Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,337
[♪ theme music playing]
2
00:00:29,154 --> 00:00:30,197
IN YOUR RADIANT SEASON
3
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:34,910 --> 00:00:36,203
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:37,829 --> 00:00:39,373
Then is it okay if I like you?
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,792
[♪ heartwarming music playing]
7
00:00:42,876 --> 00:00:44,795
[stammers]
8
00:00:47,589 --> 00:00:50,425
[heartbeats echoing]
9
00:01:02,938 --> 00:01:04,064
Uh…
10
00:01:04,147 --> 00:01:07,359
-I think we should turn this off.
-[clicks]
11
00:01:08,944 --> 00:01:11,905
[stutters] I didn't mean that…
12
00:01:11,989 --> 00:01:14,366
I didn't mean that, either.
13
00:01:14,449 --> 00:01:18,245
My grandmother kept talking
about us dating,
14
00:01:19,413 --> 00:01:20,706
so I was just…
15
00:01:21,540 --> 00:01:25,085
trying to stop that in advance
since you might feel uneasy.
16
00:01:25,669 --> 00:01:26,670
That's all.
17
00:01:27,254 --> 00:01:29,006
That's really it?
18
00:01:30,716 --> 00:01:32,050
[mumbles]
19
00:01:34,553 --> 00:01:35,971
Should there be something else?
20
00:01:38,348 --> 00:01:39,641
[♪ music fades]
21
00:01:39,725 --> 00:01:41,184
I'll start driving, then.
22
00:01:45,397 --> 00:01:46,398
EPISODE 5
23
00:01:46,481 --> 00:01:47,482
GYEONGJU
24
00:01:47,566 --> 00:01:50,777
[reporter over radio] The cold is expected
to arrive earlier this year than usual.
25
00:01:50,861 --> 00:01:54,573
The first snow may fall sooner
than average as well.
26
00:01:54,656 --> 00:01:56,658
The continental high-pressure system--
27
00:02:00,704 --> 00:02:01,705
[Chan sighs]
28
00:02:03,290 --> 00:02:05,334
It would be a shame to just leave.
29
00:02:06,835 --> 00:02:08,503
Can you pull over?
30
00:02:11,465 --> 00:02:13,467
[water gushing]
31
00:02:15,344 --> 00:02:16,887
[♪ soft emotional music playing]
32
00:02:20,807 --> 00:02:24,311
Wow. It would've been a huge shame
if we'd just left.
33
00:02:29,191 --> 00:02:30,192
I hate snow.
34
00:02:31,401 --> 00:02:32,944
Especially the first snow.
35
00:02:34,404 --> 00:02:35,697
The first snow?
36
00:02:35,781 --> 00:02:37,783
Remember what I told you about my parents?
37
00:02:38,367 --> 00:02:42,204
The accident happened
on the first snowfall.
38
00:02:43,372 --> 00:02:46,333
So it became an unlucky day for me.
39
00:02:47,626 --> 00:02:48,877
Mmm.
40
00:02:48,960 --> 00:02:50,796
I know it's a lame jinx, though.
41
00:02:54,633 --> 00:02:55,676
[sniffles]
42
00:02:55,759 --> 00:02:56,802
[Chan groans]
43
00:02:56,885 --> 00:03:00,931
Then I'll start hating
the first snow, too.
44
00:03:03,767 --> 00:03:04,935
Oh, um…
45
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
I have a habit of copying other people.
46
00:03:12,609 --> 00:03:14,945
I'm not sure if it's okay to ask this,
47
00:03:16,488 --> 00:03:20,742
but when I talked about my mom's voice…
48
00:03:21,952 --> 00:03:24,413
you said there's someone you miss.
49
00:03:25,288 --> 00:03:26,581
That was your mother, right?
50
00:03:29,334 --> 00:03:31,044
Your grandmother told me.
51
00:03:32,754 --> 00:03:36,216
I was surprised when you spoke
like you experienced the same thing.
52
00:03:40,262 --> 00:03:42,764
Uh…
53
00:03:43,849 --> 00:03:44,850
Croissant.
54
00:03:44,933 --> 00:03:46,393
Croissant?
55
00:03:47,936 --> 00:03:49,146
The pastry?
56
00:03:50,355 --> 00:03:51,731
The crescent moon.
57
00:03:53,400 --> 00:03:54,943
It's "croissant" in French.
58
00:03:55,610 --> 00:03:59,531
Don't you crave croissants
when you see the crescent moon?
59
00:04:00,657 --> 00:04:01,658
[stutters]
60
00:04:02,701 --> 00:04:04,536
Anyway, your grandmother said--
61
00:04:04,619 --> 00:04:05,954
What about the half-moon?
62
00:04:07,038 --> 00:04:08,748
Omurice!
63
00:04:08,832 --> 00:04:09,833
And the full moon?
64
00:04:09,916 --> 00:04:12,169
It's pizza. Huh?
65
00:04:13,378 --> 00:04:15,589
Was it just me, then? [chuckles]
66
00:04:17,048 --> 00:04:18,717
I'm craving pizza.
67
00:04:19,968 --> 00:04:21,970
[♪ lighthearted music playing]
68
00:04:29,728 --> 00:04:32,105
Ben, we're here.
69
00:04:33,482 --> 00:04:35,692
[inhales sharply] Are they not here yet?
70
00:04:37,944 --> 00:04:39,988
[Ben and team in English] Surprise!
71
00:04:40,071 --> 00:04:42,157
[cheering, exclaiming]
72
00:04:43,533 --> 00:04:45,327
-How have you been?
-I'm good, I'm good.
73
00:04:45,410 --> 00:04:47,746
-It's great to see you here in Korea.
-Me too.
74
00:04:47,829 --> 00:04:49,498
Let me quickly introduce her.
75
00:04:49,581 --> 00:04:51,958
Guys, this is designer Haran Song.
76
00:04:52,542 --> 00:04:55,420
[in Korean] Uh… Nice to meet you.
77
00:04:55,504 --> 00:04:59,049
[hesitates] I'm Peter. Uh…
78
00:04:59,132 --> 00:05:01,426
-[in English] It's so great to meet you.
-Hi, nice to meet you.
79
00:05:01,510 --> 00:05:03,261
-This is my team.
-Nice to meet you. Hi.
80
00:05:03,345 --> 00:05:04,346
Nice to meet you.
81
00:05:04,429 --> 00:05:06,890
We're going to spend the morning
taking in the scenery,
82
00:05:06,973 --> 00:05:08,683
visiting some historic sites,
83
00:05:08,767 --> 00:05:11,436
and then we will head over
to Yangdong Village.
84
00:05:11,520 --> 00:05:16,441
So on page 3, there's more information
about Yangdong Village.
85
00:05:16,525 --> 00:05:21,363
So as you can see, there's a big tree.
This tree is more than 500 years old.
86
00:05:21,446 --> 00:05:23,698
It's really famous.
87
00:05:23,782 --> 00:05:26,576
[Chan's grandma in Korean]
So his father sent him to America,
88
00:05:26,660 --> 00:05:29,663
and he suffered there.
89
00:05:30,247 --> 00:05:31,748
[Haran] "Something terrible"?
90
00:05:31,832 --> 00:05:34,167
-What happened in the US?
-[♪ soft emotional music playing]
91
00:05:34,751 --> 00:05:37,462
Why won't he tell me about himself?
92
00:05:37,546 --> 00:05:39,089
[Peter in English] That's a great idea.
Let's use that tree.
93
00:05:39,172 --> 00:05:40,382
It's famous in Yangdong.
94
00:05:40,465 --> 00:05:43,593
[Ben in Korean] Ms. Song,
about the materials you sent over…
95
00:05:43,677 --> 00:05:44,719
[Haran] Yes.
96
00:05:44,803 --> 00:05:47,264
It's pretty decorative, right?
97
00:05:47,347 --> 00:05:48,640
We'll turn it into a pattern.
98
00:05:48,723 --> 00:05:52,185
Why am I someone you shouldn't like?
99
00:05:52,269 --> 00:05:54,271
[♪ music continuing]
100
00:05:55,063 --> 00:05:57,065
[indistinct chatter]
101
00:06:03,530 --> 00:06:05,574
[wind whooshing]
102
00:06:05,657 --> 00:06:07,367
-[leaves rustling]
-[birds chirping]
103
00:06:07,450 --> 00:06:08,451
[♪ music fades]
104
00:06:08,535 --> 00:06:10,453
IN YOUR RADIANT SEASON
105
00:06:10,537 --> 00:06:12,372
[lively chatter]
106
00:06:12,455 --> 00:06:14,082
-[group cheering]
-[Chan] Oh?
107
00:06:16,001 --> 00:06:18,003
-[sighs]
-What are you doing?
108
00:06:18,086 --> 00:06:20,046
Oh. Playing a game to pick the driver.
109
00:06:20,130 --> 00:06:21,840
You saw our team, right?
110
00:06:21,923 --> 00:06:23,300
They're all mischievous.
111
00:06:23,383 --> 00:06:24,384
[laughter]
112
00:06:24,467 --> 00:06:25,844
Did you lose?
113
00:06:25,927 --> 00:06:28,013
-Then I'll drive--
-I'm the king of games.
114
00:06:28,763 --> 00:06:30,807
I won, of course. [chuckles softly]
115
00:06:31,683 --> 00:06:32,851
We're here!
116
00:06:32,934 --> 00:06:34,144
Hey, Sol!
117
00:06:34,227 --> 00:06:35,604
Why are you alone?
118
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Raemee is here!
119
00:06:37,689 --> 00:06:40,942
Gosh, I just realized on the way here
how beautiful Gyeongju is.
120
00:06:41,026 --> 00:06:42,193
It's totally my style.
121
00:06:42,277 --> 00:06:46,031
It seems like
you're moving here. [chuckles]
122
00:06:46,114 --> 00:06:49,576
I need this much luggage
at least to dress for the occasion.
123
00:06:49,659 --> 00:06:52,162
-Don't play dumb!
-[chuckles]
124
00:06:52,245 --> 00:06:54,664
-We're here, too.
-Me too.
125
00:06:55,582 --> 00:06:58,710
[in English] Okay, everybody's here.
We'll leave in 10 minutes. Okay, guys?
126
00:06:58,793 --> 00:07:00,795
[♪ uplifting song playing]
127
00:07:05,133 --> 00:07:06,801
[lively chatter, laughter]
128
00:07:08,678 --> 00:07:09,971
[in Korean] Let's lie down!
129
00:07:10,055 --> 00:07:11,389
[all sigh contentedly]
130
00:07:13,058 --> 00:07:14,726
[Sol] This is so nice.
131
00:07:35,413 --> 00:07:36,831
HWANGNIDAN STREET
GYEONGJU BREAD
132
00:07:36,915 --> 00:07:38,917
[♪ song continues]
133
00:08:16,538 --> 00:08:18,081
[Sol exclaims in awe]
134
00:08:18,164 --> 00:08:19,666
[employees talking indistinctly]
135
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
[indistinct conversation continues]
136
00:08:32,429 --> 00:08:33,430
-[inhales sharply]
-[Sol exclaims]
137
00:08:33,513 --> 00:08:34,848
[mumbles]
138
00:08:35,598 --> 00:08:36,599
Yes, Ms. Kim.
139
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Seeing it in person,
140
00:08:38,143 --> 00:08:40,937
I think we should emphasize
the Korean elements a bit more.
141
00:08:42,355 --> 00:08:45,817
Then I'll come up with another sketch
with that in mind.
142
00:08:46,526 --> 00:08:47,736
All right.
143
00:08:48,653 --> 00:08:49,654
[line disconnects]
144
00:08:50,613 --> 00:08:53,324
[sighs heavily] This is pretty tough.
145
00:08:56,745 --> 00:08:59,664
Aren't you tired?
It's a tough schedule, isn't it?
146
00:08:59,748 --> 00:09:01,249
It's okay. [chuckles]
147
00:09:02,584 --> 00:09:04,294
Everyone seems excited, though.
148
00:09:04,377 --> 00:09:06,921
You seem like friends
rather than colleagues.
149
00:09:07,005 --> 00:09:10,925
We weren't this close,
but after Too Much joined us… [exclaims]
150
00:09:11,009 --> 00:09:12,343
[both laugh]
151
00:09:12,427 --> 00:09:13,928
You didn't join at the same time?
152
00:09:14,012 --> 00:09:17,182
Too Much is several years my junior.
At school and at work.
153
00:09:17,265 --> 00:09:18,850
He joined this field pretty late.
154
00:09:19,809 --> 00:09:23,229
Oh. Then he studied something else
before animation?
155
00:09:23,313 --> 00:09:25,398
[sighs] I don't know, either.
156
00:09:25,482 --> 00:09:30,278
He never tells me
what he did before entering CalArts.
157
00:09:31,196 --> 00:09:33,114
[in English] It's like he erased it.
158
00:09:34,491 --> 00:09:36,701
[in Korean] Erasing his time…
159
00:09:39,120 --> 00:09:40,455
Are you two badmouthing me?
160
00:09:40,538 --> 00:09:42,207
[laughing] You caught us!
161
00:09:42,290 --> 00:09:43,792
I'm fleeing!
162
00:09:44,793 --> 00:09:46,211
You badmouthed me, didn't you?
163
00:09:46,294 --> 00:09:48,129
-No, we didn't.
-I think you did.
164
00:09:49,297 --> 00:09:50,799
Did you sketch something?
165
00:09:50,882 --> 00:09:53,009
-Oh… Yes. Do you want to see?
-Sure.
166
00:09:56,471 --> 00:09:57,472
[Haran exclaims]
167
00:09:58,807 --> 00:09:59,808
Wow.
168
00:09:59,891 --> 00:10:02,435
Your grandmother said
you didn't draw for a while.
169
00:10:03,103 --> 00:10:05,396
How did you end up drawing again?
170
00:10:05,480 --> 00:10:06,648
I'm curious.
171
00:10:06,731 --> 00:10:08,233
Was there a special reason?
172
00:10:09,109 --> 00:10:10,860
Oh. Hmm…
173
00:10:12,362 --> 00:10:15,115
[♪ sentimental music playing]
174
00:10:15,198 --> 00:10:16,199
I'd like a ticket
175
00:10:16,866 --> 00:10:19,828
for the earliest departure anywhere
except the US.
176
00:10:19,911 --> 00:10:21,871
[in English] Hi, where are you from?
177
00:10:22,789 --> 00:10:25,792
Well, anyway… Enjoy Florence.
178
00:10:36,469 --> 00:10:39,305
THINGS TO GET RID OF: THE PAST
THINGS TO DO FROM NOW ON
179
00:10:42,142 --> 00:10:44,769
THINGS I WANT TO DO FROM NOW ON
180
00:10:46,813 --> 00:10:49,732
DRAW
181
00:10:51,276 --> 00:10:52,652
[Chan in Korean] I just…
182
00:10:52,735 --> 00:10:53,736
[sighs]
183
00:10:54,737 --> 00:10:56,489
didn't want to live like a corpse.
184
00:10:57,740 --> 00:10:58,741
A corpse?
185
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Doesn't it feel like we time-traveled?
186
00:11:03,371 --> 00:11:06,291
This tree is over 500 years old.
187
00:11:06,374 --> 00:11:07,375
Mmm.
188
00:11:08,751 --> 00:11:10,753
[♪ music continues]
189
00:11:19,637 --> 00:11:23,016
If you can time travel,
when do you want to return to?
190
00:11:23,099 --> 00:11:24,934
Mmm… I don't want to go back.
191
00:11:25,018 --> 00:11:26,144
[♪ music fades]
192
00:11:26,227 --> 00:11:30,148
I don't have a past I want to return to.
193
00:11:31,608 --> 00:11:33,943
Doesn't everyone have
a certain moment, though?
194
00:11:35,570 --> 00:11:37,155
You never know when you'll die.
195
00:11:37,947 --> 00:11:41,409
You should enjoy your life
instead of regretting the past,
196
00:11:41,492 --> 00:11:42,869
so you won't feel upset later.
197
00:11:44,495 --> 00:11:45,830
[♪ pleasant music playing]
198
00:11:45,914 --> 00:11:47,123
Mmm.
199
00:11:47,207 --> 00:11:49,334
Maybe it's that free trial.
200
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
I do feel kind of excited these days.
201
00:11:51,961 --> 00:11:55,089
We went to the Hangang River,
made pottery,
202
00:11:56,049 --> 00:11:57,175
and came here.
203
00:11:59,594 --> 00:12:01,512
You're doing great.
204
00:12:01,596 --> 00:12:05,725
Keep enjoying your life
like this every day,
205
00:12:06,684 --> 00:12:07,685
even when…
206
00:12:08,603 --> 00:12:09,812
I'm not here later.
207
00:12:31,751 --> 00:12:33,962
-[♪ music fades]
-[elevator dings]
208
00:12:36,464 --> 00:12:38,925
Oh? You changed your outfit.
209
00:12:39,008 --> 00:12:41,844
You weren't wearing that earlier.
Why did you change?
210
00:12:43,054 --> 00:12:46,391
Oh… I just bought it
while doing some trend research.
211
00:12:46,474 --> 00:12:50,061
That's strange.
It really isn't your style.
212
00:12:50,144 --> 00:12:52,230
It looks like
you picked it out in a hurry.
213
00:12:52,313 --> 00:12:54,148
Did I miss some kind of new trend?
214
00:12:54,232 --> 00:12:55,566
-Or--
-Shut up.
215
00:12:55,650 --> 00:12:57,485
You're so talkative.
216
00:12:57,568 --> 00:12:58,653
[groans cutely]
217
00:12:58,736 --> 00:13:01,072
I'm just curious about you.
218
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
This is my way
of expressing love and affection.
219
00:13:08,246 --> 00:13:09,747
[♪ amusing music playing]
220
00:13:09,831 --> 00:13:12,250
[Hayeong] I'll just go meet Cha Min.
221
00:13:21,342 --> 00:13:23,011
What's this awkward silence?
222
00:13:23,094 --> 00:13:25,430
Say something, Hayeong.
223
00:13:25,513 --> 00:13:28,558
You're usually talkative.
It'll seem like he's making you nervous.
224
00:13:28,641 --> 00:13:31,894
Just tease him or something,
like you usually do.
225
00:13:32,437 --> 00:13:33,438
[♪ music fades]
226
00:13:33,521 --> 00:13:35,940
-Is there something wrong?
-What?
227
00:13:36,024 --> 00:13:38,192
You seem quieter than usual.
228
00:13:38,276 --> 00:13:39,569
Do you think
229
00:13:39,652 --> 00:13:44,073
I'm always…
[stuttering] just chatting loudly?
230
00:13:44,157 --> 00:13:45,575
That's not what I meant.
231
00:13:46,451 --> 00:13:47,452
Sorry.
232
00:13:48,745 --> 00:13:51,080
But aren't you getting off?
233
00:13:51,164 --> 00:13:52,874
Right. I am.
234
00:13:52,957 --> 00:13:55,418
-[thuds]
-[♪ heart-fluttering music playing]
235
00:13:55,501 --> 00:13:56,753
Be careful.
236
00:13:59,547 --> 00:14:00,548
[clears throat]
237
00:14:03,676 --> 00:14:04,677
[♪ music fades]
238
00:14:05,136 --> 00:14:06,137
[grunts]
239
00:14:08,765 --> 00:14:09,766
[sighs heavily]
240
00:14:18,775 --> 00:14:20,777
[♪ melancholy music playing]
241
00:14:24,864 --> 00:14:27,116
[cell phone vibrating]
242
00:14:32,330 --> 00:14:33,372
Hey, Manjae.
243
00:14:33,456 --> 00:14:35,333
Did you move or something?
244
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
You said you'd drop by sometime,
but you never came.
245
00:14:38,795 --> 00:14:42,048
Sorry, I've been pretty busy.
246
00:14:42,131 --> 00:14:44,509
Why don't I drop by after work today?
247
00:14:44,592 --> 00:14:46,469
Sure. Come and see Genius, too.
248
00:14:48,429 --> 00:14:49,430
[Manjae chuckles]
249
00:14:49,931 --> 00:14:51,307
Okay. I'll see you later.
250
00:15:05,488 --> 00:15:06,864
[sighs]
251
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
[♪ music fades]
252
00:15:10,952 --> 00:15:11,953
[brakes hiss]
253
00:15:14,997 --> 00:15:16,833
Hey, it's Yougyum.
254
00:15:17,333 --> 00:15:18,376
What?
255
00:15:18,876 --> 00:15:20,878
He just came out of a jewelry shop.
256
00:15:20,962 --> 00:15:23,214
I bet he bought matching rings.
257
00:15:23,881 --> 00:15:24,966
You're so lucky, Hadam.
258
00:15:31,055 --> 00:15:32,640
Matching rings?
259
00:15:32,723 --> 00:15:34,433
[♪ lighthearted music playing]
260
00:15:35,685 --> 00:15:36,686
[chuckles softly]
261
00:15:37,854 --> 00:15:40,565
[employees] Thank you for the food!
262
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
[indistinct chatter]
263
00:15:47,780 --> 00:15:49,448
[in English] Try this one, try this one.
264
00:15:53,119 --> 00:15:55,496
[Raemee in Korean] Yummy. This is amazing.
265
00:15:57,582 --> 00:15:58,666
I'll eat those for you.
266
00:15:58,749 --> 00:16:01,085
The snot and neon aliens.
267
00:16:01,878 --> 00:16:02,879
Thanks. [chuckles]
268
00:16:04,130 --> 00:16:07,175
[in English] Don't you guys think that
Yangdong Village was just so gorgeous?
269
00:16:07,258 --> 00:16:09,468
It was really unique, don't you think?
270
00:16:09,552 --> 00:16:11,971
I totally agree.
It kind of felt like it was timeless.
271
00:16:12,054 --> 00:16:15,141
Actually, I think it feels
even better than the photo. Right?
272
00:16:15,224 --> 00:16:16,976
[female guest] Yeah, it's so beautiful.
273
00:16:17,059 --> 00:16:20,396
But do you know the scene
where Won first goes back to the past?
274
00:16:22,231 --> 00:16:27,403
Uh… Maybe we can make that moment
a little bit deeper. Do you guys agree?
275
00:16:27,486 --> 00:16:30,239
[Ben] Maybe that's exactly
what we should do, yeah.
276
00:16:30,323 --> 00:16:31,324
[male guest] Awesome.
277
00:16:31,407 --> 00:16:33,284
-Okay, then… Mmm.
-[Ben] Let's do it.
278
00:16:33,367 --> 00:16:35,494
-Thank you so much. Let's just eat first.
-[laughter]
279
00:16:35,578 --> 00:16:37,371
[in Korean] All together. One, two, three!
280
00:16:37,455 --> 00:16:40,208
[all] The ocean!
281
00:16:40,291 --> 00:16:42,293
[♪ upbeat music playing]
282
00:16:44,378 --> 00:16:46,380
[yelling, exclaiming]
283
00:16:47,924 --> 00:16:49,342
[laughter]
284
00:16:50,092 --> 00:16:52,220
Wait!
285
00:16:52,303 --> 00:16:54,180
No, wait! Hey, Raemee!
286
00:17:00,269 --> 00:17:02,271
[indistinct chatter]
287
00:17:09,195 --> 00:17:11,197
-[hums in thought, speaks indistinctly]
-[inhales sharply]
288
00:17:13,699 --> 00:17:15,701
[waves crashing]
289
00:17:16,327 --> 00:17:17,328
[♪ music ends]
290
00:17:31,884 --> 00:17:32,885
[Haran sighs wearily]
291
00:17:32,969 --> 00:17:35,096
I can't even decide on a concept.
292
00:17:36,722 --> 00:17:38,516
You there, who's mulling over pens.
293
00:17:39,392 --> 00:17:42,478
Do you want to go see the sea cave
to clear your head?
294
00:17:42,562 --> 00:17:43,604
[chuckles softly]
295
00:17:43,688 --> 00:17:45,147
[in English] Nice timing.
296
00:17:45,231 --> 00:17:47,149
[in Korean] I needed
a reason to take a break.
297
00:17:47,233 --> 00:17:48,568
[chuckles]
298
00:17:51,779 --> 00:17:52,822
Oh, right.
299
00:17:55,116 --> 00:17:56,867
I never told you that, though.
300
00:17:58,411 --> 00:18:00,204
I told you I don't eat oysters,
301
00:18:00,288 --> 00:18:03,291
but I never told you
eggplants seemed like neon aliens.
302
00:18:04,750 --> 00:18:05,835
[Chan] I'll eat those for you.
303
00:18:05,918 --> 00:18:07,878
The snot and neon aliens.
304
00:18:07,962 --> 00:18:09,714
[Haran] It's neon-colored. Yuck!
305
00:18:09,797 --> 00:18:12,049
The taste of a neon alien. [retches]
306
00:18:12,133 --> 00:18:14,135
[♪ mysterious music playing]
307
00:18:14,844 --> 00:18:15,845
Uh…
308
00:18:20,016 --> 00:18:22,268
No, how else would you know?
309
00:18:22,351 --> 00:18:23,394
I guess I told you.
310
00:18:24,103 --> 00:18:25,605
Sorry, I must've forgotten.
311
00:18:25,688 --> 00:18:26,689
Is it this way?
312
00:18:26,772 --> 00:18:27,982
-[♪ music fades]
-[Haran chuckles]
313
00:18:38,784 --> 00:18:40,786
[waves crashing]
314
00:18:42,538 --> 00:18:43,539
What are you doing?
315
00:18:48,753 --> 00:18:51,797
Don't you want to ride a plane
when you see a vapor trail?
316
00:18:53,633 --> 00:18:55,635
I actually rode one after seeing one.
317
00:18:56,927 --> 00:19:00,264
I went to meet the person
who gave me that fountain pen I lost.
318
00:19:02,099 --> 00:19:04,060
I used to work at a different company,
319
00:19:04,685 --> 00:19:09,231
and he was the brother of my team leader
who really cared for me.
320
00:19:10,232 --> 00:19:13,819
But soon after we started dating,
he went to Boston to study.
321
00:19:13,903 --> 00:19:15,821
[♪ dramatic music playing]
322
00:19:17,073 --> 00:19:18,240
[Hyeokchan] Nice to meet you.
323
00:19:18,324 --> 00:19:20,451
I'm Kang Hyeokchan.
324
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
I'm glad you're Korean, too.
325
00:19:21,952 --> 00:19:23,120
I hope we get along.
326
00:19:25,289 --> 00:19:26,332
[breathing heavily]
327
00:19:27,041 --> 00:19:28,250
Are you okay?
328
00:19:28,918 --> 00:19:30,920
[metallic clink echoing]
329
00:19:33,714 --> 00:19:36,050
Are you all right? You've gone pale.
330
00:19:37,176 --> 00:19:38,511
[inhales sharply]
331
00:19:38,594 --> 00:19:40,846
-If I'm not okay, will you carry me?
-[♪ music fades]
332
00:19:41,555 --> 00:19:43,474
Are you seriously joking right now?
333
00:19:43,557 --> 00:19:45,142
Are you sure you're okay?
334
00:19:46,519 --> 00:19:48,312
I'll be okay.
335
00:19:49,563 --> 00:19:51,273
It's all going to be okay.
336
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
[♪ solemn music playing]
337
00:20:00,574 --> 00:20:01,575
[♪ music fades]
338
00:20:01,659 --> 00:20:03,911
-Yougyum!
-Hey, Hadam.
339
00:20:06,372 --> 00:20:09,667
My academy ends at 9:00 p.m.
Should we meet after?
340
00:20:09,750 --> 00:20:11,043
What?
341
00:20:11,127 --> 00:20:13,045
Did we plan to meet today?
342
00:20:13,629 --> 00:20:14,797
Mmm…
343
00:20:14,880 --> 00:20:19,051
No, but I think you have a reason
to meet me later.
344
00:20:19,135 --> 00:20:20,261
I don't.
345
00:20:20,928 --> 00:20:23,848
Why don't you spend some time
with your grandma--
346
00:20:23,931 --> 00:20:26,517
Why are you suddenly
bringing up my grandma?
347
00:20:26,600 --> 00:20:27,727
What?
348
00:20:27,810 --> 00:20:29,145
[♪ whimsical music playing]
349
00:20:29,228 --> 00:20:31,313
Oh… Well…
350
00:20:31,397 --> 00:20:32,857
Hey, Changmo!
351
00:20:32,940 --> 00:20:36,026
I have something urgent
to discuss with Changmo, so I have to go.
352
00:20:36,110 --> 00:20:37,570
Hey, Changmo!
353
00:20:39,405 --> 00:20:42,908
What? Changmo isn't even there.
[hums excitedly]
354
00:20:43,784 --> 00:20:46,287
[scoffs] He should hurry up
and give me the ring.
355
00:20:47,663 --> 00:20:51,333
Unfortunately, it seems like
he gave the ring to Han Sora.
356
00:20:51,417 --> 00:20:52,418
[♪ music fades]
357
00:20:52,501 --> 00:20:54,545
She didn't have that a few days ago.
358
00:20:54,628 --> 00:20:56,130
But she was wearing this
in her recent feed.
359
00:20:57,298 --> 00:20:59,258
[scoffs] Don't be ridiculous.
360
00:21:00,050 --> 00:21:02,803
If a girl group trainee with her looks
hits on him,
361
00:21:02,887 --> 00:21:04,722
he could easily fall for her.
362
00:21:09,518 --> 00:21:11,520
[♪ whimsical music playing]
363
00:21:14,482 --> 00:21:16,567
[sighs] That's nonsense.
364
00:21:18,402 --> 00:21:19,403
[♪ music ends]
365
00:21:19,487 --> 00:21:20,488
GUARDIAN
366
00:21:20,571 --> 00:21:22,364
[♪ jazz music playing over speakers]
367
00:21:23,240 --> 00:21:24,408
[Manjae chuckles]
368
00:21:25,409 --> 00:21:27,203
I wanted to give you this.
369
00:21:27,286 --> 00:21:31,540
It finally found its owner
after over 50 years.
370
00:21:31,624 --> 00:21:32,708
[chuckles]
371
00:21:36,045 --> 00:21:38,255
What? "La Vie en rose"?
372
00:21:39,173 --> 00:21:41,550
-This is my favorite song.
-[chuckles]
373
00:21:41,634 --> 00:21:44,178
But what did you mean
by this finding its owner?
374
00:21:44,261 --> 00:21:47,890
You were humming that song all the time
when we lived in Chuncheon.
375
00:21:47,973 --> 00:21:50,726
-I played it with the harmonica, too.
-[gasps]
376
00:21:50,810 --> 00:21:51,894
Right.
377
00:21:52,478 --> 00:21:53,479
I remember.
378
00:21:53,562 --> 00:21:55,231
After I went to college in Seoul
379
00:21:55,314 --> 00:21:58,651
and heard you got accepted
to a medical school the next year,
380
00:21:58,734 --> 00:22:01,570
I went to Chuncheon to give you this.
381
00:22:01,654 --> 00:22:04,323
I waited by the tree
where we always hung out,
382
00:22:04,406 --> 00:22:07,243
but you never showed.
383
00:22:07,326 --> 00:22:08,410
You waited for me?
384
00:22:08,494 --> 00:22:12,665
It snowed like crazy that day.
385
00:22:12,748 --> 00:22:15,584
I almost became a snowman
waiting for you there.
386
00:22:15,668 --> 00:22:16,669
[both laugh]
387
00:22:16,752 --> 00:22:20,422
I only heard the news later on.
388
00:22:20,506 --> 00:22:23,717
The news that I ran off with my tuition
and hopped on a flight to Paris?
389
00:22:23,801 --> 00:22:25,636
Yes! [laughs]
390
00:22:25,719 --> 00:22:29,640
I didn't get to give you this record,
so I just listened to it.
391
00:22:29,723 --> 00:22:32,184
[gasps softly] It was so nice.
392
00:22:32,268 --> 00:22:35,312
That's how I got obsessed
and started collecting vinyls.
393
00:22:36,188 --> 00:22:38,065
And this is the result.
394
00:22:38,148 --> 00:22:41,819
It's all your fault, Kim Nabong.
395
00:22:41,902 --> 00:22:43,404
[laughs]
396
00:22:44,822 --> 00:22:46,073
Is that so?
397
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
[sighs]
398
00:22:49,952 --> 00:22:53,205
We were dazzling back then.
399
00:22:56,959 --> 00:22:58,210
It's nice seeing you again.
400
00:22:59,378 --> 00:23:02,464
I'd been so busy pushing forward
that I'd forgotten about our old hometown.
401
00:23:03,674 --> 00:23:05,009
I agree.
402
00:23:05,092 --> 00:23:06,176
[both laugh]
403
00:23:06,260 --> 00:23:08,304
Instead of just reminiscing,
404
00:23:08,387 --> 00:23:11,015
why don't we visit Chuncheon sometime?
405
00:23:11,098 --> 00:23:12,099
Chuncheon?
406
00:23:12,182 --> 00:23:14,935
Aren't you curious
whether that tree is still there
407
00:23:15,436 --> 00:23:18,230
and how much our neighborhood has changed?
408
00:23:18,314 --> 00:23:19,565
[gasps]
409
00:23:19,648 --> 00:23:20,983
Right.
410
00:23:21,775 --> 00:23:23,485
All right, let's go there sometime.
411
00:23:23,569 --> 00:23:25,279
Okay. Let's do that.
412
00:23:25,696 --> 00:23:27,698
[both laughing]
413
00:23:31,493 --> 00:23:33,495
[indistinct chatter]
414
00:23:38,417 --> 00:23:39,752
-[chatter continues]
-[sighs softly]
415
00:23:39,835 --> 00:23:41,170
[♪ suspenseful music playing]
416
00:23:41,962 --> 00:23:44,882
[Chan] Lab, glass tube, blood…
417
00:23:45,591 --> 00:23:46,675
Whose blood?
418
00:23:47,343 --> 00:23:48,469
[sighs]
419
00:23:49,136 --> 00:23:50,471
Yes, Ms. Kim.
420
00:23:51,263 --> 00:23:53,474
Je Raemee sent his design?
421
00:23:55,142 --> 00:23:57,269
Oh. Sorry, I haven't
sketched anything yet.
422
00:23:59,355 --> 00:24:01,774
[doctor] If you don't want to suffer again
because of your past,
423
00:24:01,857 --> 00:24:04,193
it would be best
to keep a distance from her.
424
00:24:05,277 --> 00:24:06,779
[Chan] Did something else happen
425
00:24:07,696 --> 00:24:09,406
besides the explosion?
426
00:24:10,950 --> 00:24:13,035
[groans] Hurry up. Why are you so slow?
427
00:24:13,118 --> 00:24:14,536
-Sorry.
-[♪ music fades]
428
00:24:14,620 --> 00:24:17,206
[in English] All right, everybody.
Let's head back and get some rest.
429
00:24:17,289 --> 00:24:18,499
Yeah, let's go.
430
00:24:18,582 --> 00:24:20,584
[Sol in Korean] We'll see you later.
431
00:24:20,668 --> 00:24:22,252
[indistinct chatter]
432
00:24:22,962 --> 00:24:24,755
Oh? Where's Ms. Song?
433
00:24:25,589 --> 00:24:28,676
-Huh?
-What? Weren't you with her?
434
00:24:29,426 --> 00:24:31,095
You were hanging out the whole time.
435
00:24:31,178 --> 00:24:34,306
She said she forgot her scarf.
She went to get it.
436
00:24:34,390 --> 00:24:36,642
Goodness. She's a klutz sometimes.
437
00:24:36,725 --> 00:24:38,602
[leaves rustling]
438
00:24:42,481 --> 00:24:44,441
[thunder rumbling]
439
00:24:44,525 --> 00:24:45,526
Oh, uh…
440
00:24:45,985 --> 00:24:47,695
I'll go and get her. You go ahead.
441
00:24:47,778 --> 00:24:49,238
[♪ tense music playing]
442
00:24:55,536 --> 00:24:56,704
Ms. Song!
443
00:24:57,746 --> 00:24:58,872
Ms. Song!
444
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
[pants]
445
00:25:01,000 --> 00:25:02,626
Song Haran! [sighs]
446
00:25:02,710 --> 00:25:03,877
[Haran whimpers]
447
00:25:03,961 --> 00:25:05,546
[pants]
448
00:25:05,629 --> 00:25:06,672
-Oh?
-[♪ music ends]
449
00:25:06,755 --> 00:25:07,756
Why were you--
450
00:25:07,840 --> 00:25:09,091
[panting] Why are you so fast?
451
00:25:09,174 --> 00:25:11,385
I… [pants]
452
00:25:11,969 --> 00:25:13,721
I thought I'd left this here,
453
00:25:13,804 --> 00:25:15,764
but I found it in my pocket
and headed down.
454
00:25:15,848 --> 00:25:17,516
But then I heard you went to find me.
455
00:25:17,599 --> 00:25:20,144
I kept calling, but you wouldn't answer.
456
00:25:20,227 --> 00:25:21,979
[grunts] I'm sorry.
457
00:25:22,396 --> 00:25:24,064
I guess I didn't hear it over the rain.
458
00:25:24,148 --> 00:25:26,066
I should've been more careful.
459
00:25:26,150 --> 00:25:27,651
You're always apologizing.
460
00:25:27,735 --> 00:25:29,278
-Let's go.
-Okay.
461
00:25:29,361 --> 00:25:30,571
[thunderclap]
462
00:25:30,654 --> 00:25:32,156
[both exclaim nervously]
463
00:25:32,781 --> 00:25:34,283
-[exclaims frantically]
-[grunts]
464
00:25:35,534 --> 00:25:37,244
-[exclaims]
-Let's get out of the rain.
465
00:25:37,327 --> 00:25:38,954
-Over there.
-[Haran exclaims, squeals]
466
00:25:44,084 --> 00:25:45,502
Sit down.
467
00:25:46,295 --> 00:25:48,505
Oh. Thanks. [sighs]
468
00:25:49,006 --> 00:25:50,007
[groans]
469
00:25:50,090 --> 00:25:51,633
Are you hurt?
470
00:25:51,717 --> 00:25:53,302
No, it's nothing. [chuckles awkwardly]
471
00:25:53,385 --> 00:25:55,471
-[rain pattering]
-[Chan sighs wearily]
472
00:25:55,971 --> 00:25:58,599
You shouldn't climb
with your shoelaces so loose.
473
00:26:00,350 --> 00:26:01,727
Your feet must have hurt a lot.
474
00:26:01,810 --> 00:26:03,562
-Hey, it's dirty.
-[grunts]
475
00:26:04,563 --> 00:26:06,356
Tell me if it keeps hurting.
476
00:26:06,982 --> 00:26:08,692
I'll carry you if I have to.
477
00:26:11,612 --> 00:26:13,614
[♪ melancholy music playing]
478
00:26:14,907 --> 00:26:16,784
I can't hear on this side.
479
00:26:16,867 --> 00:26:17,868
[gasps lightly]
480
00:26:17,951 --> 00:26:20,704
[Chan's grandma]
So his father sent him to America,
481
00:26:20,788 --> 00:26:23,957
and he suffered there.
482
00:26:25,417 --> 00:26:26,418
[sighs]
483
00:26:27,294 --> 00:26:28,796
To be honest, I'm curious.
484
00:26:29,546 --> 00:26:30,839
About what?
485
00:26:31,423 --> 00:26:33,967
About what I heard from your grandmother.
486
00:26:35,094 --> 00:26:38,013
I want to know what happened in America,
487
00:26:39,389 --> 00:26:42,601
what you meant by being trapped in winter,
488
00:26:42,684 --> 00:26:45,104
and who freed you from it.
489
00:26:45,729 --> 00:26:48,649
I'm getting more comfortable around you,
490
00:26:49,316 --> 00:26:51,860
and I've been telling you
things about myself,
491
00:26:51,944 --> 00:26:53,278
but…
492
00:26:54,113 --> 00:26:56,615
you don't seem to be telling me
much about yourself.
493
00:27:02,704 --> 00:27:03,705
[♪ music fades]
494
00:27:04,456 --> 00:27:06,875
I started studying animation
six years ago.
495
00:27:07,584 --> 00:27:10,295
I worked my butt off and graduated early
496
00:27:10,379 --> 00:27:13,340
then entered my current company
as a character designer.
497
00:27:13,423 --> 00:27:15,843
I became a supervisor by luck
498
00:27:15,926 --> 00:27:18,470
since Won was a Korean character.
499
00:27:20,222 --> 00:27:23,433
[grunts] I commute by bike
500
00:27:24,142 --> 00:27:27,062
since the office
is a 10-minute ride from home.
501
00:27:27,145 --> 00:27:29,273
You met my teammates, right?
502
00:27:29,356 --> 00:27:30,482
Everyone's really close.
503
00:27:31,191 --> 00:27:32,359
-And--
-Wait.
504
00:27:34,194 --> 00:27:36,363
-What are you talking about?
-I'm sorry,
505
00:27:38,115 --> 00:27:39,783
but I'll use it now.
506
00:27:42,160 --> 00:27:44,705
You said it's okay
to keep some secrets to yourself.
507
00:27:44,788 --> 00:27:46,874
You tell me a secret too next time.
508
00:27:46,957 --> 00:27:48,876
We can keep big secrets to ourselves.
509
00:27:48,959 --> 00:27:50,878
Just a small one.
510
00:27:50,961 --> 00:27:54,423
I'll tell you everything
about the present…
511
00:27:55,048 --> 00:27:57,301
[♪ soft emotional music playing]
512
00:27:57,384 --> 00:27:58,719
but I'll use that card…
513
00:28:00,637 --> 00:28:01,889
for my past.
514
00:28:03,390 --> 00:28:04,391
Sorry.
515
00:28:06,852 --> 00:28:07,853
Ah…
516
00:28:08,770 --> 00:28:09,771
Oh, no.
517
00:28:09,855 --> 00:28:11,940
I guess I was being really rude.
518
00:28:12,566 --> 00:28:15,611
[stutters] Right, we agreed
to do a three-month trial,
519
00:28:15,694 --> 00:28:17,487
but I was prying too much.
520
00:28:18,530 --> 00:28:21,241
[stutters] I was being selfish.
I'm so sorry.
521
00:28:27,331 --> 00:28:28,332
[♪ music ends]
522
00:28:31,084 --> 00:28:32,085
[men chuckling]
523
00:28:32,169 --> 00:28:33,295
[talking indistinctly]
524
00:28:33,378 --> 00:28:35,881
This looks so delicious.
525
00:28:36,548 --> 00:28:37,674
[♪ lighthearted music playing]
526
00:28:39,718 --> 00:28:41,762
-[in English] Thank you.
-Yeah, no problem.
527
00:28:41,845 --> 00:28:45,140
[in Korean] The staff prepared this since
the costume team is leaving tomorrow.
528
00:28:45,223 --> 00:28:47,434
-Thank you.
-That's so nice.
529
00:28:47,517 --> 00:28:48,727
I'm so touched.
530
00:28:48,810 --> 00:28:50,854
Do we seriously have to leave this behind
531
00:28:50,938 --> 00:28:52,898
-and return to Seoul?
-[sighs]
532
00:28:52,981 --> 00:28:55,192
[sighs] I can't leave!
533
00:28:55,275 --> 00:28:57,986
Since this is our last night,
534
00:28:58,070 --> 00:28:59,988
let us all have a drink.
535
00:29:00,072 --> 00:29:02,491
[indistinct chatter]
536
00:29:02,574 --> 00:29:04,034
Everyone… [in English] Cheers!
537
00:29:04,117 --> 00:29:07,079
[group] Cheers! [exclaiming]
538
00:29:07,162 --> 00:29:09,539
[in Korean] ♪ Altogether
Game start ♪
539
00:29:09,623 --> 00:29:10,916
-Numbers game! One!
-Two!
540
00:29:10,999 --> 00:29:12,000
Three!
541
00:29:12,084 --> 00:29:13,335
-[Sol cheers]
-[guest laughs]
542
00:29:13,418 --> 00:29:15,629
-[all in English] Drink!
-[exclaims]
543
00:29:15,712 --> 00:29:16,838
[in Korean] ♪ Drink up ♪
544
00:29:16,922 --> 00:29:18,465
It's my first time seeing her drink.
545
00:29:18,548 --> 00:29:20,550
Wait, stop. I have to film this.
546
00:29:20,634 --> 00:29:22,427
-[Sol] Can you drink like a beer model?
-[exclaims]
547
00:29:22,511 --> 00:29:24,179
No…
548
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
-[Sol cheers, applauds]
-Why are you so pretty?
549
00:29:27,975 --> 00:29:28,976
[sighs]
550
00:29:29,059 --> 00:29:31,269
♪ Altogether
Game start ♪
551
00:29:31,353 --> 00:29:32,479
♪ Three, six, nine ♪
552
00:29:32,562 --> 00:29:33,689
[all] ♪ Three, six, nine ♪
553
00:29:33,772 --> 00:29:36,692
[game continues indistinctly]
554
00:29:40,278 --> 00:29:42,739
Why are you suddenly so serious?
It doesn't suit you.
555
00:29:43,240 --> 00:29:44,866
[inhales deeply] Ben.
556
00:29:45,367 --> 00:29:46,743
Hiding something
557
00:29:47,577 --> 00:29:49,287
and not telling the truth
558
00:29:50,622 --> 00:29:52,582
is the same as lying, right?
559
00:29:53,166 --> 00:29:54,167
That's so random.
560
00:29:55,335 --> 00:29:56,420
Hide what, though?
561
00:29:56,503 --> 00:30:01,341
You mean like how Aladdin
hid the fact that he was a petty thief?
562
00:30:01,425 --> 00:30:02,426
[chuckles softly]
563
00:30:03,260 --> 00:30:04,845
I guess it's similar.
564
00:30:06,388 --> 00:30:07,639
It's just…
565
00:30:07,723 --> 00:30:10,559
The other person is being honest with me,
566
00:30:12,227 --> 00:30:13,770
but if I keep…
567
00:30:15,397 --> 00:30:16,648
hiding things
568
00:30:17,482 --> 00:30:19,359
and never being honest,
569
00:30:20,485 --> 00:30:22,279
what will happen in the end?
570
00:30:24,823 --> 00:30:25,824
Ah.
571
00:30:27,242 --> 00:30:28,285
Do you remember?
572
00:30:28,994 --> 00:30:32,039
[in English] What the genie says
to Aladdin when he says
573
00:30:33,123 --> 00:30:35,042
he wants to keep pretending
to be a prince?
574
00:30:36,209 --> 00:30:37,210
Mmm.
575
00:30:38,587 --> 00:30:42,758
[in Korean] The more you gain
with deception,
576
00:30:45,093 --> 00:30:48,346
the less you can truly gain.
577
00:30:48,764 --> 00:30:49,848
That's right.
578
00:30:51,016 --> 00:30:53,435
It may seem like
you're gaining something now,
579
00:30:53,518 --> 00:30:56,354
but you'll probably end up
paying the price for it.
580
00:30:57,814 --> 00:30:59,024
Paying the price…
581
00:30:59,107 --> 00:31:01,151
[waves crashing]
582
00:31:02,736 --> 00:31:05,155
[indistinct chatter]
583
00:31:21,505 --> 00:31:22,964
What are you doing here alone?
584
00:31:23,882 --> 00:31:24,883
[chuckles softly]
585
00:31:25,509 --> 00:31:27,469
I'm trying to sober up
so I can drink more.
586
00:31:28,136 --> 00:31:29,846
It's been a while since I drank.
587
00:31:30,555 --> 00:31:31,973
You're a heavy drinker.
588
00:31:32,599 --> 00:31:34,017
How's your foot?
589
00:31:34,601 --> 00:31:36,853
You hurt yourself
because of Grandma's scarf.
590
00:31:37,771 --> 00:31:38,814
I'm okay.
591
00:31:39,481 --> 00:31:40,482
[Haran grunts]
592
00:31:43,026 --> 00:31:44,027
[Chan grunts]
593
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Look, aren't they pretty?
594
00:31:48,490 --> 00:31:50,325
-[chuckles]
-[sighs]
595
00:31:50,826 --> 00:31:54,121
Maybe it's because I lost
the pen I used for seven years,
596
00:31:54,204 --> 00:31:56,748
but I couldn't sketch anything
during the two days here.
597
00:31:57,958 --> 00:32:00,502
Maybe it's because
I couldn't stop thinking about it.
598
00:32:00,585 --> 00:32:02,420
I've been so distracted lately.
599
00:32:03,839 --> 00:32:09,052
Until now, I thought that pen was special
because of the person who gifted it to me.
600
00:32:10,595 --> 00:32:12,430
But I'm not so sure now.
601
00:32:12,973 --> 00:32:15,559
Maybe I just feel strange
602
00:32:15,642 --> 00:32:18,562
because I lost something
my hand had gotten used to
603
00:32:18,645 --> 00:32:21,022
after all those years.
604
00:32:23,692 --> 00:32:26,611
The person who gave me that pen died.
605
00:32:28,363 --> 00:32:30,949
I guess that's why
I was so attached to it.
606
00:32:31,992 --> 00:32:33,827
Not long ago,
607
00:32:33,910 --> 00:32:37,914
I would have done anything I could
to avoid coming here.
608
00:32:37,998 --> 00:32:39,499
But this time,
609
00:32:40,000 --> 00:32:43,003
I had quite a lot of fun.
610
00:32:43,545 --> 00:32:44,921
Like I was on a spring picnic.
611
00:32:45,005 --> 00:32:46,798
[♪ pleasant music playing]
612
00:32:46,882 --> 00:32:48,758
I guess we have grown quite close,
613
00:32:49,426 --> 00:32:52,721
seeing how I'm telling you
things I'm not okay with.
614
00:32:53,889 --> 00:32:57,809
You know we're not real friends
if we're always pretending to be okay.
615
00:33:02,522 --> 00:33:05,192
Thank you for asking to be friends
616
00:33:06,651 --> 00:33:08,153
and for knocking on my door.
617
00:33:09,112 --> 00:33:10,614
You made me stop hiding,
618
00:33:11,656 --> 00:33:15,869
and you made me
able to tell you sad things, too.
619
00:33:17,996 --> 00:33:20,624
Stop thanking me. I didn't do anything.
620
00:33:20,707 --> 00:33:22,125
Thank you.
621
00:33:22,209 --> 00:33:24,878
I just feel like
pouring my heart out today.
622
00:33:26,463 --> 00:33:28,173
I really am grateful.
623
00:33:36,473 --> 00:33:39,226
[sighs] Can I borrow that for a moment?
624
00:33:40,560 --> 00:33:41,853
-This?
-Yes.
625
00:33:50,278 --> 00:33:51,279
Odd or even?
626
00:33:51,738 --> 00:33:53,240
That's so random.
627
00:33:53,323 --> 00:33:55,408
Is there a prize if I guess right?
628
00:33:57,118 --> 00:33:58,119
If you guess right,
629
00:34:00,163 --> 00:34:02,165
I'll tell you everything.
630
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
I feel like
631
00:34:05,752 --> 00:34:07,712
telling you everything today, too.
632
00:34:08,922 --> 00:34:11,258
-Tell me what?
-I think I should stop
633
00:34:11,341 --> 00:34:12,592
hiding things about myself.
634
00:34:13,885 --> 00:34:14,970
Oh…
635
00:34:15,053 --> 00:34:17,722
If it's because of what I said,
you don't have to--
636
00:34:17,806 --> 00:34:18,974
Odd or even?
637
00:34:19,057 --> 00:34:20,517
[♪ pleasant music continuing]
638
00:34:33,363 --> 00:34:34,364
Odd.
639
00:34:45,667 --> 00:34:46,793
Odd.
640
00:34:46,876 --> 00:34:47,877
[♪ music fades]
641
00:34:51,923 --> 00:34:52,924
[sighs contentedly]
642
00:34:53,008 --> 00:34:54,801
[cell phone pinging]
643
00:34:54,884 --> 00:34:57,012
[grumbles] Who keeps messaging?
644
00:34:57,095 --> 00:34:58,513
It's me.
645
00:34:59,097 --> 00:35:01,016
I'm uploading our photos
to our group chat.
646
00:35:01,099 --> 00:35:02,517
-[Raemee chuckles]
-[Sol] Oh…
647
00:35:03,727 --> 00:35:04,936
[cell phone vibrates]
648
00:35:05,937 --> 00:35:08,565
-[Sol] Mmm.
-Hi, Hayeong. Did you see…
649
00:35:10,984 --> 00:35:11,985
[in English] What?
650
00:35:13,111 --> 00:35:14,613
[in Korean] I'm not sure…
651
00:35:16,740 --> 00:35:18,825
if I have the right to tell you
652
00:35:20,577 --> 00:35:21,911
about myself.
653
00:35:23,121 --> 00:35:24,331
To be honest…
654
00:35:28,543 --> 00:35:29,544
I'm scared.
655
00:35:30,879 --> 00:35:34,174
You asked me what happened in America.
656
00:35:35,842 --> 00:35:36,968
I…
657
00:35:39,888 --> 00:35:41,014
was actually…
658
00:35:45,560 --> 00:35:47,604
in Boston, attending…
659
00:35:48,855 --> 00:35:49,856
[exclaims]
660
00:35:51,358 --> 00:35:52,817
[Hayeong] Haran's a total lightweight.
661
00:35:52,901 --> 00:35:54,277
She can't drink a single drop.
662
00:35:54,361 --> 00:35:55,737
Don't let her drink anything.
663
00:35:55,820 --> 00:35:58,531
-[Raemee in English] Stop!
-[in Korean] She can't drink at all!
664
00:35:58,615 --> 00:36:00,533
-Wait!
-Ms. Song!
665
00:36:01,159 --> 00:36:03,161
[♪ lighthearted music playing]
666
00:36:17,884 --> 00:36:18,885
[sighs softly]
667
00:36:21,096 --> 00:36:23,098
[bells chiming in distance]
668
00:36:27,977 --> 00:36:28,978
[♪ music fades]
669
00:36:36,027 --> 00:36:38,029
[chiming continues]
670
00:36:39,739 --> 00:36:41,991
[♪ suspenseful music playing]
671
00:36:46,621 --> 00:36:48,289
[Hyeokchan] Hey. Sorry, Haran.
672
00:36:48,998 --> 00:36:50,166
That song?
673
00:36:50,250 --> 00:36:52,210
Okay, I'll listen to it.
674
00:36:52,293 --> 00:36:54,421
Can you message her back?
675
00:36:54,504 --> 00:36:55,922
Sorry. Do me a solid.
676
00:36:56,005 --> 00:36:58,049
Anything that a woman
in her twenties can use.
677
00:36:58,133 --> 00:37:01,386
I have to go to the hospital
because of my hand. [echoing]
678
00:37:09,728 --> 00:37:11,479
-[shatters]
-[Hyeokchan groans, inhales sharply]
679
00:37:14,691 --> 00:37:16,401
[Hyeokchan groans, inhales sharply]
680
00:37:16,484 --> 00:37:18,027
[♪ music continues]
681
00:37:21,614 --> 00:37:23,700
-[patient exclaims]
-[metallic clink echoing]
682
00:37:25,535 --> 00:37:26,661
[in English] Sorry.
683
00:37:26,745 --> 00:37:29,914
-[in Korean] Thanks, Chan.
-Who's that? Your friend?
684
00:37:29,998 --> 00:37:31,624
[Hyeokchan] No, just my roommate.
685
00:37:34,002 --> 00:37:36,379
Sorry, Ran. My professor's calling.
686
00:37:36,463 --> 00:37:37,714
I'll call you back later.
687
00:37:39,257 --> 00:37:40,300
Sujin. You're here?
688
00:37:40,800 --> 00:37:41,801
I'll head out now.
689
00:37:44,387 --> 00:37:45,430
I'll be away for a few weeks.
690
00:37:45,513 --> 00:37:48,308
I'm traveling around the East Coast
during vacation.
691
00:37:49,100 --> 00:37:52,896
If our professor asks for me,
say I'm taking a break because of my hand.
692
00:37:56,232 --> 00:37:58,860
[clinking]
693
00:38:04,115 --> 00:38:05,909
[clinking echoes]
694
00:38:05,992 --> 00:38:06,993
[♪ music fades]
695
00:38:08,703 --> 00:38:10,622
[metallic clink echoes]
696
00:38:10,705 --> 00:38:11,790
[thud echoes]
697
00:38:11,873 --> 00:38:13,625
[high-pitched ringing]
698
00:38:13,750 --> 00:38:15,752
[♪ dramatic music playing]
699
00:38:18,755 --> 00:38:22,258
[Haran] Getting close to someone
is really difficult…
700
00:38:22,342 --> 00:38:24,177
No, it's scary for me.
701
00:38:25,053 --> 00:38:28,932
[Haran vocalizing "Goldberg Variations,
BWV 988: Aria" by J.S. Bach on phone]
702
00:38:33,144 --> 00:38:36,523
[♪ J.S. Bach "Goldberg Variations,
BWV 988: Aria" plays on earphones]
703
00:38:36,606 --> 00:38:38,817
[Haran] It's all thanks to this pen.
704
00:38:38,900 --> 00:38:40,944
It's really valuable to me,
so I have to find it.
705
00:38:41,027 --> 00:38:42,445
[♪ dramatic music continues]
706
00:38:42,529 --> 00:38:44,364
Chan, I saw a vapor trail earlier.
707
00:38:44,447 --> 00:38:47,283
But that made me want
to get on a plane to go see you.
708
00:38:48,910 --> 00:38:51,120
Whether you're a guy or not,
I don't want to get close.
709
00:38:57,293 --> 00:39:00,922
-[♪ music climaxes, fades]
-[gasping]
710
00:39:01,005 --> 00:39:03,007
[♪ dramatic music continues]
711
00:39:14,018 --> 00:39:16,312
[breathing shakily]
712
00:39:22,652 --> 00:39:24,654
[sobbing echoes]
713
00:39:34,664 --> 00:39:35,665
[♪ music fades]
714
00:39:36,332 --> 00:39:37,333
[gasps]
715
00:39:38,376 --> 00:39:40,086
[exclaims softly, gasps]
716
00:39:41,880 --> 00:39:44,007
It's morning?
717
00:39:45,341 --> 00:39:46,342
[gasps]
718
00:39:54,183 --> 00:39:56,019
-[floor creaks]
-[door slides shut]
719
00:39:56,603 --> 00:39:58,897
Hey. You spoke as if you were
a heavy drinker,
720
00:39:58,980 --> 00:40:03,443
but you passed out right away. [chuckles]
721
00:40:04,360 --> 00:40:08,823
I don't usually pass out
after drinking like that,
722
00:40:08,907 --> 00:40:11,451
but the alcohol tasted really good.
723
00:40:11,534 --> 00:40:15,288
Maybe it was because the weather
was so nice. [chuckles awkwardly]
724
00:40:19,292 --> 00:40:20,376
Hey, Sujin.
725
00:40:20,460 --> 00:40:21,920
[metallic clink echoes]
726
00:40:24,172 --> 00:40:26,299
It's okay to be a lightweight.
727
00:40:26,382 --> 00:40:28,051
Why are you looking at me with pity?
728
00:40:28,134 --> 00:40:30,386
No, I'm not looking at you that way.
729
00:40:30,470 --> 00:40:33,681
You are. You just looked at me
like I was a lost puppy.
730
00:40:37,185 --> 00:40:38,186
[Chan] Hmm.
731
00:40:39,729 --> 00:40:40,730
[inhales sharply]
732
00:40:42,023 --> 00:40:44,859
It's pitiful that
you're waiting for your old owner.
733
00:40:44,943 --> 00:40:47,779
I should be good to you
so you won't remember them.
734
00:40:49,322 --> 00:40:50,990
Is that how I looked at you?
735
00:40:52,200 --> 00:40:53,660
No need to say it like that…
736
00:40:54,285 --> 00:40:56,245
Let's go. Oh.
737
00:40:56,329 --> 00:40:58,498
-Bring your jacket.
-Where are we going?
738
00:40:59,082 --> 00:41:00,792
A hangover cure walk?
739
00:41:00,875 --> 00:41:03,836
If walking cured hangovers,
hangover soup places would close down.
740
00:41:05,380 --> 00:41:08,883
But when exactly did I pass out?
741
00:41:09,968 --> 00:41:11,135
Don't you remember?
742
00:41:12,512 --> 00:41:13,680
This.
743
00:41:17,308 --> 00:41:19,018
Right. Odd or even.
744
00:41:19,602 --> 00:41:23,189
[groans] I should have said odd.
Why did I guess even?
745
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
-You didn't…
-Let's just say I did.
746
00:41:27,819 --> 00:41:30,655
There's no need to know everything.
747
00:41:30,738 --> 00:41:31,739
Still…
748
00:41:31,823 --> 00:41:34,534
You used your card
so you wouldn't have to tell me.
749
00:41:34,617 --> 00:41:36,452
It must have been something bad.
750
00:41:37,120 --> 00:41:39,330
I don't want to force you
to talk about it.
751
00:41:40,331 --> 00:41:43,751
There's no need to dig into your scars
to learn more about you.
752
00:41:47,797 --> 00:41:49,924
And even if I don't know about it,
753
00:41:50,842 --> 00:41:52,844
we're already quite close, right?
754
00:41:58,850 --> 00:42:01,185
[inhales sharply] Oh, right.
755
00:42:01,269 --> 00:42:02,520
Here.
756
00:42:02,603 --> 00:42:03,730
Honey water.
757
00:42:03,813 --> 00:42:05,857
[♪ lighthearted music playing]
758
00:42:05,940 --> 00:42:09,360
Hangover medicine, hangover drink,
759
00:42:09,444 --> 00:42:12,321
-roasted eggs, and…
-[Haran gasps]
760
00:42:12,989 --> 00:42:14,866
They must have been really kind to you.
761
00:42:15,408 --> 00:42:16,409
Who?
762
00:42:16,492 --> 00:42:19,579
The person who showed you
a way to keep going.
763
00:42:20,496 --> 00:42:21,998
The one who kept reaching out.
764
00:42:23,124 --> 00:42:26,044
I just wondered
if you're so sweet to other people
765
00:42:26,127 --> 00:42:28,588
because you learned it from them.
766
00:42:31,591 --> 00:42:34,302
[inhales sharply, sighs]
767
00:42:34,385 --> 00:42:36,345
How should I say it…
768
00:42:36,971 --> 00:42:38,222
I'm no match.
769
00:42:39,140 --> 00:42:41,350
This is nothing
compared to what I received.
770
00:42:41,434 --> 00:42:43,644
I received something so incredible
771
00:42:44,562 --> 00:42:46,022
that I could never repay her.
772
00:42:48,191 --> 00:42:49,484
Was it your girlfriend?
773
00:42:49,567 --> 00:42:52,570
No, of course not. I wouldn't dare.
774
00:42:53,946 --> 00:42:56,157
It wasn't like that. Mmm…
775
00:42:56,991 --> 00:42:57,992
She was just…
776
00:42:59,535 --> 00:43:02,538
someone who broadened my world.
777
00:43:03,206 --> 00:43:05,124
Broadened your world?
778
00:43:05,208 --> 00:43:06,209
Yes.
779
00:43:07,794 --> 00:43:09,670
She let me experience things
780
00:43:11,005 --> 00:43:12,757
that I couldn't see or feel before.
781
00:43:14,133 --> 00:43:18,096
My world used to be
black and white, but she…
782
00:43:20,098 --> 00:43:21,974
filled it with vibrant colors.
783
00:43:26,354 --> 00:43:28,147
[inhales sharply] Right. High five!
784
00:43:28,773 --> 00:43:30,983
I have a habit of doing high fives
when I'm grateful.
785
00:43:31,567 --> 00:43:33,402
You're grateful? All of a sudden?
786
00:43:34,529 --> 00:43:35,738
I found the answer.
787
00:43:36,864 --> 00:43:39,742
My choice was filled with question marks,
788
00:43:40,284 --> 00:43:44,163
but you just changed them
to exclamation marks.
789
00:43:45,706 --> 00:43:46,707
Your choice?
790
00:43:46,791 --> 00:43:48,417
I chose never to do anything
791
00:43:48,501 --> 00:43:52,380
that might get in the way
of her happiness.
792
00:43:53,297 --> 00:43:55,716
Thanks to you, I just realized
793
00:43:56,342 --> 00:43:59,887
that not digging up old wounds
is also a way…
794
00:44:01,347 --> 00:44:03,724
of protecting their happiness.
795
00:44:04,892 --> 00:44:06,435
That's why I'm asking
796
00:44:07,186 --> 00:44:08,187
for a high five.
797
00:44:09,063 --> 00:44:12,024
Well, I have no idea
what you're talking about,
798
00:44:12,108 --> 00:44:14,152
but since you say I helped…
799
00:44:14,902 --> 00:44:15,903
[chuckles softly]
800
00:44:23,911 --> 00:44:24,912
[♪ music ends]
801
00:44:24,996 --> 00:44:26,914
[Hayeong retches] Two green onions…
802
00:44:29,292 --> 00:44:31,502
[retches] Three green onions…
803
00:44:33,379 --> 00:44:35,047
Isn't that for your hangover?
804
00:44:35,131 --> 00:44:37,508
Why are you making art
instead of eating it?
805
00:44:37,592 --> 00:44:41,345
I may be friendly with everyone,
but not green onions…
806
00:44:42,430 --> 00:44:44,724
What? Hang on.
807
00:44:45,641 --> 00:44:46,642
Mmm.
808
00:44:47,852 --> 00:44:50,021
He picked out the green onions for me.
809
00:44:50,104 --> 00:44:52,273
How did he know I don't eat green onions?
810
00:44:52,899 --> 00:44:55,818
Green onions… What does that mean?
811
00:44:56,694 --> 00:44:58,029
Did he flirt with green onions?
812
00:44:58,112 --> 00:44:59,739
I'm heading out now.
813
00:44:59,822 --> 00:45:01,032
Right, the tonics.
814
00:45:01,115 --> 00:45:05,203
I should take a tonic
that Mr. Yeon gave me.
815
00:45:05,286 --> 00:45:06,579
-Huh?
-[Nana] Oh.
816
00:45:06,662 --> 00:45:09,999
I should take the vitamins
that Mr. Yeon got me.
817
00:45:10,082 --> 00:45:11,876
-What?
-He seemed a bit reserved,
818
00:45:11,959 --> 00:45:13,377
but he takes care of our whole family.
819
00:45:13,461 --> 00:45:15,254
He's so thoughtful.
820
00:45:15,338 --> 00:45:17,632
-I'll get going now.
-See you.
821
00:45:17,715 --> 00:45:19,091
Okay.
822
00:45:20,301 --> 00:45:21,302
[stutters] Grandma.
823
00:45:22,094 --> 00:45:26,641
Did Mr. Yeon always
take care of everyone like this?
824
00:45:26,724 --> 00:45:28,476
What's the point of having you three?
825
00:45:28,559 --> 00:45:30,561
Mr. Yeon's the only one
who takes care of me.
826
00:45:33,022 --> 00:45:34,482
Geez.
827
00:45:35,274 --> 00:45:37,443
I was overreacting for no reason.
828
00:45:40,696 --> 00:45:41,697
Gosh, that's hot.
829
00:45:41,781 --> 00:45:44,617
-Great work.
-Great work, everyone.
830
00:45:44,700 --> 00:45:46,077
-Thank you.
-[Sol] Great work.
831
00:45:46,160 --> 00:45:47,703
[Ben] Thank you for everything.
832
00:45:49,038 --> 00:45:50,581
I'll see you in Seoul.
833
00:45:50,665 --> 00:45:52,333
Okay. I'll see you in 10 days.
834
00:45:52,875 --> 00:45:54,669
Oh. That's a day for pizza.
835
00:45:54,752 --> 00:45:56,671
How about pizza that day?
836
00:45:58,172 --> 00:46:00,174
-Is it a full moon? [chuckles softly]
-Mmm.
837
00:46:00,258 --> 00:46:01,676
Sure, pizza sounds good.
838
00:46:01,759 --> 00:46:03,678
And here.
839
00:46:04,804 --> 00:46:06,514
For the hangover stuff you gave me.
840
00:46:06,597 --> 00:46:08,182
HANG IN THERE!
841
00:46:08,641 --> 00:46:10,643
[chuckles softly] I also have…
842
00:46:11,894 --> 00:46:12,895
this.
843
00:46:13,604 --> 00:46:14,605
Hmm?
844
00:46:15,231 --> 00:46:16,232
Homework.
845
00:46:17,066 --> 00:46:18,067
[Haran] A film camera?
846
00:46:18,150 --> 00:46:19,610
What kind of homework?
847
00:46:19,694 --> 00:46:21,404
Well…
848
00:46:22,530 --> 00:46:24,532
Ms. Song, hurry.
849
00:46:24,615 --> 00:46:25,700
Come on.
850
00:46:26,742 --> 00:46:28,369
[♪ heartwarming music playing]
851
00:46:28,953 --> 00:46:30,454
Hurry!
852
00:46:32,623 --> 00:46:34,792
It would be a huge waste not to see that.
853
00:46:37,837 --> 00:46:40,756
-[Haran] Wow, it's beautiful.
-[camera clicks]
854
00:46:40,840 --> 00:46:42,925
It's called an iridescent cloud.
855
00:46:43,884 --> 00:46:45,011
An iridescent cloud?
856
00:46:45,094 --> 00:46:47,096
[Chan] We also call them
mother-of-pearl clouds.
857
00:46:47,179 --> 00:46:50,391
Because of the diffraction of sunlight,
the cloud particles…
858
00:46:50,474 --> 00:46:52,101
Forget it.
859
00:46:52,685 --> 00:46:54,186
It's a good omen.
860
00:46:54,270 --> 00:46:56,939
They say you have good luck
if you see an iridescent cloud.
861
00:46:58,024 --> 00:46:59,442
That's childish.
862
00:47:00,735 --> 00:47:02,236
Do people say it's lucky?
863
00:47:04,030 --> 00:47:05,281
[chuckles]
864
00:47:05,364 --> 00:47:07,241
-[camera clicks]
-Wait, it's blurry.
865
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
[inhales deeply]
866
00:47:10,536 --> 00:47:14,957
You should look for iridescent clouds
in the sky, too,
867
00:47:15,041 --> 00:47:16,709
instead of just vapor trails.
868
00:47:18,502 --> 00:47:19,503
[♪ music fades]
869
00:47:19,587 --> 00:47:24,342
Vapor trails are just traces
of something that already passed by.
870
00:47:25,134 --> 00:47:28,721
But iridescent clouds
make you excited for the future.
871
00:47:28,804 --> 00:47:29,805
[♪ music continues]
872
00:47:29,889 --> 00:47:31,140
The past…
873
00:47:32,892 --> 00:47:36,520
may not be as beautiful as you remember.
874
00:47:37,063 --> 00:47:39,774
They get blurred,
overwritten, and distorted.
875
00:47:40,941 --> 00:47:44,445
Or they may have been romanticized
because some things…
876
00:47:45,446 --> 00:47:46,739
were hidden.
877
00:47:48,866 --> 00:47:50,785
Why are you suddenly saying that?
878
00:47:50,868 --> 00:47:51,869
I was just…
879
00:47:52,870 --> 00:47:55,956
worried that you'd miss
an iridescent cloud
880
00:47:56,040 --> 00:47:57,333
while staring at a vapor trail.
881
00:47:58,793 --> 00:48:01,796
I have a habit of feeling upset
if I miss something exciting
882
00:48:01,879 --> 00:48:04,382
while thinking about the past.
[chuckles softly]
883
00:48:05,257 --> 00:48:06,258
[♪ music fades]
884
00:48:06,384 --> 00:48:08,094
[Raemee] All right, everybody. Come here!
885
00:48:08,177 --> 00:48:10,179
-Ending a trip…
-With a group photo…
886
00:48:10,262 --> 00:48:12,765
[group] ...is a must!
887
00:48:12,848 --> 00:48:14,016
Let's go.
888
00:48:14,100 --> 00:48:16,519
-[♪ pleasant music playing]
-[lively chatter]
889
00:48:16,602 --> 00:48:20,606
[indistinct chatter]
890
00:48:20,689 --> 00:48:22,733
[Sol] All right. Here goes.
891
00:48:22,817 --> 00:48:24,026
[Raemee] Hurry.
892
00:48:24,110 --> 00:48:26,237
Okay, everyone. What's one plus one?
893
00:48:26,320 --> 00:48:29,198
-[all] Two!
-[in English] Two!
894
00:48:31,784 --> 00:48:33,994
[♪ uplifting song playing]
895
00:48:51,303 --> 00:48:52,888
[Haran] But what sort of homework is this?
896
00:48:52,972 --> 00:48:54,515
Take one photo each day
897
00:48:54,598 --> 00:48:56,559
and show them to me
when I return to Seoul.
898
00:48:56,642 --> 00:48:58,686
Isn't it crazy, though?
899
00:48:58,769 --> 00:49:01,397
How did they know I'm leaving in 10 days
900
00:49:01,480 --> 00:49:04,024
and sell a 10-shot camera?
[chuckles softly]
901
00:49:04,108 --> 00:49:06,068
What should I take photos of?
902
00:49:06,152 --> 00:49:09,071
Something fun, delicious, or pretty.
903
00:49:09,155 --> 00:49:12,825
Just anything
that made you feel good that day.
904
00:49:25,337 --> 00:49:27,089
[Haran] Hang in there!
905
00:49:33,179 --> 00:49:34,221
[sighs contentedly]
906
00:49:41,103 --> 00:49:42,104
[♪ song fades]
907
00:49:43,022 --> 00:49:45,858
-I'd like some coffee.
-It's on me, so help yourselves!
908
00:49:45,941 --> 00:49:48,152
-[Sol] This is so good!
-I got us some coffee.
909
00:49:48,235 --> 00:49:49,403
[Seunggyu] What's with the coffee?
910
00:49:49,487 --> 00:49:52,656
I heard Je Raemee was bringing
Gyeongju bread today.
911
00:49:52,740 --> 00:49:54,492
I thought it would go well with coffee.
912
00:49:54,575 --> 00:49:55,701
Can I have one?
913
00:49:56,785 --> 00:49:58,120
Wasn't Gyeongju amazing?
914
00:49:58,204 --> 00:50:02,666
There were so many things to see and eat,
and the beach was so beautiful…
915
00:50:04,251 --> 00:50:05,544
What is it?
916
00:50:05,628 --> 00:50:09,298
We've never seen you talk for so long
about something other than work.
917
00:50:09,381 --> 00:50:11,383
It's the first time since I joined.
918
00:50:13,052 --> 00:50:14,678
[♪ whimsical music playing]
919
00:50:14,762 --> 00:50:16,639
Let's start working, then.
920
00:50:21,769 --> 00:50:23,604
[scoffs] She's suddenly
acting so friendly.
921
00:50:24,396 --> 00:50:27,942
Well, she's not tinting her windows
or brooding like before.
922
00:50:28,025 --> 00:50:31,862
I guess she's a tiny bit… better
than before.
923
00:50:31,946 --> 00:50:32,947
[elevator dings]
924
00:50:34,240 --> 00:50:36,575
-Hello.
-[buttons beep]
925
00:50:37,201 --> 00:50:40,955
[inhales sharply, grunts]
926
00:50:41,038 --> 00:50:42,289
[yawns]
927
00:50:43,749 --> 00:50:46,460
Wow. You and sweet and sour candy?
928
00:50:47,086 --> 00:50:48,462
That really doesn't suit you.
929
00:50:48,546 --> 00:50:51,507
Ah. I guess you're giving it to someone.
930
00:50:52,341 --> 00:50:53,342
Pardon?
931
00:50:53,926 --> 00:50:55,886
Would you like one?
932
00:50:56,470 --> 00:50:57,638
Sure.
933
00:50:58,138 --> 00:50:59,974
-[elevator dings]
-I'll try one, then.
934
00:51:01,350 --> 00:51:02,434
Thank you.
935
00:51:04,520 --> 00:51:05,604
[hums delightedly]
936
00:51:06,564 --> 00:51:07,982
[♪ lighthearted music playing]
937
00:51:18,242 --> 00:51:19,243
Hello.
938
00:51:19,326 --> 00:51:22,037
I'm Yeon Taeseok
from Seoul Commercial High School.
939
00:51:22,121 --> 00:51:24,999
[exclaims] Mr. Yeon Taeseok.
940
00:51:25,082 --> 00:51:27,167
Even your name sounds proper.
941
00:51:28,127 --> 00:51:30,212
But you said hello to the wrong person.
942
00:51:30,713 --> 00:51:33,090
Oh… Sorry.
943
00:51:33,173 --> 00:51:35,801
[stutters] No need to apologize.
944
00:51:36,302 --> 00:51:39,680
Wow. You're sweating a lot.
945
00:51:40,806 --> 00:51:42,474
[chuckles] Ah.
946
00:51:44,018 --> 00:51:45,436
Would you like one?
947
00:51:45,519 --> 00:51:46,604
[♪ lighthearted music playing]
948
00:51:46,687 --> 00:51:49,106
The sour taste will snap you awake,
949
00:51:49,189 --> 00:51:51,150
and the sweet taste will help you relax.
950
00:51:52,026 --> 00:51:54,778
Eat that to relax your nerves.
951
00:51:54,862 --> 00:51:55,988
Thank you.
952
00:51:56,071 --> 00:51:57,072
And…
953
00:51:57,698 --> 00:51:59,617
There's a piece of tissue here.
954
00:52:00,326 --> 00:52:03,120
[chuckles softly] Then good luck.
955
00:52:03,203 --> 00:52:05,289
-You can do it.
-Right.
956
00:52:06,957 --> 00:52:08,125
[sighs]
957
00:52:08,208 --> 00:52:11,086
I tried to get some pocket money
from Grandma but got a noogie.
958
00:52:18,218 --> 00:52:19,303
[exhales]
959
00:52:19,928 --> 00:52:23,098
Mr. Yeon Taeseok,
Ms. Kim will see you now.
960
00:52:23,182 --> 00:52:24,183
Okay.
961
00:52:33,275 --> 00:52:34,360
[softly] Thank you.
962
00:52:39,239 --> 00:52:40,240
[♪ music fades]
963
00:52:40,324 --> 00:52:41,742
[indistinct chatter]
964
00:52:43,786 --> 00:52:44,828
I'll be right back.
965
00:52:45,329 --> 00:52:46,538
Hadam!
966
00:52:51,085 --> 00:52:53,128
Are you going to your math academy?
967
00:52:53,796 --> 00:52:55,631
What is it?
968
00:52:55,714 --> 00:52:57,591
You look worried about something.
969
00:52:58,967 --> 00:53:01,887
What is it?
Tell your boyfriend everything.
970
00:53:03,681 --> 00:53:04,973
Yougyum.
971
00:53:07,226 --> 00:53:10,354
Did you go to a jewelry shop
a few days ago…
972
00:53:10,437 --> 00:53:11,897
-[players exclaim teasingly]
-Hey, Yougyum!
973
00:53:11,980 --> 00:53:15,234
Enough with the PDA and get back here.
We have to practice.
974
00:53:15,901 --> 00:53:18,404
Go on. We'll talk later.
975
00:53:18,487 --> 00:53:20,614
I'll call you later.
976
00:53:20,698 --> 00:53:22,616
[♪ amusing music playing]
977
00:53:25,285 --> 00:53:28,497
If anything is bothering you, tell me.
I'll take care of everything…
978
00:53:28,580 --> 00:53:31,208
I mean, everything besides studying.
979
00:53:31,291 --> 00:53:33,836
[giggles] All right.
980
00:53:34,920 --> 00:53:36,922
Hang in there! [giggles]
981
00:53:38,757 --> 00:53:41,176
[scoffs] Park Yeseul…
982
00:53:41,260 --> 00:53:44,054
Why did she have to bring up
Han Sora? [chuckles softly]
983
00:53:45,139 --> 00:53:47,224
[cell phone vibrating]
984
00:53:47,307 --> 00:53:48,892
CHA YOUGYUM
985
00:53:51,061 --> 00:53:53,355
SORA
986
00:53:53,439 --> 00:53:54,440
-[vibrating]
-[♪ music ends]
987
00:53:55,482 --> 00:53:56,525
Yes, Ms. Kim.
988
00:53:58,152 --> 00:53:59,528
The revised sketch?
989
00:54:00,195 --> 00:54:02,197
No. I'll hand it in by today.
990
00:54:03,657 --> 00:54:04,742
Okay.
991
00:54:06,326 --> 00:54:07,327
[line disconnects]
992
00:54:08,203 --> 00:54:11,457
[groans] I really need an idea. Please…
993
00:54:11,540 --> 00:54:13,542
-[whines]
-[cell phone buzzes]
994
00:54:15,377 --> 00:54:16,587
[sighs exasperatedly]
995
00:54:17,963 --> 00:54:20,090
[Chan] I'm sending you a photo
since you said yours was blurry.
996
00:54:25,512 --> 00:54:26,805
[chuckles softly]
997
00:54:27,514 --> 00:54:28,515
[knock on door]
998
00:54:28,599 --> 00:54:30,726
Ms. Song, the material check…
999
00:54:31,393 --> 00:54:34,396
[gasps loudly] What happened to your hair?
1000
00:54:35,147 --> 00:54:38,317
Whoa. What's that? The colors are amazing.
1001
00:54:38,400 --> 00:54:42,196
I saw it for the first time in Gyeongju.
It's called an iridescent cloud.
1002
00:54:42,279 --> 00:54:43,530
[Sol] It's a cloud?
1003
00:54:43,614 --> 00:54:45,199
Wow. It looks like a rainbow.
1004
00:54:45,282 --> 00:54:47,242
They call it a rainbow cloud, too.
1005
00:54:47,868 --> 00:54:49,661
It's also called a mother-of-pearl cloud…
1006
00:54:51,079 --> 00:54:52,706
because of the color…
1007
00:54:52,789 --> 00:54:54,124
[♪ pleasant music playing]
1008
00:54:57,920 --> 00:55:01,590
-Oh. Can you get my rolling cart?
-What?
1009
00:55:02,633 --> 00:55:03,675
Right.
1010
00:55:15,395 --> 00:55:16,396
[sniffs]
1011
00:55:33,539 --> 00:55:35,290
Here's the revised outfit design.
1012
00:55:35,874 --> 00:55:37,501
Sorry, I'm late.
1013
00:55:45,759 --> 00:55:47,803
-It wasn't just a simple revision.
-[♪ music ends]
1014
00:55:47,886 --> 00:55:52,015
The color was important,
so I made a colored illustration.
1015
00:55:52,099 --> 00:55:54,685
That's a color palette
I haven't seen before.
1016
00:55:54,768 --> 00:55:59,064
I applied mother-of-pearl colors
on the basic silhouette.
1017
00:55:59,147 --> 00:56:01,817
Mother-of-pearl…
1018
00:56:01,900 --> 00:56:03,819
-As in shiny seashells?
-Yes.
1019
00:56:03,902 --> 00:56:08,615
I thought it could be a great material
to highlight a Korean aesthetic.
1020
00:56:08,699 --> 00:56:12,703
For now, I just expressed
the general vibe with gloss pens,
1021
00:56:12,786 --> 00:56:15,497
but if we can capture
the texture of mother-of-pearl
1022
00:56:15,581 --> 00:56:17,958
so it has a mysterious glow
whenever she moves,
1023
00:56:18,041 --> 00:56:20,919
I think that would add some fun
to the animation as well.
1024
00:56:21,003 --> 00:56:22,254
Well…
1025
00:56:22,337 --> 00:56:23,505
Not bad.
1026
00:56:24,047 --> 00:56:26,008
Mother-of-pearl is normally used
for decorations.
1027
00:56:26,592 --> 00:56:28,552
How did you come up with the idea
of using its colors?
1028
00:56:28,635 --> 00:56:29,636
Oh…
1029
00:56:30,512 --> 00:56:33,557
This is an iridescent cloud
I saw in Gyeongju.
1030
00:56:33,640 --> 00:56:35,976
This photo became a great inspiration.
1031
00:56:36,059 --> 00:56:38,604
I heard it's also called
a mother-of-pearl cloud
1032
00:56:38,687 --> 00:56:39,730
because of its colors.
1033
00:56:39,813 --> 00:56:41,064
[♪ lighthearted music playing]
1034
00:56:41,148 --> 00:56:42,316
[Nana] Mmm.
1035
00:56:42,399 --> 00:56:47,487
It will go well with Raemee's idea
of emphasizing the collar and front panel.
1036
00:56:50,032 --> 00:56:51,325
So that trip wasn't for nothing.
1037
00:56:52,993 --> 00:56:54,202
You can go.
1038
00:56:55,412 --> 00:56:56,580
Okay.
1039
00:57:01,543 --> 00:57:02,544
[sighs]
1040
00:57:04,796 --> 00:57:06,381
She won't need me anymore.
1041
00:57:09,217 --> 00:57:10,469
-[cell phone buzzes]
-Hmm?
1042
00:57:11,428 --> 00:57:13,013
[Haran] My sketch finally got accepted.
1043
00:57:18,894 --> 00:57:20,896
Huh? Wait.
1044
00:57:20,979 --> 00:57:23,106
Was this inspired
by that iridescent cloud?
1045
00:57:23,190 --> 00:57:26,360
[Haran] That's right. You said it's also
called a mother-of-pearl cloud.
1046
00:57:27,027 --> 00:57:29,404
It's all thanks to you.
I'll treat you to 10 pizzas.
1047
00:57:32,991 --> 00:57:34,576
[inhales sharply] Let's see…
1048
00:57:46,713 --> 00:57:48,715
Mmm… [sighs]
1049
00:57:50,175 --> 00:57:52,844
[Chan] They say you have good luck
if you see an iridescent cloud.
1050
00:57:53,553 --> 00:57:55,639
-He was right.
-[♪ music fades]
1051
00:57:55,722 --> 00:57:58,850
[sighs in relief] It worked out
thanks to him. [chuckles softly]
1052
00:58:00,477 --> 00:58:01,853
The cloud you saw in Gyeongju?
1053
00:58:02,771 --> 00:58:06,733
[inhales deeply] Why do I feel like
I know who you saw it with?
1054
00:58:06,817 --> 00:58:07,818
What?
1055
00:58:07,901 --> 00:58:12,739
The Haran before wasn't my style,
so she was about 0.5 points,
1056
00:58:12,823 --> 00:58:15,575
but the new Song Haran
after our Gyeongju trip… Tsk.
1057
00:58:16,076 --> 00:58:17,452
Right, I'll give you three points.
1058
00:58:18,078 --> 00:58:19,746
Fine. I'll give you 3.5.
1059
00:58:20,664 --> 00:58:22,582
-Excuse me?
-Don't get too excited.
1060
00:58:22,666 --> 00:58:24,000
My points…
1061
00:58:24,793 --> 00:58:26,712
are out of 10.
1062
00:58:26,795 --> 00:58:28,505
[♪ amusing music plays]
1063
00:58:33,844 --> 00:58:35,220
All right.
1064
00:58:43,603 --> 00:58:46,690
[inhales sharply]
Didn't I tell you to stop coming?
1065
00:58:53,155 --> 00:58:54,364
[Yougyum] It's grated yam.
1066
00:58:54,448 --> 00:58:56,533
I did some research,
and they said it helps.
1067
00:58:57,033 --> 00:58:59,578
I'm already taking good care of myself.
1068
00:58:59,661 --> 00:59:02,164
Just focus on baseball.
1069
00:59:02,247 --> 00:59:05,000
I'm practicing really hard too, you know.
1070
00:59:06,626 --> 00:59:09,588
But what about
that examination you mentioned last time?
1071
00:59:09,671 --> 00:59:10,672
It's next week.
1072
00:59:11,548 --> 00:59:14,050
Are you getting along well with Hadam?
1073
00:59:14,134 --> 00:59:16,386
Why aren't you talking
about marriage anymore?
1074
00:59:16,470 --> 00:59:20,390
I decided to support her quietly
until the CSAT so I wouldn't distract her.
1075
00:59:20,974 --> 00:59:23,101
Have you been wearing
that necklace I gave you?
1076
00:59:23,185 --> 00:59:25,187
If it's not the right length, I can…
1077
00:59:25,270 --> 00:59:26,563
GUARDIAN
1078
00:59:27,397 --> 00:59:29,691
You're just a student.
Where did you get the money?
1079
00:59:29,775 --> 00:59:32,360
I'm a future Major Leaguer, you know.
1080
00:59:32,444 --> 00:59:35,739
Gosh. I should get
an autograph in advance.
1081
00:59:35,822 --> 00:59:36,948
[both chuckle]
1082
00:59:38,492 --> 00:59:41,953
Huh? Did you hit your leg somewhere?
1083
00:59:42,537 --> 00:59:44,956
It's fine. I just fell.
1084
00:59:45,707 --> 00:59:47,626
My legs suddenly wouldn't listen.
1085
00:59:52,088 --> 00:59:55,801
You have to make sure
Hadam doesn't find out until the CSAT.
1086
00:59:57,886 --> 01:00:01,515
Okay. I'll take good care of her.
1087
01:00:04,059 --> 01:00:05,060
[chuckles softly]
1088
01:00:06,853 --> 01:00:08,480
[cell phone vibrating]
1089
01:00:13,777 --> 01:00:16,112
-Hello?
-Are you free next next Friday at 7 p.m.?
1090
01:00:16,196 --> 01:00:18,073
Next next Friday?
1091
01:00:19,199 --> 01:00:21,409
-Well, yes…
-Okay.
1092
01:00:21,493 --> 01:00:25,205
Then let's have dinner at Samcheong-dong.
1093
01:00:25,288 --> 01:00:26,498
Samcheong-dong?
1094
01:00:27,749 --> 01:00:30,585
[Chan] It's a one-table restaurant
I booked before coming to Korea.
1095
01:00:30,669 --> 01:00:32,128
Maybe it's thanks to that cloud.
1096
01:00:32,212 --> 01:00:33,672
There was a long waitlist,
1097
01:00:33,755 --> 01:00:36,591
but I just got a call
that someone canceled for that day.
1098
01:00:36,675 --> 01:00:38,468
-Mmm.
-[Chan] I'll send you the link.
1099
01:00:38,552 --> 01:00:40,053
I haven't seen this place before.
1100
01:00:40,720 --> 01:00:42,013
[Chan] I confirmed the reservation.
1101
01:00:42,097 --> 01:00:44,307
Ah. Mark that on your schedule.
1102
01:00:44,391 --> 01:00:46,393
You'd better not forget or show up late.
1103
01:00:46,476 --> 01:00:48,478
[♪ pleasant song playing]
1104
01:00:50,105 --> 01:00:52,065
[gasps] I got distracted.
1105
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
[sighs]
1106
01:01:00,574 --> 01:01:02,033
[waves splashing]
1107
01:01:05,328 --> 01:01:07,289
[talking indistinctly]
1108
01:01:12,586 --> 01:01:14,629
[Chan] Good morning. Did you sleep well?
1109
01:01:15,171 --> 01:01:18,174
Our team did a sunrise shoot,
so everyone's knocked out now.
1110
01:01:19,175 --> 01:01:20,468
Hey, a flower bloomed.
1111
01:01:21,428 --> 01:01:24,472
But why aren't you sleeping?
Aren't you tired?
1112
01:01:25,223 --> 01:01:26,933
[Chan] I have to enjoy every moment.
1113
01:01:27,517 --> 01:01:30,103
Ah. There's a beautiful half-moon.
1114
01:01:30,937 --> 01:01:32,564
Can you see it clearly in Seoul?
1115
01:01:35,817 --> 01:01:37,444
[Haran] Yes, I can.
1116
01:01:40,947 --> 01:01:43,366
So today's dinner is omurice.
1117
01:01:45,785 --> 01:01:46,786
[♪ song continues]
1118
01:01:51,708 --> 01:01:52,709
Donggu?
1119
01:01:53,543 --> 01:01:56,296
-Hello.
-Hi. [chuckles]
1120
01:02:02,719 --> 01:02:06,431
What did you draw that character
on Donggu's uniform with?
1121
01:02:06,514 --> 01:02:08,475
A fabric marker?
1122
01:02:08,558 --> 01:02:09,809
-That's right. [groans]
-[gasps]
1123
01:02:12,771 --> 01:02:13,772
[groans]
1124
01:02:14,940 --> 01:02:17,609
Right. Mr. Park's checkup is on Wednesday.
1125
01:02:17,692 --> 01:02:19,486
Can you check up on him?
1126
01:02:20,487 --> 01:02:21,821
Mr. Park.
1127
01:02:21,905 --> 01:02:23,448
Hey, you're here.
1128
01:02:23,531 --> 01:02:24,574
Genius.
1129
01:02:24,658 --> 01:02:25,700
-[chuckles]
-[camera shutter clicks]
1130
01:02:26,993 --> 01:02:27,994
[♪ music fades]
1131
01:02:28,078 --> 01:02:30,246
You didn't forget your checkup, right?
1132
01:02:30,330 --> 01:02:33,917
There's someone
calling me every day to remind me,
1133
01:02:34,000 --> 01:02:36,169
so I remember it
more clearly than my own birthday.
1134
01:02:36,252 --> 01:02:37,754
[Manjae chuckles]
1135
01:02:37,837 --> 01:02:40,256
But have you started a new hobby?
1136
01:02:40,340 --> 01:02:42,008
You've been taking a lot of photos.
1137
01:02:42,592 --> 01:02:45,303
Ah. Someone gave me homework,
1138
01:02:45,387 --> 01:02:47,639
telling me to take photos
of what makes me happy.
1139
01:02:47,722 --> 01:02:50,684
Mmm. So what did you take photos of?
1140
01:02:50,767 --> 01:02:52,352
Nothing special.
1141
01:02:52,435 --> 01:02:54,062
Just people around me,
1142
01:02:54,145 --> 01:02:57,357
the moon, delicious food,
1143
01:02:57,440 --> 01:02:59,025
that flower… Things like that.
1144
01:02:59,109 --> 01:03:00,485
Oh.
1145
01:03:00,568 --> 01:03:03,613
[sighs] I'm so curious how they'll look.
[chuckles softly]
1146
01:03:03,697 --> 01:03:07,242
They say happiness is always there,
but you just miss it,
1147
01:03:07,867 --> 01:03:11,287
so it belongs to the person
who discovers it.
1148
01:03:11,371 --> 01:03:12,497
I guess it's true.
1149
01:03:13,331 --> 01:03:15,542
I went on a walk with Genius earlier,
1150
01:03:16,126 --> 01:03:18,169
and the sky was so beautiful.
1151
01:03:18,253 --> 01:03:20,130
But no one even looked up.
1152
01:03:20,880 --> 01:03:24,759
They were all walking around,
staring at their phones.
1153
01:03:24,843 --> 01:03:25,844
[chuckles]
1154
01:03:27,429 --> 01:03:29,431
[♪ lighthearted music playing]
1155
01:03:40,859 --> 01:03:42,444
[Manjae] I have a feeling
1156
01:03:42,527 --> 01:03:45,405
that the person who gave you that camera…
1157
01:03:45,488 --> 01:03:46,489
[Chan inhales sharply]
1158
01:03:46,573 --> 01:03:49,284
[Manjae] ...is someone who knows
how to look up at the sky
1159
01:03:49,367 --> 01:03:51,036
on days like this.
1160
01:03:52,746 --> 01:03:55,623
I guess that's why
they gave you that homework.
1161
01:03:56,332 --> 01:04:01,504
So you can discover nice things every day,
no matter how trivial they are.
1162
01:04:01,588 --> 01:04:05,467
They probably wanted you
to smile at least once while doing so.
1163
01:04:05,550 --> 01:04:07,844
Isn't that right? [chuckles]
1164
01:04:14,601 --> 01:04:16,603
Mr. Park, I think I get it now.
1165
01:04:17,062 --> 01:04:18,063
What?
1166
01:04:18,146 --> 01:04:21,858
I was surprised at how different I was
these days, but I didn't know why.
1167
01:04:21,941 --> 01:04:25,612
I guess that's because
it's been such a long time since I saw it.
1168
01:04:26,529 --> 01:04:28,406
Saw what?
1169
01:04:29,866 --> 01:04:30,950
Myself.
1170
01:04:33,078 --> 01:04:35,789
My past self.
1171
01:04:36,456 --> 01:04:37,499
[♪ music continues]
1172
01:04:37,582 --> 01:04:38,750
[Chan exclaims]
1173
01:04:38,833 --> 01:04:40,627
[Haran chuckles]
1174
01:04:40,710 --> 01:04:43,671
I used to be able to find happiness
in the smallest things.
1175
01:04:43,755 --> 01:04:44,923
[exclaims nervously]
1176
01:04:45,006 --> 01:04:47,592
It's been a while since I saw
that side of me.
1177
01:04:47,675 --> 01:04:50,804
[laughing, exclaiming]
1178
01:04:50,887 --> 01:04:53,765
I was able to see it again
thanks to someone.
1179
01:04:54,724 --> 01:04:56,434
I guess that's why I was surprised.
1180
01:05:00,688 --> 01:05:02,774
Mmm. [chuckles]
1181
01:05:04,317 --> 01:05:05,485
Oh, my.
1182
01:05:06,444 --> 01:05:09,322
The moon is beautiful.
1183
01:05:09,405 --> 01:05:10,406
[sighs contentedly]
1184
01:05:11,157 --> 01:05:13,034
I hope I can see a full moon soon.
1185
01:05:14,285 --> 01:05:15,495
[Manjae chuckles]
1186
01:05:18,832 --> 01:05:19,833
[sighs]
1187
01:05:24,587 --> 01:05:26,089
-[♪ music fades]
-[camera shutter clicks]
1188
01:05:28,299 --> 01:05:29,300
[chuckles softly]
1189
01:05:34,013 --> 01:05:35,807
Where can I find a photo studio?
1190
01:05:41,271 --> 01:05:43,815
[in English] Remember, we're stopping
at the rest area halfway, okay?
1191
01:05:43,898 --> 01:05:45,024
-Okay.
-See you later, bro!
1192
01:05:45,108 --> 01:05:46,943
-Okay. See you guys.
-Drive safely. See you.
1193
01:05:47,026 --> 01:05:48,027
Sorry, Ben.
1194
01:05:48,111 --> 01:05:49,154
[in Korean] Take a different car.
1195
01:05:49,237 --> 01:05:51,239
[in English] I'm going straight to Seoul.
1196
01:05:51,322 --> 01:05:52,866
[Ben in Korean]
But it's at least four hours.
1197
01:05:52,949 --> 01:05:55,285
-Bye.
-Hey, don't strain yourself.
1198
01:05:55,368 --> 01:05:56,786
I'll drive.
1199
01:05:56,870 --> 01:05:58,705
Huh? I said I'll drive.
1200
01:05:58,788 --> 01:06:00,915
It's fine. I'll see you in Seoul.
1201
01:06:00,999 --> 01:06:02,834
-Hey!
-I'm fine, Ben.
1202
01:06:02,917 --> 01:06:05,879
Seonu Chan! Drive slowly, okay?
1203
01:06:06,546 --> 01:06:07,547
[sighs]
1204
01:06:08,840 --> 01:06:10,592
[in English] He really
shouldn't be driving.
1205
01:06:11,342 --> 01:06:13,344
[♪ upbeat music playing]
1206
01:06:18,308 --> 01:06:20,101
[Chan in Korean]
I'll arrive around 6:30 p.m.
1207
01:06:21,060 --> 01:06:22,312
Find a nice pizza place for us.
1208
01:06:22,395 --> 01:06:23,479
[Haran] See you later.
1209
01:06:36,951 --> 01:06:38,995
ETA
1 HOUR
1210
01:06:40,330 --> 01:06:41,539
One hour.
1211
01:06:42,415 --> 01:06:44,500
[engine revving]
1212
01:06:44,584 --> 01:06:46,252
-[cell phone vibrating]
-[♪ music ends]
1213
01:06:47,670 --> 01:06:48,755
[♪ tense music playing]
1214
01:06:48,838 --> 01:06:51,216
[cell phone continues vibrating]
1215
01:06:56,596 --> 01:06:57,680
[truck horn blares]
1216
01:06:57,764 --> 01:06:58,806
-[exclaims]
-[tires screech]
1217
01:06:58,890 --> 01:07:00,308
[cell phone vibrating]
1218
01:07:01,267 --> 01:07:02,685
Oh? Has he arrived early?
1219
01:07:07,023 --> 01:07:09,317
-Yes, Ms. Kim.
-[Nana] Come to my office.
1220
01:07:10,318 --> 01:07:11,736
18:04
MS. KIM
1221
01:07:12,820 --> 01:07:14,030
Right now?
1222
01:07:14,906 --> 01:07:15,907
[line disconnects]
1223
01:07:20,036 --> 01:07:21,371
Me?
1224
01:07:21,454 --> 01:07:23,414
Yes, you. Who else?
1225
01:07:23,498 --> 01:07:25,750
Why would you make me handle the business?
1226
01:07:25,833 --> 01:07:28,920
I'm retiring later than planned,
and you held on longer than I thought.
1227
01:07:29,003 --> 01:07:30,046
It's time you took over.
1228
01:07:31,172 --> 01:07:32,799
I didn't get to go at 60 as I planned,
1229
01:07:32,882 --> 01:07:35,134
but I'm going to retire soon
and go to France.
1230
01:07:35,718 --> 01:07:36,719
So start preparing.
1231
01:07:37,428 --> 01:07:39,806
No, I can't do this.
1232
01:07:39,889 --> 01:07:43,393
I'm already overwhelmed with doing design,
and I'm not qualified…
1233
01:07:43,476 --> 01:07:45,061
You'll develop your abilities.
1234
01:07:45,687 --> 01:07:47,063
And that was an order, not an offer.
1235
01:07:47,647 --> 01:07:49,023
I'm not making excuses, I--
1236
01:07:49,107 --> 01:07:50,483
You don't have a choice.
1237
01:07:50,566 --> 01:07:53,027
If you really can't do it, then quit.
1238
01:07:53,111 --> 01:07:55,780
I raise people for their abilities,
not with sentiment.
1239
01:07:55,863 --> 01:07:56,906
I'll give you…
1240
01:07:58,449 --> 01:07:59,701
a week for that report.
1241
01:07:59,784 --> 01:08:00,785
[sighs]
1242
01:08:05,456 --> 01:08:06,624
[sighs heavily]
1243
01:08:07,208 --> 01:08:08,710
This is so sudden…
1244
01:08:10,211 --> 01:08:11,212
[gasps]
1245
01:08:12,630 --> 01:08:14,716
MISSED CALL
ANIMATOR SEONU CHAN
1246
01:08:15,383 --> 01:08:16,384
[line connects]
1247
01:08:16,467 --> 01:08:19,178
[automation] The number you have dialed
is unavailable. Please leave--
1248
01:08:19,262 --> 01:08:20,888
Why is it off?
1249
01:08:22,557 --> 01:08:23,766
[sighs]
1250
01:08:24,726 --> 01:08:26,811
Call me when you get my message.
1251
01:08:27,562 --> 01:08:29,063
[♪ suspenseful music playing]
1252
01:08:29,147 --> 01:08:32,066
-[honking]
-[Chan] I couldn't react properly…
1253
01:08:32,650 --> 01:08:34,193
Was he driving here?
1254
01:08:36,612 --> 01:08:39,449
-Mr. Park, did you hear from Mr. Seonu?
-Oh?
1255
01:08:40,033 --> 01:08:42,118
I guess you haven't heard yet.
1256
01:08:43,661 --> 01:08:44,871
I got a call.
1257
01:08:46,497 --> 01:08:47,749
What call?
1258
01:08:49,375 --> 01:08:51,377
[Manjae]
He suddenly had to return to America.
1259
01:08:52,045 --> 01:08:54,088
He had to head straight to the airport,
1260
01:08:54,630 --> 01:08:57,383
so he asked me to send
his passport through express delivery.
1261
01:08:58,801 --> 01:09:00,762
I don't know what's going on, either.
1262
01:09:00,845 --> 01:09:04,807
He said he'd call me again soon,
but he hasn't called.
1263
01:09:04,891 --> 01:09:05,892
[♪ music fades]
1264
01:09:08,311 --> 01:09:09,312
[stutters]
1265
01:09:10,688 --> 01:09:11,814
What…
1266
01:09:12,899 --> 01:09:15,234
-I…
-[Manjae] He would have left already.
1267
01:09:16,361 --> 01:09:19,989
He said he'd take
the earliest flight to the US.
1268
01:09:20,073 --> 01:09:22,158
He must be gone already.
1269
01:09:23,826 --> 01:09:25,036
[sighs]
1270
01:09:25,119 --> 01:09:27,121
[♪ soft emotional song playing]
1271
01:09:36,422 --> 01:09:38,883
MISSED CALL
ANIMATOR SEONU CHAN
1272
01:09:42,637 --> 01:09:43,846
[sighs softly]
1273
01:09:44,847 --> 01:09:46,057
[cell phone buzzes]
1274
01:09:46,140 --> 01:09:47,934
YOUR PHOTOS ARE READY FOR PICKUP
1275
01:09:48,017 --> 01:09:49,102
HOBAK PHOTO STUDIO
1276
01:10:18,631 --> 01:10:21,217
What? He said there were 10 shots.
1277
01:10:22,760 --> 01:10:23,928
He was lying. [sighs]
1278
01:10:26,597 --> 01:10:27,598
[sighs]
1279
01:10:49,829 --> 01:10:50,830
[♪ song ends]
1280
01:10:53,291 --> 01:10:54,751
Keep enjoying your life
1281
01:10:55,168 --> 01:10:58,004
even when… I'm not here later.
1282
01:11:08,556 --> 01:11:10,558
[♪ uplifting song playing]
1283
01:11:19,817 --> 01:11:21,736
IN YOUR RADIANT SEASON
1284
01:11:45,843 --> 01:11:47,428
[Hayeong] They are all gone?
1285
01:11:47,512 --> 01:11:50,598
[Haran] What kind of trial ends like this?
1286
01:11:50,681 --> 01:11:53,392
-[nurse] Ms. Kim!
-[Manjae] Why did you go to the hospital?
1287
01:11:53,476 --> 01:11:55,019
Are you sick?
1288
01:11:55,102 --> 01:11:56,521
[Nana] I just want to walk for a bit.
1289
01:11:56,604 --> 01:11:59,232
[Hayeong] Chan was such a nice guy.
1290
01:11:59,315 --> 01:12:01,984
[Haran] When we first met,
1291
01:12:02,068 --> 01:12:04,695
he said I looked like
someone trapped in winter.
1292
01:12:04,779 --> 01:12:07,323
[Hayeong] You're not worried about Haran?
1293
01:12:07,406 --> 01:12:08,991
[Nana] Do you regret it?
1294
01:12:09,075 --> 01:12:12,328
Do you regret getting close to Seonu Chan?
1295
01:12:12,912 --> 01:12:14,789
[Haran] Yes, I do.
1296
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
[♪ song fades]
1297
01:12:19,335 --> 01:12:21,337
[♪ theme music playing]
1298
01:12:27,218 --> 01:12:28,219
IN YOUR RADIANT SEASON
1299
01:12:28,302 --> 01:12:29,303
Translated by Juyoung Park
91467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.