All language subtitles for Lam.Shamsiyya.S01E10.the.Scream.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,634 --> 00:02:30,914 ”Jakso 10 Huuto” 2 00:02:56,674 --> 00:02:57,914 Mennään 3 00:03:04,194 --> 00:03:06,234 - Yousef - Unohda hänet 4 00:03:52,114 --> 00:03:53,074 Mikä tuo kaaos siellä on? 5 00:03:53,086 --> 00:03:54,994 En tiedä, rouva Nadia, anna minun mennä katsomaan 6 00:03:55,114 --> 00:03:57,554 - Ei, ei, ei - Pysäytä se, lopeta se, lopeta se 7 00:03:57,794 --> 00:03:59,154 Hei, rouva Nadia! 8 00:04:06,034 --> 00:04:07,834 Etkö aio lopettaa tätä hölynpölyä? 9 00:04:08,594 --> 00:04:09,616 Mistä sinä puhut? 10 00:04:09,628 --> 00:04:12,514 Tietoja siitä, mitä olet julkaissut profiilissasi 11 00:04:12,994 --> 00:04:16,554 Rouva Nadia, tämä on henkilökohtainen profiilini. Se on minusta kiinni 12 00:04:16,674 --> 00:04:20,314 - Voin lähettää mitä haluan - Mistä puhut? 13 00:04:20,794 --> 00:04:23,994 Etkö ole tietoinen siitä, mitä tapahtuu? Täällä on sotkua 14 00:04:24,314 --> 00:04:26,554 Lapset paahtoivat Yousefia rutiinin aikana 15 00:04:27,634 --> 00:04:30,514 Mitä? Etkö ajattele ennen kuin toimit? 16 00:04:30,634 --> 00:04:34,154 - Ei, ajattelin sitä, ajattelin hyvin - Otitko hänen äitinsä luvan? 17 00:04:34,674 --> 00:04:36,914 - Hyväksyikö hänen isänsä? - En tarvitse kenenkään hyväksyntää 18 00:04:37,034 --> 00:04:40,474 Jos et lopeta tätä hulluutta, Nelly, hyl kään sinut ja Yousefin. 19 00:04:42,874 --> 00:04:44,594 Voit tehdä mitä haluat 20 00:04:45,914 --> 00:04:47,714 mutta lopetan sen, mitä aloitin 21 00:04:47,834 --> 00:04:50,514 kunnes paljastan ahdistelijan ja varmistan, että hän saa rangaistuksensa 22 00:04:51,954 --> 00:04:53,394 Kukaan ei voi pysäyttää minua 23 00:05:06,394 --> 00:05:10,634 ”Wessam El Alfy” 24 00:05:10,754 --> 00:05:13,434 - Hyvää huomenta, kultaseni - Näitkö Nellyn viestin? 25 00:05:13,554 --> 00:05:16,114 Nelly? Mitä Nelly teki? 26 00:05:16,554 --> 00:05:20,394 Katso skandaali, jonka hän teki, se on täydellinen kaaos, Wessam 27 00:05:20,794 --> 00:05:21,994 Tarkista se nyt! 28 00:05:25,754 --> 00:05:27,194 Näitkö skandaalin? 29 00:05:27,434 --> 00:05:30,274 Mikä skandaali, äiti? Se ei kuulu meille 30 00:05:30,714 --> 00:05:35,314 Miten niin? Miten niin? Hän on hullu ja voi tehdä mitä tahansa 31 00:05:35,874 --> 00:05:37,554 Hän saattaa pilata koulun maineen 32 00:05:38,234 --> 00:05:41,194 Rukoillaan, ettei koulutusosasto näe tätä roskaa 33 00:05:41,314 --> 00:05:43,274 Älä tee siitä iso juttu, kultaseni 34 00:05:43,834 --> 00:05:47,434 Hän on avuton, Jumala auttakoon häntä 35 00:05:47,554 --> 00:05:49,274 Älä suututa minua, Wessam 36 00:05:50,274 --> 00:05:54,354 Harkitsen vakavasti hänen ja Yousefin hyllyttämistä 37 00:05:54,954 --> 00:05:56,474 sitten voimme päästä eroon heistä ja heidän 38 00:05:56,486 --> 00:05:57,914 draamastaan, olemme saaneet tarpeeksemme 39 00:05:59,434 --> 00:06:02,474 Lopetan koulun ja tulen luoksesi katsomaan, mitä voimme tehdä 40 00:06:02,594 --> 00:06:04,314 Selvä, kultaseni, minä odotan. 41 00:06:04,674 --> 00:06:07,874 Ja rauhoitu, se ei ole iso jut tu Älä tee mitään 42 00:06:08,914 --> 00:06:11,714 Säälin häntä, en ole vihainen hänelle 43 00:06:12,834 --> 00:06:14,714 Säälin todella Tarekia ja Yousefia 44 00:06:15,234 --> 00:06:18,154 Selvä, kultaseni, odotan sinua Hy västi 45 00:06:42,354 --> 00:06:44,834 - Hei, hei - Hei, isä 46 00:06:44,954 --> 00:06:47,114 - Kaipasin sinua, rakas - kaipasin myös sinua 47 00:06:51,194 --> 00:06:52,394 Hei, mies. 48 00:06:54,594 --> 00:06:57,514 - Haluan pelata kanssasi - haluan pelata myös kanssasi 49 00:06:57,914 --> 00:07:00,314 Mene leikkimään Yousefin kanssa hetk eksi, niin tulen heti kanssasi 50 00:07:00,434 --> 00:07:01,754 - Selvä - Selvä 51 00:07:10,114 --> 00:07:12,314 Ole kiltti, jos sinulla on jotain sanottavaa 52 00:07:12,434 --> 00:07:15,594 Pidä se myöhempää käyttöä varten, koska minulla on päänsärky, joka tappaa minut 53 00:07:15,714 --> 00:07:17,114 En voi pitää sitä myöhempää käyttöä varten 54 00:07:17,994 --> 00:07:19,954 En halunnut soittaa sinulle, kun olit töissä 55 00:07:20,314 --> 00:07:23,874 Mutta minun on ymmärrettävä, mikä se oli? Miten saatoit julkaista jotain tuollaista? 56 00:07:27,954 --> 00:07:29,234 Siitäkö sinä välität? 57 00:07:30,754 --> 00:07:32,634 - Käyttäydyt kuin muukalainen? - Olen kuin muukalainen 58 00:07:32,754 --> 00:07:34,234 - Laske ääntä si - Selvä, minä teen 59 00:07:34,354 --> 00:07:36,274 mutta joo, olen kuin muukalainen, mistä tiesin? 60 00:07:36,394 --> 00:07:38,274 Viesti Facebookissa? Olen muukalainen 61 00:07:38,874 --> 00:07:41,354 Ja lukemasi ei herättänyt huomioasi mihinkään? 62 00:07:42,154 --> 00:07:43,955 mitä kirjoitin minusta, elämästäni ja 63 00:07:43,967 --> 00:07:46,114 lapsuudestani, kuulosti sinulle normaalilta? 64 00:07:48,474 --> 00:07:52,394 Ei, se ei ole normaalia 65 00:07:53,434 --> 00:07:55,514 En sanonut, että se oli. Se ei ole ollenkaan normaalia 66 00:07:55,634 --> 00:07:59,674 Mutta se ei myöskään ole normaalia, ettet kertonut minulle sitä, miten voit? 67 00:08:01,074 --> 00:08:02,234 Minä... 68 00:08:03,074 --> 00:08:06,594 - Unoh din kaiken - Mitä tarkoitat? 69 00:08:07,154 --> 00:08:10,954 Unohditko miten? Onko tämä jotain, jonka voit unohtaa ja yhtäkkiä muistaa? 70 00:08:11,074 --> 00:08:14,394 - Onko tässä edes järkeä? - Yritän edelleen käsitellä sitä 71 00:08:14,514 --> 00:08:18,434 Voisitko lopettaa painostamisen ja auttaa minua, jotta voimme auttaa Yousefia? 72 00:08:18,554 --> 00:08:21,674 Yousef? Oletko ajatellut Yousefia? 73 00:08:22,554 --> 00:08:25,514 Miten Yousef liittyy tähän? Miksi kirjoittaa siitä? 74 00:08:25,634 --> 00:08:27,994 Miksi kirjoittaa Yousefista? Kysyitkö ensin lääkäriltä? 75 00:08:28,114 --> 00:08:30,834 Kerroitko hänelle, että teet tämän? Mietitkö sen vaikutusta häneen? 76 00:08:30,954 --> 00:08:34,754 Näitkö, miten hän voi? Tämä ei ole reilua, vannon, että se ei ole reilua 77 00:08:34,874 --> 00:08:36,554 Et ole reilu! Ajattele minua! 78 00:08:36,674 --> 00:08:39,234 Saako Yousefin mainitseminen viestissä ajattelemaan sinua? 79 00:08:39,354 --> 00:08:41,474 Sinun pitäisi ajatella häntä, tämä on skandaali! 80 00:08:42,154 --> 00:08:46,274 Poika on nyt paljastunut, paljastit hänet, kun yritämme niin kovasti parantaa häntä 81 00:08:46,834 --> 00:08:49,114 Sinä rasitat häntä, rasitat meitä kaikkia 82 00:08:49,234 --> 00:08:52,194 - Mitä sitten minun pitäisi sanoa? - Puhu minulle, sisällytä minut... 83 00:08:56,474 --> 00:08:58,034 Mitä typeryyttä teit? 84 00:08:58,314 --> 00:09:00,794 - Rauhoitu, jotta voin selittää - Selitä mitä? 85 00:09:01,354 --> 00:09:03,314 Miten voit tehdä sen kertomatta minulle? 86 00:09:03,754 --> 00:09:06,514 - Tiesitkö tästä? - Kyllä, tein 87 00:09:08,514 --> 00:09:11,314 Voisitko alentaa ääntä si, koska lapset ovat sisällä? 88 00:09:11,434 --> 00:09:13,874 Kuka antoi sinulle oikeuden mainita poikani ikään kuin hän olisi sinun? 89 00:09:14,754 --> 00:09:16,754 Olen muuten hänen äitinsä aivan kuten sinäkin. 90 00:09:17,354 --> 00:09:20,394 Vai unohditko kuinka vanha hän oli, kun aloin kasvattaa häntä? 91 00:09:50,674 --> 00:09:51,874 Et ole hänen äitinsä. 92 00:09:52,354 --> 00:09:56,034 Jos olisit, olisit aj atellut tekosi vaikutusta häneen 93 00:09:56,154 --> 00:09:58,874 - Tein sen hänen puolestaan - Teit sen itsellesi 94 00:09:59,354 --> 00:10:03,034 Käytit Yousefia kertoaksesi maailmalle kurjuudestasi ajattelematta häntä 95 00:10:03,914 --> 00:10:06,434 Mitä hänellä on tekemistä sotkuisen lapsuutesi kanssa? 96 00:10:06,594 --> 00:10:07,674 Miksi tuoda hänet esiin? 97 00:10:09,194 --> 00:10:13,554 Ehkä siksi, ettei hän kasva minun kaltaisessa sekopäisessä lapsuudessa! 98 00:10:15,794 --> 00:10:17,794 Joten hän ei viettää loppuelämäänsä tuskissa 99 00:10:17,914 --> 00:10:20,714 - josta hän ei voi kertoa kenellekään! - Riittää 100 00:10:22,234 --> 00:10:24,594 Riittää, Heba, riittää 101 00:10:34,794 --> 00:10:37,874 - Soititko Tarekille? - Tein, mutta hän ei vastannut 102 00:10:38,874 --> 00:10:40,594 On outoa, että hän ei vastaa 103 00:10:40,714 --> 00:10:42,834 Miksi, äiti? Hänen täytyy olla kiinni ongelmistaan 104 00:10:42,954 --> 00:10:45,754 Soita hänelle useammin kuin kerran, kunnes hän vastaa 105 00:10:45,874 --> 00:10:48,074 Hänen on poistettava tämä viesti ja valvottava naista 106 00:10:48,474 --> 00:10:50,074 Hänellä ei ole siihen oikeutta, täti 107 00:10:50,634 --> 00:10:52,914 Ja miksi hallita vaimoaan? Hän ei tehnyt mitään väärää 108 00:10:53,074 --> 00:10:56,194 - Se on hänen valin tansa - Mitä tarkoitat? Se ei ole hänen valintansa 109 00:10:56,314 --> 00:10:58,954 Joten jos joku ajattelee jotain hullua ja julkaisee sen 110 00:10:59,074 --> 00:11:01,231 sanomme vain, että se on heidän valintansa? 111 00:11:01,243 --> 00:11:03,034 Rauhoitu, kultaseni, se on kunnossa 112 00:11:03,434 --> 00:11:05,874 Miljoonien on täytynyt jakaa tämä viesti 113 00:11:05,994 --> 00:11:08,274 Vaikka poistaisimme sen, sillä ei ole merkitystä, mitä on tehty, on tehty 114 00:11:08,394 --> 00:11:11,634 Sanoin, ettei hän anna sen olla, poika. 115 00:11:12,514 --> 00:11:15,834 Hän on häpeämätön ja roh kea ja sanoi sen yhtä selkeästi kuin päivä 116 00:11:16,234 --> 00:11:18,834 että hän ei anna periksi ennen kuin paljastaa ahdistelijan 117 00:11:19,394 --> 00:11:21,154 Ja kuka on ahdistelija tällä kertaa? 118 00:11:21,914 --> 00:11:23,634 Oletteko nähneet Nellyn postauksen? 119 00:11:24,834 --> 00:11:27,914 Hän on häpeämätön ja hullu, jätä hänet huomiotta 120 00:11:28,474 --> 00:11:30,514 Miten harjoitukset sujuvat? Kerro minulle 121 00:11:32,914 --> 00:11:36,074 Mitä harjoituksia ja hölynpölyä? Mitä sinä sanoit? 122 00:11:37,154 --> 00:11:38,594 Nelly tarvitsee apua 123 00:11:40,194 --> 00:11:43,914 Myös Yousef, jos hän koki tämän, hän tarvitsee apua 124 00:11:44,154 --> 00:11:48,354 Olet oikeassa, Nellyn on täytynyt julkaista tämä, koska hän tarvitsee apua 125 00:11:49,754 --> 00:11:52,634 Hän sanoi myös, että se on joku heidän läheisensä. 126 00:11:53,674 --> 00:11:54,674 Kuka se olisi? 127 00:11:56,114 --> 00:11:58,478 Jos se on joku lähellä Nellyä ja hänen perhettään, 128 00:11:58,490 --> 00:12:00,354 sen täytyy olla joku läheinen meillekin 129 00:12:01,354 --> 00:12:04,034 Zeina, rakas, usko minua 130 00:12:04,474 --> 00:12:08,514 Nelly on henkisesti epävakaa, hän on täynnä ongelmia, älä välitä hänestä 131 00:12:08,634 --> 00:12:11,234 Mummo haluaa sanoa, että älä huoli siitä, keskity vain... 132 00:12:11,354 --> 00:12:13,074 Miten en voi olla huolissani? Oletko sinä...? 133 00:12:15,154 --> 00:12:16,914 Entä reaktioitasi? 134 00:12:19,554 --> 00:12:23,994 Jos tulisin kertomaan, että minua ahdistellaan, et tekö uskoisi minua? 135 00:12:25,474 --> 00:12:27,874 Kutsutko minua hulluksi ja henkisesti epävakaaksi? 136 00:12:27,994 --> 00:12:31,434 Turpa kiinni, tyttö, älä sano sitä enää koskaan Jumala varjelkoon! 137 00:12:31,594 --> 00:12:33,154 Se on yksinkertaista 138 00:12:33,874 --> 00:12:36,954 Hän on joku, joka ei muistanut ja nyt hän yhtäkkiä muistaa 139 00:12:37,874 --> 00:12:41,274 Kuinka voimme luottaa häneen? Ja sanotaan, että se tapahtui 140 00:12:43,634 --> 00:12:46,154 Keskustelemme näistä asioista keskuudessamme 141 00:12:47,234 --> 00:12:49,274 emme julkaise sitä sosiaalisessa mediassa, meidän ei pitäisi 142 00:12:49,594 --> 00:12:53,714 Hyvä on, uskon häntä, ja kommentoin viestiä, että tuen häntä 143 00:12:54,234 --> 00:12:56,834 ja että autan häntä, kunnes hän ja Yousef paranevat 144 00:12:58,394 --> 00:13:00,434 Zeina, kuuntele minua. 145 00:13:13,514 --> 00:13:15,754 Sano mitä tahansa, paitsi mitä ajattelen 146 00:13:16,474 --> 00:13:18,306 Sano mitään, älä saa minua tuntemaan itseni niin 147 00:13:18,318 --> 00:13:20,274 halvaksi Kerro minulle, että todella rakastit minua 148 00:13:20,394 --> 00:13:22,274 ettet korvannut sitä, mitä Nellyltä puuttuu 149 00:13:23,194 --> 00:13:27,034 Nihal, pyydän, en voi puhua nyt. En ole kunnossa ollenkaan 150 00:13:27,154 --> 00:13:28,560 Kuinka haluat olla kunnossa, kun ympärilläsi 151 00:13:28,572 --> 00:13:29,674 olevat ihmiset eivät ole kunnossa? 152 00:13:30,794 --> 00:13:32,554 Kuka välittää siitä, ettet ole kunnossa? 153 00:13:32,994 --> 00:13:34,994 Kaikki ympärilläsi olevat ihmiset ovat pulassa! 154 00:13:35,194 --> 00:13:38,274 Et ole edes tietoinen siitä, että elät rinnak kaisuniversumissa, miten teet sen? 155 00:13:38,514 --> 00:13:40,567 Olin siis väärässä, kun pakenin kaikesta pahasta 156 00:13:40,579 --> 00:13:42,434 elämä ssäni ja tulin luoksesi lohduttamaan? 157 00:13:42,554 --> 00:13:45,434 Täytit tyhjiön. Käytit minua hyväkseen 158 00:13:45,714 --> 00:13:48,354 Käytit minua nautinn on vuoksi, kun et saanut sitä vaimoltasi 159 00:13:49,074 --> 00:13:53,114 Nelly sanoi kaiken viestissään, hän selitti kaiken 160 00:13:53,994 --> 00:13:57,354 Hän sanoi sen, mitä et voi koskaan sanoa, koska olet valehtelija ja pelkuri! 161 00:13:57,474 --> 00:14:01,394 Turpa kiinni! Hei! Miksi tämä kaikki on? 162 00:14:02,954 --> 00:14:04,794 Mistä valehtelin? En tajua 163 00:14:04,914 --> 00:14:08,394 Piilotin minusta ja vaimostani jotain , mikä ei kuulu sinulle. 164 00:14:09,074 --> 00:14:11,314 Sovimme hauskanpidosta ja siinä kaikki 165 00:14:12,114 --> 00:14:14,354 Kun olit kriisissä ja raskaana 166 00:14:14,834 --> 00:14:17,834 En koskaan ajatellut sinua huonosti tai tuntenut, että asettelit minua, ei! 167 00:14:18,474 --> 00:14:21,434 Käyttäydyin kuin herrasmies ja sanoin, että menen naimisiin kanssasi 168 00:14:21,714 --> 00:14:24,554 Jos olisin pelkuri, kuten sanoit, olisin sanonut, että se ei ole minun ongelmani 169 00:14:25,314 --> 00:14:29,794 Ja kerro minulle, mistä valheista puhut, Nihal? Mitä valheita? 170 00:14:30,154 --> 00:14:32,714 Koko elämäsi on valhe 171 00:14:33,114 --> 00:14:35,914 Valehtelet kaikille, valehtelet perheellesi 172 00:14:36,034 --> 00:14:38,594 Valehtelet työtovere illesi ja tietysti valehtelet minulle 173 00:14:38,714 --> 00:14:40,754 ehtelet jopa itsellesi 174 00:14:41,314 --> 00:14:42,914 Sinulla on naamio, Nihal 175 00:14:43,594 --> 00:14:47,234 Kun aika kuluu ja katsot itseäsi peiliin 176 00:14:48,114 --> 00:14:50,114 usko minua, et tunnista itseäsi 177 00:14:51,434 --> 00:14:56,874 Joten älä toimi kuin uhri, koska tämä rooli ei sovi sinulle 178 00:15:14,554 --> 00:15:16,994 Pakkaa tavarasi, Tarek ja mene vaimosi ja lastesi luo 179 00:15:37,154 --> 00:15:38,994 Tiedän, että olet hereillä 180 00:15:51,834 --> 00:15:55,794 - Ja tiedän, että olet vihainen minulle - En mene kouluun huomenna 181 00:15:56,474 --> 00:15:58,994 - Häiritsivätkö he sinua? - Paljon 182 00:16:00,754 --> 00:16:03,194 En ymmärrä, miksi he häiritsevät minua 183 00:16:03,954 --> 00:16:05,594 En tehnyt mitään 184 00:16:06,714 --> 00:16:09,634 En tehnyt mitään pahaa ja he kaikki häiritsevät minua 185 00:16:11,194 --> 00:16:13,034 Et tehnyt mitään väärää 186 00:16:14,154 --> 00:16:16,394 Miksi he sitten häiritsevät minua? 187 00:16:29,194 --> 00:16:31,274 Kuule, yritän selittää 188 00:16:33,274 --> 00:16:37,714 Mutta en ehkä pysty kertomaan sinulle kaikkea 189 00:16:38,914 --> 00:16:42,514 - Okei - Mutta yritän saada sinut ymmärtämään 190 00:16:47,114 --> 00:16:49,794 Muuten, näin viestin 191 00:16:53,234 --> 00:16:54,354 Oletko kunnossa? 192 00:17:01,154 --> 00:17:02,154 Kyllä 193 00:17:06,034 --> 00:17:09,594 - Rakastan sinua niin paljon - rakastan sinua myös 194 00:17:10,274 --> 00:17:12,074 Enkä halua sinun olevan surullinen 195 00:17:16,874 --> 00:17:24,234 Ja kaikki mitä tein, oli se, että yritin auttaa sinua 196 00:17:30,634 --> 00:17:34,034 Mutta näyttää siltä, että sotkin asiat 197 00:17:42,714 --> 00:17:46,034 Kuule, haluan sinun... 198 00:17:48,514 --> 00:17:52,154 - kuvitella kanssani, okei? - Okei 199 00:17:54,434 --> 00:17:58,354 vitellaan, että kaikki mitä tapahtui 200 00:18:01,274 --> 00:18:02,834 oli kuin onnettomuus 201 00:18:05,154 --> 00:18:06,674 Kuin auto-onnettomuus? 202 00:18:08,354 --> 00:18:09,354 Ehkä 203 00:18:12,594 --> 00:18:19,314 Tai kuvittele, että kävelimme kadulla ja sitten putosimme koloon 204 00:18:20,114 --> 00:18:22,074 - tai säiliö - säiliö? 205 00:18:22,194 --> 00:18:23,194 Kyllä 206 00:18:31,914 --> 00:18:33,474 Mitä yritin... 207 00:18:34,674 --> 00:18:36,954 Mitä yritin tehdä 208 00:18:39,794 --> 00:18:46,914 oli saada ihmiset ymmär tämään, että olimme altaassa 209 00:18:47,034 --> 00:18:48,634 niin että he tulevat auttamaan meitä 210 00:18:50,314 --> 00:18:54,954 Kuinka luulet, että minun olisi pitänyt saavuttaa se? 211 00:18:57,674 --> 00:19:01,194 Ehkä kutsumalla ihmisiä 212 00:19:02,154 --> 00:19:03,194 tai... 213 00:19:04,594 --> 00:19:06,994 Melua , jotta he voisivat kuulla meidät 214 00:19:07,514 --> 00:19:10,474 Melua, hyvää työtä 215 00:19:12,674 --> 00:19:14,434 Meidän täytyy tehdä melua 216 00:19:15,914 --> 00:19:19,914 jotta ihmiset voisivat kuulla meitä 217 00:19:22,194 --> 00:19:24,074 Ja kun he kuulevat meidät 218 00:19:26,914 --> 00:19:28,394 He tulevat auttamaan meitä 219 00:19:32,074 --> 00:19:34,074 Ja kun he auttavat meitä, he saavat meidät ulos 220 00:19:40,834 --> 00:19:45,634 Ensimmäinen asia, joka meidän on tehtävä, kun olemme poissa, on hakeutua hoitoon 221 00:19:48,074 --> 00:19:53,234 Ja puhdista itsemme kaikesta, joka on juuttunut meihin, kun olimme altaassa 222 00:19:59,274 --> 00:20:00,274 Sitten... 223 00:20:05,874 --> 00:20:09,554 Näemme sen, joka jätti säiliön auki 224 00:20:11,394 --> 00:20:12,834 ja ilmoita hänelle 225 00:20:17,314 --> 00:20:21,514 Jotta voimme auttaa muita olemaan putoamatta tähän altaaseen 226 00:20:27,154 --> 00:20:28,354 Saatko mitään? 227 00:20:30,234 --> 00:20:31,474 Ymmärrän 228 00:20:38,434 --> 00:20:40,714 Voinko jättää koulun huomenna väliin? 229 00:20:48,914 --> 00:20:51,834 - Okei - Kiitos 230 00:20:58,914 --> 00:21:01,234 - Rakastan sinua - rakastan sinua myös 231 00:21:05,034 --> 00:21:06,354 Olet erehtynyt, Nelly. 232 00:21:06,874 --> 00:21:09,354 Toimit yksin et kä kysynyt kenenkään mielipidettä 233 00:21:09,474 --> 00:21:10,874 Sinäkin, Dina? 234 00:21:11,394 --> 00:21:15,594 Jos olisit sanonut kuka oli ahdistelija, viesti olisi ollut merkityksellinen 235 00:21:15,714 --> 00:21:17,234 että olet paljastanut ahdistelijan 236 00:21:17,794 --> 00:21:21,554 Mutta herätit tarpeettomia juoruja itsestäsi ja Yousefista 237 00:21:25,434 --> 00:21:27,474 Yousef kieltäytyi käymästä tänään kouluun 238 00:21:28,354 --> 00:21:30,914 Se on normaalia, eilen oli hänelle vaikea päivä 239 00:21:35,394 --> 00:21:38,314 Mitä minä teen? En ajatellut, en 240 00:21:38,554 --> 00:21:40,834 Olisit voinut vain puhua itsestäsi 241 00:21:41,274 --> 00:21:43,834 Se olisi ollut hyvä sinulle ja auttanut sinua paljon, ymmärrän tämän 242 00:21:44,154 --> 00:21:46,455 Mutta Yousefin ottaminen mukaan tähän viestiin, 243 00:21:46,467 --> 00:21:48,394 kun hän kävi läpi samanlaisen tapauksen 244 00:21:48,514 --> 00:21:50,394 vahingoitti häntä enemmän kuin auttoi 245 00:21:51,274 --> 00:21:54,754 Olisi toki pitänyt ottaa äidin lupa, Heba on oikeassa 246 00:21:55,714 --> 00:22:01,674 - Kuten näet, Yousef ei voi mennä koulu un - en tarkoittanut sitä, mitä teen? 247 00:22:02,994 --> 00:22:04,234 Mitä tapahtui? 248 00:22:09,594 --> 00:22:12,514 Voisitko kertoa Nellylle ja isälle, etten halua mennä kouluun? 249 00:22:14,114 --> 00:22:15,714 Mikset halua lähteä? 250 00:22:23,434 --> 00:22:24,754 Koska en halua 251 00:22:27,314 --> 00:22:29,914 No, miksi ylipäätään menet kouluun? 252 00:22:33,074 --> 00:22:35,914 - Oppia - Oikein 253 00:22:37,714 --> 00:22:41,354 Tiedätkö, että voit oppia kotoa menemättä kouluun ollenkaan? 254 00:22:42,714 --> 00:22:43,714 Miten? 255 00:22:43,834 --> 00:22:46,914 Ympäri maailmaa leviää jotain , jota kutsutaan kotiopetukseksi 256 00:22:47,274 --> 00:22:49,194 Voit opiskella kaikkea kotoa 257 00:22:50,514 --> 00:22:52,994 - Joten en mene kouluun ollenkaan? - Hyvin 258 00:22:54,074 --> 00:22:56,114 Mutta ennen kuin teet niin suuren päätöksen 259 00:22:56,234 --> 00:23:00,274 Anna minun selittää sinulle, miksi menemme kouluun minun näkökulmastani, okei? 260 00:23:01,914 --> 00:23:05,554 Menemme kouluun paitsi opp imaan kirjoista ja opettajista 261 00:23:06,314 --> 00:23:10,354 Käymme siellä myös opettel emassa käsittelemään erilaisia ihmisiä 262 00:23:10,754 --> 00:23:12,754 oppia saamaan ystäviä 263 00:23:12,954 --> 00:23:16,474 Mutta minulla ei ole enää ystäviä 264 00:23:17,594 --> 00:23:18,594 Ei ollenkaan? 265 00:23:20,634 --> 00:23:27,114 No, se on vain yksi tai kaksi. Näen heidät myös klubilla 266 00:23:29,154 --> 00:23:34,954 Mutta loput tulivat todella ärsyttäviksi 267 00:23:35,994 --> 00:23:38,194 Kyllä, mutta kaikkien ei tarvitse olla ystäviäsi 268 00:23:39,394 --> 00:23:41,994 Tarkoitan, voit pitää joistakin ihmis istä eikä pidä toisista 269 00:23:42,914 --> 00:23:45,512 Voit mennä kouluun ensi vuonna löytääksesi yhden niistä 270 00:23:45,524 --> 00:23:47,994 ärsyttävistä ystävistä, jotka tulivat niin siistiksi 271 00:23:49,114 --> 00:23:53,154 Ette ole kaikki samanlaisia koulussa 272 00:23:53,474 --> 00:23:56,434 Tämän seurauksena on normaalia, että kaikki teistä eivät ole ystäviä 273 00:23:57,714 --> 00:24:02,394 Mutta koska tapaat joka päivä ja osallistut erilaisiin aktiviteetteihin 274 00:24:02,554 --> 00:24:06,754 kuten projektit, näytel mät ja kaikki ne asiat, joista kerrot minulle 275 00:24:06,874 --> 00:24:08,705 kaikki tämä opettaa sinua olemaan vuorovaikutuksessa 276 00:24:08,717 --> 00:24:10,074 toist ensa kanssa eroistasi huolimatta 277 00:24:11,154 --> 00:24:15,034 Minulle tämä on koulun suurin etu 278 00:24:15,714 --> 00:24:20,274 Miksi? Koulu opettaa sinua käsittel emään erityyppisiä ihmisiä 279 00:24:20,394 --> 00:24:23,514 ystävällinen, tuh ma ärsyttävä 280 00:24:23,634 --> 00:24:25,714 erinomainen ja keskimääräinen 281 00:24:25,834 --> 00:24:28,954 Koska kun kasvat yliopistossa ja töissä 282 00:24:29,074 --> 00:24:30,994 kohtaat kaikki nämä erot 283 00:24:32,354 --> 00:24:36,594 Sanotaan esimerkiksi... 284 00:24:37,234 --> 00:24:41,154 Kaksikymmentä vuotta myöhemmin sait unelmiesi työn 285 00:24:41,514 --> 00:24:44,382 Työpaikka robottitehtaassa, jossa haluat 286 00:24:44,394 --> 00:24:47,554 työskennellä, maailman parhaassa yrityksessä 287 00:24:47,674 --> 00:24:51,794 Mutta on yksi ongelma, jonka joh tajasi oli ärsyttävä 288 00:24:53,114 --> 00:24:54,194 Mitä sinä tekisit? 289 00:24:54,874 --> 00:24:57,034 Vaihtaisitko hänet? Ei mitenkään 290 00:24:59,634 --> 00:25:01,714 Ei se mitään, työskentelen toisessa paikassa 291 00:25:02,554 --> 00:25:06,434 Ensinnäkin olet tuhlannut työn, jota olet odottanut monta vuotta 292 00:25:06,554 --> 00:25:08,234 Mistä lähtien? Siitä lähtien kun olit 10-vuotias? 293 00:25:08,754 --> 00:25:13,074 Toiseksi, entä jos menisit toiseen työhön ja löysit ärsyttäviä ihmisiä? 294 00:25:13,914 --> 00:25:15,034 Jättäisitkö sinäkin sen? 295 00:25:18,954 --> 00:25:20,314 Se ei ole ratkaisu, eihän? 296 00:25:22,234 --> 00:25:27,514 Samalla logiikalla ei ole ratkaisu lopettaa koulu ärsyttävien ihmisten takia 297 00:25:30,594 --> 00:25:32,034 Haluan kertoa sinulle jotain 298 00:25:34,474 --> 00:25:39,394 Ne ärsyttävät ihmiset, jos he huomaavat, ettet ole kiinnostunut heidän puheistaan 299 00:25:40,274 --> 00:25:43,594 he kyllästyvät niin nopeasti ja lakkaavat ärsyttämään sinua 300 00:25:44,834 --> 00:25:46,114 Tehdään sopimus 301 00:25:47,274 --> 00:25:51,994 Jos lupa at minulle, että olet hieman kärsivällinen koulussa 302 00:25:53,314 --> 00:25:59,354 Lupaan opettaa sinulle tapoja ja työkaluja käsitellä näitä ihmisiä 303 00:26:00,434 --> 00:26:03,034 Nopeasti, istunnoissa 304 00:26:03,714 --> 00:26:09,434 Löydät itsesi vahvemmaksi, rohkeam maksi ja paremmaksi käsittelemään kaikkea tätä 305 00:26:12,434 --> 00:26:15,834 Ja minulla on kunnia työskennellä kanssasi 306 00:26:20,714 --> 00:26:21,794 Sopimus? 307 00:26:23,954 --> 00:26:24,954 Sopimus 308 00:26:26,674 --> 00:26:27,674 Hienoa 309 00:26:32,434 --> 00:26:33,914 Voi vau! 310 00:26:34,914 --> 00:26:37,234 Kiusaatko minua juhlissa? Ohita 311 00:26:39,474 --> 00:26:40,714 Tässä se on 312 00:26:41,034 --> 00:26:45,394 - Katso tätä tavoitetta! Laitoin sen... - Hei, mitä sinä teet? 313 00:26:45,634 --> 00:26:47,994 - Katso, katso tavoitetta - Mikä tämä on? 314 00:26:48,474 --> 00:26:50,754 - Erittäin hyvä, mikä on pistemäärä? - Neljästä nollaan 315 00:26:50,874 --> 00:26:54,394 Neljästä nollaan? Tulitko häviämään, jätkä? Mikä toi sinut ulkomailta? 316 00:26:54,514 --> 00:26:56,834 Älä nolaa minua, kunpa en olisi tullut 317 00:26:57,354 --> 00:26:59,034 Joka tapauksessa, luulen, että se toimii, minulla on toivoa 318 00:26:59,154 --> 00:27:01,531 Miten on mahdollista, jätkä? Voitin sinut 319 00:27:01,543 --> 00:27:04,274 kahdessa edellisessä ottelussa viidestä nollaan 320 00:27:04,394 --> 00:27:06,314 - Älä kerro hänelle - Oletko lyöty kahdessa muussa ottelussa? 321 00:27:06,434 --> 00:27:08,274 Kuuntele, nouse ylös, nouse ylös, kostan sinut 322 00:27:08,394 --> 00:27:10,234 Odotan, että joku ottaa sen minulta 323 00:27:10,554 --> 00:27:12,834 - Katsotaan missä Nelly on. - Selvä 324 00:27:13,754 --> 00:27:16,754 - Odota minua, odota, istun kunnolla - Okei 325 00:27:18,114 --> 00:27:20,274 Haluatko aloittaa uuden ottelun vai jatkaa tätä? 326 00:27:20,394 --> 00:27:21,554 Kuten haluat, jätkä 327 00:27:22,034 --> 00:27:23,794 - Tässä - Kiitos 328 00:27:24,114 --> 00:27:26,634 Mene ja tarkista, nukkuuko Yassin hyvin, Suaad 329 00:27:26,754 --> 00:27:28,234 - Selvä - Kiitos 330 00:27:31,354 --> 00:27:33,874 Sinun on ymmärrettävä , että seuraava ei ole helppoa, Nelly 331 00:27:35,394 --> 00:27:36,874 Oliko menneisyys helppoa? 332 00:27:38,314 --> 00:27:40,634 Nelly, en ole täällä kertomassa, mitä tehdä tai olla tekemättä 333 00:27:41,234 --> 00:27:43,154 Olen rinnallasi riippumatta siitä, mikä päätöksesi on 334 00:27:46,994 --> 00:27:48,194 Kiitos 335 00:27:51,634 --> 00:27:58,714 Jättää työsi ja tulla yhtäkkiä olemaan kanssani, se on minulle jotain hienoa 336 00:28:04,714 --> 00:28:08,354 Voinko kysyä tuosta asiasta, Nelly? 337 00:28:17,154 --> 00:28:18,514 Milloin se tapahtui? 338 00:28:22,274 --> 00:28:23,354 En tiedä 339 00:28:24,674 --> 00:28:26,114 Muistatko kuka sen teki? 340 00:28:29,394 --> 00:28:30,474 En muista 341 00:28:34,434 --> 00:28:35,754 Yritän muistaa 342 00:28:37,554 --> 00:28:42,834 En tiedä muistanko, mutta olen varma, että se tapahtui 343 00:28:50,314 --> 00:28:52,314 Missä olin, kun se tapahtui, Nelly? 344 00:29:07,834 --> 00:29:09,754 - Kyllä! - Taivuta se 345 00:29:09,994 --> 00:29:11,274 Näitkö potkun? 346 00:29:11,514 --> 00:29:13,914 Rehellisesti, olet ammattilainen, en tiennyt sitä 347 00:29:14,234 --> 00:29:16,754 Mistä sinä tietäisit? Et leikki kanssani 348 00:29:18,754 --> 00:29:19,874 Olet oikeassa 349 00:29:20,394 --> 00:29:22,122 Tästä lähtien pelaan ottelun kanssasi ennen 350 00:29:22,134 --> 00:29:23,794 nukkumaanmenoa päivittäin ja voitan sinut 351 00:29:23,914 --> 00:29:24,622 Mitä luulet? 352 00:29:24,634 --> 00:29:26,794 Ei, ennen nukkumaanmenoa Nelly ei ole samaa mieltä 353 00:29:26,914 --> 00:29:29,514 Luemme tarinan ennen nukkumaanmenoa joka päivä 354 00:29:30,434 --> 00:29:32,674 Voimme pelata ottelun Nellyn selän takana 355 00:29:32,794 --> 00:29:34,474 ja sitten luen sinulle tarinan ennen nukkumaanmenoa 356 00:29:34,594 --> 00:29:35,754 - Okei? - Okei 357 00:29:35,874 --> 00:29:38,354 Mennään, on myöhäistä ja sinulla on koulu huomenna 358 00:29:42,874 --> 00:29:46,674 Kuule, kultaseni, jos et halua mennä kouluun, kerro minulle 359 00:29:46,954 --> 00:29:49,474 Pyydän Nellyä lähettämään sähköpostia , jotta et mene 360 00:29:52,154 --> 00:29:54,994 Ei, menen kouluun. Lupasin lääkärille 361 00:29:55,474 --> 00:29:58,154 Hän pyysi minua olemaan rohkea ja kohtaamaan sen 362 00:29:59,874 --> 00:30:02,314 Selvä, kohtaamme sen 363 00:30:03,594 --> 00:30:05,594 - Pelataan nopea ottelu? - Mennään 364 00:30:06,314 --> 00:30:07,594 Älä anna Nellyn nähdä meitä 365 00:30:28,594 --> 00:30:29,594 Mitä? 366 00:30:30,834 --> 00:30:33,794 Etsitkö paikkaa kameran asettamiseen tyttärellesi? 367 00:30:34,794 --> 00:30:37,074 Älä usko omaa valheesi, Wessam 368 00:30:37,714 --> 00:30:39,754 Tiedät hyvin, etten ole koskaan katsonut häntä 369 00:30:40,314 --> 00:30:41,714 Mitä haluat Zeinalta? 370 00:30:44,194 --> 00:30:45,914 Mitä olet suunnitellut tekeväsi pä ivien ajan? 371 00:30:46,034 --> 00:30:49,034 Mikä sinä olet? Etkö näe, missä katastrof issa olemme sinun takiasi? 372 00:30:49,474 --> 00:30:51,594 Etkö tunne maailmamme kääntyvän ylösalaisin? 373 00:30:53,154 --> 00:30:54,154 Joten mitä? 374 00:30:56,354 --> 00:30:57,434 Aiotko viedä hänet ja paeta? 375 00:30:57,554 --> 00:30:59,554 - Ei, kerron hänelle kaiken - Mikä se on? 376 00:30:59,674 --> 00:31:02,754 Sitten, hän haluaisi jättää sinut taakse ja paeta sinulta ja skandaaleistasi 377 00:31:03,234 --> 00:31:06,674 - Olet valmis, Nelly ei anna sinun... - Laitan Nellyn vankilaan 378 00:31:09,074 --> 00:31:13,594 Tyttö on tulossa takaisin harjoituksista 379 00:31:15,114 --> 00:31:16,914 Kerro hänelle kaikki 380 00:31:20,634 --> 00:31:22,234 Hän ei usko sinua, Rabab 381 00:31:25,114 --> 00:31:26,794 Tiedätkö mitä tapahtuu? 382 00:31:31,314 --> 00:31:35,114 Hän vihaa sinua enemmän kuin hän jo tekee 383 00:31:37,594 --> 00:31:38,754 Ja sitten... 384 00:31:41,514 --> 00:31:43,594 Löydät itsesi heitettynä turvapaikkaan 385 00:31:45,834 --> 00:31:49,834 Vain Jumala tietää, milloin olet poissa siitä 386 00:31:58,074 --> 00:31:59,234 Muuten... 387 00:32:03,074 --> 00:32:05,034 Kaipasin sinua niin paljon eilisestä lähtien 388 00:32:29,314 --> 00:32:31,874 Lopettamaan sodat ensinnäkin 389 00:32:31,994 --> 00:32:33,674 Miten nämä kaikki...? 390 00:32:35,634 --> 00:32:38,714 Miten se vaikutti meihin yksilöinä? Haluan tietää... 391 00:32:40,554 --> 00:32:45,354 Bitcoinin hintojen nousun keskellä kryptovaluutat ovat nousseet tänä vuonna 392 00:32:45,474 --> 00:32:50,394 ja inflaatiokysymys, jos minulla on 10 000 dollaria 393 00:32:50,834 --> 00:32:56,714 mihin varoihin minun pitäisi sijoittaa tullakseni yhdeksi äskettäin rikkaista? 394 00:32:58,714 --> 00:33:02,154 No, vuonna 2024... 395 00:33:04,634 --> 00:33:07,914 Tiettyinä aikoina, Trumpin valinnan jälkeen 396 00:33:08,274 --> 00:33:13,314 esimerkiksi Bitcoinin hinta nousi, puhutaan 10 000 dollarista 397 00:33:13,434 --> 00:33:15,194 - Esimerkiksi - No... 398 00:33:15,314 --> 00:33:18,154 10 000 dollaria vuoden 2024 alussa... 399 00:34:34,354 --> 00:34:38,074 AI-sektori on läpimurto 400 00:34:38,194 --> 00:34:43,954 ja jatkuvan kasvun odotetaan olevan 36 prosenttia vuodessa 401 00:34:44,074 --> 00:34:46,274 tästä lähtien vuoteen 2030 33760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.