Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:04,000
[dramatic music]
2
00:00:12,510 --> 00:00:15,800
โ For 70 years,
legends have been told
3
00:00:15,890 --> 00:00:18,560
of a buried treasure,
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,180
shrouded in danger.
5
00:00:22,180 --> 00:00:25,480
One of the great mysteries
of World War II.
6
00:00:28,940 --> 00:00:31,440
โ Something very
secretive and strange
7
00:00:31,530 --> 00:00:33,860
has gotta be buried
in that mountain.
8
00:00:33,990 --> 00:00:35,780
โ A covert operation,
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,620
led by the notorious
General Tomoyuki Yamashita.
10
00:00:41,120 --> 00:00:43,120
โ Whether it's gold,
weapons,
11
00:00:43,250 --> 00:00:44,870
military secrets...
12
00:00:44,960 --> 00:00:46,290
whatever Yamashita hid
13
00:00:46,380 --> 00:00:48,170
would be hunted
for decades to come
14
00:00:48,250 --> 00:00:50,000
by treasure hunters.
15
00:00:50,130 --> 00:00:53,050
โ A tale that has
intrigued world leaders...
16
00:00:53,130 --> 00:00:54,340
โ Rumor has it that
17
00:00:54,470 --> 00:00:55,970
MacArthur knew
about the treasure.
18
00:00:56,050 --> 00:00:57,840
Truman knew
about the treasure.
19
00:00:57,970 --> 00:01:00,010
Churchill knew
about the treasure.
20
00:01:00,100 --> 00:01:01,930
โ And even the CIA.
21
00:01:02,020 --> 00:01:03,680
โ How was the U. S.
government involved?
22
00:01:08,480 --> 00:01:11,320
โ Now a team of Americans
is on the hunt
23
00:01:11,400 --> 00:01:15,110
for this lost chapter
in World War II history...
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,070
โ We have a secret weapon.
25
00:01:17,200 --> 00:01:18,620
We have an eyewitness.
26
00:01:18,700 --> 00:01:21,330
โ With the help
of a local farmer...
27
00:01:21,410 --> 00:01:22,660
โ Hello.
28
00:01:22,700 --> 00:01:23,790
โ I've traveled
a long way to meet you.
29
00:01:23,870 --> 00:01:25,000
โ His story...
30
00:01:30,880 --> 00:01:33,340
May be the key
to finally unlocking
31
00:01:33,420 --> 00:01:37,510
this lost chapter
in World War II history.
32
00:01:44,640 --> 00:01:46,310
โ There's something
right here in this area.
33
00:01:46,440 --> 00:01:48,230
โ The question
we have right now is,
34
00:01:48,310 --> 00:01:50,560
what is the best way
to get inside this mountain?
35
00:01:55,240 --> 00:01:57,240
โ The Japanese didn't want you
to find their treasure.
36
00:01:57,360 --> 00:01:59,320
We're not gonna give up.
37
00:02:13,500 --> 00:02:14,880
Peter:
For the past 15 years,
38
00:02:15,010 --> 00:02:16,720
John and I
have worked together.
39
00:02:16,840 --> 00:02:18,550
John: When I was about
8 or 10 years old, my grandpa
40
00:02:18,680 --> 00:02:21,260
used to tell me stories
from World War II
41
00:02:21,350 --> 00:02:22,890
about Yamashita's treasure,
42
00:02:23,010 --> 00:02:24,220
and I...
I caught the bug.
43
00:02:24,310 --> 00:02:26,770
As far as Pete and I
are concerned,
44
00:02:26,850 --> 00:02:29,440
we both share the same mindset
of solving mysteries.
45
00:02:29,520 --> 00:02:31,270
Solving this mystery,
you know,
46
00:02:31,360 --> 00:02:33,110
is definitely gonna be
47
00:02:33,190 --> 00:02:35,110
one of the pinnacle
achievements of our career.
48
00:02:35,190 --> 00:02:39,320
It'll change how people
think about World War II.
49
00:02:41,370 --> 00:02:43,160
โ During the Second World War,
50
00:02:43,240 --> 00:02:46,040
Japan conquered vast areas
of the Pacific
51
00:02:46,120 --> 00:02:48,620
looting gold,
ancient artifacts
52
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
and other riches.
53
00:02:50,500 --> 00:02:52,460
โ The Japanese were
looting all of China
54
00:02:52,580 --> 00:02:55,960
and Southeast Asia,
Thailand, Taiwan, Burma.
55
00:02:56,050 --> 00:02:59,010
They were just taking everything
that was not nailed down,
56
00:02:59,090 --> 00:03:02,260
anything of value.
57
00:03:02,340 --> 00:03:04,470
โ By 1945,
the Japanese knew
58
00:03:04,600 --> 00:03:06,430
that they were
gonna lose the war.
59
00:03:06,520 --> 00:03:09,940
โ As the U. S. forces
blocked the way to Japan,
60
00:03:10,020 --> 00:03:11,400
General Yamashita,
61
00:03:11,520 --> 00:03:13,860
commander
of the 14th Area Army,
62
00:03:13,940 --> 00:03:17,690
allegedly buried that treasure
here in the Philippines
63
00:03:17,820 --> 00:03:19,650
using prisoners of war,
64
00:03:19,740 --> 00:03:21,450
many of them Americans.
65
00:03:21,530 --> 00:03:23,740
โ Once everything is buried,
66
00:03:23,870 --> 00:03:26,030
Yamashita, he surrenders.
67
00:03:26,160 --> 00:03:28,950
โ The commission finds
you guilty as charged
68
00:03:29,000 --> 00:03:31,620
and sentences you
to death by hanging.
69
00:03:31,710 --> 00:03:33,170
โ When the war ended,
70
00:03:33,290 --> 00:03:36,210
he was tried
and quickly executed,
71
00:03:36,290 --> 00:03:38,460
taking his secret
to the grave.
72
00:03:38,550 --> 00:03:41,970
โ This mystery hasn't been
solved for 70 years.
73
00:03:42,090 --> 00:03:44,470
And we've been given
a chance to solve it.
74
00:03:44,550 --> 00:03:46,300
โ Now, drawing on decades
75
00:03:46,390 --> 00:03:48,720
of experience
and historical recovery
76
00:03:48,850 --> 00:03:50,310
and excavation,
77
00:03:50,430 --> 00:03:52,390
partners Peter Struzzieri
and John Casey
78
00:03:52,520 --> 00:03:55,480
arrive at a remote mountain
in the northern Philippines
79
00:03:55,610 --> 00:03:58,070
where General Yamashita
made his last stand.
80
00:03:58,190 --> 00:03:59,990
โ Look at how
rugged that place is.
81
00:04:00,110 --> 00:04:01,610
โ Their mission?
82
00:04:01,700 --> 00:04:04,320
Find what he buried
here decades ago.
83
00:04:04,410 --> 00:04:07,990
โ I have been treasure hunting
for about 50 years.
84
00:04:08,030 --> 00:04:10,120
As far back
as I can remember,
85
00:04:10,200 --> 00:04:11,500
even as a kid,
86
00:04:11,580 --> 00:04:13,750
I dreamt
of Yamashita's treasure.
87
00:04:13,830 --> 00:04:15,290
I've become obsessed.
88
00:04:15,380 --> 00:04:17,130
โ Passionate.
โ I like "obsessed" better.
89
00:04:17,250 --> 00:04:18,710
โ Okay.
90
00:04:18,840 --> 00:04:22,130
โ It's rumored that
175 treasure sites
91
00:04:22,220 --> 00:04:24,430
are scattered
across the Philippines.
92
00:04:24,510 --> 00:04:26,510
Peter and John believe
this mountain
93
00:04:26,600 --> 00:04:28,930
may be one
of the most significant.
94
00:04:29,010 --> 00:04:31,270
โ I've done a lot of research
on this mountain.
95
00:04:31,350 --> 00:04:33,480
But I had to come here
and see for myself.
96
00:04:33,600 --> 00:04:35,230
Something was going on here.
97
00:04:35,350 --> 00:04:37,810
โ Strange symbols
are carved into rocks
98
00:04:37,900 --> 00:04:39,520
all over the mountain.
99
00:04:39,650 --> 00:04:42,280
Some experts believe
these a part of a unique code,
100
00:04:42,360 --> 00:04:44,740
one studied for decades
101
00:04:44,860 --> 00:04:47,030
and allegedly used
by a secret society
102
00:04:47,160 --> 00:04:48,870
of Japanese royalty
103
00:04:48,990 --> 00:04:50,700
called "The Golden Lily."
104
00:04:50,790 --> 00:04:53,330
The code was designed
so only they
105
00:04:53,460 --> 00:04:57,130
could recover the treasure
after the war.
106
00:04:57,210 --> 00:04:58,290
โ When you look at this place,
it's so vast,
107
00:04:58,420 --> 00:05:00,710
it could be anywhere!
108
00:05:00,840 --> 00:05:02,130
I've treasure hunted
all over the world.
109
00:05:02,260 --> 00:05:03,880
I've seen
some amazing stuff.
110
00:05:04,010 --> 00:05:06,550
Based on the photos
of the symbols that we've seen,
111
00:05:06,680 --> 00:05:10,310
I knew that there's Yamashita's
treasure on this mountain.
112
00:05:10,350 --> 00:05:12,100
And I want to be
the one to find it.
113
00:05:12,180 --> 00:05:15,310
โ In partnership with
the family that owns the land,
114
00:05:15,390 --> 00:05:17,480
Peter and John have arranged
an introduction
115
00:05:17,560 --> 00:05:21,650
to the eyewitness
known as "Grandpa."
116
00:05:27,610 --> 00:05:29,410
โ This must be the place.
117
00:05:31,200 --> 00:05:33,910
โ You must be Grandpa.
118
00:05:34,000 --> 00:05:35,290
My name is Peter.
โ Hi.
119
00:05:35,410 --> 00:05:38,380
โ I'm John.
Pleasure to meet you, sir.
120
00:05:44,340 --> 00:05:45,630
โ Here?
โ Over here.
121
00:05:45,720 --> 00:05:47,800
โ Oh, my goodness.
There, I see it.
122
00:05:47,880 --> 00:05:49,140
Look at that.
123
00:05:49,260 --> 00:05:50,470
Look at all the nice
little creases
124
00:05:50,550 --> 00:05:52,930
and valleys in it.
125
00:06:01,310 --> 00:06:03,360
Grandpa, tell me about
126
00:06:03,440 --> 00:06:05,650
the Japanese bringing
treasure here
127
00:06:05,740 --> 00:06:07,570
in World War II.
128
00:06:19,670 --> 00:06:23,420
โ Was it General Yamashita
that come here?
129
00:06:34,180 --> 00:06:35,850
โ So the trucks came here.
130
00:06:35,970 --> 00:06:37,640
The treasure, howโโ
131
00:06:37,730 --> 00:06:39,560
how did it
get up the mountain?
132
00:06:43,690 --> 00:06:45,530
โ Grandpa said
that the Japanese Army
133
00:06:45,650 --> 00:06:47,150
cut a road
into the mountain.
134
00:06:47,240 --> 00:06:49,530
Now, if we can find
that same road,
135
00:06:49,610 --> 00:06:51,410
it would certainly
make finding a way
136
00:06:51,530 --> 00:06:53,490
into the mountain
a lot easier.
137
00:06:58,330 --> 00:07:00,210
โ Came from where?
Whโwhich?
138
00:07:00,330 --> 00:07:01,540
Point where they
came from over...
139
00:07:01,670 --> 00:07:03,210
โ In that point.
โ From over there.
140
00:07:03,340 --> 00:07:04,710
โ Yes, from over there.
โ Okay. Very good.
141
00:07:34,240 --> 00:07:35,830
โ Boxes?
142
00:07:37,990 --> 00:07:39,450
โ Many, how many?
143
00:07:40,750 --> 00:07:42,040
โ You cannot count them?
โ Yes.
144
00:08:02,560 --> 00:08:03,980
Peter: According to Grandpa,
145
00:08:04,060 --> 00:08:05,730
when the last treasure vault
was completed,
146
00:08:05,860 --> 00:08:09,440
Yamashita set off a series
of dynamite charges...
147
00:08:13,700 --> 00:08:16,070
trapping his engineers
and workers
148
00:08:16,200 --> 00:08:18,540
inside the tunnels.
149
00:08:21,790 --> 00:08:24,750
This mountain has
one unique thing about it.
150
00:08:24,830 --> 00:08:27,880
It's something that
the locals call Breach 6.
151
00:08:28,000 --> 00:08:30,340
John: Breach 6 is supposedly
a dig site
152
00:08:30,420 --> 00:08:32,090
that was dug by previous
treasure hunters
153
00:08:32,170 --> 00:08:33,340
looking for a tunnel.
154
00:08:33,470 --> 00:08:34,930
From what we've heard,
155
00:08:35,010 --> 00:08:36,260
for whatever reason,
they stopped digging.
156
00:08:36,340 --> 00:08:37,760
We just don't know why.
157
00:08:37,850 --> 00:08:40,890
โ Grandpa, tell me
about this Breach 6.
158
00:08:41,020 --> 00:08:42,600
How can I find it?
Where exactly is it?
159
00:08:42,680 --> 00:08:45,190
What...what, what
should I look for?
160
00:08:50,070 --> 00:08:51,530
โ Pyramid.
161
00:08:51,610 --> 00:08:53,530
Was Breach 6
near the pyramid?
162
00:08:53,610 --> 00:08:55,240
โ Very near.
163
00:09:02,370 --> 00:09:03,710
โ Danger?
164
00:09:09,290 --> 00:09:10,960
โ These people got sick
165
00:09:11,000 --> 00:09:14,260
when they were
digging Breach 6?
166
00:09:30,730 --> 00:09:33,320
โ Thank you, Grandpa.
Thank you so much, okay?
167
00:09:33,360 --> 00:09:35,610
This is a dream
of a lifetime.
168
00:09:35,700 --> 00:09:37,610
We have a tool,
169
00:09:37,700 --> 00:09:41,120
an eyewitness that
survived from the war
170
00:09:41,200 --> 00:09:43,950
that can give us clues
on how to find the treasure.
171
00:09:47,870 --> 00:09:49,960
โ At base camp,
John and Peter
172
00:09:50,090 --> 00:09:53,880
meet up with the remaining
four members of the team.
173
00:09:55,510 --> 00:09:57,470
โ Brad,
certified crane operator,
174
00:09:57,550 --> 00:09:59,090
certified excavator.
175
00:09:59,180 --> 00:10:01,640
He goldmines in Alaska.
176
00:10:01,720 --> 00:10:04,180
โ We need him to dig a hole,
he'll be there to do it.
177
00:10:04,310 --> 00:10:06,020
Welcome to the jungle.
178
00:10:08,690 --> 00:10:11,440
Manny,
he's exโmilitary.
179
00:10:11,520 --> 00:10:14,530
Manny's job is
to keep us safe.
180
00:10:14,650 --> 00:10:16,150
โ There's fresh coconuts
out the back door.
181
00:10:16,280 --> 00:10:19,240
โ Yeah, I wonder how many snakes
are down in here too.
182
00:10:19,360 --> 00:10:22,200
Jeremy,
he's from West Virginia,
183
00:10:22,280 --> 00:10:23,330
so he's a coal miner.
184
00:10:23,410 --> 00:10:24,830
When we need some heavy lifting,
185
00:10:24,950 --> 00:10:28,000
I'm gonna count on him
to take care of it.
186
00:10:28,120 --> 00:10:29,000
โ Hey, Martin!
187
00:10:29,120 --> 00:10:30,460
โ Well, how y'all doing?
188
00:10:30,540 --> 00:10:32,210
โ Martin's an expert
in treasure symbols,
189
00:10:32,340 --> 00:10:33,380
all different types,
190
00:10:33,500 --> 00:10:36,300
Spanish, Japanese, Jesuit.
191
00:10:36,380 --> 00:10:37,590
And he's here
to help us determine
192
00:10:37,670 --> 00:10:39,050
what these symbols mean
193
00:10:39,180 --> 00:10:40,930
and how we can get
to Yamashita's treasure.
194
00:10:41,010 --> 00:10:42,800
Come on, we'll get you
out of the rain in our porch.
195
00:10:44,970 --> 00:10:46,470
โ So, Pete,
what's the plan?
196
00:10:46,600 --> 00:10:49,310
โ This is a view
of our mountain.
197
00:10:50,980 --> 00:10:53,060
We're...we're right there,
198
00:10:53,150 --> 00:10:56,780
and our object is to go out
and find Breach 6.
199
00:10:56,860 --> 00:10:59,650
โ Where are the roads they
brought all the treasure in?
200
00:10:59,740 --> 00:11:02,070
โ Probably buried under
that canopy somewhere.
201
00:11:02,200 --> 00:11:04,160
โ Did Grandpa give us
a starting point?
202
00:11:04,240 --> 00:11:06,580
โ The pyramid.
203
00:11:06,700 --> 00:11:08,250
โ In The Golden Lily code,
204
00:11:08,330 --> 00:11:11,710
a pyramid means
it's a major treasure site.
205
00:11:13,590 --> 00:11:14,880
โ So we're systematically
206
00:11:15,000 --> 00:11:16,800
going to go
up the mountain
207
00:11:16,880 --> 00:11:19,340
and look for the pyramid
and Breach 6.
208
00:11:19,420 --> 00:11:21,510
We'll spread out
and work our way up,
209
00:11:21,630 --> 00:11:24,180
looking for signs
and symbols.
210
00:11:24,300 --> 00:11:25,810
โ In search of the pyramid,
211
00:11:25,890 --> 00:11:28,980
Peter is leading his team
northโnortheast
212
00:11:29,060 --> 00:11:32,480
as Grandpa suggested,
along a steep ridge
213
00:11:32,560 --> 00:11:34,310
that rises up the side
of the mountain.
214
00:11:34,440 --> 00:11:35,820
โ You guys all right
back there?
215
00:11:35,860 --> 00:11:37,650
โ Can you believe
how dense this is?
216
00:11:37,780 --> 00:11:41,570
โ But thick foliage is masking
any obvious landmarks
217
00:11:41,650 --> 00:11:43,780
or markers.
218
00:11:45,660 --> 00:11:47,490
โ What the hell
is this stuff?
219
00:11:47,540 --> 00:11:50,410
Some kind of thistle grass.
220
00:11:50,500 --> 00:11:53,170
It's really, ouch!
Spiny.
221
00:11:53,290 --> 00:11:54,580
Hey, Brad!
โ Yeah?
222
00:11:54,670 --> 00:11:56,420
โ Where's your machete?
223
00:11:56,500 --> 00:11:58,090
Can we make a pass right
around the backside of this?
224
00:11:58,170 --> 00:11:59,760
โ Oh, man, I tell ya.
Can't get back...
225
00:11:59,840 --> 00:12:01,260
โ Right there?
226
00:12:07,350 --> 00:12:09,600
โ What the hell?
227
00:12:09,680 --> 00:12:12,230
Hey, John, come here!
228
00:12:12,310 --> 00:12:13,730
You gotta check this out.
229
00:12:13,810 --> 00:12:15,310
โ Oh, wow.
โ Can you see that?
230
00:12:15,400 --> 00:12:16,690
โ Yeah.
231
00:12:16,810 --> 00:12:17,980
We should take
some pictures of this.
232
00:12:18,110 --> 00:12:19,610
โ Oh, that looks
like a heart.
233
00:12:19,690 --> 00:12:21,360
โ Oh, yeah.
234
00:12:23,490 --> 00:12:26,120
Yeah, that really looks
like a heart right there.
235
00:12:26,200 --> 00:12:27,330
That's for sure.
236
00:12:27,410 --> 00:12:28,870
What does a heart mean?
237
00:12:28,990 --> 00:12:31,290
โ Maybe it's showing us a way.
โ There you go.
238
00:12:31,410 --> 00:12:33,250
โ In The Golden Lily Code,
239
00:12:33,330 --> 00:12:35,960
hearts are believed
to be a directional marker.
240
00:12:36,040 --> 00:12:39,090
โ Martin, we're talking
about going back 70 years.
241
00:12:39,170 --> 00:12:40,880
Can you tell
if this is handโdone?
242
00:12:40,960 --> 00:12:43,510
โ I think so.
It's not jagged.
243
00:12:43,630 --> 00:12:45,010
It's cleaned and cut out
and made that way.
244
00:12:45,090 --> 00:12:48,350
Could be a way to lead
to the pyramid.
245
00:12:48,430 --> 00:12:49,890
โ I love that theory.
246
00:12:49,970 --> 00:12:51,640
โ Well, let's
keep trekking up.
247
00:12:51,770 --> 00:12:53,350
See if we can
get a better view.
248
00:12:53,480 --> 00:12:55,400
โ So we're
in the right area.
249
00:12:55,520 --> 00:12:57,480
Probably? Maybe?
250
00:12:58,860 --> 00:13:01,780
โ Hang on a minute.
251
00:13:01,860 --> 00:13:03,820
โ Holy crap!
252
00:13:08,570 --> 00:13:10,120
โ Now that's
a frickin' pyramid.
253
00:13:16,790 --> 00:13:18,500
โ I've never seen
anything like this.
254
00:13:21,460 --> 00:13:24,130
Do we have
a genuine site here?
255
00:13:24,260 --> 00:13:26,180
โ Absolutely, yeah.
256
00:13:26,300 --> 00:13:29,680
โ The key eyewitness
known as Grandpa
257
00:13:29,800 --> 00:13:31,470
says he saw
Yamashita's men
258
00:13:31,600 --> 00:13:35,310
carrying many crates,
possibly containing treasure,
259
00:13:35,440 --> 00:13:37,310
into this mountain.
260
00:13:37,440 --> 00:13:38,480
โ Let's look around.
261
00:13:38,560 --> 00:13:39,980
โ Grandpa said the pyramid
262
00:13:40,020 --> 00:13:41,360
would mark the location
263
00:13:41,480 --> 00:13:42,730
to an abandoned dig site
264
00:13:42,860 --> 00:13:45,860
known as Breach 6.
265
00:13:52,620 --> 00:13:56,160
โ Holy mackerel!
266
00:13:56,290 --> 00:13:58,750
Holy cow!
267
00:13:59,710 --> 00:14:00,960
Watch it, guys.
268
00:14:01,090 --> 00:14:02,630
Don't get too close
to the edge now.
269
00:14:02,710 --> 00:14:04,300
โ Look at the size of this.
โ Oh, my gosh.
270
00:14:07,380 --> 00:14:10,550
โ This is Breach 6.
271
00:14:10,680 --> 00:14:14,470
โ The identity of those
who dug Breach 6 is a mystery.
272
00:14:14,600 --> 00:14:18,060
The theory is they were
trying to dig a vertical shaft
273
00:14:18,190 --> 00:14:21,060
to intersect
underground tunnels
274
00:14:21,190 --> 00:14:23,440
allegedly dug
by General Yamashita's men.
275
00:14:23,520 --> 00:14:25,320
According to Grandpa,
276
00:14:25,360 --> 00:14:28,150
these tunnel entrances
were closed with explosives
277
00:14:28,240 --> 00:14:31,070
and protected
by booby traps.
278
00:14:31,200 --> 00:14:33,830
โ That's a hell
of a drop down there.
279
00:14:33,910 --> 00:14:36,000
โ No doubt. I can't even see
the bottom from here.
280
00:14:36,120 --> 00:14:37,580
โ No, I can't.
I'm looking over the side
281
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
and I can't see it either.
282
00:14:38,790 --> 00:14:40,250
โ This is a big hole.
283
00:14:40,330 --> 00:14:42,460
โ This is a big hole.
โ Lot of digging.
284
00:14:42,540 --> 00:14:45,800
โ How long you think
it might've taken to dig this?
285
00:14:47,630 --> 00:14:49,300
โ If you would
have 40 or 50 people,
286
00:14:49,380 --> 00:14:52,470
it would still take
a couple of months.
287
00:14:52,550 --> 00:14:53,970
โ This is...this is huge.
288
00:14:54,060 --> 00:14:55,390
โ You've seen
a lot of holes dug.
289
00:14:55,520 --> 00:14:56,850
Would you dig a hole
like this by hand?
290
00:14:56,970 --> 00:14:58,270
โ Not unless
I knew for sure
291
00:14:58,350 --> 00:15:00,900
there was something
down there.
292
00:15:00,980 --> 00:15:02,860
โ Guys, we're gonna pick up
293
00:15:02,980 --> 00:15:05,190
right where they left off,
right here. This is...
294
00:15:05,320 --> 00:15:07,030
โ You want us
to go down there?
295
00:15:07,150 --> 00:15:08,690
โ Well, I don't want
to go down there right now.
296
00:15:08,820 --> 00:15:11,160
โ I don't think it will be safe.
There could be traps under here.
297
00:15:11,240 --> 00:15:12,570
There could be bombs
under here.
298
00:15:12,700 --> 00:15:13,830
Who knows
what's under here?
299
00:15:13,950 --> 00:15:15,870
โ The traps set by Yamashita
300
00:15:15,990 --> 00:15:17,830
may be more than legend.
301
00:15:17,950 --> 00:15:20,830
In recent years,
numerous reports have surfaced
302
00:15:20,960 --> 00:15:22,290
of treasure hunters
303
00:15:22,380 --> 00:15:24,630
found in tunnels
around the Philippines
304
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
killed by booby traps.
305
00:15:25,840 --> 00:15:28,050
Most notably toxic gas,
306
00:15:28,170 --> 00:15:30,840
sarin, methane
and hydrogen cyanide
307
00:15:30,970 --> 00:15:33,720
were known favorites
of the Japanese Army.
308
00:15:33,850 --> 00:15:35,260
โ So, what's the plan?
309
00:15:35,350 --> 00:15:36,760
โ Most likely,
310
00:15:36,850 --> 00:15:38,430
there's something right
here in this area.
311
00:15:38,520 --> 00:15:40,480
The hole may be the entrance
312
00:15:40,600 --> 00:15:43,980
that goes all the way
through the mountain.
313
00:15:44,060 --> 00:15:45,690
โ We need to come back
with a probe camera.
314
00:15:45,820 --> 00:15:47,190
We don't want to risk
going down there
315
00:15:47,320 --> 00:15:50,030
without knowing what's
inside this hole.
316
00:15:53,110 --> 00:15:54,450
โ Now that Grandpa's
information
317
00:15:54,530 --> 00:15:56,410
has led Peter and John
to Breach 6,
318
00:15:56,530 --> 00:15:59,500
they reexamine
their expedition maps
319
00:15:59,580 --> 00:16:02,080
to plot their next move.
320
00:16:02,170 --> 00:16:03,290
โ How old is this map?
321
00:16:03,420 --> 00:16:05,380
โ 1990.
โ 1990.
322
00:16:05,500 --> 00:16:07,840
So this map
isn't enough for us.
323
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
โ Yeah, we need something
a little bit older.
324
00:16:09,010 --> 00:16:11,130
โ Yeah, I agree with you.
325
00:16:11,260 --> 00:16:14,430
We need to see this mountain
as Yamashita saw it.
326
00:16:14,510 --> 00:16:16,010
Bingo may be able
to help us with that.
327
00:16:16,140 --> 00:16:19,140
โ To locate old
war maps quickly,
328
00:16:19,180 --> 00:16:21,310
Peter and John reach out
to their head researcher,
329
00:16:21,390 --> 00:16:24,560
Bingo Minerva,
back in the United States.
330
00:16:24,690 --> 00:16:26,190
โ Bingo's our
head researcher.
331
00:16:26,310 --> 00:16:29,030
His family grew up
in this very area.
332
00:16:29,150 --> 00:16:30,490
He knows this mountain
pretty well.
333
00:16:30,570 --> 00:16:32,900
โ Hey, you guys.
โ Hey, Bingo. How are you?
334
00:16:33,030 --> 00:16:35,110
โ Good.
How are you guys doing?
335
00:16:35,200 --> 00:16:36,660
โ You know,
we have a problem.
336
00:16:36,740 --> 00:16:39,370
We need some better maps.
337
00:16:39,490 --> 00:16:41,370
We need something
that's older,
338
00:16:41,500 --> 00:16:42,870
70 or 80 years old.
339
00:16:43,000 --> 00:16:44,370
We need something
340
00:16:44,460 --> 00:16:46,290
that Yamashita may
have had in his hands,
341
00:16:46,420 --> 00:16:49,300
something that would give us
a better perspective
342
00:16:49,420 --> 00:16:53,130
of what he was looking at
when he looked at the mountain.
343
00:16:53,260 --> 00:16:54,840
That's what we need.
โ Yeah? Got it.
344
00:16:54,930 --> 00:16:56,930
Let me go see what I can
turn up for you guys.
345
00:17:02,350 --> 00:17:04,560
โ Knowing the dangers
of Breach 6...
346
00:17:12,690 --> 00:17:15,990
The next day, the team
returns to the pyramid
347
00:17:16,070 --> 00:17:18,370
with a video probe
equipped with a gas detector
348
00:17:18,490 --> 00:17:22,160
to investigate what's
at the bottom of the shaft.
349
00:17:22,250 --> 00:17:24,040
โ We're gonna see the bottom
of this damn hole.
350
00:17:24,160 --> 00:17:26,000
And this camera's
gonna help us do it.
351
00:17:26,080 --> 00:17:29,210
It's a really versatile
piece of equipment.
352
00:17:29,340 --> 00:17:31,590
โ Well, how are we gonna
see what the camera's seeing?
353
00:17:31,670 --> 00:17:32,960
What they got for that?
354
00:17:33,050 --> 00:17:34,220
โ Well, you got a wireless...
355
00:17:34,340 --> 00:17:36,010
โ Wireless monitor, cool. okay,
356
00:17:36,130 --> 00:17:38,760
โ We can clip the gas detector
right on the cable
357
00:17:38,840 --> 00:17:40,640
and see if it goes off.
358
00:17:40,720 --> 00:17:42,810
I think we should send
the gas detector down there
359
00:17:42,850 --> 00:17:44,520
before we do any excavation.
360
00:17:44,640 --> 00:17:47,270
We can't see all the way down
into the bottom of Breach 6.
361
00:17:47,350 --> 00:17:49,770
And there could be gases
or something in there.
362
00:17:49,860 --> 00:17:50,980
Camera working?
363
00:17:51,110 --> 00:17:53,650
โ Yep.
I can see in your mouth.
364
00:17:53,730 --> 00:17:56,110
โ Ready to go in the hole.
365
00:17:56,200 --> 00:17:58,070
โ If Yamashita's men
rigged this tunnel
366
00:17:58,200 --> 00:17:59,990
with a gas booby trap,
367
00:18:00,070 --> 00:18:01,990
an alarm will
alert the team.
368
00:18:02,120 --> 00:18:04,000
โ Going down, Brad.
369
00:18:04,120 --> 00:18:06,960
โ Good.
370
00:18:07,040 --> 00:18:10,000
โ That's a good shot
right there.
371
00:18:10,130 --> 00:18:12,130
What is that?
372
00:18:12,210 --> 00:18:13,840
โ This gas detector,
373
00:18:13,960 --> 00:18:15,300
if it starts to beep
on the way down,
374
00:18:15,420 --> 00:18:17,840
we know that there's
some bad air down there.
375
00:18:17,970 --> 00:18:19,300
The faster the beep,
376
00:18:19,430 --> 00:18:21,100
the higher the levels
of toxic gases.
377
00:18:21,180 --> 00:18:23,600
Right now, it's beeping
at a normal level.
378
00:18:23,680 --> 00:18:24,810
โ Hold it right there, John.
379
00:18:24,890 --> 00:18:26,390
Look how smooth that look
380
00:18:26,480 --> 00:18:28,310
compared to all
the rest of 'em.
381
00:18:32,860 --> 00:18:34,530
โ Look at that.
โ Yeah.
382
00:18:34,650 --> 00:18:36,650
โ As we're sending
the pro camera down,
383
00:18:36,740 --> 00:18:41,320
we're starting to see
what appears to be manโmade.
384
00:18:41,410 --> 00:18:43,280
Now we're really intrigued.
385
00:18:43,370 --> 00:18:47,410
โ That could be some cement
that was put in there.
386
00:18:47,500 --> 00:18:51,290
โ The Japanese were infamous
for using bunkerโgrade concrete.
387
00:18:51,420 --> 00:18:53,290
That would mean
it could be a plug,
388
00:18:53,420 --> 00:18:55,130
or it could be the wall
of the tunnel.
389
00:18:55,210 --> 00:18:57,970
It's really hard
to say at this point.
390
00:18:58,050 --> 00:19:00,090
โ Concrete is a signature
391
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
of Japanese Army
tunnel construction.
392
00:19:02,720 --> 00:19:04,140
On islands like Iwo Jima,
393
00:19:04,260 --> 00:19:06,470
the Japanese used
a unique cement mix
394
00:19:06,560 --> 00:19:09,140
to build an 11โmile
network of tunnels
395
00:19:09,230 --> 00:19:10,940
and underground bunkers
to protect them
396
00:19:11,020 --> 00:19:12,650
from the impending
American invasion.
397
00:19:12,770 --> 00:19:14,980
The discovery of similar
cement here
398
00:19:15,110 --> 00:19:16,860
could mean the Breach 6 shaft
399
00:19:16,980 --> 00:19:20,400
really did intersect
a series of Japanese tunnels.
400
00:19:20,530 --> 00:19:23,620
And diggers were on the right
track before they died.
401
00:19:23,700 --> 00:19:25,740
โ That is just
a great find, guys.
402
00:19:25,870 --> 00:19:27,120
Great find.
403
00:19:27,200 --> 00:19:28,830
โ I'm gonna go down
a little deeper.
404
00:19:28,950 --> 00:19:31,620
[ beeping ]
405
00:19:31,750 --> 00:19:33,460
The beeping noise
is getting more intense.
406
00:19:33,540 --> 00:19:37,210
That means there's
dangerous fumes down there.
407
00:19:40,680 --> 00:19:43,340
Is it a piece of glass?
408
00:19:43,470 --> 00:19:45,850
โ Looks like a broken bottle.
โ Holy [ bleep ]!
409
00:19:49,640 --> 00:19:51,140
ok at !
410
00:19:51,230 --> 00:19:54,190
Guys, we have a problem here.
411
00:19:54,270 --> 00:19:56,610
โ Inside the shaft
called Breach 6,
412
00:19:56,690 --> 00:19:59,030
the team looking
for General Yamashita's
413
00:19:59,150 --> 00:20:00,700
World War II treasure
414
00:20:00,820 --> 00:20:03,910
has detected what
could be contaminated air
415
00:20:04,030 --> 00:20:08,330
and now has just discovered
a mysterious bottle.
416
00:20:08,410 --> 00:20:10,870
Grandpa, the key eyewitness,
417
00:20:10,960 --> 00:20:12,580
says an unknown team
418
00:20:12,670 --> 00:20:15,330
dug Breach 6
years after the war,
419
00:20:15,420 --> 00:20:17,880
reportedly searching
for a tunnel...
420
00:20:17,960 --> 00:20:22,130
but in the process
was killed by poison gas.
421
00:20:26,430 --> 00:20:27,810
โ Well, what could that be?
422
00:20:27,890 --> 00:20:29,430
โ It could be
a cyanide bottle.
423
00:20:29,520 --> 00:20:31,020
โ Cyanide bottle?
Do they come in bottles?
424
00:20:31,140 --> 00:20:33,100
โ A small bottle like that?
Cyanide?
425
00:20:33,190 --> 00:20:35,190
โ Possibly.
426
00:20:35,310 --> 00:20:37,480
โ It's believed
General Yamashita
427
00:20:37,570 --> 00:20:40,190
used various booby traps
to deter looters
428
00:20:40,280 --> 00:20:41,990
from reaching the treasure.
429
00:20:42,070 --> 00:20:43,990
Some reports say
he ordered his men
430
00:20:44,070 --> 00:20:45,490
to lace the tunnels
with cyanide
431
00:20:45,610 --> 00:20:47,910
he kept
in small glass vials.
432
00:20:48,030 --> 00:20:50,910
If anyone attempted
to breach these entrances,
433
00:20:51,040 --> 00:20:52,580
the traps would
be triggered.
434
00:20:52,660 --> 00:20:55,290
And the slightest concentration
of hydrogen cyanide
435
00:20:55,420 --> 00:20:57,710
could kill them instantly.
436
00:20:59,710 --> 00:21:03,470
โ This definitely will
hamper our investigation.
437
00:21:03,550 --> 00:21:07,140
Breach 6 is possibly
contaminated.
438
00:21:07,220 --> 00:21:08,600
Pull the camera up.
439
00:21:15,310 --> 00:21:16,810
โ While the team plans
440
00:21:16,850 --> 00:21:18,650
how to further
investigate Breach 6,
441
00:21:18,730 --> 00:21:20,980
head researcher,
Bingo Minerva,
442
00:21:21,110 --> 00:21:23,990
is on his way to Stanford
University in California.
443
00:21:24,110 --> 00:21:28,490
He's looking for maps that date
closer to World War II.
444
00:21:28,570 --> 00:21:32,910
By 1944, the Japanese Army
was losing the war.
445
00:21:33,000 --> 00:21:35,250
But instead of
concentrating their defenses
446
00:21:35,330 --> 00:21:36,960
on mainland Japan,
447
00:21:37,080 --> 00:21:40,250
they sent their top general,
Tomoyuki Yamashita,
448
00:21:40,340 --> 00:21:42,250
to the Philippines.
449
00:21:42,340 --> 00:21:43,960
According to legend,
450
00:21:44,010 --> 00:21:46,930
he would soon shoulder
a great responsibility
451
00:21:47,010 --> 00:21:50,470
to ensure the bounty
looted by The Golden Lily
452
00:21:50,600 --> 00:21:53,350
from the temples,
bank vaults and museums
453
00:21:53,470 --> 00:21:57,520
across Asia did not fall
into allied hands.
454
00:21:59,980 --> 00:22:01,520
Arriving at Stanford,
455
00:22:01,650 --> 00:22:04,990
Bingo is set to meet
with Dr. David Fedman.
456
00:22:06,860 --> 00:22:09,320
Fedman is one of the world's
leading authorities
457
00:22:09,450 --> 00:22:11,490
on Japanese wartime maps,
458
00:22:11,530 --> 00:22:13,870
and is familiar
with Yamashita.
459
00:22:13,950 --> 00:22:16,160
โ So these maps do offer,
I think, an opportunity
460
00:22:16,250 --> 00:22:18,500
to put ourselves
in the shoes of someone
461
00:22:18,620 --> 00:22:20,750
like Yamashita during the war
462
00:22:20,840 --> 00:22:22,880
as he was using these maps
on the ground.
463
00:22:23,000 --> 00:22:26,380
โ Is there anything
particular that stands out?
464
00:22:28,180 --> 00:22:29,510
โ Here we have
the classification
465
00:22:29,640 --> 00:22:32,140
of the map itself.
โ Okay.
466
00:22:32,260 --> 00:22:34,810
โ "Top secret."
467
00:22:34,930 --> 00:22:37,770
โ So what was the year
this one was produced?
468
00:22:37,850 --> 00:22:40,860
โ If we begin to read
this passage here,
469
00:22:40,980 --> 00:22:45,570
it tells us this map
is from 1938 into 1939.
470
00:22:48,860 --> 00:22:50,740
โ A 1938 map
471
00:22:50,870 --> 00:22:53,330
suggests the Japanese
might have been planning
472
00:22:53,450 --> 00:22:55,160
something in the Philippines
473
00:22:55,290 --> 00:22:58,750
three years before
their 1941 invasion.
474
00:22:58,830 --> 00:23:01,750
โ A lot of the information
added to this map
475
00:23:01,830 --> 00:23:04,380
was gathered through
covert intelligence.
476
00:23:04,460 --> 00:23:07,630
โ Wow.
โ Yamashita and those around him
477
00:23:07,720 --> 00:23:11,390
quite likely were using
maps such as these
478
00:23:11,470 --> 00:23:14,470
to think about where
he might stash away war loot
479
00:23:14,600 --> 00:23:17,140
in the closing months,
weeks of...of the war.
480
00:23:17,220 --> 00:23:18,980
โ That's some crazy stuff.
481
00:23:19,060 --> 00:23:21,560
So is there anything
on this map that you can see?
482
00:23:21,690 --> 00:23:25,110
Any kind of identifier
that just jumps out at you?
483
00:23:25,190 --> 00:23:26,530
โ Uh...
484
00:23:26,650 --> 00:23:30,650
this is a "packhorse"
pathway
485
00:23:30,740 --> 00:23:32,990
that leads up
into the mountains.
486
00:23:33,120 --> 00:23:34,950
Something was being hauled,
487
00:23:35,030 --> 00:23:39,290
and it doesn't
necessarily specify what.
488
00:23:39,370 --> 00:23:41,580
But we can only speculate.
489
00:23:42,580 --> 00:23:44,340
โ Grandpa spoke of a road
490
00:23:44,460 --> 00:23:47,250
the Japanese forces
built into the mountain.
491
00:23:47,340 --> 00:23:49,130
If they knew about
the packhorse trail,
492
00:23:49,260 --> 00:23:52,640
it's possible Yamashita's men
used this same route
493
00:23:52,760 --> 00:23:56,220
to transport crates
into tunnel systems.
494
00:23:56,350 --> 00:24:00,140
โ Interestingly,
if you follow this pathway,
495
00:24:00,230 --> 00:24:02,810
it just stops there.
โ Oh.
496
00:24:02,900 --> 00:24:06,900
โ Why don't we compare
this map to satellite images?
497
00:24:09,150 --> 00:24:10,530
Here we go.
498
00:24:10,650 --> 00:24:13,700
So this is the digitized
version of your mountain.
499
00:24:13,780 --> 00:24:17,370
โ This horse path is the one
that really intrigues me.
500
00:24:17,490 --> 00:24:21,290
I want to see if we can
find out more about that.
501
00:24:21,370 --> 00:24:23,290
โ There is
no packhorse trail at all.
502
00:24:23,370 --> 00:24:25,130
There's really nothing,
503
00:24:25,210 --> 00:24:28,960
no indication of any route
through this particular area.
504
00:24:29,090 --> 00:24:31,590
โ The path is likely
overgrown today.
505
00:24:31,670 --> 00:24:35,090
But knowing where it was
may help the team find it.
506
00:24:35,180 --> 00:24:37,470
โ Wow, that's really cool.
507
00:24:37,600 --> 00:24:39,520
โ Sounds like your mountain
508
00:24:39,640 --> 00:24:42,480
is well worth
further investigation.
509
00:24:43,390 --> 00:24:45,690
โ Meanwhile,
back at base camp,
510
00:24:45,810 --> 00:24:49,780
the team figures out
how to safely explore Breach 6.
511
00:24:49,860 --> 00:24:52,900
Earlier, they discovered
what they believe is cement
512
00:24:53,030 --> 00:24:54,610
in the side wall.
513
00:24:54,700 --> 00:24:57,370
The team thinks this
could be a concrete cap
514
00:24:57,450 --> 00:24:59,990
sealing an entrance
to a tunnel.
515
00:25:00,120 --> 00:25:03,120
But upon finding
a potential cyanide bottle
516
00:25:03,210 --> 00:25:04,620
at the bottom of the hole,
517
00:25:04,670 --> 00:25:06,460
their investigation
was put on hold.
518
00:25:06,500 --> 00:25:08,460
โ So the bottom line is,
519
00:25:08,500 --> 00:25:11,460
there still could be
cyanide or explosives
520
00:25:11,590 --> 00:25:12,970
in Breach 6.
521
00:25:13,050 --> 00:25:14,680
โ We still definitely
need to go down there
522
00:25:14,800 --> 00:25:16,720
and get a closer look
at this concrete cap.
523
00:25:16,840 --> 00:25:18,510
โ I'm still reluctant
to send a crew down there
524
00:25:18,640 --> 00:25:20,180
to start exploring.
525
00:25:20,310 --> 00:25:21,310
There's gotta be a better way
526
00:25:21,390 --> 00:25:22,980
of seeing what's down there.
527
00:25:23,100 --> 00:25:25,480
โ I think we should send
the infrared camera down first.
528
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
It'll see any
temperature changes.
529
00:25:27,690 --> 00:25:29,230
So if that's manmade concrete,
530
00:25:29,360 --> 00:25:32,320
it'll be cooler in temperature
than the surrounding.
531
00:25:32,440 --> 00:25:33,360
Brad, if you put
your hand on the tree
532
00:25:33,440 --> 00:25:36,200
for a couple of seconds.
533
00:25:36,320 --> 00:25:39,580
All right, take it away.
534
00:25:39,700 --> 00:25:41,540
You can see, like,
the color variations.
535
00:25:41,660 --> 00:25:43,370
Everything that's hot
will go red,
536
00:25:43,500 --> 00:25:46,290
and everything that's cool
stays blue.
537
00:25:46,330 --> 00:25:47,790
โ That is cool.
538
00:25:47,830 --> 00:25:49,420
โ So we can do that first.
539
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
And then if there's
something to be said
540
00:25:51,630 --> 00:25:52,880
about this concrete cap,
you know,
541
00:25:53,010 --> 00:25:54,470
then we can go in
and excavate it out.
542
00:25:54,590 --> 00:25:55,970
That'll clear the air
543
00:25:56,050 --> 00:25:57,970
and we'll get a firsthand look
at it then.
544
00:25:58,090 --> 00:26:00,050
โ I like that idea.
545
00:26:00,180 --> 00:26:02,680
โ Here we go.
546
00:26:09,480 --> 00:26:11,900
โ As the FLIR camera goes down,
547
00:26:12,020 --> 00:26:13,730
if there's concrete
down there,
548
00:26:13,820 --> 00:26:17,360
that should radiate cold.
549
00:26:17,490 --> 00:26:18,820
And that'll show up
as blue.
550
00:26:18,910 --> 00:26:20,620
And that's what
we're looking for.
551
00:26:20,700 --> 00:26:22,410
โ Got a visual?
โ Yep.
552
00:26:22,530 --> 00:26:26,790
โ So we have like
an orange right now.
553
00:26:26,870 --> 00:26:31,290
So I have all reds,
all reds and oranges...
554
00:26:33,000 --> 00:26:34,840
Whoa, whoa, whoa, wait,
wait right there!
555
00:26:34,960 --> 00:26:35,800
Hold it there!
556
00:26:35,880 --> 00:26:38,800
It's turning
a purplishโblue.
557
00:26:42,680 --> 00:26:43,970
It's pointing to me?
558
00:26:44,100 --> 00:26:45,680
โ Yeah.
559
00:26:47,310 --> 00:26:48,640
It's turning.
560
00:26:48,770 --> 00:26:50,400
โ Facing towards
the pyramid right now.
561
00:26:50,520 --> 00:26:52,020
โ Well, that's when
you're picking up
562
00:26:52,150 --> 00:26:53,360
the colder temperatures,
563
00:26:53,480 --> 00:26:55,360
between me and the pyramid,
564
00:26:55,480 --> 00:26:57,530
where the coldest
temperature's so far
565
00:26:57,650 --> 00:26:59,780
going down the wall.
566
00:27:03,030 --> 00:27:04,280
Look at this.
567
00:27:04,370 --> 00:27:05,450
Look at that.
Look at that.
568
00:27:05,540 --> 00:27:06,750
The dark blue.
569
00:27:06,870 --> 00:27:09,830
We found a change
in temperature
570
00:27:09,960 --> 00:27:11,630
radiating out
of the side wall
571
00:27:11,710 --> 00:27:13,540
that lines up
with the pyramid.
572
00:27:13,670 --> 00:27:14,670
Could be a concrete cap.
573
00:27:14,800 --> 00:27:16,510
Could be a side tunnel
574
00:27:16,630 --> 00:27:19,300
going right underneath
our pyramid.
575
00:27:19,420 --> 00:27:20,760
That's exciting, guys.
576
00:27:20,840 --> 00:27:23,550
โ It is. [ laughs ]
โ That's something else.
577
00:27:23,680 --> 00:27:26,430
There's something there,
578
00:27:26,520 --> 00:27:28,980
and we're gonna find it.
579
00:27:29,060 --> 00:27:31,230
โ So what do you wanna do now?
โ I want to dig.
580
00:27:31,350 --> 00:27:32,480
I want to dig right here.
581
00:27:32,600 --> 00:27:33,980
I want this
to be our work site.
582
00:27:34,060 --> 00:27:36,020
All right?
Let's get the excavator.
583
00:27:36,150 --> 00:27:38,530
Let's make this happen, guys.
I want to see what's down there.
584
00:27:38,650 --> 00:27:40,490
โ All right.
Let's do it.
585
00:27:40,570 --> 00:27:42,240
โ Now that the team
has found evidence
586
00:27:42,360 --> 00:27:45,660
of a possible side tunnel
intersecting Breach 6,
587
00:27:45,740 --> 00:27:48,950
the excavation process
can begin.
588
00:27:49,080 --> 00:27:51,500
The plan is to open up
the side of the shaft
589
00:27:51,580 --> 00:27:53,290
to vent any potential gas,
590
00:27:53,380 --> 00:27:57,590
allowing direct access
to the suspected concrete cap.
591
00:28:00,590 --> 00:28:02,260
Back at base camp,
592
00:28:02,340 --> 00:28:03,890
Bingo shares a new lead
593
00:28:03,970 --> 00:28:06,050
he uncovered
while at Stanford.
594
00:28:06,180 --> 00:28:08,270
โ I was able to find
a map of our area,
595
00:28:08,350 --> 00:28:09,850
and here's the cool thing.
596
00:28:09,980 --> 00:28:12,640
At the very top of it,
it's labeled "top secret."
597
00:28:12,770 --> 00:28:16,060
There was a trail that
leadeth off into our mountain.
598
00:28:16,150 --> 00:28:19,780
There's handwritten details
in Japanese text.
599
00:28:19,860 --> 00:28:22,110
And it says that it was
a packhorse trail.
600
00:28:22,200 --> 00:28:23,860
โ This could be the trail
that Grandpa used.
601
00:28:23,990 --> 00:28:26,620
That trail was probably
used by carabao
602
00:28:26,700 --> 00:28:29,750
taking boxes up
to the top of the mountain.
603
00:28:34,000 --> 00:28:37,670
โ It could be
that same trail.
604
00:28:37,790 --> 00:28:40,550
โ Using coordinates
from Bingo's war map,
605
00:28:40,670 --> 00:28:42,630
John and Manny
head into the jungle
606
00:28:42,760 --> 00:28:45,640
to search for the mysterious
packhorse trail
607
00:28:45,760 --> 00:28:47,970
possibly used
by the Japanese Army
608
00:28:48,060 --> 00:28:51,640
to haul treasure
up Grandpa's mountain.
609
00:28:51,770 --> 00:28:53,690
If they can locate the trail,
610
00:28:53,810 --> 00:28:55,810
it could lead them
to an entrance
611
00:28:55,900 --> 00:28:57,730
into the mountain.
612
00:28:57,810 --> 00:29:01,320
โ Manny, keep your eye open
for an old trail.
613
00:29:04,280 --> 00:29:06,660
โ In the decades
since World War II,
614
00:29:06,780 --> 00:29:10,160
overgrowth has obscured
any sign of a trail.
615
00:29:10,290 --> 00:29:13,120
And even though John and
Manny are in the right area,
616
00:29:13,210 --> 00:29:17,210
locating the packhorse
route won't be easy.
617
00:29:17,290 --> 00:29:18,750
โ You okay?
โ Got it.
618
00:29:18,840 --> 00:29:20,630
โ You know, the Japanese
didn't want you
619
00:29:20,670 --> 00:29:22,010
to find their treasure.
620
00:29:22,130 --> 00:29:26,130
But one way or the other,
we'll get there.
621
00:29:26,260 --> 00:29:28,300
We're not gonna give up.
622
00:29:28,390 --> 00:29:30,640
Manny, this looks like
an old wash or something.
623
00:29:30,760 --> 00:29:34,690
โ Yeah, looks like a creek.
โ Yeah.
624
00:29:34,810 --> 00:29:36,270
I don't think
it's a creek.
625
00:29:36,350 --> 00:29:39,060
I actually think it's
like a trail of some sort.
626
00:29:44,530 --> 00:29:46,200
โ There you go!
627
00:29:46,320 --> 00:29:48,870
โ It's a pretty
damn wide trail too.
628
00:29:48,990 --> 00:29:52,160
This is where Bingo
said it would be.
629
00:29:52,240 --> 00:29:54,790
โ John and Manny may
have just discovered
630
00:29:54,830 --> 00:29:57,250
what could be
the pack animal trail
631
00:29:57,330 --> 00:29:59,790
Grandpa says
General Yamashita used
632
00:29:59,840 --> 00:30:03,050
to move crates
up the mountain.
633
00:30:05,170 --> 00:30:07,470
โ What do you got?
โ I got 12'6".
634
00:30:07,550 --> 00:30:09,010
This road is
definitely wide enough
635
00:30:09,140 --> 00:30:11,680
to drive a Japanese
truck up.
636
00:30:11,810 --> 00:30:15,350
Manny, let's see
where this road goes.
637
00:30:25,530 --> 00:30:27,070
Manny.
โ Yeah.
638
00:30:27,200 --> 00:30:29,320
โ It looks like
the road stops here.
639
00:30:29,410 --> 00:30:31,280
Like they...
like they pushed it up,
640
00:30:31,370 --> 00:30:33,910
and then just pushed it to there
and that's it.
641
00:30:34,040 --> 00:30:36,330
Look what you're standing in.
642
00:30:36,460 --> 00:30:39,080
Everywhere we look,
just fractured rock.
643
00:30:39,170 --> 00:30:41,130
These rocks, even.
Look at this one here.
644
00:30:41,210 --> 00:30:43,750
Look at how it's just
shattered to death here.
645
00:30:43,840 --> 00:30:45,300
โ I got some broken
pieces here too.
646
00:30:45,380 --> 00:30:46,670
โ I know.
647
00:30:46,800 --> 00:30:47,800
See how it's nice
and round on one side?
648
00:30:47,880 --> 00:30:49,220
โ Yep.
It's all over.
649
00:30:49,340 --> 00:30:51,050
โ I've seen a lot
of heavy highway work
650
00:30:51,180 --> 00:30:53,760
where they actually
blow the cliff face off.
651
00:30:56,560 --> 00:30:57,930
And the rocks
were just like that,
652
00:30:58,020 --> 00:31:01,150
really cracked,
angular, sharp rocks.
653
00:31:01,190 --> 00:31:03,070
And remember
what Grandpa said.
654
00:31:03,190 --> 00:31:04,610
You know, Grandpa
heard the explosions
655
00:31:04,690 --> 00:31:05,820
going off the mountain.
656
00:31:05,940 --> 00:31:07,360
The Japanese told him,
657
00:31:07,490 --> 00:31:10,360
we'll kill you
if you dare come up here.
658
00:31:10,490 --> 00:31:11,780
There wouldn't be...
659
00:31:11,870 --> 00:31:12,870
it wouldn't be
fractured like this
660
00:31:12,990 --> 00:31:14,620
if just nothing happened.
661
00:31:14,700 --> 00:31:16,830
It just doesn't fit in
with this jungle.
662
00:31:16,950 --> 00:31:19,330
It should not be here.
663
00:31:20,420 --> 00:31:22,830
So the only other thing
that it can lead to
664
00:31:22,960 --> 00:31:25,420
is that this was an entrance
into the mountain.
665
00:31:32,640 --> 00:31:34,140
The trek went freakin'
awesome, Pete.
666
00:31:34,220 --> 00:31:36,430
You're not
gonna believe this.
667
00:31:36,520 --> 00:31:38,680
We actually
found this trail.
668
00:31:38,810 --> 00:31:40,310
It's not
a pack animal trail.
669
00:31:40,390 --> 00:31:43,400
It's a road,
and it's like 13 feet wide.
670
00:31:43,520 --> 00:31:46,110
โ Yeah, the fact that
you found a road up there,
671
00:31:46,190 --> 00:31:48,610
we're not talking
about pack animals anymore.
672
00:31:48,690 --> 00:31:50,240
We're talking
about vehicles.
673
00:31:50,360 --> 00:31:51,950
We're talking
about trucks.
674
00:31:52,030 --> 00:31:54,160
โ Yeah, and it verifies
what Grandpa said.
675
00:31:54,200 --> 00:31:56,410
But it actually takes it
to a new level now.
676
00:31:56,540 --> 00:31:58,910
You can move a lot
of treasure across this road.
677
00:31:59,000 --> 00:32:01,290
So that little bit of treasure
that I may have
678
00:32:01,330 --> 00:32:03,960
thought came up on carabaos
and horses is now....
679
00:32:04,080 --> 00:32:05,790
โ So you're talking
tons and tons of stuff
680
00:32:05,920 --> 00:32:07,340
going up this road.
681
00:32:07,460 --> 00:32:09,130
A lot of treasure
coming up into this mountain
682
00:32:09,210 --> 00:32:11,300
for them to even think
about building a road,
683
00:32:11,380 --> 00:32:14,090
like just the engineering
alone to do that.
684
00:32:14,180 --> 00:32:16,720
It had to be something
worthwhile to do it.
685
00:32:16,850 --> 00:32:18,770
That makes this treasure
686
00:32:18,850 --> 00:32:20,850
way bigger
than we even thought.
687
00:32:20,980 --> 00:32:22,640
โ Massive.
688
00:32:22,770 --> 00:32:25,310
โ While the exact scope
and value of Japan's war loot
689
00:32:25,440 --> 00:32:26,900
remains a mystery,
690
00:32:27,020 --> 00:32:29,110
it is estimated
Yamashita's treasure vaults
691
00:32:29,190 --> 00:32:31,190
contain untold billions,
692
00:32:31,320 --> 00:32:34,490
possibly even
a trillion dollars
693
00:32:34,570 --> 00:32:37,160
by today's gold standards.
694
00:32:37,280 --> 00:32:40,000
That total doesn't include
the priceless artifacts,
695
00:32:40,120 --> 00:32:41,790
religious relics
696
00:32:41,870 --> 00:32:43,580
and even plans
for top secret weapons
697
00:32:43,670 --> 00:32:48,040
allegedly stolen by
the Japanese Imperial Army.
698
00:32:48,170 --> 00:32:50,630
The Nazis conducted
a similar looting campaign,
699
00:32:50,760 --> 00:32:52,800
prompting many European nations
700
00:32:52,880 --> 00:32:55,010
to keep their valuables
in Asian banks,
701
00:32:55,140 --> 00:32:57,760
never suspecting they
can fall into the hands
702
00:32:57,850 --> 00:33:00,640
of the Japanese Army.
703
00:33:00,770 --> 00:33:02,390
โ This treasure
could be massive.
704
00:33:02,520 --> 00:33:03,850
โ Absolutely.
705
00:33:03,980 --> 00:33:04,900
โ So with that said,
706
00:33:05,020 --> 00:33:06,480
where is Breach 6
707
00:33:06,560 --> 00:33:09,230
and the pyramid
in relation to your road?
708
00:33:09,360 --> 00:33:11,150
โ It's actually
pretty close by.
709
00:33:11,280 --> 00:33:14,820
If you go up the mountain,
say another say 250, 300 feet,
710
00:33:14,950 --> 00:33:16,490
you know, here you have
the pyramid rock
711
00:33:16,570 --> 00:33:18,700
and you got Breach 6,
you know, right next to it.
712
00:33:18,830 --> 00:33:20,240
It's weird, though,
713
00:33:20,370 --> 00:33:21,830
cause the road
goes right along
714
00:33:21,910 --> 00:33:23,290
and then it kinda
hugs the mountain.
715
00:33:23,410 --> 00:33:25,460
Then all of a sudden,
whoosh, it deadโends.
716
00:33:25,580 --> 00:33:27,630
You know, maybe somewhere
along the line
717
00:33:27,750 --> 00:33:30,050
they actually had a tunnel
that went into the mountain.
718
00:33:30,170 --> 00:33:33,220
They blew it closed
and it all came crashing down.
719
00:33:33,340 --> 00:33:35,010
โ I wonder if there's
any connection
720
00:33:35,130 --> 00:33:39,010
between the pyramid
and Breach 6 with your road,
721
00:33:39,140 --> 00:33:41,930
considering that it's
so close in proximity?
722
00:33:42,020 --> 00:33:43,350
โ It could be the reason
723
00:33:43,480 --> 00:33:45,270
why they dug Breach 6
to begin with.
724
00:33:45,350 --> 00:33:47,400
Maybe they were going
after this collapsed tunnel.
725
00:33:47,520 --> 00:33:50,110
And maybe our road actually
does connect to it.
726
00:33:50,190 --> 00:33:51,480
โ IโโI like that idea.
727
00:33:51,610 --> 00:33:53,320
โ The question we have
right now is,
728
00:33:53,440 --> 00:33:55,490
what is the best way
to get inside this mountain?
729
00:33:55,610 --> 00:33:57,990
โ We gotta get down
in that hole and find out.
730
00:33:58,110 --> 00:34:00,160
The story
and the treasure itself
731
00:34:00,280 --> 00:34:01,740
is getting bigger
and bigger.
732
00:34:03,160 --> 00:34:04,330
All right, guys.
733
00:34:04,450 --> 00:34:06,620
Let's turn this jungle
into a job site.
734
00:34:06,750 --> 00:34:10,670
โ To avoid any booby traps
or potential poison gas
735
00:34:10,790 --> 00:34:12,300
at the bottom of the shaft,
736
00:34:12,420 --> 00:34:14,300
Peter and the team
are planning to access
737
00:34:14,420 --> 00:34:17,130
the possible concrete cap
from the side
738
00:34:17,260 --> 00:34:20,260
instead of from
inside Breach 6.
739
00:34:20,350 --> 00:34:24,180
โ Let's clear out all
of those weeds over there.
740
00:34:24,310 --> 00:34:26,100
โ Before excavation
can begin,
741
00:34:26,180 --> 00:34:28,310
the area is cleared
for heavy machinery
742
00:34:28,400 --> 00:34:29,850
with the approval
of landowners
743
00:34:29,980 --> 00:34:33,150
and local officials.
744
00:34:37,450 --> 00:34:40,700
โ Look at this.
What is that?
745
00:34:40,820 --> 00:34:42,660
โ Looks like a chisel mark.
746
00:34:42,740 --> 00:34:44,950
โ John!
โ Yes, sir?
747
00:34:45,040 --> 00:34:46,580
โ Come over here, please.
โ What'd you find?
748
00:34:51,380 --> 00:34:55,960
Peter! Hey, Pete!
Check this out.
749
00:34:56,090 --> 00:34:58,340
They found some box markers.
750
00:35:02,850 --> 00:35:04,350
โ In The Golden Lily Code,
751
00:35:04,430 --> 00:35:07,390
a "box marker" usually
signifies a vault.
752
00:35:07,520 --> 00:35:11,520
The number of boxes will
indicate the number of vaults.
753
00:35:11,650 --> 00:35:14,980
To date, at least
26 different variations
754
00:35:15,030 --> 00:35:17,440
of box markers
have been identified.
755
00:35:17,530 --> 00:35:20,490
The markers'
proximity to Breach 6
756
00:35:20,570 --> 00:35:23,990
could point to vaults buried
deep below.
757
00:35:24,080 --> 00:35:25,660
โ There's two right here.
758
00:35:25,740 --> 00:35:29,620
Square marker hole,
square marker hole.
759
00:35:29,750 --> 00:35:33,130
โ This is definitely manโmade.
760
00:35:33,250 --> 00:35:36,630
โ There's something
right here in this area.
761
00:35:36,710 --> 00:35:40,880
โ This is really a remarkable
indentation in the rock.
762
00:35:40,970 --> 00:35:42,140
There's something
underneath it.
763
00:35:42,220 --> 00:35:43,970
Or maybe the rock
was over there.
764
00:35:44,100 --> 00:35:45,890
And they moved it over there
so they could dig.
765
00:35:46,010 --> 00:35:47,560
John: It's possible.
766
00:35:47,680 --> 00:35:50,440
This marker may have sat
directly on top of Breach 6.
767
00:35:50,520 --> 00:35:52,020
โ This is where
we're gonna be digging.
768
00:35:52,150 --> 00:35:53,360
You'll make that happen?
โ I'm going to.
769
00:35:53,480 --> 00:35:55,190
โ All right,
thank you guys. Let's go.
770
00:35:55,320 --> 00:35:57,320
โ To avoid any potential
poison gas in the hole,
771
00:35:57,400 --> 00:36:01,110
heavy equipment operator,
Brad Carr,
772
00:36:01,200 --> 00:36:03,240
intends to use
the team's excavator
773
00:36:03,370 --> 00:36:05,950
to open up the side
of Breach 6
774
00:36:06,030 --> 00:36:08,580
to verify the existence
of a cement cap
775
00:36:08,700 --> 00:36:10,960
in the wall
of the mysterious shaft
776
00:36:11,080 --> 00:36:12,830
which could provide
a way to access
777
00:36:12,960 --> 00:36:16,630
a potential tunnel network
buried within the mountain.
778
00:36:16,710 --> 00:36:18,300
โ Here we go!
779
00:36:18,420 --> 00:36:22,590
Breach 6 is about
to become Breach 7.
780
00:36:27,220 --> 00:36:30,230
โ At Breach 6,
Brad breaks ground
781
00:36:30,350 --> 00:36:32,600
next to the giant shaft
that could prove to be
782
00:36:32,690 --> 00:36:36,400
the team's entrance
into the mountain.
783
00:36:36,520 --> 00:36:38,360
The theory is
that Yamashita's men
784
00:36:38,480 --> 00:36:41,490
allegedly dug a network
of horizontal tunnels
785
00:36:41,610 --> 00:36:43,240
and hid the treasure there.
786
00:36:43,360 --> 00:36:44,990
After completion,
787
00:36:45,070 --> 00:36:48,160
the surface entrances
were sealed by an explosion.
788
00:36:48,240 --> 00:36:50,250
โ How big do you think
the tunnel is, John?
789
00:36:50,370 --> 00:36:51,870
โ It don't matter
how deep it is.
790
00:36:52,000 --> 00:36:53,160
We get there.
791
00:36:53,250 --> 00:36:54,870
โ That's for sure.
792
00:36:55,000 --> 00:36:56,500
A lot of people
that did come
793
00:36:56,630 --> 00:36:57,840
and search
for this treasure,
794
00:36:57,960 --> 00:36:59,130
they dug the hole.
795
00:36:59,210 --> 00:37:01,130
The chemicals got to them
796
00:37:01,210 --> 00:37:02,470
and they died in the hole
797
00:37:02,590 --> 00:37:04,880
because they just
weren't prepared.
798
00:37:05,010 --> 00:37:08,850
We have to be very careful
how we proceed with Breach 6.
799
00:37:08,970 --> 00:37:12,350
This is serious stuff.
You can die.
800
00:37:12,430 --> 00:37:14,730
โ To avoid triggering
any potential booby traps
801
00:37:14,850 --> 00:37:17,650
and what might
be contaminated air,
802
00:37:17,690 --> 00:37:20,400
the plan is to excavate
alongside the hole
803
00:37:20,530 --> 00:37:23,320
and lower the excavator
down in steps.
804
00:37:23,450 --> 00:37:25,700
Once the side wall is open,
805
00:37:25,820 --> 00:37:28,620
they can safely dig
straight into Breach 6.
806
00:37:28,700 --> 00:37:32,000
Jeremy: Hey, why's it look
like you're makin' a mess?
807
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
โ Just for you.
808
00:37:34,210 --> 00:37:36,790
โ Yeah, I'll have it
cleaned up in no time.
809
00:37:36,920 --> 00:37:40,590
Definitely keep an eye out
for signs and symbols because...
810
00:37:45,760 --> 00:37:47,930
โ All right.
811
00:37:49,470 --> 00:37:51,140
โ The team is finally ready
812
00:37:51,260 --> 00:37:53,220
to peel open the side
of Breach 6
813
00:37:53,350 --> 00:37:55,390
in order to vent
any dangerous gases
814
00:37:55,520 --> 00:37:58,270
possibly still lingering
inside the hole.
815
00:38:09,370 --> 00:38:10,910
โ Well done!
816
00:38:11,030 --> 00:38:14,580
โ To dig down the 45 feet
needed to open Breach 6,
817
00:38:14,660 --> 00:38:18,330
Brad and Jeremy continue
working through the night.
818
00:38:22,300 --> 00:38:25,420
โ Now all the real work starts,
that's for sure.
819
00:38:34,220 --> 00:38:35,640
โ Excavation is now level
820
00:38:35,770 --> 00:38:37,480
with the potential
concrete cap,
821
00:38:37,600 --> 00:38:40,360
allowing the team
their first clear look
822
00:38:40,480 --> 00:38:43,230
at the possible entrance
to a side tunnel
823
00:38:43,360 --> 00:38:46,570
extending under the pyramid.
824
00:38:46,690 --> 00:38:48,610
โ You gotta get over here
and take a look at this.
825
00:38:48,700 --> 00:38:51,410
โ It's exciting. [laughs]
โ On our way.
826
00:38:52,660 --> 00:38:55,450
โ You guys did
a hell of a job!
827
00:38:55,540 --> 00:38:59,080
Wow.
Oh, yeah, look at that.
828
00:38:59,170 --> 00:39:01,130
Oh, you're 10 feet
from the bottom.
829
00:39:01,210 --> 00:39:05,380
โ It's still a long ways
down there.
830
00:39:05,510 --> 00:39:07,260
โ Look at the difference
in that rock,
831
00:39:07,340 --> 00:39:09,550
as opposed to everything
else around it.
832
00:39:11,390 --> 00:39:12,890
It's definitely
a different texture.
833
00:39:13,010 --> 00:39:16,560
โ It looks like nothing else
around here at all.
834
00:39:16,680 --> 00:39:18,730
โ Let's get the excavator
in here and tear it up.
835
00:39:18,850 --> 00:39:20,140
โ We can do that.
836
00:39:20,230 --> 00:39:21,440
โ And if there is
a side tunnel there,
837
00:39:21,520 --> 00:39:23,310
you can be the first one
to go through it.
838
00:39:23,400 --> 00:39:24,820
โ I'll rip right through it
and go right into it.
839
00:39:24,900 --> 00:39:26,360
โ Let's make it happen.
840
00:39:37,370 --> 00:39:38,790
โ It's...it's
pretty tight, John.
841
00:39:38,910 --> 00:39:41,750
I don't know if
I'm even gonna fit.
842
00:39:41,830 --> 00:39:44,790
โ Yeah, you only
got like 10 inches
843
00:39:44,880 --> 00:39:47,840
off your right track
to the wall.
844
00:39:49,840 --> 00:39:52,010
Go ahead.
845
00:39:52,140 --> 00:39:53,970
Keep going.
846
00:39:54,050 --> 00:39:58,430
Two feet of clearance
on the counterweight.
847
00:39:58,520 --> 00:39:59,980
โ All right, here we go.
848
00:40:00,100 --> 00:40:02,900
I'm gonna punch in right now.
โ Go for it, bro.
849
00:40:03,020 --> 00:40:05,400
โ Been here for days
just for this moment.
850
00:40:10,570 --> 00:40:13,990
โ This season on "The Lost Gold
of World War II"....
851
00:40:14,070 --> 00:40:15,780
โ We have a new technology
that's coming in.
852
00:40:15,870 --> 00:40:17,240
It's called LIDAR.
853
00:40:17,370 --> 00:40:19,700
โ Ooh.
โ There are the trails in there.
854
00:40:19,830 --> 00:40:21,250
โ In all my years
of treasure hunting,
855
00:40:21,330 --> 00:40:23,460
I've never seen
X marks the spot.
856
00:40:23,540 --> 00:40:24,880
โ Maybe the cave
on our mountain
857
00:40:25,000 --> 00:40:27,460
was one of Yamashita's
headquarters.
858
00:40:27,550 --> 00:40:30,470
โ Yamashita didn't make
anything easy for anybody.
859
00:40:30,590 --> 00:40:32,470
There was a waterfall
860
00:40:32,550 --> 00:40:35,090
and something that looked
like a monkey head
861
00:40:35,180 --> 00:40:38,310
behind the waterfall.
862
00:40:38,350 --> 00:40:40,480
โ You see that?
See the hexagon?
863
00:40:40,600 --> 00:40:43,100
And that's showing you
there's treasure in here.
864
00:40:44,850 --> 00:40:46,270
โ Holy [ bleep ]!
โ What do ya got?
865
00:40:46,360 --> 00:40:47,520
โ This has been
worked in here.
866
00:40:47,650 --> 00:40:50,990
This could be
the back door.
867
00:40:51,070 --> 00:40:52,200
โ That could be good or bad.
868
00:40:52,320 --> 00:40:53,490
โ What do you mean?
869
00:40:53,610 --> 00:40:55,780
โ It could be a bomb in here.
870
00:40:55,870 --> 00:40:58,160
โ Ah, dammit.
871
00:40:58,280 --> 00:41:00,950
โ Constantly fighting
Mother Nature.
872
00:41:01,080 --> 00:41:02,460
Mudslides are getting bad,
873
00:41:02,580 --> 00:41:05,670
could wipe us right
off the hill.
874
00:41:05,790 --> 00:41:08,380
โ Timber!
875
00:41:08,500 --> 00:41:09,630
โ Absolutely incredible.
Thank you.
65826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.