Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,994 --> 00:02:39,274
Miksi he seisovat täällä?
2
00:02:39,569 --> 00:02:40,916
Hänen on seisottava häkin vieressä
3
00:02:40,967 --> 00:02:43,567
koska jos valitus hylätään,
hänet olisi lukittava välittömästi
4
00:02:45,194 --> 00:02:46,754
Nouskaa kaikki!
5
00:03:00,514 --> 00:03:02,714
Oikeus on ratkaissu
t syytetyn läsnä ollessa
6
00:03:02,874 --> 00:03:04,794
hyväksyä valituksen muodossa
7
00:03:05,034 --> 00:03:10,114
ja asian perusteella muuttaa valitettua
tuomiota ja poistaa vankeusrangaistus
8
00:03:10,234 --> 00:03:16,074
ja määrätä Nellylle vain
50 000 punnan sakon
9
00:03:16,194 --> 00:03:21,354
Oikeus on päättänyt
tuomion lykkäämisestä kolmeksi vuodeksi
10
00:03:21,594 --> 00:03:24,234
alkaen tuomion lopullisuudesta
11
00:03:24,354 --> 00:03:28,154
ja velvoitti hänet vastaamaan
rikoskuluista, seuraava tapaus
12
00:03:29,794 --> 00:03:32,154
Onnittelut, kiitos Jumalalle
13
00:03:32,274 --> 00:03:33,794
- Luo
jan kiitos - Mitä tuo päätös tarkoittaa?
14
00:03:34,194 --> 00:03:36,169
Näyttää siltä, että
tuomioistuin sympatisoi häntä.
15
00:03:36,194 --> 00:03:38,194
Mielestäni meidän pitäisi
luopua siviilioikeudesta
16
00:03:38,314 --> 00:03:40,634
Meillä ei ole varaa tarttua
toiseen juttuun juuri nyt
17
00:03:40,754 --> 00:03:42,474
Tilanne ei ole yhtä vahva kuin ennen
18
00:03:48,314 --> 00:03:50,394
Minun on todella ymmärrettävä jotain
19
00:03:52,074 --> 00:03:55,154
Uskotko poikaasi?
20
00:04:03,354 --> 00:04:06,194
Bravo, kultaseni, sait hyvät arvo
sanat kokeissa
21
00:04:06,314 --> 00:04:08,674
Kiitos, Nelly ja isä auttoivat minua
tutkimaan kaikkea
22
00:04:08,794 --> 00:04:10,434
Se johtuu siitä, että olet loistava, Yoyo
23
00:04:10,554 --> 00:04:12,954
Tämä lahja on sinun
ja tämä Yassinin.
24
00:04:13,074 --> 00:04:17,154
- Anna se hänelle
- Mitä? Kiitos, Yassin rakastaa sitä
25
00:04:18,394 --> 00:04:19,394
Miten voit, Heba? Istukaa
26
00:04:19,514 --> 00:04:22,154
- Tein sinulle teetä kans
sani - olen hyvä, kiitos
27
00:04:33,554 --> 00:04:36,594
Nelly, haluan kertoa sinulle jotain,
mutta en tiedä miten sanoa se.
28
00:04:40,274 --> 00:04:41,314
Mikä se on?
29
00:04:47,234 --> 00:04:53,314
Ensin syvällä sisimmässäni syytin sinua
kaikesta, mitä tapahtui Yousefille
30
00:04:54,314 --> 00:04:57,954
Luulin sinun laiminlyö
neen hänet, koska hän ei ole poikasi
31
00:04:59,754 --> 00:05:01,914
Ja aloin saada elämäni kasaan
32
00:05:03,034 --> 00:05:05,034
jotta voisin viedä hänet
asumaan kanssani lopullisesti
33
00:05:06,234 --> 00:05:09,034
Vaikka en oikeastaan tiennyt,
miten aion tehdä niin
34
00:05:09,754 --> 00:05:13,394
En edes tiennyt,
oliko minulla kykyä tehdä se
35
00:05:16,794 --> 00:05:19,914
Lopulta sain selville olevani väärässä
36
00:05:25,314 --> 00:05:26,674
Et koskaan laiminlyönyt häntä
37
00:05:29,954 --> 00:05:34,754
Jos joku laiminlyöi Yousefin, se olimme me
Tarek ja minä
38
00:05:37,354 --> 00:05:39,114
Siivosit sotkumme
39
00:05:42,754 --> 00:05:45,554
En osaa kiittää sinua kaik
esta, mitä olet tehnyt.
40
00:05:49,914 --> 00:05:52,994
Haluan pyytää anteeksi joka kerta, kun
sanoin, ettet ole hänen äitinsä
41
00:05:59,154 --> 00:06:00,954
Anteeksi, että olin julma
42
00:06:04,914 --> 00:06:07,154
Ja olen pahoillani, jos sanani
koskaan satuttavat sinua
43
00:06:27,154 --> 00:06:28,474
Kiitos
44
00:06:35,354 --> 00:06:37,834
Kiitos, että sanoit sen, Heba
45
00:06:46,434 --> 00:06:47,754
Yllätit minut
46
00:06:57,434 --> 00:06:59,434
Mutta sanasi todella koskettivat minua
47
00:07:03,674 --> 00:07:06,274
Älä koskaan ajattele
, että yritän korvata sinua
48
00:07:07,514 --> 00:07:12,554
En koskaan ota paikkaasi
, koska olet itse asiassa hänen äitinsä
49
00:07:34,954 --> 00:07:38,394
”Korkein oikeusneuvosto”
50
00:08:05,474 --> 00:08:07,514
- Hei, herra Tarek, miten voit?
- Kuinka voit?
51
00:08:07,634 --> 00:08:08,634
Hei
52
00:08:31,354 --> 00:08:32,594
Hanaa
53
00:08:51,234 --> 00:08:54,634
-
Kiitos - Mistä?
54
00:08:54,914 --> 00:08:56,194
Että tulit
55
00:08:57,314 --> 00:08:58,874
En ole täällä sinua varten, rouva
56
00:08:59,954 --> 00:09:04,994
- Tulin tyttäreni kanssa
- Somaya? Mikä Somayassa on vikana?
57
00:09:06,314 --> 00:09:07,674
Eikö hänellä ollut muuta vaihtoehtoa?
58
00:09:09,794 --> 00:09:10,954
Jopa Somaya?
59
00:09:12,234 --> 00:09:15,834
- Kenestä puhut?
- Ketä luulet?
60
00:09:18,994 --> 00:09:23,914
Ei, ei, sinäkin uskot heitä?
61
00:09:26,274 --> 00:09:29,514
Wessam on poikasi, sinä kasvatat hänet
62
00:09:29,634 --> 00:09:32,034
Hän ei ole poikani, en tunne häntä
enkä kasvattanut häntä
63
00:09:32,674 --> 00:09:34,914
Tunnen vain tyttäreni
64
00:09:36,434 --> 00:09:37,794
Kiitos, rouva.
65
00:09:39,674 --> 00:09:41,154
Kiitos kaikille
66
00:10:36,994 --> 00:10:38,914
Vannon kertovani totuuden
67
00:10:39,234 --> 00:10:42,034
Äidillä oli tapana vied
ä minut rouva Nadian taloon.
68
00:10:42,634 --> 00:10:46,354
koska hän työskenteli
siellä eikä halunnut jättää minua rauhaan
69
00:10:48,194 --> 00:10:52,914
Kun kasvoin ja menin yläkouluun, Wessam
tarjoutui auttamaan minua opiskelemaan
70
00:10:54,514 --> 00:10:59,754
Hän käytti tilannetta hyväkseen ja
alkoi päästä lähemmäksi minua vähitellen
71
00:11:00,154 --> 00:11:02,074
Hän vakuutti minut rakastavansa minua
72
00:11:02,194 --> 00:11:07,354
En uskonut häntä aluksi
ollakseni rehellinen, tai ehkä en halunnut
73
00:11:08,274 --> 00:11:13,234
Kesti jonkin aikaa saada itseni
puhumaan Ismailille siitä
74
00:11:14,154 --> 00:11:16,289
- kunnes istuin hänen
kanssaan ja hän kertoi
75
00:11:16,314 --> 00:11:18,234
minulle - Wessam ei ollut silloin lapsi
76
00:11:18,834 --> 00:11:23,434
hän ei myöskään ollut teini-ikäinen, hän
oli yliopistossa ja tiesi hyvin mitä teki
77
00:11:23,554 --> 00:11:25,714
Hän sai hänet osallistumaan
hieman aikaisemmin kuin ystävänsä
78
00:11:25,834 --> 00:11:30,674
ja hänen tekosyynsä oli, että Ismailin
suoritus oli huonompi kuin hänen ystävänsä
79
00:11:40,834 --> 00:11:42,434
Kävi ilmi, että hän...
80
00:11:43,994 --> 00:11:48,074
Osoittautuu, että hän teki sen
ollakseen yksin hänen kanssaan
81
00:11:52,674 --> 00:11:54,888
Mutta en ymmärtänyt silloin, hän käytti
82
00:11:54,913 --> 00:11:57,554
hyväkseen sitä tosiasiaa,
että olin nuorempi
83
00:11:57,674 --> 00:11:59,994
ja etten ymmärtänyt,
mitä hän teki
84
00:12:02,074 --> 00:12:03,554
ja...
85
00:12:10,434 --> 00:12:13,874
Istukaa
ja kun olette valmiita, jatkamme.
86
00:12:13,994 --> 00:12:16,714
- Voin... Voin puhua
- vannon tietäväni sen, tyttö
87
00:12:16,834 --> 00:12:20,474
Lupaan vain istua
ja jatkamme kanssasi. Istukaa
88
00:12:25,754 --> 00:12:28,474
Olen pahoillani, minun piti tehdä tämä
89
00:12:35,314 --> 00:12:37,474
- Anteeksi, herra tuomari
- Mene eteenpäin
90
00:12:38,274 --> 00:12:40,354
Uhriksi joutunut lapsi odottaa ulkona
91
00:12:40,834 --> 00:12:42,714
ja myös lapsi,
jonka äiti juuri todisti
92
00:12:42,954 --> 00:12:45,514
- Selvä, kiitos, olet anteeksi.
- Kiitos, herra tuomari
93
00:12:48,314 --> 00:12:51,714
Läsnä olevat naiset ja herrat
, poistukaa oikeussalista.
94
00:12:52,274 --> 00:12:55,954
Haluan vain lapsen jutun
kannalta merkitykselliset henkilöt
95
00:12:56,554 --> 00:12:59,154
Lähde nyt, ole kiltti.
96
00:13:01,634 --> 00:13:06,994
Ole kiltti, myös lehdistö lähtee.
Olemme pahoillamme, mene eteenpäin
97
00:13:23,314 --> 00:13:27,474
Yusuf Tarek El Malawany
Yusuf Tarek El Malawany
98
00:13:30,234 --> 00:13:32,194
Yousef, haluan kertoa sinulle jotain
99
00:13:34,194 --> 00:13:40,554
Haluan kertoa sinulle, että se, mitä aiot
tehdä, vaatii valtavaa rohkeutta
100
00:13:42,074 --> 00:13:44,074
Kukaan ei pysty siihen
101
00:13:45,914 --> 00:13:50,554
Olen ylpeä sinusta ja
rakastan sinua niin paljon
102
00:14:06,034 --> 00:14:07,274
Mennään?
103
00:14:16,234 --> 00:14:19,474
Hei, sankari
Kuinka voit, Yousef?
104
00:14:20,354 --> 00:14:22,114
Ole hyvä ja istu, tule
105
00:14:29,314 --> 00:14:33,914
Tule mukaani, tiedät mikä olet vahvin
poika, jonka olen koskaan tavannut
106
00:14:36,634 --> 00:14:37,634
Oletko valmis?
107
00:14:46,674 --> 00:14:48,234
Hei, kultaseni, miten voit?
108
00:14:50,194 --> 00:14:52,274
- Olen hyvä
- Voisitko kertoa minulle nimesi?
109
00:14:53,994 --> 00:14:56,114
- Nimeni on Yousef
- Mikä mukava nimi!
110
00:14:56,714 --> 00:14:59,354
Voisitko kertoa koko nimesi?
Mitä Yousefin jälkeen tulee?
111
00:15:02,234 --> 00:15:05,754
- Yusuf Tarek El Malawany
- Yusuf Tarek El Malawany
112
00:15:06,634 --> 00:15:10,194
Vilkaise häkkiä ja kerro,
tunnetko tuon tyypin?
113
00:15:22,274 --> 00:15:23,314
Kyllä
114
00:15:24,714 --> 00:15:28,474
- Hän on Wessam-setä
- Mitä? Puhu, mikä hänen nimensä on?
115
00:15:34,594 --> 00:15:37,634
- Wessam-setä
- Miten olet sukua?
116
00:15:41,834 --> 00:15:43,554
Hän on isäni lähin ystävä
117
00:15:47,154 --> 00:15:51,554
Mutta he eivät ole enää ystäviä
, he olivat ennen ystäviä
118
00:15:52,074 --> 00:15:53,594
He olivat ennen ystäviä
119
00:15:54,994 --> 00:16:00,274
Okei, he olivat ennen ystäviä,
miksi he eivät ole enää ystäviä?
120
00:16:16,554 --> 00:16:21,914
Koska Wessam tekee pahoja asioita
121
00:16:24,034 --> 00:16:28,434
Ja hän pelasi
sopimatonta peliä kanssani
122
00:16:37,714 --> 00:16:40,754
Kerro minulle, kultaseni,
mikä se peli oli?
123
00:16:52,474 --> 00:16:53,794
Salainen peli
124
00:16:57,274 --> 00:17:00,314
Hän pyysi minua olemaan
kertomatta kenellekään
125
00:17:00,434 --> 00:17:04,594
koska hän ei pelaa sitä peliä
kenenkään muun kanssa
126
00:17:11,914 --> 00:17:16,034
Mistä sitten tiesit, että
se oli sopimatonta?
127
00:17:17,554 --> 00:17:19,234
Ja puhu, älä pelkää
128
00:17:27,434 --> 00:17:28,714
Nelly...
129
00:17:30,514 --> 00:17:31,874
Nelly näki minut
130
00:17:35,474 --> 00:17:39,594
pelaan sitä Yassinin,
nuoremman veljeni kanssa
131
00:17:44,954 --> 00:17:48,074
Mutta pyysin häneltä anteeksi
132
00:17:48,314 --> 00:17:52,314
koska en tiennyt, että se oli
sopimaton peli
133
00:18:06,114 --> 00:18:08,714
Yousef, miten hän pelasi tuota peliä?
134
00:18:28,674 --> 00:18:29,914
Hän...
135
00:18:35,074 --> 00:18:39,714
Hän... Minä sanoin...
Sanoin isälle, sanoin hänelle
136
00:18:46,114 --> 00:18:48,954
Herra Tarek, tulkaa tänne.
137
00:18:58,994 --> 00:19:00,074
Kyllä
138
00:19:00,754 --> 00:19:05,394
Koska oikeus totesi,
että uhriksi joutunut lapsi
139
00:19:06,154 --> 00:19:13,834
ei pysty puhumaan teoista, joita
vastaaja on tehnyt häntä vastaan
140
00:19:14,434 --> 00:19:19,914
lapsi pyysi kuul
emaan isänsä todistuksen
141
00:19:20,754 --> 00:19:27,794
Näin ollen oikeus on pää
ttänyt kutsua uhrin isän
142
00:19:28,074 --> 00:19:34,394
toinen todistaja
Tarek Ismail El Malawany todistamaan
143
00:19:36,474 --> 00:19:38,314
Henkilöllisyystodistuksenne,
herra Tarek, pyydän.
144
00:19:40,554 --> 00:19:41,914
Ole hyvä, herra tuomari.
145
00:19:45,914 --> 00:19:50,474
- Herra Tarek, vanno kertovani totuuden
- Vannon kertovani totuuden
146
00:19:50,594 --> 00:19:55,434
Mitä poikasi Yousef kertoi sinulle
tästä niin sanotusta ”pelistä”?
147
00:19:57,434 --> 00:20:01,594
Herra tuomari, hän sanoi, että Wessam...
148
00:20:05,874 --> 00:20:11,154
Wessam sai hänet koskettamaan...
149
00:20:12,434 --> 00:20:17,354
yksityiset osat hänen ruumi
issaan, jotka olivat alussa
150
00:20:20,794 --> 00:20:26,994
Myöhemmin hän alkoi...
151
00:20:27,514 --> 00:20:30,154
- Ole hyvä ja puhu, herra Tarek.
- Myöhemmin, herra tuomari
152
00:20:30,274 --> 00:20:38,114
hän alkoi koskettaa samoja osia
Yousefin ruumiissa
153
00:20:44,834 --> 00:20:45,834
Selvä.
154
00:20:49,554 --> 00:20:50,554
Tässä
155
00:21:09,354 --> 00:21:11,994
Teit hienoa työtä, teit hienoa työtä
156
00:21:31,114 --> 00:21:32,554
Nouskaa kaikki!
157
00:21:35,514 --> 00:21:36,634
Saatat istua
158
00:21:39,274 --> 00:21:40,754
Wessam Mahmud El Alfy
159
00:21:41,314 --> 00:21:45,954
Oikeus on päättänyt
lykätä asian käsittelyä
160
00:21:46,074 --> 00:21:53,874
torstaihin 20. helmikuuta 2025 asianaj
ajien kirjelmiin
161
00:21:54,034 --> 00:21:55,594
Oikeudenkäyntiä lykätään
162
00:22:00,474 --> 00:22:02,274
Vapautus, jos Jumala suo
163
00:22:37,994 --> 00:22:41,074
Nyt tiedät miksi hajoin, kun tulin
raskaaksi uudelleen Zeinan jälkeen
164
00:22:41,834 --> 00:22:43,354
ja yritin lopettaa elämäni?
165
00:22:44,834 --> 00:22:46,834
Mikset kertonut minulle?
166
00:22:48,754 --> 00:22:50,954
Mikset kertonut minulle?
167
00:22:52,674 --> 00:22:56,954
Olisimme voineet auttaa häntä!
Olisimme voineet pelastaa hänet, Rabab!
168
00:23:00,154 --> 00:23:05,194
Miksi jätit minut pimeyteen tiet
ämättä mitään?
169
00:23:08,314 --> 00:23:10,394
Ensinnäkin yrität ottaa oman elämäsi
170
00:23:10,794 --> 00:23:13,394
sitten saat leikkauksen
, jotta sinulla ei ole lisää lapsia
171
00:23:14,514 --> 00:23:16,194
Mikset kertonut minulle?
172
00:23:17,834 --> 00:23:22,594
Koska minulla oli epäilyksiä hänen
käyttäytymisest ään, mutta en ollut varma
173
00:23:23,834 --> 00:23:26,314
Ainoa asia, jonka tiesin varmasti...
174
00:23:30,274 --> 00:23:34,794
oli se, että hän ei
ollut vakaa tai normaali
175
00:23:42,354 --> 00:23:46,914
Miten hän ei ole vakaa eikä normaali?
176
00:23:50,234 --> 00:23:51,394
Kerro minulle
177
00:24:12,034 --> 00:24:13,394
Mitä teemme nyt?
178
00:24:16,154 --> 00:24:20,394
- Tyttäreni tulee ensin
- Ja poikani
179
00:24:23,554 --> 00:24:25,754
Auta minua ja Zeinaa
matkustamaan ulkomaille
180
00:24:26,514 --> 00:24:29,514
Kultaseni, sinun ja Zeinan poistaminen
täältä on minun vastuullani
181
00:24:33,274 --> 00:24:35,554
Mutta et voi todistaa Wessamia vastaan
182
00:24:37,474 --> 00:24:39,674
Et saa mitään,
jos hän joutuu vankilaan
183
00:24:39,914 --> 00:24:43,434
Päinvastoin, satutat Zeinaa
184
00:24:47,514 --> 00:24:49,634
Aivan kuten suojelet tytärtäsi
185
00:24:50,754 --> 00:24:55,354
Suojelen poikaani ja tyttärentyttärtäni
186
00:25:00,434 --> 00:25:05,634
Varaan lippusi, talletan rahaa
tilillesi ja huolehdin kaikesta
187
00:25:10,954 --> 00:25:14,594
Niin kauan kuin olen täällä, älä huoli
188
00:25:21,714 --> 00:25:22,754
Kiitos
189
00:26:10,554 --> 00:26:13,154
Nora, mikset vastaa?
190
00:26:15,514 --> 00:26:16,554
Se olen minä, Wessam
191
00:26:40,114 --> 00:26:42,154
- Hyvää il
taa - Hyvää iltaa, sir, täällä
192
00:26:43,034 --> 00:26:47,434
- Ei, varasin istunnon
- Odota täällä
193
00:26:55,794 --> 00:26:58,234
Riisu vaatteesi
ja palaan 15 minuutin kuluttua.
194
00:27:09,994 --> 00:27:12,754
- Eikö se ole se kaveri Facebookista?
- Joo, se on hän
195
00:29:07,954 --> 00:29:12,194
Avaa ovi, äiti, avaa
196
00:29:13,794 --> 00:29:15,234
Tiedän, että olet oven takana
197
00:29:19,554 --> 00:29:21,154
Voin haistaa sinut
198
00:29:25,714 --> 00:29:26,954
Voin tuntea sinut
199
00:29:32,354 --> 00:29:34,274
vaikka et tunne minua
200
00:29:36,874 --> 00:29:38,274
Miksi, äiti?
201
00:29:44,274 --> 00:29:45,914
Miksi tuomitset minua?
202
00:29:49,674 --> 00:29:52,034
Oikeuskaan ei ole vielä ratkaissut
203
00:29:52,514 --> 00:29:56,154
Entä jos minut todetaan syyttömäksi?
204
00:29:59,114 --> 00:30:00,554
Sitten, mitä aiot tehdä?
205
00:30:02,714 --> 00:30:05,274
Mitä sinä sitten teet? Kerro minulle
206
00:30:07,994 --> 00:30:13,314
Miksi? Mikset usko minua?
207
00:30:17,034 --> 00:30:21,394
Miksi? Älä jätä minua, en tehnyt mitään
208
00:30:21,754 --> 00:30:25,074
En tehnyt mitään!
En tehnyt mitään!
209
00:30:25,514 --> 00:30:27,474
Älä jätä minua, äiti, ole kiltti
210
00:30:27,594 --> 00:30:31,994
Älä jätä minua, pysy kanssani,
pysy vierelläni
211
00:30:32,874 --> 00:30:34,074
Älä jätä minua
212
00:30:40,194 --> 00:30:44,714
Älä jätä minua, älä
jätä minua, äiti, älä jätä minua
213
00:30:45,594 --> 00:30:49,914
Äiti! Äiti!
214
00:30:50,474 --> 00:30:52,514
Äiti, älä jätä minua.
215
00:30:55,114 --> 00:30:59,874
Älä jätä minua, älä jätä minua
216
00:32:04,634 --> 00:32:06,034
Wessam
217
00:32:36,954 --> 00:32:41,154
Somaya, Somaya, pyydän, pyydän,
tarvitsen vain hetken
218
00:32:45,474 --> 00:32:46,794
Olen pahoillani
219
00:32:49,914 --> 00:32:52,714
Minä... Koko tilanne oli minulle outo,
olin hämmentynyt
220
00:32:52,954 --> 00:32:56,034
Somaya, ole kiltti, kuuntele
minua, kuuntele minua
221
00:32:56,554 --> 00:32:59,314
Käyttäydyin väärin ja olin pelkuri
222
00:33:00,394 --> 00:33:04,874
Pelkäsin kohdata sitä
ja olit rohkeampi kuin minä
223
00:33:07,474 --> 00:33:12,394
Mutta usko minua, lupaan sinulle,
etten koskaan tee sitä enää
224
00:33:15,074 --> 00:33:17,674
ja että opin sinulta
ja olen rohkea kuten sinäkin
225
00:33:22,114 --> 00:33:23,314
Lupaan
226
00:34:15,434 --> 00:34:16,634
”Korkein oikeusneuvosto”
227
00:34:16,754 --> 00:34:20,354
Arvoisa tuomari, tämä
ei ole ohimenevä tapaus
228
00:34:20,834 --> 00:34:27,114
Se on toistuva tapaus, ja se vaatii
oikeutta.
229
00:34:27,434 --> 00:34:32,074
Joten syytetty toimisi esimerkkinä niille,
jotka uskaltavat tehdä tällaisia rikoksia
230
00:34:33,754 --> 00:34:38,074
Niinpä syyttäjä
vaatii enimmäisrangaistusta
231
00:34:38,314 --> 00:34:41,074
syytetyn Wessam Mahmoud El Alfyn puolesta
232
00:34:41,194 --> 00:34:46,994
oslain 267 §:n 2 mom
entin ja 268 §:n mukaan
233
00:34:47,114 --> 00:34:48,994
- Kiitos, sir
- Kiitos
234
00:34:50,354 --> 00:34:53,154
- Uhrin puolustaja
- Kiitos, herra tuomari
235
00:34:54,554 --> 00:34:57,354
Viimeisten istuntojen aikana
olemme kuulleet todistuksia
236
00:34:57,474 --> 00:35:04,234
jotka eivät jätä epäilyksiä säädyttö
män pahoinpitelyn rikoksesta
237
00:35:04,354 --> 00:35:08,634
syytetyn Wessamin tekemä
uhri Yousef
238
00:35:08,754 --> 00:35:10,634
Sekä kuunnella muita todistuksia
239
00:35:10,754 --> 00:35:13,834
vahvisti syyllistyneensä säädyttömään paho
inpitelyyn
240
00:35:13,954 --> 00:35:16,658
ellylle henkilökohtaisen til insä kautta
241
00:35:16,683 --> 00:35:19,754
lähetettyjen sähköisten
todistusten lisäksi
242
00:35:20,114 --> 00:35:23,634
Mutta lähettäjät kieltäytyivät
tulemasta oike uteen todistamaan
243
00:35:23,754 --> 00:35:26,434
leimautumisen pelon vuoksi
244
00:35:30,754 --> 00:35:33,834
Tämä asettaa meidät sarjamiestarin eteen
245
00:35:35,154 --> 00:35:36,754
ja jättää hänet rankaisematta
246
00:35:37,594 --> 00:35:41,234
on vastuu,
josta olemme vastuussa Jumalan edessä
247
00:35:41,914 --> 00:35:47,874
Siten yhdyn yleiseen syyttäjään
ja vaadin enimmäisrangaistusta
248
00:35:48,794 --> 00:35:53,914
olla esimerkki
niille, jotka uskaltavat häiritä
249
00:35:54,434 --> 00:35:59,074
lapsemme
millään tavalla, suuria tai pieniä
250
00:35:59,474 --> 00:36:02,034
- Kiitos, herra tuom
ari - Kiitos
251
00:36:04,434 --> 00:36:07,434
- Vastaajan puolustaja, ole läsnä
- Kiitos, herra tuomari
252
00:36:08,114 --> 00:36:09,914
Ensinnäkin olen samaa
mieltä kollegani kanssa
253
00:36:10,194 --> 00:36:13,434
että jokaisen väärinkäyttäjän rikollisen
tulisi saada enimmäisrangaistus
254
00:36:14,314 --> 00:36:16,274
Mutta se ei ole tilanne
käsillä olevan tapauksen kanssa
255
00:36:17,594 --> 00:36:19,734
Koska päämieheni ei syyllistynyt mihinkään
256
00:36:19,759 --> 00:36:22,234
häntä vastaan esitetyssä
syytteessä mainittuun
257
00:36:22,874 --> 00:36:26,034
Päämieheni on yliopiston
professori, arvoisa tuomari.
258
00:36:26,514 --> 00:36:28,914
Hänet tunnetaan sitoutumisesta
ja vanhurskaudesta
259
00:36:29,314 --> 00:36:33,714
Opiskelijat ja professorit
rakastavat häntä yhtä lailla
260
00:36:35,314 --> 00:36:37,714
Ei ole loogista uskoa
joitain lasten tarinoita
261
00:36:38,074 --> 00:36:41,434
Tämä on Wessamin asianajaja, kultaseni.
262
00:36:41,554 --> 00:36:45,554
Hän kertoisi paljon valheita päästäkseen
hänet vapaaksi, kun me kerromme totuuden
263
00:36:45,674 --> 00:36:48,914
Tai luota äitien ryhmien viesteihin
264
00:36:50,034 --> 00:36:53,434
jotka löysivät muovisia tähtiä
lastensa kanssa
265
00:36:54,754 --> 00:37:00,914
Siten luottaen fyysisten todisteiden
tai todisteiden puutteeseen
266
00:37:01,914 --> 00:37:07,154
Vaadin päämieheni
Wessam Mahmoud El Alfyn vapauttamista.
267
00:37:09,634 --> 00:37:11,794
Hiljaisuus, hiljaisuus, kiitos
268
00:37:18,914 --> 00:37:20,914
Anteeksi, herra tuomari,
meillä on uusi todiste.
269
00:37:22,354 --> 00:37:23,954
Syytetyn kannettava tietokone.
270
00:37:24,074 --> 00:37:26,074
On valokuvia ja videoita,
jotka sinun täytyy nähdä
271
00:37:37,194 --> 00:37:38,874
Viekää syytetty ulos häkistä
272
00:38:08,274 --> 00:38:09,714
Onko tämä kannettava tietokone sinun?
273
00:38:15,154 --> 00:38:18,874
- En tiedä, tuomari
- Tule lähemmäksi, katso itse
274
00:38:24,074 --> 00:38:25,874
Onko se sinun? Tämä kannettava tietokone?
275
00:38:30,674 --> 00:38:33,554
Kyllä, kyllä, kyllä, se on...
Se on minun, herra tuomari.
276
00:38:35,514 --> 00:38:36,994
Voisitko laittaa sen päälle?
277
00:38:50,074 --> 00:38:52,014
Jos kannettava tietokone
on sinun, sinun on parempi kyt
278
00:38:52,039 --> 00:38:54,074
keä se päälle itse, koska he
tekevät sen joka tapauksessa
279
00:39:05,074 --> 00:39:06,714
Anna salasana ja avaa se
280
00:39:20,194 --> 00:39:21,994
Mitä haluat
näyttää meille siinä, rouva?
281
00:39:46,274 --> 00:39:49,634
Anteeksi, anteeksi, jos jollakin on lapsi
, vie heidät ulos
282
00:39:53,914 --> 00:39:58,194
Lehdistö, lähde
Anteeksi, anteeksi, lähde toistaiseksi
283
00:39:58,474 --> 00:39:59,954
Pääset sisään hetken kuluttua
284
00:41:43,514 --> 00:41:45,394
Olen pahoillani puolestasi, Yousef
285
00:42:10,434 --> 00:42:17,594
Ja sen olemme saaneet selville
kannettavan laitteen sisällöstä
286
00:42:18,914 --> 00:42:21,074
Se kuuluu vastaajalle
287
00:42:22,474 --> 00:42:23,674
Laita hänet takaisin häkkiin
288
00:42:29,714 --> 00:42:31,434
Tuomaristo on harkinnan jälkeen
289
00:42:32,914 --> 00:42:36,194
Mikset kertonut minulle?
Mikset kertonut minulle?
290
00:42:37,354 --> 00:42:40,394
Olisin voinut auttaa.
Mikset kertonut minulle?
291
00:42:48,354 --> 00:42:49,474
Zeina myös?
292
00:42:50,714 --> 00:42:53,754
- Vastaa minulle! Zeina myös?
- Ei
293
00:42:55,394 --> 00:42:56,394
Ei
294
00:42:58,434 --> 00:42:59,434
Ei
295
00:43:01,954 --> 00:43:03,194
Ei Zeina
296
00:43:05,274 --> 00:43:06,554
Ei Zeina
297
00:43:08,994 --> 00:43:09,994
Ei
298
00:43:41,954 --> 00:43:44,714
Mikä on lopullinen päätöksesi?
Kyllä, neuvonantaja, kuuntelen.
299
00:43:45,754 --> 00:43:47,474
Pidän edelleen kiinni
mielipiteestäni, herra tuomari.
300
00:43:48,674 --> 00:43:52,314
Hän oli pahoinpidellyt lasta. Lu
ulen, että hän on syyllinen
301
00:43:57,114 --> 00:43:58,434
Teidän ylhäisyytenne, neuvonantaja?
302
00:43:58,834 --> 00:44:03,354
Luulen, että kaikki aikuisten elokuvat
ja kaikki kuvat, jotka hän oli ottanut
303
00:44:03,474 --> 00:44:05,834
eivät ole tuomiotodi
ste erityisesti kyseisessä tapauksessa
304
00:44:07,074 --> 00:44:12,794
Jopa näkemämme kannettava tietokone
ei liity uh riksi joutuneen lapsen kanssa
305
00:44:13,674 --> 00:44:16,437
Siksi en vieläkään pysty
muodostamaan vankkaa
306
00:44:16,462 --> 00:44:19,554
mielipidettä siitä, onko
hän tehnyt tämän rikoksen
307
00:44:33,314 --> 00:44:34,554
Nouskaa kaikki!
308
00:44:42,674 --> 00:44:43,754
Saatat istua
309
00:44:48,674 --> 00:44:50,434
Armollisimman Jumalan nimessä
310
00:44:50,954 --> 00:44:54,514
tapaus, kuten
tuomioistuimen varmuus on todennut
311
00:44:54,914 --> 00:44:57,194
ja tuomioistuimen omatunto rauhoittui
312
00:44:58,114 --> 00:45:00,034
ja sen sisäinen tunne oli helpottunut
313
00:45:00,314 --> 00:45:04,314
johtopäätösten tekeminen sen asiakirjoista
ja suoritetuista tutkimuksista
314
00:45:04,754 --> 00:45:09,234
todetaan, että vastaaja
Wessam Mahmoud El Alfy
315
00:45:09,994 --> 00:45:13,154
mies, jonka himonsa on voittanut
316
00:45:13,274 --> 00:45:17,754
ja hänen päähänpistojensa hallitsemina
ja hänen paholainen johti häntä
317
00:45:18,114 --> 00:45:24,074
Hän ei löytänyt tapaa täyttää
seksuaalista haluaan kuin pieni lapsi
318
00:45:24,554 --> 00:45:30,994
Hän hallitsi häntä hyödyntäen
suhdettaan isäänsä
319
00:45:31,114 --> 00:45:33,314
ja hänen roolinsa opettajana
320
00:45:33,714 --> 00:45:37,954
Tämän hallinnan kautta
ja olemalla yksin hänen kanssaan
321
00:45:38,074 --> 00:45:43,194
hän pakotti hänet koskettamaan yksity
isiä osiaan, kun hän teki saman hänelle
322
00:45:43,474 --> 00:45:46,514
vastoin normaalia ihmisen käyttäytymistä
323
00:45:47,034 --> 00:45:50,914
lapsen viattomuuden
tappaminen sen seurauksena
324
00:45:51,434 --> 00:45:57,034
Oikeus kehottaa koko yhteiskuntaa
erityisesti perheitä
325
00:45:57,154 --> 00:46:00,114
olla hyvin suojeleva lapsiaan kohtaan
326
00:46:00,234 --> 00:46:05,874
ja lisätä
lastensa tietoisuutta ja rauhoittaa heitä
327
00:46:06,234 --> 00:46:12,714
tiedottaa heille siitä, mitä he voivat koh
data tällaisista teoista
328
00:46:13,714 --> 00:46:16,054
Ja koska tuomioistuin on vakuutettu
329
00:46:16,105 --> 00:46:18,946
syyttäjän todistajien
todistuksella tapahtumasta
330
00:46:19,634 --> 00:46:22,874
kuten asiakirjoissa
ja tutkimuksissa mainitaan
331
00:46:23,114 --> 00:46:29,034
Näin ollen se päättelee perustelemalla
syytettä vastaajaa vastaan
332
00:46:30,794 --> 00:46:32,354
Näistä syistä
333
00:46:33,514 --> 00:46:38,474
ja tarkistettuaan 304
artiklan 2 lausekkeen
334
00:46:38,594 --> 00:46:42,114
ja rikoslain 313 §
335
00:46:42,594 --> 00:46:48,714
samoin kuin rikoslain 267 §, 2 lauseke
ja 268 §
336
00:46:49,394 --> 00:46:51,554
Oikeus on ratkaissu
t vastaajan läsnä ollessa
337
00:46:52,554 --> 00:46:53,714
Ensin...
338
00:47:03,194 --> 00:47:07,274
Wessam Mahmoud El Alfy
tuomitaan elinkautiseen vankeuteen
339
00:47:07,394 --> 00:47:09,594
ja velvoitti hänet vastaamaan
rikoskuluista
340
00:47:15,194 --> 00:47:16,434
Toinen...
341
00:47:19,154 --> 00:47:21,554
Hiljaisuus, hiljaisuus, kiitos
342
00:47:23,074 --> 00:47:24,074
Toinen...
343
00:47:25,954 --> 00:47:27,714
Asiakirjojen
siirtäminen syyttäjälle
344
00:47:27,834 --> 00:47:32,274
käsitellä tuomioistuimen
istunnoissa esiin tulleita kysymyksiä
345
00:47:32,394 --> 00:47:35,634
Ismail Seif Tahan lapsen
ahdistelutapauksesta
346
00:47:35,754 --> 00:47:37,034
Oikeudenkäyntiä lykätään
347
00:49:24,274 --> 00:49:25,834
En tehnyt mitään.
348
00:49:32,274 --> 00:49:38,794
Ole turvassa, Egypti, minä uhrin
349
00:49:39,074 --> 00:49:45,554
Tässä on käteni sinua varten, jos maailma
nostaisi kätensä satuttaakseen sinua
350
00:49:45,674 --> 00:49:52,194
Et koskaan anna periksi, ei koskaan
351
00:49:52,394 --> 00:49:58,834
Toivon, että huominen on parempi
352
00:49:59,074 --> 00:50:05,594
Sydämeni ja päättäväisyyteni ovat kanssani
taistellakseni ja uhrautuakseni
353
00:50:05,714 --> 00:50:13,074
Ja sydämelleni, Egypti,
sinä olet uskonto minun uskontoni mukaan
354
00:50:13,194 --> 00:50:19,634
Turvallisuus sinulle, Egypti
355
00:50:19,754 --> 00:50:26,394
Ja rauha, oi kotimaani
356
00:50:26,514 --> 00:50:33,234
Jos ikuisuus heitti nuolensa sinuun
357
00:50:33,354 --> 00:50:39,714
Suojelisin sinua sydämelläni
358
00:50:39,834 --> 00:50:47,554
Ja ole turvassa kaikkina aikoina
359
00:51:00,194 --> 00:51:06,994
Suurille korkeuksille, Egyptin
pojat ja tyttäret, suurille korkeuksille
360
00:51:07,114 --> 00:51:13,474
Ja kunnioita tulevaisuutta Egyptissä
361
00:51:13,754 --> 00:51:20,514
Koko maailma on meille uhraamassa
Egyptin edestä
362
00:51:20,634 --> 00:51:27,234
koska asetamme
kansakuntamme vain etusijalle
363
00:51:27,354 --> 00:51:33,954
Vasemmalla puolella on sydämeni
364
00:51:34,074 --> 00:51:41,354
Ja kotimaani on oikean
puoleni sydän
365
00:51:41,874 --> 00:51:48,274
Turvallisuus sinulle, Egypti
366
00:51:48,394 --> 00:51:54,994
Ja rauha, oi kotimaani
367
00:51:55,114 --> 00:52:01,754
Jos ikuisuus heitti nuolensa sinuun
368
00:52:01,874 --> 00:52:08,594
Suojelisin sinua sydämelläni
369
00:52:08,714 --> 00:52:17,274
Ja ole turvassa kaikkina aikoina
30276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.