All language subtitles for Lost Gold of World War S01 E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:04,000 [dramatic music] 2 00:00:12,510 --> 00:00:15,800 โ€ For 70 years, legends have been told 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,560 of a buried treasure, 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,180 shrouded in danger. 5 00:00:22,180 --> 00:00:25,480 One of the great mysteries of World War II. 6 00:00:28,940 --> 00:00:31,440 โ€ Something very secretive and strange 7 00:00:31,530 --> 00:00:33,860 has gotta be buried in that mountain. 8 00:00:33,990 --> 00:00:35,780 โ€ A covert operation, 9 00:00:35,860 --> 00:00:39,620 led by the notorious General Tomoyuki Yamashita. 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,120 โ€ Whether it's gold, weapons, 11 00:00:43,250 --> 00:00:44,870 military secrets... 12 00:00:44,960 --> 00:00:46,290 whatever Yamashita hid 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,170 would be hunted for decades to come 14 00:00:48,250 --> 00:00:50,000 by treasure hunters. 15 00:00:50,130 --> 00:00:53,050 โ€ A tale that has intrigued world leaders... 16 00:00:53,130 --> 00:00:54,340 โ€ Rumor has it that 17 00:00:54,470 --> 00:00:55,970 MacArthur knew about the treasure. 18 00:00:56,050 --> 00:00:57,840 Truman knew about the treasure. 19 00:00:57,970 --> 00:01:00,010 Churchill knew about the treasure. 20 00:01:00,100 --> 00:01:01,930 โ€ And even the CIA. 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,680 โ€ How was the U. S. government involved? 22 00:01:08,480 --> 00:01:11,320 โ€ Now a team of Americans is on the hunt 23 00:01:11,400 --> 00:01:15,110 for this lost chapter in World War II history... 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,070 โ€ We have a secret weapon. 25 00:01:17,200 --> 00:01:18,620 We have an eyewitness. 26 00:01:18,700 --> 00:01:21,330 โ€ With the help of a local farmer... 27 00:01:21,410 --> 00:01:22,660 โ€ Hello. 28 00:01:22,700 --> 00:01:23,790 โ€ I've traveled a long way to meet you. 29 00:01:23,870 --> 00:01:25,000 โ€ His story... 30 00:01:30,880 --> 00:01:33,340 May be the key to finally unlocking 31 00:01:33,420 --> 00:01:37,510 this lost chapter in World War II history. 32 00:01:44,640 --> 00:01:46,310 โ€ There's something right here in this area. 33 00:01:46,440 --> 00:01:48,230 โ€ The question we have right now is, 34 00:01:48,310 --> 00:01:50,560 what is the best way to get inside this mountain? 35 00:01:55,240 --> 00:01:57,240 โ€ The Japanese didn't want you to find their treasure. 36 00:01:57,360 --> 00:01:59,320 We're not gonna give up. 37 00:02:13,500 --> 00:02:14,880 Peter: For the past 15 years, 38 00:02:15,010 --> 00:02:16,720 John and I have worked together. 39 00:02:16,840 --> 00:02:18,550 John: When I was about 8 or 10 years old, my grandpa 40 00:02:18,680 --> 00:02:21,260 used to tell me stories from World War II 41 00:02:21,350 --> 00:02:22,890 about Yamashita's treasure, 42 00:02:23,010 --> 00:02:24,220 and I... I caught the bug. 43 00:02:24,310 --> 00:02:26,770 As far as Pete and I are concerned, 44 00:02:26,850 --> 00:02:29,440 we both share the same mindset of solving mysteries. 45 00:02:29,520 --> 00:02:31,270 Solving this mystery, you know, 46 00:02:31,360 --> 00:02:33,110 is definitely gonna be 47 00:02:33,190 --> 00:02:35,110 one of the pinnacle achievements of our career. 48 00:02:35,190 --> 00:02:39,320 It'll change how people think about World War II. 49 00:02:41,370 --> 00:02:43,160 โ€ During the Second World War, 50 00:02:43,240 --> 00:02:46,040 Japan conquered vast areas of the Pacific 51 00:02:46,120 --> 00:02:48,620 looting gold, ancient artifacts 52 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 and other riches. 53 00:02:50,500 --> 00:02:52,460 โ€ The Japanese were looting all of China 54 00:02:52,580 --> 00:02:55,960 and Southeast Asia, Thailand, Taiwan, Burma. 55 00:02:56,050 --> 00:02:59,010 They were just taking everything that was not nailed down, 56 00:02:59,090 --> 00:03:02,260 anything of value. 57 00:03:02,340 --> 00:03:04,470 โ€ By 1945, the Japanese knew 58 00:03:04,600 --> 00:03:06,430 that they were gonna lose the war. 59 00:03:06,520 --> 00:03:09,940 โ€ As the U. S. forces blocked the way to Japan, 60 00:03:10,020 --> 00:03:11,400 General Yamashita, 61 00:03:11,520 --> 00:03:13,860 commander of the 14th Area Army, 62 00:03:13,940 --> 00:03:17,690 allegedly buried that treasure here in the Philippines 63 00:03:17,820 --> 00:03:19,650 using prisoners of war, 64 00:03:19,740 --> 00:03:21,450 many of them Americans. 65 00:03:21,530 --> 00:03:23,740 โ€ Once everything is buried, 66 00:03:23,870 --> 00:03:26,030 Yamashita, he surrenders. 67 00:03:26,160 --> 00:03:28,950 โ€ The commission finds you guilty as charged 68 00:03:29,000 --> 00:03:31,620 and sentences you to death by hanging. 69 00:03:31,710 --> 00:03:33,170 โ€ When the war ended, 70 00:03:33,290 --> 00:03:36,210 he was tried and quickly executed, 71 00:03:36,290 --> 00:03:38,460 taking his secret to the grave. 72 00:03:38,550 --> 00:03:41,970 โ€ This mystery hasn't been solved for 70 years. 73 00:03:42,090 --> 00:03:44,470 And we've been given a chance to solve it. 74 00:03:44,550 --> 00:03:46,300 โ€ Now, drawing on decades 75 00:03:46,390 --> 00:03:48,720 of experience and historical recovery 76 00:03:48,850 --> 00:03:50,310 and excavation, 77 00:03:50,430 --> 00:03:52,390 partners Peter Struzzieri and John Casey 78 00:03:52,520 --> 00:03:55,480 arrive at a remote mountain in the northern Philippines 79 00:03:55,610 --> 00:03:58,070 where General Yamashita made his last stand. 80 00:03:58,190 --> 00:03:59,990 โ€ Look at how rugged that place is. 81 00:04:00,110 --> 00:04:01,610 โ€ Their mission? 82 00:04:01,700 --> 00:04:04,320 Find what he buried here decades ago. 83 00:04:04,410 --> 00:04:07,990 โ€ I have been treasure hunting for about 50 years. 84 00:04:08,030 --> 00:04:10,120 As far back as I can remember, 85 00:04:10,200 --> 00:04:11,500 even as a kid, 86 00:04:11,580 --> 00:04:13,750 I dreamt of Yamashita's treasure. 87 00:04:13,830 --> 00:04:15,290 I've become obsessed. 88 00:04:15,380 --> 00:04:17,130 โ€ Passionate. โ€ I like "obsessed" better. 89 00:04:17,250 --> 00:04:18,710 โ€ Okay. 90 00:04:18,840 --> 00:04:22,130 โ€ It's rumored that 175 treasure sites 91 00:04:22,220 --> 00:04:24,430 are scattered across the Philippines. 92 00:04:24,510 --> 00:04:26,510 Peter and John believe this mountain 93 00:04:26,600 --> 00:04:28,930 may be one of the most significant. 94 00:04:29,010 --> 00:04:31,270 โ€ I've done a lot of research on this mountain. 95 00:04:31,350 --> 00:04:33,480 But I had to come here and see for myself. 96 00:04:33,600 --> 00:04:35,230 Something was going on here. 97 00:04:35,350 --> 00:04:37,810 โ€ Strange symbols are carved into rocks 98 00:04:37,900 --> 00:04:39,520 all over the mountain. 99 00:04:39,650 --> 00:04:42,280 Some experts believe these a part of a unique code, 100 00:04:42,360 --> 00:04:44,740 one studied for decades 101 00:04:44,860 --> 00:04:47,030 and allegedly used by a secret society 102 00:04:47,160 --> 00:04:48,870 of Japanese royalty 103 00:04:48,990 --> 00:04:50,700 called "The Golden Lily." 104 00:04:50,790 --> 00:04:53,330 The code was designed so only they 105 00:04:53,460 --> 00:04:57,130 could recover the treasure after the war. 106 00:04:57,210 --> 00:04:58,290 โ€ When you look at this place, it's so vast, 107 00:04:58,420 --> 00:05:00,710 it could be anywhere! 108 00:05:00,840 --> 00:05:02,130 I've treasure hunted all over the world. 109 00:05:02,260 --> 00:05:03,880 I've seen some amazing stuff. 110 00:05:04,010 --> 00:05:06,550 Based on the photos of the symbols that we've seen, 111 00:05:06,680 --> 00:05:10,310 I knew that there's Yamashita's treasure on this mountain. 112 00:05:10,350 --> 00:05:12,100 And I want to be the one to find it. 113 00:05:12,180 --> 00:05:15,310 โ€ In partnership with the family that owns the land, 114 00:05:15,390 --> 00:05:17,480 Peter and John have arranged an introduction 115 00:05:17,560 --> 00:05:21,650 to the eyewitness known as "Grandpa." 116 00:05:27,610 --> 00:05:29,410 โ€ This must be the place. 117 00:05:31,200 --> 00:05:33,910 โ€ You must be Grandpa. 118 00:05:34,000 --> 00:05:35,290 My name is Peter. โ€ Hi. 119 00:05:35,410 --> 00:05:38,380 โ€ I'm John. Pleasure to meet you, sir. 120 00:05:44,340 --> 00:05:45,630 โ€ Here? โ€ Over here. 121 00:05:45,720 --> 00:05:47,800 โ€ Oh, my goodness. There, I see it. 122 00:05:47,880 --> 00:05:49,140 Look at that. 123 00:05:49,260 --> 00:05:50,470 Look at all the nice little creases 124 00:05:50,550 --> 00:05:52,930 and valleys in it. 125 00:06:01,310 --> 00:06:03,360 Grandpa, tell me about 126 00:06:03,440 --> 00:06:05,650 the Japanese bringing treasure here 127 00:06:05,740 --> 00:06:07,570 in World War II. 128 00:06:19,670 --> 00:06:23,420 โ€ Was it General Yamashita that come here? 129 00:06:34,180 --> 00:06:35,850 โ€ So the trucks came here. 130 00:06:35,970 --> 00:06:37,640 The treasure, howโ€โ€ 131 00:06:37,730 --> 00:06:39,560 how did it get up the mountain? 132 00:06:43,690 --> 00:06:45,530 โ€ Grandpa said that the Japanese Army 133 00:06:45,650 --> 00:06:47,150 cut a road into the mountain. 134 00:06:47,240 --> 00:06:49,530 Now, if we can find that same road, 135 00:06:49,610 --> 00:06:51,410 it would certainly make finding a way 136 00:06:51,530 --> 00:06:53,490 into the mountain a lot easier. 137 00:06:58,330 --> 00:07:00,210 โ€ Came from where? Whโ€which? 138 00:07:00,330 --> 00:07:01,540 Point where they came from over... 139 00:07:01,670 --> 00:07:03,210 โ€ In that point. โ€ From over there. 140 00:07:03,340 --> 00:07:04,710 โ€ Yes, from over there. โ€ Okay. Very good. 141 00:07:34,240 --> 00:07:35,830 โ€ Boxes? 142 00:07:37,990 --> 00:07:39,450 โ€ Many, how many? 143 00:07:40,750 --> 00:07:42,040 โ€ You cannot count them? โ€ Yes. 144 00:08:02,560 --> 00:08:03,980 Peter: According to Grandpa, 145 00:08:04,060 --> 00:08:05,730 when the last treasure vault was completed, 146 00:08:05,860 --> 00:08:09,440 Yamashita set off a series of dynamite charges... 147 00:08:13,700 --> 00:08:16,070 trapping his engineers and workers 148 00:08:16,200 --> 00:08:18,540 inside the tunnels. 149 00:08:21,790 --> 00:08:24,750 This mountain has one unique thing about it. 150 00:08:24,830 --> 00:08:27,880 It's something that the locals call Breach 6. 151 00:08:28,000 --> 00:08:30,340 John: Breach 6 is supposedly a dig site 152 00:08:30,420 --> 00:08:32,090 that was dug by previous treasure hunters 153 00:08:32,170 --> 00:08:33,340 looking for a tunnel. 154 00:08:33,470 --> 00:08:34,930 From what we've heard, 155 00:08:35,010 --> 00:08:36,260 for whatever reason, they stopped digging. 156 00:08:36,340 --> 00:08:37,760 We just don't know why. 157 00:08:37,850 --> 00:08:40,890 โ€ Grandpa, tell me about this Breach 6. 158 00:08:41,020 --> 00:08:42,600 How can I find it? Where exactly is it? 159 00:08:42,680 --> 00:08:45,190 What...what, what should I look for? 160 00:08:50,070 --> 00:08:51,530 โ€ Pyramid. 161 00:08:51,610 --> 00:08:53,530 Was Breach 6 near the pyramid? 162 00:08:53,610 --> 00:08:55,240 โ€ Very near. 163 00:09:02,370 --> 00:09:03,710 โ€ Danger? 164 00:09:09,290 --> 00:09:10,960 โ€ These people got sick 165 00:09:11,000 --> 00:09:14,260 when they were digging Breach 6? 166 00:09:30,730 --> 00:09:33,320 โ€ Thank you, Grandpa. Thank you so much, okay? 167 00:09:33,360 --> 00:09:35,610 This is a dream of a lifetime. 168 00:09:35,700 --> 00:09:37,610 We have a tool, 169 00:09:37,700 --> 00:09:41,120 an eyewitness that survived from the war 170 00:09:41,200 --> 00:09:43,950 that can give us clues on how to find the treasure. 171 00:09:47,870 --> 00:09:49,960 โ€ At base camp, John and Peter 172 00:09:50,090 --> 00:09:53,880 meet up with the remaining four members of the team. 173 00:09:55,510 --> 00:09:57,470 โ€ Brad, certified crane operator, 174 00:09:57,550 --> 00:09:59,090 certified excavator. 175 00:09:59,180 --> 00:10:01,640 He goldmines in Alaska. 176 00:10:01,720 --> 00:10:04,180 โ€ We need him to dig a hole, he'll be there to do it. 177 00:10:04,310 --> 00:10:06,020 Welcome to the jungle. 178 00:10:08,690 --> 00:10:11,440 Manny, he's exโ€military. 179 00:10:11,520 --> 00:10:14,530 Manny's job is to keep us safe. 180 00:10:14,650 --> 00:10:16,150 โ€ There's fresh coconuts out the back door. 181 00:10:16,280 --> 00:10:19,240 โ€ Yeah, I wonder how many snakes are down in here too. 182 00:10:19,360 --> 00:10:22,200 Jeremy, he's from West Virginia, 183 00:10:22,280 --> 00:10:23,330 so he's a coal miner. 184 00:10:23,410 --> 00:10:24,830 When we need some heavy lifting, 185 00:10:24,950 --> 00:10:28,000 I'm gonna count on him to take care of it. 186 00:10:28,120 --> 00:10:29,000 โ€ Hey, Martin! 187 00:10:29,120 --> 00:10:30,460 โ€ Well, how y'all doing? 188 00:10:30,540 --> 00:10:32,210 โ€ Martin's an expert in treasure symbols, 189 00:10:32,340 --> 00:10:33,380 all different types, 190 00:10:33,500 --> 00:10:36,300 Spanish, Japanese, Jesuit. 191 00:10:36,380 --> 00:10:37,590 And he's here to help us determine 192 00:10:37,670 --> 00:10:39,050 what these symbols mean 193 00:10:39,180 --> 00:10:40,930 and how we can get to Yamashita's treasure. 194 00:10:41,010 --> 00:10:42,800 Come on, we'll get you out of the rain in our porch. 195 00:10:44,970 --> 00:10:46,470 โ€ So, Pete, what's the plan? 196 00:10:46,600 --> 00:10:49,310 โ€ This is a view of our mountain. 197 00:10:50,980 --> 00:10:53,060 We're...we're right there, 198 00:10:53,150 --> 00:10:56,780 and our object is to go out and find Breach 6. 199 00:10:56,860 --> 00:10:59,650 โ€ Where are the roads they brought all the treasure in? 200 00:10:59,740 --> 00:11:02,070 โ€ Probably buried under that canopy somewhere. 201 00:11:02,200 --> 00:11:04,160 โ€ Did Grandpa give us a starting point? 202 00:11:04,240 --> 00:11:06,580 โ€ The pyramid. 203 00:11:06,700 --> 00:11:08,250 โ€ In The Golden Lily code, 204 00:11:08,330 --> 00:11:11,710 a pyramid means it's a major treasure site. 205 00:11:13,590 --> 00:11:14,880 โ€ So we're systematically 206 00:11:15,000 --> 00:11:16,800 going to go up the mountain 207 00:11:16,880 --> 00:11:19,340 and look for the pyramid and Breach 6. 208 00:11:19,420 --> 00:11:21,510 We'll spread out and work our way up, 209 00:11:21,630 --> 00:11:24,180 looking for signs and symbols. 210 00:11:24,300 --> 00:11:25,810 โ€ In search of the pyramid, 211 00:11:25,890 --> 00:11:28,980 Peter is leading his team northโ€northeast 212 00:11:29,060 --> 00:11:32,480 as Grandpa suggested, along a steep ridge 213 00:11:32,560 --> 00:11:34,310 that rises up the side of the mountain. 214 00:11:34,440 --> 00:11:35,820 โ€ You guys all right back there? 215 00:11:35,860 --> 00:11:37,650 โ€ Can you believe how dense this is? 216 00:11:37,780 --> 00:11:41,570 โ€ But thick foliage is masking any obvious landmarks 217 00:11:41,650 --> 00:11:43,780 or markers. 218 00:11:45,660 --> 00:11:47,490 โ€ What the hell is this stuff? 219 00:11:47,540 --> 00:11:50,410 Some kind of thistle grass. 220 00:11:50,500 --> 00:11:53,170 It's really, ouch! Spiny. 221 00:11:53,290 --> 00:11:54,580 Hey, Brad! โ€ Yeah? 222 00:11:54,670 --> 00:11:56,420 โ€ Where's your machete? 223 00:11:56,500 --> 00:11:58,090 Can we make a pass right around the backside of this? 224 00:11:58,170 --> 00:11:59,760 โ€ Oh, man, I tell ya. Can't get back... 225 00:11:59,840 --> 00:12:01,260 โ€ Right there? 226 00:12:07,350 --> 00:12:09,600 โ€ What the hell? 227 00:12:09,680 --> 00:12:12,230 Hey, John, come here! 228 00:12:12,310 --> 00:12:13,730 You gotta check this out. 229 00:12:13,810 --> 00:12:15,310 โ€ Oh, wow. โ€ Can you see that? 230 00:12:15,400 --> 00:12:16,690 โ€ Yeah. 231 00:12:16,810 --> 00:12:17,980 We should take some pictures of this. 232 00:12:18,110 --> 00:12:19,610 โ€ Oh, that looks like a heart. 233 00:12:19,690 --> 00:12:21,360 โ€ Oh, yeah. 234 00:12:23,490 --> 00:12:26,120 Yeah, that really looks like a heart right there. 235 00:12:26,200 --> 00:12:27,330 That's for sure. 236 00:12:27,410 --> 00:12:28,870 What does a heart mean? 237 00:12:28,990 --> 00:12:31,290 โ€ Maybe it's showing us a way. โ€ There you go. 238 00:12:31,410 --> 00:12:33,250 โ€ In The Golden Lily Code, 239 00:12:33,330 --> 00:12:35,960 hearts are believed to be a directional marker. 240 00:12:36,040 --> 00:12:39,090 โ€ Martin, we're talking about going back 70 years. 241 00:12:39,170 --> 00:12:40,880 Can you tell if this is handโ€done? 242 00:12:40,960 --> 00:12:43,510 โ€ I think so. It's not jagged. 243 00:12:43,630 --> 00:12:45,010 It's cleaned and cut out and made that way. 244 00:12:45,090 --> 00:12:48,350 Could be a way to lead to the pyramid. 245 00:12:48,430 --> 00:12:49,890 โ€ I love that theory. 246 00:12:49,970 --> 00:12:51,640 โ€ Well, let's keep trekking up. 247 00:12:51,770 --> 00:12:53,350 See if we can get a better view. 248 00:12:53,480 --> 00:12:55,400 โ€ So we're in the right area. 249 00:12:55,520 --> 00:12:57,480 Probably? Maybe? 250 00:12:58,860 --> 00:13:01,780 โ€ Hang on a minute. 251 00:13:01,860 --> 00:13:03,820 โ€ Holy crap! 252 00:13:08,570 --> 00:13:10,120 โ€ Now that's a frickin' pyramid. 253 00:13:16,790 --> 00:13:18,500 โ€ I've never seen anything like this. 254 00:13:21,460 --> 00:13:24,130 Do we have a genuine site here? 255 00:13:24,260 --> 00:13:26,180 โ€ Absolutely, yeah. 256 00:13:26,300 --> 00:13:29,680 โ€ The key eyewitness known as Grandpa 257 00:13:29,800 --> 00:13:31,470 says he saw Yamashita's men 258 00:13:31,600 --> 00:13:35,310 carrying many crates, possibly containing treasure, 259 00:13:35,440 --> 00:13:37,310 into this mountain. 260 00:13:37,440 --> 00:13:38,480 โ€ Let's look around. 261 00:13:38,560 --> 00:13:39,980 โ€ Grandpa said the pyramid 262 00:13:40,020 --> 00:13:41,360 would mark the location 263 00:13:41,480 --> 00:13:42,730 to an abandoned dig site 264 00:13:42,860 --> 00:13:45,860 known as Breach 6. 265 00:13:52,620 --> 00:13:56,160 โ€ Holy mackerel! 266 00:13:56,290 --> 00:13:58,750 Holy cow! 267 00:13:59,710 --> 00:14:00,960 Watch it, guys. 268 00:14:01,090 --> 00:14:02,630 Don't get too close to the edge now. 269 00:14:02,710 --> 00:14:04,300 โ€ Look at the size of this. โ€ Oh, my gosh. 270 00:14:07,380 --> 00:14:10,550 โ€ This is Breach 6. 271 00:14:10,680 --> 00:14:14,470 โ€ The identity of those who dug Breach 6 is a mystery. 272 00:14:14,600 --> 00:14:18,060 The theory is they were trying to dig a vertical shaft 273 00:14:18,190 --> 00:14:21,060 to intersect underground tunnels 274 00:14:21,190 --> 00:14:23,440 allegedly dug by General Yamashita's men. 275 00:14:23,520 --> 00:14:25,320 According to Grandpa, 276 00:14:25,360 --> 00:14:28,150 these tunnel entrances were closed with explosives 277 00:14:28,240 --> 00:14:31,070 and protected by booby traps. 278 00:14:31,200 --> 00:14:33,830 โ€ That's a hell of a drop down there. 279 00:14:33,910 --> 00:14:36,000 โ€ No doubt. I can't even see the bottom from here. 280 00:14:36,120 --> 00:14:37,580 โ€ No, I can't. I'm looking over the side 281 00:14:37,660 --> 00:14:38,660 and I can't see it either. 282 00:14:38,790 --> 00:14:40,250 โ€ This is a big hole. 283 00:14:40,330 --> 00:14:42,460 โ€ This is a big hole. โ€ Lot of digging. 284 00:14:42,540 --> 00:14:45,800 โ€ How long you think it might've taken to dig this? 285 00:14:47,630 --> 00:14:49,300 โ€ If you would have 40 or 50 people, 286 00:14:49,380 --> 00:14:52,470 it would still take a couple of months. 287 00:14:52,550 --> 00:14:53,970 โ€ This is...this is huge. 288 00:14:54,060 --> 00:14:55,390 โ€ You've seen a lot of holes dug. 289 00:14:55,520 --> 00:14:56,850 Would you dig a hole like this by hand? 290 00:14:56,970 --> 00:14:58,270 โ€ Not unless I knew for sure 291 00:14:58,350 --> 00:15:00,900 there was something down there. 292 00:15:00,980 --> 00:15:02,860 โ€ Guys, we're gonna pick up 293 00:15:02,980 --> 00:15:05,190 right where they left off, right here. This is... 294 00:15:05,320 --> 00:15:07,030 โ€ You want us to go down there? 295 00:15:07,150 --> 00:15:08,690 โ€ Well, I don't want to go down there right now. 296 00:15:08,820 --> 00:15:11,160 โ€ I don't think it will be safe. There could be traps under here. 297 00:15:11,240 --> 00:15:12,570 There could be bombs under here. 298 00:15:12,700 --> 00:15:13,830 Who knows what's under here? 299 00:15:13,950 --> 00:15:15,870 โ€ The traps set by Yamashita 300 00:15:15,990 --> 00:15:17,830 may be more than legend. 301 00:15:17,950 --> 00:15:20,830 In recent years, numerous reports have surfaced 302 00:15:20,960 --> 00:15:22,290 of treasure hunters 303 00:15:22,380 --> 00:15:24,630 found in tunnels around the Philippines 304 00:15:24,710 --> 00:15:25,710 killed by booby traps. 305 00:15:25,840 --> 00:15:28,050 Most notably toxic gas, 306 00:15:28,170 --> 00:15:30,840 sarin, methane and hydrogen cyanide 307 00:15:30,970 --> 00:15:33,720 were known favorites of the Japanese Army. 308 00:15:33,850 --> 00:15:35,260 โ€ So, what's the plan? 309 00:15:35,350 --> 00:15:36,760 โ€ Most likely, 310 00:15:36,850 --> 00:15:38,430 there's something right here in this area. 311 00:15:38,520 --> 00:15:40,480 The hole may be the entrance 312 00:15:40,600 --> 00:15:43,980 that goes all the way through the mountain. 313 00:15:44,060 --> 00:15:45,690 โ€ We need to come back with a probe camera. 314 00:15:45,820 --> 00:15:47,190 We don't want to risk going down there 315 00:15:47,320 --> 00:15:50,030 without knowing what's inside this hole. 316 00:15:53,110 --> 00:15:54,450 โ€ Now that Grandpa's information 317 00:15:54,530 --> 00:15:56,410 has led Peter and John to Breach 6, 318 00:15:56,530 --> 00:15:59,500 they reexamine their expedition maps 319 00:15:59,580 --> 00:16:02,080 to plot their next move. 320 00:16:02,170 --> 00:16:03,290 โ€ How old is this map? 321 00:16:03,420 --> 00:16:05,380 โ€ 1990. โ€ 1990. 322 00:16:05,500 --> 00:16:07,840 So this map isn't enough for us. 323 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 โ€ Yeah, we need something a little bit older. 324 00:16:09,010 --> 00:16:11,130 โ€ Yeah, I agree with you. 325 00:16:11,260 --> 00:16:14,430 We need to see this mountain as Yamashita saw it. 326 00:16:14,510 --> 00:16:16,010 Bingo may be able to help us with that. 327 00:16:16,140 --> 00:16:19,140 โ€ To locate old war maps quickly, 328 00:16:19,180 --> 00:16:21,310 Peter and John reach out to their head researcher, 329 00:16:21,390 --> 00:16:24,560 Bingo Minerva, back in the United States. 330 00:16:24,690 --> 00:16:26,190 โ€ Bingo's our head researcher. 331 00:16:26,310 --> 00:16:29,030 His family grew up in this very area. 332 00:16:29,150 --> 00:16:30,490 He knows this mountain pretty well. 333 00:16:30,570 --> 00:16:32,900 โ€ Hey, you guys. โ€ Hey, Bingo. How are you? 334 00:16:33,030 --> 00:16:35,110 โ€ Good. How are you guys doing? 335 00:16:35,200 --> 00:16:36,660 โ€ You know, we have a problem. 336 00:16:36,740 --> 00:16:39,370 We need some better maps. 337 00:16:39,490 --> 00:16:41,370 We need something that's older, 338 00:16:41,500 --> 00:16:42,870 70 or 80 years old. 339 00:16:43,000 --> 00:16:44,370 We need something 340 00:16:44,460 --> 00:16:46,290 that Yamashita may have had in his hands, 341 00:16:46,420 --> 00:16:49,300 something that would give us a better perspective 342 00:16:49,420 --> 00:16:53,130 of what he was looking at when he looked at the mountain. 343 00:16:53,260 --> 00:16:54,840 That's what we need. โ€ Yeah? Got it. 344 00:16:54,930 --> 00:16:56,930 Let me go see what I can turn up for you guys. 345 00:17:02,350 --> 00:17:04,560 โ€ Knowing the dangers of Breach 6... 346 00:17:12,690 --> 00:17:15,990 The next day, the team returns to the pyramid 347 00:17:16,070 --> 00:17:18,370 with a video probe equipped with a gas detector 348 00:17:18,490 --> 00:17:22,160 to investigate what's at the bottom of the shaft. 349 00:17:22,250 --> 00:17:24,040 โ€ We're gonna see the bottom of this damn hole. 350 00:17:24,160 --> 00:17:26,000 And this camera's gonna help us do it. 351 00:17:26,080 --> 00:17:29,210 It's a really versatile piece of equipment. 352 00:17:29,340 --> 00:17:31,590 โ€ Well, how are we gonna see what the camera's seeing? 353 00:17:31,670 --> 00:17:32,960 What they got for that? 354 00:17:33,050 --> 00:17:34,220 โ€ Well, you got a wireless... 355 00:17:34,340 --> 00:17:36,010 โ€ Wireless monitor, cool. okay, 356 00:17:36,130 --> 00:17:38,760 โ€ We can clip the gas detector right on the cable 357 00:17:38,840 --> 00:17:40,640 and see if it goes off. 358 00:17:40,720 --> 00:17:42,810 I think we should send the gas detector down there 359 00:17:42,850 --> 00:17:44,520 before we do any excavation. 360 00:17:44,640 --> 00:17:47,270 We can't see all the way down into the bottom of Breach 6. 361 00:17:47,350 --> 00:17:49,770 And there could be gases or something in there. 362 00:17:49,860 --> 00:17:50,980 Camera working? 363 00:17:51,110 --> 00:17:53,650 โ€ Yep. I can see in your mouth. 364 00:17:53,730 --> 00:17:56,110 โ€ Ready to go in the hole. 365 00:17:56,200 --> 00:17:58,070 โ€ If Yamashita's men rigged this tunnel 366 00:17:58,200 --> 00:17:59,990 with a gas booby trap, 367 00:18:00,070 --> 00:18:01,990 an alarm will alert the team. 368 00:18:02,120 --> 00:18:04,000 โ€ Going down, Brad. 369 00:18:04,120 --> 00:18:06,960 โ€ Good. 370 00:18:07,040 --> 00:18:10,000 โ€ That's a good shot right there. 371 00:18:10,130 --> 00:18:12,130 What is that? 372 00:18:12,210 --> 00:18:13,840 โ€ This gas detector, 373 00:18:13,960 --> 00:18:15,300 if it starts to beep on the way down, 374 00:18:15,420 --> 00:18:17,840 we know that there's some bad air down there. 375 00:18:17,970 --> 00:18:19,300 The faster the beep, 376 00:18:19,430 --> 00:18:21,100 the higher the levels of toxic gases. 377 00:18:21,180 --> 00:18:23,600 Right now, it's beeping at a normal level. 378 00:18:23,680 --> 00:18:24,810 โ€ Hold it right there, John. 379 00:18:24,890 --> 00:18:26,390 Look how smooth that look 380 00:18:26,480 --> 00:18:28,310 compared to all the rest of 'em. 381 00:18:32,860 --> 00:18:34,530 โ€ Look at that. โ€ Yeah. 382 00:18:34,650 --> 00:18:36,650 โ€ As we're sending the pro camera down, 383 00:18:36,740 --> 00:18:41,320 we're starting to see what appears to be manโ€made. 384 00:18:41,410 --> 00:18:43,280 Now we're really intrigued. 385 00:18:43,370 --> 00:18:47,410 โ€ That could be some cement that was put in there. 386 00:18:47,500 --> 00:18:51,290 โ€ The Japanese were infamous for using bunkerโ€grade concrete. 387 00:18:51,420 --> 00:18:53,290 That would mean it could be a plug, 388 00:18:53,420 --> 00:18:55,130 or it could be the wall of the tunnel. 389 00:18:55,210 --> 00:18:57,970 It's really hard to say at this point. 390 00:18:58,050 --> 00:19:00,090 โ€ Concrete is a signature 391 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 of Japanese Army tunnel construction. 392 00:19:02,720 --> 00:19:04,140 On islands like Iwo Jima, 393 00:19:04,260 --> 00:19:06,470 the Japanese used a unique cement mix 394 00:19:06,560 --> 00:19:09,140 to build an 11โ€mile network of tunnels 395 00:19:09,230 --> 00:19:10,940 and underground bunkers to protect them 396 00:19:11,020 --> 00:19:12,650 from the impending American invasion. 397 00:19:12,770 --> 00:19:14,980 The discovery of similar cement here 398 00:19:15,110 --> 00:19:16,860 could mean the Breach 6 shaft 399 00:19:16,980 --> 00:19:20,400 really did intersect a series of Japanese tunnels. 400 00:19:20,530 --> 00:19:23,620 And diggers were on the right track before they died. 401 00:19:23,700 --> 00:19:25,740 โ€ That is just a great find, guys. 402 00:19:25,870 --> 00:19:27,120 Great find. 403 00:19:27,200 --> 00:19:28,830 โ€ I'm gonna go down a little deeper. 404 00:19:28,950 --> 00:19:31,620 [ beeping ] 405 00:19:31,750 --> 00:19:33,460 The beeping noise is getting more intense. 406 00:19:33,540 --> 00:19:37,210 That means there's dangerous fumes down there. 407 00:19:40,680 --> 00:19:43,340 Is it a piece of glass? 408 00:19:43,470 --> 00:19:45,850 โ€ Looks like a broken bottle. โ€ Holy [ bleep ]! 409 00:19:49,640 --> 00:19:51,140 ok at ! 410 00:19:51,230 --> 00:19:54,190 Guys, we have a problem here. 411 00:19:54,270 --> 00:19:56,610 โ€ Inside the shaft called Breach 6, 412 00:19:56,690 --> 00:19:59,030 the team looking for General Yamashita's 413 00:19:59,150 --> 00:20:00,700 World War II treasure 414 00:20:00,820 --> 00:20:03,910 has detected what could be contaminated air 415 00:20:04,030 --> 00:20:08,330 and now has just discovered a mysterious bottle. 416 00:20:08,410 --> 00:20:10,870 Grandpa, the key eyewitness, 417 00:20:10,960 --> 00:20:12,580 says an unknown team 418 00:20:12,670 --> 00:20:15,330 dug Breach 6 years after the war, 419 00:20:15,420 --> 00:20:17,880 reportedly searching for a tunnel... 420 00:20:17,960 --> 00:20:22,130 but in the process was killed by poison gas. 421 00:20:26,430 --> 00:20:27,810 โ€ Well, what could that be? 422 00:20:27,890 --> 00:20:29,430 โ€ It could be a cyanide bottle. 423 00:20:29,520 --> 00:20:31,020 โ€ Cyanide bottle? Do they come in bottles? 424 00:20:31,140 --> 00:20:33,100 โ€ A small bottle like that? Cyanide? 425 00:20:33,190 --> 00:20:35,190 โ€ Possibly. 426 00:20:35,310 --> 00:20:37,480 โ€ It's believed General Yamashita 427 00:20:37,570 --> 00:20:40,190 used various booby traps to deter looters 428 00:20:40,280 --> 00:20:41,990 from reaching the treasure. 429 00:20:42,070 --> 00:20:43,990 Some reports say he ordered his men 430 00:20:44,070 --> 00:20:45,490 to lace the tunnels with cyanide 431 00:20:45,610 --> 00:20:47,910 he kept in small glass vials. 432 00:20:48,030 --> 00:20:50,910 If anyone attempted to breach these entrances, 433 00:20:51,040 --> 00:20:52,580 the traps would be triggered. 434 00:20:52,660 --> 00:20:55,290 And the slightest concentration of hydrogen cyanide 435 00:20:55,420 --> 00:20:57,710 could kill them instantly. 436 00:20:59,710 --> 00:21:03,470 โ€ This definitely will hamper our investigation. 437 00:21:03,550 --> 00:21:07,140 Breach 6 is possibly contaminated. 438 00:21:07,220 --> 00:21:08,600 Pull the camera up. 439 00:21:15,310 --> 00:21:16,810 โ€ While the team plans 440 00:21:16,850 --> 00:21:18,650 how to further investigate Breach 6, 441 00:21:18,730 --> 00:21:20,980 head researcher, Bingo Minerva, 442 00:21:21,110 --> 00:21:23,990 is on his way to Stanford University in California. 443 00:21:24,110 --> 00:21:28,490 He's looking for maps that date closer to World War II. 444 00:21:28,570 --> 00:21:32,910 By 1944, the Japanese Army was losing the war. 445 00:21:33,000 --> 00:21:35,250 But instead of concentrating their defenses 446 00:21:35,330 --> 00:21:36,960 on mainland Japan, 447 00:21:37,080 --> 00:21:40,250 they sent their top general, Tomoyuki Yamashita, 448 00:21:40,340 --> 00:21:42,250 to the Philippines. 449 00:21:42,340 --> 00:21:43,960 According to legend, 450 00:21:44,010 --> 00:21:46,930 he would soon shoulder a great responsibility 451 00:21:47,010 --> 00:21:50,470 to ensure the bounty looted by The Golden Lily 452 00:21:50,600 --> 00:21:53,350 from the temples, bank vaults and museums 453 00:21:53,470 --> 00:21:57,520 across Asia did not fall into allied hands. 454 00:21:59,980 --> 00:22:01,520 Arriving at Stanford, 455 00:22:01,650 --> 00:22:04,990 Bingo is set to meet with Dr. David Fedman. 456 00:22:06,860 --> 00:22:09,320 Fedman is one of the world's leading authorities 457 00:22:09,450 --> 00:22:11,490 on Japanese wartime maps, 458 00:22:11,530 --> 00:22:13,870 and is familiar with Yamashita. 459 00:22:13,950 --> 00:22:16,160 โ€ So these maps do offer, I think, an opportunity 460 00:22:16,250 --> 00:22:18,500 to put ourselves in the shoes of someone 461 00:22:18,620 --> 00:22:20,750 like Yamashita during the war 462 00:22:20,840 --> 00:22:22,880 as he was using these maps on the ground. 463 00:22:23,000 --> 00:22:26,380 โ€ Is there anything particular that stands out? 464 00:22:28,180 --> 00:22:29,510 โ€ Here we have the classification 465 00:22:29,640 --> 00:22:32,140 of the map itself. โ€ Okay. 466 00:22:32,260 --> 00:22:34,810 โ€ "Top secret." 467 00:22:34,930 --> 00:22:37,770 โ€ So what was the year this one was produced? 468 00:22:37,850 --> 00:22:40,860 โ€ If we begin to read this passage here, 469 00:22:40,980 --> 00:22:45,570 it tells us this map is from 1938 into 1939. 470 00:22:48,860 --> 00:22:50,740 โ€ A 1938 map 471 00:22:50,870 --> 00:22:53,330 suggests the Japanese might have been planning 472 00:22:53,450 --> 00:22:55,160 something in the Philippines 473 00:22:55,290 --> 00:22:58,750 three years before their 1941 invasion. 474 00:22:58,830 --> 00:23:01,750 โ€ A lot of the information added to this map 475 00:23:01,830 --> 00:23:04,380 was gathered through covert intelligence. 476 00:23:04,460 --> 00:23:07,630 โ€ Wow. โ€ Yamashita and those around him 477 00:23:07,720 --> 00:23:11,390 quite likely were using maps such as these 478 00:23:11,470 --> 00:23:14,470 to think about where he might stash away war loot 479 00:23:14,600 --> 00:23:17,140 in the closing months, weeks of...of the war. 480 00:23:17,220 --> 00:23:18,980 โ€ That's some crazy stuff. 481 00:23:19,060 --> 00:23:21,560 So is there anything on this map that you can see? 482 00:23:21,690 --> 00:23:25,110 Any kind of identifier that just jumps out at you? 483 00:23:25,190 --> 00:23:26,530 โ€ Uh... 484 00:23:26,650 --> 00:23:30,650 this is a "packhorse" pathway 485 00:23:30,740 --> 00:23:32,990 that leads up into the mountains. 486 00:23:33,120 --> 00:23:34,950 Something was being hauled, 487 00:23:35,030 --> 00:23:39,290 and it doesn't necessarily specify what. 488 00:23:39,370 --> 00:23:41,580 But we can only speculate. 489 00:23:42,580 --> 00:23:44,340 โ€ Grandpa spoke of a road 490 00:23:44,460 --> 00:23:47,250 the Japanese forces built into the mountain. 491 00:23:47,340 --> 00:23:49,130 If they knew about the packhorse trail, 492 00:23:49,260 --> 00:23:52,640 it's possible Yamashita's men used this same route 493 00:23:52,760 --> 00:23:56,220 to transport crates into tunnel systems. 494 00:23:56,350 --> 00:24:00,140 โ€ Interestingly, if you follow this pathway, 495 00:24:00,230 --> 00:24:02,810 it just stops there. โ€ Oh. 496 00:24:02,900 --> 00:24:06,900 โ€ Why don't we compare this map to satellite images? 497 00:24:09,150 --> 00:24:10,530 Here we go. 498 00:24:10,650 --> 00:24:13,700 So this is the digitized version of your mountain. 499 00:24:13,780 --> 00:24:17,370 โ€ This horse path is the one that really intrigues me. 500 00:24:17,490 --> 00:24:21,290 I want to see if we can find out more about that. 501 00:24:21,370 --> 00:24:23,290 โ€ There is no packhorse trail at all. 502 00:24:23,370 --> 00:24:25,130 There's really nothing, 503 00:24:25,210 --> 00:24:28,960 no indication of any route through this particular area. 504 00:24:29,090 --> 00:24:31,590 โ€ The path is likely overgrown today. 505 00:24:31,670 --> 00:24:35,090 But knowing where it was may help the team find it. 506 00:24:35,180 --> 00:24:37,470 โ€ Wow, that's really cool. 507 00:24:37,600 --> 00:24:39,520 โ€ Sounds like your mountain 508 00:24:39,640 --> 00:24:42,480 is well worth further investigation. 509 00:24:43,390 --> 00:24:45,690 โ€ Meanwhile, back at base camp, 510 00:24:45,810 --> 00:24:49,780 the team figures out how to safely explore Breach 6. 511 00:24:49,860 --> 00:24:52,900 Earlier, they discovered what they believe is cement 512 00:24:53,030 --> 00:24:54,610 in the side wall. 513 00:24:54,700 --> 00:24:57,370 The team thinks this could be a concrete cap 514 00:24:57,450 --> 00:24:59,990 sealing an entrance to a tunnel. 515 00:25:00,120 --> 00:25:03,120 But upon finding a potential cyanide bottle 516 00:25:03,210 --> 00:25:04,620 at the bottom of the hole, 517 00:25:04,670 --> 00:25:06,460 their investigation was put on hold. 518 00:25:06,500 --> 00:25:08,460 โ€ So the bottom line is, 519 00:25:08,500 --> 00:25:11,460 there still could be cyanide or explosives 520 00:25:11,590 --> 00:25:12,970 in Breach 6. 521 00:25:13,050 --> 00:25:14,680 โ€ We still definitely need to go down there 522 00:25:14,800 --> 00:25:16,720 and get a closer look at this concrete cap. 523 00:25:16,840 --> 00:25:18,510 โ€ I'm still reluctant to send a crew down there 524 00:25:18,640 --> 00:25:20,180 to start exploring. 525 00:25:20,310 --> 00:25:21,310 There's gotta be a better way 526 00:25:21,390 --> 00:25:22,980 of seeing what's down there. 527 00:25:23,100 --> 00:25:25,480 โ€ I think we should send the infrared camera down first. 528 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 It'll see any temperature changes. 529 00:25:27,690 --> 00:25:29,230 So if that's manmade concrete, 530 00:25:29,360 --> 00:25:32,320 it'll be cooler in temperature than the surrounding. 531 00:25:32,440 --> 00:25:33,360 Brad, if you put your hand on the tree 532 00:25:33,440 --> 00:25:36,200 for a couple of seconds. 533 00:25:36,320 --> 00:25:39,580 All right, take it away. 534 00:25:39,700 --> 00:25:41,540 You can see, like, the color variations. 535 00:25:41,660 --> 00:25:43,370 Everything that's hot will go red, 536 00:25:43,500 --> 00:25:46,290 and everything that's cool stays blue. 537 00:25:46,330 --> 00:25:47,790 โ€ That is cool. 538 00:25:47,830 --> 00:25:49,420 โ€ So we can do that first. 539 00:25:49,500 --> 00:25:51,500 And then if there's something to be said 540 00:25:51,630 --> 00:25:52,880 about this concrete cap, you know, 541 00:25:53,010 --> 00:25:54,470 then we can go in and excavate it out. 542 00:25:54,590 --> 00:25:55,970 That'll clear the air 543 00:25:56,050 --> 00:25:57,970 and we'll get a firsthand look at it then. 544 00:25:58,090 --> 00:26:00,050 โ€ I like that idea. 545 00:26:00,180 --> 00:26:02,680 โ€ Here we go. 546 00:26:09,480 --> 00:26:11,900 โ€ As the FLIR camera goes down, 547 00:26:12,020 --> 00:26:13,730 if there's concrete down there, 548 00:26:13,820 --> 00:26:17,360 that should radiate cold. 549 00:26:17,490 --> 00:26:18,820 And that'll show up as blue. 550 00:26:18,910 --> 00:26:20,620 And that's what we're looking for. 551 00:26:20,700 --> 00:26:22,410 โ€ Got a visual? โ€ Yep. 552 00:26:22,530 --> 00:26:26,790 โ€ So we have like an orange right now. 553 00:26:26,870 --> 00:26:31,290 So I have all reds, all reds and oranges... 554 00:26:33,000 --> 00:26:34,840 Whoa, whoa, whoa, wait, wait right there! 555 00:26:34,960 --> 00:26:35,800 Hold it there! 556 00:26:35,880 --> 00:26:38,800 It's turning a purplishโ€blue. 557 00:26:42,680 --> 00:26:43,970 It's pointing to me? 558 00:26:44,100 --> 00:26:45,680 โ€ Yeah. 559 00:26:47,310 --> 00:26:48,640 It's turning. 560 00:26:48,770 --> 00:26:50,400 โ€ Facing towards the pyramid right now. 561 00:26:50,520 --> 00:26:52,020 โ€ Well, that's when you're picking up 562 00:26:52,150 --> 00:26:53,360 the colder temperatures, 563 00:26:53,480 --> 00:26:55,360 between me and the pyramid, 564 00:26:55,480 --> 00:26:57,530 where the coldest temperature's so far 565 00:26:57,650 --> 00:26:59,780 going down the wall. 566 00:27:03,030 --> 00:27:04,280 Look at this. 567 00:27:04,370 --> 00:27:05,450 Look at that. Look at that. 568 00:27:05,540 --> 00:27:06,750 The dark blue. 569 00:27:06,870 --> 00:27:09,830 We found a change in temperature 570 00:27:09,960 --> 00:27:11,630 radiating out of the side wall 571 00:27:11,710 --> 00:27:13,540 that lines up with the pyramid. 572 00:27:13,670 --> 00:27:14,670 Could be a concrete cap. 573 00:27:14,800 --> 00:27:16,510 Could be a side tunnel 574 00:27:16,630 --> 00:27:19,300 going right underneath our pyramid. 575 00:27:19,420 --> 00:27:20,760 That's exciting, guys. 576 00:27:20,840 --> 00:27:23,550 โ€ It is. [ laughs ] โ€ That's something else. 577 00:27:23,680 --> 00:27:26,430 There's something there, 578 00:27:26,520 --> 00:27:28,980 and we're gonna find it. 579 00:27:29,060 --> 00:27:31,230 โ€ So what do you wanna do now? โ€ I want to dig. 580 00:27:31,350 --> 00:27:32,480 I want to dig right here. 581 00:27:32,600 --> 00:27:33,980 I want this to be our work site. 582 00:27:34,060 --> 00:27:36,020 All right? Let's get the excavator. 583 00:27:36,150 --> 00:27:38,530 Let's make this happen, guys. I want to see what's down there. 584 00:27:38,650 --> 00:27:40,490 โ€ All right. Let's do it. 585 00:27:40,570 --> 00:27:42,240 โ€ Now that the team has found evidence 586 00:27:42,360 --> 00:27:45,660 of a possible side tunnel intersecting Breach 6, 587 00:27:45,740 --> 00:27:48,950 the excavation process can begin. 588 00:27:49,080 --> 00:27:51,500 The plan is to open up the side of the shaft 589 00:27:51,580 --> 00:27:53,290 to vent any potential gas, 590 00:27:53,380 --> 00:27:57,590 allowing direct access to the suspected concrete cap. 591 00:28:00,590 --> 00:28:02,260 Back at base camp, 592 00:28:02,340 --> 00:28:03,890 Bingo shares a new lead 593 00:28:03,970 --> 00:28:06,050 he uncovered while at Stanford. 594 00:28:06,180 --> 00:28:08,270 โ€ I was able to find a map of our area, 595 00:28:08,350 --> 00:28:09,850 and here's the cool thing. 596 00:28:09,980 --> 00:28:12,640 At the very top of it, it's labeled "top secret." 597 00:28:12,770 --> 00:28:16,060 There was a trail that leadeth off into our mountain. 598 00:28:16,150 --> 00:28:19,780 There's handwritten details in Japanese text. 599 00:28:19,860 --> 00:28:22,110 And it says that it was a packhorse trail. 600 00:28:22,200 --> 00:28:23,860 โ€ This could be the trail that Grandpa used. 601 00:28:23,990 --> 00:28:26,620 That trail was probably used by carabao 602 00:28:26,700 --> 00:28:29,750 taking boxes up to the top of the mountain. 603 00:28:34,000 --> 00:28:37,670 โ€ It could be that same trail. 604 00:28:37,790 --> 00:28:40,550 โ€ Using coordinates from Bingo's war map, 605 00:28:40,670 --> 00:28:42,630 John and Manny head into the jungle 606 00:28:42,760 --> 00:28:45,640 to search for the mysterious packhorse trail 607 00:28:45,760 --> 00:28:47,970 possibly used by the Japanese Army 608 00:28:48,060 --> 00:28:51,640 to haul treasure up Grandpa's mountain. 609 00:28:51,770 --> 00:28:53,690 If they can locate the trail, 610 00:28:53,810 --> 00:28:55,810 it could lead them to an entrance 611 00:28:55,900 --> 00:28:57,730 into the mountain. 612 00:28:57,810 --> 00:29:01,320 โ€ Manny, keep your eye open for an old trail. 613 00:29:04,280 --> 00:29:06,660 โ€ In the decades since World War II, 614 00:29:06,780 --> 00:29:10,160 overgrowth has obscured any sign of a trail. 615 00:29:10,290 --> 00:29:13,120 And even though John and Manny are in the right area, 616 00:29:13,210 --> 00:29:17,210 locating the packhorse route won't be easy. 617 00:29:17,290 --> 00:29:18,750 โ€ You okay? โ€ Got it. 618 00:29:18,840 --> 00:29:20,630 โ€ You know, the Japanese didn't want you 619 00:29:20,670 --> 00:29:22,010 to find their treasure. 620 00:29:22,130 --> 00:29:26,130 But one way or the other, we'll get there. 621 00:29:26,260 --> 00:29:28,300 We're not gonna give up. 622 00:29:28,390 --> 00:29:30,640 Manny, this looks like an old wash or something. 623 00:29:30,760 --> 00:29:34,690 โ€ Yeah, looks like a creek. โ€ Yeah. 624 00:29:34,810 --> 00:29:36,270 I don't think it's a creek. 625 00:29:36,350 --> 00:29:39,060 I actually think it's like a trail of some sort. 626 00:29:44,530 --> 00:29:46,200 โ€ There you go! 627 00:29:46,320 --> 00:29:48,870 โ€ It's a pretty damn wide trail too. 628 00:29:48,990 --> 00:29:52,160 This is where Bingo said it would be. 629 00:29:52,240 --> 00:29:54,790 โ€ John and Manny may have just discovered 630 00:29:54,830 --> 00:29:57,250 what could be the pack animal trail 631 00:29:57,330 --> 00:29:59,790 Grandpa says General Yamashita used 632 00:29:59,840 --> 00:30:03,050 to move crates up the mountain. 633 00:30:05,170 --> 00:30:07,470 โ€ What do you got? โ€ I got 12'6". 634 00:30:07,550 --> 00:30:09,010 This road is definitely wide enough 635 00:30:09,140 --> 00:30:11,680 to drive a Japanese truck up. 636 00:30:11,810 --> 00:30:15,350 Manny, let's see where this road goes. 637 00:30:25,530 --> 00:30:27,070 Manny. โ€ Yeah. 638 00:30:27,200 --> 00:30:29,320 โ€ It looks like the road stops here. 639 00:30:29,410 --> 00:30:31,280 Like they... like they pushed it up, 640 00:30:31,370 --> 00:30:33,910 and then just pushed it to there and that's it. 641 00:30:34,040 --> 00:30:36,330 Look what you're standing in. 642 00:30:36,460 --> 00:30:39,080 Everywhere we look, just fractured rock. 643 00:30:39,170 --> 00:30:41,130 These rocks, even. Look at this one here. 644 00:30:41,210 --> 00:30:43,750 Look at how it's just shattered to death here. 645 00:30:43,840 --> 00:30:45,300 โ€ I got some broken pieces here too. 646 00:30:45,380 --> 00:30:46,670 โ€ I know. 647 00:30:46,800 --> 00:30:47,800 See how it's nice and round on one side? 648 00:30:47,880 --> 00:30:49,220 โ€ Yep. It's all over. 649 00:30:49,340 --> 00:30:51,050 โ€ I've seen a lot of heavy highway work 650 00:30:51,180 --> 00:30:53,760 where they actually blow the cliff face off. 651 00:30:56,560 --> 00:30:57,930 And the rocks were just like that, 652 00:30:58,020 --> 00:31:01,150 really cracked, angular, sharp rocks. 653 00:31:01,190 --> 00:31:03,070 And remember what Grandpa said. 654 00:31:03,190 --> 00:31:04,610 You know, Grandpa heard the explosions 655 00:31:04,690 --> 00:31:05,820 going off the mountain. 656 00:31:05,940 --> 00:31:07,360 The Japanese told him, 657 00:31:07,490 --> 00:31:10,360 we'll kill you if you dare come up here. 658 00:31:10,490 --> 00:31:11,780 There wouldn't be... 659 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 it wouldn't be fractured like this 660 00:31:12,990 --> 00:31:14,620 if just nothing happened. 661 00:31:14,700 --> 00:31:16,830 It just doesn't fit in with this jungle. 662 00:31:16,950 --> 00:31:19,330 It should not be here. 663 00:31:20,420 --> 00:31:22,830 So the only other thing that it can lead to 664 00:31:22,960 --> 00:31:25,420 is that this was an entrance into the mountain. 665 00:31:32,640 --> 00:31:34,140 The trek went freakin' awesome, Pete. 666 00:31:34,220 --> 00:31:36,430 You're not gonna believe this. 667 00:31:36,520 --> 00:31:38,680 We actually found this trail. 668 00:31:38,810 --> 00:31:40,310 It's not a pack animal trail. 669 00:31:40,390 --> 00:31:43,400 It's a road, and it's like 13 feet wide. 670 00:31:43,520 --> 00:31:46,110 โ€ Yeah, the fact that you found a road up there, 671 00:31:46,190 --> 00:31:48,610 we're not talking about pack animals anymore. 672 00:31:48,690 --> 00:31:50,240 We're talking about vehicles. 673 00:31:50,360 --> 00:31:51,950 We're talking about trucks. 674 00:31:52,030 --> 00:31:54,160 โ€ Yeah, and it verifies what Grandpa said. 675 00:31:54,200 --> 00:31:56,410 But it actually takes it to a new level now. 676 00:31:56,540 --> 00:31:58,910 You can move a lot of treasure across this road. 677 00:31:59,000 --> 00:32:01,290 So that little bit of treasure that I may have 678 00:32:01,330 --> 00:32:03,960 thought came up on carabaos and horses is now.... 679 00:32:04,080 --> 00:32:05,790 โ€ So you're talking tons and tons of stuff 680 00:32:05,920 --> 00:32:07,340 going up this road. 681 00:32:07,460 --> 00:32:09,130 A lot of treasure coming up into this mountain 682 00:32:09,210 --> 00:32:11,300 for them to even think about building a road, 683 00:32:11,380 --> 00:32:14,090 like just the engineering alone to do that. 684 00:32:14,180 --> 00:32:16,720 It had to be something worthwhile to do it. 685 00:32:16,850 --> 00:32:18,770 That makes this treasure 686 00:32:18,850 --> 00:32:20,850 way bigger than we even thought. 687 00:32:20,980 --> 00:32:22,640 โ€ Massive. 688 00:32:22,770 --> 00:32:25,310 โ€ While the exact scope and value of Japan's war loot 689 00:32:25,440 --> 00:32:26,900 remains a mystery, 690 00:32:27,020 --> 00:32:29,110 it is estimated Yamashita's treasure vaults 691 00:32:29,190 --> 00:32:31,190 contain untold billions, 692 00:32:31,320 --> 00:32:34,490 possibly even a trillion dollars 693 00:32:34,570 --> 00:32:37,160 by today's gold standards. 694 00:32:37,280 --> 00:32:40,000 That total doesn't include the priceless artifacts, 695 00:32:40,120 --> 00:32:41,790 religious relics 696 00:32:41,870 --> 00:32:43,580 and even plans for top secret weapons 697 00:32:43,670 --> 00:32:48,040 allegedly stolen by the Japanese Imperial Army. 698 00:32:48,170 --> 00:32:50,630 The Nazis conducted a similar looting campaign, 699 00:32:50,760 --> 00:32:52,800 prompting many European nations 700 00:32:52,880 --> 00:32:55,010 to keep their valuables in Asian banks, 701 00:32:55,140 --> 00:32:57,760 never suspecting they can fall into the hands 702 00:32:57,850 --> 00:33:00,640 of the Japanese Army. 703 00:33:00,770 --> 00:33:02,390 โ€ This treasure could be massive. 704 00:33:02,520 --> 00:33:03,850 โ€ Absolutely. 705 00:33:03,980 --> 00:33:04,900 โ€ So with that said, 706 00:33:05,020 --> 00:33:06,480 where is Breach 6 707 00:33:06,560 --> 00:33:09,230 and the pyramid in relation to your road? 708 00:33:09,360 --> 00:33:11,150 โ€ It's actually pretty close by. 709 00:33:11,280 --> 00:33:14,820 If you go up the mountain, say another say 250, 300 feet, 710 00:33:14,950 --> 00:33:16,490 you know, here you have the pyramid rock 711 00:33:16,570 --> 00:33:18,700 and you got Breach 6, you know, right next to it. 712 00:33:18,830 --> 00:33:20,240 It's weird, though, 713 00:33:20,370 --> 00:33:21,830 cause the road goes right along 714 00:33:21,910 --> 00:33:23,290 and then it kinda hugs the mountain. 715 00:33:23,410 --> 00:33:25,460 Then all of a sudden, whoosh, it deadโ€ends. 716 00:33:25,580 --> 00:33:27,630 You know, maybe somewhere along the line 717 00:33:27,750 --> 00:33:30,050 they actually had a tunnel that went into the mountain. 718 00:33:30,170 --> 00:33:33,220 They blew it closed and it all came crashing down. 719 00:33:33,340 --> 00:33:35,010 โ€ I wonder if there's any connection 720 00:33:35,130 --> 00:33:39,010 between the pyramid and Breach 6 with your road, 721 00:33:39,140 --> 00:33:41,930 considering that it's so close in proximity? 722 00:33:42,020 --> 00:33:43,350 โ€ It could be the reason 723 00:33:43,480 --> 00:33:45,270 why they dug Breach 6 to begin with. 724 00:33:45,350 --> 00:33:47,400 Maybe they were going after this collapsed tunnel. 725 00:33:47,520 --> 00:33:50,110 And maybe our road actually does connect to it. 726 00:33:50,190 --> 00:33:51,480 โ€ Iโ€โ€I like that idea. 727 00:33:51,610 --> 00:33:53,320 โ€ The question we have right now is, 728 00:33:53,440 --> 00:33:55,490 what is the best way to get inside this mountain? 729 00:33:55,610 --> 00:33:57,990 โ€ We gotta get down in that hole and find out. 730 00:33:58,110 --> 00:34:00,160 The story and the treasure itself 731 00:34:00,280 --> 00:34:01,740 is getting bigger and bigger. 732 00:34:03,160 --> 00:34:04,330 All right, guys. 733 00:34:04,450 --> 00:34:06,620 Let's turn this jungle into a job site. 734 00:34:06,750 --> 00:34:10,670 โ€ To avoid any booby traps or potential poison gas 735 00:34:10,790 --> 00:34:12,300 at the bottom of the shaft, 736 00:34:12,420 --> 00:34:14,300 Peter and the team are planning to access 737 00:34:14,420 --> 00:34:17,130 the possible concrete cap from the side 738 00:34:17,260 --> 00:34:20,260 instead of from inside Breach 6. 739 00:34:20,350 --> 00:34:24,180 โ€ Let's clear out all of those weeds over there. 740 00:34:24,310 --> 00:34:26,100 โ€ Before excavation can begin, 741 00:34:26,180 --> 00:34:28,310 the area is cleared for heavy machinery 742 00:34:28,400 --> 00:34:29,850 with the approval of landowners 743 00:34:29,980 --> 00:34:33,150 and local officials. 744 00:34:37,450 --> 00:34:40,700 โ€ Look at this. What is that? 745 00:34:40,820 --> 00:34:42,660 โ€ Looks like a chisel mark. 746 00:34:42,740 --> 00:34:44,950 โ€ John! โ€ Yes, sir? 747 00:34:45,040 --> 00:34:46,580 โ€ Come over here, please. โ€ What'd you find? 748 00:34:51,380 --> 00:34:55,960 Peter! Hey, Pete! Check this out. 749 00:34:56,090 --> 00:34:58,340 They found some box markers. 750 00:35:02,850 --> 00:35:04,350 โ€ In The Golden Lily Code, 751 00:35:04,430 --> 00:35:07,390 a "box marker" usually signifies a vault. 752 00:35:07,520 --> 00:35:11,520 The number of boxes will indicate the number of vaults. 753 00:35:11,650 --> 00:35:14,980 To date, at least 26 different variations 754 00:35:15,030 --> 00:35:17,440 of box markers have been identified. 755 00:35:17,530 --> 00:35:20,490 The markers' proximity to Breach 6 756 00:35:20,570 --> 00:35:23,990 could point to vaults buried deep below. 757 00:35:24,080 --> 00:35:25,660 โ€ There's two right here. 758 00:35:25,740 --> 00:35:29,620 Square marker hole, square marker hole. 759 00:35:29,750 --> 00:35:33,130 โ€ This is definitely manโ€made. 760 00:35:33,250 --> 00:35:36,630 โ€ There's something right here in this area. 761 00:35:36,710 --> 00:35:40,880 โ€ This is really a remarkable indentation in the rock. 762 00:35:40,970 --> 00:35:42,140 There's something underneath it. 763 00:35:42,220 --> 00:35:43,970 Or maybe the rock was over there. 764 00:35:44,100 --> 00:35:45,890 And they moved it over there so they could dig. 765 00:35:46,010 --> 00:35:47,560 John: It's possible. 766 00:35:47,680 --> 00:35:50,440 This marker may have sat directly on top of Breach 6. 767 00:35:50,520 --> 00:35:52,020 โ€ This is where we're gonna be digging. 768 00:35:52,150 --> 00:35:53,360 You'll make that happen? โ€ I'm going to. 769 00:35:53,480 --> 00:35:55,190 โ€ All right, thank you guys. Let's go. 770 00:35:55,320 --> 00:35:57,320 โ€ To avoid any potential poison gas in the hole, 771 00:35:57,400 --> 00:36:01,110 heavy equipment operator, Brad Carr, 772 00:36:01,200 --> 00:36:03,240 intends to use the team's excavator 773 00:36:03,370 --> 00:36:05,950 to open up the side of Breach 6 774 00:36:06,030 --> 00:36:08,580 to verify the existence of a cement cap 775 00:36:08,700 --> 00:36:10,960 in the wall of the mysterious shaft 776 00:36:11,080 --> 00:36:12,830 which could provide a way to access 777 00:36:12,960 --> 00:36:16,630 a potential tunnel network buried within the mountain. 778 00:36:16,710 --> 00:36:18,300 โ€ Here we go! 779 00:36:18,420 --> 00:36:22,590 Breach 6 is about to become Breach 7. 780 00:36:27,220 --> 00:36:30,230 โ€ At Breach 6, Brad breaks ground 781 00:36:30,350 --> 00:36:32,600 next to the giant shaft that could prove to be 782 00:36:32,690 --> 00:36:36,400 the team's entrance into the mountain. 783 00:36:36,520 --> 00:36:38,360 The theory is that Yamashita's men 784 00:36:38,480 --> 00:36:41,490 allegedly dug a network of horizontal tunnels 785 00:36:41,610 --> 00:36:43,240 and hid the treasure there. 786 00:36:43,360 --> 00:36:44,990 After completion, 787 00:36:45,070 --> 00:36:48,160 the surface entrances were sealed by an explosion. 788 00:36:48,240 --> 00:36:50,250 โ€ How big do you think the tunnel is, John? 789 00:36:50,370 --> 00:36:51,870 โ€ It don't matter how deep it is. 790 00:36:52,000 --> 00:36:53,160 We get there. 791 00:36:53,250 --> 00:36:54,870 โ€ That's for sure. 792 00:36:55,000 --> 00:36:56,500 A lot of people that did come 793 00:36:56,630 --> 00:36:57,840 and search for this treasure, 794 00:36:57,960 --> 00:36:59,130 they dug the hole. 795 00:36:59,210 --> 00:37:01,130 The chemicals got to them 796 00:37:01,210 --> 00:37:02,470 and they died in the hole 797 00:37:02,590 --> 00:37:04,880 because they just weren't prepared. 798 00:37:05,010 --> 00:37:08,850 We have to be very careful how we proceed with Breach 6. 799 00:37:08,970 --> 00:37:12,350 This is serious stuff. You can die. 800 00:37:12,430 --> 00:37:14,730 โ€ To avoid triggering any potential booby traps 801 00:37:14,850 --> 00:37:17,650 and what might be contaminated air, 802 00:37:17,690 --> 00:37:20,400 the plan is to excavate alongside the hole 803 00:37:20,530 --> 00:37:23,320 and lower the excavator down in steps. 804 00:37:23,450 --> 00:37:25,700 Once the side wall is open, 805 00:37:25,820 --> 00:37:28,620 they can safely dig straight into Breach 6. 806 00:37:28,700 --> 00:37:32,000 Jeremy: Hey, why's it look like you're makin' a mess? 807 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 โ€ Just for you. 808 00:37:34,210 --> 00:37:36,790 โ€ Yeah, I'll have it cleaned up in no time. 809 00:37:36,920 --> 00:37:40,590 Definitely keep an eye out for signs and symbols because... 810 00:37:45,760 --> 00:37:47,930 โ€ All right. 811 00:37:49,470 --> 00:37:51,140 โ€ The team is finally ready 812 00:37:51,260 --> 00:37:53,220 to peel open the side of Breach 6 813 00:37:53,350 --> 00:37:55,390 in order to vent any dangerous gases 814 00:37:55,520 --> 00:37:58,270 possibly still lingering inside the hole. 815 00:38:09,370 --> 00:38:10,910 โ€ Well done! 816 00:38:11,030 --> 00:38:14,580 โ€ To dig down the 45 feet needed to open Breach 6, 817 00:38:14,660 --> 00:38:18,330 Brad and Jeremy continue working through the night. 818 00:38:22,300 --> 00:38:25,420 โ€ Now all the real work starts, that's for sure. 819 00:38:34,220 --> 00:38:35,640 โ€ Excavation is now level 820 00:38:35,770 --> 00:38:37,480 with the potential concrete cap, 821 00:38:37,600 --> 00:38:40,360 allowing the team their first clear look 822 00:38:40,480 --> 00:38:43,230 at the possible entrance to a side tunnel 823 00:38:43,360 --> 00:38:46,570 extending under the pyramid. 824 00:38:46,690 --> 00:38:48,610 โ€ You gotta get over here and take a look at this. 825 00:38:48,700 --> 00:38:51,410 โ€ It's exciting. [laughs] โ€ On our way. 826 00:38:52,660 --> 00:38:55,450 โ€ You guys did a hell of a job! 827 00:38:55,540 --> 00:38:59,080 Wow. Oh, yeah, look at that. 828 00:38:59,170 --> 00:39:01,130 Oh, you're 10 feet from the bottom. 829 00:39:01,210 --> 00:39:05,380 โ€ It's still a long ways down there. 830 00:39:05,510 --> 00:39:07,260 โ€ Look at the difference in that rock, 831 00:39:07,340 --> 00:39:09,550 as opposed to everything else around it. 832 00:39:11,390 --> 00:39:12,890 It's definitely a different texture. 833 00:39:13,010 --> 00:39:16,560 โ€ It looks like nothing else around here at all. 834 00:39:16,680 --> 00:39:18,730 โ€ Let's get the excavator in here and tear it up. 835 00:39:18,850 --> 00:39:20,140 โ€ We can do that. 836 00:39:20,230 --> 00:39:21,440 โ€ And if there is a side tunnel there, 837 00:39:21,520 --> 00:39:23,310 you can be the first one to go through it. 838 00:39:23,400 --> 00:39:24,820 โ€ I'll rip right through it and go right into it. 839 00:39:24,900 --> 00:39:26,360 โ€ Let's make it happen. 840 00:39:37,370 --> 00:39:38,790 โ€ It's...it's pretty tight, John. 841 00:39:38,910 --> 00:39:41,750 I don't know if I'm even gonna fit. 842 00:39:41,830 --> 00:39:44,790 โ€ Yeah, you only got like 10 inches 843 00:39:44,880 --> 00:39:47,840 off your right track to the wall. 844 00:39:49,840 --> 00:39:52,010 Go ahead. 845 00:39:52,140 --> 00:39:53,970 Keep going. 846 00:39:54,050 --> 00:39:58,430 Two feet of clearance on the counterweight. 847 00:39:58,520 --> 00:39:59,980 โ€ All right, here we go. 848 00:40:00,100 --> 00:40:02,900 I'm gonna punch in right now. โ€ Go for it, bro. 849 00:40:03,020 --> 00:40:05,400 โ€ Been here for days just for this moment. 850 00:40:10,570 --> 00:40:13,990 โ€ This season on "The Lost Gold of World War II".... 851 00:40:14,070 --> 00:40:15,780 โ€ We have a new technology that's coming in. 852 00:40:15,870 --> 00:40:17,240 It's called LIDAR. 853 00:40:17,370 --> 00:40:19,700 โ€ Ooh. โ€ There are the trails in there. 854 00:40:19,830 --> 00:40:21,250 โ€ In all my years of treasure hunting, 855 00:40:21,330 --> 00:40:23,460 I've never seen X marks the spot. 856 00:40:23,540 --> 00:40:24,880 โ€ Maybe the cave on our mountain 857 00:40:25,000 --> 00:40:27,460 was one of Yamashita's headquarters. 858 00:40:27,550 --> 00:40:30,470 โ€ Yamashita didn't make anything easy for anybody. 859 00:40:30,590 --> 00:40:32,470 There was a waterfall 860 00:40:32,550 --> 00:40:35,090 and something that looked like a monkey head 861 00:40:35,180 --> 00:40:38,310 behind the waterfall. 862 00:40:38,350 --> 00:40:40,480 โ€ You see that? See the hexagon? 863 00:40:40,600 --> 00:40:43,100 And that's showing you there's treasure in here. 864 00:40:44,850 --> 00:40:46,270 โ€ Holy [ bleep ]! โ€ What do ya got? 865 00:40:46,360 --> 00:40:47,520 โ€ This has been worked in here. 866 00:40:47,650 --> 00:40:50,990 This could be the back door. 867 00:40:51,070 --> 00:40:52,200 โ€ That could be good or bad. 868 00:40:52,320 --> 00:40:53,490 โ€ What do you mean? 869 00:40:53,610 --> 00:40:55,780 โ€ It could be a bomb in here. 870 00:40:55,870 --> 00:40:58,160 โ€ Ah, dammit. 871 00:40:58,280 --> 00:41:00,950 โ€ Constantly fighting Mother Nature. 872 00:41:01,080 --> 00:41:02,460 Mudslides are getting bad, 873 00:41:02,580 --> 00:41:05,670 could wipe us right off the hill. 874 00:41:05,790 --> 00:41:08,380 โ€ Timber! 875 00:41:08,500 --> 00:41:09,630 โ€ Absolutely incredible. Thank you. 65826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.