 00:03:23,320
That mark is just way out
71
00:03:23,410 --> 00:03:26,160
right in the blatant open.
72
00:03:26,280 --> 00:03:27,950
That marker over there
is just alone by itself.
73
00:03:28,040 --> 00:03:29,120
Why?
74
00:03:29,200 --> 00:03:30,580
You know, then why
does it line up
75
00:03:30,660 --> 00:03:32,580
to that one almost
in a perfect triangle?
76
00:03:32,670 --> 00:03:34,540
There's something very
suspicious about it.
77
00:03:34,670 --> 00:03:38,050
Maybe, you know,
they're trying to trick you.
78
00:03:38,170 --> 00:03:40,050
The giveaway marker,
the triangulation,
79
00:03:40,130 --> 00:03:42,340
and the Xโmarker
line up way too easy.
80
00:03:42,430 --> 00:03:44,470
There's something about it
that's a little fishy.
81
00:03:44,550 --> 00:03:48,100
It's making me a little nervous,
hesitant to go forward.
82
00:03:48,180 --> 00:03:49,600
I don't like it.
83
00:03:49,680 --> 00:03:52,940
Yamashita didn't make anything
easy for anybody.
84
00:03:53,020 --> 00:03:55,310
โ Known as
a brilliant strategist,
85
00:03:55,400 --> 00:03:58,860
General Yamashita masterminded
the fall of Singapore
86
00:03:58,940 --> 00:04:02,070
with a surprise overland attack
87
00:04:02,200 --> 00:04:04,070
rather than
the amphibious invasion
88
00:04:04,200 --> 00:04:05,620
expected by the Allies.
89
00:04:05,700 --> 00:04:09,540
Following the surrender
of 80,000 Allied troops
90
00:04:09,660 --> 00:04:12,160
and the loss of
their stronghold in Asia,
91
00:04:12,290 --> 00:04:13,710
Winston Churchill declared it
92
00:04:13,830 --> 00:04:18,130
"the worst disaster in
British military history."
93
00:04:18,210 --> 00:04:21,300
As a result of
this bold military success,
94
00:04:21,420 --> 00:04:24,300
Emperor Hirohito
and a secret society
95
00:04:24,430 --> 00:04:27,260
of Japanese royalty
called The Golden Lily
96
00:04:27,350 --> 00:04:29,510
allegedly entrusted
Yamashita
97
00:04:29,640 --> 00:04:31,480
to safeguard their stolen loot
98
00:04:31,600 --> 00:04:33,350
at the end of World War II.
99
00:04:33,440 --> 00:04:35,350
โ My gut is telling me it'sโโ
100
00:04:35,440 --> 00:04:36,810
there's something wrong here.
101
00:04:36,860 --> 00:04:39,400
Just digging on it
could be disastrous.
102
00:04:39,480 --> 00:04:41,900
So, don't put a shovel
in the ground just yet.
103
00:04:42,030 --> 00:04:46,160
We just gotta be smarter than
them and figure it out, safely.
104
00:04:46,200 --> 00:04:47,370
โ All right.
105
00:04:47,450 --> 00:04:48,950
โ All my years
of treasure hunting,
106
00:04:49,030 --> 00:04:50,580
I've never seen
X marks the spot.
107
00:04:50,660 --> 00:04:52,120
We have to look around
a little further
108
00:04:52,200 --> 00:04:53,750
because there's just
something not right.
109
00:04:53,830 --> 00:04:55,460
I'm getting a bad feeling.
110
00:04:58,500 --> 00:05:00,710
Hopefully, there's no
critters or snakes
111
00:05:00,800 --> 00:05:03,300
or whatever hangin' out.
112
00:05:05,010 --> 00:05:06,640
There's nothing in here.
113
00:05:08,180 --> 00:05:10,140
Okay.
114
00:05:10,220 --> 00:05:11,560
I'm gonna go around the back.
115
00:05:24,860 --> 00:05:26,280
That's a flower.
116
00:05:29,160 --> 00:05:31,830
In the Yamashita codes,
that means bomb.
117
00:05:36,040 --> 00:05:37,500
No good.
118
00:05:38,920 --> 00:05:43,550
I'm not gonna take any chances
in triggering that bomb.
119
00:05:48,180 --> 00:05:52,970
It was the first time I ever saw
an X on top of a rock.
120
00:05:53,060 --> 00:05:55,310
I've never seen a treasure
that has X marks the spot.
121
00:05:55,430 --> 00:05:57,690
โ Very seldom do you ever see
X marks the spot.
122
00:05:57,810 --> 00:06:00,480
โ It's, like, blatant
and right in the open.
123
00:06:00,560 --> 00:06:02,150
โ Yeah. And what they're
trying to do also,
124
00:06:02,230 --> 00:06:05,650
it could be to keep you
from finding the real treasure
125
00:06:05,780 --> 00:06:07,490
because they don't
want you to find it.
126
00:06:07,610 --> 00:06:10,160
But it look like it might
be a classic giveaway marker.
127
00:06:10,240 --> 00:06:12,990
โ Giveaway markers, according
to the team's research,
128
00:06:13,120 --> 00:06:14,660
are one of
the countless symbols
129
00:06:14,740 --> 00:06:17,330
believed to be left behind
by The Golden Lily.
130
00:06:17,460 --> 00:06:20,130
These markers can
lead treasure seekers
131
00:06:20,170 --> 00:06:21,630
to a small treasure site.
132
00:06:21,670 --> 00:06:24,960
But sometimes they are used
to lure treasure hunters
133
00:06:25,090 --> 00:06:27,220
into deadly booby traps.
134
00:06:27,340 --> 00:06:28,970
โ So, based on the X mark
on that rock,
135
00:06:29,090 --> 00:06:31,470
I started to get a bad feeling
as I'm walking around.
136
00:06:31,510 --> 00:06:32,970
Something ain't right.
137
00:06:33,050 --> 00:06:35,310
So I start looking around,
see what else I can find.
138
00:06:35,390 --> 00:06:37,600
And, lo and behold,
I come across this.
139
00:06:39,730 --> 00:06:41,190
What does that look like
to you, Martin?
140
00:06:41,310 --> 00:06:42,980
โ That's definitely
a bomb marker.
141
00:06:43,060 --> 00:06:44,270
It is a flower.
142
00:06:44,360 --> 00:06:46,150
โ Exactly.
143
00:06:46,230 --> 00:06:50,030
โ Thisโโthis here scares me.
144
00:06:50,110 --> 00:06:51,110
โ It scares me too.
145
00:06:51,200 --> 00:06:52,660
โ So far, Grandpa had told us
146
00:06:52,740 --> 00:06:55,540
about some people
dying in Breach 6.
147
00:06:55,660 --> 00:06:59,870
We found evidence
of a possible cyanide bottle.
148
00:06:59,960 --> 00:07:01,290
Well, what could that be?
149
00:07:01,330 --> 00:07:03,210
โ Could be a cyanide bottle.
โ Cyanide bottle.
150
00:07:03,340 --> 00:07:05,800
โ Found evidence
of a water trap in Breach 6.
151
00:07:05,880 --> 00:07:08,800
โ How the hell would
silt get in here?
152
00:07:08,840 --> 00:07:12,470
โ It was possibly deposited
by water at one point.
153
00:07:12,590 --> 00:07:15,220
โ And now this flower.
154
00:07:15,350 --> 00:07:16,930
I think we underestimated
how well Yamashita
155
00:07:17,020 --> 00:07:18,140
protected his treasure.
156
00:07:18,270 --> 00:07:19,680
โ I agree.
157
00:07:19,770 --> 00:07:21,440
It seems like every marker
or symbol we follow
158
00:07:21,520 --> 00:07:23,270
seems to lead to danger.
159
00:07:23,360 --> 00:07:25,020
โ What do we really
know about Yamashita?
160
00:07:25,110 --> 00:07:26,650
What was he really doing here?
161
00:07:26,780 --> 00:07:29,320
โ We know that he was
handpicked by The Golden Lily
162
00:07:29,440 --> 00:07:31,610
to protect
these treasure sites.
163
00:07:31,700 --> 00:07:33,070
And he surrendered
not too far from here,
164
00:07:33,200 --> 00:07:34,450
right around the corner.
165
00:07:34,530 --> 00:07:37,040
โ In the final months
of World War II
166
00:07:37,160 --> 00:07:38,450
following General McArthur's
167
00:07:38,540 --> 00:07:41,210
triumphant return
to the Philippines,
168
00:07:41,330 --> 00:07:43,120
American forces
advanced north,
169
00:07:43,210 --> 00:07:45,750
cornering Yamashita
and his troops
170
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
in the mountains
of northern Luzon,
171
00:07:48,170 --> 00:07:49,710
forcing his surrender.
172
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
โ If Yamashita surrendered
just right around the corner,
173
00:07:51,880 --> 00:07:54,720
maybe we should
go to where he was
174
00:07:54,800 --> 00:07:57,680
and get a better insight
at what his plans were.
175
00:07:57,810 --> 00:07:59,640
We may learn something new.
176
00:07:59,770 --> 00:08:01,600
Let's start looking
at this mountain
177
00:08:01,690 --> 00:08:04,150
as Yamashita looked at it,
not as treasure hunters,
178
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
but as soldiers.
179
00:08:05,360 --> 00:08:07,520
โ That's a good idea.
180
00:08:14,200 --> 00:08:15,700
This is the place, Pete,
181
00:08:15,820 --> 00:08:19,370
the place Yamashita came
out of the mountains.
182
00:08:19,450 --> 00:08:21,200
โ 30 miles north
of the mountain,
183
00:08:21,290 --> 00:08:23,960
Peter and John
visit the surrender site
184
00:08:24,040 --> 00:08:25,420
of General Yamashita
185
00:08:25,500 --> 00:08:27,540
in the remote village
of Kiangan.
186
00:08:29,460 --> 00:08:32,300
โ Look at this view!
โ Holy crap.
187
00:08:32,420 --> 00:08:34,470
โ This is where Yamashita
made his last stand,
188
00:08:34,590 --> 00:08:36,090
in these surrounding mountains.
189
00:08:38,970 --> 00:08:40,640
โ So, where's
our mountain from here?
190
00:08:40,720 --> 00:08:42,850
โ Over 30 miles in
that direction right there,
191
00:08:42,980 --> 00:08:44,940
maybe just over
that largest hump.
192
00:08:46,860 --> 00:08:49,480
โ I think that he
chose this spot
193
00:08:49,570 --> 00:08:52,320
because it drew the Americans
194
00:08:52,400 --> 00:08:55,280
and the Allies away from where
the treasure sites were.
195
00:08:55,360 --> 00:08:56,740
โ I agree.
196
00:09:02,200 --> 00:09:04,710
โ It all ended right here.
197
00:09:06,580 --> 00:09:08,460
โ The people from
the surrounding villages
198
00:09:08,540 --> 00:09:11,800
wanted to hang him,
so they kept him here.
199
00:09:11,920 --> 00:09:14,590
โ "Surrender
of General Yamashita..."
200
00:09:14,670 --> 00:09:16,260
โ "On this site,
General Yamashita,
201
00:09:16,340 --> 00:09:17,800
"together with his staff
202
00:09:17,890 --> 00:09:20,970
"surrendered to the elements
of the US 6th Army
203
00:09:21,060 --> 00:09:23,220
"in the morning
of September 2nd, 1945.
204
00:09:23,350 --> 00:09:27,350
"On August 15th, Hirohito,
the emperor of Japan,
205
00:09:27,480 --> 00:09:30,110
formally surrenders."
206
00:09:30,190 --> 00:09:33,440
It takes 18 days for Yamashita
to come out of the mountains
207
00:09:33,530 --> 00:09:35,360
and give himself up.
208
00:09:35,490 --> 00:09:37,160
Why? It makes no sense.
209
00:09:37,280 --> 00:09:39,660
โ He was hiding something.
210
00:09:42,660 --> 00:09:44,040
Whoa, look at this place.
211
00:09:44,120 --> 00:09:45,750
A lot of stuff in here.
212
00:09:47,500 --> 00:09:50,000
Oh, here's his instrument
of surrender.
213
00:09:50,130 --> 00:09:52,420
โ "The formal instrument
of surrender of the Japanese
214
00:09:52,500 --> 00:09:53,960
"Imperial government
215
00:09:54,050 --> 00:09:57,050
and the Japanese Imperial
General Headquarters."
216
00:09:57,180 --> 00:09:58,800
โ He signed right there.
217
00:09:58,890 --> 00:10:00,180
โ There.
218
00:10:01,810 --> 00:10:03,260
Look at this here picture.
219
00:10:03,350 --> 00:10:07,690
"General Yamashita's
cave headquarters in Baguio."
220
00:10:10,400 --> 00:10:12,270
He had his headquarters
in a cave.
221
00:10:12,360 --> 00:10:15,400
โ It's believed General
Yamashita used caverns
222
00:10:15,530 --> 00:10:17,150
as his personal
command centers
223
00:10:17,280 --> 00:10:20,660
providing him a secure
network of natural bunkers
224
00:10:20,740 --> 00:10:23,660
as he moved around
the Philippines.
225
00:10:23,740 --> 00:10:26,330
A similar strategy was
employed by Al Qaeda leader,
226
00:10:26,450 --> 00:10:30,130
Osama bin Laden, following
the 9/11 terrorist attacks.
227
00:10:30,210 --> 00:10:33,290
Despite being the most
wanted man in the world,
228
00:10:33,420 --> 00:10:35,800
he managed to avoid
capture in part
229
00:10:35,920 --> 00:10:39,090
by moving from cave
to cave in the mountains
230
00:10:39,180 --> 00:10:40,640
of Afghanistan.
231
00:10:40,720 --> 00:10:42,470
โ Maybe the cave
on our mountain
232
00:10:42,600 --> 00:10:45,600
was one of Yamashita's
headquarters.
233
00:10:45,680 --> 00:10:49,100
It was a perfect place
to have aโโa headquarters,
234
00:10:49,190 --> 00:10:51,520
a position to control
the whole mountain.
235
00:10:51,600 --> 00:10:53,610
โ Based on the photo,
John speculates
236
00:10:53,690 --> 00:10:55,980
that their cave could
possibly have served
237
00:10:56,110 --> 00:11:00,070
as a secondary headquarters
to Yamashita and his men.
238
00:11:00,160 --> 00:11:02,160
I want to know if this cave
is just a treasure bunker,
239
00:11:02,240 --> 00:11:04,700
or if it's the key to getting
inside this mountain.
240
00:11:10,960 --> 00:11:12,580
โ]
241
00:11:17,130 --> 00:11:18,760
That's a flower.
242
00:11:18,840 --> 00:11:22,140
โ While exploring a remote cave
at the top of the mountain,
243
00:11:22,260 --> 00:11:25,180
John Casey was stopped
by the discovery
244
00:11:25,310 --> 00:11:27,600
of a flower carved into a rock
245
00:11:27,680 --> 00:11:29,770
which, according to
The Golden Lily code,
246
00:11:29,850 --> 00:11:32,150
could mean a bomb.
247
00:11:33,230 --> 00:11:35,820
In order to investigate
the cave safely,
248
00:11:35,940 --> 00:11:38,530
the team has invited
an explosive ordnance
249
00:11:38,610 --> 00:11:41,950
and military expert
to the mountain.
250
00:11:42,030 --> 00:11:45,740
โ Somebody call for a bomb guy?
251
00:11:45,870 --> 00:11:47,490
Chad Higginbotham.
โ Pete Struzzieri.
252
00:11:47,580 --> 00:11:49,160
โ Good to meet you.
โ John Casey.
253
00:11:49,250 --> 00:11:50,330
โ Good to meet you, John.
254
00:11:50,460 --> 00:11:52,000
โ Let's get you situated first.
255
00:11:52,120 --> 00:11:53,920
Come on inside.
โ All right.
256
00:11:55,500 --> 00:11:57,300
โ So Chad,
what's your background?
257
00:11:57,380 --> 00:12:01,300
โ I started out in the military,
January 1st of 1990.
258
00:12:01,380 --> 00:12:03,590
I did two tours in Somalia,
259
00:12:03,680 --> 00:12:05,140
two in Iraq,
two in Afghanistan,
260
00:12:05,260 --> 00:12:06,640
and another two
in other operations
261
00:12:06,760 --> 00:12:09,270
that I can't talk about.
262
00:12:09,350 --> 00:12:10,680
โ Well, we brought you in today
263
00:12:10,810 --> 00:12:13,770
so we could get
some information from you
264
00:12:13,850 --> 00:12:16,980
about a cave that we located
up in the mountains.
265
00:12:17,110 --> 00:12:19,110
Looking around on
the outside of the cave,
266
00:12:19,190 --> 00:12:20,820
I came across
this marker here.
267
00:12:20,940 --> 00:12:24,360
According to the Japanese codes,
that's a bomb marker.
268
00:12:24,490 --> 00:12:26,120
That means it's a booby trap.
269
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
โ The thing about
Japanese booby traps is,
270
00:12:28,330 --> 00:12:30,580
the only limitation
to a booby trap
271
00:12:30,700 --> 00:12:32,960
is the limitation
of your imagination.
272
00:12:33,040 --> 00:12:34,960
โ What experience have you had
273
00:12:35,040 --> 00:12:38,000
with handling
explosive ordnance?
274
00:12:38,090 --> 00:12:40,210
โ In Afghanistan and Iraq,
275
00:12:40,340 --> 00:12:42,840
most of what we found
were in caves
276
00:12:42,970 --> 00:12:44,470
and they were stockpiled.
277
00:12:44,550 --> 00:12:46,260
And we went in and removed them.
278
00:12:46,340 --> 00:12:48,550
โ So you're the guy
that's got the experience then.
279
00:12:48,680 --> 00:12:49,890
โ Yes.
โ All right.
280
00:12:50,010 --> 00:12:51,310
โ Let me get up there
and look around
281
00:12:51,430 --> 00:12:52,770
and see what I can find.
282
00:12:52,850 --> 00:12:55,650
โ Do you wear
protective clothing over you
283
00:12:55,730 --> 00:12:56,900
when you do this, or just...
284
00:12:57,020 --> 00:12:58,480
โ When I'm dealing
with explosives?
285
00:12:58,560 --> 00:12:59,690
โ Yeah, what are you gonna wear
when you go in the cave?
286
00:12:59,820 --> 00:13:01,320
โ Just what I'm wearing.
287
00:13:01,440 --> 00:13:03,150
That bomb suit is only so they
can pour you in a casket
288
00:13:03,190 --> 00:13:04,150
if it goes off.
289
00:13:04,240 --> 00:13:06,030
โ That don't sound
too good at all.
290
00:13:06,160 --> 00:13:09,120
โ So you're going to go
into our cave with...
291
00:13:09,200 --> 00:13:11,620
โ Two sticks,
a straightโbladed knife
292
00:13:11,700 --> 00:13:12,950
and a pair of big balls.
293
00:13:13,080 --> 00:13:15,210
โ Okay.
โ [ chuckles ]
294
00:13:15,330 --> 00:13:17,170
Fair enough.
295
00:13:17,250 --> 00:13:20,590
โ John and Manny lead Chad
to the top of the mountain
296
00:13:20,670 --> 00:13:22,210
so they can
get his expert opinion
297
00:13:22,340 --> 00:13:23,460
about what they're
possibly dealing with
298
00:13:23,550 --> 00:13:25,220
inside the cave.
299
00:13:25,300 --> 00:13:27,800
โ I've been dyin' to get back
in this cave and keep exploring,
300
00:13:27,890 --> 00:13:29,970
but it's been too dangerous.
301
00:13:30,010 --> 00:13:32,140
So now that Chad's here,
we can get back in there
302
00:13:32,220 --> 00:13:33,930
and safely explore
what may have been
303
00:13:34,020 --> 00:13:36,810
one of General Yamashita's
headquarters.
304
00:13:36,940 --> 00:13:38,900
Heading to the good stuff now.
โ Here we go.
305
00:13:39,020 --> 00:13:41,020
โ All right, this is
beautiful up here.
306
00:13:41,150 --> 00:13:43,440
The views are phenomenal.
307
00:13:45,700 --> 00:13:47,780
โ We're almost there.
308
00:13:47,860 --> 00:13:49,780
โ So, how far are we
from the cave now?
309
00:13:49,870 --> 00:13:51,120
Where's it at?
โ Oh, over here.
310
00:13:51,200 --> 00:13:52,740
I mean, that little dark
spot under there,
311
00:13:52,870 --> 00:13:54,540
that's where our cave
starts dropping in.
312
00:13:54,660 --> 00:13:56,830
โ Oh, okay.
313
00:13:58,040 --> 00:14:01,460
Tell you what, a lot of this
is very, very defendable.
314
00:14:01,540 --> 00:14:03,550
This is definitely manmade.
315
00:14:03,630 --> 00:14:04,710
Itโโit's definitely dug out.
316
00:14:04,840 --> 00:14:06,630
This is not natural.
317
00:14:06,720 --> 00:14:08,510
I mean, this would
be your checkpoint
318
00:14:08,630 --> 00:14:09,800
for anybody comin' in.
319
00:14:09,890 --> 00:14:11,850
โ Outside the cave's entrance,
320
00:14:11,970 --> 00:14:14,310
Chad's militaryโtrained eyes
321
00:14:14,390 --> 00:14:16,390
see the area
for what it could beโโ
322
00:14:16,520 --> 00:14:18,980
a defensible position.
323
00:14:19,060 --> 00:14:20,980
โ Like right here, it'sโโ
it's dug out right here.
324
00:14:21,060 --> 00:14:22,480
You can see it's lower,
325
00:14:22,610 --> 00:14:27,240
and this is pretty good size
to be one single foxhole.
326
00:14:27,320 --> 00:14:29,160
You're not getting
past this point
327
00:14:29,280 --> 00:14:31,070
if you're not sayin'
the right words.
328
00:14:31,200 --> 00:14:34,490
So, this was a hell
of a defendable spot.
329
00:14:34,580 --> 00:14:36,910
Yet they didn't fight here.
330
00:14:38,790 --> 00:14:40,460
โ The Japanese were
over there fighting.
331
00:14:40,580 --> 00:14:42,420
โ In Dalton Pass.
โ Yeah.
332
00:14:43,920 --> 00:14:47,630
โ 85 miles south
of the mountain at Dalton Pass,
333
00:14:47,760 --> 00:14:51,050
from January to August 1945,
334
00:14:51,180 --> 00:14:53,680
this narrow passage
provided the backdrop
335
00:14:53,810 --> 00:14:55,770
of the pivotal Battle of Luzon
336
00:14:55,850 --> 00:14:58,100
where thousands
of Allied troops
337
00:14:58,180 --> 00:15:02,560
faced fierce resistance
from the Japanese Imperial Army.
338
00:15:03,820 --> 00:15:05,360
Both sides suffered
heavy casualties,
339
00:15:05,480 --> 00:15:08,860
and though it was an eventual
win for the Allies,
340
00:15:08,990 --> 00:15:11,820
some believe the Japanese
were successful enough
341
00:15:11,910 --> 00:15:14,030
in buying the critical
time needed
342
00:15:14,160 --> 00:15:16,830
for Yamashita's men
to finish concealing
343
00:15:16,910 --> 00:15:19,080
the Imperial treasure
in the Philippines.
344
00:15:19,160 --> 00:15:21,120
โ You've got soldiers here,
345
00:15:21,250 --> 00:15:22,960
you've got defendable
positions here.
346
00:15:23,080 --> 00:15:24,670
You've got things you can see
347
00:15:24,790 --> 00:15:26,670
that were built for a battle,
348
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
but it was never here.
349
00:15:28,420 --> 00:15:30,720
So, if you don't want somebody
to know something's there,
350
00:15:30,840 --> 00:15:33,970
you draw them somewhere else.
โ Right.
351
00:15:34,010 --> 00:15:36,470
โ So what do you think
they were doing here?
352
00:15:36,600 --> 00:15:38,520
โ Burying treasure.
โ Yeah.
353
00:15:38,600 --> 00:15:40,060
If they wanted to hide it,
354
00:15:40,180 --> 00:15:43,440
you don't let everybody
know it's there.
355
00:15:43,520 --> 00:15:45,650
So you draw them that way.
356
00:15:45,770 --> 00:15:47,480
It's a big diversion.
โ Exactly.
357
00:15:47,570 --> 00:15:49,530
Don't bring them to the front
door of the piggy bank.
358
00:15:49,650 --> 00:15:50,990
[ laughter ]
359
00:15:51,110 --> 00:15:53,160
โ Well, let's...you wanna
go look at the cave,
360
00:15:53,240 --> 00:15:54,490
I wanna see this.
โ Yeah, let's check it out.
361
00:15:54,620 --> 00:15:56,870
Grab our gear, let's go.
362
00:15:56,990 --> 00:15:58,080
โ With the Japanese,
363
00:15:58,200 --> 00:15:59,620
I think the way this is set up,
364
00:15:59,700 --> 00:16:01,960
it is very possible
that there is something here
365
00:16:02,040 --> 00:16:04,710
that they were
willing to defend
366
00:16:04,830 --> 00:16:07,960
or use other tactics
367
00:16:08,090 --> 00:16:10,010
to draw people away from it.
368
00:16:17,010 --> 00:16:20,020
Oh, yeah, wow!
โ Here it is!
369
00:16:20,140 --> 00:16:22,140
โ This is a hell of a spot, man.
370
00:16:22,270 --> 00:16:24,350
This cave is out of the way.
371
00:16:24,440 --> 00:16:28,190
You know,
it could've been a bunker.
372
00:16:31,490 --> 00:16:33,700
Let meโโlet me take
a look around for a minute.
373
00:16:33,780 --> 00:16:35,620
Y'all just kinda
hang out right here.
374
00:16:35,700 --> 00:16:37,950
โ Sure thing.
375
00:16:41,290 --> 00:16:44,460
โ General Yamashita is reported
to have placed booby traps
376
00:16:44,580 --> 00:16:47,540
within all Golden Lily
treasure sites.
377
00:16:50,590 --> 00:16:53,930
Using his years of ordnance
disposal experience,
378
00:16:54,010 --> 00:16:57,010
Chad explores
the cave interior
379
00:16:57,140 --> 00:17:00,430
for signs of old
World War II explosives.
380
00:17:04,480 --> 00:17:07,440
โ I'm seeing a rust
deposit that's running through
381
00:17:07,520 --> 00:17:09,110
under this rock.
382
00:17:09,190 --> 00:17:10,940
โ I do see that rust.
383
00:17:11,030 --> 00:17:12,400
I'm not sure what
the hell that is.
384
00:17:12,530 --> 00:17:15,530
โ It could be part
of a bomb that was here.
385
00:17:15,660 --> 00:17:18,990
Yeah, I don'tโโI don't
like the looks of that.
386
00:17:25,500 --> 00:17:27,380
โ High up the mountain,
before the team
387
00:17:27,500 --> 00:17:29,040
can begin
digging for the treasure
388
00:17:29,170 --> 00:17:31,380
they believe to be buried
inside the cave,
389
00:17:31,500 --> 00:17:34,090
explosives expert,
Chad Higginbotham,
390
00:17:34,170 --> 00:17:37,180
investigates
a rustโstained area
391
00:17:37,260 --> 00:17:41,350
to make certain it's not
an active Japanese booby trap.
392
00:17:41,470 --> 00:17:43,560
โ All right, look, you guys
are treasure hunters.
393
00:17:43,680 --> 00:17:45,480
You're trusting those
markers that are saying
394
00:17:45,600 --> 00:17:48,400
the treasure's here, right?
โ Mmโhmm.
395
00:17:48,520 --> 00:17:49,770
โ You've also got
to trust the ones that say
396
00:17:49,860 --> 00:17:51,320
there's a booby trap here.
397
00:17:51,440 --> 00:17:54,190
It could be part of a bomb,
398
00:17:54,320 --> 00:17:57,700
but it's degrading.
399
00:17:57,780 --> 00:18:00,780
It's no danger to us right now.
400
00:18:00,870 --> 00:18:05,330
โ World War IIโera Japanese
explosives were made from metal
401
00:18:05,450 --> 00:18:07,330
and due to the wet climate
of the Philippines,
402
00:18:07,460 --> 00:18:09,170
it's likely the large rust stain
403
00:18:09,290 --> 00:18:12,040
is the degraded
remains of a device.
404
00:18:12,170 --> 00:18:14,050
If that's the case,
405
00:18:14,170 --> 00:18:17,260
any other potential Japanese
booby traps in the cave
406
00:18:17,340 --> 00:18:19,800
would likewise
be deteriorated.
407
00:18:19,930 --> 00:18:22,720
โ This is built up.
โ Right.
408
00:18:22,850 --> 00:18:26,560
โ The section you're standing on
is built up with dirt.
409
00:18:26,640 --> 00:18:27,980
This is aโโa ledge here.
410
00:18:28,060 --> 00:18:30,150
โ This isn't just washed out.
โ Right.
411
00:18:30,230 --> 00:18:32,150
โ I mean, this is
a retaining wall.
412
00:18:32,270 --> 00:18:34,320
โ Mmโhmm.
โ With this being built up,
413
00:18:34,440 --> 00:18:36,990
they could have wanted
to either bury something
414
00:18:37,110 --> 00:18:38,490
or get up out of the water.
415
00:18:38,570 --> 00:18:40,360
โ Every time you start
looking around this cave
416
00:18:40,450 --> 00:18:41,910
and you start looking close,
417
00:18:42,030 --> 00:18:43,950
you start to see something
that's manโmade.
418
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
โ Right.
419
00:18:45,830 --> 00:18:47,500
See, like that right there.
420
00:18:47,580 --> 00:18:50,460
That is manโmade,
out of the ordinary.
421
00:18:50,540 --> 00:18:52,460
That's not a natural
occurrence right here.
422
00:18:52,540 --> 00:18:54,630
โ And then there's, you know,
I got plenty of room in here.
423
00:18:54,750 --> 00:18:57,050
You can see from the soot
on the ceiling over here,
424
00:18:57,170 --> 00:18:59,090
they've been cooking
back there.
425
00:18:59,180 --> 00:19:00,430
And they seem like
they always made
426
00:19:00,510 --> 00:19:02,550
all their fires in one spot.
427
00:19:02,680 --> 00:19:04,810
I mean, you could've housed
30, 40 guys in here.
428
00:19:04,930 --> 00:19:06,970
Could be a stronghold
for the Japanese
429
00:19:07,100 --> 00:19:09,810
while they were burying
treasure in the area.
430
00:19:09,940 --> 00:19:13,270
โ So, where have y'all been
so far walking around in here?
431
00:19:13,360 --> 00:19:15,440
โ We scanned this
with metal detectors
432
00:19:15,520 --> 00:19:17,030
and we found some
spots over here.
433
00:19:17,110 --> 00:19:19,200
โ Days earlier,
after triangulating
434
00:19:19,320 --> 00:19:21,410
a Golden Lily giveaway marker,
435
00:19:21,530 --> 00:19:23,870
John and Manny
discovered a rock
436
00:19:23,990 --> 00:19:25,910
marked with an X
that they think
437
00:19:26,040 --> 00:19:28,540
may be covering
a deposit of treasure.
438
00:19:28,660 --> 00:19:30,830
โ Right there
where you're standing in.
439
00:19:30,960 --> 00:19:32,330
โ Right in here?
โ Right.
440
00:19:34,670 --> 00:19:37,880
โ All right, I don't
see anything obvious.
441
00:19:38,010 --> 00:19:39,470
โ With Chad's approval,
442
00:19:39,550 --> 00:19:43,090
John and Manny start digging
around the Xโmarked rock.
443
00:19:44,260 --> 00:19:45,970
Meanwhile, back at base camp,
444
00:19:46,100 --> 00:19:49,060
Peter and Martin discuss other
treasure hunting operations
445
00:19:49,180 --> 00:19:51,480
in the Philippines
to gain some insight
446
00:19:51,600 --> 00:19:54,940
on how best to investigate
their mountain.
447
00:19:55,020 --> 00:19:59,650
โ There's a guy,
his name was Roger Roxas.
448
00:19:59,740 --> 00:20:01,070
He was a treasure hunter,
449
00:20:01,200 --> 00:20:04,450
and allegedly he found
a Golden Buddha
450
00:20:04,530 --> 00:20:07,740
and a lot of gold bars
associated with it.
451
00:20:07,830 --> 00:20:10,790
But he's the only legitimate
treasure hunter
452
00:20:10,870 --> 00:20:12,120
in the Philippines
453
00:20:12,210 --> 00:20:15,580
that has actually
supposedly found treasure.
454
00:20:15,670 --> 00:20:18,340
โ Some say by the time
General Yamashita
455
00:20:18,460 --> 00:20:20,420
and his engineers
completed their work,
456
00:20:20,510 --> 00:20:23,090
they had constructed
and filled
457
00:20:23,180 --> 00:20:27,220
an alleged 175
different treasure sites.
458
00:20:27,300 --> 00:20:30,770
Based on the clues
they've discovered so far,
459
00:20:30,850 --> 00:20:32,690
Peter and John believe
Grandpa's mountain
460
00:20:32,810 --> 00:20:36,190
is one of the main
Golden Lily treasure locations.
461
00:20:36,310 --> 00:20:38,650
โ I'm gonna go see Henry Roxas.
462
00:20:38,770 --> 00:20:42,570
His dad actually recovered
a Yamashita treasure,
463
00:20:42,700 --> 00:20:44,280
and I want to know
how he did it.
464
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
โ I'd like to know too.
465
00:20:45,490 --> 00:20:47,740
I think that's a great idea.
466
00:20:54,290 --> 00:20:55,880
โ Maybe by seeing Henry,
467
00:20:56,000 --> 00:20:59,040
I can get some more insight
as what to do on my mountain.
468
00:20:59,170 --> 00:21:03,300
How did Roger Roxas
actually find a piece
469
00:21:03,380 --> 00:21:07,470
of Yamashita's treasure
and live to tell about it?
470
00:21:09,260 --> 00:21:12,640
โ Peter travels 80 miles west
to Baguio,
471
00:21:12,680 --> 00:21:16,230
to meet with
Roger Roxas' son, Henry.
472
00:21:18,860 --> 00:21:20,320
โ Oh, oh.
โ Hi.
473
00:21:20,440 --> 00:21:22,280
Hello, my name
is Peter Struzzieri.
474
00:21:22,360 --> 00:21:24,530
โ I'm Henry Roxas.
โ Henry, nice to meet you.
475
00:21:24,610 --> 00:21:25,910
โ No, nice to meet you too.
476
00:21:26,030 --> 00:21:27,490
โ Wow, what a view here.
477
00:21:27,620 --> 00:21:29,830
โ Have a seat, sir.
โ Thank you, thank you.
478
00:21:29,910 --> 00:21:31,160
โ Have a seat.
479
00:21:31,290 --> 00:21:32,410
โ You're a treasure hunter,
all right?
480
00:21:32,540 --> 00:21:34,410
Just like me.
โ Yes, sir.
481
00:21:34,500 --> 00:21:36,120
โ And your father
found some treasure.
482
00:21:36,170 --> 00:21:37,370
โ Yes, sir.
483
00:21:37,460 --> 00:21:38,830
โ Why don't you tell
me the story?
484
00:21:38,960 --> 00:21:41,130
โ My dad is only
a ordinary man
485
00:21:41,170 --> 00:21:42,760
here in the Philippines.
486
00:21:45,800 --> 00:21:49,890
And suddenly there is a man
walking in front of our store.
487
00:21:49,970 --> 00:21:51,390
He is sick.
488
00:21:55,350 --> 00:21:58,310
That man is
a Japanese soldier.
489
00:21:58,440 --> 00:22:01,940
That Japanese soldier
gave a map to my dad...
490
00:22:05,360 --> 00:22:06,650
โ So he gave him
a map of treasure
491
00:22:06,740 --> 00:22:09,240
that was inside a hospital
to say thank you.
492
00:22:09,370 --> 00:22:10,700
โ Yes.
493
00:22:12,490 --> 00:22:15,160
The tunnel
is almost 191 feet.
494
00:22:15,290 --> 00:22:16,580
โ Down?
โ Down.
495
00:22:16,660 --> 00:22:18,040
โ Under the floor,
under the hospital.
496
00:22:18,170 --> 00:22:20,130
โ Yes, sir.
497
00:22:20,210 --> 00:22:21,500
They work almost nine months
498
00:22:21,630 --> 00:22:23,670
because plenty of rooms inside.
499
00:22:23,800 --> 00:22:26,590
โ Did he run into
any booby traps down there?
500
00:22:26,670 --> 00:22:28,380
โ Uh, no, sir.
501
00:22:32,220 --> 00:22:34,680
โ And he finds treasure?
โ Yes, sir.
502
00:22:42,150 --> 00:22:43,980
โ Solid gold?
โ Yes.
503
00:22:49,700 --> 00:22:51,530
โ Where does he take it to?
Your house?
504
00:22:51,620 --> 00:22:53,330
โ Yes.
โ How old were you then?
505
00:22:53,410 --> 00:22:56,250
โ Four? You saw the gold?
โ Yes. Yeah.
506
00:22:56,370 --> 00:22:57,710
โ Did you see the Buddha?
โ Yes...
507
00:23:01,540 --> 00:23:02,840
But...
508
00:23:10,840 --> 00:23:12,720
โ And they took it.
โ Yes, sir.
509
00:23:19,350 --> 00:23:20,810
After they raid our place,
510
00:23:20,900 --> 00:23:23,230
because plenty press
511
00:23:23,310 --> 00:23:25,770
already saying
they get the Buddha
512
00:23:25,860 --> 00:23:28,360
from Mr. Roxas,
they return the Buddha...
513
00:23:31,200 --> 00:23:32,740
โ Oh.
โ You cannot remove...
514
00:23:32,870 --> 00:23:34,990
โ Oh, they brought a fake Buddha
back to your house.
515
00:23:39,500 --> 00:23:41,710
โ Inside was diamonds?
โ Yes, inside.
516
00:23:43,920 --> 00:23:46,130
I have pictures.
โ Oh, can I see those?
517
00:23:46,250 --> 00:23:48,010
โ Yes.
518
00:23:48,090 --> 00:23:48,960
The picture of my dad, sir.
519
00:23:49,010 --> 00:23:50,590
โ Oh, there's the Buddha
520
00:23:50,670 --> 00:23:52,380
and here's the head right here.
521
00:23:52,510 --> 00:23:56,010
โ These ones are his,
the fake Buddha.
522
00:23:57,720 --> 00:23:59,310
โ Did they say it was
Yamashita's treasure?
523
00:23:59,390 --> 00:24:01,020
โ Yes.
โ In the newspapers, too?
524
00:24:01,100 --> 00:24:02,940
โ Yes. That's my dad.
525
00:24:03,020 --> 00:24:04,520
โ Iโโsee, that's good,
526
00:24:04,610 --> 00:24:06,860
because it shows me
that Yamashita
527
00:24:06,980 --> 00:24:09,490
really hid treasure
in these mountains,
528
00:24:09,570 --> 00:24:10,900
and that's what I'm looking for.
529
00:24:11,030 --> 00:24:12,280
โ Yes, sir.
โ Okay.
530
00:24:12,360 --> 00:24:13,990
When your dad
found the treasure,
531
00:24:14,070 --> 00:24:16,330
did he find anything
else in that tunnel?
532
00:24:16,410 --> 00:24:17,580
โ Yes, sir.
It's here.
533
00:24:17,700 --> 00:24:19,080
You like me to show you?
โ Yeah, show me.
534
00:24:23,790 --> 00:24:25,460
โ Has anyone else
seen what's in this box?
535
00:24:25,580 --> 00:24:29,300
โ My family and you only, sir.
536
00:24:29,420 --> 00:24:31,010
โ I'm honored.
โ Yes, sir.
537
00:24:31,130 --> 00:24:33,180
You know, I can't wait
to look what's in there now.
538
00:24:39,100 --> 00:24:41,890
is in the city of Baguioi
539
00:24:42,020 --> 00:24:43,440
talking with Henry Roxas
540
00:24:43,520 --> 00:24:46,310
who just confirmed
that his father, Roger,
541
00:24:46,400 --> 00:24:49,190
discovered one of the 175
542
00:24:49,320 --> 00:24:52,280
assumed Golden Lily
treasure sites.
543
00:24:52,360 --> 00:24:55,950
โ Oh, my goodness! Oh!
544
00:24:57,570 --> 00:24:58,910
This is a treasure in itself.
545
00:24:59,030 --> 00:25:01,290
โ That's my dad's
collection too.
546
00:25:01,370 --> 00:25:03,960
These coins
were from my father.
547
00:25:04,080 --> 00:25:06,420
โ So all these coins
were found in that tunnel?
548
00:25:06,500 --> 00:25:07,960
โ Yes.
549
00:25:08,040 --> 00:25:10,340
โ 1908.
550
00:25:10,460 --> 00:25:11,920
โ Yes.
โ It's a silver peso.
551
00:25:12,010 --> 00:25:16,260
โ We have also
14th century coins.
552
00:25:16,340 --> 00:25:17,640
โ Wait a minute, thisโโ
this was in the tunnel too?
553
00:25:17,760 --> 00:25:20,220
โ Yes, sir.
โ When I was a kid,
554
00:25:20,350 --> 00:25:22,930
I used to dream about holding
Yamashita's treasure,
555
00:25:23,020 --> 00:25:27,690
and here I am actually
touching a Yamashita treasure.
556
00:25:28,770 --> 00:25:32,860
โ Well, I have
also Japanese sword.
557
00:25:32,990 --> 00:25:34,820
I'll show you.
558
00:25:34,950 --> 00:25:36,610
Yes, sir.
559
00:25:36,700 --> 00:25:38,120
โ Thank you, sir.
560
00:25:38,200 --> 00:25:41,700
And youโโyour father
found this in the tunnel
561
00:25:41,830 --> 00:25:43,500
with the Buddha
and the gold.
562
00:25:43,580 --> 00:25:45,460
โ Yes, sir.
You can see the picture.
563
00:25:49,040 --> 00:25:52,130
This is the picture.
564
00:25:52,210 --> 00:25:54,720
โ Oh! Look at this!
565
00:25:54,840 --> 00:25:57,180
This is a treasure in itself.
566
00:25:57,300 --> 00:26:00,100
Thank you so much
for letting me even hold this.
567
00:26:00,180 --> 00:26:01,640
What a privilege.
568
00:26:01,720 --> 00:26:03,640
You honor me
by letting me hold this.
569
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
Thank you, sir.
โ You're welcome, sir.
570
00:26:05,600 --> 00:26:07,270
โ Henry's story
is really amazing.
571
00:26:07,350 --> 00:26:09,730
But the thing
that sticks with me
572
00:26:09,860 --> 00:26:11,520
is that a Japanese soldier
573
00:26:11,650 --> 00:26:14,110
actually came back here
with the treasure map,
574
00:26:14,190 --> 00:26:16,530
which eventually his father
got a hold of that map
575
00:26:16,650 --> 00:26:18,950
and found a piece
Yamashita's treasure.
576
00:26:19,030 --> 00:26:21,530
I can't wait to get back to
my mountain to continue my dig.
577
00:26:21,620 --> 00:26:23,830
โ Yes, sir.
Good luck, thank you for coming.
578
00:26:23,910 --> 00:26:25,500
โ You're very helpful.
Thank you so much.
579
00:26:25,620 --> 00:26:27,290
โ Any help, sir, just tell me.
580
00:26:27,370 --> 00:26:29,580
โ I will, thank you.
โ Goodbye, sir.
581
00:26:29,670 --> 00:26:31,250
โ I'm gonna go back
and talk to Grandpa,
582
00:26:31,340 --> 00:26:34,130
and see if he knows
about any Japanese soldiers
583
00:26:34,250 --> 00:26:36,170
that came here
after the war.
584
00:26:37,880 --> 00:26:39,840
โ Meanwhile,
high up the mountain
585
00:26:39,930 --> 00:26:42,810
inside the cave with the rock
marked with an X,
586
00:26:42,890 --> 00:26:44,680
John and Manny
continue excavating
587
00:26:44,770 --> 00:26:46,640
around the large stone
588
00:26:46,770 --> 00:26:49,810
in hopes of uncovering a piece
of the Golden Lily treasure.
589
00:26:49,900 --> 00:26:51,480
โ How certain are you guys
590
00:26:51,610 --> 00:26:53,570
that there is actually
something down here?
591
00:26:53,690 --> 00:26:55,820
โ Well, our metal detector's
giving us a hit.
592
00:27:00,320 --> 00:27:01,820
โ Oh, hold on.
593
00:27:04,700 --> 00:27:06,750
A little space again
between rocks, or...
594
00:27:06,870 --> 00:27:09,000
โ As well as all
this other is packed,
595
00:27:09,080 --> 00:27:12,040
I don't know why that
wouldn't be packed like that.
596
00:27:12,130 --> 00:27:14,920
โ That's kinda strange.
โ It is.
597
00:27:15,000 --> 00:27:16,380
โ It looks like
it goes in far,
598
00:27:16,510 --> 00:27:18,220
or is it just like
a space where...
599
00:27:18,300 --> 00:27:19,970
โ Yeah, it turns in right here.
600
00:27:20,090 --> 00:27:21,470
โ Oh, it goes in
there pretty good, huh?
601
00:27:21,550 --> 00:27:22,930
โ Yeah.
602
00:27:23,010 --> 00:27:25,390
โ The giveaway marker,
the X on the rock,
603
00:27:25,470 --> 00:27:27,180
the void space behind it,
604
00:27:27,310 --> 00:27:28,850
that rock's gotta go.
605
00:27:28,980 --> 00:27:30,890
โ Let's get it.
โ Okay, let's do it.
606
00:27:31,020 --> 00:27:32,560
โ If we can move
this rock safely,
607
00:27:32,690 --> 00:27:33,810
it may reveal an opening
608
00:27:33,900 --> 00:27:35,690
that would lead
to something big.
609
00:27:37,110 --> 00:27:39,740
โ With a promising void space
blocked by the large rock
610
00:27:39,860 --> 00:27:41,240
marked with an X,
611
00:27:41,360 --> 00:27:43,490
John and Manny excavate
around the boulder
612
00:27:43,530 --> 00:27:44,830
to get a better look.
613
00:27:44,950 --> 00:27:47,330
โ ...to dig right up
against it.
614
00:27:47,450 --> 00:27:49,500
There is something
rusty back there.
615
00:27:49,580 --> 00:27:50,660
โ It's kinda strange.
616
00:27:50,790 --> 00:27:52,830
โ It is. Okay.
617
00:27:54,250 --> 00:27:55,340
โ Something metallic?
618
00:27:55,460 --> 00:27:58,380
โ This is rusty,
it is curved,
619
00:27:58,460 --> 00:28:01,720
it is hard,
and it is buried.
620
00:28:04,970 --> 00:28:08,180
That very well could've
been a grenade at one point.
621
00:28:08,310 --> 00:28:09,270
โ Whoa.
622
00:28:10,770 --> 00:28:14,350
โ A canister of
a grenade or something.
623
00:28:15,610 --> 00:28:18,820
Yeah, this whole thing's
degraded, busted out.
624
00:28:18,940 --> 00:28:19,940
โ What do you think, John?
625
00:28:20,030 --> 00:28:21,490
โ It's not a grenade anymore.
626
00:28:21,610 --> 00:28:24,160
โ It absolutely was a grenade.
627
00:28:24,280 --> 00:28:25,410
See the rim on it?
628
00:28:25,490 --> 00:28:27,330
โ Upon seeing the rusted rim,
629
00:28:27,410 --> 00:28:30,790
Chad is convinced what they
are unearthing in the cave
630
00:28:30,870 --> 00:28:34,040
are the remains
of a deteriorated grenade.
631
00:28:34,170 --> 00:28:37,000
โ It would've had a wooden
handle about that long on it,
632
00:28:37,130 --> 00:28:40,590
and then a grenade on the top.
It looks like a soda can.
633
00:28:40,670 --> 00:28:42,800
Itโโit would've been what
the Nazis would've called
634
00:28:42,880 --> 00:28:45,140
a potato masher.
โ Wow.
635
00:28:45,260 --> 00:28:48,260
โ The German Model 24
"stalk hand grenade"
636
00:28:48,350 --> 00:28:49,810
or "potato masher"
637
00:28:49,890 --> 00:28:52,600
is a fragmentation grenade
used during World War I
638
00:28:52,680 --> 00:28:55,400
and World War II
by German forces.
639
00:28:55,480 --> 00:28:58,480
Heralded for its ease of use
and optimal design,
640
00:28:58,570 --> 00:29:01,570
the Japanese made their own
version of this grenade
641
00:29:01,690 --> 00:29:03,700
called the Type 98.
642
00:29:04,950 --> 00:29:07,280
โ I believe that's what this is.
643
00:29:07,370 --> 00:29:10,290
If that's degraded that bad,
the wood's just rotted away.
644
00:29:12,830 --> 00:29:15,250
โ Oh, yeah, Japanese soldiers
would've used them too.
645
00:29:15,330 --> 00:29:17,130
โ The potential grenade
pieces Chad found
646
00:29:17,210 --> 00:29:20,380
are degraded to the point
there is no danger.
647
00:29:20,500 --> 00:29:23,050
But the rusted bits
of metal could be evidence
648
00:29:23,170 --> 00:29:26,840
that someone placed
a booby trap here long ago.
649
00:29:26,970 --> 00:29:29,300
โ Imagine 70 years ago.
650
00:29:29,430 --> 00:29:31,010
These would be deadly.
651
00:29:31,100 --> 00:29:32,770
โ Oh, yeah, yeah,
that would take you out.
652
00:29:32,850 --> 00:29:34,430
It all comes up,
there's fragmentation
653
00:29:34,520 --> 00:29:36,810
with the pieces of that metal
when they break off.
654
00:29:36,940 --> 00:29:40,070
And that's what goes into you.
655
00:29:40,190 --> 00:29:43,320
โ Well, somebody put
that there for a reason.
656
00:29:43,440 --> 00:29:45,070
โ Yeah.
All right,
657
00:29:45,150 --> 00:29:47,360
if we can find
the edges of this rock,
658
00:29:47,490 --> 00:29:49,410
that would be great.
659
00:29:50,870 --> 00:29:54,160
โ Meanwhile, Peter decides
to revisit Grandpa,
660
00:29:54,290 --> 00:29:57,920
an eyewitness to Yamashita's
clandestine activities
661
00:29:58,000 --> 00:30:00,880
in the Philippines
during World War II.
662
00:30:00,960 --> 00:30:03,630
โ Grandpa is a great resource.
663
00:30:03,710 --> 00:30:05,920
He's been here,
he's been on this mountain.
664
00:30:07,470 --> 00:30:09,720
Grandpa...
665
00:30:11,140 --> 00:30:13,270
How are you? How are you?
Nice to see you again.
666
00:30:14,640 --> 00:30:17,140
โ You're getting old?
โ Oh, yes.
667
00:30:17,230 --> 00:30:18,400
โ Me too.
668
00:30:19,900 --> 00:30:22,230
Maybe you can help me.
669
00:30:22,360 --> 00:30:25,190
Maybe you can answer some
of the questions for me, okay?
670
00:30:25,320 --> 00:30:26,900
โ Yes, sir.
671
00:30:27,030 --> 00:30:30,320
โ Do you remember any Japanese
soldiers coming back here
672
00:30:30,410 --> 00:30:32,330
after the war?
673
00:30:35,120 --> 00:30:37,960
โ A general? When?
When did you meet him?
674
00:30:40,920 --> 00:30:42,920
โ After the war you met him.
675
00:30:43,000 --> 00:30:44,340
Wow.
676
00:30:44,460 --> 00:30:48,010
Did he go treasure hunting
on the mountain?
677
00:30:48,130 --> 00:30:50,050
โ Did he have any maps with him?
678
00:30:53,720 --> 00:30:57,680
โ Did he ask you to come to
the mountain and help him dig?
679
00:30:57,770 --> 00:30:59,390
โ Then what happened?
680
00:31:07,240 --> 00:31:09,400
โ A bomb?
681
00:31:09,530 --> 00:31:11,160
He died by a booby trap.
682
00:31:15,120 --> 00:31:16,290
โ I got guys on
the mountain right now
683
00:31:16,370 --> 00:31:18,870
and I'm worried
about their safety.
684
00:31:19,000 --> 00:31:20,330
I don't mean to press you.
685
00:31:20,460 --> 00:31:22,460
I got a lot of responsibility
on this trip.
686
00:31:22,580 --> 00:31:23,790
I have to protect my people.
687
00:31:23,920 --> 00:31:26,000
โ Well, it's hard.
688
00:31:30,840 --> 00:31:33,140
โ Oh, crap.
What's that?
689
00:31:33,220 --> 00:31:36,890
โ Whoa! Nobodyโโ
hold, hold, hold.
690
00:31:37,020 --> 00:31:39,310
Give me that.
691
00:31:39,430 --> 00:31:41,230
โ What you got, Chad?
692
00:31:48,490 --> 00:31:50,400
โ It's the detonator.
693
00:31:54,120 --> 00:31:56,540
This is the top of
a potato masher grenade.
694
00:31:58,500 --> 00:32:00,370
You were digging right here?
โ Right there.
695
00:32:00,500 --> 00:32:02,420
That's where I just
flipped it up out of.
696
00:32:04,170 --> 00:32:08,590
โ I've got to get this one out
and take a better look at it.
697
00:32:08,670 --> 00:32:10,050
I'm gonna have
everybody back up
698
00:32:10,130 --> 00:32:12,090
so I can get it
into some better light.
699
00:32:12,180 --> 00:32:15,300
โ The suspected detonator
appears more intact
700
00:32:15,430 --> 00:32:18,180
than the grenade pieces
the team previously uncovered.
701
00:32:19,890 --> 00:32:21,230
Chad takes it into the light
702
00:32:21,350 --> 00:32:24,940
to confirm it's
no longer a threat.
703
00:32:25,020 --> 00:32:28,360
โ All right, I'm gonna
turn this a hair...
704
00:32:40,370 --> 00:32:42,960
It's inert.
705
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
โ There you go.
706
00:32:44,120 --> 00:32:45,750
โ Without a firing mechanism,
707
00:32:45,830 --> 00:32:48,460
the detonator poses
no danger to the team.
708
00:32:48,550 --> 00:32:50,260
โ Let me see if
I can find you another one.
709
00:32:50,340 --> 00:32:52,760
โ So they return
to their excavation
710
00:32:52,840 --> 00:32:55,510
beneath the Xโmarked rock.
711
00:32:58,390 --> 00:33:01,520
โ This one looks
like it keeps on going.
712
00:33:08,900 --> 00:33:10,150
More rocks.
713
00:33:12,990 --> 00:33:14,990
Oh, hold on boys.
Hold on a second.
714
00:33:15,070 --> 00:33:16,490
โ What you got?
715
00:33:21,040 --> 00:33:22,500
Look at that.
716
00:33:25,710 --> 00:33:27,040
We found a coin, boys!
717
00:33:27,170 --> 00:33:28,590
Look at that.
718
00:33:28,670 --> 00:33:30,880
That's definitely a coin,
that's not garbage.
719
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
โ You want me to clean it up?
720
00:33:32,920 --> 00:33:34,800
โ Yeah, we got some water?
721
00:33:34,840 --> 00:33:38,970
Oh, it's the first piece of
treasure we found on this site.
722
00:33:39,050 --> 00:33:41,180
I'm so excited.
723
00:33:41,310 --> 00:33:42,850
Where there's one,
there's two, baby.
724
00:33:42,970 --> 00:33:45,140
Oh, that's killer.
725
00:33:45,230 --> 00:33:47,190
If I can see
a little closer...
726
00:33:47,310 --> 00:33:48,560
โ Finding something
like that in here
727
00:33:48,690 --> 00:33:49,940
is a pretty good sign for you.
728
00:33:50,020 --> 00:33:52,030
โ No doubt!
729
00:33:52,150 --> 00:33:53,650
Finding this coin is great,
730
00:33:53,780 --> 00:33:55,820
but what the hell's it doing
5,000 feet up a mountain,
731
00:33:55,950 --> 00:33:58,240
buried next to a rock
with an X on it?
732
00:33:58,370 --> 00:34:01,160
Oh, Manny.
733
00:34:01,240 --> 00:34:02,950
I'll have to share it
with Pete.
734
00:34:03,040 --> 00:34:05,660
He's gonna be stoked!
Put it somewhere safe now.
735
00:34:05,790 --> 00:34:07,670
โ It's a good sign, John.
736
00:34:07,790 --> 00:34:09,500
It's a beautiful day.
737
00:34:17,470 --> 00:34:19,010
โ How's it goin', guys?
โ Hey, guys!
738
00:34:19,140 --> 00:34:20,970
โ Look at the smiles
on your faces.
739
00:34:21,050 --> 00:34:22,140
โ Hopefully, you got
a bunch of stuff there, Manny.
740
00:34:22,220 --> 00:34:25,140
โ We got a lot, we got a lot.
741
00:34:28,100 --> 00:34:29,100
โ We're diggin' around,
and all of a sudden,
742
00:34:29,190 --> 00:34:30,520
I see a little round thing.
743
00:34:30,650 --> 00:34:33,780
โ Oh, it's a coin.
โ It's an actual coin.
744
00:34:33,860 --> 00:34:36,150
โ Look at that!
745
00:34:36,280 --> 00:34:38,110
โ It's treasure, baby!
746
00:34:38,200 --> 00:34:40,120
That thing is killer.
747
00:34:40,200 --> 00:34:41,580
You can actually
look across there.
748
00:34:41,700 --> 00:34:43,240
We took some pictures,
tried to blow it up
749
00:34:43,370 --> 00:34:45,500
You can actually see
some kind of writing on it,
750
00:34:45,580 --> 00:34:46,540
but who knows what?
751
00:34:48,080 --> 00:34:51,000
โ Send it off to Bingo
to get a better look at it.
752
00:34:52,040 --> 00:34:53,380
โ It certainly proves to me
753
00:34:53,500 --> 00:34:56,670
that there's more
down there possibly.
754
00:34:56,800 --> 00:34:59,180
Manny, grab the other thing.
755
00:35:05,390 --> 00:35:07,810
โ Whoa, look at that.
โ What is that?
756
00:35:07,850 --> 00:35:11,520
โ That is the detonator
for a Japanese hand grenade.
757
00:35:14,980 --> 00:35:15,980
The timer would've been there,
758
00:35:16,110 --> 00:35:17,320
it would've been on the top.
759
00:35:17,440 --> 00:35:19,360
There would've
been a spring system
760
00:35:19,490 --> 00:35:21,990
with two different types
of detonators in there,
761
00:35:22,070 --> 00:35:23,330
which would go off
simultaneously
762
00:35:23,450 --> 00:35:25,200
setting off the explosion.
763
00:35:25,330 --> 00:35:28,370
โ So, could this have been
something purposely put there,
764
00:35:28,460 --> 00:35:30,830
so if you moved the rock,
it would explode?
765
00:35:30,960 --> 00:35:32,080
โ What I can say is,
766
00:35:32,170 --> 00:35:34,210
that was put there
to hurt somebody
767
00:35:34,340 --> 00:35:36,760
who was messing
around that rock.
768
00:35:36,840 --> 00:35:38,260
โ So something like that,
769
00:35:38,340 --> 00:35:41,220
obviously if it were
placed there purposely,
770
00:35:41,340 --> 00:35:44,010
they were trying
to hide something important.
771
00:35:44,140 --> 00:35:45,640
โ Thatโโthat would be my guess.
772
00:35:45,720 --> 00:35:47,890
I would not booby trap
something that was worthless.
773
00:35:48,020 --> 00:35:49,060
โ Right.
โ That's right.
774
00:35:49,180 --> 00:35:50,640
โ Guys, you really made my day.
775
00:35:50,770 --> 00:35:52,190
This is really great.
776
00:35:52,310 --> 00:35:55,320
The rock said booby trap,
and we find booby traps.
777
00:35:55,360 --> 00:35:58,320
The rock says treasure,
now we find a coin in there.
778
00:35:58,440 --> 00:36:02,240
โ But for me, I have to know
for sure if the cave is safe.
779
00:36:03,660 --> 00:36:06,240
โ You brought me in here
for a booby trap problem.
780
00:36:06,370 --> 00:36:07,870
That's taken care of.
781
00:36:07,990 --> 00:36:10,620
Yes, I believe it's safe.
782
00:36:10,750 --> 00:36:13,250
You can continue on
with what you're doing.
783
00:36:13,330 --> 00:36:15,630
โ And that Xโrock is much
bigger than I anticipated.
784
00:36:15,750 --> 00:36:18,050
I'm gonna need some extra
manpower to help me move it.
785
00:36:18,170 --> 00:36:20,300
You know, it's a lot of digging.
786
00:36:20,380 --> 00:36:21,630
So I'm gonna need your help.
787
00:36:21,720 --> 00:36:23,010
Maybe we go up there
and look at it,
788
00:36:23,090 --> 00:36:25,350
formulate a plan.
789
00:36:25,470 --> 00:36:27,600
I wanna see what else is buried
underneath that Xโrock.
790
00:36:36,900 --> 00:36:39,190
โ Home, sweet home.
791
00:36:39,320 --> 00:36:41,360
Yeah.
โ You all right?
792
00:36:41,490 --> 00:36:44,320
โ Now that the cave has been
safely cleared of booby traps,
793
00:36:44,450 --> 00:36:46,240
John, Manny, and Jeremy return
794
00:36:46,370 --> 00:36:48,490
to see if they can
move the treasure rock
795
00:36:48,580 --> 00:36:49,950
marked with an X
796
00:36:50,040 --> 00:36:52,460
and discover
what lies beneath.
797
00:36:52,500 --> 00:36:55,210
โ We're finding the coin,
we find a grenade.
798
00:36:55,330 --> 00:36:56,420
Now, I'm convinced
there's something else
799
00:36:56,500 --> 00:36:58,170
underneath that we need to find.
800
00:36:58,250 --> 00:37:01,260
We really want to get
this rock outta here.
801
00:37:02,510 --> 00:37:05,050
This is that bad boy
I was tellin' you about.
802
00:37:05,140 --> 00:37:06,680
โ You see the X mark, Jeremy?
803
00:37:06,800 --> 00:37:08,640
โ Big X right here.
804
00:37:10,970 --> 00:37:15,350
โ This part up was the only part
that we saw sticking out, so...
805
00:37:15,440 --> 00:37:17,360
and the coin kinda slid out
of this little edge here.
806
00:37:17,480 --> 00:37:19,520
It was on the edge
of this little lip.
807
00:37:19,650 --> 00:37:20,980
โ So where was the hand grenade?
808
00:37:21,070 --> 00:37:21,990
โ Just underneath your feet.
809
00:37:22,030 --> 00:37:23,490
โ Oh, hell, no.
810
00:37:23,610 --> 00:37:24,820
[ laughter ]
811
00:37:24,950 --> 00:37:27,320
โ The question is,
that now that you've seen it,
812
00:37:27,410 --> 00:37:28,990
how do you see us moving
this treasure rock?
813
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
Well, I was hoping I could
814
00:37:30,370 --> 00:37:31,540
come up here
and just pick it up,
815
00:37:31,660 --> 00:37:35,330
but it don't quite
seem like it, John.
816
00:37:35,420 --> 00:37:38,170
We'll probably have to shovel
a little bit more around it,
817
00:37:38,290 --> 00:37:40,590
get it freed up.
818
00:37:42,760 --> 00:37:46,220
โ The team resumes digging
under the rock marked with an X,
819
00:37:46,340 --> 00:37:48,140
hoping to find
the giveaway treasure
820
00:37:48,220 --> 00:37:50,470
they believe is buried below.
821
00:37:52,680 --> 00:37:55,770
โ That thing's
a monster and a half.
822
00:37:55,850 --> 00:37:57,730
โ All right.
823
00:37:57,850 --> 00:37:59,230
Here we go.
824
00:38:05,530 --> 00:38:06,990
โ There you go.
โ Stick it up under there.
825
00:38:07,030 --> 00:38:09,780
Oh, here we go, baby.
826
00:38:09,870 --> 00:38:12,330
Watch your feet, there.
โ Yeah, I'm good. I'm clear.
827
00:38:12,450 --> 00:38:15,040
โ Try to get this side up,
John.
828
00:38:15,160 --> 00:38:17,540
โ There you go.
829
00:38:17,670 --> 00:38:20,630
There it is.
That's what I'm looking for.
830
00:38:30,260 --> 00:38:31,810
Good job, bro.
831
00:38:31,890 --> 00:38:33,010
Yeah, I knew.
832
00:38:33,140 --> 00:38:34,430
Brought the powerhouse
up here.
833
00:38:34,520 --> 00:38:36,180
He'd manhandle that thing
right out of there,
834
00:38:36,310 --> 00:38:37,480
and I was right.
835
00:38:37,560 --> 00:38:39,730
Jeremy's built
like a refrigerator.
836
00:38:39,850 --> 00:38:43,400
He grabs onto that rock
and he's heaving on it.
837
00:38:43,530 --> 00:38:45,190
And he chucks it off
to the side like it's a,
838
00:38:45,320 --> 00:38:46,860
you know, nothin'.
839
00:38:46,990 --> 00:38:48,780
Now we're like, yeah, we'reโโ
we're on our way.
840
00:38:48,860 --> 00:38:50,950
All right, let me
get the metal detector.
841
00:38:51,030 --> 00:38:56,960
[ beeping ]
842
00:38:57,040 --> 00:38:58,670
โ There you go, right there.
843
00:38:58,790 --> 00:39:01,130
[ beeping ]
844
00:39:01,250 --> 00:39:02,960
โ Whatever it is,
it's right in there, Manny.
845
00:39:03,090 --> 00:39:04,500
Slide that stuff up the hill.
846
00:39:09,010 --> 00:39:09,970
Seein' anything?
847
00:39:10,050 --> 00:39:11,930
โ No, notโโnot yet.
848
00:39:15,350 --> 00:39:17,060
โ Put it right there.
849
00:39:17,180 --> 00:39:19,060
โ It's a coin!
โ Yeah, look!
850
00:39:22,060 --> 00:39:23,480
โ All right, our second coin!
851
00:39:23,570 --> 00:39:27,820
It's a big coin, too.
Not like that other one.
852
00:39:27,940 --> 00:39:29,950
It's very strange
that they're singular, though.
853
00:39:30,030 --> 00:39:32,450
So maybe when someone
was pulling out a treasure
854
00:39:32,530 --> 00:39:35,740
and dropped
a few out of the box.
855
00:39:37,120 --> 00:39:38,500
This cave is amazing.
856
00:39:38,580 --> 00:39:42,290
So far we found possibly
a Japanese hand grenade
857
00:39:42,380 --> 00:39:45,710
and two coins buried
under a rock with an X on it.
858
00:39:45,800 --> 00:39:47,300
I'm dyin' to see
what's even deeper.
859
00:39:47,420 --> 00:39:50,630
Maybe this is our way
inside this mountain.
860
00:39:50,760 --> 00:39:51,890
Two down.
861
00:39:52,010 --> 00:39:54,050
And where there's two,
there's probably three.
862
00:39:54,140 --> 00:39:57,520
โ Could be a lot more...
โ And the rest is still there.
863
00:39:57,600 --> 00:39:59,020
โ [ laughs ]
โ That's my hope.
864
00:39:59,140 --> 00:40:02,150
โ We got it, Jeremy.
[ laughs ]
865
00:40:02,190 --> 00:40:03,730
โ Let's find the third one now!
866
00:40:03,860 --> 00:40:05,570
โ This is good.
867
00:40:05,690 --> 00:40:07,940
[ laughter ]
โ Yeah, baby!
868
00:40:08,030 --> 00:40:11,990
โ On the next
"Lost Gold of World War II"...
869
00:40:12,110 --> 00:40:13,820
โ How the hell did this coin
870
00:40:13,910 --> 00:40:15,700
end up in the middle
of the Philippines?
871
00:40:15,780 --> 00:40:18,200
โ That is the million
dollar question.
872
00:40:18,330 --> 00:40:20,500
โ I see bubbles.
โ Oh, what theโโ
873
00:40:20,620 --> 00:40:23,460
โ Is it safe here?
โ Keep digging.
874
00:40:25,170 --> 00:40:26,210
If there is a tunnel,
875
00:40:26,340 --> 00:40:28,000
it might lead us
right into the mountain.
876
00:40:29,590 --> 00:40:33,590
The story rock is possibly
directions to the treasure.
877
00:40:33,680 --> 00:40:36,140
โ [ metal detector beeping ]
โ Oh, yeah.
878
00:40:36,260 --> 00:40:37,680
Okay, let's suit up.
879
00:40:37,810 --> 00:40:39,850
I don't know what
we're gonna find in here.
880
00:40:39,970 --> 00:40:42,060
We may have a booby trap.
881
00:40:43,810 --> 00:40:46,400
โ Yamashita, look out!
A little more.
882
00:40:48,070 --> 00:40:49,070
โ Come on!
883
00:40:50,490 --> 00:40:52,610
Stop.
Stop!
67066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.