All language subtitles for Lam.Shamsiyya.S01E05.the.Lesson.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,354 --> 00:02:30,474 ”Jakso 5 Oppitunti” 2 00:02:31,114 --> 00:02:39,074 Ikuisesti elävä, ylläpitäjä nousi ja ilmeni 3 00:02:39,394 --> 00:02:43,954 Hänen armoaan ja armoaan 4 00:02:44,434 --> 00:02:48,914 täydessä loistossa 5 00:02:51,474 --> 00:02:54,554 - Valtaistuin vapisi ilosta - Hyvää huomenta 6 00:02:54,674 --> 00:02:55,914 Hyvää huomenta 7 00:02:56,074 --> 00:03:00,114 - Ja Jalkajakkara kumartui hämmästyneenä - Hetkinen ja virhe on valmis 8 00:03:00,234 --> 00:03:02,634 Minulla ei ole aikaa, herätä Yousef, jotta hän ei kaipaa rukousta 9 00:03:03,434 --> 00:03:04,434 Miksi? 10 00:03:04,874 --> 00:03:05,874 Anteeksi? 11 00:03:06,434 --> 00:03:07,954 Kenen kanssa olet menossa? 12 00:03:08,074 --> 00:03:11,034 Miksi et anna hänen levätä tänään ja mene yksin? 13 00:03:11,154 --> 00:03:12,634 - On jo keski päivä - Oletko...? 14 00:03:12,754 --> 00:03:13,874 Herätä hänet nyt 15 00:03:15,514 --> 00:03:16,954 Entä valmistamani aamiainen? 16 00:03:17,074 --> 00:03:18,914 Meillä ei ole aikaa rukouspuhe alkaa 17 00:03:20,794 --> 00:03:24,394 Pukeudu, sinä ja Yassin. Haen teidät rukouksen jälkeen ulos 18 00:03:24,514 --> 00:03:27,674 - Jopa pedot... - Selvä 19 00:03:28,434 --> 00:03:34,674 - Jopa Qurayshin pedot... - Ole rauhallinen suitsukkeessa, kiitos 20 00:03:34,794 --> 00:03:40,594 - Rauha ja Jumalan armo olkoon teille - Rauha ja Jumalan armo olkoon teille 21 00:03:40,714 --> 00:03:44,954 - Rauha ja Jumalan armo olkoon sinulle - Jumala hyväksyköön rukouksesi, rakas 22 00:03:45,114 --> 00:03:46,354 - Sinäkin - Hanki matto 23 00:03:46,474 --> 00:03:48,634 - Rukoilkaa pyhissä paikoissa - Rukoilkaamme siellä yhdessä 24 00:03:48,754 --> 00:03:50,434 - Anna minun auttaa sinua ylös, rakas - Kiitos 25 00:03:50,554 --> 00:03:52,994 Missä olet ollut, Wessam? En näe sinua enää 26 00:03:53,114 --> 00:03:54,674 Olen täynnä työtä, Tarek 27 00:03:54,794 --> 00:03:57,554 Niin? Olemme aina työskennelleet ja silti tapasimme säännöllisesti 28 00:03:58,194 --> 00:04:01,474 Ainakin sinun pitäisi jatkaa arabian oppitunteja Yousefin kanssa 29 00:04:01,594 --> 00:04:05,034 koska siitä lähtien kun hän jäi Hebaan, hänen kielitaito ruostui 30 00:04:05,234 --> 00:04:07,514 Kuinka voin opettaa hänelle sairauteni kanssa? 31 00:04:07,634 --> 00:04:09,834 Mikä ehto? Näytät hyvältä, Wessam. Mikä hätänä? 32 00:04:10,674 --> 00:04:12,354 Selvä, mietin sitä. 33 00:04:12,474 --> 00:04:13,674 Anteeksi 34 00:04:15,354 --> 00:04:16,674 Laitoitko kengät jalkaan? 35 00:04:16,954 --> 00:04:19,434 Sido kengännauhat sitten T ule, mennään 36 00:04:19,994 --> 00:04:23,714 Liikutat näin ja heität sen keskilinjalle 37 00:04:24,794 --> 00:04:25,794 - Okei? - Okei 38 00:04:25,914 --> 00:04:27,074 Kokeile nyt 39 00:04:27,434 --> 00:04:30,594 Tule lähemmäksi, tule lähemmäksi, kyllä kyllä, tarkalleen 40 00:04:32,234 --> 00:04:34,074 Hei, kerro minulle, miten haluat pizzasi? 41 00:04:34,194 --> 00:04:36,114 - Otan drinkin, tulen heti takaisin - Haluat sen... 42 00:04:36,394 --> 00:04:39,514 - Millainen pizza? - Hotdog-pizza? 43 00:04:39,634 --> 00:04:42,554 Ammu se, ammu se nyt Tule pelaamaan 44 00:04:53,594 --> 00:04:55,034 Tule, Seno, hyvää työtä 45 00:04:55,194 --> 00:04:57,754 Pidätkö tästä popcornista? Kyllä? 46 00:04:58,074 --> 00:04:59,914 - Mikä on sen maku? - Mitä? 47 00:05:00,034 --> 00:05:02,914 - Mikä on popcornin maku? - Popcorn? 48 00:05:03,714 --> 00:05:05,554 Oletko onnellinen? Pidätkö popcornista? 49 00:05:27,874 --> 00:05:29,994 Yassin vaati nukkumista Yousefin vieressä 50 00:05:30,314 --> 00:05:32,794 - Tämä on outoa - Kaipasin sinua 51 00:05:33,154 --> 00:05:34,354 Minäkin kaipasin sinua 52 00:05:38,434 --> 00:05:40,443 Tiedätkö, kuinka kauan on kulunut siitä, 53 00:05:40,455 --> 00:05:42,674 kun viimeksi nukuimme yksin tässä huoneessa? 54 00:05:43,554 --> 00:05:47,514 Kyllä, se on tilaisuutemme nukkua rauhassa ilman Yassinin liikettä 55 00:05:48,634 --> 00:05:50,114 Sammuta kylpyhuoneen valo 56 00:06:01,434 --> 00:06:02,674 Nelly valitsee 57 00:06:02,794 --> 00:06:04,394 - Tervetuloa takaisin, kaipasin sinua - Hyvää huomenta 58 00:06:04,514 --> 00:06:05,794 - Kaipasin sinua myös - Hyvää huomenta 59 00:06:06,034 --> 00:06:07,194 - Kuinka voit, Somaya? - Tervetuloa takaisin 60 00:06:07,314 --> 00:06:08,314 - Kiitos - Kaipasimme sinua 61 00:06:08,434 --> 00:06:09,754 - Minäkin kaipasin sinua - Hei 62 00:06:09,874 --> 00:06:11,754 Viemme sinut lounaalle toivott amaan sinut tervetulleeksi takaisin 63 00:06:11,874 --> 00:06:15,674 - Mikä lounas? Anna minun olla - Mennään ulos 64 00:06:16,234 --> 00:06:18,394 - Tervetuloa takaisin - Voi luoja 65 00:06:18,514 --> 00:06:20,754 Kiitos, olin tulossa luoksesi 66 00:06:21,234 --> 00:06:22,314 Haluan, että minulle luovutetaan työ 67 00:06:22,434 --> 00:06:24,594 ja kerro minulle kaikki, mitä tapahtui, kun en ollut täällä 68 00:06:24,714 --> 00:06:28,034 En todellakaan luovuta sinulle työtä, jossa olemme yhdessä 69 00:06:30,594 --> 00:06:32,154 Miten niin? En tajua 70 00:06:32,594 --> 00:06:35,274 Et selviä tästä asemasta yksin . Olen kanssasi 71 00:06:36,714 --> 00:06:37,874 Miten? 72 00:06:39,234 --> 00:06:42,594 Se on rouva Nadian päätös, jos et pidä siitä, mene kysymään häneltä. 73 00:06:49,834 --> 00:06:50,914 Hyvää huomenta, valmentaja 74 00:06:51,034 --> 00:06:52,274 - Aamu - Aamu 75 00:06:52,394 --> 00:06:54,434 - Ovatko pojat pärjääneet hyvin? - He ovat hyviä 76 00:06:55,154 --> 00:06:56,554 Tekeekö siksakkia? 77 00:07:18,834 --> 00:07:20,274 Onko jotain vialla, herra Hossam? 78 00:07:22,154 --> 00:07:23,594 Ei mitään 79 00:07:25,394 --> 00:07:27,714 Näin juuri sinun istuvan yksin 80 00:07:29,754 --> 00:07:31,954 - joten ajattelin, että se on mahdollisuus - Mahdollisuus? 81 00:07:32,754 --> 00:07:33,754 Mahdollisuus mihin? 82 00:07:34,674 --> 00:07:36,434 Olemme koulussa, emme kahvilassa 83 00:07:38,314 --> 00:07:39,834 Selvä, olen pahoillani 84 00:07:44,674 --> 00:07:46,714 Näin sinun soittavan musiikkia 85 00:07:48,674 --> 00:07:49,754 Olit loistava 86 00:07:54,874 --> 00:07:58,074 Neiti Somaya, yritän löytää oikean hetken puhua kanssasi 87 00:07:59,194 --> 00:08:01,074 jotta opimme tuntemaan toisemme 88 00:08:02,874 --> 00:08:04,714 En halua häiritä sinua. 89 00:08:12,234 --> 00:08:13,874 Et häirinnyt minua 90 00:08:15,154 --> 00:08:17,914 On vain niin, että ei ole hyväksyttävää tutustua toisiinsa täällä 91 00:08:18,594 --> 00:08:19,794 Olet oikeassa. 92 00:08:20,434 --> 00:08:21,634 Olen pahoillani 93 00:08:24,514 --> 00:08:26,354 Voiko se olla koulun ulkopuolella? 94 00:08:27,434 --> 00:08:28,834 Aina kun se sopii sinulle 95 00:08:29,314 --> 00:08:30,794 - Näemme - en saanut sitä kiinni 96 00:08:31,234 --> 00:08:33,194 Näemme, näemme 97 00:08:34,114 --> 00:08:35,394 Näemme? 98 00:08:37,554 --> 00:08:39,674 Selvä, soitan sinulle. 99 00:08:46,594 --> 00:08:47,634 Oikea 100 00:08:55,794 --> 00:08:56,794 Dina 101 00:09:02,274 --> 00:09:03,794 - Tervetuloa takaisin - Kuinka voit? 102 00:09:03,914 --> 00:09:05,314 - Kaipasin sinua - kaipasin sinua myös 103 00:09:05,634 --> 00:09:07,274 Missä olet ollut? En voinut tavoittaa sinua 104 00:09:07,394 --> 00:09:10,034 - Olen täällä nyt - Kuinka voit ja Yousef? 105 00:09:12,914 --> 00:09:13,914 Yusuf... 106 00:09:14,474 --> 00:09:16,194 En saanut selville mitään 107 00:09:16,514 --> 00:09:19,394 Ei oppitunteja nyt , mutta päivityksiä ei ole 108 00:09:19,514 --> 00:09:20,634 Mutta tämä on hyvä 109 00:09:20,754 --> 00:09:22,330 Sinun on vain kiinnitettävä huomiota siihen, että 110 00:09:22,342 --> 00:09:23,994 hän valvo o puhelinta, katso kenen kanssa hän puhuu 111 00:09:24,114 --> 00:09:25,674 - Tein sen - Ja katso mitä hän katselee 112 00:09:26,034 --> 00:09:29,554 En koskaan kehota äitiä tarkkail emaan poikansa puhelinta selän takana 113 00:09:31,074 --> 00:09:32,874 Mutta tämä on poikkeus 114 00:09:32,994 --> 00:09:35,036 Haluan sinun kiinnittävän huomiota johonkin, 115 00:09:35,048 --> 00:09:36,874 on online-pelejä, joita lapset pelaavat 116 00:09:38,434 --> 00:09:42,154 jonka kautta monia lapsia ahdistellaan 117 00:09:42,874 --> 00:09:44,714 - Todella? - Valitettavasti kyllä 118 00:09:45,594 --> 00:09:46,422 Miten? 119 00:09:46,434 --> 00:09:48,954 Online-pelaaminen altistaa heidät kaikelle 120 00:09:49,074 --> 00:09:51,674 Koskaan ei tiedä leikkiikö hän lapsen vai aikuisen miehen kanssa 121 00:09:51,794 --> 00:09:53,194 onko hän hyvä vai huono 122 00:09:53,314 --> 00:09:55,994 He käyttävät väärennettyjä nimiä ja pelihahmoja 123 00:09:56,754 --> 00:09:58,514 Miten et ole kuullut tästä, Nelly? 124 00:09:58,634 --> 00:10:00,954 En, olen kuullut, mutta... 125 00:10:02,274 --> 00:10:04,674 Kuvittelin, että se tapahtui vain ulkona, ei talossani 126 00:10:05,154 --> 00:10:06,674 Valitettavasti se tapahtuu 127 00:10:08,634 --> 00:10:10,754 - Mitä minun pitäisi tehdä? - Ole hänen ystävänsä 128 00:10:10,874 --> 00:10:13,554 Mutta hän ei voi tietää , että katsot tai tarkkailet häntä 129 00:10:14,354 --> 00:10:15,434 Ja se olisi hienoa 130 00:10:15,554 --> 00:10:16,730 jos onnistuit antamaan hänen näyttää 131 00:10:16,742 --> 00:10:18,154 sinulle, mitä hänellä on puhelimessaan itse 132 00:10:20,034 --> 00:10:21,754 Vaikka tämä ei toimisi 133 00:10:22,074 --> 00:10:23,554 Vietä aikaa hänen kanssaan, kun hän pelaa 134 00:10:23,674 --> 00:10:26,554 Kysy häneltä, mitä hän pelaa ja kenen kanssa ja pyydä leikkimään hänen kanssaan 135 00:10:27,074 --> 00:10:29,514 On erittäin tärkeää , että hän tietää kenen kanssa hän pelaa 136 00:10:29,634 --> 00:10:31,034 Hänen ei pitäisi leikkiä muukalaisen kanssa 137 00:10:31,834 --> 00:10:33,074 Ei edes ystävän kanssa 138 00:10:35,474 --> 00:10:37,154 Elän painajaisessa 139 00:10:37,794 --> 00:10:40,074 Tämä ei ole uutta, Nelly, se on aina tapahtunut 140 00:10:40,194 --> 00:10:42,594 Emme vain olleet tarpeeksi tieto isia emmekä käyttäneet Internetiä 141 00:10:42,714 --> 00:10:45,554 Mutta olet oikeassa, näin tapauksia, joissa lapsia ahdisteltiin 142 00:10:45,674 --> 00:10:48,114 Lähimpien ihmisten toimesta Olen nähnyt katastrofeja 143 00:10:48,554 --> 00:10:50,714 Heihin kuuluivat setät ja isoisät 144 00:10:51,474 --> 00:10:52,834 Tiedätkö mikä on pahempaa? 145 00:10:53,954 --> 00:10:54,954 He ovat joskus naisia 146 00:10:55,074 --> 00:10:57,434 - Lastenhoitajat ja sukulaiset - Voi luoja 147 00:11:01,154 --> 00:11:03,794 - Tämä on sijainti... - Asiat, jotka teet itse, ovat... 148 00:11:04,594 --> 00:11:06,154 - Jatka - Ei, mene eteenpäin, kiitos 149 00:11:06,274 --> 00:11:08,634 No niin, nämä ovat kuvauspaikat 150 00:11:09,274 --> 00:11:12,314 - Tämä on paperikop io - Tämä on mallien visualisointi 151 00:11:12,434 --> 00:11:14,994 Ne kaikki kuuluvat korkeaan luokkaan, jolla on pitkät hiukset 152 00:11:16,314 --> 00:11:20,874 Pidän pitkistä hi uksista, mutta ajattelimme, että meillä olisi päämalli 153 00:11:20,994 --> 00:11:22,394 ja mieluiten julkkis 154 00:11:23,194 --> 00:11:25,594 - Okei - Voimme hallita sitä 155 00:11:26,154 --> 00:11:27,994 Mutta tarjous kasvaa 156 00:11:28,994 --> 00:11:30,474 Ketä sinä ajattelet? 157 00:11:31,034 --> 00:11:33,714 Anna minun nähdä Mona Zaki, Yasmine Sabri 158 00:11:33,834 --> 00:11:35,194 Joku antaa tuotteelle arvoa 159 00:11:35,314 --> 00:11:37,714 - Hän haluaa taikasau van - Selvä, katsotaan 160 00:11:37,834 --> 00:11:39,634 - Katsotaanpa sarjaa - Mene eteenpäin 161 00:11:39,754 --> 00:11:41,594 Tämä on väripaletti, jota käytämme 162 00:11:41,794 --> 00:11:43,434 - Tämä on visuaalinen kuva... - Jumala auttakoon meitä 163 00:11:43,554 --> 00:11:44,834 Kiitos 164 00:11:45,154 --> 00:11:47,154 Kuule, puhuimme tästä. 165 00:11:48,034 --> 00:11:49,674 Vessarijuttu... 166 00:11:49,794 --> 00:11:52,514 En puutu työhösi , mutta annan sinulle idean 167 00:11:52,634 --> 00:11:55,514 Kuvittele, että olemme avoim ella alueella vesiputousten vieressä, ehkä 168 00:11:55,634 --> 00:11:58,474 ja Yasmine Sabri tekee sen mainon nan 169 00:11:58,594 --> 00:12:00,794 - Tai rannalla - Joo, varmasti 170 00:12:00,914 --> 00:12:04,674 - Mutta eikö tämä eroa lyhyestä? - Tämä on aivan toinen lyhyt kuvaus 171 00:12:04,954 --> 00:12:08,154 Nihal haluaa sanoa , että jos toteutamme tämän 172 00:12:08,274 --> 00:12:11,514 muutamme koko esityksen sijainnin ja asujen ohella 173 00:12:11,634 --> 00:12:14,434 Voit muuttaa esitystä ja tarjousta, se on hieno 174 00:12:14,554 --> 00:12:17,434 - mutta hae meille Yasmine. - Okei 175 00:12:17,634 --> 00:12:19,994 Milloin seuraava kokous on? 176 00:12:20,834 --> 00:12:23,154 Tarvitsemme aikaa 177 00:12:23,274 --> 00:12:25,194 Tarvitsemme uuden castingin 178 00:12:25,314 --> 00:12:30,154 ja katso onko joku julkkiksista ok tuotteen kanssa, tarkoitan... 179 00:12:30,314 --> 00:12:32,674 - Olipa kyseessä rouva Mona tai... - Tai Yasmine 180 00:12:32,794 --> 00:12:34,434 Tai Yasmine, voimmeko soittaa hänelle? 181 00:12:34,554 --> 00:12:36,994 - Ei, ei, tämä on liikaa, soitan hänelle - Okei 182 00:12:37,114 --> 00:12:39,114 Tarvitsemme vain vähän aikaa, ehkä viikon päästä meillä on tapaaminen 183 00:12:39,234 --> 00:12:40,994 Viikosta kymmeneen päivään, jos Jumala suo 184 00:12:41,114 --> 00:12:43,034 - Enintään viikko olisi hyvä - Ole hyvä 185 00:12:43,154 --> 00:12:44,674 - Hyvä on, Jumala suo. - Kiitos 186 00:12:44,794 --> 00:12:47,274 - Joten haluat vesiputouksen - Joo, kiitos 187 00:12:50,674 --> 00:12:53,394 Katselit asiakasta, jonka aio it lyödä häntä 188 00:12:53,514 --> 00:12:56,554 Hän ei ole normaali. Hän haluaa meidän tekevän sen uudelleen. 189 00:12:56,714 --> 00:12:59,634 - Se on okei, se tapahtuu koko ajan - Se ei ole kunnossa 190 00:12:59,754 --> 00:13:02,274 Olemme tehneet niin kovasti töitä kuukauden ajan samalla tarjouksella 191 00:13:02,394 --> 00:13:04,274 esityksestä ja tiivistelmästä 192 00:13:04,394 --> 00:13:07,634 Sitten hän sanoo: ”Haluan kuvata sen meren rannalla, avoimen alueen” 193 00:13:07,754 --> 00:13:10,354 - ”vesiputoukset” - Reagoit liikaa 194 00:13:10,874 --> 00:13:12,674 Herra Karim! Ystäväni! 195 00:13:12,874 --> 00:13:14,394 Siitä tulee viikko, jos Jumala suo 196 00:13:14,994 --> 00:13:15,994 Hei... 197 00:13:16,874 --> 00:13:20,314 Entä illallinen, joka saa sinut unohtamaan herra Karimin ja hänen hölynpölynsä? 198 00:13:23,434 --> 00:13:25,954 Ollakseni rehellinen, olen nälkäinen hyvin nälkäinen 199 00:13:26,194 --> 00:13:27,914 Voi luoja, selvä. 200 00:13:28,354 --> 00:13:29,834 Laita vain hymy 201 00:13:31,954 --> 00:13:32,994 Vesiputouksia? 202 00:13:33,554 --> 00:13:34,554 Ja Yasmine Sabri 203 00:13:34,794 --> 00:13:36,914 Jos hän tapaa hänet viiden minuutin ajan, hän antaa hänelle tehtaan 204 00:13:47,874 --> 00:13:49,194 - Nukkuuko Yassin? - Kyllä 205 00:13:49,314 --> 00:13:50,514 - Onko hän kunnossa? - Hän on 206 00:13:50,634 --> 00:13:51,714 Luojan kiitos 207 00:14:07,474 --> 00:14:09,154 Pelaatko Fishdomia? 208 00:14:12,634 --> 00:14:14,674 Mitä sinä sitten pelaat nyt? 209 00:14:15,354 --> 00:14:16,474 Roblox 210 00:14:17,354 --> 00:14:19,434 Voinko leikkiä kanssasi? 211 00:14:20,114 --> 00:14:22,634 Et voi, sinun on käytettävä puhelinta 212 00:14:25,194 --> 00:14:27,874 Okei, voin käyttää puhelintasi 213 00:14:28,834 --> 00:14:30,714 Ei, pelaan monien ihmisten kanssa 214 00:14:36,754 --> 00:14:39,554 Tunnetko ihmiset, joiden kanssa pelaat? 215 00:14:40,394 --> 00:14:42,034 Ei kaikkia, koska se on online-peli 216 00:14:42,154 --> 00:14:45,274 joten kuka tahansa voi pelata kenen kanssa tahansa 217 00:14:46,394 --> 00:14:47,474 Oikea 218 00:14:50,114 --> 00:14:52,114 Älä viitsi, Yoyo, viisi minuuttia ovat ohi. 219 00:14:52,554 --> 00:14:53,594 Mene nukkumaan 220 00:14:55,554 --> 00:14:58,474 - Okei, hyvää yötä - Hyvää yötä, kultaseni 221 00:14:59,674 --> 00:15:04,154 Yoyo, jätä puhelimesi tänne, se ei ole hyvä silmillesi 222 00:15:04,354 --> 00:15:06,514 Ota se aamulla, sopiiko? 223 00:15:37,034 --> 00:15:45,034 ”Eyad: jälleen!!” 224 00:15:45,594 --> 00:15:49,194 ”Heba: loistava” 225 00:16:06,994 --> 00:16:07,932 Miksi et syö? 226 00:16:07,944 --> 00:16:10,794 Pelkään, että jos liikutan kättäni, syöt sen 227 00:16:14,674 --> 00:16:17,154 Sinulla on hyvä ruokahalu, Jumala siunatkoon 228 00:16:20,274 --> 00:16:22,154 Tiedätkö, mistä pidän sinusta eniten? 229 00:16:23,474 --> 00:16:26,034 - Mitä? - Että olet odottamaton 230 00:16:29,234 --> 00:16:32,274 - Joten pilkkaat minua - Tätä tarkoitan 231 00:16:32,834 --> 00:16:35,954 Kun puhun suloisesti kans sasi, kutsut minua juustokseksi 232 00:16:36,274 --> 00:16:38,594 Kun puhun vakavasti , luulet minun pilkkaavan sinua 233 00:16:38,714 --> 00:16:39,874 Odottamaton 234 00:16:40,674 --> 00:16:43,914 Olet oikeassa naiset ovat hulluja 235 00:16:44,394 --> 00:16:45,754 Miehet myös 236 00:16:46,794 --> 00:16:48,154 Olemme kaikki hulluja 237 00:16:50,354 --> 00:16:53,434 - Milloin olet menossa Dubaihin? - En ole 238 00:16:54,114 --> 00:16:55,434 Perheeni on tulossa 239 00:16:56,594 --> 00:16:59,434 En voi matkustaa ja jättää kampanjan mahdottomaksi 240 00:17:00,394 --> 00:17:01,634 Tiedätkö mitä haluan? 241 00:17:04,154 --> 00:17:06,074 Kun perustan toimistoni 242 00:17:06,394 --> 00:17:07,874 Aloitan sen Dubaissa 243 00:17:08,394 --> 00:17:09,834 Otan sinut mukanani, muuten. 244 00:17:12,874 --> 00:17:15,594 Entä lapsesi? Aiotko jättää heidät rauhaan? 245 00:17:16,954 --> 00:17:20,194 Yksin? Miksi ylireagoit? He ovat Nellyn kanssa 246 00:17:20,514 --> 00:17:22,194 Ei hätää, he käyvät luonani lomien aikana 247 00:17:22,314 --> 00:17:24,154 ja aina kun minulla on aikaa, tulen tapaamaan heitä Egyptissä 248 00:17:26,834 --> 00:17:29,474 Tarek, haluatko matkustaa ulkomaille ja viedä minut mukaasi? 249 00:17:29,594 --> 00:17:30,634 Joo 250 00:17:30,754 --> 00:17:32,554 Miksi et aloittaisi matkustam alla ensin Egyptin sisällä? 251 00:17:33,394 --> 00:17:36,114 Sinä ja minä voimme hädin tuskin mennä ulos syömään 252 00:17:37,074 --> 00:17:38,394 Aika surullista! 253 00:17:38,994 --> 00:17:40,674 Ja olet nälkäinen, sinun täytyy syödä 254 00:17:41,994 --> 00:17:44,114 Tiedän, mutta olet surullinen 255 00:17:44,954 --> 00:17:45,954 Hyvin 256 00:17:50,714 --> 00:17:51,714 Kiitos 257 00:17:53,274 --> 00:17:55,954 Tässä, tämä on sinun, tässä. 258 00:17:59,434 --> 00:18:00,954 Näetkö? Elämä on helppoa 259 00:18:01,634 --> 00:18:05,754 Tapasimme, kävelimme juttelemaan ja pidimme hauskaa 260 00:18:05,994 --> 00:18:06,994 Mikä on iso juttu? 261 00:18:07,354 --> 00:18:10,394 Niin, mutta ei kou lussa eikä kaikkien edessä 262 00:18:10,514 --> 00:18:13,194 Eivätkö ihmiset puhu ja vitsaile koulussa? 263 00:18:13,314 --> 00:18:14,474 He tekevät 264 00:18:15,034 --> 00:18:17,514 mutta he eivät vain istu tuijottamassa toisiaan 265 00:18:18,914 --> 00:18:20,234 jottanko minä? 266 00:18:21,594 --> 00:18:22,874 Anteeksi 267 00:18:23,354 --> 00:18:25,074 Ehkä liioittelin sitä hieman 268 00:18:26,874 --> 00:18:28,394 Mutta rehellisesti, en voinut sille mitään 269 00:18:29,994 --> 00:18:32,874 Joka tapauksessa, ensi kerralla tapaamme jossain muualla, yksityisemmässä 270 00:18:34,114 --> 00:18:37,554 - Ei, se ei toimi - Miksi ei? Oletko kireällä? 271 00:18:39,554 --> 00:18:40,554 Kyllä 272 00:18:49,034 --> 00:18:50,234 Olen pahoillani 273 00:18:54,674 --> 00:18:55,994 En tarkoittanut sitä niin 274 00:19:00,514 --> 00:19:01,554 Älä välitä 275 00:19:22,354 --> 00:19:24,314 - Hyvää il taa - Kuinka voit? 276 00:19:41,434 --> 00:19:43,594 Entä jos tilaamme illallisen 277 00:19:44,274 --> 00:19:46,434 istua alas ja katsella hyvää elokuvaa yhdessä? 278 00:19:47,034 --> 00:19:48,514 Söin jo illallisen asiakkaan kanssa 279 00:19:49,514 --> 00:19:52,314 - Ja muuten, matkustan huomenna - Minne? 280 00:19:52,834 --> 00:19:54,634 Minulla on sijaintikartoitus kahden päivän ajan 281 00:19:56,114 --> 00:19:57,394 Paikannetsintä kestää kaksi päivää? 282 00:19:58,154 --> 00:19:59,554 Se voi viedä kolme 283 00:20:02,234 --> 00:20:03,834 Haluatko, että pakkaan vaatteesi sinulle? 284 00:20:03,954 --> 00:20:05,994 Ei, älä vaivaa itse äsi. Teen sen, kun olen valmis 285 00:20:09,074 --> 00:20:12,754 Täytyy sanoa, että tämä tarina jatkuu... 286 00:20:12,874 --> 00:20:16,514 Olin kerran meri, jolla ei ollut rantoja näytettäväksi 287 00:20:16,794 --> 00:20:21,234 Olen itseni kanssa, mutta tunnen itseni yksin 288 00:20:21,354 --> 00:20:24,914 Ja sinä olet ranta, mikään tuuli ei ole puhaltanut 289 00:20:25,034 --> 00:20:28,914 Sanotko sen peilille vai onko se tarkoitettu jollekin toiselle? 290 00:20:29,034 --> 00:20:32,954 Olen vuosien ajan kantanut tavaroita sisällä liian raskaita hälventäväksi 291 00:20:33,074 --> 00:20:36,874 Ja jos minun on sanottava jotain, anna näiden sanojen näkyä 292 00:20:36,994 --> 00:20:40,594 Joskus valhe on vain rauhallisempi 293 00:21:13,634 --> 00:21:15,194 Saanko kysyä jotain? 294 00:21:15,594 --> 00:21:17,474 Ei, ei, et voi kysyä 295 00:21:19,474 --> 00:21:20,474 Kysy pois 296 00:21:22,354 --> 00:21:23,474 Etkö suutu? 297 00:21:23,994 --> 00:21:25,074 Kysy vain 298 00:21:26,834 --> 00:21:29,634 Nautitko Nellyn kanssa olemis esta yhtä paljon kuin minun kanssani? 299 00:21:39,754 --> 00:21:42,514 Anteeksi, en olisi pitänyt kysyä tuota. 300 00:21:42,714 --> 00:21:44,834 En ymmärrä, miksi otat Nellyn puhe eksi juuri nyt 301 00:21:46,474 --> 00:21:47,634 Ja kerroin jo aiemmin 302 00:21:47,754 --> 00:21:50,074 En halua keskustella mistään kotielämääni liittyvästä 303 00:21:50,194 --> 00:21:53,914 Olet oikeassa, siksi sanon, että olin tyhmä, kun edes kysyin 304 00:21:54,034 --> 00:21:55,314 Älä ole järkyttynyt 305 00:22:08,714 --> 00:22:11,594 Joten... Menemmekö ulos tänään? 306 00:22:11,714 --> 00:22:14,554 Ei, olen liian väsynyt, haluan vain nukkua 307 00:22:18,394 --> 00:22:20,994 Tilataan sitten huonepalvelu ja katsotaan jotain? 308 00:22:23,314 --> 00:22:24,634 - Okei - Okei 309 00:22:26,754 --> 00:22:28,114 Sitten piristäykää 310 00:22:34,234 --> 00:22:36,154 Rabab, yritin olla suuttumatta sinuun. 311 00:22:36,874 --> 00:22:38,714 Vannon, että yritin, mutta en pystynyt 312 00:22:39,714 --> 00:22:42,954 Joten sen sijaan, että murskaisin kuin lapsi, päätin puhua kanssasi 313 00:22:44,594 --> 00:22:46,154 Olen pahoillani, älä ole vihainen 314 00:22:47,074 --> 00:22:48,554 Minulla ei todellakaan mene hyvin 315 00:22:50,114 --> 00:22:51,999 Siitä lähtien kun näin sinut Yousefin syntymäpäivä 316 00:22:52,011 --> 00:22:53,834 juhlissa, olen tuntenut, että jokin oli pielessä 317 00:22:54,674 --> 00:22:56,554 En tavoittanut jälkeenpäin 318 00:22:57,554 --> 00:22:59,834 Varsinkin sen jälkeen, mitä juhlissa tapahtui 319 00:23:00,794 --> 00:23:02,874 En vain tiennyt mitä sanoa 320 00:23:03,594 --> 00:23:05,234 - Koko asia oli hankala ja... - Ymmärrän sen todella 321 00:23:05,354 --> 00:23:07,074 En ole täällä syyttämässä sinua, en ollenkaan 322 00:23:07,194 --> 00:23:09,794 Halusin vain tarkistaa, ettet nä ytä olevan kunnossa. Mikä hätänä? 323 00:23:11,634 --> 00:23:13,514 - En ole kunnossa - Tiedän 324 00:23:13,674 --> 00:23:15,914 Tiedän, että se, mitä tapahtui, ei ollut helppoa 325 00:23:16,034 --> 00:23:18,394 Mutta se oli vain väärinkäsit ys, se on ohi nyt ja... 326 00:23:26,114 --> 00:23:27,714 Mikä tuo hymy on? En tajua 327 00:23:28,234 --> 00:23:29,474 Ei mitään, rehellisesti 328 00:23:30,514 --> 00:23:32,554 En minäkään ymmärrä mitään 329 00:23:34,034 --> 00:23:35,314 Rabab, mitä on tekeillä? 330 00:23:39,714 --> 00:23:40,794 Ei mitään 331 00:23:41,634 --> 00:23:43,674 Olen vain vähän väsynyt enkä halua puhua 332 00:23:45,754 --> 00:23:47,794 Lakkasitko käymästä lääkärisi kanssa? 333 00:23:48,794 --> 00:23:50,114 Ei, menen silti 334 00:23:51,274 --> 00:23:53,714 Ja sinä ja Wessam, oletteko kunnossa? 335 00:23:55,554 --> 00:23:56,594 Olemme kunnossa 336 00:24:10,874 --> 00:24:12,074 kahditko sinä? 337 00:24:14,234 --> 00:24:16,474 Selvitkö piilotetun aiheen vai et vielä? 338 00:24:17,074 --> 00:24:18,634 - Ei vielä - Miksi? 339 00:24:18,754 --> 00:24:20,554 - Se on vaikeaa - Se ei ole ollenkaan vaikeaa 340 00:24:20,674 --> 00:24:21,874 Sano se ääneen 341 00:24:22,714 --> 00:24:25,954 - ”St... Strive” - Kovalla äänellä 342 00:24:27,354 --> 00:24:29,194 - ”Pyrki” - ”Pyrki” 343 00:24:29,434 --> 00:24:30,434 Kyllä! 344 00:24:30,954 --> 00:24:32,314 - ”Sisään...” - ”Sisään...” 345 00:24:32,434 --> 00:24:35,714 - ”Nasta...” - ”Opintosi” 346 00:24:36,314 --> 00:24:38,314 - Sillä ei ole aihetta - Kyllä, sillä on! 347 00:24:38,434 --> 00:24:40,114 Miten niin ei? 348 00:24:41,954 --> 00:24:44,474 Ei ole ”minä”, ei ”hän” eikä ”hän” 349 00:24:45,154 --> 00:24:46,794 Sitä piilotettu aihe on 350 00:24:47,034 --> 00:24:49,154 - Mikä on piilotettu aihe? - Mikä se on? 351 00:24:50,274 --> 00:24:51,434 Toista perässäni 352 00:24:52,394 --> 00:24:53,634 ”Pyrki” 353 00:24:53,954 --> 00:24:56,514 - ”Pyri” - ”opinnoissasi” 354 00:24:56,714 --> 00:24:57,714 Kuka pyrkii? 355 00:24:58,474 --> 00:24:59,474 Minä? 356 00:24:59,754 --> 00:25:00,954 - Minä - Sinä 357 00:25:01,154 --> 00:25:04,514 Pyrkäät opinno issasi Missä aihe on? 358 00:25:05,954 --> 00:25:08,754 - Minä - Sinä, siinä kaikki, niin yksinkertaista 359 00:25:08,994 --> 00:25:10,678 Siksi käskin tulla aikaisin, jotta voisimme 360 00:25:10,690 --> 00:25:12,194 tarkistaa ennen kuin kukaan muu saapuu 361 00:25:12,314 --> 00:25:16,394 Joten missä piilotettu aihe tässä lauseessa on? 362 00:25:18,674 --> 00:25:20,954 Tule sisään, Yousef M ene 363 00:25:21,754 --> 00:25:23,794 - ”Opintosi” - Kovalla äänellä 364 00:25:24,514 --> 00:25:27,034 - ”Pyrki...” - ”Pyrki...” 365 00:25:27,874 --> 00:25:30,354 - ”opintosi” - Hyvää työtä! 366 00:25:31,034 --> 00:25:32,354 Hyvin tehty! 367 00:25:33,914 --> 00:25:37,554 Joten... Tule istumaan Ismailin viereen, Yousef, jotta näen teidät molemmat. 368 00:25:38,034 --> 00:25:41,634 Joten pyrit opinnoissasi 369 00:25:41,754 --> 00:25:43,714 Ja tämä on piilotettu aihe 370 00:25:43,834 --> 00:25:48,874 Odotamme vähän, että muut osallistuvat oppituntiin 371 00:26:03,034 --> 00:26:04,474 Luulen, että he ovat täällä nyt 372 00:26:05,634 --> 00:26:07,434 Hei, hei, hei 373 00:26:07,874 --> 00:26:09,194 Tervetuloa, Rania 374 00:26:10,114 --> 00:26:13,354 Miten voit, Salma? Osama? Istukaa 375 00:26:13,874 --> 00:26:17,074 Basem, söitkö vai näytätkö taas nälkää kuten viime kerralla? 376 00:26:17,194 --> 00:26:19,514 Sinä söit, eikö niin? Okei, ota tavarasi ulos 377 00:26:20,274 --> 00:26:21,274 Opiskelitko sinä? 378 00:26:22,874 --> 00:26:25,754 Et tehnyt sitä, että se näkyy kasvoillasi, voin kertoa 379 00:26:25,954 --> 00:26:28,354 - Anteeksi - Kerro minulle sitten... 380 00:26:34,634 --> 00:26:35,794 Kuule, Nelly. 381 00:26:37,834 --> 00:26:39,634 Siitä lähtien, kun menit naimisiin Tarekin kanssa 382 00:26:39,754 --> 00:26:41,554 ja hän päätti antaa Yousefin asumaan kanssasi 383 00:26:42,114 --> 00:26:44,834 Olen antanut monen asian liukua ja sanon itselleni: ”Ei se mitään” 384 00:26:45,874 --> 00:26:47,274 ”Hän kasvattaa poikaani” 385 00:26:48,314 --> 00:26:49,754 ”Ne ovat pieniä asioita” 386 00:26:50,634 --> 00:26:54,274 Mutta tällä kertaa en voi. Olen aidosti vihainen sinusta 387 00:26:57,914 --> 00:26:59,074 Minä? 388 00:27:00,914 --> 00:27:01,652 Miksi? 389 00:27:01,664 --> 00:27:03,914 Koska tällä kertaa se ei ole jotain pientä 390 00:27:05,714 --> 00:27:08,514 Ja uskokaa minua, yritin päästää sen irti, mutta en vain pysty 391 00:27:08,634 --> 00:27:10,714 Jos teen, en pysty enää käsittelemään sinua 392 00:27:12,274 --> 00:27:13,874 Ja on asioita, jotka meidän on selvennettävä 393 00:27:16,834 --> 00:27:19,794 - Mene eteenpäin - Tiedän, että rakastat Yousefia 394 00:27:20,714 --> 00:27:23,634 Ja tiedän kuinka paljon hän rakastaa sinua ja on kiintynyt sinuun 395 00:27:24,634 --> 00:27:26,354 Mutta sinun täytyy muistaa, että olen hänen äitinsä 396 00:27:26,634 --> 00:27:28,114 Et voi sivuuttaa minua 397 00:27:31,554 --> 00:27:33,194 - Minä? - Kyllä, et voi tehdä päätöksiä 398 00:27:33,314 --> 00:27:35,154 Tietoja Yousefista kuulematta minua 399 00:27:40,394 --> 00:27:41,434 Oikea 400 00:27:43,034 --> 00:27:44,194 Olet oikeassa. 401 00:27:55,114 --> 00:27:56,754 Minä... Minä vain... 402 00:28:01,314 --> 00:28:02,394 Juuri mitä? 403 00:28:06,154 --> 00:28:09,394 Olen käynyt läpi vaikeita aikoja viime aikoina, anteeksi 404 00:28:10,594 --> 00:28:12,154 Et ole kunnossa 405 00:28:13,354 --> 00:28:14,914 ja Rabab ei ole kunnossa 406 00:28:16,114 --> 00:28:17,114 Mitä on tekeillä? 407 00:28:27,594 --> 00:28:28,874 Tule sisään 408 00:28:32,194 --> 00:28:33,394 Zanzoony 409 00:28:41,554 --> 00:28:45,194 - Etkö ole vielä valmis? - Ei vielä, vain vähän enemmän 410 00:28:46,314 --> 00:28:49,114 Selvä, viimeistele, tuo sitten shakkilauta ja tule 411 00:28:49,234 --> 00:28:50,514 Selvä, mennään. 412 00:28:52,234 --> 00:28:54,714 Onko sinulla muuten aavistustakaan missä passit ovat? 413 00:28:56,474 --> 00:28:59,074 Ei, en tiedä, ehkä äidillä on ne 414 00:28:59,794 --> 00:29:01,074 Hän halusi meidän uusivan ne. 415 00:29:01,434 --> 00:29:04,394 Aivan, sel vä Okei, odotan sinua 416 00:29:04,514 --> 00:29:07,714 - Aion voittaa sinut, odota vain - Sanot aina saman asian 417 00:29:25,074 --> 00:29:26,354 Mitä nyt? 418 00:29:27,034 --> 00:29:28,194 Kaikki hyvä 419 00:29:29,914 --> 00:29:31,234 Tarvitsetko mitään? 420 00:29:33,634 --> 00:29:34,874 Ei kiitos 421 00:30:04,634 --> 00:30:06,754 - Mitä tämä on, kaverit? - Mitä on tekeillä? 422 00:30:06,874 --> 00:30:08,874 Löysin tämän kameran huoneestani. Vakoiletko minua? 423 00:30:08,994 --> 00:30:10,834 Vakoilua? Mitä hölynpölyä tämä on? 424 00:30:13,194 --> 00:30:14,194 Voi! 425 00:30:14,514 --> 00:30:16,834 Äitisi oli luultavasti vain huolissaan sinusta, siinä kaikki, rakkaus 426 00:30:16,954 --> 00:30:18,834 Ei, ei, Zeina, ymmärsit väärin Anna minun selittää 427 00:30:18,954 --> 00:30:21,354 Selitä mitä? Voi luoja! Vakoilet minua! 428 00:30:21,474 --> 00:30:24,114 - Ei, mikä tämä on? Kuuntele vain - en halua kuulla, en jää 429 00:30:24,234 --> 00:30:25,234 - Minne olet menossa? - En jää! 430 00:30:25,354 --> 00:30:26,794 Zeina! Zeina! 431 00:30:28,874 --> 00:30:30,114 Se on luonnollinen reaktio 432 00:30:31,194 --> 00:30:33,154 Yhdenkään äidin ei pitäisi koskaan vak oilla tytärtään noin 433 00:30:33,274 --> 00:30:34,714 En vakoillut häntä 434 00:30:39,354 --> 00:30:40,954 Ketä sitten vakoilit? 435 00:30:45,234 --> 00:30:46,794 Joka tapauksessa 436 00:30:48,554 --> 00:30:51,154 sinun täytyy kek siä todellinen selitys tyttärellesi 437 00:30:51,274 --> 00:30:52,914 joka lähti talosta sinun takiasi 33696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.