All language subtitles for Lam.Shamsiyya.S01E14.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,514 --> 00:02:37,914
En ymmärrä, mikä on ongelma?
2
00:02:38,034 --> 00:02:39,593
Sinun olisi pitänyt
käskeä minua hankkimaan
3
00:02:39,618 --> 00:02:41,274
ne itse. Sinun ei
tarvinnut tulla kouluun nyt
4
00:02:41,594 --> 00:02:43,184
Olen opiskelijan vanhempi, ja tulin hak
5
00:02:43,209 --> 00:02:45,114
emaan hänen kirjojaan
hänen opiskeltavakseen
6
00:02:45,354 --> 00:02:48,754
- Selvä, Wessam, tee mitä haluat.
- Hyvä on, rakas, hei
7
00:02:49,594 --> 00:02:51,394
- Huomenta
- Hyvää huomenta, sir
8
00:02:52,874 --> 00:02:54,674
- Mikä toi hänet tänne?
- Hyvää huomenta
9
00:02:56,154 --> 00:02:57,794
- Hyvää huom
enta - Miten kaikki on?
10
00:02:58,594 --> 00:02:59,754
- Kaikki hyvä
- Kaikki hyvä
11
00:02:59,954 --> 00:03:01,994
Jos olet menossa sisään, mennään yhdessä
12
00:03:13,034 --> 00:03:16,714
Mennään, teitkö kotitehtäväsi?
Kerro minulle
13
00:03:17,594 --> 00:03:19,674
- Tein sen
- olen varma, ettet
14
00:03:19,794 --> 00:03:22,754
- Muistitko kaiken?
- Kyllä, tein
15
00:03:22,874 --> 00:03:24,714
No niin, mikä minun nimeni sitten on?
16
00:03:25,994 --> 00:03:27,994
Nämä ovat kaikki tap
aukseen liittyvät tiedostot
17
00:03:28,114 --> 00:03:31,234
Meillä on myös kopio kaikista aiemmin jät
etyistä raporteista
18
00:03:32,154 --> 00:03:36,994
Tulimme luoksenne, sir, koska minun
on tullut liian vaikeaksi käsitellä sitä.
19
00:03:37,354 --> 00:03:40,354
Älä sano niin, neiti Eman. Olet
hyvä asianajaja, olet valmis haasteeseen.
20
00:03:40,554 --> 00:03:44,034
Anteeksi, mutta tunnen oloni turvallisem
maksi, jos autat meitä
21
00:03:44,154 --> 00:03:47,514
Teit kaiken voitavasi, Eman.
Tiedän sen
22
00:03:47,634 --> 00:03:50,714
Kiitos, tällä ei ole väliä
Yousef on nyt tärkeä
23
00:03:50,834 --> 00:03:53,274
Sitä paitsi, kaikki näissä tiedostoissa
muuttui nyt
24
00:03:53,554 --> 00:03:55,329
sen jälkeen, mitä
Yousef kertoi isälleen ja
25
00:03:55,354 --> 00:03:57,114
sen jälkeen, mitä Ismail kertoi Yousefille
26
00:03:57,234 --> 00:03:59,514
Kertoiko Ismail kenellekään
muulle kuin Yousefille?
27
00:03:59,634 --> 00:04:03,074
Joo, hän kertoi äidilleen,
mutta hän ei halua todistaa
28
00:04:03,514 --> 00:04:05,554
ja hän ei halua, että poikansa nime
ä mainitaan
29
00:04:05,674 --> 00:04:08,874
Siksi Ismailin tarina on meille hyödytön
30
00:04:08,994 --> 00:04:14,954
Haluan nostaa uuden oikeusjutun sen takia,
mitä Yousef kertoi isälleen
31
00:04:15,594 --> 00:04:17,914
- Onko se mahdollista?
- Tietenkin se on mahdollista
32
00:04:18,634 --> 00:04:20,194
Mutta en aio nostaa uutta oikeusjuttua
33
00:04:20,554 --> 00:04:23,274
Pyydän valtakunnansyyttäjää
aloittamaan vanhan jutun uudelleen
34
00:04:24,354 --> 00:04:27,074
- Selvä
- Mutta sinun pitäisi tietää jotain
35
00:04:27,194 --> 00:04:29,554
Yousefin on varauduttava
todistukseensa oikeudessa
36
00:04:29,834 --> 00:04:31,714
Hänen on erittäin tärkeää
olla emotionaalisesti valmis
37
00:04:31,834 --> 00:04:33,394
Teemme sen todellakin
38
00:04:33,674 --> 00:04:38,554
Mutta ollakseni rehellinen, en halua,
että oikeuslääketiede tutkii Yousefia
39
00:04:39,114 --> 00:04:42,274
Älä huoli oikeuslääketieteestä, se on
aivan kuten mikä tahansa muu tutkimus
40
00:04:42,634 --> 00:04:45,994
Varsinkin kun se on lapsille,
he käsittelevät heitä huolellisesti
41
00:04:46,314 --> 00:04:48,794
En usko, että tarvitsemme
sitä tutkimusta
42
00:04:49,554 --> 00:04:51,314
Mukavaa, että olet yliopistossa
Wessamissa
43
00:04:51,434 --> 00:04:52,434
Sinäkin, sir
44
00:04:52,554 --> 00:04:54,382
Olin varma, että se
oli vain pahantahtoinen
45
00:04:54,407 --> 00:04:55,754
teko eikä ollut totta ollenkaan
46
00:04:55,874 --> 00:05:00,034
- Luojan kiitos
- kuulin, että pyysit suurta korvausta
47
00:05:00,114 --> 00:05:01,314
Tämä on vähintä, mitä he voivat tarjota
48
00:05:01,434 --> 00:05:03,314
Kohtelet meitä ehdottomasti
isolla juhlalla nyt
49
00:05:03,434 --> 00:05:06,274
Toki, pidä sitä valmiina, sir. T
ule sisään, ole kiltti
50
00:05:06,394 --> 00:05:08,714
- Ei, kiitos, mene eteenpäin, hei
- Toki
51
00:05:08,834 --> 00:05:11,554
”Apulaisprofessorin toimisto”
52
00:06:09,394 --> 00:06:13,394
- Se on ollut suljettu pitkään
- Onko meillä vara-avain tai jotain?
53
00:06:14,754 --> 00:06:16,474
Ei, tämä on ainoa, joka meillä on
54
00:06:17,594 --> 00:06:18,874
Yritetään
55
00:06:24,554 --> 00:06:25,674
Nelly?
56
00:06:27,674 --> 00:06:28,754
Nelly
57
00:06:30,834 --> 00:06:33,194
Avasin oven
nähdäkseni, mikä tämä melu on
58
00:06:33,514 --> 00:06:36,434
- Doaa
- kaipasin sinua
59
00:06:37,914 --> 00:06:41,194
- Kuinka voit?
- Kuinka voit?
60
00:06:42,394 --> 00:06:44,234
- Omar
- Kuinka voit, Doaa?
61
00:06:44,354 --> 00:06:45,834
- Kuinka voit?
- Hyvä ja sinä?
62
00:06:45,954 --> 00:06:48,129
Tule sisään, kunnes hän kor jaa oven.
63
00:06:48,154 --> 00:06:50,354
Ei, emme halua häiritä sinua, me...
64
00:06:50,474 --> 00:06:54,754
Häiritseekö minua? Oletko tosissasi? Tule
sisään T ule sisään, Omar, tule sisään
65
00:06:54,874 --> 00:06:56,423
Kuinka vanhoja lapsesi ovat nyt?
66
00:06:56,448 --> 00:06:58,994
He ovat kymmenen,
kahdeksan ja viisi vuotta vanhoja
67
00:06:59,114 --> 00:07:01,314
- Jumala siunatkoon,
suojelkoon Jumala heitä - Kiitos
68
00:07:01,434 --> 00:07:03,354
Ja missä olet ollut? Oletko naimisissa?
69
00:07:03,474 --> 00:07:05,954
Kyllä, olen naimisissa
ja minulla on Yassin ja Yousef
70
00:07:06,074 --> 00:07:08,474
Jumala siunatkoon, onnittelut
71
00:07:09,794 --> 00:07:12,474
Olemmeko me taas naapureita?
72
00:07:12,634 --> 00:07:16,314
Ei, ei, ei, meillä oli vain jotain
tärkeää tehtävää täällä
73
00:07:16,434 --> 00:07:17,954
ja lähdemme heti
74
00:07:18,074 --> 00:07:22,674
- Voin auttaa jotain?
- Oikeastaan haluamme myydä asunnon
75
00:07:22,914 --> 00:07:27,554
- Miksi, tyttö? Harmi, se on kaun
ista - Meillä on vain tilanne
76
00:07:28,474 --> 00:07:30,194
Etkö tunne ostajaa?
77
00:07:30,674 --> 00:07:32,994
Olet onnekas, naapurimme
neljännessä kerroksessa
78
00:07:33,114 --> 00:07:35,074
on etsinyt asuntoa
tyttärelleen
79
00:07:35,194 --> 00:07:37,394
Hän haluaa hänen asuvan lähellä häntä,
kun hän menee naimisiin
80
00:07:37,714 --> 00:07:40,314
Mene hänen luokseen, Omar.
Hän on varmaan palannut töistä.
81
00:07:40,754 --> 00:07:41,754
Tämä on hienoa
82
00:07:41,954 --> 00:07:45,754
Kun pääsemme asuntoon,
menen hänen luokseen ja tutkin tätä
83
00:07:45,994 --> 00:07:48,394
- Hyvä on, Jumala auttakoon sinua tässä
- Jumala suo
84
00:07:48,514 --> 00:07:50,074
- Aamen
- Jumala suo
85
00:08:16,754 --> 00:08:20,234
Selvä, mene neljännen kerroksen
tyypin luo, jotta emme tuhlaa aikaa
86
00:08:20,994 --> 00:08:23,994
Ja älä ole niin kovap
äinen, ole joustava hinnan suhteen
87
00:08:24,114 --> 00:08:25,794
Haluamme myydä sen heti
88
00:11:08,434 --> 00:11:10,394
- Mitä kuuluu, Yoyo?
- Hei, Nelly
89
00:11:10,514 --> 00:11:12,674
- Oletko suorittanut kotitehtäväsi?
- Ei vielä
90
00:11:42,314 --> 00:11:43,634
Mikä hätänä, Nelly?
91
00:11:49,154 --> 00:11:50,234
Ei mitään
92
00:12:07,714 --> 00:12:11,034
Lintu seisoi ikkunassani
93
00:12:11,154 --> 00:12:13,594
Ja sanoi: ”Voi, pikkuinen”
94
00:12:13,994 --> 00:12:16,754
”Piilota minut kanssasi, piilota minut”
95
00:12:16,874 --> 00:12:19,154
”Pyydän sinua, pikkuinen”
96
00:12:19,634 --> 00:12:22,234
”Piilota minut kanssasi, piilota minut”
97
00:12:22,354 --> 00:12:24,554
”Pyydän sinua, pikkuinen”
98
00:12:25,194 --> 00:12:28,074
Kysyin: ”Mistä olet kotoisin?”
99
00:12:28,194 --> 00:12:33,714
”Taivaan rajoista”, hän
sanoi minä, ”Mistä olet kotoisin?”
100
00:12:34,034 --> 00:12:36,874
”Naapurin talosta”, hän sanoi
101
00:12:36,994 --> 00:12:39,754
Kysyin: ”Mitä sinä pelkäät?”
102
00:12:39,874 --> 00:12:42,714
”Pakenin häkistä”, hän sanoi
103
00:12:42,834 --> 00:12:45,474
Kysyin: ”Missä höyhenesi ovat?”
104
00:12:45,594 --> 00:12:49,034
”Kohtalo huolehti heistä”, hän sanoi
105
00:12:51,714 --> 00:12:54,954
Lintu seisoi ikkunassani
106
00:12:55,074 --> 00:12:57,474
Ja sanoi: ”Voi, pikkuinen”
107
00:12:57,954 --> 00:13:00,634
”Piilota minut kanssasi, piilota minut”
108
00:13:00,754 --> 00:13:03,154
”Pyydän sinua, pikkuinen”
109
00:13:03,554 --> 00:13:06,314
”Piilota minut kanssasi, piilota minut”
110
00:13:06,434 --> 00:13:08,954
”Pyydän sinua, pikkuinen”
111
00:13:15,034 --> 00:13:16,394
Älä pelkää, Nelly.
112
00:13:21,154 --> 00:13:22,354
Okei
113
00:13:42,194 --> 00:13:43,194
Herra Tarek
114
00:13:43,394 --> 00:13:46,674
Mainitsit aiemmin, ettet ole
nähnyt poikaasi pahoinpideltävän
115
00:13:46,794 --> 00:13:48,394
ja että vaimosi on se
, joka kertoi sinulle
116
00:13:48,514 --> 00:13:52,074
Ja vastaavasti pahoinpitelit fyysisesti
Wessam El Alfyn, eikö niin?
117
00:13:53,434 --> 00:13:54,434
Oikein, sir
118
00:13:54,714 --> 00:13:57,394
Mitä uutta?
Miksi haluat avata jutun uudelleen?
119
00:13:57,914 --> 00:14:01,914
Uutta on, että poikani puhui minulle
120
00:14:02,034 --> 00:14:07,594
ja hän kertoi minulle kaiken
ja että se, mitä vaimoni näki, oli totta
121
00:14:09,034 --> 00:14:10,034
Ja minä uskon häntä
122
00:14:10,474 --> 00:14:13,354
Sinun täytyy kertoa minulle kaikki, mitä
poikasi kertoi sinulle nyt
123
00:14:13,514 --> 00:14:14,874
Aloitan tutkinnan
124
00:14:15,154 --> 00:14:16,954
Voisitko kertoa minulle, Yousef
125
00:14:17,154 --> 00:14:21,354
jos Wessam pelaisi samaa peliä jonkun
ystäväsi kanssa?
126
00:14:22,714 --> 00:14:24,074
Ymmärrätkö mitä tarkoitan?
127
00:14:25,674 --> 00:14:27,114
Ystäväni Ismail
128
00:14:29,194 --> 00:14:30,394
Mistä tiesit?
129
00:14:33,634 --> 00:14:36,674
- Hän kertoi minulle
- Tunnetko ketään muuta kuin Ismailia?
130
00:14:51,754 --> 00:14:54,754
Mutta sitten meillä kaikilla olisi tähtiä
, jotka loistavat pimeässä
131
00:14:57,834 --> 00:14:59,474
En ymmärtänyt sitä
132
00:14:59,794 --> 00:15:02,914
Voisitko selittää mitä tarkoitat
”tähdet, jotka loistavat pimeässä”?
133
00:15:06,554 --> 00:15:07,754
Herra Wessam
134
00:15:08,314 --> 00:15:12,594
sinua syytetään lapsen Yousef Tarek El
Malawanyn seksuaalisesta pahoinpitelystä
135
00:15:12,714 --> 00:15:17,314
Yousef on poikani, hoidan Yousefia
hänen kotimaisen tilanteensa vuoksi
136
00:15:19,034 --> 00:15:23,194
Hän ei asu äitinsä kanssa,
hän asuu äitipuolensa kanssa
137
00:15:24,714 --> 00:15:29,914
Ja ollakseni rehellinen, hän on
henkisesti epävakaa, hän on häiriintynyt
138
00:15:30,034 --> 00:15:33,474
- Herra Wessam, vastaa syytökseen
- Tämä on vastaukseni, sir
139
00:15:34,514 --> 00:15:36,049
Yousefin äitipuoli Nelly, Tarekin vaimo
140
00:15:36,074 --> 00:15:37,874
työskentelee koulussa,
jonka äitini omistaa
141
00:15:37,994 --> 00:15:39,674
Hän on johtaja samaan aikaan
142
00:15:40,474 --> 00:15:43,234
Kun Nelly pyysi ylennystä,
hän sai ylennyksen
143
00:15:43,754 --> 00:15:45,954
Mutta ajan myötä, hänet todist
ettiin päteväksi
144
00:15:46,354 --> 00:15:50,594
koska hän tekee työnsä niin kuin
hänen pitäisi, hän on todella epävakaa
145
00:15:51,194 --> 00:15:53,914
Hän on terapiassa,
hän menee psykiatrien luo
146
00:15:56,594 --> 00:16:02,514
Sitten äidilläni ei ollut muuta
vaihtoehtoa kuin palkata toinen työntekijä
147
00:16:02,954 --> 00:16:05,994
auttaa häntä ja valvoa häntä,
koska hän ei voinut tehdä työtään
148
00:16:06,434 --> 00:16:10,834
Siitä lähtien hän päätti kostaa
millä tahansa tavalla
149
00:16:11,514 --> 00:16:13,914
Hän alkoi halventaa minua
ja halventaa koulua
150
00:16:15,514 --> 00:16:19,354
Hän sanoo outoja juttuja
ja lähettää hölynpölyä
151
00:16:19,474 --> 00:16:21,554
Kiistät siis sinua
vastaan esitetyt syytökset
152
00:16:21,674 --> 00:16:25,314
Tietysti, herra
, nostan toisen oikeusjutun häntä vastaan
153
00:16:26,354 --> 00:16:30,114
Muuten, olen iloinen,
että hän nosti kanteen
154
00:16:31,274 --> 00:16:37,234
jotta kaikki ihmiset tietäisivät,
että olen syytön ja saisimme sen yli.
155
00:16:38,914 --> 00:16:41,434
Ja tietenkin, olen palveluksessasi
156
00:16:44,954 --> 00:16:48,514
- Soita sitten asianaj
ajalle - tein, mutta hän ei vastaa
157
00:16:51,874 --> 00:16:53,634
Mitä sanomme, jos hän kysyy hänestä?
158
00:16:55,114 --> 00:16:57,514
Miksi käyttäydy
t kuin hän ei olisi palaamassa?
159
00:16:57,634 --> 00:16:59,634
He kysyvät häneltä muutamia asioita
ja antavat hänen mennä
160
00:17:04,394 --> 00:17:07,274
- Tervetuloa takaisin
- Kiitos, rakas
161
00:17:07,394 --> 00:17:11,114
- Mitä tapahtui?
- Ei mitään, olen aivan edessäsi
162
00:17:11,834 --> 00:17:14,954
Jos se olisi ollut jotain vakavaa,
he eivät olisi päästäneet minua menemään
163
00:17:16,834 --> 00:17:18,434
Olimme huolissamme Zeinasta
164
00:17:20,914 --> 00:17:23,514
En vain halua kuulla röyhke
ilyä siitä
165
00:17:25,114 --> 00:17:27,394
Se on naurettavaa ja tulee
ohi hetkessä
166
00:17:28,474 --> 00:17:31,189
Nelly löysi juuri uuden
harrastuksen nostamalla
167
00:17:31,214 --> 00:17:33,554
kanteita minua vastaan ja menettämään ne
168
00:17:48,234 --> 00:17:51,434
Saamme tuomarin epäilemään häntä
169
00:17:58,394 --> 00:18:00,834
- Hyvää
huomenta - Kuinka voit?
170
00:18:01,714 --> 00:18:02,834
- Tarek
- Kuinka voit?
171
00:18:02,954 --> 00:18:03,954
Miten voitte, sir?
172
00:18:05,554 --> 00:18:07,594
Odotatko, että...?
173
00:18:12,434 --> 00:18:15,834
- Näen, että yleinen mielipide tukee meitä
- Se ei ole yksinkertainen tapaus
174
00:18:19,794 --> 00:18:22,074
- Kuinka voit, Wessam?
- Hei, rakas
175
00:18:22,194 --> 00:18:24,514
- Hei
- Kuinka voit?
176
00:18:32,954 --> 00:18:35,154
- Kyllä
- Oletettavasti...
177
00:18:36,594 --> 00:18:37,794
Minä kerron
178
00:18:38,634 --> 00:18:40,474
Ei ole mitään syytä huoleen
179
00:18:49,234 --> 00:18:50,314
Mennään
180
00:19:14,554 --> 00:19:15,994
Olen selittänyt kaikki menettelyt
yksityiskohtaisesti
181
00:19:16,114 --> 00:19:18,154
Sinun on mentävä häkkiin,
kunnes istunto päättyy
182
00:19:18,274 --> 00:19:19,634
Tule sisään
183
00:19:38,434 --> 00:19:39,634
Älä huoli
184
00:19:52,834 --> 00:19:54,154
Nouskaa kaikki!
185
00:20:03,114 --> 00:20:04,114
Saatat istua
186
00:20:06,154 --> 00:20:08,794
Tapaus numero 6, Wessam Mahmoud El Alfy
187
00:20:10,994 --> 00:20:13,474
- Wessam, läsnä?
- Lahja, herra tuomari
188
00:20:13,594 --> 00:20:16,954
Adham Roshdy, joka edustaa vastaajaa
Wessam Mahmoud El Alfya
189
00:20:17,074 --> 00:20:20,754
Ezz El-Din Salem, joka edustaa uhria
Yousef Tarek El Malawany
190
00:20:21,354 --> 00:20:23,874
Syyttäjä voi edetä
syytteen käsittelyssä
191
00:20:27,674 --> 00:20:31,314
Syyttäjä syyttää
Wessam Mahmoud El Alfyä
192
00:20:32,234 --> 00:20:36,154
että toukokuusta lokakuuhun 2024
193
00:20:36,274 --> 00:20:39,274
Maadin
poliisilaitoksen lainkäyttöalueella, Kairo
194
00:20:39,394 --> 00:20:45,354
hän pahoinpiteli uhrin, al
aikäisen, Yousef Tarek El Malawanyn
195
00:20:46,074 --> 00:20:51,234
joka on alle 18-vuotias
196
00:20:51,794 --> 00:20:59,354
Hän käytti voimaa ja pakotti uhrin
koskettamaan yksityisiä osiaan
197
00:20:59,634 --> 00:21:03,754
ja kosketti uhrin yksityisiä osia
198
00:21:03,874 --> 00:21:09,354
hyödyntämällä auktoriteettiaan opet tajana
tapausasiakirjoissa mainitulla tavalla
199
00:21:10,234 --> 00:21:15,194
Siten syytetty on syyllistynyt tör
keään rangaistavaan
200
00:21:16,314 --> 00:21:23,314
rikoslain 267 §:n 2
ja 268 §:n nojalla
201
00:21:23,434 --> 00:21:29,314
Syyttäjä vaatii tuomioistuinta pan
emaan syytteen pykälät täytäntöön
202
00:21:29,914 --> 00:21:31,434
Kiitos, herra tuomari.
203
00:21:32,314 --> 00:21:33,474
Olkaa hyvä ja istukaa, sir
204
00:21:33,634 --> 00:21:34,634
Wessam
205
00:21:37,274 --> 00:21:39,834
Miten vastaat näihin syytteisiin?
206
00:21:46,994 --> 00:21:48,354
Valheita ja panettelua, herra tuomari!
207
00:21:54,274 --> 00:21:57,114
Lakimiehet, oletteko
valmiita kirjelmiinne?
208
00:21:57,234 --> 00:21:59,834
- Meillä on todistajia, herra tuomari
- Meillä on myös todistajia, herra tuomari
209
00:22:00,354 --> 00:22:03,794
Todistajat, poistukaa oikeussalista
ja odottakaa ulkona
210
00:22:05,234 --> 00:22:06,354
Voit mennä
211
00:22:19,354 --> 00:22:23,474
”Korkein oikeusneuvosto”
212
00:22:32,674 --> 00:22:34,794
- Mohannad Ragab El-Sayed - Kyllä
213
00:22:39,674 --> 00:22:41,137
Tohtori Wessam on yksi parhaista
214
00:22:41,162 --> 00:22:43,394
professoreista, joita
minulla on koskaan ollut
215
00:22:43,514 --> 00:22:46,914
Hän on asiantunteva, hyvätapainen
ja auttaa meitä aina ilmaisesti
216
00:22:47,034 --> 00:22:50,234
Näin Wessamin varjon
lasioven läpi
217
00:22:50,354 --> 00:22:52,834
Hän halasi Yousefia
hyvin oudolla tavalla
218
00:22:52,954 --> 00:22:57,354
En uskonut vaimoani, kun hän sanoi
nähneensä Wessamin ahdistelevan Yousefia
219
00:22:57,794 --> 00:23:00,754
Painostin häntä hylkäämään tekemänsä
poliisiraportin
220
00:23:00,874 --> 00:23:03,994
Lääkäri vahvisti, että Yousefia
oli pahoinpidelty
221
00:23:04,114 --> 00:23:05,634
Poikani on kohtelias
222
00:23:07,794 --> 00:23:12,874
Poikani on suloinen,
ystävällinen ja ystävällinen
223
00:23:12,994 --> 00:23:16,754
Wessam sekosi ja
työnsi Yousefin pois kovalla tavalla
224
00:23:16,874 --> 00:23:21,714
Se oli niin outo reaktio , ja silloin
tiesin, että hän ahdisteli häntä
225
00:23:21,834 --> 00:23:27,274
Muutamaa istuntoa myöhemmin Yousef
avautui, mutta hän ei sanonut kuka se oli
226
00:23:27,394 --> 00:23:30,114
Hän todella rakastaa... rakastaa lapsia
227
00:23:30,234 --> 00:23:32,033
Hän ostaa heille leluja,
leikkii heidän kanssaan,
228
00:23:32,058 --> 00:23:33,554
heidän on täytynyt ymmärtää hänet väärin
229
00:23:33,674 --> 00:23:36,874
Jonkin ajan kuluttua Yousef tuli itse
luokseni ja sanoi, että Wessam oli paha
230
00:23:36,994 --> 00:23:39,554
ja hän opetti hänelle pelin, jota
hän pelasi pikkuveljensä kanssa
231
00:23:39,674 --> 00:23:42,354
Mutta minusta tuntui...
Tunsin, että jokin oli pielessä
232
00:23:42,474 --> 00:23:44,514
Silloin tiesin, että vaimoni
oli ollut oikeassa koko ajan
233
00:23:44,634 --> 00:23:48,474
Huomasitko poikassasi merkkejä siitä,
että hän syyllistyi tällaiseen rikokseen?
234
00:23:48,594 --> 00:23:50,794
Ei ikinä! Ei ikinä!
235
00:23:54,474 --> 00:23:56,314
Poikani ei satuttaisi ketään!
236
00:23:57,194 --> 00:23:58,194
Mahdotonta!
237
00:24:26,754 --> 00:24:29,994
- Nimesi?
- Rabab Mostafa el-Saeed
238
00:24:30,754 --> 00:24:32,714
Vannon kertoa totuuden
239
00:24:46,194 --> 00:24:47,954
Vannon kertovani totuuden
240
00:24:48,434 --> 00:24:49,954
Miksi olet täällä tänään?
241
00:24:53,314 --> 00:24:57,514
- Olen täällä todistamassa.
- Selvä, hieno
242
00:24:58,514 --> 00:25:00,034
Mitä haluaisit sanoa? Voit puhua
243
00:25:08,594 --> 00:25:11,314
Kävelin sisään ja näin
Tarekin hakkaavan Wessamia
244
00:25:11,554 --> 00:25:13,714
Luvallanne, herra tuomari,
kysymys neiti Rababille
245
00:25:13,834 --> 00:25:14,834
Mene eteenpäin
246
00:25:15,314 --> 00:25:18,234
Avioliittovuosien aikana
vastaajan kanssa
247
00:25:18,354 --> 00:25:20,769
Oletko koskaan huomannut
käyttäytymistä, jota
248
00:25:20,794 --> 00:25:23,234
voitaisiin pitää
säädyttömänä pahoinpitelynä?
249
00:25:23,354 --> 00:25:24,714
Väärinkäyttö, tarkoitan
250
00:25:34,274 --> 00:25:35,754
Vastaus, miksi olet hiljaa?
251
00:25:43,314 --> 00:25:45,354
En nähnyt mitään
enkä tiedä mitään
252
00:26:02,154 --> 00:26:03,394
Allekirjoita tästä
253
00:26:33,714 --> 00:26:35,754
- Kahvi, kevyesti makeut
ettu - Tässä
254
00:26:36,394 --> 00:26:37,514
- Kiitos, rakas
- Olet tervetullut
255
00:26:37,634 --> 00:26:39,314
- Mitään muuta, sir?
- Ei, kiitos, voit mennä
256
00:26:39,434 --> 00:26:40,474
Kiitos
257
00:26:41,354 --> 00:26:42,634
Jatka, Omar
258
00:26:43,354 --> 00:26:46,114
- Hänen vaimonsa reaktio oli huono
- Joo
259
00:26:46,234 --> 00:26:49,074
Sekvenssi on täysin järkevä
sarjamiestarille
260
00:26:49,754 --> 00:26:51,714
joku, joka
ei jätä raskauttavia todisteita
261
00:26:52,434 --> 00:26:57,634
Mutta hänestä tulee rohkeampi uhriluvun
kasvaessa, kunnes hän lopulta liukastuu
262
00:26:59,154 --> 00:27:00,554
Luulen, että hän teki sen
263
00:27:02,514 --> 00:27:03,634
Selvä.
264
00:27:05,234 --> 00:27:06,434
Entä te, sir?
265
00:27:08,234 --> 00:27:13,114
Rehellisesti, herra tuomari, kaikki
todistukset ovat käytettyjä kertomuksia.
266
00:27:14,034 --> 00:27:18,914
Jopa Nellyn todistus ei ole vankka,
hän ei todellakaan todistanut mitään
267
00:27:19,674 --> 00:27:24,954
Joten en voi vielä muodostaa
vankkaa mielipidettä tästä tapauksesta
268
00:27:25,434 --> 00:27:26,914
Olet oikeassa
269
00:27:27,194 --> 00:27:31,154
Todistajien todistuksissa on
joitain pieniä yksityiskohtia
270
00:27:31,274 --> 00:27:32,474
jota pidän hämmentävänä
271
00:27:33,234 --> 00:27:34,954
No...
272
00:27:35,074 --> 00:27:39,394
Mitä luulet, jos odotamme,
kunnes asiat selviävät?
273
00:27:39,714 --> 00:27:40,472
Mitä sanot, Omar?
274
00:27:40,497 --> 00:27:42,434
Se on erittäin viisas
päätös, herra tuomari
275
00:27:42,794 --> 00:27:46,354
- Hyväksytty, herra
tuomari - Hyväksytty, toivotaan parasta
276
00:27:47,394 --> 00:27:48,834
Mikä on reaktiomme?
277
00:27:49,754 --> 00:27:50,914
Nouskaa kaikki!
278
00:27:59,994 --> 00:28:01,274
Saatat istua
279
00:28:11,274 --> 00:28:12,834
Wessam Mahmud El Alfy
280
00:28:16,114 --> 00:28:23,754
Oikeus on päättänyt lykätä asian käsittel
yä tiistaille 18. helmikuuta 2025
281
00:28:24,114 --> 00:28:29,554
hri, lapsi Yousef Tarek El Malawany,
pyydetään osallistumaan istuntoon
282
00:28:29,954 --> 00:28:31,234
Oikeudenkäyntiä lykätään
283
00:30:17,314 --> 00:30:18,674
Tule sisään, Nelly
284
00:30:22,114 --> 00:30:23,514
Miksi valehtelit?
285
00:30:27,154 --> 00:30:29,814
Luuletko, että jos
valehtelisit, suojelisit
286
00:30:29,839 --> 00:30:31,914
tytärtäsi isänsä todellisuudelta?
287
00:30:35,994 --> 00:30:38,594
Miltä hän näyttäisi hänen edessään,
jos hän joutuisi vankilaan?
288
00:30:39,634 --> 00:30:41,394
Wessam vangitaan, Rabab
289
00:30:42,754 --> 00:30:46,674
Sitten, Zeina elää loppuelämänsä
tietäen, että hänen äitinsä on pelkuri
290
00:30:49,914 --> 00:30:51,994
Pystyisitkö elämään val
heella loppuelämäsi?
291
00:30:55,794 --> 00:30:57,634
Miten katsoisit häntä silmiin?
292
00:31:00,474 --> 00:31:03,634
Miten selittäisit hänelle sairautesi
ja kaiken kokemasi?
293
00:31:07,274 --> 00:31:09,314
Wessam vangitaan, Rabab
294
00:31:13,074 --> 00:31:15,594
Ja sitten Zeina tarvitsisi rohkean äidin
295
00:31:17,314 --> 00:31:18,874
Ei kukaan, joka pakenee
296
00:31:58,194 --> 00:31:59,954
Oletko varma, ettet halua minun
tulevan mukaasi?
297
00:32:01,954 --> 00:32:04,314
Ei, olen hyvä
298
00:32:22,074 --> 00:32:24,234
Mikä tämä on? Voi luoja!
299
00:32:25,474 --> 00:32:28,234
Hyvää huomenta, hyvää huomenta
300
00:32:28,834 --> 00:32:31,074
Mikä on vialla? Oletko kunnossa?
301
00:32:32,754 --> 00:32:35,834
- Tule sisään, sitten
- Ei, ei, en
302
00:32:37,234 --> 00:32:38,674
Haluatko uudet avaimet?
303
00:32:40,994 --> 00:32:42,154
Odota
304
00:32:46,874 --> 00:32:49,834
Tässä ovat uudet avaimet
ja tämä on vanha ovilukko avaimellaan
305
00:32:54,874 --> 00:32:57,594
Voitko tulla luokseni hetkeksi?
Minun täytyy puhua kanssasi
306
00:32:58,194 --> 00:33:02,514
Selvä, viimeistele työsi asunnossa.
Keitän kahvia ja seuraan sinua
307
00:33:03,154 --> 00:33:04,954
Tai tule sisään tekemään se yhdessä
ja pääsemään sinne yhdessä
308
00:33:05,074 --> 00:33:08,914
Ei, anteeksi, ei tarvitse kahvia ollenkaan
309
00:33:11,074 --> 00:33:13,274
Haluan vain, että tulet kans
sani hetkeksi
310
00:33:13,674 --> 00:33:17,954
Hyvä on, sammutan lieden
ja tulen heti perässäsi, odota
311
00:33:59,794 --> 00:34:00,794
Mene sisään
312
00:34:29,794 --> 00:34:31,634
Muistuttaako tämä paikka sinua mistään?
313
00:34:33,114 --> 00:34:36,634
Missä paikassa? Tarkoitatko taloasi?
314
00:34:41,554 --> 00:34:42,554
Tietysti
315
00:34:43,634 --> 00:34:50,514
Se muistuttaa minua... Äiti, setä ja täti
316
00:34:53,274 --> 00:34:54,714
Lepääkööt rauhassa
317
00:34:57,714 --> 00:35:01,314
- Noina päivinä olimme...
- Ei
318
00:35:04,674 --> 00:35:06,194
Ei, en tarkoittanut sitä
319
00:35:09,594 --> 00:35:13,354
Mitä sitten? Miten niin?
320
00:35:21,194 --> 00:35:22,474
Katso ympärillesi
321
00:35:27,194 --> 00:35:28,554
Tämä huone
322
00:35:35,834 --> 00:35:39,954
Tämä huone...
323
00:35:41,634 --> 00:35:43,394
Sinä ja minä täällä...
324
00:35:45,914 --> 00:35:47,474
koulun jälkeen...
325
00:35:48,994 --> 00:35:51,714
Ennen kuin perheemme tulivat kotiin
326
00:35:55,154 --> 00:35:56,154
Tekeekö...
327
00:35:58,274 --> 00:36:00,434
istuttaako se sinua mistään?
328
00:36:01,154 --> 00:36:02,434
Mikä juttu?
329
00:36:04,954 --> 00:36:06,834
Vannon, etten tajua sitä
330
00:36:06,954 --> 00:36:08,074
Peli
331
00:36:12,394 --> 00:36:15,274
Peli, jota pelasit kanssani täällä
332
00:36:16,634 --> 00:36:17,834
Peliä?
333
00:36:20,194 --> 00:36:22,154
Olemme pelanneet paljon yhdessä, Nelly
334
00:36:23,874 --> 00:36:25,314
En ymmärrä mitään
335
00:36:27,674 --> 00:36:31,234
- Halauspeli
- Halaaminen?
336
00:36:33,994 --> 00:36:36,154
Mikä ei ollut halaamista
337
00:36:39,114 --> 00:36:40,314
Teetkö sinä...?
338
00:36:41,074 --> 00:36:44,394
Muist
atko, mitä teit minulle?
339
00:36:49,354 --> 00:36:54,194
En muista, mutta jos haluat
kertoa minulle jotain, muistuta minua
340
00:36:57,514 --> 00:37:01,434
Peli, peli, jonka opetit minulle
341
00:37:02,834 --> 00:37:09,514
Leikkasit sitä kanssani, kun olimme yksin
ennen kuin perheemme tulivat kotiin
342
00:37:10,074 --> 00:37:11,154
Tässä
343
00:37:18,554 --> 00:37:22,994
Minä... En todellakaan muistanut
344
00:37:24,234 --> 00:37:25,634
Mutta se...
345
00:37:27,314 --> 00:37:28,634
Se oli lasten leikkiä
346
00:37:30,034 --> 00:37:32,154
Se ei ollut lasten leikkiä
347
00:37:35,434 --> 00:37:37,154
Se oli ahdistelua
348
00:37:51,954 --> 00:37:53,354
Olen pahoillani
349
00:37:54,794 --> 00:37:56,714
Olen pahoillani, jos satutin sinua
350
00:38:02,714 --> 00:38:03,954
Minä...
351
00:38:06,634 --> 00:38:08,274
Tarkoitukseni ei ollut...
352
00:38:13,314 --> 00:38:14,354
Minä...
353
00:38:14,994 --> 00:38:17,834
En tiennyt mitä teimme
354
00:38:18,074 --> 00:38:21,754
Minä... Tarkoitan, en tien
nyt mitä tein
355
00:38:24,954 --> 00:38:27,834
Me olimme lapsia ja...
356
00:38:41,114 --> 00:38:45,394
Se on minun vikani, se on minun vikani
357
00:38:53,914 --> 00:38:56,314
Anteeksi, anna anteeksi
358
00:39:07,874 --> 00:39:09,354
Hän ei muista mitään
359
00:39:13,594 --> 00:39:15,874
- Hän käyttäytyy tyhmästi
- Ei
360
00:39:18,994 --> 00:39:20,794
En koe, että hän käyttäytyy tyhmästi
361
00:39:22,874 --> 00:39:24,114
Miten sitten?
362
00:39:26,354 --> 00:39:30,474
Et muistanut,
koska olit nuori, entä hän?
363
00:39:31,234 --> 00:39:32,594
Se oli peli
364
00:39:36,594 --> 00:39:37,994
Lapsi, joka leikki
365
00:39:39,194 --> 00:39:43,354
Minulle se pilasi elämäni
, mutta hänelle...
366
00:39:47,154 --> 00:39:48,674
Se oli peli, jonka hän oli unohtanut
367
00:39:49,834 --> 00:39:53,474
Ja hän oli nuori,
hän ei ollut paljon vanhempi kuin minä
368
00:39:53,714 --> 00:39:54,954
Vain pari vuotta
369
00:39:58,994 --> 00:40:00,234
Mitä nyt?
370
00:40:17,194 --> 00:40:18,754
Meidät pidätetään tuolla tavalla
29761