All language subtitles for Lam.Shamsiyya.S01E01.the.Magician.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,394 --> 00:02:30,834 ”Jakso 1 Taikuri” 2 00:03:28,674 --> 00:03:30,914 - Rakentaminen hiekalle... - Ei, katso 3 00:03:34,274 --> 00:03:38,354 ”Purjehdus huomenna”, joka on tänään ”ja saavu Aleksandriaan keskiviikkona” 4 00:03:38,474 --> 00:03:41,234 joka on kahden päivän kuluttua ”Rakkaudella ja terveisin, Mourad” 5 00:03:41,354 --> 00:03:42,514 - Ei suukkoja? - Ei 6 00:03:42,634 --> 00:03:43,794 Kuinka töykeää! 7 00:03:43,914 --> 00:03:47,274 Hän on antanut anteeksi, hän tietää, että isä tai veljeni saattavat lukea lennätettä 8 00:03:47,394 --> 00:03:50,834 Niin? Sanoit, että hän on sukulaisesi ja olet kihloissa 9 00:03:50,954 --> 00:03:52,274 Kyllä, mutta se ei ole virallista 10 00:03:52,394 --> 00:03:54,074 Olemme olleet toistemme kohtalo lapsista asti 11 00:03:54,194 --> 00:03:57,794 - Miksi et ole vielä naimisissa? - Mourad matkusti opiskelemaan 12 00:03:59,274 --> 00:04:03,474 Olemme puhuneet neljä päivää. Tuntuu kuin olisin tuntenut sinut neljä vuotta 13 00:04:03,594 --> 00:04:04,634 Tunnen saman 14 00:04:14,954 --> 00:04:16,554 Kiitos, herra Yassin 15 00:04:37,354 --> 00:04:39,314 ”Ennen kuin menen nukkumaan” 16 00:04:39,434 --> 00:04:43,354 ”lähetä minulle tiedosto, kun heräät, jotta voin tulostaa sen ennen kokousta” 17 00:04:43,474 --> 00:04:48,034 ”Ja älä unohda tuoda kahvia mat kallesi, on sinun vuorosi” 18 00:04:50,194 --> 00:04:51,634 ”En unohda” 19 00:04:51,754 --> 00:04:54,274 ”Mutta älä unohda, että meillä on toinen tapaaminen myöhemmin” 20 00:04:54,394 --> 00:05:01,074 ”Ennen kuin menen nukkumaan uudelleen, hyvää huomenta” 21 00:05:12,514 --> 00:05:14,754 Et koskaan tuhlannut aikaa talon ulkopuolella, poika 22 00:05:14,874 --> 00:05:17,954 - Kuinka voit, tytär? - Olen kunnossa, miten voit, setä? 23 00:05:18,754 --> 00:05:21,074 - Ja miten voit, Saeed? - Kaipaan sinua, isä 24 00:05:21,234 --> 00:05:24,074 Pitäisikö minulla olla enemmän tyttäriä 25 00:05:24,194 --> 00:05:26,474 Voinko mennä naimisiin kerran, kun haluan tavata sinut? 26 00:05:26,674 --> 00:05:29,194 - Auta minua, Zozo - Jumala auttakoon meitä, setä 27 00:05:29,314 --> 00:05:33,194 Kotimaani, kotimaani 28 00:05:33,314 --> 00:05:36,674 Sinulla on rakkauteni 29 00:05:36,794 --> 00:05:39,754 ja sydämeni 30 00:05:40,714 --> 00:05:43,914 Kotimaani, kotimaani 31 00:05:44,034 --> 00:05:46,114 kotimaani 32 00:05:46,234 --> 00:05:48,394 Yousef, ole kiltti ja vapauta takki 33 00:05:49,114 --> 00:05:50,194 En halua 34 00:05:50,514 --> 00:05:52,834 - Yousef, irrota takki - En halua 35 00:05:52,954 --> 00:05:54,714 - Kuuntele minua, Yousef. - Ei 36 00:05:54,834 --> 00:05:57,834 - Eläköön Egypti! - Eläköön Egypti! 37 00:05:57,954 --> 00:05:59,754 Eläköön Egypti! 38 00:06:00,074 --> 00:06:02,634 - Yousef, irrota takki - Jätä takkini! 39 00:06:06,834 --> 00:06:09,674 Yusuf! Mikä on vialla? Mitä tapahtui? 40 00:06:10,794 --> 00:06:12,634 Yousef, mikä on vialla? 41 00:06:12,874 --> 00:06:14,274 - Mitä tapahtui, rakas? - Mitä tapahtui? 42 00:06:14,394 --> 00:06:15,834 - En tiedä - Minulla ei ole aavistustakaan 43 00:06:15,954 --> 00:06:16,954 Mitä tapahtui? 44 00:06:18,434 --> 00:06:19,674 Ymmärrätkö? 45 00:06:21,274 --> 00:06:22,394 Mitä minä sitten sanoin? 46 00:06:25,674 --> 00:06:28,834 Sanoin, ettemme voi huutaa kenellekään henkilökunnassa 47 00:06:29,074 --> 00:06:32,594 Emme voi huutaa kenellekään, ei vanhalle eikä nuorelle 48 00:06:34,194 --> 00:06:36,474 Sanoin myös, että kun sinulla on ongelma 49 00:06:36,594 --> 00:06:38,394 Kerro neiti Dinalle ja neiti Sophielle 50 00:06:39,274 --> 00:06:41,834 He ratkaisevat ongelmasi, onko selvä? 51 00:06:47,314 --> 00:06:48,474 Katso minua, Yousef 52 00:06:52,274 --> 00:06:53,594 Pyydä anteeksi rouva Lillianilta 53 00:06:56,274 --> 00:06:57,354 Anteeksi 54 00:06:58,834 --> 00:06:59,834 Selvä. 55 00:07:00,114 --> 00:07:01,714 Voit mennä luokallesi 56 00:07:01,834 --> 00:07:04,034 ja käytä takkia haluamallasi tavalla 57 00:07:04,154 --> 00:07:05,554 Mutta ei aamurutiinin aikana 58 00:07:05,674 --> 00:07:07,914 Emme voi tervehtiä lippua, kun se on sidottu tällä tavalla 59 00:07:09,074 --> 00:07:10,114 Okei? 60 00:07:10,594 --> 00:07:11,754 Tule 61 00:07:20,034 --> 00:07:21,714 Kenellä on nyt uusi toimisto? 62 00:07:23,154 --> 00:07:24,314 - Onnittelut, rakas - Kiitos 63 00:07:24,434 --> 00:07:26,474 - Ansait sit sen - Kiitos paljon 64 00:07:26,594 --> 00:07:28,674 Mutta minulla on paljon työtä tehtävänä 65 00:07:28,794 --> 00:07:30,274 Minulla on vapaa-aikaa, haluaisitko apua? 66 00:07:30,394 --> 00:07:31,594 - Todella? - Kyllä 67 00:07:31,914 --> 00:07:35,114 - Voisitko sitten purkaa nämä? - Pitäisikö minun sijoittaa ne sinne? 68 00:07:35,234 --> 00:07:37,194 - Kyllä, se on täydellistä - Selvä 69 00:07:39,314 --> 00:07:43,074 Muuten, Lillian pyysi Dinaa tarkistamaan Yousefin tiedoston 70 00:07:44,554 --> 00:07:47,594 Luulen, että he tekevät tästä ison jutun 71 00:07:48,194 --> 00:07:49,274 Olet oikeassa. 72 00:07:52,954 --> 00:07:54,474 Meillä oli nämä toimistossa 73 00:07:55,554 --> 00:07:57,274 - Kiitos - Olet tervetullut 74 00:07:57,754 --> 00:07:58,834 Onnittelut 75 00:07:58,954 --> 00:08:00,474 - Kiitos - Kiitos 76 00:08:05,834 --> 00:08:07,514 Hän on vihreä kateudesta ylennyksestäsi 77 00:08:07,634 --> 00:08:10,874 Tuntuu, että hän saattaa rikkoa las in ja tulla istumaan toimistoon, uskomatonta! 78 00:08:22,794 --> 00:08:24,714 Etkö ole vielä vaihtanut vaatteitasi, Yousef? 79 00:08:25,634 --> 00:08:28,114 - Olen väsynyt - Väsynyt tai et halua tehdä kotitehtäviä? 80 00:08:28,234 --> 00:08:30,314 Tule, vaihda 81 00:08:32,474 --> 00:08:33,954 Mikä on vialla? Oletko kunnossa? 82 00:08:34,874 --> 00:08:36,194 Minulla on kurkkukipu 83 00:08:37,114 --> 00:08:39,914 - Tunnen pahoinvoin tia - Hyvä on, ei ongelmaa 84 00:08:40,274 --> 00:08:42,314 Lepää vähän, herätän sinut ennen yksityistuntia 85 00:08:43,154 --> 00:08:44,554 Mutta olen sairas 86 00:08:45,274 --> 00:08:46,514 Entä hymni? 87 00:08:46,674 --> 00:08:47,874 Wessam-setä odottaa sinua, rakas 88 00:08:47,994 --> 00:08:50,354 Kuulen, että lausut sen juhliin, eikö niin? 89 00:08:50,474 --> 00:08:52,194 - Olen oppinut sen muistiin - Todellako? 90 00:08:52,314 --> 00:08:53,594 Vannon, että teen 91 00:08:54,754 --> 00:08:56,114 - Pitäisikö minun lausua se? - Kyllä 92 00:08:56,234 --> 00:08:57,794 Lam Shamsiyya ja Lam Qamariyya 93 00:08:57,914 --> 00:08:59,314 Yksi lausutaan, toinen on hiljaa 94 00:08:59,434 --> 00:09:02,514 Lam Qamariyya lausutaan sanojen ovi, silmät ja sydän kautta 95 00:09:02,634 --> 00:09:05,914 Lam Shamsiyya on yhtä hiljainen kuin sanat salaisuus ja synti 96 00:09:06,034 --> 00:09:08,914 Lam Qamariyya lausutaan ja on aina siellä 97 00:09:09,034 --> 00:09:12,674 Lam Shamsiyya on poissa Ei kaikkea kirjoitettua voida sanoa 98 00:09:13,234 --> 00:09:14,274 Pitäisikö minun jatkaa? 99 00:09:15,434 --> 00:09:18,194 Ei, älä jatka Olet loistava ja olet oppinut sen ulkoa 100 00:09:18,834 --> 00:09:21,994 Lepää vähän. Soitan Wessamille ja sanon, ettet mene tänään. 101 00:09:34,474 --> 00:09:35,994 Miten voit, kulta? 102 00:09:36,234 --> 00:09:39,434 En halua nalkutella, mutta älä unohda tavaraa, jooko? 103 00:09:39,834 --> 00:09:42,914 Toinen asia näyttää siltä, että Yoyo sai flunssan 104 00:09:43,314 --> 00:09:46,394 joten en anna hänen mennä yksityisopetukseen, onko selvä? 105 00:09:51,914 --> 00:09:53,554 Hei, Wessam, miten voit? 106 00:09:53,674 --> 00:09:56,194 Toivottavasti sinä, Rabab ja Zoony olette kunnossa. 107 00:09:56,314 --> 00:09:58,874 Se liikkuu historiallisen prosessin läpi 108 00:09:59,274 --> 00:10:03,234 useiden näkökohtien välillä , jotka muokkaavat sen luonnetta 109 00:10:03,354 --> 00:10:04,434 jotka ovat... 110 00:10:04,874 --> 00:10:06,274 Ensimmäinen näkökohta on... 111 00:10:06,834 --> 00:10:08,714 Tieteellinen positivistinen näkökulma 112 00:10:08,834 --> 00:10:10,074 Vaikutus 113 00:10:10,674 --> 00:10:12,154 Toinen näkökohta on... 114 00:10:13,834 --> 00:10:16,714 Historiallinen dokumentaarinen näkökulma 115 00:10:16,834 --> 00:10:19,394 ja tämä käyttää historiallisia todisteita ja vihjeitä 116 00:10:20,554 --> 00:10:22,154 Kolmas näkökohta on... 117 00:10:22,874 --> 00:10:26,834 luovuuden ja lisäyksen historian tallentaminen 118 00:10:27,674 --> 00:10:29,434 ja suloista puhetta ja hyviä aikoja 119 00:10:31,914 --> 00:10:34,794 Oikein? Kyllä, he nauravat sinulle, kyllä 120 00:10:35,154 --> 00:10:37,634 - Olen hyvin pahoillani, lääkäri - Ei hätää, rakas, älä huoli 121 00:10:37,794 --> 00:10:40,514 Mutta kollegasi Mohanad nauhoittaa luennon 122 00:10:40,954 --> 00:10:43,714 Joten kun hän menee kotiin kuun telemaan luentoa ja opiskelemaan 123 00:10:43,994 --> 00:10:45,434 Hänen pitäisi pystyä 124 00:10:45,834 --> 00:10:48,434 Hänen ei pitäisi kuunnella ihan aa keskusteluasi, eikö niin? 125 00:10:52,114 --> 00:10:53,394 - Mohanad - Kyllä, lääkäri 126 00:10:53,514 --> 00:10:56,714 Kun menet kotiin, jos et kuule jotain, kerro minulle, niin nauhoitan sen 127 00:10:56,834 --> 00:10:58,794 - Selvä, tohtori, kiitos - Olet tervetullut 128 00:10:59,274 --> 00:11:01,634 Olen pahoillani, että häiritsen sinua 129 00:11:01,874 --> 00:11:04,394 Mutta, tiedätkö, voimmeko jatkaa luentoa? 130 00:11:04,754 --> 00:11:05,839 Vai pitäisikö meidän jatkaa sitä 131 00:11:05,851 --> 00:11:07,394 epäonnistumisen jälkeen tällä lukukaudella? 132 00:11:08,354 --> 00:11:09,754 Olemme pahoillamme, tohtori 133 00:11:14,354 --> 00:11:15,354 Mitä sanoin taas? 134 00:11:15,874 --> 00:11:21,154 Annoin hänen lausua hymnin ja rehellisesti hän lausui kaiken oikein, kaiken 135 00:11:21,274 --> 00:11:24,234 Siirrytään lauantain yksityisopetukseen 136 00:11:24,874 --> 00:11:28,034 Toivotan hänelle nopeaa toipumista Älä huoli, Yousef on loistava 137 00:11:28,474 --> 00:11:29,794 Anna hänelle suudelma puolestani 138 00:11:36,794 --> 00:11:38,794 Pysähdyn hetkeksi ja palaan 139 00:11:48,514 --> 00:11:50,794 Hyvä Yoyo, toivotan teille nopeaa toipumista 140 00:11:51,314 --> 00:11:52,514 Kuulin, että olet sairas 141 00:11:52,874 --> 00:11:56,594 Hei, ryhdistä ydy ja huomenna olet parempi 142 00:11:56,714 --> 00:11:58,074 Syntymäpäivääsi 143 00:11:59,154 --> 00:12:01,514 Hymnin osalta tarkistamme sen lauantaina 144 00:12:01,954 --> 00:12:03,074 Älä huoli 145 00:12:03,954 --> 00:12:05,154 Uskon sinuun 146 00:12:05,514 --> 00:12:07,594 Ja tiedän, että olet fiksuin 147 00:12:08,034 --> 00:12:11,954 Selvä, pidä huolta itsestäsi ja kerro minulle, kun olet kunnossa 148 00:12:20,594 --> 00:12:21,714 Olen palannut 149 00:12:49,994 --> 00:12:51,634 Miksi palasit niin aikaisin? 150 00:12:54,754 --> 00:12:55,994 En tiedä 151 00:12:58,954 --> 00:13:00,314 Ehkä siksi, että kaipasin sinua 152 00:13:05,714 --> 00:13:07,114 Ruby, rakas. 153 00:13:09,394 --> 00:13:10,714 Ole kiltti 154 00:13:12,834 --> 00:13:16,074 Zeina ei ole enää niin nuori, hän kasvoi 155 00:13:16,554 --> 00:13:18,434 Hän kiinnittää huomiota yksityiskohtiin nyt 156 00:13:41,314 --> 00:13:42,634 Menetkö suihkuun? 157 00:13:43,794 --> 00:13:45,034 Ei 158 00:13:50,114 --> 00:13:51,794 Voinko tulla sisään? 159 00:13:53,394 --> 00:13:54,474 Yksi sekunti 160 00:14:02,234 --> 00:14:04,074 - Tule sisään - Saanko? 161 00:14:12,714 --> 00:14:15,154 - Anna minun pestä hiuksesi - pesen ne itse 162 00:14:24,034 --> 00:14:25,434 Tule 163 00:14:28,074 --> 00:14:29,314 Istu alas 164 00:14:46,034 --> 00:14:47,394 Ymmärrän mitä tunnet 165 00:14:51,154 --> 00:14:52,754 Ymmärrän eniten 166 00:14:58,714 --> 00:15:00,314 Mutta se ei ole Zeinan vika 167 00:15:04,474 --> 00:15:06,674 En halua kaikkia tytön muist oja talosta 168 00:15:06,794 --> 00:15:08,874 olla äitinsä nukkumassa koko ajan 169 00:15:15,274 --> 00:15:17,074 Asetan hälytyksen joka päivä 170 00:15:17,194 --> 00:15:18,954 ja herään ennen kuin hän palaa koulusta 171 00:15:19,074 --> 00:15:20,954 Viime hetkellä Rabab 172 00:15:21,794 --> 00:15:23,594 Asetat hälytyksen viime hetkellä 173 00:15:25,474 --> 00:15:27,594 Kun hän tulee takaisin, hän huomaa turvonneet silmäsi 174 00:15:28,194 --> 00:15:29,954 On selvää, että olet juuri herännyt 175 00:15:30,994 --> 00:15:34,514 Hän puhui siitä epäsuorasti ja vihjasi sinulle siitä aiemmin 176 00:15:39,554 --> 00:15:43,434 Haluan vain sinun ponnistelevan, ei minun vuokseni 177 00:15:47,234 --> 00:15:48,714 mutta hänelle 178 00:15:50,834 --> 00:15:52,594 Ainakin Rabab 179 00:15:55,034 --> 00:15:56,834 Herää tuntia aikaisemmin 180 00:15:58,074 --> 00:16:00,514 Haluan tytön näkevän sinut hereillä, kun hän tulee kotiin 181 00:16:01,874 --> 00:16:03,874 ja tuntuu kuin hän asuu normaalissa talossa 182 00:16:09,914 --> 00:16:11,314 Selvä. 183 00:16:28,034 --> 00:16:29,274 Huijaatko minua? 184 00:16:29,754 --> 00:16:30,874 Et ole nukkunut 185 00:16:35,674 --> 00:16:36,914 Olin nukkumassa 186 00:16:39,234 --> 00:16:41,234 - Kävitkö suihkussa? - Joo 187 00:16:41,354 --> 00:16:43,834 - Harjasitko hampaasi? - Tein 188 00:16:44,434 --> 00:16:45,474 Selvä. 189 00:16:45,714 --> 00:16:47,754 Sitten nuku vähän , koska meillä on pitkä päivä huomenna 190 00:16:50,314 --> 00:16:51,674 Mikä toi tämän tänne? 191 00:16:52,634 --> 00:16:54,034 Annoin sinulle Batmanin 192 00:16:54,514 --> 00:16:55,794 Jätä tavarani rauhaan 193 00:16:56,594 --> 00:16:57,594 Okei 194 00:16:58,234 --> 00:17:00,674 - Hyvää syntymä päivää - Kiitos 195 00:17:00,794 --> 00:17:03,234 - Hyvää yötä - Hyvää yötä 196 00:17:14,194 --> 00:17:16,074 Mikset mennyt tapaamiseen, Tarek? 197 00:17:17,634 --> 00:17:21,874 Keskus soitti ja kertoi, että he haluavat varata sinulle uuden ajan 198 00:17:22,154 --> 00:17:26,434 Olen odottanut, että annat minulle päivämäärän, jotta voin varata sen sinulle 199 00:17:26,594 --> 00:17:29,074 Nelly, älä varaa uutta tapaam ista 200 00:17:32,554 --> 00:17:33,554 Miksi? 201 00:17:37,234 --> 00:17:40,514 Eikö sinulla ole vapaata tuntia, jonka voit antaa johonkin niin tärkeälle? 202 00:17:42,714 --> 00:17:44,154 Onko työ ainoa tärkeä asia? 203 00:17:45,794 --> 00:17:46,794 Ei 204 00:17:47,514 --> 00:17:49,154 Mikään ei ole tärkeämpää kuin sinä 205 00:17:49,874 --> 00:17:52,034 Mutta en usko tähän menetelmään 206 00:17:54,314 --> 00:17:56,514 Toinen menetelmä epäonnistui, Tarek 207 00:17:57,234 --> 00:17:59,794 Se toimi kerran, mutta ei toiminut uudelleen mitä voin tehdä? 208 00:17:59,914 --> 00:18:01,634 Älä tee mitään 209 00:18:02,194 --> 00:18:04,074 Jos emme voi, Jumala ei halua sen tapahtuvan 210 00:18:06,874 --> 00:18:08,594 Jumala vai sinä? 211 00:18:19,914 --> 00:18:21,754 Etkö halua toista lasta, Tarek? 212 00:18:24,474 --> 00:18:25,514 Kyllä 213 00:18:27,954 --> 00:18:30,034 Rehellisesti, kyllä yritin vakuuttaa itseni puolestasi 214 00:18:30,154 --> 00:18:31,754 mutta en todellakaan halua sitä 215 00:18:40,034 --> 00:18:42,834 - Miksi? - Koska minulla on kaksi poikaa 216 00:18:43,674 --> 00:18:45,514 En kestä kolmannen lapsen vastuuta 217 00:18:45,634 --> 00:18:47,634 Kannan vastuun kanssasi 218 00:18:47,754 --> 00:18:50,954 Oletko tosissasi? Etkö näe, kuinka paljon käytämme? 219 00:18:51,074 --> 00:18:52,554 Kuinka paljon käytämme lapsiin? 220 00:18:53,834 --> 00:18:56,954 Nelly, haluan tarjota poj illemme parasta koulutusta 221 00:18:57,074 --> 00:19:00,274 Haluan todella, eikä vain koulussa, vaan myös yliopistossa 222 00:19:00,394 --> 00:19:01,954 Haluan heidän opiskelevan ulkomailla 223 00:19:02,394 --> 00:19:04,634 Tämä on hyvä asia, jonka voin tarjota heille 224 00:19:05,114 --> 00:19:07,194 Kultaseni, auta minua huolehtimaan Yousefista ja Yassinista 225 00:19:07,314 --> 00:19:08,914 Koska elämä on todella vaikeaa 226 00:19:09,034 --> 00:19:10,954 Ja se vaikeutuu joka päivä 227 00:19:15,274 --> 00:19:16,354 Et ole vakuuttunut 228 00:19:18,594 --> 00:19:19,794 Oletko järkyttynyt? 229 00:19:21,194 --> 00:19:22,834 Vannon, että tämä on oikea 230 00:20:28,674 --> 00:20:30,194 Miksi tämä melu aamulla? 231 00:20:30,674 --> 00:20:31,874 Hyvää huomenta 232 00:20:33,314 --> 00:20:35,234 Riittää, tarpeeksi, hyvää huomenta 233 00:20:35,354 --> 00:20:36,834 - Hyvää huom enta - Mikä on vialla? 234 00:20:36,954 --> 00:20:41,034 Olen pahoillani, lue tämä, kiitos, koska meillä on paljon tekemistä tänään 235 00:20:45,434 --> 00:20:47,514 Zayed ja Heliopolis? Vakavasti? 236 00:20:47,794 --> 00:20:50,714 Jos et olisi leiponut kakkua kotona, ol isitko lähettänyt minut pohjoisrannikolle? 237 00:20:50,834 --> 00:20:53,154 - Turpa kiinni - Olen hiljaa, okei 238 00:20:53,274 --> 00:20:56,074 - Herätä Yousef, anna meidän mennä - Älkäämme herättäkö häntä 239 00:20:56,194 --> 00:20:58,033 - Hänen ei tarvitse olla huonolla tuulella tänään 240 00:20:58,045 --> 00:20:59,674 - Tarpeeksi hemmotella häntä, Nelly, kiitos 241 00:20:59,794 --> 00:21:01,074 Hän on jo hemmoteltu, herätä hänet 242 00:21:01,194 --> 00:21:03,754 Miksi hänen isänsä olisi hemmoteltu ja heräisi keskipäivällä 243 00:21:03,874 --> 00:21:05,514 Ja hän ei voi? Se ei ole reilua 244 00:21:05,634 --> 00:21:08,634 Ei, kultaseni, sinä vain hemmottelit meitä kaikkia, kultaseni. 245 00:21:09,074 --> 00:21:11,154 Jos en hemmottele sinua, ketä pilaisin? 246 00:21:13,634 --> 00:21:15,674 Olet iloinen, koska hoidan asioita, eikö niin? 247 00:21:16,554 --> 00:21:17,714 Pois tieltä 248 00:21:18,794 --> 00:21:20,794 Tule, hyvä poika, tule. 249 00:21:21,274 --> 00:21:22,674 Haluat minun viipaloivan munan, tässä se on 250 00:21:27,634 --> 00:21:30,154 Tarek, soita minulle, kun voit 251 00:21:34,314 --> 00:21:36,234 Haluan nähdä sinut tänään kiireellisesti 252 00:21:36,514 --> 00:21:37,754 Ole hyvä ja vastaa minulle 253 00:21:37,874 --> 00:21:41,034 Päästä irti puhelimesta, korvat putoavat 254 00:21:41,154 --> 00:21:42,234 Se on työtä 255 00:21:42,554 --> 00:21:44,594 Etkö ole kuullut lomasta? 256 00:21:44,714 --> 00:21:46,194 Vapaa-aika, congé 257 00:21:46,314 --> 00:21:47,954 - Ei mitään? - Voi, olemme kuulleet heistä 258 00:21:48,074 --> 00:21:49,674 Asiakas ei ole vielä kuullut 259 00:21:50,634 --> 00:21:52,474 Mikä asu minun pitäisi valmistaa sinulle tänään? 260 00:21:52,594 --> 00:21:54,154 Mitä tahansa, mitä haluat 261 00:21:55,874 --> 00:21:57,594 Mikset ota yhteyttä, Tarek? 262 00:21:57,714 --> 00:21:58,947 Olen soittanut ja lähettänyt sinulle 263 00:21:58,959 --> 00:22:00,474 tekstiviestejä koko päivän , mutta et vastaa 264 00:22:00,794 --> 00:22:03,594 En ole ollenkaan kunnossa So ita minulle 265 00:22:10,874 --> 00:22:13,234 - Tarek, voisitko...? - Mitä, Nelly? 266 00:22:13,354 --> 00:22:15,067 Tänään, jos voisit vain jättää Yousefin... 267 00:22:15,079 --> 00:22:16,114 Jätän hänet kotiin, okei 268 00:22:16,234 --> 00:22:18,674 - Voisitko antaa minun käydä suihkussa? - Selvä, kiitos 269 00:22:20,474 --> 00:22:22,954 Mitä, Nihal? Sait minut huolestumaan 270 00:22:23,114 --> 00:22:24,874 En ottanut kyytiä, koska olin unessa 271 00:22:24,994 --> 00:22:26,874 Kun menen ulos, soitan sinulle 272 00:22:35,074 --> 00:22:37,674 Kuka on synttäripoika? 273 00:22:38,794 --> 00:22:41,634 Tiedän, että olet hereillä, Yoyo, muuten. 274 00:22:41,954 --> 00:22:43,714 Älä viitsi, avaa silmäsi 275 00:22:44,394 --> 00:22:48,634 Pukeudu ja mene ulos katsomaan yllätystä, jonka olen valmistanut sinulle 276 00:22:48,914 --> 00:22:52,754 Haluan sinun kertovan minulle, mistä pidit ja mistä et 277 00:22:52,914 --> 00:22:54,714 koska minä muutan ne, jooko? 278 00:22:55,274 --> 00:22:56,554 En halua mitään 279 00:22:57,874 --> 00:23:00,554 Sanot sen vain, koska et ole nähnyt sitä 280 00:23:00,674 --> 00:23:02,394 Kun pääset ulos ja näet 281 00:23:02,834 --> 00:23:05,794 toivot , että jokainen päivä on syntymäpäiväsi 282 00:23:06,314 --> 00:23:08,154 En halua edes syntymäpäiväjuhlia 283 00:23:14,594 --> 00:23:15,754 Mikä on vialla, kulta? 284 00:23:16,514 --> 00:23:17,794 Mikä on vialla? 285 00:23:19,874 --> 00:23:22,874 Mikä hätänä, Yoyo? Tule, nouse ylös, tule puhumaan minulle 286 00:23:23,994 --> 00:23:25,314 Nouse ylös, kultaseni 287 00:23:31,274 --> 00:23:34,554 Mikä on vialla? Järkyttääkö sinua jokin? 288 00:23:36,314 --> 00:23:39,474 Vieläkö eilinen koulur utiini häiritsee sinua? 289 00:23:41,034 --> 00:23:42,034 Ei 290 00:23:42,954 --> 00:23:44,274 Mitä sitten? 291 00:23:44,954 --> 00:23:46,474 Mikä on vialla, kulta? 292 00:23:47,314 --> 00:23:48,514 Ei mitään 293 00:23:53,834 --> 00:23:54,994 Selvä. 294 00:23:55,594 --> 00:24:01,154 Saisinko sitten ison, ison, ison, ison halauksen? 295 00:24:01,554 --> 00:24:02,834 Minulle 296 00:24:06,474 --> 00:24:07,634 Ole kiltti 297 00:24:15,474 --> 00:24:16,914 Hyvää syntymäpäivää 298 00:24:19,874 --> 00:24:21,634 Mikset tuonut Yousefia rukoukseen? 299 00:24:21,874 --> 00:24:23,474 On hänen syntymäpäivänsä ja tunnet Nellyn 300 00:24:23,594 --> 00:24:26,314 Hän käski minun jättää hänet tänään , joten päätin olla ottamatta häntä tänään 301 00:24:26,954 --> 00:24:28,514 Selvä, mies, kuten hän haluaa 302 00:24:28,994 --> 00:24:30,994 - Hei, Wesso. - Mitä? 303 00:24:31,274 --> 00:24:33,874 Tässä luettelossa on joitain asioita, joita tarvitaan syntymäpäivään 304 00:24:33,994 --> 00:24:35,154 - Joten... - Joo 305 00:24:35,274 --> 00:24:37,794 Minun pitäisi noutaa ne , mutta haluan sinun tekevän sen puolestani 306 00:24:37,914 --> 00:24:40,754 - ja tapaamme kotona, okei? - Miksi? Minne olet menossa? 307 00:24:41,194 --> 00:24:42,674 Minulla on paikka minne mennä 308 00:24:43,194 --> 00:24:44,314 Joku paikka? 309 00:24:45,994 --> 00:24:48,754 - Tule, anna minun viedä sinut pois - Määränpääni on... 310 00:24:52,354 --> 00:24:53,714 - Oletko niin huolimaton? - Heräsin... 311 00:24:53,834 --> 00:24:57,194 - Miksi tänään? En voi uskoa sitä! - Kuuntele minua, oletko valmis? 312 00:24:57,434 --> 00:25:00,634 Heräsin tuhanteen viestiin häneltä Nä yttää siltä, että katastrofi on 313 00:25:00,754 --> 00:25:01,954 - Mitä tapahtui? - En tiedä 314 00:25:02,074 --> 00:25:04,234 - Kun tiedän, kerron sinulle, okei? - Odota 315 00:25:04,474 --> 00:25:05,674 Mitä sanoisin Nellylle? 316 00:25:06,194 --> 00:25:08,088 Kerro hänelle, että hän on pohjoisrannikolla. 317 00:25:08,100 --> 00:25:09,674 Hän tietää mitä tarkoitan, hän tietää 318 00:25:10,354 --> 00:25:11,474 Kuunnelkaa... 319 00:25:25,754 --> 00:25:29,034 Katsotaan, kuinka paljon olet kasvanut tänä vuonna 320 00:25:30,994 --> 00:25:33,354 - Miksi et kasva aikuiseksi? - Minä? 321 00:25:33,674 --> 00:25:36,034 Olen jo kasvanut , nyt on sinun vuorosi, katso 322 00:25:38,754 --> 00:25:40,594 Olet saavuttamassa isän korkeuden 323 00:25:42,314 --> 00:25:44,834 Isä osti sinulle uusia tyylikkäitä asuja, katso 324 00:25:46,234 --> 00:25:48,394 Tämä takki näyttää upealta, eikö niin? Tule 325 00:25:49,874 --> 00:25:52,554 Ei, haluan käyttää sinistä harjoitussettiä tänään 326 00:25:52,834 --> 00:25:57,154 Harjoittelu on taas asetettu, Yoyo? Miksi et pukeudu tänään johonkin uuteen? 327 00:26:00,914 --> 00:26:03,634 Pidän jopa farkuista ja T-paidasta 328 00:26:06,634 --> 00:26:08,154 Missä sininen harjoitussetti on? 329 00:26:08,634 --> 00:26:11,034 - Pyyk issä - haluan käyttää sitä 330 00:26:11,994 --> 00:26:15,914 Joo, täytyy olla todella surul lista, että se on yksin pyykkikorissa 331 00:26:16,034 --> 00:26:17,434 En vitsaile, Nelly. 332 00:26:17,554 --> 00:26:19,914 Kyllä, Yousef, mutta se on tahrattu, rakas, minun piti pestä se 333 00:26:20,034 --> 00:26:21,594 En välitä, haluan käyttää sitä nyt 334 00:26:21,714 --> 00:26:23,154 - Käytät sitä märkänä? - Kyllä 335 00:26:23,274 --> 00:26:26,074 - Ja tiputat juhlissasi? - Kyllä 336 00:26:26,194 --> 00:26:27,902 Voisitko vain käyttää tätä asua tänään 337 00:26:27,914 --> 00:26:30,074 tehdäksesi isän onnelliseksi, kun hän näkee sen? 338 00:26:30,194 --> 00:26:34,274 - Varmistan sinisen koulutuksen... - Ei, Nelly, haluan käyttää sitä nyt! 339 00:26:34,394 --> 00:26:35,394 Nyt! 340 00:26:40,114 --> 00:26:43,794 Selvä, unohda... Unohda tämä asu nyt. 341 00:26:44,834 --> 00:26:48,914 Menen pesemään sinisen treenisettisi, mutta varo, se ei ehkä kuivu tänään 342 00:26:50,354 --> 00:26:52,354 Ei hätää, älä ole järkyttynyt, pesen sen 343 00:26:52,474 --> 00:26:54,514 On syntymäpäiväsi. En halua sinun olevan järkyttynyt 344 00:26:55,474 --> 00:26:59,354 Voisitko pukea jotain muuta päälle, jotta et kylmetä? Tule 345 00:27:11,754 --> 00:27:12,834 Miten? 346 00:27:14,874 --> 00:27:17,954 - Etkö ryhtynyt varotoimiin ja ottanut... - Otin tavarat 347 00:27:18,794 --> 00:27:20,474 En tiedä miten tämä tapahtui 348 00:27:23,234 --> 00:27:25,234 Miksi itket nyt? 349 00:27:25,354 --> 00:27:28,234 - Mitä pelkäät? - Reaktiosi 350 00:27:30,354 --> 00:27:33,634 - Tämä pelottaa minua eniten - Mikä reaktio? En tehnyt mitään 351 00:27:34,634 --> 00:27:36,954 Katso peiliä ja näet miltä näytät 352 00:27:37,074 --> 00:27:38,634 Mitä vikaa ulkonäössäni on? 353 00:27:39,394 --> 00:27:41,594 Yllättyitkö? Hämmentynyt? 354 00:27:42,154 --> 00:27:43,514 Olen hämmentynyt 355 00:27:44,434 --> 00:27:46,554 Olimme eilen yhdessä tö issä ja olit hyvä 356 00:27:46,674 --> 00:27:50,874 Mitä tapahtui vain 17 tunnissa? En tajua sitä 357 00:28:01,154 --> 00:28:04,354 - Miksi olet hiljaa? - Ajattelen, minun täytyy ajatella 358 00:28:05,714 --> 00:28:06,954 Mitä sinä ajattelet? 359 00:28:07,514 --> 00:28:08,994 Onnettomuudesta, joka meillä on! 360 00:28:10,274 --> 00:28:12,794 - Onnettomuus? - Katastrofi? 361 00:28:22,994 --> 00:28:27,234 En voi uskoa, että olemme tässä tilanteessa En voi uskoa sitä 362 00:28:27,994 --> 00:28:31,154 En voi tehdä päät östä tällaisesta 363 00:28:31,274 --> 00:28:33,234 istuen autossa perjantain rukouksen jälkeen varmasti 364 00:28:33,354 --> 00:28:36,274 - Se ei ole muuten yksin sinun päätöksesi - Tiedän 365 00:28:37,674 --> 00:28:39,441 Puhelimeni ei lakkaa soit tamasta ja minulla 366 00:28:39,453 --> 00:28:41,034 on paljon asioita, joista olen myöhässä 367 00:28:41,154 --> 00:28:44,114 - ja tiedät mitä tänään on kyse - Okei, okei 368 00:28:44,314 --> 00:28:48,354 - Lähde - Okei, menen ohi syntymäpäivän jälkeen 369 00:28:48,474 --> 00:28:49,474 Okei? 370 00:28:56,874 --> 00:28:59,434 Sanoin juuri eilen Nell ylle, etten halua lapsia enää 371 00:28:59,554 --> 00:29:01,474 Herätä ja saada selville, että olet raskaana? 372 00:29:02,034 --> 00:29:03,394 Kuinka suloinen! 373 00:29:04,994 --> 00:29:06,514 Sekö kaikki mitä ajattelet? 374 00:29:06,994 --> 00:29:08,154 Nelly? 375 00:29:16,954 --> 00:29:20,794 Voi luoja! Jätikö Tarek sinut hoitamaan kaikki asiat yksin? 376 00:29:20,914 --> 00:29:23,474 Vannon, että jos olisin tiennyt, olisin lähtenyt itse 377 00:29:23,594 --> 00:29:26,994 - Hyvää syntymä päivää - En ollut jumissa tai väsynyt ollenkaan 378 00:29:27,394 --> 00:29:30,234 Mitä? Käyttäydyt kö todella taikurina meille? 379 00:29:30,354 --> 00:29:34,194 Kuule, voin heittää sen pois, eikä taikuria tule olemaan... 380 00:29:34,314 --> 00:29:37,594 Ei, ei, ei, pyyd än, tuskin ripustan sitä 381 00:29:37,874 --> 00:29:38,874 Selvä, rouva. 382 00:29:39,834 --> 00:29:43,154 Hyödynnä meitä Ruby ja minä olemme täällä auttamassa sinua 383 00:29:43,274 --> 00:29:44,874 Kerro minulle, mitä tarvitset? 384 00:29:44,994 --> 00:29:46,794 - Laita ne sisälle - Selvä 385 00:29:47,554 --> 00:29:48,834 Oikeastaan... 386 00:29:50,594 --> 00:29:53,794 Haluan sinun auttavan minua vakuuttamaan Yousefin osallistumaan syntymäpäiväänsä 387 00:29:55,394 --> 00:29:57,074 - Älä vit si - vannon 388 00:29:57,194 --> 00:29:59,274 Hän heräsi niin viha isena, ettei halunnut vaihtaa vaatteitaan 389 00:29:59,394 --> 00:30:01,714 - Hän kertoi minulle, ettei halunnut syntymäpäivää - Mikä se on? 390 00:30:01,834 --> 00:30:04,394 En tiedä, Wessam. Tuntuu, että jokin vaivaa häntä. 391 00:30:04,514 --> 00:30:06,034 mutta hän ei halua kertoa minulle 392 00:30:06,714 --> 00:30:10,154 - Puhuitko hänen kanssaan sitten? - Tietysti tein, mutta tunnet hänet 393 00:30:10,794 --> 00:30:12,034 Tunnen hänet 394 00:30:13,394 --> 00:30:15,154 - Jätä hänet minulle - Todellako? 395 00:30:17,274 --> 00:30:18,794 - Hoidan sen - Kiitos 396 00:30:20,954 --> 00:30:23,274 Etkö tarvitse apua sen sijaan, että seisoisin tuolla tavalla? 397 00:30:23,394 --> 00:30:25,794 Voisitko laittaa k uppikakut lautasille? 398 00:30:41,154 --> 00:30:44,274 Kuule, mikä tuo melu ulkona on? 399 00:30:44,394 --> 00:30:45,834 He sanoivat, että siellä oli syntymäpäivä 400 00:30:47,674 --> 00:30:49,178 Luulen, että on herra Yousefin 401 00:30:49,190 --> 00:30:51,514 syntymäpäivä, kun hän täytti yhdeksän vuotta 402 00:30:53,354 --> 00:30:58,394 Jos se oli herra Yousefin syntymäpäivä, mitä herra Yousef haluaa? 403 00:30:59,394 --> 00:31:01,194 - En halua mitään - ollenkaan? 404 00:31:04,434 --> 00:31:05,514 Oletko varma? 405 00:31:11,194 --> 00:31:14,194 Ei edes tämä valtava juttu? 406 00:31:21,194 --> 00:31:22,794 - Kiitos - Kiitos? 407 00:31:22,914 --> 00:31:24,514 Jos se on kiitos, otan sen jutun ja lähden. 408 00:31:24,634 --> 00:31:28,354 - Kiitos, kiitos, kiitos - Siinä se, rakas 409 00:31:30,034 --> 00:31:32,394 - Hyvää syntymä päivää - Kiitos 410 00:31:32,514 --> 00:31:35,514 Näetkö? Syntymäpäivät ovat hien oja ja täynnä lahjoja 411 00:31:36,554 --> 00:31:38,714 Mutta tämä vuosi ei ole siisti kuten joka vuosi 412 00:31:38,834 --> 00:31:41,194 - Miksi ei? - Koska se on täällä 413 00:31:41,674 --> 00:31:44,594 Halusin sen olevan äidin huvilassa kuten joka vuosi 414 00:31:45,674 --> 00:31:47,914 Miksi äiti ei sallinut meidän pitää sitä huvilallaan? 415 00:31:48,034 --> 00:31:49,594 Mitä? Mikä se hölynpöly on? 416 00:31:49,714 --> 00:31:52,434 Tiedät hyvin, että äiti ja Karim kun nostavat huvilaa 417 00:31:52,834 --> 00:31:54,554 Emme voi pitää syntymäpäiväjuhlia siellä 418 00:31:55,314 --> 00:31:58,194 Ja äidin olisi pitänyt matkustaa nyt 419 00:31:58,314 --> 00:32:00,674 Mutta hän viivästytti matkaa osallistuakseen syntymäpäivääsi 420 00:32:07,114 --> 00:32:11,714 Nelly on myös niin järkyttynyt, että olet surullinen 421 00:32:13,234 --> 00:32:14,554 Häiritsikö kukaan sinua? 422 00:32:16,594 --> 00:32:17,594 Ei 423 00:32:17,954 --> 00:32:19,354 Ei edes koulussa? 424 00:32:22,274 --> 00:32:23,394 Ei 425 00:32:24,194 --> 00:32:26,834 Häiritsikö kukaan sinua klubilla? 426 00:32:33,154 --> 00:32:34,434 Kuka häiritsi sinua, Yousef? 427 00:32:37,274 --> 00:32:39,314 - Nelly - Nelly? 428 00:32:41,474 --> 00:32:45,034 Nelly, joka on työskennellyt yli viikon valmistellakseen syntymäpäiväjuhliasi? 429 00:32:46,234 --> 00:32:48,954 Miksi hän tekee tämän? Koska hän rakastaa sinua 430 00:32:49,554 --> 00:32:50,794 Hän rakastaa sinua niin paljon 431 00:32:51,514 --> 00:32:53,874 Hän haluaa tehdä sinut onnelliseksi , mutta omalla tavallaan 432 00:32:54,234 --> 00:32:57,074 Koska se on ainoa tapa, jolla hän tietää 433 00:32:59,634 --> 00:33:00,834 Minulla on idea 434 00:33:01,634 --> 00:33:05,354 Entä jos nautiisimme ajastamme tänään Nellyn tavalla? 435 00:33:05,794 --> 00:33:07,474 Okei, jotta hän ei järkyttäisi 436 00:33:08,234 --> 00:33:11,354 Mutta huomenna olemme onnellisia Yousefin tavalla 437 00:33:11,474 --> 00:33:12,794 Ja millä tahansa hän valitsee 438 00:33:14,234 --> 00:33:15,234 Sopimus? 439 00:33:16,274 --> 00:33:17,274 Sopimus 440 00:33:17,594 --> 00:33:18,594 Hyvä poika 441 00:33:20,354 --> 00:33:21,954 Katsotaan, mitä meillä on täällä 442 00:33:41,114 --> 00:33:44,074 Yousef, yritin todella kuivata sinisen harjoitussarjan, mutta... 443 00:33:44,674 --> 00:33:45,674 Todella? 444 00:33:46,154 --> 00:33:48,514 Valmis, Yousef vaihtoi syntymäpäiväasun 445 00:33:49,034 --> 00:33:51,954 Okei, hyvä sinulle 446 00:33:52,154 --> 00:33:53,959 Hän suostutteli sinut hetkessä , mutta 447 00:33:53,971 --> 00:33:56,114 annoit minun mennä hulluksi koko päivän? Okei 448 00:33:56,234 --> 00:33:59,674 Ei, anteeksi, Yoyo ja minä teemme sopimuksia kuin oikeat miehet 449 00:33:59,954 --> 00:34:01,434 - Tarkoitatko, että minun pitäisi pysyä poissa siitä - Kyllä 450 00:34:01,554 --> 00:34:04,074 - Näemme Senon, katsotaan mitä teet - Okei, kiitos 451 00:34:15,434 --> 00:34:18,234 - Hei, hyvää syntymäpäivää, jät kä - Kiitos 452 00:34:18,354 --> 00:34:20,354 Mikä tämä on? Missä uusi asusi on? Mene ja vaihda 453 00:34:20,474 --> 00:34:21,874 Vielä on aikaista, mikä on vialla? 454 00:34:23,154 --> 00:34:25,794 - Ota veljesi näyttämään hänelle lahjasi - Okei 455 00:34:25,914 --> 00:34:27,274 Älä viitsi, Seno 456 00:34:28,314 --> 00:34:29,474 Kuuntele 457 00:34:31,074 --> 00:34:34,354 Mikä on hätätilanne , joka ei voi odottaa huomiseen? 458 00:34:34,474 --> 00:34:35,834 Tarvitsetko apua, rakas? 459 00:34:35,954 --> 00:34:37,914 - Hei, Tarek, miten voit? - Kuinka voit, Rabab? 460 00:34:38,034 --> 00:34:39,994 - Hyvää syntymäpäivää Yousefil le - Kiitos 461 00:34:41,194 --> 00:34:43,314 Mikä Rababia vaivaa? Onko hän kunnossa? 462 00:34:43,594 --> 00:34:47,594 Rabab... on kunnossa, hän on erittäin hyvä 463 00:34:48,954 --> 00:34:51,434 Kerro minulle, mikä on vialla? 464 00:34:58,674 --> 00:35:01,394 Hitto sinä! Mitä se tarkoittaa? 465 00:35:02,154 --> 00:35:06,394 Mitä se tarkoittaa? Hitto se! Hitto se! Joten nyt hän on... 466 00:35:06,914 --> 00:35:09,994 - Tarvitsetko apua? - Ei, se on hieno 467 00:35:12,634 --> 00:35:14,954 - Tarkoitatko... - Pysäytä se, tarpeeksi, jätä se taakse 468 00:35:15,074 --> 00:35:16,554 Kaikki hyvä, kaikki hyvä 469 00:35:17,194 --> 00:35:18,554 Kaikki hyvä 470 00:35:22,874 --> 00:35:24,314 - Tervetuloa - Kuinka voit, Suaad? 471 00:35:24,434 --> 00:35:26,754 Tervetuloa, tervetuloa, hei, täti 472 00:35:26,874 --> 00:35:28,834 - Kuinka voit, rakas? Hyvää syntymä päivää - Miten voit? Tässä 473 00:35:28,954 --> 00:35:30,794 - Kuinka tyylikäs ja suloinen! - Rakas 474 00:35:30,914 --> 00:35:32,554 - Kuinka voit, rakkaus? - Kuinka voit, Tarek? 475 00:35:32,674 --> 00:35:34,474 - Hyvää syntymä päivää - Kiitos, miksi häiritsit itseäsi? 476 00:35:34,594 --> 00:35:36,274 - Ei vaivaudu - Kiitos 477 00:35:36,394 --> 00:35:37,594 - Kuinka voit, rakas? - Anna laukkusi 478 00:35:37,714 --> 00:35:39,194 - Tässä, rakas - Kuinka voit, täti? 479 00:35:39,314 --> 00:35:41,074 - Kuinka voit? - Kuinka voit? 480 00:35:41,194 --> 00:35:42,834 - Luojan kiitos - Kaikki hyvä? 481 00:35:42,954 --> 00:35:43,954 Hei, äiti 482 00:35:45,314 --> 00:35:47,034 Missä ovat rakkaat rakkaani? 483 00:35:47,154 --> 00:35:48,914 - Isoäiti! - Isoäiti! 484 00:35:49,674 --> 00:35:51,154 - Hyvää syntymäpäivää, rakas - Olet kirkastanut paikkaa 485 00:35:51,274 --> 00:35:53,514 - Kiitos - Kiitos, rakas 486 00:35:53,634 --> 00:35:55,394 - Hyvää syntymä päivää - Mikä kaunis ilmapiiri! 487 00:35:55,514 --> 00:35:57,314 - Teit hyviä tunnelmia - Se on Nelly 488 00:35:57,434 --> 00:35:59,084 Voinko tuoda sinulle jotain juotavaa, täti? 489 00:35:59,096 --> 00:35:59,674 Ei nyt, rakas 490 00:35:59,794 --> 00:36:02,394 - Okei - Kiitos, rakas, hyvää syntymäpäivää 491 00:36:02,514 --> 00:36:04,234 - Yoyo - Äiti 492 00:36:04,354 --> 00:36:06,714 - Kaipasin sinua niin paljon - Minäkin 493 00:36:06,834 --> 00:36:07,954 - Hyvää syntymä päivää - Kiitos 494 00:36:08,074 --> 00:36:11,314 Näytät hyvältä, odota, annan sinulle jotain ennen kuin tervehdit muita 495 00:36:11,434 --> 00:36:12,714 - Okei - Oletko valmis lahjaasi varten? 496 00:36:12,834 --> 00:36:14,634 - Kyllä - Minuutti 497 00:36:14,754 --> 00:36:16,874 - Tässä mennään! - Mikä tämä on? 498 00:36:17,554 --> 00:36:21,194 - Kiitos, äiti, rakastan sinua niin paljon - Se ei ole mitään, se ei ole mitään 499 00:36:21,314 --> 00:36:23,434 - Näytän sen ystävilleni - Toki, tule 500 00:36:23,554 --> 00:36:25,434 Ismail, katso. 501 00:36:25,554 --> 00:36:28,074 - Äiti hankki minulle uuden puhelimen - Mitä? Onko se 16? 502 00:36:28,194 --> 00:36:29,234 Kuinka monta gigatavua? 503 00:36:29,674 --> 00:36:32,074 - Minulla on sama - Miten? Se on vielä uusi 504 00:36:32,194 --> 00:36:33,834 Miten voit, jätkä? Mikä tämä on? 505 00:36:35,034 --> 00:36:37,114 Pidä se mukanani, jotta voit leikkiä ystäviesi kanssa 506 00:36:37,234 --> 00:36:39,914 - Näytän sen ystävilleni... - Yousef, tee kuten sanon, tule 507 00:36:46,754 --> 00:36:47,754 Taas, Heba? 508 00:36:49,314 --> 00:36:52,794 - Ei ole ”hei” tai ”miten voit”? - Hei, miten voit? 509 00:36:53,034 --> 00:36:54,874 Sanoin, että älä tuo hänelle tätä, eikö niin? 510 00:36:55,354 --> 00:36:58,194 Kyllä, mutta onko kaikki sinusta kiinni? 511 00:36:58,314 --> 00:37:01,754 Se on poikani, minulla on oikeus päättää, mitä hankin hänelle syntymäpäivänään 512 00:37:01,874 --> 00:37:04,194 Tiedän, että hän on poikasi, sanoinko hänen olevan veljenpoikasi? 513 00:37:04,314 --> 00:37:07,154 Mutta hänen ikäisellään lapsella ei ole hyvä olla tuollainen puhelin 514 00:37:07,274 --> 00:37:08,765 Se on muuten täysin okei, joillakin hänen 515 00:37:08,777 --> 00:37:10,674 ikäisillään ja jopa häntä nuoremmilla lapsilla on se 516 00:37:10,794 --> 00:37:12,114 Eikö heillä ole vanhempia? 517 00:37:12,634 --> 00:37:13,874 Hän toi hänelle puhelimen 518 00:37:14,314 --> 00:37:17,074 - Hei, miten voit? - Hei, Heba, miten voit? 519 00:37:17,194 --> 00:37:18,754 - Kuinka voit? - Tervetuloa 520 00:37:18,874 --> 00:37:19,874 Kiitos 521 00:37:19,994 --> 00:37:22,674 Jokainen on vapaa kasvattamaan lapsiaan haluamallaan tavalla 522 00:37:22,794 --> 00:37:25,114 Olemme myös ponnistelleet saadak semme hänet pois PlayStationilta 523 00:37:25,234 --> 00:37:27,274 Mutta hankitko hänelle puhelimen, jotta hän olisi riippuvaisempi? 524 00:37:27,394 --> 00:37:30,074 Ei ole minun vikani , ettet voi hallita häntä 525 00:37:30,794 --> 00:37:32,914 Kuka? Olemme niin kontrolloivia 526 00:37:33,394 --> 00:37:34,394 Me yritämme 527 00:37:35,194 --> 00:37:37,794 Joka tapauksessa, pärjäsit niin hyvin, Nelly 528 00:37:38,154 --> 00:37:40,474 Tämä on kaun ista, syntymäpäivä on niin hyvä 529 00:37:40,594 --> 00:37:42,154 Todella? Kiitos 530 00:37:42,274 --> 00:37:43,702 En ymmärrä, miksi Yousef soitti tänä aamuna ja 531 00:37:43,714 --> 00:37:45,154 pyy si minua viettämään syntymäpäiväni talooni 532 00:37:46,474 --> 00:37:50,274 Ehkä siksi, että hän on tottunut pitämään sitä talossasi joka vuosi 533 00:37:50,554 --> 00:37:52,514 No sitten, teemme sen yhden vuoden luonasi ja yhden vuoden meillä 534 00:37:53,754 --> 00:37:56,714 - Voisitko laittaa sen huoneeseen? - Toki, tietysti 535 00:37:56,834 --> 00:37:58,514 - Voisitko saada tämän Yassinille? - Kuten haluat 536 00:37:58,634 --> 00:38:00,314 Varmista, että vieraiden wc on puhdas 537 00:38:00,434 --> 00:38:01,434 - Selvä - Kiitos 538 00:38:01,554 --> 00:38:02,554 Tässä 539 00:38:03,914 --> 00:38:05,674 Ottaisitko poikasi lahjan? 540 00:38:05,794 --> 00:38:08,594 Mitä sinulle tapahtui, Bob? Sinulla oli ennen huumorintaju 541 00:38:08,714 --> 00:38:10,794 Et ole hauska sen jälkeen, kun menit naimisiin Karimin kanssa. 542 00:38:10,914 --> 00:38:13,434 Ja sinusta tuli niin kohtel ias, kun olet antanut lupauksen 543 00:38:13,554 --> 00:38:15,194 Kuka tuo on? Olen aina kohtelias 544 00:38:15,314 --> 00:38:17,034 Zeina, ota tuo, kultaseni. 545 00:38:17,154 --> 00:38:19,634 - Hei, täti, miten voit? - Hei, miten voit, rakas? 546 00:38:20,234 --> 00:38:21,994 Hienoa, kiitos 547 00:38:22,114 --> 00:38:23,874 - Armahda minua, jätkä - Mene pois, jätkä 548 00:38:24,514 --> 00:38:26,594 - Et ole syönyt mitään, eikö niin? - Olen nälkäinen 549 00:38:26,794 --> 00:38:28,114 Miten voit? 550 00:38:29,874 --> 00:38:31,714 - Kaipasin sinua - Minäkin 551 00:38:33,914 --> 00:38:35,674 Tiedän, ettet ole kunnossa 552 00:38:36,354 --> 00:38:39,234 Kauanko aiot sivuuttaa puheluitani? 553 00:38:39,994 --> 00:38:43,074 Uskokaa minua, en soita kenelle kään, paitsi sinulle 554 00:38:43,954 --> 00:38:45,034 En voi 555 00:38:50,714 --> 00:38:52,434 - Kuinka voit, Heba? - Hei, hei, Wessam 556 00:38:52,554 --> 00:38:53,714 - Kuinka voit? - Kuinka voit? 557 00:38:53,834 --> 00:38:56,154 Sain sinulle kaiken, valitse mitä haluat 558 00:38:56,274 --> 00:38:59,034 - Mutta se on liikaa - Ei, se ei ole, nauti 559 00:38:59,154 --> 00:39:02,594 - Mitä voin tarjota sinulle, äiti? - Ei mitään, kiitos, rakas 560 00:39:02,714 --> 00:39:05,874 Olen syönyt joitain asioita, jos haluan jotain, saan sen 561 00:39:05,994 --> 00:39:08,874 Hyvin tehty, Nelly, se on parempi kuin jos se olisi tehty ulkona 562 00:39:08,994 --> 00:39:10,114 - Todella? - Todella, se on niin siistiä 563 00:39:10,234 --> 00:39:11,234 - Se on hienoa - Se on hienoa, niin siistiä 564 00:39:11,354 --> 00:39:13,194 - Se on niin kaunis, kiitos - Se johtuu siitä, että olet täällä 565 00:39:13,314 --> 00:39:16,434 - Tarvitsetko apua? - Ei, ei, kaikki on hallinnassa, kiitos 566 00:39:16,554 --> 00:39:17,554 - Nelly? - Kyllä 567 00:39:17,674 --> 00:39:20,234 Yassin häiritsee minua ja ystäväni, voisit ko pitää hänet mukanasi? 568 00:39:20,354 --> 00:39:23,194 Selvä, rakkaus Tule, pikku poika tule tänne 569 00:39:23,754 --> 00:39:26,514 Hyvin tehty, Nelly Yousef puhuu arabiaa koko ajan 570 00:39:26,754 --> 00:39:28,674 Onko luokkasi opettaja erilainen kuin meidän? 571 00:39:28,794 --> 00:39:30,394 - Ei, ei, hän on sama - Sama? 572 00:39:30,514 --> 00:39:31,874 Mitä sitten? Käykö hän yksityistunnin? 573 00:39:31,994 --> 00:39:33,721 Ei oikeastaan, se on vain oppitunti, josta 574 00:39:33,733 --> 00:39:35,634 sovitaan sovinnollisesti isänsä ystävän kanssa 575 00:39:36,234 --> 00:39:39,234 Hän on arabian professori yliopistossa, hän rakastaa arabiaa niin paljon 576 00:39:39,354 --> 00:39:41,530 Joten hän antaa ystäviensä lapsille oppitunteja 577 00:39:41,542 --> 00:39:43,274 saad akseen heidät rakastamaan kieltä 578 00:39:43,394 --> 00:39:45,154 Unohdit tärkeimmän osan ansioluettelosta 579 00:39:45,274 --> 00:39:47,034 - Mitä? - Hän on neiti Nadian poika 580 00:39:47,154 --> 00:39:49,314 - Mikä tuo on? - Löydänkö hänelle vaimon? 581 00:39:49,434 --> 00:39:52,154 Olet fiksu, tyttö Onko hän sinkku? 582 00:39:52,274 --> 00:39:54,114 Ei, ei, hän on naimisissa, naimisissa 583 00:39:54,314 --> 00:39:56,074 - Jos soitat hänelle... - Kyllä, soita hänelle, soita hänelle 584 00:39:56,194 --> 00:39:57,994 - Minä... Annan hänelle anteeksi. - Kyllä, se on kunnossa 585 00:39:58,114 --> 00:40:00,994 Emme häiritse häntä vessassa. So ita hänelle, Nelly 586 00:40:02,274 --> 00:40:05,674 Wessam, voinko puhua kanssasi hetken? 587 00:40:05,794 --> 00:40:07,034 Tietysti 588 00:40:11,674 --> 00:40:13,794 Söit kaikki karkit, miten jätit hänet sellaiseksi? 589 00:40:13,914 --> 00:40:15,114 - Hyvää iltaa - Hyvää iltaa 590 00:40:15,234 --> 00:40:17,514 Yritin pelastaa sinut, mutta epäonnistuin 591 00:40:17,754 --> 00:40:20,015 Äitiryhmä on kateellinen siitä, että Yousefin 592 00:40:20,027 --> 00:40:21,954 arabia on parempi kuin heidän lapsensa 593 00:40:22,074 --> 00:40:24,714 Ei, en ole äideistä. Olen opettaja Nellyn kanssa, olemme tavanneet aiemmin 594 00:40:24,834 --> 00:40:26,594 - Tietysti tunnen sinut, miten voit? - Kuinka voit? Miten asiat ovat? 595 00:40:26,714 --> 00:40:29,114 Jos luulet, että olemme kate ellisia, emme ole ollenkaan 596 00:40:29,234 --> 00:40:30,754 Se on muuten selvää 597 00:40:31,234 --> 00:40:34,154 Sanoin heille, että olet syy ja he ovat kiinnittyneet siihen, myönnä se 598 00:40:34,274 --> 00:40:35,674 Toki, kohtaan sen, kuuntelen 599 00:40:35,794 --> 00:40:37,298 Nelly sanoi, että annoit oppitunteja 600 00:40:37,310 --> 00:40:39,154 ystäviesi lapsille opettamaan heille arabiaa 601 00:40:39,274 --> 00:40:42,314 Voitko pitää meitä ystävinäsi ja auttaa lapsia, jotka eivät osaa puhua kunnolla? 602 00:40:42,434 --> 00:40:43,914 - Toki, olen palveluksessasi - Ola 603 00:40:44,034 --> 00:40:47,034 - Helppo, rakas, emme tunne häntä vielä - Mikä on vialla, kaverit? 604 00:40:47,154 --> 00:40:50,594 Anteeksi, olemme pahoillamme, tuo on Ola malli ilman jarruja 605 00:40:50,714 --> 00:40:53,354 Kuule, Ola, tee mitä haluat, se ei ole mitään 606 00:40:53,514 --> 00:40:55,474 - Voitko ottaa Senon, kiitos? - Toki 607 00:40:55,594 --> 00:40:56,714 Tule tänne 608 00:41:03,914 --> 00:41:06,994 Tässä on Nelly, tässä on Nelly, tule. 609 00:41:07,114 --> 00:41:08,874 - Hei, miten voit, Eman? - Kuinka voit? 610 00:41:08,994 --> 00:41:10,114 Miten pärjäät? 611 00:41:10,234 --> 00:41:12,154 - Hyvää syntymä päivää - Kiitos, kiitos paljon 612 00:41:12,274 --> 00:41:13,514 - Se ei ole mitään - Kiitos 613 00:41:14,034 --> 00:41:15,834 Sherifa, tule 614 00:41:16,514 --> 00:41:18,834 Miten voit? Miten pärjäät? 615 00:41:22,714 --> 00:41:24,194 - Oliko ajo sujuvaa? - Kyllä, erittäin hyvä 616 00:41:24,314 --> 00:41:26,514 - Kiitos Jumalalle, kiitos Jumal alle - Saavuimme nopeasti 617 00:41:27,034 --> 00:41:29,114 - Tuo tyttö on niin söpö - Olen samaa mieltä 618 00:41:29,234 --> 00:41:31,834 Jokainen tyttö olisi söpö verrattuna lapsiimme 619 00:41:31,954 --> 00:41:34,114 - Sinä, koira - Kuka hän on, kaverit? 620 00:41:34,514 --> 00:41:35,914 - Nellyn sisko - Oletko tosissasi? 621 00:41:36,034 --> 00:41:37,874 - Todella? - Mitä? 622 00:41:38,194 --> 00:41:39,714 Hän on yhtä nuori kuin Yassin, kaverit 623 00:41:39,834 --> 00:41:42,394 - Ja kuka hän on? - Hänen edesmenneen isänsä vaimo 624 00:41:42,514 --> 00:41:43,554 - Ei mitenkään - Ei 625 00:41:43,674 --> 00:41:47,274 - Se on niin outoa - Kaverit, lopeta se, se ei ole siistiä 626 00:41:47,394 --> 00:41:49,594 - Mikä on vialla? - Se on hieno 627 00:41:49,914 --> 00:41:52,474 - Tällä tavalla, kiitos 628 00:41:57,834 --> 00:41:58,994 Tarvitseeko kukaan mitään? 629 00:41:59,674 --> 00:42:00,674 Rakkauteni 630 00:42:01,354 --> 00:42:02,554 Kuuntele 631 00:42:04,034 --> 00:42:05,474 Tiesin sen 632 00:42:06,154 --> 00:42:08,954 Näin Emanin tul evan. Tiesin löytäväni sinut sellaisena 633 00:42:09,074 --> 00:42:11,514 - Kuka kutsui hänet? - Omar 634 00:42:11,634 --> 00:42:13,634 Lopulta hänen koneensa oli myöhässä, joten hän ei tullut 635 00:42:13,754 --> 00:42:15,434 Hienoa, riittää, se on hienoa, jäähdytä 636 00:42:15,554 --> 00:42:17,234 Päivä on päättymässä kummallakin tavalla 637 00:42:17,354 --> 00:42:18,834 Ei ole loogista, että teit kaikki nuo ihmiset onnellisiksi 638 00:42:18,954 --> 00:42:21,274 ja päädyit surulliseksi itseäsi, eikö niin? 639 00:42:22,394 --> 00:42:26,114 - Olet oikeassa - Kuinka tyylikäs! Mitä on tekeillä? 640 00:42:26,354 --> 00:42:28,274 Miehesi pitää huolta itse stään näinä päivinä 641 00:42:28,394 --> 00:42:31,394 - Vain näinä päivinä? - Tämä? 642 00:42:31,514 --> 00:42:35,714 Kesken työkiireen hän pitää huolta itsestään, täti 643 00:42:35,834 --> 00:42:36,914 Todella? 644 00:42:37,034 --> 00:42:39,554 Pitääkö hän todella huolta itsestään vai teet kaiken hänen puolestaan? 645 00:42:39,674 --> 00:42:41,954 - En voi koskaan elää ilman häntä - Ei, tappaisin sinut 646 00:42:44,354 --> 00:42:46,554 - Nona, ole kiltti - Mitä? 647 00:42:46,674 --> 00:42:49,514 - Ota rauhallisesti, hän suuttuu - Hyvä, anna hänen olla 648 00:42:49,634 --> 00:42:51,394 - Ansait set sen - Mikä sinua vaivaa? 649 00:42:52,754 --> 00:42:55,114 Kuuntele, Tarek lihoaa jatkuvasti 650 00:42:55,914 --> 00:42:57,594 Päinvastoin, luulen, että hän laihtuu 651 00:42:57,714 --> 00:42:58,994 Hän menee kuntosalille 652 00:42:59,594 --> 00:43:01,274 Joten kiinnitä huomiota, Ruby 653 00:43:01,394 --> 00:43:02,954 Huomio mihin? Tiesin Nellyltä 654 00:43:03,514 --> 00:43:04,954 Sinusta tuli ystäviä? 655 00:43:06,194 --> 00:43:07,514 Missä Karim on? 656 00:43:08,554 --> 00:43:10,114 Hän on kalastusmatkalla Marsa Alamissa 657 00:43:10,234 --> 00:43:12,194 - Zeina, hei - Hei, miten voit? 658 00:43:12,314 --> 00:43:14,794 - Hei, olen kunnossa, ja sinä? - Olen kunnossa, kaikki hyvin 659 00:43:14,914 --> 00:43:16,762 Olet lopettamassa koulun tänä vuonna, eikö niin? 660 00:43:16,774 --> 00:43:17,394 Kyllä, vihdoin 661 00:43:17,514 --> 00:43:19,394 Hyvä, mitä aiot opiskella? 662 00:43:19,634 --> 00:43:20,794 Haluan todella opiskella esittävää taidetta 663 00:43:20,914 --> 00:43:23,914 Mutta tärkeintä on, että isä suostuu antamaan minun matkustaa, se on pointti 664 00:43:24,034 --> 00:43:26,474 - Siistiä, minne matkustaisit? - Amerikka, Jumala suo 665 00:43:26,594 --> 00:43:28,554 Varmasti loogista, kunhan sinulla on kansallisuus 666 00:43:28,674 --> 00:43:31,154 Rehellisesti, yliopisto on varmasti parempi Amerikassa 667 00:43:31,274 --> 00:43:32,914 Riittää tämä ulkomainen ylivoimakompleksi 668 00:43:33,034 --> 00:43:34,714 Ole kiltti, Heba älä vaikuta häneen 669 00:43:34,994 --> 00:43:38,274 Mitä tulee minuun, en voi pysyä poissa Zanzoonista tai Egyptistä 670 00:43:38,394 --> 00:43:41,274 Tämän seurauksena Zeina ja minä pysymme Egyp tissä 671 00:43:41,394 --> 00:43:42,834 Nelly, tule tänne nopeasti 672 00:43:43,354 --> 00:43:45,234 - En ole valehtelija, Ismail - Lopeta, lopeta 673 00:43:45,354 --> 00:43:47,514 Pysähdy, pysähdy, lopeta, lopeta, mitä teet? 674 00:43:47,634 --> 00:43:48,994 Mikä se on? Mikä hätänä, Yousef? 675 00:43:49,114 --> 00:43:52,314 Hän aloitti sen, hän työnsi minua kovasti jalkaani ja se sattuu niin paljon 676 00:43:52,434 --> 00:43:53,914 - Valehtelija! - Lopeta se 677 00:43:54,314 --> 00:43:56,230 Yousef, kuinka monta kertaa olemme sopineet 678 00:43:56,242 --> 00:43:57,994 kommunikoivamme sanoilla, emme käsillä? 679 00:43:58,114 --> 00:43:59,674 Ja hän on vieraasi, lyömmekö vieraitamme? 680 00:43:59,794 --> 00:44:01,154 - En kutsunut häntä - Yousef! 681 00:44:01,274 --> 00:44:03,274 - Se on häpeällistä, Yousef - Yousef tuli niin vihaiseksi 682 00:44:03,394 --> 00:44:05,554 - Mitä? Hän löi myös häntä - Mikä on vialla, kaverit? 683 00:44:05,674 --> 00:44:08,434 Ei mitään, ei mitään, Tarek vain lasten asia, ei mitään muuta 684 00:44:08,674 --> 00:44:11,074 Yousef, mene pyytämään häneltä anteeksi. 685 00:44:11,594 --> 00:44:12,594 Tule 686 00:44:14,994 --> 00:44:16,154 Yousef, tuo on epäkohteliasta, tule tänne 687 00:44:16,274 --> 00:44:18,794 Tarek, Tarek, Tarek Riittää, mikä on vialla? 688 00:44:19,274 --> 00:44:20,434 Mitä tapahtui? 689 00:44:20,554 --> 00:44:24,234 Poika on vieraamme ja sovimme , että meidän tulisi kohdella vieraitamme hyvin 690 00:44:24,474 --> 00:44:26,474 ja että emme voi käyttää käsiämme 691 00:44:27,274 --> 00:44:28,994 Tule, kerro hänelle, että olet pahoillasi 692 00:44:29,114 --> 00:44:30,194 Tule 693 00:44:31,394 --> 00:44:32,554 Tule, Yousef 694 00:44:33,114 --> 00:44:34,114 Anteeksi 695 00:44:34,674 --> 00:44:36,714 Hienoa, se ei ole mitään, kaverit Mennään, kakku on valmis 696 00:44:36,834 --> 00:44:40,554 Mennään pukeutumaan taikurin asu un. Näytän sinulle, mitä voin tehdä 697 00:44:41,594 --> 00:44:42,994 Tulkaa, kaverit, siirtäkää se. 698 00:44:50,514 --> 00:44:53,754 Äidit ovat pahinta syntymäpäivinä 699 00:44:54,354 --> 00:44:55,994 Ei hätää, ei hätää 700 00:44:58,914 --> 00:45:02,874 Enkö sanonut, ettei näitä nyt saa, jotta lapset eivät tankkaisi? 701 00:45:03,114 --> 00:45:05,314 He näkivät heidät, kiintyivät eivätkä lakanneet ruikuttamasta 702 00:45:06,114 --> 00:45:07,114 Hieno 703 00:45:08,474 --> 00:45:10,154 Nelly, tarvitsetko apua? 704 00:45:12,714 --> 00:45:16,594 Ei kiitos, ota nämä asiat ulos, niin minä haen loput 705 00:45:16,714 --> 00:45:18,074 - Okei - Siirrä se 706 00:45:20,514 --> 00:45:23,154 - Entä Nellyn auttaminen? - Nelly 707 00:45:23,794 --> 00:45:25,234 Vain Nelly? 708 00:45:25,914 --> 00:45:28,794 Muuten, miksi haluat hänen kutsuvan sinua? 709 00:45:30,314 --> 00:45:33,514 No, hän ei varmasti kutsu sinua vanhemmaksi sisareksi Nellyksi 710 00:45:34,834 --> 00:45:36,754 Koska hän on sisaresi, hän ei puhu sinua tätinä 711 00:45:36,874 --> 00:45:40,274 - Kuinka haluat hänen puhuvan sinulle? - En tiedä, Eman, en 712 00:45:40,834 --> 00:45:43,874 Anna hänen puhua minulle kaikella, mitä hän ei kuitenkaan soita minulle paljon 713 00:45:51,754 --> 00:45:53,554 Haluan mennä kotiin 714 00:45:56,554 --> 00:45:57,674 Anna minun istua 715 00:46:02,994 --> 00:46:04,354 Kutsu minua Nellyksi 716 00:46:09,434 --> 00:46:10,674 Tule, Sherifa 717 00:46:37,554 --> 00:46:39,914 Näen kaiken 718 00:46:43,474 --> 00:46:46,434 Täytämme sen vedellä , joten tämä on tyhjä 719 00:46:46,954 --> 00:46:48,314 Ja kun hän tekee niin... 720 00:46:51,354 --> 00:46:52,714 Me teemme tämän 721 00:46:53,234 --> 00:46:57,074 Mutta meidän on sammutettava tämä tulipalo 722 00:46:57,754 --> 00:46:59,274 Ja me pääsemme siitä pois... 723 00:47:02,034 --> 00:47:04,634 Jätä se outo taikuri ja puhalletaan kakkukynttilät 724 00:47:04,754 --> 00:47:06,434 - Yksi hetki! - Mikä hetki? 725 00:47:06,554 --> 00:47:08,994 Katso näitä lautasliinoja, vaikka ne ovat lautasliinoja... 726 00:47:09,234 --> 00:47:11,074 No... yksinkertaisia 727 00:47:11,194 --> 00:47:13,114 Mutta he pääsevät ulos... 728 00:47:15,634 --> 00:47:16,634 Hyvin tehty! 729 00:47:16,754 --> 00:47:18,634 - Puhalletaan kynttilät - Mennään, mennään 730 00:47:18,754 --> 00:47:23,034 - Hyvää syntymäpäivää sinulle - Hyvää syntymäpäivää sinulle 731 00:47:23,154 --> 00:47:27,034 - Hyvää syntymäpäivää sinulle - Hyvää syntymäpäivää sinulle 732 00:47:27,154 --> 00:47:30,954 - Hyvää syntymäpäivää Yousef - Hyvää syntymäpäivää Yousefille 733 00:47:31,074 --> 00:47:34,754 - Hyvää syntymäpäivää sinulle - Hyvää syntymäpäivää sinulle 734 00:47:34,874 --> 00:47:38,474 - Hyvää syntymäpäivää, rakas - Hyvää syntymäpäivää, rakas 735 00:47:38,594 --> 00:47:42,274 - Hyvää syntymäpäivää, rakas - Hyvää syntymäpäivää, rakas 736 00:47:42,394 --> 00:47:46,114 - Hyvää syntymäpäivää Yousef - Hyvää syntymäpäivää Yousefille 737 00:47:46,234 --> 00:47:49,674 - Hyvää syntymäpäivää, rakas - Hyvää syntymäpäivää, rakas 738 00:47:52,314 --> 00:47:54,394 - Hyvää syntymäpäivää, Yoyo - Hyvin tehty 739 00:48:00,234 --> 00:48:02,074 Jatka, Suaad, olen uup unut 740 00:48:03,234 --> 00:48:06,514 Viimeistele aloittamasi, katso onko Yousef vaihtanut vaatteensa vai ei 741 00:48:06,634 --> 00:48:09,394 - Hän saattaa nukkua sen kanssa - Mitä, Nelly? Onko hän vauva? 742 00:48:09,514 --> 00:48:11,114 - Hänen pitäisi olla riippuvainen itsestään - Pysäytä, lopeta, lopeta 743 00:48:11,234 --> 00:48:14,714 Ei kukaan teistä, aion jo muuttua. Näen hänet 744 00:48:14,834 --> 00:48:16,194 Emme lopeta tuolla tavalla, Suaad 745 00:48:16,314 --> 00:48:18,194 Lopetan aloittamani ja kerään nämä levyt 746 00:48:18,314 --> 00:48:19,994 - Otit sen pois - Kiitos 747 00:48:20,114 --> 00:48:21,834 - Kiitos, herra Wessam. - Älä 748 00:48:21,954 --> 00:48:23,314 Kiitos paljon, Rabab 749 00:48:23,434 --> 00:48:26,114 - Anteeksi, että häirit sen sinua - menen suihkuun 750 00:49:32,994 --> 00:49:34,194 - Mitä sinä teet? - Tule 751 00:49:34,314 --> 00:49:35,754 - Mitä sinä teet? - Pääsin sisään kuten sanoin... 752 00:49:35,874 --> 00:49:37,794 - Kerro mitä hän teki, Yousef - Hän oli vaatteissaan 753 00:49:37,914 --> 00:49:39,194 - Mitä hän teki? Häivy nyt. Mitä tarkoitat? 754 00:49:39,314 --> 00:49:42,194 - Mene ulos, mene ulos - Mikä se on? Nelly? 755 00:49:42,314 --> 00:49:43,434 - Nelly? Mitä? - Mene ulos 756 00:49:43,554 --> 00:49:45,794 - Mikä on vialla, Nelly? - En tiedä, Tarek 757 00:49:45,914 --> 00:49:48,394 - Katso vaimosi, en tiedä mikä se on - Mene ulos, mene ulos 758 00:49:48,514 --> 00:49:51,634 Mikä on vialla? Rauhoitu, rauho itu, jotta ymmärrän mitä tapahtui 759 00:49:51,754 --> 00:49:53,674 Hän pahoinpiteli häntä, hän pahoinpiteli häntä 760 00:49:53,794 --> 00:49:56,154 - Mitä? - Hän väärinkäytti poikaasi 761 00:49:56,274 --> 00:49:58,194 - Mitä sanot, Nelly? - En ymmärrä sitä, mitä se tarkoittaa? 762 00:49:58,314 --> 00:50:01,634 - Sanon sinulle, että hän väärinkäytti poikaasi - Mitä sanot, Nelly? 763 00:50:01,754 --> 00:50:02,994 - Kuulitko hänet? Mitä se tarkoittaa? - Ei 764 00:50:03,114 --> 00:50:05,834 - Hän väärinkäytti Yousefia - Olet hullu, Nelly, mikä on vialla? 765 00:50:05,954 --> 00:50:07,474 - Mitä hän sanoo? - Minulla ei ole aavistustakaan 766 00:50:07,594 --> 00:50:09,394 - Mene ulos - Mikä on vialla, Nelly? 767 00:50:09,514 --> 00:50:10,994 - Odota, anna minun ymmärtää - Katso vaimosi, Tarek 768 00:50:11,114 --> 00:50:12,834 - Mitä teit? - En tiedä, en ymmärrä 769 00:50:12,954 --> 00:50:14,914 - Mitä teit? - Mennään, Rabab 770 00:50:15,034 --> 00:50:16,714 - Tule, et lähde ennen kuin saan sen - Tarek! 771 00:50:16,834 --> 00:50:18,114 - Mitä teet, Tarek? - Seiso tässä 772 00:50:18,234 --> 00:50:20,594 - Mitä tapahtui, Yousef? - Uskotko vaimoasi? 773 00:50:20,714 --> 00:50:22,434 - Turpa kiinni - Sanoit, että hän on... 774 00:50:22,554 --> 00:50:24,794 Turpa kiinni, turpa kiinni 62175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.