All language subtitles for Lost Gold of World War S01 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:04,080 โ€ Tonight... 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,670 on "The Lost Gold of WWII." 3 00:00:06,790 --> 00:00:08,130 โ€ Somebody call for a bomb guy? 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,670 โ€ You're gonna go into our cave with... 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,470 two sticks, a straightโ€bladed knife, 6 00:00:11,590 --> 00:00:12,800 and a pair of big balls. 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,260 โ€ All my years of treasure hunting, 8 00:00:14,340 --> 00:00:16,720 I've never seen X marks the spot. 9 00:00:16,800 --> 00:00:18,310 I don't like it. 10 00:00:18,350 --> 00:00:19,850 โ€ Maybe the cave on our mountain 11 00:00:19,930 --> 00:00:21,850 was Yamashita's headquarters. 12 00:00:21,980 --> 00:00:24,020 โ€ There's something wrong here. 13 00:00:24,140 --> 00:00:26,980 Yamashita didn't make anything easy for anybody. 14 00:00:33,030 --> 00:00:35,320 โ€ Whoa! Nobodyโ€โ€ hold, hold, hold! 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,120 Give me that. 16 00:00:39,990 --> 00:00:43,040 โ€ For 70 years, legends have been told 17 00:00:43,160 --> 00:00:46,250 of a buried treasure shrouded in danger. 18 00:00:49,090 --> 00:00:52,130 It's one of the great mysteries of World War II. 19 00:00:52,260 --> 00:00:55,180 โ€ Something very secretive and strange 20 00:00:55,260 --> 00:00:57,180 has gotta be buried in that mountain. 21 00:00:57,300 --> 00:00:58,970 โ€ In a covert operation, 22 00:00:59,050 --> 00:01:02,140 infamous Japanese General Yamashita 23 00:01:02,220 --> 00:01:04,180 allegedly buried thousands of crates 24 00:01:04,310 --> 00:01:07,310 throughout the Philippines near the end of the war. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,310 โ€ They were just taking anything of valueโ€โ€ 26 00:01:09,400 --> 00:01:13,570 gold, silver, weapons, even military secrets. 27 00:01:13,690 --> 00:01:15,490 Yamashita's treasure could be anything. 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,450 โ€ Now with the help of a key eyewitness... 29 00:01:24,830 --> 00:01:27,620 โ€ ...a team of Americans is on the hunt 30 00:01:27,750 --> 00:01:31,090 for this lost chapter in World War II history. 31 00:01:31,170 --> 00:01:33,170 โ€ There's something right here in this area. 32 00:01:33,300 --> 00:01:35,010 โ€ The question we have right now is, 33 00:01:35,130 --> 00:01:37,340 what is the best way to get inside this mountain? 34 00:01:51,190 --> 00:01:52,690 โ€ So I'll isolate that clump. 35 00:01:52,820 --> 00:01:54,150 โ€ In the northern Philippines, 36 00:01:54,230 --> 00:01:58,450 John Casey and Manny Paez are inside a cave 37 00:01:58,530 --> 00:02:02,280 searching for what they hope is Yamashita's treasure. 38 00:02:02,370 --> 00:02:05,160 After running into problems at their first dig site, 39 00:02:05,200 --> 00:02:06,370 Breach 6... 40 00:02:06,460 --> 00:02:08,960 โ€ How the hell would silt get in here? 41 00:02:09,040 --> 00:02:11,460 โ€ ...they turned to advanced technology 42 00:02:11,590 --> 00:02:13,300 to find another way into the mountain. 43 00:02:13,340 --> 00:02:15,710 โ€ This right here could be a cave entrance. 44 00:02:15,800 --> 00:02:17,130 โ€ Inside the cave, 45 00:02:17,220 --> 00:02:19,130 they've discovered a group of coded symbols. 46 00:02:19,260 --> 00:02:21,140 โ€ There's markers on these rocks. 47 00:02:21,260 --> 00:02:23,560 โ€ And after triangulating them together, 48 00:02:23,680 --> 00:02:26,980 the team found a rock marked with a distinct X... 49 00:02:27,100 --> 00:02:29,600 โ€ This is chisel mark in this thing of an X. 50 00:02:29,690 --> 00:02:31,810 โ€ ...which John believes could be concealing 51 00:02:31,900 --> 00:02:33,270 a small treasure, 52 00:02:33,360 --> 00:02:35,570 a larger chamber, or possibly 53 00:02:35,690 --> 00:02:39,400 even the entrance to a network of tunnels. 54 00:02:39,530 --> 00:02:40,990 โ€ It's a marker telling us 55 00:02:41,110 --> 00:02:43,030 get the shovel and we're gonna dig... 56 00:02:43,120 --> 00:02:44,910 right now. 57 00:02:45,040 --> 00:02:47,120 [ metal detector beeping ] 58 00:02:47,200 --> 00:02:48,830 โ€ Before breaking ground, 59 00:02:48,910 --> 00:02:51,290 John gives the area one last sweep 60 00:02:51,420 --> 00:02:52,880 with his metal detector. 61 00:02:57,380 --> 00:02:59,970 We got a pretty decentโ€sized target. 62 00:03:00,090 --> 00:03:01,260 When I cross over the center, 63 00:03:01,340 --> 00:03:04,180 I'm getting a really decent hit. 64 00:03:06,890 --> 00:03:08,230 โ€ It could be a barrel of anything, 65 00:03:08,350 --> 00:03:09,730 you know, a barrel of coins! 66 00:03:09,850 --> 00:03:11,980 This rock could be marking an entrance to a tunnel, 67 00:03:12,060 --> 00:03:14,150 for all I know. 68 00:03:16,320 --> 00:03:17,650 Hey, Manny. โ€ Yeah? 69 00:03:17,780 --> 00:03:20,400 โ€ I'm super suspicious that it's too easy. 70 00:03:20,530 --> 00:03:23,320 That mark is just way out 71 00:03:23,410 --> 00:03:26,160 right in the blatant open. 72 00:03:26,280 --> 00:03:27,950 That marker over there is just alone by itself. 73 00:03:28,040 --> 00:03:29,120 Why? 74 00:03:29,200 --> 00:03:30,580 You know, then why does it line up 75 00:03:30,660 --> 00:03:32,580 to that one almost in a perfect triangle? 76 00:03:32,670 --> 00:03:34,540 There's something very suspicious about it. 77 00:03:34,670 --> 00:03:38,050 Maybe, you know, they're trying to trick you. 78 00:03:38,170 --> 00:03:40,050 The giveaway marker, the triangulation, 79 00:03:40,130 --> 00:03:42,340 and the Xโ€marker line up way too easy. 80 00:03:42,430 --> 00:03:44,470 There's something about it that's a little fishy. 81 00:03:44,550 --> 00:03:48,100 It's making me a little nervous, hesitant to go forward. 82 00:03:48,180 --> 00:03:49,600 I don't like it. 83 00:03:49,680 --> 00:03:52,940 Yamashita didn't make anything easy for anybody. 84 00:03:53,020 --> 00:03:55,310 โ€ Known as a brilliant strategist, 85 00:03:55,400 --> 00:03:58,860 General Yamashita masterminded the fall of Singapore 86 00:03:58,940 --> 00:04:02,070 with a surprise overland attack 87 00:04:02,200 --> 00:04:04,070 rather than the amphibious invasion 88 00:04:04,200 --> 00:04:05,620 expected by the Allies. 89 00:04:05,700 --> 00:04:09,540 Following the surrender of 80,000 Allied troops 90 00:04:09,660 --> 00:04:12,160 and the loss of their stronghold in Asia, 91 00:04:12,290 --> 00:04:13,710 Winston Churchill declared it 92 00:04:13,830 --> 00:04:18,130 "the worst disaster in British military history." 93 00:04:18,210 --> 00:04:21,300 As a result of this bold military success, 94 00:04:21,420 --> 00:04:24,300 Emperor Hirohito and a secret society 95 00:04:24,430 --> 00:04:27,260 of Japanese royalty called The Golden Lily 96 00:04:27,350 --> 00:04:29,510 allegedly entrusted Yamashita 97 00:04:29,640 --> 00:04:31,480 to safeguard their stolen loot 98 00:04:31,600 --> 00:04:33,350 at the end of World War II. 99 00:04:33,440 --> 00:04:35,350 โ€ My gut is telling me it'sโ€โ€ 100 00:04:35,440 --> 00:04:36,810 there's something wrong here. 101 00:04:36,860 --> 00:04:39,400 Just digging on it could be disastrous. 102 00:04:39,480 --> 00:04:41,900 So, don't put a shovel in the ground just yet. 103 00:04:42,030 --> 00:04:46,160 We just gotta be smarter than them and figure it out, safely. 104 00:04:46,200 --> 00:04:47,370 โ€ All right. 105 00:04:47,450 --> 00:04:48,950 โ€ All my years of treasure hunting, 106 00:04:49,030 --> 00:04:50,580 I've never seen X marks the spot. 107 00:04:50,660 --> 00:04:52,120 We have to look around a little further 108 00:04:52,200 --> 00:04:53,750 because there's just something not right. 109 00:04:53,830 --> 00:04:55,460 I'm getting a bad feeling. 110 00:04:58,500 --> 00:05:00,710 Hopefully, there's no critters or snakes 111 00:05:00,800 --> 00:05:03,300 or whatever hangin' out. 112 00:05:05,010 --> 00:05:06,640 There's nothing in here. 113 00:05:08,180 --> 00:05:10,140 Okay. 114 00:05:10,220 --> 00:05:11,560 I'm gonna go around the back. 115 00:05:24,860 --> 00:05:26,280 That's a flower. 116 00:05:29,160 --> 00:05:31,830 In the Yamashita codes, that means bomb. 117 00:05:36,040 --> 00:05:37,500 No good. 118 00:05:38,920 --> 00:05:43,550 I'm not gonna take any chances in triggering that bomb. 119 00:05:48,180 --> 00:05:52,970 It was the first time I ever saw an X on top of a rock. 120 00:05:53,060 --> 00:05:55,310 I've never seen a treasure that has X marks the spot. 121 00:05:55,430 --> 00:05:57,690 โ€ Very seldom do you ever see X marks the spot. 122 00:05:57,810 --> 00:06:00,480 โ€ It's, like, blatant and right in the open. 123 00:06:00,560 --> 00:06:02,150 โ€ Yeah. And what they're trying to do also, 124 00:06:02,230 --> 00:06:05,650 it could be to keep you from finding the real treasure 125 00:06:05,780 --> 00:06:07,490 because they don't want you to find it. 126 00:06:07,610 --> 00:06:10,160 But it look like it might be a classic giveaway marker. 127 00:06:10,240 --> 00:06:12,990 โ€ Giveaway markers, according to the team's research, 128 00:06:13,120 --> 00:06:14,660 are one of the countless symbols 129 00:06:14,740 --> 00:06:17,330 believed to be left behind by The Golden Lily. 130 00:06:17,460 --> 00:06:20,130 These markers can lead treasure seekers 131 00:06:20,170 --> 00:06:21,630 to a small treasure site. 132 00:06:21,670 --> 00:06:24,960 But sometimes they are used to lure treasure hunters 133 00:06:25,090 --> 00:06:27,220 into deadly booby traps. 134 00:06:27,340 --> 00:06:28,970 โ€ So, based on the X mark on that rock, 135 00:06:29,090 --> 00:06:31,470 I started to get a bad feeling as I'm walking around. 136 00:06:31,510 --> 00:06:32,970 Something ain't right. 137 00:06:33,050 --> 00:06:35,310 So I start looking around, see what else I can find. 138 00:06:35,390 --> 00:06:37,600 And, lo and behold, I come across this. 139 00:06:39,730 --> 00:06:41,190 What does that look like to you, Martin? 140 00:06:41,310 --> 00:06:42,980 โ€ That's definitely a bomb marker. 141 00:06:43,060 --> 00:06:44,270 It is a flower. 142 00:06:44,360 --> 00:06:46,150 โ€ Exactly. 143 00:06:46,230 --> 00:06:50,030 โ€ Thisโ€โ€this here scares me. 144 00:06:50,110 --> 00:06:51,110 โ€ It scares me too. 145 00:06:51,200 --> 00:06:52,660 โ€ So far, Grandpa had told us 146 00:06:52,740 --> 00:06:55,540 about some people dying in Breach 6. 147 00:06:55,660 --> 00:06:59,870 We found evidence of a possible cyanide bottle. 148 00:06:59,960 --> 00:07:01,290 Well, what could that be? 149 00:07:01,330 --> 00:07:03,210 โ€ Could be a cyanide bottle. โ€ Cyanide bottle. 150 00:07:03,340 --> 00:07:05,800 โ€ Found evidence of a water trap in Breach 6. 151 00:07:05,880 --> 00:07:08,800 โ€ How the hell would silt get in here? 152 00:07:08,840 --> 00:07:12,470 โ€ It was possibly deposited by water at one point. 153 00:07:12,590 --> 00:07:15,220 โ€ And now this flower. 154 00:07:15,350 --> 00:07:16,930 I think we underestimated how well Yamashita 155 00:07:17,020 --> 00:07:18,140 protected his treasure. 156 00:07:18,270 --> 00:07:19,680 โ€ I agree. 157 00:07:19,770 --> 00:07:21,440 It seems like every marker or symbol we follow 158 00:07:21,520 --> 00:07:23,270 seems to lead to danger. 159 00:07:23,360 --> 00:07:25,020 โ€ What do we really know about Yamashita? 160 00:07:25,110 --> 00:07:26,650 What was he really doing here? 161 00:07:26,780 --> 00:07:29,320 โ€ We know that he was handpicked by The Golden Lily 162 00:07:29,440 --> 00:07:31,610 to protect these treasure sites. 163 00:07:31,700 --> 00:07:33,070 And he surrendered not too far from here, 164 00:07:33,200 --> 00:07:34,450 right around the corner. 165 00:07:34,530 --> 00:07:37,040 โ€ In the final months of World War II 166 00:07:37,160 --> 00:07:38,450 following General McArthur's 167 00:07:38,540 --> 00:07:41,210 triumphant return to the Philippines, 168 00:07:41,330 --> 00:07:43,120 American forces advanced north, 169 00:07:43,210 --> 00:07:45,750 cornering Yamashita and his troops 170 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 in the mountains of northern Luzon, 171 00:07:48,170 --> 00:07:49,710 forcing his surrender. 172 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 โ€ If Yamashita surrendered just right around the corner, 173 00:07:51,880 --> 00:07:54,720 maybe we should go to where he was 174 00:07:54,800 --> 00:07:57,680 and get a better insight at what his plans were. 175 00:07:57,810 --> 00:07:59,640 We may learn something new. 176 00:07:59,770 --> 00:08:01,600 Let's start looking at this mountain 177 00:08:01,690 --> 00:08:04,150 as Yamashita looked at it, not as treasure hunters, 178 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 but as soldiers. 179 00:08:05,360 --> 00:08:07,520 โ€ That's a good idea. 180 00:08:14,200 --> 00:08:15,700 This is the place, Pete, 181 00:08:15,820 --> 00:08:19,370 the place Yamashita came out of the mountains. 182 00:08:19,450 --> 00:08:21,200 โ€ 30 miles north of the mountain, 183 00:08:21,290 --> 00:08:23,960 Peter and John visit the surrender site 184 00:08:24,040 --> 00:08:25,420 of General Yamashita 185 00:08:25,500 --> 00:08:27,540 in the remote village of Kiangan. 186 00:08:29,460 --> 00:08:32,300 โ€ Look at this view! โ€ Holy crap. 187 00:08:32,420 --> 00:08:34,470 โ€ This is where Yamashita made his last stand, 188 00:08:34,590 --> 00:08:36,090 in these surrounding mountains. 189 00:08:38,970 --> 00:08:40,640 โ€ So, where's our mountain from here? 190 00:08:40,720 --> 00:08:42,850 โ€ Over 30 miles in that direction right there, 191 00:08:42,980 --> 00:08:44,940 maybe just over that largest hump. 192 00:08:46,860 --> 00:08:49,480 โ€ I think that he chose this spot 193 00:08:49,570 --> 00:08:52,320 because it drew the Americans 194 00:08:52,400 --> 00:08:55,280 and the Allies away from where the treasure sites were. 195 00:08:55,360 --> 00:08:56,740 โ€ I agree. 196 00:09:02,200 --> 00:09:04,710 โ€ It all ended right here. 197 00:09:06,580 --> 00:09:08,460 โ€ The people from the surrounding villages 198 00:09:08,540 --> 00:09:11,800 wanted to hang him, so they kept him here. 199 00:09:11,920 --> 00:09:14,590 โ€ "Surrender of General Yamashita..." 200 00:09:14,670 --> 00:09:16,260 โ€ "On this site, General Yamashita, 201 00:09:16,340 --> 00:09:17,800 "together with his staff 202 00:09:17,890 --> 00:09:20,970 "surrendered to the elements of the US 6th Army 203 00:09:21,060 --> 00:09:23,220 "in the morning of September 2nd, 1945. 204 00:09:23,350 --> 00:09:27,350 "On August 15th, Hirohito, the emperor of Japan, 205 00:09:27,480 --> 00:09:30,110 formally surrenders." 206 00:09:30,190 --> 00:09:33,440 It takes 18 days for Yamashita to come out of the mountains 207 00:09:33,530 --> 00:09:35,360 and give himself up. 208 00:09:35,490 --> 00:09:37,160 Why? It makes no sense. 209 00:09:37,280 --> 00:09:39,660 โ€ He was hiding something. 210 00:09:42,660 --> 00:09:44,040 Whoa, look at this place. 211 00:09:44,120 --> 00:09:45,750 A lot of stuff in here. 212 00:09:47,500 --> 00:09:50,000 Oh, here's his instrument of surrender. 213 00:09:50,130 --> 00:09:52,420 โ€ "The formal instrument of surrender of the Japanese 214 00:09:52,500 --> 00:09:53,960 "Imperial government 215 00:09:54,050 --> 00:09:57,050 and the Japanese Imperial General Headquarters." 216 00:09:57,180 --> 00:09:58,800 โ€ He signed right there. 217 00:09:58,890 --> 00:10:00,180 โ€ There. 218 00:10:01,810 --> 00:10:03,260 Look at this here picture. 219 00:10:03,350 --> 00:10:07,690 "General Yamashita's cave headquarters in Baguio." 220 00:10:10,400 --> 00:10:12,270 He had his headquarters in a cave. 221 00:10:12,360 --> 00:10:15,400 โ€ It's believed General Yamashita used caverns 222 00:10:15,530 --> 00:10:17,150 as his personal command centers 223 00:10:17,280 --> 00:10:20,660 providing him a secure network of natural bunkers 224 00:10:20,740 --> 00:10:23,660 as he moved around the Philippines. 225 00:10:23,740 --> 00:10:26,330 A similar strategy was employed by Al Qaeda leader, 226 00:10:26,450 --> 00:10:30,130 Osama bin Laden, following the 9/11 terrorist attacks. 227 00:10:30,210 --> 00:10:33,290 Despite being the most wanted man in the world, 228 00:10:33,420 --> 00:10:35,800 he managed to avoid capture in part 229 00:10:35,920 --> 00:10:39,090 by moving from cave to cave in the mountains 230 00:10:39,180 --> 00:10:40,640 of Afghanistan. 231 00:10:40,720 --> 00:10:42,470 โ€ Maybe the cave on our mountain 232 00:10:42,600 --> 00:10:45,600 was one of Yamashita's headquarters. 233 00:10:45,680 --> 00:10:49,100 It was a perfect place to have aโ€โ€a headquarters, 234 00:10:49,190 --> 00:10:51,520 a position to control the whole mountain. 235 00:10:51,600 --> 00:10:53,610 โ€ Based on the photo, John speculates 236 00:10:53,690 --> 00:10:55,980 that their cave could possibly have served 237 00:10:56,110 --> 00:11:00,070 as a secondary headquarters to Yamashita and his men. 238 00:11:00,160 --> 00:11:02,160 I want to know if this cave is just a treasure bunker, 239 00:11:02,240 --> 00:11:04,700 or if it's the key to getting inside this mountain. 240 00:11:10,960 --> 00:11:12,580 โ€] 241 00:11:17,130 --> 00:11:18,760 That's a flower. 242 00:11:18,840 --> 00:11:22,140 โ€ While exploring a remote cave at the top of the mountain, 243 00:11:22,260 --> 00:11:25,180 John Casey was stopped by the discovery 244 00:11:25,310 --> 00:11:27,600 of a flower carved into a rock 245 00:11:27,680 --> 00:11:29,770 which, according to The Golden Lily code, 246 00:11:29,850 --> 00:11:32,150 could mean a bomb. 247 00:11:33,230 --> 00:11:35,820 In order to investigate the cave safely, 248 00:11:35,940 --> 00:11:38,530 the team has invited an explosive ordnance 249 00:11:38,610 --> 00:11:41,950 and military expert to the mountain. 250 00:11:42,030 --> 00:11:45,740 โ€ Somebody call for a bomb guy? 251 00:11:45,870 --> 00:11:47,490 Chad Higginbotham. โ€ Pete Struzzieri. 252 00:11:47,580 --> 00:11:49,160 โ€ Good to meet you. โ€ John Casey. 253 00:11:49,250 --> 00:11:50,330 โ€ Good to meet you, John. 254 00:11:50,460 --> 00:11:52,000 โ€ Let's get you situated first. 255 00:11:52,120 --> 00:11:53,920 Come on inside. โ€ All right. 256 00:11:55,500 --> 00:11:57,300 โ€ So Chad, what's your background? 257 00:11:57,380 --> 00:12:01,300 โ€ I started out in the military, January 1st of 1990. 258 00:12:01,380 --> 00:12:03,590 I did two tours in Somalia, 259 00:12:03,680 --> 00:12:05,140 two in Iraq, two in Afghanistan, 260 00:12:05,260 --> 00:12:06,640 and another two in other operations 261 00:12:06,760 --> 00:12:09,270 that I can't talk about. 262 00:12:09,350 --> 00:12:10,680 โ€ Well, we brought you in today 263 00:12:10,810 --> 00:12:13,770 so we could get some information from you 264 00:12:13,850 --> 00:12:16,980 about a cave that we located up in the mountains. 265 00:12:17,110 --> 00:12:19,110 Looking around on the outside of the cave, 266 00:12:19,190 --> 00:12:20,820 I came across this marker here. 267 00:12:20,940 --> 00:12:24,360 According to the Japanese codes, that's a bomb marker. 268 00:12:24,490 --> 00:12:26,120 That means it's a booby trap. 269 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 โ€ The thing about Japanese booby traps is, 270 00:12:28,330 --> 00:12:30,580 the only limitation to a booby trap 271 00:12:30,700 --> 00:12:32,960 is the limitation of your imagination. 272 00:12:33,040 --> 00:12:34,960 โ€ What experience have you had 273 00:12:35,040 --> 00:12:38,000 with handling explosive ordnance? 274 00:12:38,090 --> 00:12:40,210 โ€ In Afghanistan and Iraq, 275 00:12:40,340 --> 00:12:42,840 most of what we found were in caves 276 00:12:42,970 --> 00:12:44,470 and they were stockpiled. 277 00:12:44,550 --> 00:12:46,260 And we went in and removed them. 278 00:12:46,340 --> 00:12:48,550 โ€ So you're the guy that's got the experience then. 279 00:12:48,680 --> 00:12:49,890 โ€ Yes. โ€ All right. 280 00:12:50,010 --> 00:12:51,310 โ€ Let me get up there and look around 281 00:12:51,430 --> 00:12:52,770 and see what I can find. 282 00:12:52,850 --> 00:12:55,650 โ€ Do you wear protective clothing over you 283 00:12:55,730 --> 00:12:56,900 when you do this, or just... 284 00:12:57,020 --> 00:12:58,480 โ€ When I'm dealing with explosives? 285 00:12:58,560 --> 00:12:59,690 โ€ Yeah, what are you gonna wear when you go in the cave? 286 00:12:59,820 --> 00:13:01,320 โ€ Just what I'm wearing. 287 00:13:01,440 --> 00:13:03,150 That bomb suit is only so they can pour you in a casket 288 00:13:03,190 --> 00:13:04,150 if it goes off. 289 00:13:04,240 --> 00:13:06,030 โ€ That don't sound too good at all. 290 00:13:06,160 --> 00:13:09,120 โ€ So you're going to go into our cave with... 291 00:13:09,200 --> 00:13:11,620 โ€ Two sticks, a straightโ€bladed knife 292 00:13:11,700 --> 00:13:12,950 and a pair of big balls. 293 00:13:13,080 --> 00:13:15,210 โ€ Okay. โ€ [ chuckles ] 294 00:13:15,330 --> 00:13:17,170 Fair enough. 295 00:13:17,250 --> 00:13:20,590 โ€ John and Manny lead Chad to the top of the mountain 296 00:13:20,670 --> 00:13:22,210 so they can get his expert opinion 297 00:13:22,340 --> 00:13:23,460 about what they're possibly dealing with 298 00:13:23,550 --> 00:13:25,220 inside the cave. 299 00:13:25,300 --> 00:13:27,800 โ€ I've been dyin' to get back in this cave and keep exploring, 300 00:13:27,890 --> 00:13:29,970 but it's been too dangerous. 301 00:13:30,010 --> 00:13:32,140 So now that Chad's here, we can get back in there 302 00:13:32,220 --> 00:13:33,930 and safely explore what may have been 303 00:13:34,020 --> 00:13:36,810 one of General Yamashita's headquarters. 304 00:13:36,940 --> 00:13:38,900 Heading to the good stuff now. โ€ Here we go. 305 00:13:39,020 --> 00:13:41,020 โ€ All right, this is beautiful up here. 306 00:13:41,150 --> 00:13:43,440 The views are phenomenal. 307 00:13:45,700 --> 00:13:47,780 โ€ We're almost there. 308 00:13:47,860 --> 00:13:49,780 โ€ So, how far are we from the cave now? 309 00:13:49,870 --> 00:13:51,120 Where's it at? โ€ Oh, over here. 310 00:13:51,200 --> 00:13:52,740 I mean, that little dark spot under there, 311 00:13:52,870 --> 00:13:54,540 that's where our cave starts dropping in. 312 00:13:54,660 --> 00:13:56,830 โ€ Oh, okay. 313 00:13:58,040 --> 00:14:01,460 Tell you what, a lot of this is very, very defendable. 314 00:14:01,540 --> 00:14:03,550 This is definitely manmade. 315 00:14:03,630 --> 00:14:04,710 Itโ€โ€it's definitely dug out. 316 00:14:04,840 --> 00:14:06,630 This is not natural. 317 00:14:06,720 --> 00:14:08,510 I mean, this would be your checkpoint 318 00:14:08,630 --> 00:14:09,800 for anybody comin' in. 319 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 โ€ Outside the cave's entrance, 320 00:14:11,970 --> 00:14:14,310 Chad's militaryโ€trained eyes 321 00:14:14,390 --> 00:14:16,390 see the area for what it could beโ€โ€ 322 00:14:16,520 --> 00:14:18,980 a defensible position. 323 00:14:19,060 --> 00:14:20,980 โ€ Like right here, it'sโ€โ€ it's dug out right here. 324 00:14:21,060 --> 00:14:22,480 You can see it's lower, 325 00:14:22,610 --> 00:14:27,240 and this is pretty good size to be one single foxhole. 326 00:14:27,320 --> 00:14:29,160 You're not getting past this point 327 00:14:29,280 --> 00:14:31,070 if you're not sayin' the right words. 328 00:14:31,200 --> 00:14:34,490 So, this was a hell of a defendable spot. 329 00:14:34,580 --> 00:14:36,910 Yet they didn't fight here. 330 00:14:38,790 --> 00:14:40,460 โ€ The Japanese were over there fighting. 331 00:14:40,580 --> 00:14:42,420 โ€ In Dalton Pass. โ€ Yeah. 332 00:14:43,920 --> 00:14:47,630 โ€ 85 miles south of the mountain at Dalton Pass, 333 00:14:47,760 --> 00:14:51,050 from January to August 1945, 334 00:14:51,180 --> 00:14:53,680 this narrow passage provided the backdrop 335 00:14:53,810 --> 00:14:55,770 of the pivotal Battle of Luzon 336 00:14:55,850 --> 00:14:58,100 where thousands of Allied troops 337 00:14:58,180 --> 00:15:02,560 faced fierce resistance from the Japanese Imperial Army. 338 00:15:03,820 --> 00:15:05,360 Both sides suffered heavy casualties, 339 00:15:05,480 --> 00:15:08,860 and though it was an eventual win for the Allies, 340 00:15:08,990 --> 00:15:11,820 some believe the Japanese were successful enough 341 00:15:11,910 --> 00:15:14,030 in buying the critical time needed 342 00:15:14,160 --> 00:15:16,830 for Yamashita's men to finish concealing 343 00:15:16,910 --> 00:15:19,080 the Imperial treasure in the Philippines. 344 00:15:19,160 --> 00:15:21,120 โ€ You've got soldiers here, 345 00:15:21,250 --> 00:15:22,960 you've got defendable positions here. 346 00:15:23,080 --> 00:15:24,670 You've got things you can see 347 00:15:24,790 --> 00:15:26,670 that were built for a battle, 348 00:15:26,800 --> 00:15:28,300 but it was never here. 349 00:15:28,420 --> 00:15:30,720 So, if you don't want somebody to know something's there, 350 00:15:30,840 --> 00:15:33,970 you draw them somewhere else. โ€ Right. 351 00:15:34,010 --> 00:15:36,470 โ€ So what do you think they were doing here? 352 00:15:36,600 --> 00:15:38,520 โ€ Burying treasure. โ€ Yeah. 353 00:15:38,600 --> 00:15:40,060 If they wanted to hide it, 354 00:15:40,180 --> 00:15:43,440 you don't let everybody know it's there. 355 00:15:43,520 --> 00:15:45,650 So you draw them that way. 356 00:15:45,770 --> 00:15:47,480 It's a big diversion. โ€ Exactly. 357 00:15:47,570 --> 00:15:49,530 Don't bring them to the front door of the piggy bank. 358 00:15:49,650 --> 00:15:50,990 [ laughter ] 359 00:15:51,110 --> 00:15:53,160 โ€ Well, let's...you wanna go look at the cave, 360 00:15:53,240 --> 00:15:54,490 I wanna see this. โ€ Yeah, let's check it out. 361 00:15:54,620 --> 00:15:56,870 Grab our gear, let's go. 362 00:15:56,990 --> 00:15:58,080 โ€ With the Japanese, 363 00:15:58,200 --> 00:15:59,620 I think the way this is set up, 364 00:15:59,700 --> 00:16:01,960 it is very possible that there is something here 365 00:16:02,040 --> 00:16:04,710 that they were willing to defend 366 00:16:04,830 --> 00:16:07,960 or use other tactics 367 00:16:08,090 --> 00:16:10,010 to draw people away from it. 368 00:16:17,010 --> 00:16:20,020 Oh, yeah, wow! โ€ Here it is! 369 00:16:20,140 --> 00:16:22,140 โ€ This is a hell of a spot, man. 370 00:16:22,270 --> 00:16:24,350 This cave is out of the way. 371 00:16:24,440 --> 00:16:28,190 You know, it could've been a bunker. 372 00:16:31,490 --> 00:16:33,700 Let meโ€โ€let me take a look around for a minute. 373 00:16:33,780 --> 00:16:35,620 Y'all just kinda hang out right here. 374 00:16:35,700 --> 00:16:37,950 โ€ Sure thing. 375 00:16:41,290 --> 00:16:44,460 โ€ General Yamashita is reported to have placed booby traps 376 00:16:44,580 --> 00:16:47,540 within all Golden Lily treasure sites. 377 00:16:50,590 --> 00:16:53,930 Using his years of ordnance disposal experience, 378 00:16:54,010 --> 00:16:57,010 Chad explores the cave interior 379 00:16:57,140 --> 00:17:00,430 for signs of old World War II explosives. 380 00:17:04,480 --> 00:17:07,440 โ€ I'm seeing a rust deposit that's running through 381 00:17:07,520 --> 00:17:09,110 under this rock. 382 00:17:09,190 --> 00:17:10,940 โ€ I do see that rust. 383 00:17:11,030 --> 00:17:12,400 I'm not sure what the hell that is. 384 00:17:12,530 --> 00:17:15,530 โ€ It could be part of a bomb that was here. 385 00:17:15,660 --> 00:17:18,990 Yeah, I don'tโ€โ€I don't like the looks of that. 386 00:17:25,500 --> 00:17:27,380 โ€ High up the mountain, before the team 387 00:17:27,500 --> 00:17:29,040 can begin digging for the treasure 388 00:17:29,170 --> 00:17:31,380 they believe to be buried inside the cave, 389 00:17:31,500 --> 00:17:34,090 explosives expert, Chad Higginbotham, 390 00:17:34,170 --> 00:17:37,180 investigates a rustโ€stained area 391 00:17:37,260 --> 00:17:41,350 to make certain it's not an active Japanese booby trap. 392 00:17:41,470 --> 00:17:43,560 โ€ All right, look, you guys are treasure hunters. 393 00:17:43,680 --> 00:17:45,480 You're trusting those markers that are saying 394 00:17:45,600 --> 00:17:48,400 the treasure's here, right? โ€ Mmโ€hmm. 395 00:17:48,520 --> 00:17:49,770 โ€ You've also got to trust the ones that say 396 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 there's a booby trap here. 397 00:17:51,440 --> 00:17:54,190 It could be part of a bomb, 398 00:17:54,320 --> 00:17:57,700 but it's degrading. 399 00:17:57,780 --> 00:18:00,780 It's no danger to us right now. 400 00:18:00,870 --> 00:18:05,330 โ€ World War IIโ€era Japanese explosives were made from metal 401 00:18:05,450 --> 00:18:07,330 and due to the wet climate of the Philippines, 402 00:18:07,460 --> 00:18:09,170 it's likely the large rust stain 403 00:18:09,290 --> 00:18:12,040 is the degraded remains of a device. 404 00:18:12,170 --> 00:18:14,050 If that's the case, 405 00:18:14,170 --> 00:18:17,260 any other potential Japanese booby traps in the cave 406 00:18:17,340 --> 00:18:19,800 would likewise be deteriorated. 407 00:18:19,930 --> 00:18:22,720 โ€ This is built up. โ€ Right. 408 00:18:22,850 --> 00:18:26,560 โ€ The section you're standing on is built up with dirt. 409 00:18:26,640 --> 00:18:27,980 This is aโ€โ€a ledge here. 410 00:18:28,060 --> 00:18:30,150 โ€ This isn't just washed out. โ€ Right. 411 00:18:30,230 --> 00:18:32,150 โ€ I mean, this is a retaining wall. 412 00:18:32,270 --> 00:18:34,320 โ€ Mmโ€hmm. โ€ With this being built up, 413 00:18:34,440 --> 00:18:36,990 they could have wanted to either bury something 414 00:18:37,110 --> 00:18:38,490 or get up out of the water. 415 00:18:38,570 --> 00:18:40,360 โ€ Every time you start looking around this cave 416 00:18:40,450 --> 00:18:41,910 and you start looking close, 417 00:18:42,030 --> 00:18:43,950 you start to see something that's manโ€made. 418 00:18:44,040 --> 00:18:45,750 โ€ Right. 419 00:18:45,830 --> 00:18:47,500 See, like that right there. 420 00:18:47,580 --> 00:18:50,460 That is manโ€made, out of the ordinary. 421 00:18:50,540 --> 00:18:52,460 That's not a natural occurrence right here. 422 00:18:52,540 --> 00:18:54,630 โ€ And then there's, you know, I got plenty of room in here. 423 00:18:54,750 --> 00:18:57,050 You can see from the soot on the ceiling over here, 424 00:18:57,170 --> 00:18:59,090 they've been cooking back there. 425 00:18:59,180 --> 00:19:00,430 And they seem like they always made 426 00:19:00,510 --> 00:19:02,550 all their fires in one spot. 427 00:19:02,680 --> 00:19:04,810 I mean, you could've housed 30, 40 guys in here. 428 00:19:04,930 --> 00:19:06,970 Could be a stronghold for the Japanese 429 00:19:07,100 --> 00:19:09,810 while they were burying treasure in the area. 430 00:19:09,940 --> 00:19:13,270 โ€ So, where have y'all been so far walking around in here? 431 00:19:13,360 --> 00:19:15,440 โ€ We scanned this with metal detectors 432 00:19:15,520 --> 00:19:17,030 and we found some spots over here. 433 00:19:17,110 --> 00:19:19,200 โ€ Days earlier, after triangulating 434 00:19:19,320 --> 00:19:21,410 a Golden Lily giveaway marker, 435 00:19:21,530 --> 00:19:23,870 John and Manny discovered a rock 436 00:19:23,990 --> 00:19:25,910 marked with an X that they think 437 00:19:26,040 --> 00:19:28,540 may be covering a deposit of treasure. 438 00:19:28,660 --> 00:19:30,830 โ€ Right there where you're standing in. 439 00:19:30,960 --> 00:19:32,330 โ€ Right in here? โ€ Right. 440 00:19:34,670 --> 00:19:37,880 โ€ All right, I don't see anything obvious. 441 00:19:38,010 --> 00:19:39,470 โ€ With Chad's approval, 442 00:19:39,550 --> 00:19:43,090 John and Manny start digging around the Xโ€marked rock. 443 00:19:44,260 --> 00:19:45,970 Meanwhile, back at base camp, 444 00:19:46,100 --> 00:19:49,060 Peter and Martin discuss other treasure hunting operations 445 00:19:49,180 --> 00:19:51,480 in the Philippines to gain some insight 446 00:19:51,600 --> 00:19:54,940 on how best to investigate their mountain. 447 00:19:55,020 --> 00:19:59,650 โ€ There's a guy, his name was Roger Roxas. 448 00:19:59,740 --> 00:20:01,070 He was a treasure hunter, 449 00:20:01,200 --> 00:20:04,450 and allegedly he found a Golden Buddha 450 00:20:04,530 --> 00:20:07,740 and a lot of gold bars associated with it. 451 00:20:07,830 --> 00:20:10,790 But he's the only legitimate treasure hunter 452 00:20:10,870 --> 00:20:12,120 in the Philippines 453 00:20:12,210 --> 00:20:15,580 that has actually supposedly found treasure. 454 00:20:15,670 --> 00:20:18,340 โ€ Some say by the time General Yamashita 455 00:20:18,460 --> 00:20:20,420 and his engineers completed their work, 456 00:20:20,510 --> 00:20:23,090 they had constructed and filled 457 00:20:23,180 --> 00:20:27,220 an alleged 175 different treasure sites. 458 00:20:27,300 --> 00:20:30,770 Based on the clues they've discovered so far, 459 00:20:30,850 --> 00:20:32,690 Peter and John believe Grandpa's mountain 460 00:20:32,810 --> 00:20:36,190 is one of the main Golden Lily treasure locations. 461 00:20:36,310 --> 00:20:38,650 โ€ I'm gonna go see Henry Roxas. 462 00:20:38,770 --> 00:20:42,570 His dad actually recovered a Yamashita treasure, 463 00:20:42,700 --> 00:20:44,280 and I want to know how he did it. 464 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 โ€ I'd like to know too. 465 00:20:45,490 --> 00:20:47,740 I think that's a great idea. 466 00:20:54,290 --> 00:20:55,880 โ€ Maybe by seeing Henry, 467 00:20:56,000 --> 00:20:59,040 I can get some more insight as what to do on my mountain. 468 00:20:59,170 --> 00:21:03,300 How did Roger Roxas actually find a piece 469 00:21:03,380 --> 00:21:07,470 of Yamashita's treasure and live to tell about it? 470 00:21:09,260 --> 00:21:12,640 โ€ Peter travels 80 miles west to Baguio, 471 00:21:12,680 --> 00:21:16,230 to meet with Roger Roxas' son, Henry. 472 00:21:18,860 --> 00:21:20,320 โ€ Oh, oh. โ€ Hi. 473 00:21:20,440 --> 00:21:22,280 Hello, my name is Peter Struzzieri. 474 00:21:22,360 --> 00:21:24,530 โ€ I'm Henry Roxas. โ€ Henry, nice to meet you. 475 00:21:24,610 --> 00:21:25,910 โ€ No, nice to meet you too. 476 00:21:26,030 --> 00:21:27,490 โ€ Wow, what a view here. 477 00:21:27,620 --> 00:21:29,830 โ€ Have a seat, sir. โ€ Thank you, thank you. 478 00:21:29,910 --> 00:21:31,160 โ€ Have a seat. 479 00:21:31,290 --> 00:21:32,410 โ€ You're a treasure hunter, all right? 480 00:21:32,540 --> 00:21:34,410 Just like me. โ€ Yes, sir. 481 00:21:34,500 --> 00:21:36,120 โ€ And your father found some treasure. 482 00:21:36,170 --> 00:21:37,370 โ€ Yes, sir. 483 00:21:37,460 --> 00:21:38,830 โ€ Why don't you tell me the story? 484 00:21:38,960 --> 00:21:41,130 โ€ My dad is only a ordinary man 485 00:21:41,170 --> 00:21:42,760 here in the Philippines. 486 00:21:45,800 --> 00:21:49,890 And suddenly there is a man walking in front of our store. 487 00:21:49,970 --> 00:21:51,390 He is sick. 488 00:21:55,350 --> 00:21:58,310 That man is a Japanese soldier. 489 00:21:58,440 --> 00:22:01,940 That Japanese soldier gave a map to my dad... 490 00:22:05,360 --> 00:22:06,650 โ€ So he gave him a map of treasure 491 00:22:06,740 --> 00:22:09,240 that was inside a hospital to say thank you. 492 00:22:09,370 --> 00:22:10,700 โ€ Yes. 493 00:22:12,490 --> 00:22:15,160 The tunnel is almost 191 feet. 494 00:22:15,290 --> 00:22:16,580 โ€ Down? โ€ Down. 495 00:22:16,660 --> 00:22:18,040 โ€ Under the floor, under the hospital. 496 00:22:18,170 --> 00:22:20,130 โ€ Yes, sir. 497 00:22:20,210 --> 00:22:21,500 They work almost nine months 498 00:22:21,630 --> 00:22:23,670 because plenty of rooms inside. 499 00:22:23,800 --> 00:22:26,590 โ€ Did he run into any booby traps down there? 500 00:22:26,670 --> 00:22:28,380 โ€ Uh, no, sir. 501 00:22:32,220 --> 00:22:34,680 โ€ And he finds treasure? โ€ Yes, sir. 502 00:22:42,150 --> 00:22:43,980 โ€ Solid gold? โ€ Yes. 503 00:22:49,700 --> 00:22:51,530 โ€ Where does he take it to? Your house? 504 00:22:51,620 --> 00:22:53,330 โ€ Yes. โ€ How old were you then? 505 00:22:53,410 --> 00:22:56,250 โ€ Four? You saw the gold? โ€ Yes. Yeah. 506 00:22:56,370 --> 00:22:57,710 โ€ Did you see the Buddha? โ€ Yes... 507 00:23:01,540 --> 00:23:02,840 But... 508 00:23:10,840 --> 00:23:12,720 โ€ And they took it. โ€ Yes, sir. 509 00:23:19,350 --> 00:23:20,810 After they raid our place, 510 00:23:20,900 --> 00:23:23,230 because plenty press 511 00:23:23,310 --> 00:23:25,770 already saying they get the Buddha 512 00:23:25,860 --> 00:23:28,360 from Mr. Roxas, they return the Buddha... 513 00:23:31,200 --> 00:23:32,740 โ€ Oh. โ€ You cannot remove... 514 00:23:32,870 --> 00:23:34,990 โ€ Oh, they brought a fake Buddha back to your house. 515 00:23:39,500 --> 00:23:41,710 โ€ Inside was diamonds? โ€ Yes, inside. 516 00:23:43,920 --> 00:23:46,130 I have pictures. โ€ Oh, can I see those? 517 00:23:46,250 --> 00:23:48,010 โ€ Yes. 518 00:23:48,090 --> 00:23:48,960 The picture of my dad, sir. 519 00:23:49,010 --> 00:23:50,590 โ€ Oh, there's the Buddha 520 00:23:50,670 --> 00:23:52,380 and here's the head right here. 521 00:23:52,510 --> 00:23:56,010 โ€ These ones are his, the fake Buddha. 522 00:23:57,720 --> 00:23:59,310 โ€ Did they say it was Yamashita's treasure? 523 00:23:59,390 --> 00:24:01,020 โ€ Yes. โ€ In the newspapers, too? 524 00:24:01,100 --> 00:24:02,940 โ€ Yes. That's my dad. 525 00:24:03,020 --> 00:24:04,520 โ€ Iโ€โ€see, that's good, 526 00:24:04,610 --> 00:24:06,860 because it shows me that Yamashita 527 00:24:06,980 --> 00:24:09,490 really hid treasure in these mountains, 528 00:24:09,570 --> 00:24:10,900 and that's what I'm looking for. 529 00:24:11,030 --> 00:24:12,280 โ€ Yes, sir. โ€ Okay. 530 00:24:12,360 --> 00:24:13,990 When your dad found the treasure, 531 00:24:14,070 --> 00:24:16,330 did he find anything else in that tunnel? 532 00:24:16,410 --> 00:24:17,580 โ€ Yes, sir. It's here. 533 00:24:17,700 --> 00:24:19,080 You like me to show you? โ€ Yeah, show me. 534 00:24:23,790 --> 00:24:25,460 โ€ Has anyone else seen what's in this box? 535 00:24:25,580 --> 00:24:29,300 โ€ My family and you only, sir. 536 00:24:29,420 --> 00:24:31,010 โ€ I'm honored. โ€ Yes, sir. 537 00:24:31,130 --> 00:24:33,180 You know, I can't wait to look what's in there now. 538 00:24:39,100 --> 00:24:41,890 is in the city of Baguioi 539 00:24:42,020 --> 00:24:43,440 talking with Henry Roxas 540 00:24:43,520 --> 00:24:46,310 who just confirmed that his father, Roger, 541 00:24:46,400 --> 00:24:49,190 discovered one of the 175 542 00:24:49,320 --> 00:24:52,280 assumed Golden Lily treasure sites. 543 00:24:52,360 --> 00:24:55,950 โ€ Oh, my goodness! Oh! 544 00:24:57,570 --> 00:24:58,910 This is a treasure in itself. 545 00:24:59,030 --> 00:25:01,290 โ€ That's my dad's collection too. 546 00:25:01,370 --> 00:25:03,960 These coins were from my father. 547 00:25:04,080 --> 00:25:06,420 โ€ So all these coins were found in that tunnel? 548 00:25:06,500 --> 00:25:07,960 โ€ Yes. 549 00:25:08,040 --> 00:25:10,340 โ€ 1908. 550 00:25:10,460 --> 00:25:11,920 โ€ Yes. โ€ It's a silver peso. 551 00:25:12,010 --> 00:25:16,260 โ€ We have also 14th century coins. 552 00:25:16,340 --> 00:25:17,640 โ€ Wait a minute, thisโ€โ€ this was in the tunnel too? 553 00:25:17,760 --> 00:25:20,220 โ€ Yes, sir. โ€ When I was a kid, 554 00:25:20,350 --> 00:25:22,930 I used to dream about holding Yamashita's treasure, 555 00:25:23,020 --> 00:25:27,690 and here I am actually touching a Yamashita treasure. 556 00:25:28,770 --> 00:25:32,860 โ€ Well, I have also Japanese sword. 557 00:25:32,990 --> 00:25:34,820 I'll show you. 558 00:25:34,950 --> 00:25:36,610 Yes, sir. 559 00:25:36,700 --> 00:25:38,120 โ€ Thank you, sir. 560 00:25:38,200 --> 00:25:41,700 And youโ€โ€your father found this in the tunnel 561 00:25:41,830 --> 00:25:43,500 with the Buddha and the gold. 562 00:25:43,580 --> 00:25:45,460 โ€ Yes, sir. You can see the picture. 563 00:25:49,040 --> 00:25:52,130 This is the picture. 564 00:25:52,210 --> 00:25:54,720 โ€ Oh! Look at this! 565 00:25:54,840 --> 00:25:57,180 This is a treasure in itself. 566 00:25:57,300 --> 00:26:00,100 Thank you so much for letting me even hold this. 567 00:26:00,180 --> 00:26:01,640 What a privilege. 568 00:26:01,720 --> 00:26:03,640 You honor me by letting me hold this. 569 00:26:03,770 --> 00:26:05,480 Thank you, sir. โ€ You're welcome, sir. 570 00:26:05,600 --> 00:26:07,270 โ€ Henry's story is really amazing. 571 00:26:07,350 --> 00:26:09,730 But the thing that sticks with me 572 00:26:09,860 --> 00:26:11,520 is that a Japanese soldier 573 00:26:11,650 --> 00:26:14,110 actually came back here with the treasure map, 574 00:26:14,190 --> 00:26:16,530 which eventually his father got a hold of that map 575 00:26:16,650 --> 00:26:18,950 and found a piece Yamashita's treasure. 576 00:26:19,030 --> 00:26:21,530 I can't wait to get back to my mountain to continue my dig. 577 00:26:21,620 --> 00:26:23,830 โ€ Yes, sir. Good luck, thank you for coming. 578 00:26:23,910 --> 00:26:25,500 โ€ You're very helpful. Thank you so much. 579 00:26:25,620 --> 00:26:27,290 โ€ Any help, sir, just tell me. 580 00:26:27,370 --> 00:26:29,580 โ€ I will, thank you. โ€ Goodbye, sir. 581 00:26:29,670 --> 00:26:31,250 โ€ I'm gonna go back and talk to Grandpa, 582 00:26:31,340 --> 00:26:34,130 and see if he knows about any Japanese soldiers 583 00:26:34,250 --> 00:26:36,170 that came here after the war. 584 00:26:37,880 --> 00:26:39,840 โ€ Meanwhile, high up the mountain 585 00:26:39,930 --> 00:26:42,810 inside the cave with the rock marked with an X, 586 00:26:42,890 --> 00:26:44,680 John and Manny continue excavating 587 00:26:44,770 --> 00:26:46,640 around the large stone 588 00:26:46,770 --> 00:26:49,810 in hopes of uncovering a piece of the Golden Lily treasure. 589 00:26:49,900 --> 00:26:51,480 โ€ How certain are you guys 590 00:26:51,610 --> 00:26:53,570 that there is actually something down here? 591 00:26:53,690 --> 00:26:55,820 โ€ Well, our metal detector's giving us a hit. 592 00:27:00,320 --> 00:27:01,820 โ€ Oh, hold on. 593 00:27:04,700 --> 00:27:06,750 A little space again between rocks, or... 594 00:27:06,870 --> 00:27:09,000 โ€ As well as all this other is packed, 595 00:27:09,080 --> 00:27:12,040 I don't know why that wouldn't be packed like that. 596 00:27:12,130 --> 00:27:14,920 โ€ That's kinda strange. โ€ It is. 597 00:27:15,000 --> 00:27:16,380 โ€ It looks like it goes in far, 598 00:27:16,510 --> 00:27:18,220 or is it just like a space where... 599 00:27:18,300 --> 00:27:19,970 โ€ Yeah, it turns in right here. 600 00:27:20,090 --> 00:27:21,470 โ€ Oh, it goes in there pretty good, huh? 601 00:27:21,550 --> 00:27:22,930 โ€ Yeah. 602 00:27:23,010 --> 00:27:25,390 โ€ The giveaway marker, the X on the rock, 603 00:27:25,470 --> 00:27:27,180 the void space behind it, 604 00:27:27,310 --> 00:27:28,850 that rock's gotta go. 605 00:27:28,980 --> 00:27:30,890 โ€ Let's get it. โ€ Okay, let's do it. 606 00:27:31,020 --> 00:27:32,560 โ€ If we can move this rock safely, 607 00:27:32,690 --> 00:27:33,810 it may reveal an opening 608 00:27:33,900 --> 00:27:35,690 that would lead to something big. 609 00:27:37,110 --> 00:27:39,740 โ€ With a promising void space blocked by the large rock 610 00:27:39,860 --> 00:27:41,240 marked with an X, 611 00:27:41,360 --> 00:27:43,490 John and Manny excavate around the boulder 612 00:27:43,530 --> 00:27:44,830 to get a better look. 613 00:27:44,950 --> 00:27:47,330 โ€ ...to dig right up against it. 614 00:27:47,450 --> 00:27:49,500 There is something rusty back there. 615 00:27:49,580 --> 00:27:50,660 โ€ It's kinda strange. 616 00:27:50,790 --> 00:27:52,830 โ€ It is. Okay. 617 00:27:54,250 --> 00:27:55,340 โ€ Something metallic? 618 00:27:55,460 --> 00:27:58,380 โ€ This is rusty, it is curved, 619 00:27:58,460 --> 00:28:01,720 it is hard, and it is buried. 620 00:28:04,970 --> 00:28:08,180 That very well could've been a grenade at one point. 621 00:28:08,310 --> 00:28:09,270 โ€ Whoa. 622 00:28:10,770 --> 00:28:14,350 โ€ A canister of a grenade or something. 623 00:28:15,610 --> 00:28:18,820 Yeah, this whole thing's degraded, busted out. 624 00:28:18,940 --> 00:28:19,940 โ€ What do you think, John? 625 00:28:20,030 --> 00:28:21,490 โ€ It's not a grenade anymore. 626 00:28:21,610 --> 00:28:24,160 โ€ It absolutely was a grenade. 627 00:28:24,280 --> 00:28:25,410 See the rim on it? 628 00:28:25,490 --> 00:28:27,330 โ€ Upon seeing the rusted rim, 629 00:28:27,410 --> 00:28:30,790 Chad is convinced what they are unearthing in the cave 630 00:28:30,870 --> 00:28:34,040 are the remains of a deteriorated grenade. 631 00:28:34,170 --> 00:28:37,000 โ€ It would've had a wooden handle about that long on it, 632 00:28:37,130 --> 00:28:40,590 and then a grenade on the top. It looks like a soda can. 633 00:28:40,670 --> 00:28:42,800 Itโ€โ€it would've been what the Nazis would've called 634 00:28:42,880 --> 00:28:45,140 a potato masher. โ€ Wow. 635 00:28:45,260 --> 00:28:48,260 โ€ The German Model 24 "stalk hand grenade" 636 00:28:48,350 --> 00:28:49,810 or "potato masher" 637 00:28:49,890 --> 00:28:52,600 is a fragmentation grenade used during World War I 638 00:28:52,680 --> 00:28:55,400 and World War II by German forces. 639 00:28:55,480 --> 00:28:58,480 Heralded for its ease of use and optimal design, 640 00:28:58,570 --> 00:29:01,570 the Japanese made their own version of this grenade 641 00:29:01,690 --> 00:29:03,700 called the Type 98. 642 00:29:04,950 --> 00:29:07,280 โ€ I believe that's what this is. 643 00:29:07,370 --> 00:29:10,290 If that's degraded that bad, the wood's just rotted away. 644 00:29:12,830 --> 00:29:15,250 โ€ Oh, yeah, Japanese soldiers would've used them too. 645 00:29:15,330 --> 00:29:17,130 โ€ The potential grenade pieces Chad found 646 00:29:17,210 --> 00:29:20,380 are degraded to the point there is no danger. 647 00:29:20,500 --> 00:29:23,050 But the rusted bits of metal could be evidence 648 00:29:23,170 --> 00:29:26,840 that someone placed a booby trap here long ago. 649 00:29:26,970 --> 00:29:29,300 โ€ Imagine 70 years ago. 650 00:29:29,430 --> 00:29:31,010 These would be deadly. 651 00:29:31,100 --> 00:29:32,770 โ€ Oh, yeah, yeah, that would take you out. 652 00:29:32,850 --> 00:29:34,430 It all comes up, there's fragmentation 653 00:29:34,520 --> 00:29:36,810 with the pieces of that metal when they break off. 654 00:29:36,940 --> 00:29:40,070 And that's what goes into you. 655 00:29:40,190 --> 00:29:43,320 โ€ Well, somebody put that there for a reason. 656 00:29:43,440 --> 00:29:45,070 โ€ Yeah. All right, 657 00:29:45,150 --> 00:29:47,360 if we can find the edges of this rock, 658 00:29:47,490 --> 00:29:49,410 that would be great. 659 00:29:50,870 --> 00:29:54,160 โ€ Meanwhile, Peter decides to revisit Grandpa, 660 00:29:54,290 --> 00:29:57,920 an eyewitness to Yamashita's clandestine activities 661 00:29:58,000 --> 00:30:00,880 in the Philippines during World War II. 662 00:30:00,960 --> 00:30:03,630 โ€ Grandpa is a great resource. 663 00:30:03,710 --> 00:30:05,920 He's been here, he's been on this mountain. 664 00:30:07,470 --> 00:30:09,720 Grandpa... 665 00:30:11,140 --> 00:30:13,270 How are you? How are you? Nice to see you again. 666 00:30:14,640 --> 00:30:17,140 โ€ You're getting old? โ€ Oh, yes. 667 00:30:17,230 --> 00:30:18,400 โ€ Me too. 668 00:30:19,900 --> 00:30:22,230 Maybe you can help me. 669 00:30:22,360 --> 00:30:25,190 Maybe you can answer some of the questions for me, okay? 670 00:30:25,320 --> 00:30:26,900 โ€ Yes, sir. 671 00:30:27,030 --> 00:30:30,320 โ€ Do you remember any Japanese soldiers coming back here 672 00:30:30,410 --> 00:30:32,330 after the war? 673 00:30:35,120 --> 00:30:37,960 โ€ A general? When? When did you meet him? 674 00:30:40,920 --> 00:30:42,920 โ€ After the war you met him. 675 00:30:43,000 --> 00:30:44,340 Wow. 676 00:30:44,460 --> 00:30:48,010 Did he go treasure hunting on the mountain? 677 00:30:48,130 --> 00:30:50,050 โ€ Did he have any maps with him? 678 00:30:53,720 --> 00:30:57,680 โ€ Did he ask you to come to the mountain and help him dig? 679 00:30:57,770 --> 00:30:59,390 โ€ Then what happened? 680 00:31:07,240 --> 00:31:09,400 โ€ A bomb? 681 00:31:09,530 --> 00:31:11,160 He died by a booby trap. 682 00:31:15,120 --> 00:31:16,290 โ€ I got guys on the mountain right now 683 00:31:16,370 --> 00:31:18,870 and I'm worried about their safety. 684 00:31:19,000 --> 00:31:20,330 I don't mean to press you. 685 00:31:20,460 --> 00:31:22,460 I got a lot of responsibility on this trip. 686 00:31:22,580 --> 00:31:23,790 I have to protect my people. 687 00:31:23,920 --> 00:31:26,000 โ€ Well, it's hard. 688 00:31:30,840 --> 00:31:33,140 โ€ Oh, crap. What's that? 689 00:31:33,220 --> 00:31:36,890 โ€ Whoa! Nobodyโ€โ€ hold, hold, hold. 690 00:31:37,020 --> 00:31:39,310 Give me that. 691 00:31:39,430 --> 00:31:41,230 โ€ What you got, Chad? 692 00:31:48,490 --> 00:31:50,400 โ€ It's the detonator. 693 00:31:54,120 --> 00:31:56,540 This is the top of a potato masher grenade. 694 00:31:58,500 --> 00:32:00,370 You were digging right here? โ€ Right there. 695 00:32:00,500 --> 00:32:02,420 That's where I just flipped it up out of. 696 00:32:04,170 --> 00:32:08,590 โ€ I've got to get this one out and take a better look at it. 697 00:32:08,670 --> 00:32:10,050 I'm gonna have everybody back up 698 00:32:10,130 --> 00:32:12,090 so I can get it into some better light. 699 00:32:12,180 --> 00:32:15,300 โ€ The suspected detonator appears more intact 700 00:32:15,430 --> 00:32:18,180 than the grenade pieces the team previously uncovered. 701 00:32:19,890 --> 00:32:21,230 Chad takes it into the light 702 00:32:21,350 --> 00:32:24,940 to confirm it's no longer a threat. 703 00:32:25,020 --> 00:32:28,360 โ€ All right, I'm gonna turn this a hair... 704 00:32:40,370 --> 00:32:42,960 It's inert. 705 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 โ€ There you go. 706 00:32:44,120 --> 00:32:45,750 โ€ Without a firing mechanism, 707 00:32:45,830 --> 00:32:48,460 the detonator poses no danger to the team. 708 00:32:48,550 --> 00:32:50,260 โ€ Let me see if I can find you another one. 709 00:32:50,340 --> 00:32:52,760 โ€ So they return to their excavation 710 00:32:52,840 --> 00:32:55,510 beneath the Xโ€marked rock. 711 00:32:58,390 --> 00:33:01,520 โ€ This one looks like it keeps on going. 712 00:33:08,900 --> 00:33:10,150 More rocks. 713 00:33:12,990 --> 00:33:14,990 Oh, hold on boys. Hold on a second. 714 00:33:15,070 --> 00:33:16,490 โ€ What you got? 715 00:33:21,040 --> 00:33:22,500 Look at that. 716 00:33:25,710 --> 00:33:27,040 We found a coin, boys! 717 00:33:27,170 --> 00:33:28,590 Look at that. 718 00:33:28,670 --> 00:33:30,880 That's definitely a coin, that's not garbage. 719 00:33:31,000 --> 00:33:32,800 โ€ You want me to clean it up? 720 00:33:32,920 --> 00:33:34,800 โ€ Yeah, we got some water? 721 00:33:34,840 --> 00:33:38,970 Oh, it's the first piece of treasure we found on this site. 722 00:33:39,050 --> 00:33:41,180 I'm so excited. 723 00:33:41,310 --> 00:33:42,850 Where there's one, there's two, baby. 724 00:33:42,970 --> 00:33:45,140 Oh, that's killer. 725 00:33:45,230 --> 00:33:47,190 If I can see a little closer... 726 00:33:47,310 --> 00:33:48,560 โ€ Finding something like that in here 727 00:33:48,690 --> 00:33:49,940 is a pretty good sign for you. 728 00:33:50,020 --> 00:33:52,030 โ€ No doubt! 729 00:33:52,150 --> 00:33:53,650 Finding this coin is great, 730 00:33:53,780 --> 00:33:55,820 but what the hell's it doing 5,000 feet up a mountain, 731 00:33:55,950 --> 00:33:58,240 buried next to a rock with an X on it? 732 00:33:58,370 --> 00:34:01,160 Oh, Manny. 733 00:34:01,240 --> 00:34:02,950 I'll have to share it with Pete. 734 00:34:03,040 --> 00:34:05,660 He's gonna be stoked! Put it somewhere safe now. 735 00:34:05,790 --> 00:34:07,670 โ€ It's a good sign, John. 736 00:34:07,790 --> 00:34:09,500 It's a beautiful day. 737 00:34:17,470 --> 00:34:19,010 โ€ How's it goin', guys? โ€ Hey, guys! 738 00:34:19,140 --> 00:34:20,970 โ€ Look at the smiles on your faces. 739 00:34:21,050 --> 00:34:22,140 โ€ Hopefully, you got a bunch of stuff there, Manny. 740 00:34:22,220 --> 00:34:25,140 โ€ We got a lot, we got a lot. 741 00:34:28,100 --> 00:34:29,100 โ€ We're diggin' around, and all of a sudden, 742 00:34:29,190 --> 00:34:30,520 I see a little round thing. 743 00:34:30,650 --> 00:34:33,780 โ€ Oh, it's a coin. โ€ It's an actual coin. 744 00:34:33,860 --> 00:34:36,150 โ€ Look at that! 745 00:34:36,280 --> 00:34:38,110 โ€ It's treasure, baby! 746 00:34:38,200 --> 00:34:40,120 That thing is killer. 747 00:34:40,200 --> 00:34:41,580 You can actually look across there. 748 00:34:41,700 --> 00:34:43,240 We took some pictures, tried to blow it up 749 00:34:43,370 --> 00:34:45,500 You can actually see some kind of writing on it, 750 00:34:45,580 --> 00:34:46,540 but who knows what? 751 00:34:48,080 --> 00:34:51,000 โ€ Send it off to Bingo to get a better look at it. 752 00:34:52,040 --> 00:34:53,380 โ€ It certainly proves to me 753 00:34:53,500 --> 00:34:56,670 that there's more down there possibly. 754 00:34:56,800 --> 00:34:59,180 Manny, grab the other thing. 755 00:35:05,390 --> 00:35:07,810 โ€ Whoa, look at that. โ€ What is that? 756 00:35:07,850 --> 00:35:11,520 โ€ That is the detonator for a Japanese hand grenade. 757 00:35:14,980 --> 00:35:15,980 The timer would've been there, 758 00:35:16,110 --> 00:35:17,320 it would've been on the top. 759 00:35:17,440 --> 00:35:19,360 There would've been a spring system 760 00:35:19,490 --> 00:35:21,990 with two different types of detonators in there, 761 00:35:22,070 --> 00:35:23,330 which would go off simultaneously 762 00:35:23,450 --> 00:35:25,200 setting off the explosion. 763 00:35:25,330 --> 00:35:28,370 โ€ So, could this have been something purposely put there, 764 00:35:28,460 --> 00:35:30,830 so if you moved the rock, it would explode? 765 00:35:30,960 --> 00:35:32,080 โ€ What I can say is, 766 00:35:32,170 --> 00:35:34,210 that was put there to hurt somebody 767 00:35:34,340 --> 00:35:36,760 who was messing around that rock. 768 00:35:36,840 --> 00:35:38,260 โ€ So something like that, 769 00:35:38,340 --> 00:35:41,220 obviously if it were placed there purposely, 770 00:35:41,340 --> 00:35:44,010 they were trying to hide something important. 771 00:35:44,140 --> 00:35:45,640 โ€ Thatโ€โ€that would be my guess. 772 00:35:45,720 --> 00:35:47,890 I would not booby trap something that was worthless. 773 00:35:48,020 --> 00:35:49,060 โ€ Right. โ€ That's right. 774 00:35:49,180 --> 00:35:50,640 โ€ Guys, you really made my day. 775 00:35:50,770 --> 00:35:52,190 This is really great. 776 00:35:52,310 --> 00:35:55,320 The rock said booby trap, and we find booby traps. 777 00:35:55,360 --> 00:35:58,320 The rock says treasure, now we find a coin in there. 778 00:35:58,440 --> 00:36:02,240 โ€ But for me, I have to know for sure if the cave is safe. 779 00:36:03,660 --> 00:36:06,240 โ€ You brought me in here for a booby trap problem. 780 00:36:06,370 --> 00:36:07,870 That's taken care of. 781 00:36:07,990 --> 00:36:10,620 Yes, I believe it's safe. 782 00:36:10,750 --> 00:36:13,250 You can continue on with what you're doing. 783 00:36:13,330 --> 00:36:15,630 โ€ And that Xโ€rock is much bigger than I anticipated. 784 00:36:15,750 --> 00:36:18,050 I'm gonna need some extra manpower to help me move it. 785 00:36:18,170 --> 00:36:20,300 You know, it's a lot of digging. 786 00:36:20,380 --> 00:36:21,630 So I'm gonna need your help. 787 00:36:21,720 --> 00:36:23,010 Maybe we go up there and look at it, 788 00:36:23,090 --> 00:36:25,350 formulate a plan. 789 00:36:25,470 --> 00:36:27,600 I wanna see what else is buried underneath that Xโ€rock. 790 00:36:36,900 --> 00:36:39,190 โ€ Home, sweet home. 791 00:36:39,320 --> 00:36:41,360 Yeah. โ€ You all right? 792 00:36:41,490 --> 00:36:44,320 โ€ Now that the cave has been safely cleared of booby traps, 793 00:36:44,450 --> 00:36:46,240 John, Manny, and Jeremy return 794 00:36:46,370 --> 00:36:48,490 to see if they can move the treasure rock 795 00:36:48,580 --> 00:36:49,950 marked with an X 796 00:36:50,040 --> 00:36:52,460 and discover what lies beneath. 797 00:36:52,500 --> 00:36:55,210 โ€ We're finding the coin, we find a grenade. 798 00:36:55,330 --> 00:36:56,420 Now, I'm convinced there's something else 799 00:36:56,500 --> 00:36:58,170 underneath that we need to find. 800 00:36:58,250 --> 00:37:01,260 We really want to get this rock outta here. 801 00:37:02,510 --> 00:37:05,050 This is that bad boy I was tellin' you about. 802 00:37:05,140 --> 00:37:06,680 โ€ You see the X mark, Jeremy? 803 00:37:06,800 --> 00:37:08,640 โ€ Big X right here. 804 00:37:10,970 --> 00:37:15,350 โ€ This part up was the only part that we saw sticking out, so... 805 00:37:15,440 --> 00:37:17,360 and the coin kinda slid out of this little edge here. 806 00:37:17,480 --> 00:37:19,520 It was on the edge of this little lip. 807 00:37:19,650 --> 00:37:20,980 โ€ So where was the hand grenade? 808 00:37:21,070 --> 00:37:21,990 โ€ Just underneath your feet. 809 00:37:22,030 --> 00:37:23,490 โ€ Oh, hell, no. 810 00:37:23,610 --> 00:37:24,820 [ laughter ] 811 00:37:24,950 --> 00:37:27,320 โ€ The question is, that now that you've seen it, 812 00:37:27,410 --> 00:37:28,990 how do you see us moving this treasure rock? 813 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 Well, I was hoping I could 814 00:37:30,370 --> 00:37:31,540 come up here and just pick it up, 815 00:37:31,660 --> 00:37:35,330 but it don't quite seem like it, John. 816 00:37:35,420 --> 00:37:38,170 We'll probably have to shovel a little bit more around it, 817 00:37:38,290 --> 00:37:40,590 get it freed up. 818 00:37:42,760 --> 00:37:46,220 โ€ The team resumes digging under the rock marked with an X, 819 00:37:46,340 --> 00:37:48,140 hoping to find the giveaway treasure 820 00:37:48,220 --> 00:37:50,470 they believe is buried below. 821 00:37:52,680 --> 00:37:55,770 โ€ That thing's a monster and a half. 822 00:37:55,850 --> 00:37:57,730 โ€ All right. 823 00:37:57,850 --> 00:37:59,230 Here we go. 824 00:38:05,530 --> 00:38:06,990 โ€ There you go. โ€ Stick it up under there. 825 00:38:07,030 --> 00:38:09,780 Oh, here we go, baby. 826 00:38:09,870 --> 00:38:12,330 Watch your feet, there. โ€ Yeah, I'm good. I'm clear. 827 00:38:12,450 --> 00:38:15,040 โ€ Try to get this side up, John. 828 00:38:15,160 --> 00:38:17,540 โ€ There you go. 829 00:38:17,670 --> 00:38:20,630 There it is. That's what I'm looking for. 830 00:38:30,260 --> 00:38:31,810 Good job, bro. 831 00:38:31,890 --> 00:38:33,010 Yeah, I knew. 832 00:38:33,140 --> 00:38:34,430 Brought the powerhouse up here. 833 00:38:34,520 --> 00:38:36,180 He'd manhandle that thing right out of there, 834 00:38:36,310 --> 00:38:37,480 and I was right. 835 00:38:37,560 --> 00:38:39,730 Jeremy's built like a refrigerator. 836 00:38:39,850 --> 00:38:43,400 He grabs onto that rock and he's heaving on it. 837 00:38:43,530 --> 00:38:45,190 And he chucks it off to the side like it's a, 838 00:38:45,320 --> 00:38:46,860 you know, nothin'. 839 00:38:46,990 --> 00:38:48,780 Now we're like, yeah, we'reโ€โ€ we're on our way. 840 00:38:48,860 --> 00:38:50,950 All right, let me get the metal detector. 841 00:38:51,030 --> 00:38:56,960 [ beeping ] 842 00:38:57,040 --> 00:38:58,670 โ€ There you go, right there. 843 00:38:58,790 --> 00:39:01,130 [ beeping ] 844 00:39:01,250 --> 00:39:02,960 โ€ Whatever it is, it's right in there, Manny. 845 00:39:03,090 --> 00:39:04,500 Slide that stuff up the hill. 846 00:39:09,010 --> 00:39:09,970 Seein' anything? 847 00:39:10,050 --> 00:39:11,930 โ€ No, notโ€โ€not yet. 848 00:39:15,350 --> 00:39:17,060 โ€ Put it right there. 849 00:39:17,180 --> 00:39:19,060 โ€ It's a coin! โ€ Yeah, look! 850 00:39:22,060 --> 00:39:23,480 โ€ All right, our second coin! 851 00:39:23,570 --> 00:39:27,820 It's a big coin, too. Not like that other one. 852 00:39:27,940 --> 00:39:29,950 It's very strange that they're singular, though. 853 00:39:30,030 --> 00:39:32,450 So maybe when someone was pulling out a treasure 854 00:39:32,530 --> 00:39:35,740 and dropped a few out of the box. 855 00:39:37,120 --> 00:39:38,500 This cave is amazing. 856 00:39:38,580 --> 00:39:42,290 So far we found possibly a Japanese hand grenade 857 00:39:42,380 --> 00:39:45,710 and two coins buried under a rock with an X on it. 858 00:39:45,800 --> 00:39:47,300 I'm dyin' to see what's even deeper. 859 00:39:47,420 --> 00:39:50,630 Maybe this is our way inside this mountain. 860 00:39:50,760 --> 00:39:51,890 Two down. 861 00:39:52,010 --> 00:39:54,050 And where there's two, there's probably three. 862 00:39:54,140 --> 00:39:57,520 โ€ Could be a lot more... โ€ And the rest is still there. 863 00:39:57,600 --> 00:39:59,020 โ€ [ laughs ] โ€ That's my hope. 864 00:39:59,140 --> 00:40:02,150 โ€ We got it, Jeremy. [ laughs ] 865 00:40:02,190 --> 00:40:03,730 โ€ Let's find the third one now! 866 00:40:03,860 --> 00:40:05,570 โ€ This is good. 867 00:40:05,690 --> 00:40:07,940 [ laughter ] โ€ Yeah, baby! 868 00:40:08,030 --> 00:40:11,990 โ€ On the next "Lost Gold of World War II"... 869 00:40:12,110 --> 00:40:13,820 โ€ How the hell did this coin 870 00:40:13,910 --> 00:40:15,700 end up in the middle of the Philippines? 871 00:40:15,780 --> 00:40:18,200 โ€ That is the million dollar question. 872 00:40:18,330 --> 00:40:20,500 โ€ I see bubbles. โ€ Oh, what theโ€โ€ 873 00:40:20,620 --> 00:40:23,460 โ€ Is it safe here? โ€ Keep digging. 874 00:40:25,170 --> 00:40:26,210 If there is a tunnel, 875 00:40:26,340 --> 00:40:28,000 it might lead us right into the mountain. 876 00:40:29,590 --> 00:40:33,590 The story rock is possibly directions to the treasure. 877 00:40:33,680 --> 00:40:36,140 โ€ [ metal detector beeping ] โ€ Oh, yeah. 878 00:40:36,260 --> 00:40:37,680 Okay, let's suit up. 879 00:40:37,810 --> 00:40:39,850 I don't know what we're gonna find in here. 880 00:40:39,970 --> 00:40:42,060 We may have a booby trap. 881 00:40:43,810 --> 00:40:46,400 โ€ Yamashita, look out! A little more. 882 00:40:48,070 --> 00:40:49,070 โ€ Come on! 883 00:40:50,490 --> 00:40:52,610 Stop. Stop! 67066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.