All language subtitles for Lam.Shamsiyya.S01E01.the.Magician.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,394 --> 00:02:30,834
”Jakso 1
Taikuri”
2
00:03:28,674 --> 00:03:30,914
- Rakentaminen hiekalle...
- Ei, katso
3
00:03:34,274 --> 00:03:38,354
”Purjehdus huomenna”, joka on tänään
”ja saavu Aleksandriaan keskiviikkona”
4
00:03:38,474 --> 00:03:41,234
joka on kahden päivän kuluttua
”Rakkaudella ja terveisin, Mourad”
5
00:03:41,354 --> 00:03:42,514
- Ei suukkoja?
- Ei
6
00:03:42,634 --> 00:03:43,794
Kuinka töykeää!
7
00:03:43,914 --> 00:03:47,274
Hän on antanut anteeksi, hän tietää, että
isä tai veljeni saattavat lukea lennätettä
8
00:03:47,394 --> 00:03:50,834
Niin? Sanoit, että hän on sukulaisesi
ja olet kihloissa
9
00:03:50,954 --> 00:03:52,274
Kyllä, mutta se ei ole virallista
10
00:03:52,394 --> 00:03:54,074
Olemme olleet toistemme kohtalo
lapsista asti
11
00:03:54,194 --> 00:03:57,794
- Miksi et ole vielä naimisissa?
- Mourad matkusti opiskelemaan
12
00:03:59,274 --> 00:04:03,474
Olemme puhuneet neljä päivää. Tuntuu
kuin olisin tuntenut sinut neljä vuotta
13
00:04:03,594 --> 00:04:04,634
Tunnen saman
14
00:04:14,954 --> 00:04:16,554
Kiitos, herra Yassin
15
00:04:37,354 --> 00:04:39,314
”Ennen kuin menen nukkumaan”
16
00:04:39,434 --> 00:04:43,354
”lähetä minulle tiedosto, kun heräät,
jotta voin tulostaa sen ennen kokousta”
17
00:04:43,474 --> 00:04:48,034
”Ja älä unohda tuoda kahvia mat
kallesi, on sinun vuorosi”
18
00:04:50,194 --> 00:04:51,634
”En unohda”
19
00:04:51,754 --> 00:04:54,274
”Mutta älä unohda, että meillä on
toinen tapaaminen myöhemmin”
20
00:04:54,394 --> 00:05:01,074
”Ennen kuin menen nukkumaan
uudelleen, hyvää huomenta”
21
00:05:12,514 --> 00:05:14,754
Et koskaan tuhlannut aikaa
talon ulkopuolella, poika
22
00:05:14,874 --> 00:05:17,954
- Kuinka voit, tytär?
- Olen kunnossa, miten voit, setä?
23
00:05:18,754 --> 00:05:21,074
- Ja miten voit, Saeed?
- Kaipaan sinua, isä
24
00:05:21,234 --> 00:05:24,074
Pitäisikö minulla olla enemmän tyttäriä
25
00:05:24,194 --> 00:05:26,474
Voinko mennä naimisiin
kerran, kun haluan tavata sinut?
26
00:05:26,674 --> 00:05:29,194
- Auta minua, Zozo
- Jumala auttakoon meitä, setä
27
00:05:29,314 --> 00:05:33,194
Kotimaani, kotimaani
28
00:05:33,314 --> 00:05:36,674
Sinulla on rakkauteni
29
00:05:36,794 --> 00:05:39,754
ja sydämeni
30
00:05:40,714 --> 00:05:43,914
Kotimaani, kotimaani
31
00:05:44,034 --> 00:05:46,114
kotimaani
32
00:05:46,234 --> 00:05:48,394
Yousef, ole kiltti ja vapauta takki
33
00:05:49,114 --> 00:05:50,194
En halua
34
00:05:50,514 --> 00:05:52,834
- Yousef, irrota takki
- En halua
35
00:05:52,954 --> 00:05:54,714
- Kuuntele minua, Yousef.
- Ei
36
00:05:54,834 --> 00:05:57,834
- Eläköön Egypti!
- Eläköön Egypti!
37
00:05:57,954 --> 00:05:59,754
Eläköön Egypti!
38
00:06:00,074 --> 00:06:02,634
- Yousef, irrota takki
- Jätä takkini!
39
00:06:06,834 --> 00:06:09,674
Yusuf! Mikä on vialla?
Mitä tapahtui?
40
00:06:10,794 --> 00:06:12,634
Yousef, mikä on vialla?
41
00:06:12,874 --> 00:06:14,274
- Mitä tapahtui, rakas?
- Mitä tapahtui?
42
00:06:14,394 --> 00:06:15,834
- En tiedä
- Minulla ei ole aavistustakaan
43
00:06:15,954 --> 00:06:16,954
Mitä tapahtui?
44
00:06:18,434 --> 00:06:19,674
Ymmärrätkö?
45
00:06:21,274 --> 00:06:22,394
Mitä minä sitten sanoin?
46
00:06:25,674 --> 00:06:28,834
Sanoin, ettemme voi
huutaa kenellekään henkilökunnassa
47
00:06:29,074 --> 00:06:32,594
Emme voi huutaa kenellekään,
ei vanhalle eikä nuorelle
48
00:06:34,194 --> 00:06:36,474
Sanoin myös, että kun sinulla on ongelma
49
00:06:36,594 --> 00:06:38,394
Kerro neiti Dinalle ja neiti Sophielle
50
00:06:39,274 --> 00:06:41,834
He ratkaisevat ongelmasi, onko selvä?
51
00:06:47,314 --> 00:06:48,474
Katso minua, Yousef
52
00:06:52,274 --> 00:06:53,594
Pyydä anteeksi rouva Lillianilta
53
00:06:56,274 --> 00:06:57,354
Anteeksi
54
00:06:58,834 --> 00:06:59,834
Selvä.
55
00:07:00,114 --> 00:07:01,714
Voit mennä luokallesi
56
00:07:01,834 --> 00:07:04,034
ja käytä takkia haluamallasi tavalla
57
00:07:04,154 --> 00:07:05,554
Mutta ei aamurutiinin aikana
58
00:07:05,674 --> 00:07:07,914
Emme voi tervehtiä lippua,
kun se on sidottu tällä tavalla
59
00:07:09,074 --> 00:07:10,114
Okei?
60
00:07:10,594 --> 00:07:11,754
Tule
61
00:07:20,034 --> 00:07:21,714
Kenellä on nyt uusi toimisto?
62
00:07:23,154 --> 00:07:24,314
- Onnittelut, rakas
- Kiitos
63
00:07:24,434 --> 00:07:26,474
- Ansait
sit sen - Kiitos paljon
64
00:07:26,594 --> 00:07:28,674
Mutta minulla on paljon työtä tehtävänä
65
00:07:28,794 --> 00:07:30,274
Minulla on vapaa-aikaa,
haluaisitko apua?
66
00:07:30,394 --> 00:07:31,594
- Todella?
- Kyllä
67
00:07:31,914 --> 00:07:35,114
- Voisitko sitten purkaa nämä?
- Pitäisikö minun sijoittaa ne sinne?
68
00:07:35,234 --> 00:07:37,194
- Kyllä, se on täydellistä
- Selvä
69
00:07:39,314 --> 00:07:43,074
Muuten, Lillian pyysi Dinaa
tarkistamaan Yousefin tiedoston
70
00:07:44,554 --> 00:07:47,594
Luulen, että he tekevät tästä
ison jutun
71
00:07:48,194 --> 00:07:49,274
Olet oikeassa.
72
00:07:52,954 --> 00:07:54,474
Meillä oli nämä toimistossa
73
00:07:55,554 --> 00:07:57,274
- Kiitos
- Olet tervetullut
74
00:07:57,754 --> 00:07:58,834
Onnittelut
75
00:07:58,954 --> 00:08:00,474
- Kiitos
- Kiitos
76
00:08:05,834 --> 00:08:07,514
Hän on vihreä kateudesta ylennyksestäsi
77
00:08:07,634 --> 00:08:10,874
Tuntuu, että hän saattaa rikkoa las in ja
tulla istumaan toimistoon, uskomatonta!
78
00:08:22,794 --> 00:08:24,714
Etkö ole
vielä vaihtanut vaatteitasi, Yousef?
79
00:08:25,634 --> 00:08:28,114
- Olen väsynyt
- Väsynyt tai et halua tehdä kotitehtäviä?
80
00:08:28,234 --> 00:08:30,314
Tule, vaihda
81
00:08:32,474 --> 00:08:33,954
Mikä on vialla? Oletko kunnossa?
82
00:08:34,874 --> 00:08:36,194
Minulla on kurkkukipu
83
00:08:37,114 --> 00:08:39,914
- Tunnen pahoinvoin
tia - Hyvä on, ei ongelmaa
84
00:08:40,274 --> 00:08:42,314
Lepää vähän, herätän sinut
ennen yksityistuntia
85
00:08:43,154 --> 00:08:44,554
Mutta olen sairas
86
00:08:45,274 --> 00:08:46,514
Entä hymni?
87
00:08:46,674 --> 00:08:47,874
Wessam-setä odottaa sinua, rakas
88
00:08:47,994 --> 00:08:50,354
Kuulen, että lausut sen
juhliin, eikö niin?
89
00:08:50,474 --> 00:08:52,194
- Olen oppinut sen muistiin
- Todellako?
90
00:08:52,314 --> 00:08:53,594
Vannon, että teen
91
00:08:54,754 --> 00:08:56,114
- Pitäisikö minun lausua se?
- Kyllä
92
00:08:56,234 --> 00:08:57,794
Lam Shamsiyya ja Lam Qamariyya
93
00:08:57,914 --> 00:08:59,314
Yksi lausutaan, toinen on hiljaa
94
00:08:59,434 --> 00:09:02,514
Lam Qamariyya lausutaan
sanojen ovi, silmät ja sydän kautta
95
00:09:02,634 --> 00:09:05,914
Lam Shamsiyya on yhtä hiljainen
kuin sanat salaisuus ja synti
96
00:09:06,034 --> 00:09:08,914
Lam Qamariyya lausutaan
ja on aina siellä
97
00:09:09,034 --> 00:09:12,674
Lam Shamsiyya on poissa
Ei kaikkea kirjoitettua voida sanoa
98
00:09:13,234 --> 00:09:14,274
Pitäisikö minun jatkaa?
99
00:09:15,434 --> 00:09:18,194
Ei, älä jatka
Olet loistava ja olet oppinut sen ulkoa
100
00:09:18,834 --> 00:09:21,994
Lepää vähän. Soitan Wessamille
ja sanon, ettet mene tänään.
101
00:09:34,474 --> 00:09:35,994
Miten voit, kulta?
102
00:09:36,234 --> 00:09:39,434
En halua nalkutella,
mutta älä unohda tavaraa, jooko?
103
00:09:39,834 --> 00:09:42,914
Toinen asia
näyttää siltä, että Yoyo sai flunssan
104
00:09:43,314 --> 00:09:46,394
joten en anna hänen mennä
yksityisopetukseen, onko selvä?
105
00:09:51,914 --> 00:09:53,554
Hei, Wessam, miten voit?
106
00:09:53,674 --> 00:09:56,194
Toivottavasti sinä, Rabab
ja Zoony olette kunnossa.
107
00:09:56,314 --> 00:09:58,874
Se liikkuu historiallisen prosessin läpi
108
00:09:59,274 --> 00:10:03,234
useiden näkökohtien välillä
, jotka muokkaavat sen luonnetta
109
00:10:03,354 --> 00:10:04,434
jotka ovat...
110
00:10:04,874 --> 00:10:06,274
Ensimmäinen näkökohta on...
111
00:10:06,834 --> 00:10:08,714
Tieteellinen positivistinen näkökulma
112
00:10:08,834 --> 00:10:10,074
Vaikutus
113
00:10:10,674 --> 00:10:12,154
Toinen näkökohta on...
114
00:10:13,834 --> 00:10:16,714
Historiallinen dokumentaarinen näkökulma
115
00:10:16,834 --> 00:10:19,394
ja tämä käyttää
historiallisia todisteita ja vihjeitä
116
00:10:20,554 --> 00:10:22,154
Kolmas näkökohta on...
117
00:10:22,874 --> 00:10:26,834
luovuuden ja lisäyksen
historian tallentaminen
118
00:10:27,674 --> 00:10:29,434
ja suloista puhetta ja hyviä aikoja
119
00:10:31,914 --> 00:10:34,794
Oikein?
Kyllä, he nauravat sinulle, kyllä
120
00:10:35,154 --> 00:10:37,634
- Olen hyvin pahoillani, lääkäri
- Ei hätää, rakas, älä huoli
121
00:10:37,794 --> 00:10:40,514
Mutta kollegasi Mohanad nauhoittaa
luennon
122
00:10:40,954 --> 00:10:43,714
Joten kun hän menee kotiin kuun
telemaan luentoa ja opiskelemaan
123
00:10:43,994 --> 00:10:45,434
Hänen pitäisi pystyä
124
00:10:45,834 --> 00:10:48,434
Hänen ei pitäisi kuunnella ihan
aa keskusteluasi, eikö niin?
125
00:10:52,114 --> 00:10:53,394
- Mohanad
- Kyllä, lääkäri
126
00:10:53,514 --> 00:10:56,714
Kun menet kotiin, jos et kuule
jotain, kerro minulle, niin nauhoitan sen
127
00:10:56,834 --> 00:10:58,794
- Selvä, tohtori, kiitos
- Olet tervetullut
128
00:10:59,274 --> 00:11:01,634
Olen pahoillani, että häiritsen sinua
129
00:11:01,874 --> 00:11:04,394
Mutta, tiedätkö, voimmeko jatkaa luentoa?
130
00:11:04,754 --> 00:11:05,839
Vai pitäisikö meidän jatkaa sitä
131
00:11:05,851 --> 00:11:07,394
epäonnistumisen
jälkeen tällä lukukaudella?
132
00:11:08,354 --> 00:11:09,754
Olemme pahoillamme, tohtori
133
00:11:14,354 --> 00:11:15,354
Mitä sanoin taas?
134
00:11:15,874 --> 00:11:21,154
Annoin hänen lausua hymnin ja rehellisesti
hän lausui kaiken oikein, kaiken
135
00:11:21,274 --> 00:11:24,234
Siirrytään
lauantain yksityisopetukseen
136
00:11:24,874 --> 00:11:28,034
Toivotan hänelle nopeaa toipumista
Älä huoli, Yousef on loistava
137
00:11:28,474 --> 00:11:29,794
Anna hänelle suudelma puolestani
138
00:11:36,794 --> 00:11:38,794
Pysähdyn hetkeksi ja palaan
139
00:11:48,514 --> 00:11:50,794
Hyvä Yoyo, toivotan
teille nopeaa toipumista
140
00:11:51,314 --> 00:11:52,514
Kuulin, että olet sairas
141
00:11:52,874 --> 00:11:56,594
Hei, ryhdistä
ydy ja huomenna olet parempi
142
00:11:56,714 --> 00:11:58,074
Syntymäpäivääsi
143
00:11:59,154 --> 00:12:01,514
Hymnin osalta
tarkistamme sen lauantaina
144
00:12:01,954 --> 00:12:03,074
Älä huoli
145
00:12:03,954 --> 00:12:05,154
Uskon sinuun
146
00:12:05,514 --> 00:12:07,594
Ja tiedän, että olet fiksuin
147
00:12:08,034 --> 00:12:11,954
Selvä, pidä huolta itsestäsi
ja kerro minulle, kun olet kunnossa
148
00:12:20,594 --> 00:12:21,714
Olen palannut
149
00:12:49,994 --> 00:12:51,634
Miksi palasit niin aikaisin?
150
00:12:54,754 --> 00:12:55,994
En tiedä
151
00:12:58,954 --> 00:13:00,314
Ehkä siksi, että kaipasin sinua
152
00:13:05,714 --> 00:13:07,114
Ruby, rakas.
153
00:13:09,394 --> 00:13:10,714
Ole kiltti
154
00:13:12,834 --> 00:13:16,074
Zeina ei ole enää niin nuori,
hän kasvoi
155
00:13:16,554 --> 00:13:18,434
Hän kiinnittää huomiota
yksityiskohtiin nyt
156
00:13:41,314 --> 00:13:42,634
Menetkö suihkuun?
157
00:13:43,794 --> 00:13:45,034
Ei
158
00:13:50,114 --> 00:13:51,794
Voinko tulla sisään?
159
00:13:53,394 --> 00:13:54,474
Yksi sekunti
160
00:14:02,234 --> 00:14:04,074
- Tule sisään
- Saanko?
161
00:14:12,714 --> 00:14:15,154
- Anna minun pestä hiuksesi
- pesen ne itse
162
00:14:24,034 --> 00:14:25,434
Tule
163
00:14:28,074 --> 00:14:29,314
Istu alas
164
00:14:46,034 --> 00:14:47,394
Ymmärrän mitä tunnet
165
00:14:51,154 --> 00:14:52,754
Ymmärrän eniten
166
00:14:58,714 --> 00:15:00,314
Mutta se ei ole Zeinan vika
167
00:15:04,474 --> 00:15:06,674
En halua kaikkia tytön muist
oja talosta
168
00:15:06,794 --> 00:15:08,874
olla äitinsä
nukkumassa koko ajan
169
00:15:15,274 --> 00:15:17,074
Asetan hälytyksen joka päivä
170
00:15:17,194 --> 00:15:18,954
ja herään
ennen kuin hän palaa koulusta
171
00:15:19,074 --> 00:15:20,954
Viime hetkellä Rabab
172
00:15:21,794 --> 00:15:23,594
Asetat hälytyksen viime hetkellä
173
00:15:25,474 --> 00:15:27,594
Kun hän tulee takaisin,
hän huomaa turvonneet silmäsi
174
00:15:28,194 --> 00:15:29,954
On selvää, että olet juuri herännyt
175
00:15:30,994 --> 00:15:34,514
Hän puhui siitä epäsuorasti
ja vihjasi sinulle siitä aiemmin
176
00:15:39,554 --> 00:15:43,434
Haluan vain sinun ponnistelevan,
ei minun vuokseni
177
00:15:47,234 --> 00:15:48,714
mutta hänelle
178
00:15:50,834 --> 00:15:52,594
Ainakin Rabab
179
00:15:55,034 --> 00:15:56,834
Herää tuntia aikaisemmin
180
00:15:58,074 --> 00:16:00,514
Haluan tytön näkevän sinut hereillä,
kun hän tulee kotiin
181
00:16:01,874 --> 00:16:03,874
ja tuntuu kuin hän
asuu normaalissa talossa
182
00:16:09,914 --> 00:16:11,314
Selvä.
183
00:16:28,034 --> 00:16:29,274
Huijaatko minua?
184
00:16:29,754 --> 00:16:30,874
Et ole nukkunut
185
00:16:35,674 --> 00:16:36,914
Olin nukkumassa
186
00:16:39,234 --> 00:16:41,234
- Kävitkö suihkussa?
- Joo
187
00:16:41,354 --> 00:16:43,834
- Harjasitko hampaasi?
- Tein
188
00:16:44,434 --> 00:16:45,474
Selvä.
189
00:16:45,714 --> 00:16:47,754
Sitten nuku vähän
, koska meillä on pitkä päivä huomenna
190
00:16:50,314 --> 00:16:51,674
Mikä toi tämän tänne?
191
00:16:52,634 --> 00:16:54,034
Annoin sinulle Batmanin
192
00:16:54,514 --> 00:16:55,794
Jätä tavarani rauhaan
193
00:16:56,594 --> 00:16:57,594
Okei
194
00:16:58,234 --> 00:17:00,674
- Hyvää syntymä
päivää - Kiitos
195
00:17:00,794 --> 00:17:03,234
- Hyvää yötä
- Hyvää yötä
196
00:17:14,194 --> 00:17:16,074
Mikset mennyt
tapaamiseen, Tarek?
197
00:17:17,634 --> 00:17:21,874
Keskus soitti ja kertoi,
että he haluavat varata sinulle uuden ajan
198
00:17:22,154 --> 00:17:26,434
Olen odottanut, että annat minulle
päivämäärän, jotta voin varata sen sinulle
199
00:17:26,594 --> 00:17:29,074
Nelly, älä varaa uutta tapaam
ista
200
00:17:32,554 --> 00:17:33,554
Miksi?
201
00:17:37,234 --> 00:17:40,514
Eikö sinulla ole vapaata tuntia,
jonka voit antaa johonkin niin tärkeälle?
202
00:17:42,714 --> 00:17:44,154
Onko työ ainoa tärkeä asia?
203
00:17:45,794 --> 00:17:46,794
Ei
204
00:17:47,514 --> 00:17:49,154
Mikään ei ole tärkeämpää kuin sinä
205
00:17:49,874 --> 00:17:52,034
Mutta en usko tähän menetelmään
206
00:17:54,314 --> 00:17:56,514
Toinen menetelmä epäonnistui, Tarek
207
00:17:57,234 --> 00:17:59,794
Se toimi kerran, mutta ei
toiminut uudelleen mitä voin tehdä?
208
00:17:59,914 --> 00:18:01,634
Älä tee mitään
209
00:18:02,194 --> 00:18:04,074
Jos emme voi, Jumala ei halua sen
tapahtuvan
210
00:18:06,874 --> 00:18:08,594
Jumala vai sinä?
211
00:18:19,914 --> 00:18:21,754
Etkö halua toista lasta, Tarek?
212
00:18:24,474 --> 00:18:25,514
Kyllä
213
00:18:27,954 --> 00:18:30,034
Rehellisesti,
kyllä yritin vakuuttaa itseni puolestasi
214
00:18:30,154 --> 00:18:31,754
mutta en todellakaan halua sitä
215
00:18:40,034 --> 00:18:42,834
- Miksi?
- Koska minulla on kaksi poikaa
216
00:18:43,674 --> 00:18:45,514
En kestä
kolmannen lapsen vastuuta
217
00:18:45,634 --> 00:18:47,634
Kannan vastuun kanssasi
218
00:18:47,754 --> 00:18:50,954
Oletko tosissasi?
Etkö näe, kuinka paljon käytämme?
219
00:18:51,074 --> 00:18:52,554
Kuinka paljon käytämme lapsiin?
220
00:18:53,834 --> 00:18:56,954
Nelly, haluan tarjota poj
illemme parasta koulutusta
221
00:18:57,074 --> 00:19:00,274
Haluan todella, eikä vain koulussa,
vaan myös yliopistossa
222
00:19:00,394 --> 00:19:01,954
Haluan heidän opiskelevan ulkomailla
223
00:19:02,394 --> 00:19:04,634
Tämä on hyvä asia,
jonka voin tarjota heille
224
00:19:05,114 --> 00:19:07,194
Kultaseni, auta minua huolehtimaan
Yousefista ja Yassinista
225
00:19:07,314 --> 00:19:08,914
Koska elämä on todella vaikeaa
226
00:19:09,034 --> 00:19:10,954
Ja se vaikeutuu joka päivä
227
00:19:15,274 --> 00:19:16,354
Et ole vakuuttunut
228
00:19:18,594 --> 00:19:19,794
Oletko järkyttynyt?
229
00:19:21,194 --> 00:19:22,834
Vannon, että tämä on oikea
230
00:20:28,674 --> 00:20:30,194
Miksi tämä melu aamulla?
231
00:20:30,674 --> 00:20:31,874
Hyvää huomenta
232
00:20:33,314 --> 00:20:35,234
Riittää, tarpeeksi, hyvää huomenta
233
00:20:35,354 --> 00:20:36,834
- Hyvää huom
enta - Mikä on vialla?
234
00:20:36,954 --> 00:20:41,034
Olen pahoillani, lue tämä, kiitos, koska
meillä on paljon tekemistä tänään
235
00:20:45,434 --> 00:20:47,514
Zayed ja Heliopolis? Vakavasti?
236
00:20:47,794 --> 00:20:50,714
Jos et olisi leiponut kakkua kotona, ol
isitko lähettänyt minut pohjoisrannikolle?
237
00:20:50,834 --> 00:20:53,154
- Turpa kiinni
- Olen hiljaa, okei
238
00:20:53,274 --> 00:20:56,074
- Herätä Yousef, anna meidän mennä
- Älkäämme herättäkö häntä
239
00:20:56,194 --> 00:20:58,033
- Hänen ei tarvitse olla
huonolla tuulella tänään
240
00:20:58,045 --> 00:20:59,674
- Tarpeeksi hemmotella
häntä, Nelly, kiitos
241
00:20:59,794 --> 00:21:01,074
Hän on jo hemmoteltu, herätä hänet
242
00:21:01,194 --> 00:21:03,754
Miksi hänen isänsä olisi hemmoteltu
ja heräisi keskipäivällä
243
00:21:03,874 --> 00:21:05,514
Ja hän ei voi? Se ei ole reilua
244
00:21:05,634 --> 00:21:08,634
Ei, kultaseni, sinä vain hemmottelit
meitä kaikkia, kultaseni.
245
00:21:09,074 --> 00:21:11,154
Jos en hemmottele sinua, ketä pilaisin?
246
00:21:13,634 --> 00:21:15,674
Olet iloinen,
koska hoidan asioita, eikö niin?
247
00:21:16,554 --> 00:21:17,714
Pois tieltä
248
00:21:18,794 --> 00:21:20,794
Tule, hyvä poika, tule.
249
00:21:21,274 --> 00:21:22,674
Haluat minun viipaloivan
munan, tässä se on
250
00:21:27,634 --> 00:21:30,154
Tarek, soita minulle, kun voit
251
00:21:34,314 --> 00:21:36,234
Haluan nähdä sinut tänään kiireellisesti
252
00:21:36,514 --> 00:21:37,754
Ole hyvä ja vastaa minulle
253
00:21:37,874 --> 00:21:41,034
Päästä irti
puhelimesta, korvat putoavat
254
00:21:41,154 --> 00:21:42,234
Se on työtä
255
00:21:42,554 --> 00:21:44,594
Etkö ole kuullut lomasta?
256
00:21:44,714 --> 00:21:46,194
Vapaa-aika, congé
257
00:21:46,314 --> 00:21:47,954
- Ei mitään?
- Voi, olemme kuulleet heistä
258
00:21:48,074 --> 00:21:49,674
Asiakas ei ole vielä kuullut
259
00:21:50,634 --> 00:21:52,474
Mikä asu minun pitäisi
valmistaa sinulle tänään?
260
00:21:52,594 --> 00:21:54,154
Mitä tahansa, mitä haluat
261
00:21:55,874 --> 00:21:57,594
Mikset ota yhteyttä, Tarek?
262
00:21:57,714 --> 00:21:58,947
Olen soittanut ja
lähettänyt sinulle
263
00:21:58,959 --> 00:22:00,474
tekstiviestejä koko
päivän , mutta et vastaa
264
00:22:00,794 --> 00:22:03,594
En ole ollenkaan kunnossa So
ita minulle
265
00:22:10,874 --> 00:22:13,234
- Tarek, voisitko...?
- Mitä, Nelly?
266
00:22:13,354 --> 00:22:15,067
Tänään, jos voisit
vain jättää Yousefin...
267
00:22:15,079 --> 00:22:16,114
Jätän hänet kotiin, okei
268
00:22:16,234 --> 00:22:18,674
- Voisitko antaa minun käydä suihkussa?
- Selvä, kiitos
269
00:22:20,474 --> 00:22:22,954
Mitä, Nihal? Sait minut huolestumaan
270
00:22:23,114 --> 00:22:24,874
En ottanut kyytiä, koska olin unessa
271
00:22:24,994 --> 00:22:26,874
Kun menen ulos, soitan sinulle
272
00:22:35,074 --> 00:22:37,674
Kuka on synttäripoika?
273
00:22:38,794 --> 00:22:41,634
Tiedän, että olet hereillä, Yoyo, muuten.
274
00:22:41,954 --> 00:22:43,714
Älä viitsi, avaa silmäsi
275
00:22:44,394 --> 00:22:48,634
Pukeudu ja mene ulos katsomaan
yllätystä, jonka olen valmistanut sinulle
276
00:22:48,914 --> 00:22:52,754
Haluan sinun kertovan minulle, mistä
pidit ja mistä et
277
00:22:52,914 --> 00:22:54,714
koska minä muutan ne, jooko?
278
00:22:55,274 --> 00:22:56,554
En halua mitään
279
00:22:57,874 --> 00:23:00,554
Sanot sen vain,
koska et ole nähnyt sitä
280
00:23:00,674 --> 00:23:02,394
Kun pääset ulos ja näet
281
00:23:02,834 --> 00:23:05,794
toivot
, että jokainen päivä on syntymäpäiväsi
282
00:23:06,314 --> 00:23:08,154
En halua edes syntymäpäiväjuhlia
283
00:23:14,594 --> 00:23:15,754
Mikä on vialla, kulta?
284
00:23:16,514 --> 00:23:17,794
Mikä on vialla?
285
00:23:19,874 --> 00:23:22,874
Mikä hätänä, Yoyo?
Tule, nouse ylös, tule puhumaan minulle
286
00:23:23,994 --> 00:23:25,314
Nouse ylös, kultaseni
287
00:23:31,274 --> 00:23:34,554
Mikä on vialla?
Järkyttääkö sinua jokin?
288
00:23:36,314 --> 00:23:39,474
Vieläkö eilinen koulur
utiini häiritsee sinua?
289
00:23:41,034 --> 00:23:42,034
Ei
290
00:23:42,954 --> 00:23:44,274
Mitä sitten?
291
00:23:44,954 --> 00:23:46,474
Mikä on vialla, kulta?
292
00:23:47,314 --> 00:23:48,514
Ei mitään
293
00:23:53,834 --> 00:23:54,994
Selvä.
294
00:23:55,594 --> 00:24:01,154
Saisinko sitten
ison, ison, ison, ison halauksen?
295
00:24:01,554 --> 00:24:02,834
Minulle
296
00:24:06,474 --> 00:24:07,634
Ole kiltti
297
00:24:15,474 --> 00:24:16,914
Hyvää syntymäpäivää
298
00:24:19,874 --> 00:24:21,634
Mikset tuonut Yousefia rukoukseen?
299
00:24:21,874 --> 00:24:23,474
On hänen syntymäpäivänsä ja tunnet Nellyn
300
00:24:23,594 --> 00:24:26,314
Hän käski minun jättää hänet tänään
, joten päätin olla ottamatta häntä tänään
301
00:24:26,954 --> 00:24:28,514
Selvä, mies, kuten hän haluaa
302
00:24:28,994 --> 00:24:30,994
- Hei, Wesso.
- Mitä?
303
00:24:31,274 --> 00:24:33,874
Tässä luettelossa on joitain asioita,
joita tarvitaan syntymäpäivään
304
00:24:33,994 --> 00:24:35,154
- Joten...
- Joo
305
00:24:35,274 --> 00:24:37,794
Minun pitäisi noutaa ne , mutta
haluan sinun tekevän sen puolestani
306
00:24:37,914 --> 00:24:40,754
- ja tapaamme kotona, okei?
- Miksi? Minne olet menossa?
307
00:24:41,194 --> 00:24:42,674
Minulla on paikka minne mennä
308
00:24:43,194 --> 00:24:44,314
Joku paikka?
309
00:24:45,994 --> 00:24:48,754
- Tule, anna minun viedä sinut pois
- Määränpääni on...
310
00:24:52,354 --> 00:24:53,714
- Oletko niin huolimaton?
- Heräsin...
311
00:24:53,834 --> 00:24:57,194
- Miksi tänään? En voi uskoa sitä!
- Kuuntele minua, oletko valmis?
312
00:24:57,434 --> 00:25:00,634
Heräsin tuhanteen viestiin häneltä Nä
yttää siltä, että katastrofi on
313
00:25:00,754 --> 00:25:01,954
- Mitä tapahtui?
- En tiedä
314
00:25:02,074 --> 00:25:04,234
- Kun tiedän, kerron sinulle, okei?
- Odota
315
00:25:04,474 --> 00:25:05,674
Mitä sanoisin Nellylle?
316
00:25:06,194 --> 00:25:08,088
Kerro hänelle, että
hän on pohjoisrannikolla.
317
00:25:08,100 --> 00:25:09,674
Hän tietää mitä
tarkoitan, hän tietää
318
00:25:10,354 --> 00:25:11,474
Kuunnelkaa...
319
00:25:25,754 --> 00:25:29,034
Katsotaan, kuinka paljon
olet kasvanut tänä vuonna
320
00:25:30,994 --> 00:25:33,354
- Miksi et kasva aikuiseksi?
- Minä?
321
00:25:33,674 --> 00:25:36,034
Olen jo kasvanut
, nyt on sinun vuorosi, katso
322
00:25:38,754 --> 00:25:40,594
Olet saavuttamassa isän korkeuden
323
00:25:42,314 --> 00:25:44,834
Isä osti sinulle
uusia tyylikkäitä asuja, katso
324
00:25:46,234 --> 00:25:48,394
Tämä takki näyttää
upealta, eikö niin? Tule
325
00:25:49,874 --> 00:25:52,554
Ei, haluan käyttää
sinistä harjoitussettiä tänään
326
00:25:52,834 --> 00:25:57,154
Harjoittelu on taas asetettu, Yoyo?
Miksi et pukeudu tänään johonkin uuteen?
327
00:26:00,914 --> 00:26:03,634
Pidän jopa farkuista ja T-paidasta
328
00:26:06,634 --> 00:26:08,154
Missä sininen harjoitussetti on?
329
00:26:08,634 --> 00:26:11,034
- Pyyk
issä - haluan käyttää sitä
330
00:26:11,994 --> 00:26:15,914
Joo, täytyy olla todella surul
lista, että se on yksin pyykkikorissa
331
00:26:16,034 --> 00:26:17,434
En vitsaile, Nelly.
332
00:26:17,554 --> 00:26:19,914
Kyllä, Yousef, mutta se on
tahrattu, rakas, minun piti pestä se
333
00:26:20,034 --> 00:26:21,594
En välitä,
haluan käyttää sitä nyt
334
00:26:21,714 --> 00:26:23,154
- Käytät sitä märkänä?
- Kyllä
335
00:26:23,274 --> 00:26:26,074
- Ja tiputat juhlissasi?
- Kyllä
336
00:26:26,194 --> 00:26:27,902
Voisitko vain käyttää
tätä asua tänään
337
00:26:27,914 --> 00:26:30,074
tehdäksesi isän onnelliseksi,
kun hän näkee sen?
338
00:26:30,194 --> 00:26:34,274
- Varmistan sinisen koulutuksen...
- Ei, Nelly, haluan käyttää sitä nyt!
339
00:26:34,394 --> 00:26:35,394
Nyt!
340
00:26:40,114 --> 00:26:43,794
Selvä, unohda...
Unohda tämä asu nyt.
341
00:26:44,834 --> 00:26:48,914
Menen pesemään sinisen treenisettisi,
mutta varo, se ei ehkä kuivu tänään
342
00:26:50,354 --> 00:26:52,354
Ei hätää, älä ole järkyttynyt, pesen sen
343
00:26:52,474 --> 00:26:54,514
On syntymäpäiväsi.
En halua sinun olevan järkyttynyt
344
00:26:55,474 --> 00:26:59,354
Voisitko pukea jotain muuta
päälle, jotta et kylmetä? Tule
345
00:27:11,754 --> 00:27:12,834
Miten?
346
00:27:14,874 --> 00:27:17,954
- Etkö ryhtynyt varotoimiin ja ottanut...
- Otin tavarat
347
00:27:18,794 --> 00:27:20,474
En tiedä miten tämä tapahtui
348
00:27:23,234 --> 00:27:25,234
Miksi itket nyt?
349
00:27:25,354 --> 00:27:28,234
- Mitä pelkäät?
- Reaktiosi
350
00:27:30,354 --> 00:27:33,634
- Tämä pelottaa minua eniten
- Mikä reaktio? En tehnyt mitään
351
00:27:34,634 --> 00:27:36,954
Katso peiliä
ja näet miltä näytät
352
00:27:37,074 --> 00:27:38,634
Mitä vikaa ulkonäössäni on?
353
00:27:39,394 --> 00:27:41,594
Yllättyitkö? Hämmentynyt?
354
00:27:42,154 --> 00:27:43,514
Olen hämmentynyt
355
00:27:44,434 --> 00:27:46,554
Olimme eilen yhdessä tö
issä ja olit hyvä
356
00:27:46,674 --> 00:27:50,874
Mitä tapahtui vain 17 tunnissa?
En tajua sitä
357
00:28:01,154 --> 00:28:04,354
- Miksi olet hiljaa?
- Ajattelen, minun täytyy ajatella
358
00:28:05,714 --> 00:28:06,954
Mitä sinä ajattelet?
359
00:28:07,514 --> 00:28:08,994
Onnettomuudesta, joka meillä on!
360
00:28:10,274 --> 00:28:12,794
- Onnettomuus?
- Katastrofi?
361
00:28:22,994 --> 00:28:27,234
En voi uskoa, että olemme
tässä tilanteessa En voi uskoa sitä
362
00:28:27,994 --> 00:28:31,154
En voi tehdä päät
östä tällaisesta
363
00:28:31,274 --> 00:28:33,234
istuen autossa
perjantain rukouksen jälkeen varmasti
364
00:28:33,354 --> 00:28:36,274
- Se ei ole muuten yksin sinun päätöksesi
- Tiedän
365
00:28:37,674 --> 00:28:39,441
Puhelimeni ei lakkaa
soit tamasta ja minulla
366
00:28:39,453 --> 00:28:41,034
on paljon asioita,
joista olen myöhässä
367
00:28:41,154 --> 00:28:44,114
- ja tiedät mitä tänään on kyse
- Okei, okei
368
00:28:44,314 --> 00:28:48,354
- Lähde
- Okei, menen ohi syntymäpäivän jälkeen
369
00:28:48,474 --> 00:28:49,474
Okei?
370
00:28:56,874 --> 00:28:59,434
Sanoin juuri eilen Nell
ylle, etten halua lapsia enää
371
00:28:59,554 --> 00:29:01,474
Herätä ja saada selville,
että olet raskaana?
372
00:29:02,034 --> 00:29:03,394
Kuinka suloinen!
373
00:29:04,994 --> 00:29:06,514
Sekö kaikki mitä ajattelet?
374
00:29:06,994 --> 00:29:08,154
Nelly?
375
00:29:16,954 --> 00:29:20,794
Voi luoja! Jätikö Tarek sinut hoitamaan
kaikki asiat yksin?
376
00:29:20,914 --> 00:29:23,474
Vannon, että jos olisin tiennyt,
olisin lähtenyt itse
377
00:29:23,594 --> 00:29:26,994
- Hyvää syntymä päivää - En
ollut jumissa tai väsynyt ollenkaan
378
00:29:27,394 --> 00:29:30,234
Mitä? Käyttäydyt
kö todella taikurina meille?
379
00:29:30,354 --> 00:29:34,194
Kuule, voin heittää sen pois,
eikä taikuria tule olemaan...
380
00:29:34,314 --> 00:29:37,594
Ei, ei, ei, pyyd
än, tuskin ripustan sitä
381
00:29:37,874 --> 00:29:38,874
Selvä, rouva.
382
00:29:39,834 --> 00:29:43,154
Hyödynnä meitä Ruby ja minä
olemme täällä auttamassa sinua
383
00:29:43,274 --> 00:29:44,874
Kerro minulle, mitä tarvitset?
384
00:29:44,994 --> 00:29:46,794
- Laita ne sisälle
- Selvä
385
00:29:47,554 --> 00:29:48,834
Oikeastaan...
386
00:29:50,594 --> 00:29:53,794
Haluan sinun auttavan minua vakuuttamaan
Yousefin osallistumaan syntymäpäiväänsä
387
00:29:55,394 --> 00:29:57,074
- Älä vit
si - vannon
388
00:29:57,194 --> 00:29:59,274
Hän heräsi niin viha
isena, ettei halunnut vaihtaa vaatteitaan
389
00:29:59,394 --> 00:30:01,714
- Hän kertoi minulle, ettei halunnut
syntymäpäivää - Mikä se on?
390
00:30:01,834 --> 00:30:04,394
En tiedä, Wessam.
Tuntuu, että jokin vaivaa häntä.
391
00:30:04,514 --> 00:30:06,034
mutta hän ei halua kertoa minulle
392
00:30:06,714 --> 00:30:10,154
- Puhuitko hänen kanssaan sitten?
- Tietysti tein, mutta tunnet hänet
393
00:30:10,794 --> 00:30:12,034
Tunnen hänet
394
00:30:13,394 --> 00:30:15,154
- Jätä hänet minulle
- Todellako?
395
00:30:17,274 --> 00:30:18,794
- Hoidan sen
- Kiitos
396
00:30:20,954 --> 00:30:23,274
Etkö tarvitse apua sen
sijaan, että seisoisin tuolla tavalla?
397
00:30:23,394 --> 00:30:25,794
Voisitko laittaa k
uppikakut lautasille?
398
00:30:41,154 --> 00:30:44,274
Kuule, mikä tuo melu ulkona on?
399
00:30:44,394 --> 00:30:45,834
He sanoivat, että siellä oli syntymäpäivä
400
00:30:47,674 --> 00:30:49,178
Luulen, että on herra Yousefin
401
00:30:49,190 --> 00:30:51,514
syntymäpäivä, kun hän
täytti yhdeksän vuotta
402
00:30:53,354 --> 00:30:58,394
Jos se oli herra Yousefin syntymäpäivä,
mitä herra Yousef haluaa?
403
00:30:59,394 --> 00:31:01,194
- En halua mitään
- ollenkaan?
404
00:31:04,434 --> 00:31:05,514
Oletko varma?
405
00:31:11,194 --> 00:31:14,194
Ei edes tämä valtava juttu?
406
00:31:21,194 --> 00:31:22,794
- Kiitos
- Kiitos?
407
00:31:22,914 --> 00:31:24,514
Jos se on kiitos, otan sen jutun
ja lähden.
408
00:31:24,634 --> 00:31:28,354
- Kiitos, kiitos, kiitos
- Siinä se, rakas
409
00:31:30,034 --> 00:31:32,394
- Hyvää syntymä
päivää - Kiitos
410
00:31:32,514 --> 00:31:35,514
Näetkö? Syntymäpäivät ovat hien
oja ja täynnä lahjoja
411
00:31:36,554 --> 00:31:38,714
Mutta tämä vuosi ei ole siisti
kuten joka vuosi
412
00:31:38,834 --> 00:31:41,194
- Miksi ei?
- Koska se on täällä
413
00:31:41,674 --> 00:31:44,594
Halusin sen olevan äidin huvilassa
kuten joka vuosi
414
00:31:45,674 --> 00:31:47,914
Miksi äiti ei sallinut meidän
pitää sitä huvilallaan?
415
00:31:48,034 --> 00:31:49,594
Mitä? Mikä se hölynpöly on?
416
00:31:49,714 --> 00:31:52,434
Tiedät hyvin, että äiti ja Karim kun
nostavat huvilaa
417
00:31:52,834 --> 00:31:54,554
Emme voi pitää syntymäpäiväjuhlia siellä
418
00:31:55,314 --> 00:31:58,194
Ja äidin olisi pitänyt matkustaa nyt
419
00:31:58,314 --> 00:32:00,674
Mutta hän viivästytti matkaa
osallistuakseen syntymäpäivääsi
420
00:32:07,114 --> 00:32:11,714
Nelly on myös niin
järkyttynyt, että olet surullinen
421
00:32:13,234 --> 00:32:14,554
Häiritsikö kukaan sinua?
422
00:32:16,594 --> 00:32:17,594
Ei
423
00:32:17,954 --> 00:32:19,354
Ei edes koulussa?
424
00:32:22,274 --> 00:32:23,394
Ei
425
00:32:24,194 --> 00:32:26,834
Häiritsikö kukaan sinua klubilla?
426
00:32:33,154 --> 00:32:34,434
Kuka häiritsi sinua, Yousef?
427
00:32:37,274 --> 00:32:39,314
- Nelly
- Nelly?
428
00:32:41,474 --> 00:32:45,034
Nelly, joka on työskennellyt yli viikon
valmistellakseen syntymäpäiväjuhliasi?
429
00:32:46,234 --> 00:32:48,954
Miksi hän tekee tämän?
Koska hän rakastaa sinua
430
00:32:49,554 --> 00:32:50,794
Hän rakastaa sinua niin paljon
431
00:32:51,514 --> 00:32:53,874
Hän haluaa tehdä sinut onnelliseksi
, mutta omalla tavallaan
432
00:32:54,234 --> 00:32:57,074
Koska se on ainoa tapa, jolla hän tietää
433
00:32:59,634 --> 00:33:00,834
Minulla on idea
434
00:33:01,634 --> 00:33:05,354
Entä jos nautiisimme ajastamme tänään
Nellyn tavalla?
435
00:33:05,794 --> 00:33:07,474
Okei, jotta hän ei järkyttäisi
436
00:33:08,234 --> 00:33:11,354
Mutta huomenna olemme onnellisia
Yousefin tavalla
437
00:33:11,474 --> 00:33:12,794
Ja millä tahansa hän valitsee
438
00:33:14,234 --> 00:33:15,234
Sopimus?
439
00:33:16,274 --> 00:33:17,274
Sopimus
440
00:33:17,594 --> 00:33:18,594
Hyvä poika
441
00:33:20,354 --> 00:33:21,954
Katsotaan, mitä meillä on täällä
442
00:33:41,114 --> 00:33:44,074
Yousef, yritin todella kuivata
sinisen harjoitussarjan, mutta...
443
00:33:44,674 --> 00:33:45,674
Todella?
444
00:33:46,154 --> 00:33:48,514
Valmis, Yousef vaihtoi syntymäpäiväasun
445
00:33:49,034 --> 00:33:51,954
Okei, hyvä sinulle
446
00:33:52,154 --> 00:33:53,959
Hän suostutteli
sinut hetkessä , mutta
447
00:33:53,971 --> 00:33:56,114
annoit minun mennä
hulluksi koko päivän? Okei
448
00:33:56,234 --> 00:33:59,674
Ei, anteeksi, Yoyo ja minä teemme
sopimuksia kuin oikeat miehet
449
00:33:59,954 --> 00:34:01,434
- Tarkoitatko, että minun
pitäisi pysyä poissa siitä - Kyllä
450
00:34:01,554 --> 00:34:04,074
- Näemme Senon, katsotaan mitä teet
- Okei, kiitos
451
00:34:15,434 --> 00:34:18,234
- Hei, hyvää syntymäpäivää, jät
kä - Kiitos
452
00:34:18,354 --> 00:34:20,354
Mikä tämä on? Missä uusi asusi on?
Mene ja vaihda
453
00:34:20,474 --> 00:34:21,874
Vielä on aikaista,
mikä on vialla?
454
00:34:23,154 --> 00:34:25,794
- Ota veljesi näyttämään hänelle lahjasi
- Okei
455
00:34:25,914 --> 00:34:27,274
Älä viitsi, Seno
456
00:34:28,314 --> 00:34:29,474
Kuuntele
457
00:34:31,074 --> 00:34:34,354
Mikä on hätätilanne
, joka ei voi odottaa huomiseen?
458
00:34:34,474 --> 00:34:35,834
Tarvitsetko apua, rakas?
459
00:34:35,954 --> 00:34:37,914
- Hei, Tarek, miten voit?
- Kuinka voit, Rabab?
460
00:34:38,034 --> 00:34:39,994
- Hyvää syntymäpäivää Yousefil
le - Kiitos
461
00:34:41,194 --> 00:34:43,314
Mikä Rababia vaivaa?
Onko hän kunnossa?
462
00:34:43,594 --> 00:34:47,594
Rabab... on kunnossa,
hän on erittäin hyvä
463
00:34:48,954 --> 00:34:51,434
Kerro minulle, mikä on vialla?
464
00:34:58,674 --> 00:35:01,394
Hitto sinä! Mitä se tarkoittaa?
465
00:35:02,154 --> 00:35:06,394
Mitä se tarkoittaa? Hitto se!
Hitto se! Joten nyt hän on...
466
00:35:06,914 --> 00:35:09,994
- Tarvitsetko apua?
- Ei, se on hieno
467
00:35:12,634 --> 00:35:14,954
- Tarkoitatko...
- Pysäytä se, tarpeeksi, jätä se taakse
468
00:35:15,074 --> 00:35:16,554
Kaikki hyvä, kaikki hyvä
469
00:35:17,194 --> 00:35:18,554
Kaikki hyvä
470
00:35:22,874 --> 00:35:24,314
- Tervetuloa
- Kuinka voit, Suaad?
471
00:35:24,434 --> 00:35:26,754
Tervetuloa, tervetuloa, hei, täti
472
00:35:26,874 --> 00:35:28,834
- Kuinka voit, rakas? Hyvää syntymä
päivää - Miten voit? Tässä
473
00:35:28,954 --> 00:35:30,794
- Kuinka tyylikäs ja suloinen!
- Rakas
474
00:35:30,914 --> 00:35:32,554
- Kuinka voit, rakkaus?
- Kuinka voit, Tarek?
475
00:35:32,674 --> 00:35:34,474
- Hyvää syntymä
päivää - Kiitos, miksi häiritsit itseäsi?
476
00:35:34,594 --> 00:35:36,274
- Ei vaivaudu
- Kiitos
477
00:35:36,394 --> 00:35:37,594
- Kuinka voit, rakas?
- Anna laukkusi
478
00:35:37,714 --> 00:35:39,194
- Tässä, rakas
- Kuinka voit, täti?
479
00:35:39,314 --> 00:35:41,074
- Kuinka voit?
- Kuinka voit?
480
00:35:41,194 --> 00:35:42,834
- Luojan kiitos
- Kaikki hyvä?
481
00:35:42,954 --> 00:35:43,954
Hei, äiti
482
00:35:45,314 --> 00:35:47,034
Missä ovat rakkaat rakkaani?
483
00:35:47,154 --> 00:35:48,914
- Isoäiti!
- Isoäiti!
484
00:35:49,674 --> 00:35:51,154
- Hyvää syntymäpäivää, rakas
- Olet kirkastanut paikkaa
485
00:35:51,274 --> 00:35:53,514
- Kiitos
- Kiitos, rakas
486
00:35:53,634 --> 00:35:55,394
- Hyvää syntymä
päivää - Mikä kaunis ilmapiiri!
487
00:35:55,514 --> 00:35:57,314
- Teit hyviä tunnelmia
- Se on Nelly
488
00:35:57,434 --> 00:35:59,084
Voinko tuoda sinulle
jotain juotavaa, täti?
489
00:35:59,096 --> 00:35:59,674
Ei nyt, rakas
490
00:35:59,794 --> 00:36:02,394
- Okei
- Kiitos, rakas, hyvää syntymäpäivää
491
00:36:02,514 --> 00:36:04,234
- Yoyo
- Äiti
492
00:36:04,354 --> 00:36:06,714
- Kaipasin sinua niin paljon
- Minäkin
493
00:36:06,834 --> 00:36:07,954
- Hyvää syntymä
päivää - Kiitos
494
00:36:08,074 --> 00:36:11,314
Näytät hyvältä, odota, annan sinulle
jotain ennen kuin tervehdit muita
495
00:36:11,434 --> 00:36:12,714
- Okei
- Oletko valmis lahjaasi varten?
496
00:36:12,834 --> 00:36:14,634
- Kyllä
- Minuutti
497
00:36:14,754 --> 00:36:16,874
- Tässä mennään!
- Mikä tämä on?
498
00:36:17,554 --> 00:36:21,194
- Kiitos, äiti, rakastan sinua niin paljon
- Se ei ole mitään, se ei ole mitään
499
00:36:21,314 --> 00:36:23,434
- Näytän sen ystävilleni
- Toki, tule
500
00:36:23,554 --> 00:36:25,434
Ismail, katso.
501
00:36:25,554 --> 00:36:28,074
- Äiti hankki minulle uuden puhelimen
- Mitä? Onko se 16?
502
00:36:28,194 --> 00:36:29,234
Kuinka monta gigatavua?
503
00:36:29,674 --> 00:36:32,074
- Minulla on sama
- Miten? Se on vielä uusi
504
00:36:32,194 --> 00:36:33,834
Miten voit, jätkä? Mikä tämä on?
505
00:36:35,034 --> 00:36:37,114
Pidä se mukanani,
jotta voit leikkiä ystäviesi kanssa
506
00:36:37,234 --> 00:36:39,914
- Näytän sen ystävilleni...
- Yousef, tee kuten sanon, tule
507
00:36:46,754 --> 00:36:47,754
Taas, Heba?
508
00:36:49,314 --> 00:36:52,794
- Ei ole ”hei” tai ”miten voit”?
- Hei, miten voit?
509
00:36:53,034 --> 00:36:54,874
Sanoin, että älä tuo
hänelle tätä, eikö niin?
510
00:36:55,354 --> 00:36:58,194
Kyllä, mutta onko kaikki sinusta kiinni?
511
00:36:58,314 --> 00:37:01,754
Se on poikani, minulla on oikeus päättää,
mitä hankin hänelle syntymäpäivänään
512
00:37:01,874 --> 00:37:04,194
Tiedän, että hän on poikasi,
sanoinko hänen olevan veljenpoikasi?
513
00:37:04,314 --> 00:37:07,154
Mutta hänen ikäisellään lapsella
ei ole hyvä olla tuollainen puhelin
514
00:37:07,274 --> 00:37:08,765
Se on muuten täysin
okei, joillakin hänen
515
00:37:08,777 --> 00:37:10,674
ikäisillään ja jopa häntä
nuoremmilla lapsilla on se
516
00:37:10,794 --> 00:37:12,114
Eikö heillä ole vanhempia?
517
00:37:12,634 --> 00:37:13,874
Hän toi hänelle puhelimen
518
00:37:14,314 --> 00:37:17,074
- Hei, miten voit?
- Hei, Heba, miten voit?
519
00:37:17,194 --> 00:37:18,754
- Kuinka voit?
- Tervetuloa
520
00:37:18,874 --> 00:37:19,874
Kiitos
521
00:37:19,994 --> 00:37:22,674
Jokainen on vapaa kasvattamaan lapsiaan
haluamallaan tavalla
522
00:37:22,794 --> 00:37:25,114
Olemme myös ponnistelleet saadak
semme hänet pois PlayStationilta
523
00:37:25,234 --> 00:37:27,274
Mutta hankitko hänelle puhelimen,
jotta hän olisi riippuvaisempi?
524
00:37:27,394 --> 00:37:30,074
Ei ole minun vikani
, ettet voi hallita häntä
525
00:37:30,794 --> 00:37:32,914
Kuka? Olemme niin kontrolloivia
526
00:37:33,394 --> 00:37:34,394
Me yritämme
527
00:37:35,194 --> 00:37:37,794
Joka tapauksessa,
pärjäsit niin hyvin, Nelly
528
00:37:38,154 --> 00:37:40,474
Tämä on kaun
ista, syntymäpäivä on niin hyvä
529
00:37:40,594 --> 00:37:42,154
Todella? Kiitos
530
00:37:42,274 --> 00:37:43,702
En ymmärrä, miksi
Yousef soitti tänä aamuna ja
531
00:37:43,714 --> 00:37:45,154
pyy si minua viettämään
syntymäpäiväni talooni
532
00:37:46,474 --> 00:37:50,274
Ehkä siksi, että hän on tottunut pitämään
sitä talossasi joka vuosi
533
00:37:50,554 --> 00:37:52,514
No sitten, teemme sen yhden
vuoden luonasi ja yhden vuoden meillä
534
00:37:53,754 --> 00:37:56,714
- Voisitko laittaa sen huoneeseen?
- Toki, tietysti
535
00:37:56,834 --> 00:37:58,514
- Voisitko saada tämän Yassinille?
- Kuten haluat
536
00:37:58,634 --> 00:38:00,314
Varmista, että vieraiden wc on puhdas
537
00:38:00,434 --> 00:38:01,434
- Selvä
- Kiitos
538
00:38:01,554 --> 00:38:02,554
Tässä
539
00:38:03,914 --> 00:38:05,674
Ottaisitko poikasi lahjan?
540
00:38:05,794 --> 00:38:08,594
Mitä sinulle tapahtui, Bob?
Sinulla oli ennen huumorintaju
541
00:38:08,714 --> 00:38:10,794
Et ole hauska sen jälkeen, kun
menit naimisiin Karimin kanssa.
542
00:38:10,914 --> 00:38:13,434
Ja sinusta tuli niin kohtel
ias, kun olet antanut lupauksen
543
00:38:13,554 --> 00:38:15,194
Kuka tuo on? Olen aina kohtelias
544
00:38:15,314 --> 00:38:17,034
Zeina, ota tuo, kultaseni.
545
00:38:17,154 --> 00:38:19,634
- Hei, täti, miten voit?
- Hei, miten voit, rakas?
546
00:38:20,234 --> 00:38:21,994
Hienoa, kiitos
547
00:38:22,114 --> 00:38:23,874
- Armahda minua, jätkä
- Mene pois, jätkä
548
00:38:24,514 --> 00:38:26,594
- Et ole syönyt mitään, eikö niin?
- Olen nälkäinen
549
00:38:26,794 --> 00:38:28,114
Miten voit?
550
00:38:29,874 --> 00:38:31,714
- Kaipasin sinua
- Minäkin
551
00:38:33,914 --> 00:38:35,674
Tiedän, ettet ole kunnossa
552
00:38:36,354 --> 00:38:39,234
Kauanko aiot sivuuttaa
puheluitani?
553
00:38:39,994 --> 00:38:43,074
Uskokaa minua, en soita kenelle
kään, paitsi sinulle
554
00:38:43,954 --> 00:38:45,034
En voi
555
00:38:50,714 --> 00:38:52,434
- Kuinka voit, Heba?
- Hei, hei, Wessam
556
00:38:52,554 --> 00:38:53,714
- Kuinka voit?
- Kuinka voit?
557
00:38:53,834 --> 00:38:56,154
Sain sinulle kaiken,
valitse mitä haluat
558
00:38:56,274 --> 00:38:59,034
- Mutta se on liikaa
- Ei, se ei ole, nauti
559
00:38:59,154 --> 00:39:02,594
- Mitä voin tarjota sinulle, äiti?
- Ei mitään, kiitos, rakas
560
00:39:02,714 --> 00:39:05,874
Olen syönyt joitain asioita,
jos haluan jotain, saan sen
561
00:39:05,994 --> 00:39:08,874
Hyvin tehty, Nelly, se on parempi
kuin jos se olisi tehty ulkona
562
00:39:08,994 --> 00:39:10,114
- Todella?
- Todella, se on niin siistiä
563
00:39:10,234 --> 00:39:11,234
- Se on hienoa
- Se on hienoa, niin siistiä
564
00:39:11,354 --> 00:39:13,194
- Se on niin kaunis, kiitos
- Se johtuu siitä, että olet täällä
565
00:39:13,314 --> 00:39:16,434
- Tarvitsetko apua?
- Ei, ei, kaikki on hallinnassa, kiitos
566
00:39:16,554 --> 00:39:17,554
- Nelly?
- Kyllä
567
00:39:17,674 --> 00:39:20,234
Yassin häiritsee minua ja ystäväni, voisit
ko pitää hänet mukanasi?
568
00:39:20,354 --> 00:39:23,194
Selvä, rakkaus
Tule, pikku poika tule tänne
569
00:39:23,754 --> 00:39:26,514
Hyvin tehty, Nelly
Yousef puhuu arabiaa koko ajan
570
00:39:26,754 --> 00:39:28,674
Onko luokkasi opettaja
erilainen kuin meidän?
571
00:39:28,794 --> 00:39:30,394
- Ei, ei, hän on sama
- Sama?
572
00:39:30,514 --> 00:39:31,874
Mitä sitten? Käykö hän yksityistunnin?
573
00:39:31,994 --> 00:39:33,721
Ei oikeastaan, se on
vain oppitunti, josta
574
00:39:33,733 --> 00:39:35,634
sovitaan sovinnollisesti
isänsä ystävän kanssa
575
00:39:36,234 --> 00:39:39,234
Hän on arabian professori yliopistossa,
hän rakastaa arabiaa niin paljon
576
00:39:39,354 --> 00:39:41,530
Joten hän antaa ystäviensä
lapsille oppitunteja
577
00:39:41,542 --> 00:39:43,274
saad akseen heidät
rakastamaan kieltä
578
00:39:43,394 --> 00:39:45,154
Unohdit tärkeimmän osan
ansioluettelosta
579
00:39:45,274 --> 00:39:47,034
- Mitä?
- Hän on neiti Nadian poika
580
00:39:47,154 --> 00:39:49,314
- Mikä tuo on?
- Löydänkö hänelle vaimon?
581
00:39:49,434 --> 00:39:52,154
Olet fiksu, tyttö
Onko hän sinkku?
582
00:39:52,274 --> 00:39:54,114
Ei, ei, hän on naimisissa, naimisissa
583
00:39:54,314 --> 00:39:56,074
- Jos soitat hänelle...
- Kyllä, soita hänelle, soita hänelle
584
00:39:56,194 --> 00:39:57,994
- Minä... Annan hänelle anteeksi.
- Kyllä, se on kunnossa
585
00:39:58,114 --> 00:40:00,994
Emme häiritse häntä vessassa. So
ita hänelle, Nelly
586
00:40:02,274 --> 00:40:05,674
Wessam, voinko puhua kanssasi hetken?
587
00:40:05,794 --> 00:40:07,034
Tietysti
588
00:40:11,674 --> 00:40:13,794
Söit kaikki karkit,
miten jätit hänet sellaiseksi?
589
00:40:13,914 --> 00:40:15,114
- Hyvää iltaa
- Hyvää iltaa
590
00:40:15,234 --> 00:40:17,514
Yritin pelastaa sinut, mutta epäonnistuin
591
00:40:17,754 --> 00:40:20,015
Äitiryhmä on kateellinen
siitä, että Yousefin
592
00:40:20,027 --> 00:40:21,954
arabia on parempi
kuin heidän lapsensa
593
00:40:22,074 --> 00:40:24,714
Ei, en ole äideistä. Olen opettaja
Nellyn kanssa, olemme tavanneet aiemmin
594
00:40:24,834 --> 00:40:26,594
- Tietysti tunnen sinut, miten voit?
- Kuinka voit? Miten asiat ovat?
595
00:40:26,714 --> 00:40:29,114
Jos luulet, että olemme kate
ellisia, emme ole ollenkaan
596
00:40:29,234 --> 00:40:30,754
Se on muuten selvää
597
00:40:31,234 --> 00:40:34,154
Sanoin heille, että olet syy
ja he ovat kiinnittyneet siihen, myönnä se
598
00:40:34,274 --> 00:40:35,674
Toki, kohtaan sen,
kuuntelen
599
00:40:35,794 --> 00:40:37,298
Nelly sanoi, että
annoit oppitunteja
600
00:40:37,310 --> 00:40:39,154
ystäviesi lapsille
opettamaan heille arabiaa
601
00:40:39,274 --> 00:40:42,314
Voitko pitää meitä ystävinäsi ja auttaa
lapsia, jotka eivät osaa puhua kunnolla?
602
00:40:42,434 --> 00:40:43,914
- Toki, olen palveluksessasi
- Ola
603
00:40:44,034 --> 00:40:47,034
- Helppo, rakas, emme tunne häntä vielä
- Mikä on vialla, kaverit?
604
00:40:47,154 --> 00:40:50,594
Anteeksi, olemme pahoillamme, tuo on Ola
malli ilman jarruja
605
00:40:50,714 --> 00:40:53,354
Kuule, Ola, tee mitä haluat,
se ei ole mitään
606
00:40:53,514 --> 00:40:55,474
- Voitko ottaa Senon, kiitos?
- Toki
607
00:40:55,594 --> 00:40:56,714
Tule tänne
608
00:41:03,914 --> 00:41:06,994
Tässä on Nelly,
tässä on Nelly, tule.
609
00:41:07,114 --> 00:41:08,874
- Hei, miten voit, Eman?
- Kuinka voit?
610
00:41:08,994 --> 00:41:10,114
Miten pärjäät?
611
00:41:10,234 --> 00:41:12,154
- Hyvää syntymä
päivää - Kiitos, kiitos paljon
612
00:41:12,274 --> 00:41:13,514
- Se ei ole mitään
- Kiitos
613
00:41:14,034 --> 00:41:15,834
Sherifa, tule
614
00:41:16,514 --> 00:41:18,834
Miten voit? Miten pärjäät?
615
00:41:22,714 --> 00:41:24,194
- Oliko ajo sujuvaa?
- Kyllä, erittäin hyvä
616
00:41:24,314 --> 00:41:26,514
- Kiitos Jumalalle, kiitos Jumal
alle - Saavuimme nopeasti
617
00:41:27,034 --> 00:41:29,114
- Tuo tyttö on niin söpö
- Olen samaa mieltä
618
00:41:29,234 --> 00:41:31,834
Jokainen tyttö olisi söpö
verrattuna lapsiimme
619
00:41:31,954 --> 00:41:34,114
- Sinä, koira
- Kuka hän on, kaverit?
620
00:41:34,514 --> 00:41:35,914
- Nellyn sisko
- Oletko tosissasi?
621
00:41:36,034 --> 00:41:37,874
- Todella?
- Mitä?
622
00:41:38,194 --> 00:41:39,714
Hän on yhtä nuori kuin Yassin, kaverit
623
00:41:39,834 --> 00:41:42,394
- Ja kuka hän on?
- Hänen edesmenneen isänsä vaimo
624
00:41:42,514 --> 00:41:43,554
- Ei mitenkään
- Ei
625
00:41:43,674 --> 00:41:47,274
- Se on niin outoa
- Kaverit, lopeta se, se ei ole siistiä
626
00:41:47,394 --> 00:41:49,594
- Mikä on vialla?
- Se on hieno
627
00:41:49,914 --> 00:41:52,474
- Tällä tavalla,
kiitos
628
00:41:57,834 --> 00:41:58,994
Tarvitseeko kukaan mitään?
629
00:41:59,674 --> 00:42:00,674
Rakkauteni
630
00:42:01,354 --> 00:42:02,554
Kuuntele
631
00:42:04,034 --> 00:42:05,474
Tiesin sen
632
00:42:06,154 --> 00:42:08,954
Näin Emanin tul
evan. Tiesin löytäväni sinut sellaisena
633
00:42:09,074 --> 00:42:11,514
- Kuka kutsui hänet?
- Omar
634
00:42:11,634 --> 00:42:13,634
Lopulta hänen koneensa oli myöhässä,
joten hän ei tullut
635
00:42:13,754 --> 00:42:15,434
Hienoa, riittää,
se on hienoa, jäähdytä
636
00:42:15,554 --> 00:42:17,234
Päivä on päättymässä kummallakin tavalla
637
00:42:17,354 --> 00:42:18,834
Ei ole loogista, että teit
kaikki nuo ihmiset onnellisiksi
638
00:42:18,954 --> 00:42:21,274
ja päädyit surulliseksi
itseäsi, eikö niin?
639
00:42:22,394 --> 00:42:26,114
- Olet oikeassa
- Kuinka tyylikäs! Mitä on tekeillä?
640
00:42:26,354 --> 00:42:28,274
Miehesi pitää huolta itse
stään näinä päivinä
641
00:42:28,394 --> 00:42:31,394
- Vain näinä päivinä?
- Tämä?
642
00:42:31,514 --> 00:42:35,714
Kesken työkiireen
hän pitää huolta itsestään, täti
643
00:42:35,834 --> 00:42:36,914
Todella?
644
00:42:37,034 --> 00:42:39,554
Pitääkö hän todella huolta itsestään
vai teet kaiken hänen puolestaan?
645
00:42:39,674 --> 00:42:41,954
- En voi koskaan elää ilman häntä
- Ei, tappaisin sinut
646
00:42:44,354 --> 00:42:46,554
- Nona, ole kiltti
- Mitä?
647
00:42:46,674 --> 00:42:49,514
- Ota rauhallisesti, hän suuttuu
- Hyvä, anna hänen olla
648
00:42:49,634 --> 00:42:51,394
- Ansait
set sen - Mikä sinua vaivaa?
649
00:42:52,754 --> 00:42:55,114
Kuuntele, Tarek lihoaa jatkuvasti
650
00:42:55,914 --> 00:42:57,594
Päinvastoin, luulen,
että hän laihtuu
651
00:42:57,714 --> 00:42:58,994
Hän menee kuntosalille
652
00:42:59,594 --> 00:43:01,274
Joten kiinnitä huomiota, Ruby
653
00:43:01,394 --> 00:43:02,954
Huomio mihin? Tiesin Nellyltä
654
00:43:03,514 --> 00:43:04,954
Sinusta tuli ystäviä?
655
00:43:06,194 --> 00:43:07,514
Missä Karim on?
656
00:43:08,554 --> 00:43:10,114
Hän on kalastusmatkalla Marsa Alamissa
657
00:43:10,234 --> 00:43:12,194
- Zeina, hei
- Hei, miten voit?
658
00:43:12,314 --> 00:43:14,794
- Hei, olen kunnossa, ja sinä?
- Olen kunnossa, kaikki hyvin
659
00:43:14,914 --> 00:43:16,762
Olet lopettamassa koulun
tänä vuonna, eikö niin?
660
00:43:16,774 --> 00:43:17,394
Kyllä, vihdoin
661
00:43:17,514 --> 00:43:19,394
Hyvä, mitä aiot opiskella?
662
00:43:19,634 --> 00:43:20,794
Haluan todella opiskella
esittävää taidetta
663
00:43:20,914 --> 00:43:23,914
Mutta tärkeintä on, että isä suostuu
antamaan minun matkustaa, se on pointti
664
00:43:24,034 --> 00:43:26,474
- Siistiä, minne matkustaisit?
- Amerikka, Jumala suo
665
00:43:26,594 --> 00:43:28,554
Varmasti loogista,
kunhan sinulla on kansallisuus
666
00:43:28,674 --> 00:43:31,154
Rehellisesti, yliopisto on
varmasti parempi Amerikassa
667
00:43:31,274 --> 00:43:32,914
Riittää tämä
ulkomainen ylivoimakompleksi
668
00:43:33,034 --> 00:43:34,714
Ole kiltti, Heba
älä vaikuta häneen
669
00:43:34,994 --> 00:43:38,274
Mitä tulee minuun, en voi pysyä poissa
Zanzoonista tai Egyptistä
670
00:43:38,394 --> 00:43:41,274
Tämän seurauksena Zeina
ja minä pysymme Egyp tissä
671
00:43:41,394 --> 00:43:42,834
Nelly, tule tänne nopeasti
672
00:43:43,354 --> 00:43:45,234
- En ole valehtelija, Ismail
- Lopeta, lopeta
673
00:43:45,354 --> 00:43:47,514
Pysähdy, pysähdy, lopeta, lopeta,
mitä teet?
674
00:43:47,634 --> 00:43:48,994
Mikä se on? Mikä hätänä, Yousef?
675
00:43:49,114 --> 00:43:52,314
Hän aloitti sen, hän työnsi minua kovasti
jalkaani ja se sattuu niin paljon
676
00:43:52,434 --> 00:43:53,914
- Valehtelija!
- Lopeta se
677
00:43:54,314 --> 00:43:56,230
Yousef, kuinka monta
kertaa olemme sopineet
678
00:43:56,242 --> 00:43:57,994
kommunikoivamme
sanoilla, emme käsillä?
679
00:43:58,114 --> 00:43:59,674
Ja hän on vieraasi,
lyömmekö vieraitamme?
680
00:43:59,794 --> 00:44:01,154
- En kutsunut häntä
- Yousef!
681
00:44:01,274 --> 00:44:03,274
- Se on häpeällistä, Yousef
- Yousef tuli niin vihaiseksi
682
00:44:03,394 --> 00:44:05,554
- Mitä? Hän löi myös häntä
- Mikä on vialla, kaverit?
683
00:44:05,674 --> 00:44:08,434
Ei mitään, ei mitään, Tarek
vain lasten asia, ei mitään muuta
684
00:44:08,674 --> 00:44:11,074
Yousef, mene pyytämään häneltä anteeksi.
685
00:44:11,594 --> 00:44:12,594
Tule
686
00:44:14,994 --> 00:44:16,154
Yousef, tuo on epäkohteliasta, tule tänne
687
00:44:16,274 --> 00:44:18,794
Tarek, Tarek, Tarek Riittää, mikä
on vialla?
688
00:44:19,274 --> 00:44:20,434
Mitä tapahtui?
689
00:44:20,554 --> 00:44:24,234
Poika on vieraamme ja sovimme , että
meidän tulisi kohdella vieraitamme hyvin
690
00:44:24,474 --> 00:44:26,474
ja että emme voi käyttää käsiämme
691
00:44:27,274 --> 00:44:28,994
Tule, kerro hänelle, että olet pahoillasi
692
00:44:29,114 --> 00:44:30,194
Tule
693
00:44:31,394 --> 00:44:32,554
Tule, Yousef
694
00:44:33,114 --> 00:44:34,114
Anteeksi
695
00:44:34,674 --> 00:44:36,714
Hienoa, se ei ole mitään, kaverit
Mennään, kakku on valmis
696
00:44:36,834 --> 00:44:40,554
Mennään pukeutumaan taikurin asu
un. Näytän sinulle, mitä voin tehdä
697
00:44:41,594 --> 00:44:42,994
Tulkaa, kaverit, siirtäkää se.
698
00:44:50,514 --> 00:44:53,754
Äidit ovat pahinta syntymäpäivinä
699
00:44:54,354 --> 00:44:55,994
Ei hätää, ei hätää
700
00:44:58,914 --> 00:45:02,874
Enkö sanonut, ettei näitä nyt saa,
jotta lapset eivät tankkaisi?
701
00:45:03,114 --> 00:45:05,314
He näkivät heidät, kiintyivät
eivätkä lakanneet ruikuttamasta
702
00:45:06,114 --> 00:45:07,114
Hieno
703
00:45:08,474 --> 00:45:10,154
Nelly, tarvitsetko apua?
704
00:45:12,714 --> 00:45:16,594
Ei kiitos, ota nämä asiat ulos,
niin minä haen loput
705
00:45:16,714 --> 00:45:18,074
- Okei
- Siirrä se
706
00:45:20,514 --> 00:45:23,154
- Entä Nellyn auttaminen?
- Nelly
707
00:45:23,794 --> 00:45:25,234
Vain Nelly?
708
00:45:25,914 --> 00:45:28,794
Muuten, miksi haluat hänen
kutsuvan sinua?
709
00:45:30,314 --> 00:45:33,514
No, hän ei varmasti kutsu sinua
vanhemmaksi sisareksi Nellyksi
710
00:45:34,834 --> 00:45:36,754
Koska hän on sisaresi,
hän ei puhu sinua tätinä
711
00:45:36,874 --> 00:45:40,274
- Kuinka haluat hänen puhuvan sinulle?
- En tiedä, Eman, en
712
00:45:40,834 --> 00:45:43,874
Anna hänen puhua minulle kaikella, mitä
hän ei kuitenkaan soita minulle paljon
713
00:45:51,754 --> 00:45:53,554
Haluan mennä kotiin
714
00:45:56,554 --> 00:45:57,674
Anna minun istua
715
00:46:02,994 --> 00:46:04,354
Kutsu minua Nellyksi
716
00:46:09,434 --> 00:46:10,674
Tule, Sherifa
717
00:46:37,554 --> 00:46:39,914
Näen kaiken
718
00:46:43,474 --> 00:46:46,434
Täytämme sen vedellä
, joten tämä on tyhjä
719
00:46:46,954 --> 00:46:48,314
Ja kun hän tekee niin...
720
00:46:51,354 --> 00:46:52,714
Me teemme tämän
721
00:46:53,234 --> 00:46:57,074
Mutta meidän on sammutettava tämä tulipalo
722
00:46:57,754 --> 00:46:59,274
Ja me pääsemme siitä pois...
723
00:47:02,034 --> 00:47:04,634
Jätä se outo taikuri
ja puhalletaan kakkukynttilät
724
00:47:04,754 --> 00:47:06,434
- Yksi hetki!
- Mikä hetki?
725
00:47:06,554 --> 00:47:08,994
Katso näitä lautasliinoja,
vaikka ne ovat lautasliinoja...
726
00:47:09,234 --> 00:47:11,074
No... yksinkertaisia
727
00:47:11,194 --> 00:47:13,114
Mutta he pääsevät ulos...
728
00:47:15,634 --> 00:47:16,634
Hyvin tehty!
729
00:47:16,754 --> 00:47:18,634
- Puhalletaan kynttilät
- Mennään, mennään
730
00:47:18,754 --> 00:47:23,034
- Hyvää syntymäpäivää sinulle
- Hyvää syntymäpäivää sinulle
731
00:47:23,154 --> 00:47:27,034
- Hyvää syntymäpäivää sinulle
- Hyvää syntymäpäivää sinulle
732
00:47:27,154 --> 00:47:30,954
- Hyvää syntymäpäivää Yousef
- Hyvää syntymäpäivää Yousefille
733
00:47:31,074 --> 00:47:34,754
- Hyvää syntymäpäivää sinulle
- Hyvää syntymäpäivää sinulle
734
00:47:34,874 --> 00:47:38,474
- Hyvää syntymäpäivää, rakas
- Hyvää syntymäpäivää, rakas
735
00:47:38,594 --> 00:47:42,274
- Hyvää syntymäpäivää, rakas
- Hyvää syntymäpäivää, rakas
736
00:47:42,394 --> 00:47:46,114
- Hyvää syntymäpäivää Yousef
- Hyvää syntymäpäivää Yousefille
737
00:47:46,234 --> 00:47:49,674
- Hyvää syntymäpäivää, rakas
- Hyvää syntymäpäivää, rakas
738
00:47:52,314 --> 00:47:54,394
- Hyvää syntymäpäivää, Yoyo
- Hyvin tehty
739
00:48:00,234 --> 00:48:02,074
Jatka, Suaad, olen uup
unut
740
00:48:03,234 --> 00:48:06,514
Viimeistele aloittamasi, katso onko
Yousef vaihtanut vaatteensa vai ei
741
00:48:06,634 --> 00:48:09,394
- Hän saattaa nukkua sen kanssa
- Mitä, Nelly? Onko hän vauva?
742
00:48:09,514 --> 00:48:11,114
- Hänen pitäisi olla riippuvainen
itsestään - Pysäytä, lopeta, lopeta
743
00:48:11,234 --> 00:48:14,714
Ei kukaan teistä, aion jo muuttua.
Näen hänet
744
00:48:14,834 --> 00:48:16,194
Emme lopeta tuolla tavalla, Suaad
745
00:48:16,314 --> 00:48:18,194
Lopetan aloittamani
ja kerään nämä levyt
746
00:48:18,314 --> 00:48:19,994
- Otit sen pois
- Kiitos
747
00:48:20,114 --> 00:48:21,834
- Kiitos, herra Wessam.
- Älä
748
00:48:21,954 --> 00:48:23,314
Kiitos paljon, Rabab
749
00:48:23,434 --> 00:48:26,114
- Anteeksi, että häirit
sen sinua - menen suihkuun
750
00:49:32,994 --> 00:49:34,194
- Mitä sinä teet?
- Tule
751
00:49:34,314 --> 00:49:35,754
- Mitä sinä teet?
- Pääsin sisään kuten sanoin...
752
00:49:35,874 --> 00:49:37,794
- Kerro mitä hän teki, Yousef
- Hän oli vaatteissaan
753
00:49:37,914 --> 00:49:39,194
- Mitä hän teki? Häivy
nyt. Mitä tarkoitat?
754
00:49:39,314 --> 00:49:42,194
- Mene ulos, mene ulos
- Mikä se on? Nelly?
755
00:49:42,314 --> 00:49:43,434
- Nelly? Mitä?
- Mene ulos
756
00:49:43,554 --> 00:49:45,794
- Mikä on vialla, Nelly?
- En tiedä, Tarek
757
00:49:45,914 --> 00:49:48,394
- Katso vaimosi, en tiedä mikä se on
- Mene ulos, mene ulos
758
00:49:48,514 --> 00:49:51,634
Mikä on vialla? Rauhoitu, rauho
itu, jotta ymmärrän mitä tapahtui
759
00:49:51,754 --> 00:49:53,674
Hän pahoinpiteli häntä,
hän pahoinpiteli häntä
760
00:49:53,794 --> 00:49:56,154
- Mitä?
- Hän väärinkäytti poikaasi
761
00:49:56,274 --> 00:49:58,194
- Mitä sanot, Nelly?
- En ymmärrä sitä, mitä se tarkoittaa?
762
00:49:58,314 --> 00:50:01,634
- Sanon sinulle, että hän väärinkäytti
poikaasi - Mitä sanot, Nelly?
763
00:50:01,754 --> 00:50:02,994
- Kuulitko hänet? Mitä se tarkoittaa?
- Ei
764
00:50:03,114 --> 00:50:05,834
- Hän väärinkäytti Yousefia
- Olet hullu, Nelly, mikä on vialla?
765
00:50:05,954 --> 00:50:07,474
- Mitä hän sanoo?
- Minulla ei ole aavistustakaan
766
00:50:07,594 --> 00:50:09,394
- Mene ulos
- Mikä on vialla, Nelly?
767
00:50:09,514 --> 00:50:10,994
- Odota, anna minun ymmärtää
- Katso vaimosi, Tarek
768
00:50:11,114 --> 00:50:12,834
- Mitä teit?
- En tiedä, en ymmärrä
769
00:50:12,954 --> 00:50:14,914
- Mitä teit?
- Mennään, Rabab
770
00:50:15,034 --> 00:50:16,714
- Tule, et lähde ennen kuin saan sen
- Tarek!
771
00:50:16,834 --> 00:50:18,114
- Mitä teet, Tarek?
- Seiso tässä
772
00:50:18,234 --> 00:50:20,594
- Mitä tapahtui, Yousef?
- Uskotko vaimoasi?
773
00:50:20,714 --> 00:50:22,434
- Turpa kiinni
- Sanoit, että hän on...
774
00:50:22,554 --> 00:50:24,794
Turpa kiinni, turpa kiinni
62175