Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,354 --> 00:02:30,474
”Jakso 5
Oppitunti”
2
00:02:31,114 --> 00:02:39,074
Ikuisesti elävä, ylläpitäjä
nousi ja ilmeni
3
00:02:39,394 --> 00:02:43,954
Hänen armoaan ja armoaan
4
00:02:44,434 --> 00:02:48,914
täydessä loistossa
5
00:02:51,474 --> 00:02:54,554
- Valtaistuin vapisi ilosta
- Hyvää huomenta
6
00:02:54,674 --> 00:02:55,914
Hyvää huomenta
7
00:02:56,074 --> 00:03:00,114
- Ja Jalkajakkara kumartui hämmästyneenä
- Hetkinen ja virhe on valmis
8
00:03:00,234 --> 00:03:02,634
Minulla ei ole aikaa, herätä Yousef,
jotta hän ei kaipaa rukousta
9
00:03:03,434 --> 00:03:04,434
Miksi?
10
00:03:04,874 --> 00:03:05,874
Anteeksi?
11
00:03:06,434 --> 00:03:07,954
Kenen kanssa olet menossa?
12
00:03:08,074 --> 00:03:11,034
Miksi et anna hänen levätä tänään
ja mene yksin?
13
00:03:11,154 --> 00:03:12,634
- On jo keski
päivä - Oletko...?
14
00:03:12,754 --> 00:03:13,874
Herätä hänet nyt
15
00:03:15,514 --> 00:03:16,954
Entä valmistamani aamiainen?
16
00:03:17,074 --> 00:03:18,914
Meillä ei ole aikaa
rukouspuhe alkaa
17
00:03:20,794 --> 00:03:24,394
Pukeudu, sinä ja
Yassin. Haen teidät rukouksen jälkeen ulos
18
00:03:24,514 --> 00:03:27,674
- Jopa pedot...
- Selvä
19
00:03:28,434 --> 00:03:34,674
- Jopa Qurayshin pedot...
- Ole rauhallinen suitsukkeessa, kiitos
20
00:03:34,794 --> 00:03:40,594
- Rauha ja Jumalan armo olkoon teille
- Rauha ja Jumalan armo olkoon teille
21
00:03:40,714 --> 00:03:44,954
- Rauha ja Jumalan armo olkoon sinulle
- Jumala hyväksyköön rukouksesi, rakas
22
00:03:45,114 --> 00:03:46,354
- Sinäkin
- Hanki matto
23
00:03:46,474 --> 00:03:48,634
- Rukoilkaa pyhissä paikoissa
- Rukoilkaamme siellä yhdessä
24
00:03:48,754 --> 00:03:50,434
- Anna minun auttaa sinua ylös, rakas
- Kiitos
25
00:03:50,554 --> 00:03:52,994
Missä olet ollut, Wessam?
En näe sinua enää
26
00:03:53,114 --> 00:03:54,674
Olen täynnä työtä, Tarek
27
00:03:54,794 --> 00:03:57,554
Niin? Olemme aina työskennelleet
ja silti tapasimme säännöllisesti
28
00:03:58,194 --> 00:04:01,474
Ainakin sinun pitäisi jatkaa
arabian oppitunteja Yousefin kanssa
29
00:04:01,594 --> 00:04:05,034
koska siitä lähtien kun hän jäi Hebaan,
hänen kielitaito ruostui
30
00:04:05,234 --> 00:04:07,514
Kuinka voin opettaa
hänelle sairauteni kanssa?
31
00:04:07,634 --> 00:04:09,834
Mikä ehto? Näytät hyvältä, Wessam.
Mikä hätänä?
32
00:04:10,674 --> 00:04:12,354
Selvä, mietin sitä.
33
00:04:12,474 --> 00:04:13,674
Anteeksi
34
00:04:15,354 --> 00:04:16,674
Laitoitko kengät jalkaan?
35
00:04:16,954 --> 00:04:19,434
Sido kengännauhat sitten T
ule, mennään
36
00:04:19,994 --> 00:04:23,714
Liikutat näin ja
heität sen keskilinjalle
37
00:04:24,794 --> 00:04:25,794
- Okei?
- Okei
38
00:04:25,914 --> 00:04:27,074
Kokeile nyt
39
00:04:27,434 --> 00:04:30,594
Tule lähemmäksi, tule lähemmäksi, kyllä
kyllä, tarkalleen
40
00:04:32,234 --> 00:04:34,074
Hei, kerro minulle, miten haluat pizzasi?
41
00:04:34,194 --> 00:04:36,114
- Otan drinkin, tulen heti takaisin
- Haluat sen...
42
00:04:36,394 --> 00:04:39,514
- Millainen pizza?
- Hotdog-pizza?
43
00:04:39,634 --> 00:04:42,554
Ammu se, ammu se nyt
Tule pelaamaan
44
00:04:53,594 --> 00:04:55,034
Tule, Seno, hyvää työtä
45
00:04:55,194 --> 00:04:57,754
Pidätkö tästä popcornista?
Kyllä?
46
00:04:58,074 --> 00:04:59,914
- Mikä on sen maku?
- Mitä?
47
00:05:00,034 --> 00:05:02,914
- Mikä on popcornin maku?
- Popcorn?
48
00:05:03,714 --> 00:05:05,554
Oletko onnellinen? Pidätkö popcornista?
49
00:05:27,874 --> 00:05:29,994
Yassin vaati nukkumista Yousefin vieressä
50
00:05:30,314 --> 00:05:32,794
- Tämä on outoa
- Kaipasin sinua
51
00:05:33,154 --> 00:05:34,354
Minäkin kaipasin sinua
52
00:05:38,434 --> 00:05:40,443
Tiedätkö, kuinka
kauan on kulunut siitä,
53
00:05:40,455 --> 00:05:42,674
kun viimeksi nukuimme
yksin tässä huoneessa?
54
00:05:43,554 --> 00:05:47,514
Kyllä, se on tilaisuutemme nukkua
rauhassa ilman Yassinin liikettä
55
00:05:48,634 --> 00:05:50,114
Sammuta kylpyhuoneen valo
56
00:06:01,434 --> 00:06:02,674
Nelly valitsee
57
00:06:02,794 --> 00:06:04,394
- Tervetuloa takaisin, kaipasin sinua
- Hyvää huomenta
58
00:06:04,514 --> 00:06:05,794
- Kaipasin sinua myös
- Hyvää huomenta
59
00:06:06,034 --> 00:06:07,194
- Kuinka voit, Somaya?
- Tervetuloa takaisin
60
00:06:07,314 --> 00:06:08,314
- Kiitos
- Kaipasimme sinua
61
00:06:08,434 --> 00:06:09,754
- Minäkin kaipasin sinua
- Hei
62
00:06:09,874 --> 00:06:11,754
Viemme sinut lounaalle toivott
amaan sinut tervetulleeksi takaisin
63
00:06:11,874 --> 00:06:15,674
- Mikä lounas? Anna minun olla
- Mennään ulos
64
00:06:16,234 --> 00:06:18,394
- Tervetuloa takaisin
- Voi luoja
65
00:06:18,514 --> 00:06:20,754
Kiitos,
olin tulossa luoksesi
66
00:06:21,234 --> 00:06:22,314
Haluan, että minulle luovutetaan työ
67
00:06:22,434 --> 00:06:24,594
ja kerro minulle kaikki, mitä tapahtui,
kun en ollut täällä
68
00:06:24,714 --> 00:06:28,034
En todellakaan luovuta sinulle työtä,
jossa olemme yhdessä
69
00:06:30,594 --> 00:06:32,154
Miten niin? En tajua
70
00:06:32,594 --> 00:06:35,274
Et selviä tästä asemasta yksin
. Olen kanssasi
71
00:06:36,714 --> 00:06:37,874
Miten?
72
00:06:39,234 --> 00:06:42,594
Se on rouva Nadian päätös,
jos et pidä siitä, mene kysymään häneltä.
73
00:06:49,834 --> 00:06:50,914
Hyvää huomenta, valmentaja
74
00:06:51,034 --> 00:06:52,274
- Aamu
- Aamu
75
00:06:52,394 --> 00:06:54,434
- Ovatko pojat pärjääneet hyvin?
- He ovat hyviä
76
00:06:55,154 --> 00:06:56,554
Tekeekö siksakkia?
77
00:07:18,834 --> 00:07:20,274
Onko jotain vialla, herra Hossam?
78
00:07:22,154 --> 00:07:23,594
Ei mitään
79
00:07:25,394 --> 00:07:27,714
Näin juuri sinun istuvan yksin
80
00:07:29,754 --> 00:07:31,954
- joten ajattelin, että se on mahdollisuus
- Mahdollisuus?
81
00:07:32,754 --> 00:07:33,754
Mahdollisuus mihin?
82
00:07:34,674 --> 00:07:36,434
Olemme koulussa, emme kahvilassa
83
00:07:38,314 --> 00:07:39,834
Selvä, olen pahoillani
84
00:07:44,674 --> 00:07:46,714
Näin sinun soittavan musiikkia
85
00:07:48,674 --> 00:07:49,754
Olit loistava
86
00:07:54,874 --> 00:07:58,074
Neiti Somaya, yritän
löytää oikean hetken puhua kanssasi
87
00:07:59,194 --> 00:08:01,074
jotta opimme tuntemaan toisemme
88
00:08:02,874 --> 00:08:04,714
En halua häiritä sinua.
89
00:08:12,234 --> 00:08:13,874
Et häirinnyt minua
90
00:08:15,154 --> 00:08:17,914
On vain niin, että ei ole
hyväksyttävää tutustua toisiinsa täällä
91
00:08:18,594 --> 00:08:19,794
Olet oikeassa.
92
00:08:20,434 --> 00:08:21,634
Olen pahoillani
93
00:08:24,514 --> 00:08:26,354
Voiko se olla koulun ulkopuolella?
94
00:08:27,434 --> 00:08:28,834
Aina kun se sopii sinulle
95
00:08:29,314 --> 00:08:30,794
- Näemme
- en saanut sitä kiinni
96
00:08:31,234 --> 00:08:33,194
Näemme, näemme
97
00:08:34,114 --> 00:08:35,394
Näemme?
98
00:08:37,554 --> 00:08:39,674
Selvä, soitan sinulle.
99
00:08:46,594 --> 00:08:47,634
Oikea
100
00:08:55,794 --> 00:08:56,794
Dina
101
00:09:02,274 --> 00:09:03,794
- Tervetuloa takaisin
- Kuinka voit?
102
00:09:03,914 --> 00:09:05,314
- Kaipasin sinua
- kaipasin sinua myös
103
00:09:05,634 --> 00:09:07,274
Missä olet ollut?
En voinut tavoittaa sinua
104
00:09:07,394 --> 00:09:10,034
- Olen täällä nyt
- Kuinka voit ja Yousef?
105
00:09:12,914 --> 00:09:13,914
Yusuf...
106
00:09:14,474 --> 00:09:16,194
En saanut selville mitään
107
00:09:16,514 --> 00:09:19,394
Ei oppitunteja nyt
, mutta päivityksiä ei ole
108
00:09:19,514 --> 00:09:20,634
Mutta tämä on hyvä
109
00:09:20,754 --> 00:09:22,330
Sinun on vain kiinnitettävä
huomiota siihen, että
110
00:09:22,342 --> 00:09:23,994
hän valvo o puhelinta, katso
kenen kanssa hän puhuu
111
00:09:24,114 --> 00:09:25,674
- Tein sen
- Ja katso mitä hän katselee
112
00:09:26,034 --> 00:09:29,554
En koskaan kehota äitiä tarkkail
emaan poikansa puhelinta selän takana
113
00:09:31,074 --> 00:09:32,874
Mutta tämä on poikkeus
114
00:09:32,994 --> 00:09:35,036
Haluan sinun kiinnittävän
huomiota johonkin,
115
00:09:35,048 --> 00:09:36,874
on online-pelejä,
joita lapset pelaavat
116
00:09:38,434 --> 00:09:42,154
jonka kautta
monia lapsia ahdistellaan
117
00:09:42,874 --> 00:09:44,714
- Todella?
- Valitettavasti kyllä
118
00:09:45,594 --> 00:09:46,422
Miten?
119
00:09:46,434 --> 00:09:48,954
Online-pelaaminen
altistaa heidät kaikelle
120
00:09:49,074 --> 00:09:51,674
Koskaan ei tiedä leikkiikö hän
lapsen vai aikuisen miehen kanssa
121
00:09:51,794 --> 00:09:53,194
onko hän hyvä vai huono
122
00:09:53,314 --> 00:09:55,994
He käyttävät väärennettyjä
nimiä ja pelihahmoja
123
00:09:56,754 --> 00:09:58,514
Miten et ole kuullut
tästä, Nelly?
124
00:09:58,634 --> 00:10:00,954
En, olen kuullut, mutta...
125
00:10:02,274 --> 00:10:04,674
Kuvittelin, että se tapahtui vain ulkona,
ei talossani
126
00:10:05,154 --> 00:10:06,674
Valitettavasti se tapahtuu
127
00:10:08,634 --> 00:10:10,754
- Mitä minun pitäisi tehdä?
- Ole hänen ystävänsä
128
00:10:10,874 --> 00:10:13,554
Mutta hän ei voi tietää
, että katsot tai tarkkailet häntä
129
00:10:14,354 --> 00:10:15,434
Ja se olisi hienoa
130
00:10:15,554 --> 00:10:16,730
jos onnistuit antamaan
hänen näyttää
131
00:10:16,742 --> 00:10:18,154
sinulle, mitä hänellä
on puhelimessaan itse
132
00:10:20,034 --> 00:10:21,754
Vaikka tämä ei toimisi
133
00:10:22,074 --> 00:10:23,554
Vietä aikaa hänen kanssaan, kun hän pelaa
134
00:10:23,674 --> 00:10:26,554
Kysy häneltä, mitä hän pelaa ja kenen
kanssa ja pyydä leikkimään hänen kanssaan
135
00:10:27,074 --> 00:10:29,514
On erittäin tärkeää
, että hän tietää kenen kanssa hän pelaa
136
00:10:29,634 --> 00:10:31,034
Hänen ei pitäisi leikkiä
muukalaisen kanssa
137
00:10:31,834 --> 00:10:33,074
Ei edes ystävän kanssa
138
00:10:35,474 --> 00:10:37,154
Elän painajaisessa
139
00:10:37,794 --> 00:10:40,074
Tämä ei ole uutta, Nelly,
se on aina tapahtunut
140
00:10:40,194 --> 00:10:42,594
Emme vain olleet tarpeeksi tieto
isia emmekä käyttäneet Internetiä
141
00:10:42,714 --> 00:10:45,554
Mutta olet oikeassa,
näin tapauksia, joissa lapsia ahdisteltiin
142
00:10:45,674 --> 00:10:48,114
Lähimpien ihmisten toimesta
Olen nähnyt katastrofeja
143
00:10:48,554 --> 00:10:50,714
Heihin kuuluivat setät ja isoisät
144
00:10:51,474 --> 00:10:52,834
Tiedätkö mikä on pahempaa?
145
00:10:53,954 --> 00:10:54,954
He ovat joskus naisia
146
00:10:55,074 --> 00:10:57,434
- Lastenhoitajat ja sukulaiset
- Voi luoja
147
00:11:01,154 --> 00:11:03,794
- Tämä on sijainti...
- Asiat, jotka teet itse, ovat...
148
00:11:04,594 --> 00:11:06,154
- Jatka
- Ei, mene eteenpäin, kiitos
149
00:11:06,274 --> 00:11:08,634
No niin,
nämä ovat kuvauspaikat
150
00:11:09,274 --> 00:11:12,314
- Tämä on paperikop
io - Tämä on mallien visualisointi
151
00:11:12,434 --> 00:11:14,994
Ne kaikki kuuluvat korkeaan
luokkaan, jolla on pitkät hiukset
152
00:11:16,314 --> 00:11:20,874
Pidän pitkistä hi uksista, mutta
ajattelimme, että meillä olisi päämalli
153
00:11:20,994 --> 00:11:22,394
ja mieluiten julkkis
154
00:11:23,194 --> 00:11:25,594
- Okei
- Voimme hallita sitä
155
00:11:26,154 --> 00:11:27,994
Mutta tarjous kasvaa
156
00:11:28,994 --> 00:11:30,474
Ketä sinä ajattelet?
157
00:11:31,034 --> 00:11:33,714
Anna minun nähdä
Mona Zaki, Yasmine Sabri
158
00:11:33,834 --> 00:11:35,194
Joku antaa tuotteelle arvoa
159
00:11:35,314 --> 00:11:37,714
- Hän haluaa taikasau
van - Selvä, katsotaan
160
00:11:37,834 --> 00:11:39,634
- Katsotaanpa sarjaa
- Mene eteenpäin
161
00:11:39,754 --> 00:11:41,594
Tämä on väripaletti, jota käytämme
162
00:11:41,794 --> 00:11:43,434
- Tämä on visuaalinen kuva...
- Jumala auttakoon meitä
163
00:11:43,554 --> 00:11:44,834
Kiitos
164
00:11:45,154 --> 00:11:47,154
Kuule, puhuimme tästä.
165
00:11:48,034 --> 00:11:49,674
Vessarijuttu...
166
00:11:49,794 --> 00:11:52,514
En puutu työhösi
, mutta annan sinulle idean
167
00:11:52,634 --> 00:11:55,514
Kuvittele, että olemme avoim
ella alueella vesiputousten vieressä, ehkä
168
00:11:55,634 --> 00:11:58,474
ja Yasmine Sabri tekee sen mainon
nan
169
00:11:58,594 --> 00:12:00,794
- Tai rannalla
- Joo, varmasti
170
00:12:00,914 --> 00:12:04,674
- Mutta eikö tämä eroa lyhyestä?
- Tämä on aivan toinen lyhyt kuvaus
171
00:12:04,954 --> 00:12:08,154
Nihal haluaa sanoa
, että jos toteutamme tämän
172
00:12:08,274 --> 00:12:11,514
muutamme koko esityksen
sijainnin ja asujen ohella
173
00:12:11,634 --> 00:12:14,434
Voit muuttaa esitystä
ja tarjousta, se on hieno
174
00:12:14,554 --> 00:12:17,434
- mutta hae meille Yasmine.
- Okei
175
00:12:17,634 --> 00:12:19,994
Milloin seuraava kokous on?
176
00:12:20,834 --> 00:12:23,154
Tarvitsemme aikaa
177
00:12:23,274 --> 00:12:25,194
Tarvitsemme uuden castingin
178
00:12:25,314 --> 00:12:30,154
ja katso onko joku julkkiksista ok
tuotteen kanssa, tarkoitan...
179
00:12:30,314 --> 00:12:32,674
- Olipa kyseessä rouva Mona tai...
- Tai Yasmine
180
00:12:32,794 --> 00:12:34,434
Tai Yasmine, voimmeko soittaa hänelle?
181
00:12:34,554 --> 00:12:36,994
- Ei, ei, tämä on liikaa, soitan hänelle
- Okei
182
00:12:37,114 --> 00:12:39,114
Tarvitsemme vain vähän aikaa, ehkä
viikon päästä meillä on tapaaminen
183
00:12:39,234 --> 00:12:40,994
Viikosta kymmeneen päivään, jos Jumala suo
184
00:12:41,114 --> 00:12:43,034
- Enintään viikko olisi hyvä
- Ole hyvä
185
00:12:43,154 --> 00:12:44,674
- Hyvä on, Jumala suo.
- Kiitos
186
00:12:44,794 --> 00:12:47,274
- Joten haluat vesiputouksen
- Joo, kiitos
187
00:12:50,674 --> 00:12:53,394
Katselit asiakasta, jonka aio
it lyödä häntä
188
00:12:53,514 --> 00:12:56,554
Hän ei ole normaali.
Hän haluaa meidän tekevän sen uudelleen.
189
00:12:56,714 --> 00:12:59,634
- Se on okei, se tapahtuu koko ajan
- Se ei ole kunnossa
190
00:12:59,754 --> 00:13:02,274
Olemme tehneet niin kovasti töitä
kuukauden ajan samalla tarjouksella
191
00:13:02,394 --> 00:13:04,274
esityksestä ja tiivistelmästä
192
00:13:04,394 --> 00:13:07,634
Sitten hän sanoo: ”Haluan kuvata sen
meren rannalla, avoimen alueen”
193
00:13:07,754 --> 00:13:10,354
- ”vesiputoukset”
- Reagoit liikaa
194
00:13:10,874 --> 00:13:12,674
Herra Karim! Ystäväni!
195
00:13:12,874 --> 00:13:14,394
Siitä tulee viikko, jos Jumala suo
196
00:13:14,994 --> 00:13:15,994
Hei...
197
00:13:16,874 --> 00:13:20,314
Entä illallinen, joka saa sinut unohtamaan
herra Karimin ja hänen hölynpölynsä?
198
00:13:23,434 --> 00:13:25,954
Ollakseni rehellinen, olen nälkäinen
hyvin nälkäinen
199
00:13:26,194 --> 00:13:27,914
Voi luoja, selvä.
200
00:13:28,354 --> 00:13:29,834
Laita vain hymy
201
00:13:31,954 --> 00:13:32,994
Vesiputouksia?
202
00:13:33,554 --> 00:13:34,554
Ja Yasmine Sabri
203
00:13:34,794 --> 00:13:36,914
Jos hän tapaa hänet viiden minuutin ajan,
hän antaa hänelle tehtaan
204
00:13:47,874 --> 00:13:49,194
- Nukkuuko Yassin?
- Kyllä
205
00:13:49,314 --> 00:13:50,514
- Onko hän kunnossa?
- Hän on
206
00:13:50,634 --> 00:13:51,714
Luojan kiitos
207
00:14:07,474 --> 00:14:09,154
Pelaatko Fishdomia?
208
00:14:12,634 --> 00:14:14,674
Mitä sinä sitten pelaat nyt?
209
00:14:15,354 --> 00:14:16,474
Roblox
210
00:14:17,354 --> 00:14:19,434
Voinko leikkiä kanssasi?
211
00:14:20,114 --> 00:14:22,634
Et voi, sinun on käytettävä puhelinta
212
00:14:25,194 --> 00:14:27,874
Okei, voin käyttää puhelintasi
213
00:14:28,834 --> 00:14:30,714
Ei, pelaan monien ihmisten kanssa
214
00:14:36,754 --> 00:14:39,554
Tunnetko ihmiset, joiden
kanssa pelaat?
215
00:14:40,394 --> 00:14:42,034
Ei kaikkia,
koska se on online-peli
216
00:14:42,154 --> 00:14:45,274
joten kuka tahansa voi
pelata kenen kanssa tahansa
217
00:14:46,394 --> 00:14:47,474
Oikea
218
00:14:50,114 --> 00:14:52,114
Älä viitsi, Yoyo, viisi
minuuttia ovat ohi.
219
00:14:52,554 --> 00:14:53,594
Mene nukkumaan
220
00:14:55,554 --> 00:14:58,474
- Okei, hyvää yötä
- Hyvää yötä, kultaseni
221
00:14:59,674 --> 00:15:04,154
Yoyo, jätä puhelimesi tänne,
se ei ole hyvä silmillesi
222
00:15:04,354 --> 00:15:06,514
Ota se aamulla, sopiiko?
223
00:15:37,034 --> 00:15:45,034
”Eyad: jälleen!!”
224
00:15:45,594 --> 00:15:49,194
”Heba: loistava”
225
00:16:06,994 --> 00:16:07,932
Miksi et syö?
226
00:16:07,944 --> 00:16:10,794
Pelkään, että jos
liikutan kättäni, syöt sen
227
00:16:14,674 --> 00:16:17,154
Sinulla on hyvä ruokahalu,
Jumala siunatkoon
228
00:16:20,274 --> 00:16:22,154
Tiedätkö, mistä pidän sinusta eniten?
229
00:16:23,474 --> 00:16:26,034
- Mitä?
- Että olet odottamaton
230
00:16:29,234 --> 00:16:32,274
- Joten pilkkaat minua
- Tätä tarkoitan
231
00:16:32,834 --> 00:16:35,954
Kun puhun suloisesti kans
sasi, kutsut minua juustokseksi
232
00:16:36,274 --> 00:16:38,594
Kun puhun vakavasti
, luulet minun pilkkaavan sinua
233
00:16:38,714 --> 00:16:39,874
Odottamaton
234
00:16:40,674 --> 00:16:43,914
Olet oikeassa
naiset ovat hulluja
235
00:16:44,394 --> 00:16:45,754
Miehet myös
236
00:16:46,794 --> 00:16:48,154
Olemme kaikki hulluja
237
00:16:50,354 --> 00:16:53,434
- Milloin olet menossa Dubaihin?
- En ole
238
00:16:54,114 --> 00:16:55,434
Perheeni on tulossa
239
00:16:56,594 --> 00:16:59,434
En voi matkustaa ja jättää kampanjan
mahdottomaksi
240
00:17:00,394 --> 00:17:01,634
Tiedätkö mitä haluan?
241
00:17:04,154 --> 00:17:06,074
Kun perustan toimistoni
242
00:17:06,394 --> 00:17:07,874
Aloitan sen Dubaissa
243
00:17:08,394 --> 00:17:09,834
Otan sinut mukanani, muuten.
244
00:17:12,874 --> 00:17:15,594
Entä lapsesi?
Aiotko jättää heidät rauhaan?
245
00:17:16,954 --> 00:17:20,194
Yksin? Miksi ylireagoit?
He ovat Nellyn kanssa
246
00:17:20,514 --> 00:17:22,194
Ei hätää, he käyvät luonani
lomien aikana
247
00:17:22,314 --> 00:17:24,154
ja aina kun minulla on aikaa,
tulen tapaamaan heitä Egyptissä
248
00:17:26,834 --> 00:17:29,474
Tarek, haluatko matkustaa ulkomaille
ja viedä minut mukaasi?
249
00:17:29,594 --> 00:17:30,634
Joo
250
00:17:30,754 --> 00:17:32,554
Miksi et aloittaisi matkustam
alla ensin Egyptin sisällä?
251
00:17:33,394 --> 00:17:36,114
Sinä ja minä voimme hädin
tuskin mennä ulos syömään
252
00:17:37,074 --> 00:17:38,394
Aika surullista!
253
00:17:38,994 --> 00:17:40,674
Ja olet nälkäinen, sinun täytyy syödä
254
00:17:41,994 --> 00:17:44,114
Tiedän, mutta olet surullinen
255
00:17:44,954 --> 00:17:45,954
Hyvin
256
00:17:50,714 --> 00:17:51,714
Kiitos
257
00:17:53,274 --> 00:17:55,954
Tässä, tämä on sinun, tässä.
258
00:17:59,434 --> 00:18:00,954
Näetkö? Elämä on helppoa
259
00:18:01,634 --> 00:18:05,754
Tapasimme, kävelimme
juttelemaan ja pidimme hauskaa
260
00:18:05,994 --> 00:18:06,994
Mikä on iso juttu?
261
00:18:07,354 --> 00:18:10,394
Niin, mutta ei kou
lussa eikä kaikkien edessä
262
00:18:10,514 --> 00:18:13,194
Eivätkö ihmiset puhu
ja vitsaile koulussa?
263
00:18:13,314 --> 00:18:14,474
He tekevät
264
00:18:15,034 --> 00:18:17,514
mutta he eivät vain istu
tuijottamassa toisiaan
265
00:18:18,914 --> 00:18:20,234
jottanko minä?
266
00:18:21,594 --> 00:18:22,874
Anteeksi
267
00:18:23,354 --> 00:18:25,074
Ehkä liioittelin sitä hieman
268
00:18:26,874 --> 00:18:28,394
Mutta rehellisesti, en voinut sille mitään
269
00:18:29,994 --> 00:18:32,874
Joka tapauksessa, ensi kerralla tapaamme
jossain muualla, yksityisemmässä
270
00:18:34,114 --> 00:18:37,554
- Ei, se ei toimi
- Miksi ei? Oletko kireällä?
271
00:18:39,554 --> 00:18:40,554
Kyllä
272
00:18:49,034 --> 00:18:50,234
Olen pahoillani
273
00:18:54,674 --> 00:18:55,994
En tarkoittanut sitä niin
274
00:19:00,514 --> 00:19:01,554
Älä välitä
275
00:19:22,354 --> 00:19:24,314
- Hyvää il
taa - Kuinka voit?
276
00:19:41,434 --> 00:19:43,594
Entä jos tilaamme illallisen
277
00:19:44,274 --> 00:19:46,434
istua alas ja katsella
hyvää elokuvaa yhdessä?
278
00:19:47,034 --> 00:19:48,514
Söin jo illallisen asiakkaan kanssa
279
00:19:49,514 --> 00:19:52,314
- Ja muuten, matkustan huomenna
- Minne?
280
00:19:52,834 --> 00:19:54,634
Minulla on sijaintikartoitus
kahden päivän ajan
281
00:19:56,114 --> 00:19:57,394
Paikannetsintä kestää kaksi päivää?
282
00:19:58,154 --> 00:19:59,554
Se voi viedä kolme
283
00:20:02,234 --> 00:20:03,834
Haluatko, että pakkaan
vaatteesi sinulle?
284
00:20:03,954 --> 00:20:05,994
Ei, älä vaivaa itse
äsi. Teen sen, kun olen valmis
285
00:20:09,074 --> 00:20:12,754
Täytyy sanoa, että tämä tarina jatkuu...
286
00:20:12,874 --> 00:20:16,514
Olin kerran meri, jolla ei
ollut rantoja näytettäväksi
287
00:20:16,794 --> 00:20:21,234
Olen itseni kanssa,
mutta tunnen itseni yksin
288
00:20:21,354 --> 00:20:24,914
Ja sinä olet ranta, mikään
tuuli ei ole puhaltanut
289
00:20:25,034 --> 00:20:28,914
Sanotko sen peilille
vai onko se tarkoitettu jollekin toiselle?
290
00:20:29,034 --> 00:20:32,954
Olen vuosien ajan kantanut tavaroita
sisällä liian raskaita hälventäväksi
291
00:20:33,074 --> 00:20:36,874
Ja jos minun on sanottava jotain,
anna näiden sanojen näkyä
292
00:20:36,994 --> 00:20:40,594
Joskus valhe on vain rauhallisempi
293
00:21:13,634 --> 00:21:15,194
Saanko kysyä jotain?
294
00:21:15,594 --> 00:21:17,474
Ei, ei, et voi kysyä
295
00:21:19,474 --> 00:21:20,474
Kysy pois
296
00:21:22,354 --> 00:21:23,474
Etkö suutu?
297
00:21:23,994 --> 00:21:25,074
Kysy vain
298
00:21:26,834 --> 00:21:29,634
Nautitko Nellyn kanssa olemis
esta yhtä paljon kuin minun kanssani?
299
00:21:39,754 --> 00:21:42,514
Anteeksi, en olisi
pitänyt kysyä tuota.
300
00:21:42,714 --> 00:21:44,834
En ymmärrä, miksi otat Nellyn puhe
eksi juuri nyt
301
00:21:46,474 --> 00:21:47,634
Ja kerroin jo aiemmin
302
00:21:47,754 --> 00:21:50,074
En halua keskustella mistään
kotielämääni liittyvästä
303
00:21:50,194 --> 00:21:53,914
Olet oikeassa, siksi sanon, että
olin tyhmä, kun edes kysyin
304
00:21:54,034 --> 00:21:55,314
Älä ole järkyttynyt
305
00:22:08,714 --> 00:22:11,594
Joten... Menemmekö ulos tänään?
306
00:22:11,714 --> 00:22:14,554
Ei, olen liian väsynyt,
haluan vain nukkua
307
00:22:18,394 --> 00:22:20,994
Tilataan sitten huonepalvelu
ja katsotaan jotain?
308
00:22:23,314 --> 00:22:24,634
- Okei
- Okei
309
00:22:26,754 --> 00:22:28,114
Sitten piristäykää
310
00:22:34,234 --> 00:22:36,154
Rabab, yritin olla suuttumatta sinuun.
311
00:22:36,874 --> 00:22:38,714
Vannon, että yritin, mutta en pystynyt
312
00:22:39,714 --> 00:22:42,954
Joten sen sijaan, että murskaisin
kuin lapsi, päätin puhua kanssasi
313
00:22:44,594 --> 00:22:46,154
Olen pahoillani, älä ole vihainen
314
00:22:47,074 --> 00:22:48,554
Minulla ei todellakaan mene hyvin
315
00:22:50,114 --> 00:22:51,999
Siitä lähtien kun näin
sinut Yousefin syntymäpäivä
316
00:22:52,011 --> 00:22:53,834
juhlissa, olen tuntenut,
että jokin oli pielessä
317
00:22:54,674 --> 00:22:56,554
En tavoittanut jälkeenpäin
318
00:22:57,554 --> 00:22:59,834
Varsinkin sen jälkeen, mitä
juhlissa tapahtui
319
00:23:00,794 --> 00:23:02,874
En vain tiennyt mitä sanoa
320
00:23:03,594 --> 00:23:05,234
- Koko asia oli hankala ja...
- Ymmärrän sen todella
321
00:23:05,354 --> 00:23:07,074
En ole täällä syyttämässä
sinua, en ollenkaan
322
00:23:07,194 --> 00:23:09,794
Halusin vain tarkistaa, ettet nä
ytä olevan kunnossa. Mikä hätänä?
323
00:23:11,634 --> 00:23:13,514
- En ole kunnossa
- Tiedän
324
00:23:13,674 --> 00:23:15,914
Tiedän, että se, mitä
tapahtui, ei ollut helppoa
325
00:23:16,034 --> 00:23:18,394
Mutta se oli vain väärinkäsit
ys, se on ohi nyt ja...
326
00:23:26,114 --> 00:23:27,714
Mikä tuo hymy on? En tajua
327
00:23:28,234 --> 00:23:29,474
Ei mitään, rehellisesti
328
00:23:30,514 --> 00:23:32,554
En minäkään ymmärrä mitään
329
00:23:34,034 --> 00:23:35,314
Rabab, mitä on tekeillä?
330
00:23:39,714 --> 00:23:40,794
Ei mitään
331
00:23:41,634 --> 00:23:43,674
Olen vain vähän väsynyt
enkä halua puhua
332
00:23:45,754 --> 00:23:47,794
Lakkasitko käymästä lääkärisi kanssa?
333
00:23:48,794 --> 00:23:50,114
Ei, menen silti
334
00:23:51,274 --> 00:23:53,714
Ja sinä ja Wessam, oletteko kunnossa?
335
00:23:55,554 --> 00:23:56,594
Olemme kunnossa
336
00:24:10,874 --> 00:24:12,074
kahditko sinä?
337
00:24:14,234 --> 00:24:16,474
Selvitkö piilotetun aiheen
vai et vielä?
338
00:24:17,074 --> 00:24:18,634
- Ei vielä
- Miksi?
339
00:24:18,754 --> 00:24:20,554
- Se on vaikeaa
- Se ei ole ollenkaan vaikeaa
340
00:24:20,674 --> 00:24:21,874
Sano se ääneen
341
00:24:22,714 --> 00:24:25,954
- ”St... Strive”
- Kovalla äänellä
342
00:24:27,354 --> 00:24:29,194
- ”Pyrki”
- ”Pyrki”
343
00:24:29,434 --> 00:24:30,434
Kyllä!
344
00:24:30,954 --> 00:24:32,314
- ”Sisään...”
- ”Sisään...”
345
00:24:32,434 --> 00:24:35,714
- ”Nasta...”
- ”Opintosi”
346
00:24:36,314 --> 00:24:38,314
- Sillä ei ole aihetta
- Kyllä, sillä on!
347
00:24:38,434 --> 00:24:40,114
Miten niin ei?
348
00:24:41,954 --> 00:24:44,474
Ei ole ”minä”, ei ”hän” eikä ”hän”
349
00:24:45,154 --> 00:24:46,794
Sitä piilotettu aihe on
350
00:24:47,034 --> 00:24:49,154
- Mikä on piilotettu aihe?
- Mikä se on?
351
00:24:50,274 --> 00:24:51,434
Toista perässäni
352
00:24:52,394 --> 00:24:53,634
”Pyrki”
353
00:24:53,954 --> 00:24:56,514
- ”Pyri”
- ”opinnoissasi”
354
00:24:56,714 --> 00:24:57,714
Kuka pyrkii?
355
00:24:58,474 --> 00:24:59,474
Minä?
356
00:24:59,754 --> 00:25:00,954
- Minä
- Sinä
357
00:25:01,154 --> 00:25:04,514
Pyrkäät opinno
issasi Missä aihe on?
358
00:25:05,954 --> 00:25:08,754
- Minä
- Sinä, siinä kaikki, niin yksinkertaista
359
00:25:08,994 --> 00:25:10,678
Siksi käskin tulla
aikaisin, jotta voisimme
360
00:25:10,690 --> 00:25:12,194
tarkistaa ennen kuin
kukaan muu saapuu
361
00:25:12,314 --> 00:25:16,394
Joten missä piilotettu aihe tässä
lauseessa on?
362
00:25:18,674 --> 00:25:20,954
Tule sisään, Yousef M
ene
363
00:25:21,754 --> 00:25:23,794
- ”Opintosi”
- Kovalla äänellä
364
00:25:24,514 --> 00:25:27,034
- ”Pyrki...”
- ”Pyrki...”
365
00:25:27,874 --> 00:25:30,354
- ”opintosi”
- Hyvää työtä!
366
00:25:31,034 --> 00:25:32,354
Hyvin tehty!
367
00:25:33,914 --> 00:25:37,554
Joten... Tule istumaan Ismailin viereen,
Yousef, jotta näen teidät molemmat.
368
00:25:38,034 --> 00:25:41,634
Joten pyrit opinnoissasi
369
00:25:41,754 --> 00:25:43,714
Ja tämä on piilotettu aihe
370
00:25:43,834 --> 00:25:48,874
Odotamme vähän,
että muut osallistuvat oppituntiin
371
00:26:03,034 --> 00:26:04,474
Luulen, että he ovat täällä nyt
372
00:26:05,634 --> 00:26:07,434
Hei, hei, hei
373
00:26:07,874 --> 00:26:09,194
Tervetuloa, Rania
374
00:26:10,114 --> 00:26:13,354
Miten voit, Salma? Osama?
Istukaa
375
00:26:13,874 --> 00:26:17,074
Basem, söitkö vai näytätkö
taas nälkää kuten viime kerralla?
376
00:26:17,194 --> 00:26:19,514
Sinä söit, eikö niin?
Okei, ota tavarasi ulos
377
00:26:20,274 --> 00:26:21,274
Opiskelitko sinä?
378
00:26:22,874 --> 00:26:25,754
Et tehnyt sitä, että se
näkyy kasvoillasi, voin kertoa
379
00:26:25,954 --> 00:26:28,354
- Anteeksi
- Kerro minulle sitten...
380
00:26:34,634 --> 00:26:35,794
Kuule, Nelly.
381
00:26:37,834 --> 00:26:39,634
Siitä lähtien, kun menit
naimisiin Tarekin kanssa
382
00:26:39,754 --> 00:26:41,554
ja hän päätti
antaa Yousefin asumaan kanssasi
383
00:26:42,114 --> 00:26:44,834
Olen antanut monen asian liukua
ja sanon itselleni: ”Ei se mitään”
384
00:26:45,874 --> 00:26:47,274
”Hän kasvattaa poikaani”
385
00:26:48,314 --> 00:26:49,754
”Ne ovat pieniä asioita”
386
00:26:50,634 --> 00:26:54,274
Mutta tällä kertaa en voi.
Olen aidosti vihainen sinusta
387
00:26:57,914 --> 00:26:59,074
Minä?
388
00:27:00,914 --> 00:27:01,652
Miksi?
389
00:27:01,664 --> 00:27:03,914
Koska tällä kertaa
se ei ole jotain pientä
390
00:27:05,714 --> 00:27:08,514
Ja uskokaa minua, yritin päästää
sen irti, mutta en vain pysty
391
00:27:08,634 --> 00:27:10,714
Jos teen, en pysty enää
käsittelemään sinua
392
00:27:12,274 --> 00:27:13,874
Ja on asioita, jotka
meidän on selvennettävä
393
00:27:16,834 --> 00:27:19,794
- Mene eteenpäin
- Tiedän, että rakastat Yousefia
394
00:27:20,714 --> 00:27:23,634
Ja tiedän kuinka paljon hän rakastaa sinua
ja on kiintynyt sinuun
395
00:27:24,634 --> 00:27:26,354
Mutta sinun täytyy muistaa,
että olen hänen äitinsä
396
00:27:26,634 --> 00:27:28,114
Et voi sivuuttaa minua
397
00:27:31,554 --> 00:27:33,194
- Minä?
- Kyllä, et voi tehdä päätöksiä
398
00:27:33,314 --> 00:27:35,154
Tietoja Yousefista kuulematta minua
399
00:27:40,394 --> 00:27:41,434
Oikea
400
00:27:43,034 --> 00:27:44,194
Olet oikeassa.
401
00:27:55,114 --> 00:27:56,754
Minä... Minä vain...
402
00:28:01,314 --> 00:28:02,394
Juuri mitä?
403
00:28:06,154 --> 00:28:09,394
Olen käynyt läpi vaikeita
aikoja viime aikoina, anteeksi
404
00:28:10,594 --> 00:28:12,154
Et ole kunnossa
405
00:28:13,354 --> 00:28:14,914
ja Rabab ei ole kunnossa
406
00:28:16,114 --> 00:28:17,114
Mitä on tekeillä?
407
00:28:27,594 --> 00:28:28,874
Tule sisään
408
00:28:32,194 --> 00:28:33,394
Zanzoony
409
00:28:41,554 --> 00:28:45,194
- Etkö ole vielä valmis?
- Ei vielä, vain vähän enemmän
410
00:28:46,314 --> 00:28:49,114
Selvä, viimeistele, tuo sitten
shakkilauta ja tule
411
00:28:49,234 --> 00:28:50,514
Selvä, mennään.
412
00:28:52,234 --> 00:28:54,714
Onko sinulla muuten aavistustakaan
missä passit ovat?
413
00:28:56,474 --> 00:28:59,074
Ei, en tiedä, ehkä äidillä on ne
414
00:28:59,794 --> 00:29:01,074
Hän halusi meidän uusivan ne.
415
00:29:01,434 --> 00:29:04,394
Aivan, sel
vä Okei, odotan sinua
416
00:29:04,514 --> 00:29:07,714
- Aion voittaa sinut, odota vain
- Sanot aina saman asian
417
00:29:25,074 --> 00:29:26,354
Mitä nyt?
418
00:29:27,034 --> 00:29:28,194
Kaikki hyvä
419
00:29:29,914 --> 00:29:31,234
Tarvitsetko mitään?
420
00:29:33,634 --> 00:29:34,874
Ei kiitos
421
00:30:04,634 --> 00:30:06,754
- Mitä tämä on, kaverit?
- Mitä on tekeillä?
422
00:30:06,874 --> 00:30:08,874
Löysin tämän kameran huoneestani.
Vakoiletko minua?
423
00:30:08,994 --> 00:30:10,834
Vakoilua? Mitä hölynpölyä tämä on?
424
00:30:13,194 --> 00:30:14,194
Voi!
425
00:30:14,514 --> 00:30:16,834
Äitisi oli luultavasti vain huolissaan
sinusta, siinä kaikki, rakkaus
426
00:30:16,954 --> 00:30:18,834
Ei, ei, Zeina, ymmärsit väärin
Anna minun selittää
427
00:30:18,954 --> 00:30:21,354
Selitä mitä? Voi luoja!
Vakoilet minua!
428
00:30:21,474 --> 00:30:24,114
- Ei, mikä tämä on? Kuuntele vain
- en halua kuulla, en jää
429
00:30:24,234 --> 00:30:25,234
- Minne olet menossa?
- En jää!
430
00:30:25,354 --> 00:30:26,794
Zeina! Zeina!
431
00:30:28,874 --> 00:30:30,114
Se on luonnollinen reaktio
432
00:30:31,194 --> 00:30:33,154
Yhdenkään äidin ei pitäisi koskaan vak
oilla tytärtään noin
433
00:30:33,274 --> 00:30:34,714
En vakoillut häntä
434
00:30:39,354 --> 00:30:40,954
Ketä sitten vakoilit?
435
00:30:45,234 --> 00:30:46,794
Joka tapauksessa
436
00:30:48,554 --> 00:30:51,154
sinun täytyy kek
siä todellinen selitys tyttärellesi
437
00:30:51,274 --> 00:30:52,914
joka lähti talosta sinun takiasi
33696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.