All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,154 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:37,829 --> 00:00:39,373 Then is it okay if I like you? 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,792 [♪ heartwarming music playing] 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,795 [stammers] 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 [heartbeats echoing] 9 00:01:02,938 --> 00:01:04,064 Uh… 10 00:01:04,147 --> 00:01:07,359 -I think we should turn this off. -[clicks] 11 00:01:08,944 --> 00:01:11,905 [stutters] I didn't mean that… 12 00:01:11,989 --> 00:01:14,366 I didn't mean that, either. 13 00:01:14,449 --> 00:01:18,245 My grandmother kept talking about us dating, 14 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 so I was just… 15 00:01:21,540 --> 00:01:25,085 trying to stop that in advance since you might feel uneasy. 16 00:01:25,669 --> 00:01:26,670 That's all. 17 00:01:27,254 --> 00:01:29,006 That's really it? 18 00:01:30,716 --> 00:01:32,050 [mumbles] 19 00:01:34,553 --> 00:01:35,971 Should there be something else? 20 00:01:38,348 --> 00:01:39,641 [♪ music fades] 21 00:01:39,725 --> 00:01:41,184 I'll start driving, then. 22 00:01:45,397 --> 00:01:46,398 EPISODE 5 23 00:01:46,481 --> 00:01:47,482 GYEONGJU 24 00:01:47,566 --> 00:01:50,777 [reporter over radio] The cold is expected to arrive earlier this year than usual. 25 00:01:50,861 --> 00:01:54,573 The first snow may fall sooner than average as well. 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,658 The continental high-pressure system-- 27 00:02:00,704 --> 00:02:01,705 [Chan sighs] 28 00:02:03,290 --> 00:02:05,334 It would be a shame to just leave. 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,503 Can you pull over? 30 00:02:11,465 --> 00:02:13,467 [water gushing] 31 00:02:15,344 --> 00:02:16,887 [♪ soft emotional music playing] 32 00:02:20,807 --> 00:02:24,311 Wow. It would've been a huge shame if we'd just left. 33 00:02:29,191 --> 00:02:30,192 I hate snow. 34 00:02:31,401 --> 00:02:32,944 Especially the first snow. 35 00:02:34,404 --> 00:02:35,697 The first snow? 36 00:02:35,781 --> 00:02:37,783 Remember what I told you about my parents? 37 00:02:38,367 --> 00:02:42,204 The accident happened on the first snowfall. 38 00:02:43,372 --> 00:02:46,333 So it became an unlucky day for me. 39 00:02:47,626 --> 00:02:48,877 Mmm. 40 00:02:48,960 --> 00:02:50,796 I know it's a lame jinx, though. 41 00:02:54,633 --> 00:02:55,676 [sniffles] 42 00:02:55,759 --> 00:02:56,802 [Chan groans] 43 00:02:56,885 --> 00:03:00,931 Then I'll start hating the first snow, too. 44 00:03:03,767 --> 00:03:04,935 Oh, um… 45 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 I have a habit of copying other people. 46 00:03:12,609 --> 00:03:14,945 I'm not sure if it's okay to ask this, 47 00:03:16,488 --> 00:03:20,742 but when I talked about my mom's voice… 48 00:03:21,952 --> 00:03:24,413 you said there's someone you miss. 49 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 That was your mother, right? 50 00:03:29,334 --> 00:03:31,044 Your grandmother told me. 51 00:03:32,754 --> 00:03:36,216 I was surprised when you spoke like you experienced the same thing. 52 00:03:40,262 --> 00:03:42,764 Uh… 53 00:03:43,849 --> 00:03:44,850 Croissant. 54 00:03:44,933 --> 00:03:46,393 Croissant? 55 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 The pastry? 56 00:03:50,355 --> 00:03:51,731 The crescent moon. 57 00:03:53,400 --> 00:03:54,943 It's "croissant" in French. 58 00:03:55,610 --> 00:03:59,531 Don't you crave croissants when you see the crescent moon? 59 00:04:00,657 --> 00:04:01,658 [stutters] 60 00:04:02,701 --> 00:04:04,536 Anyway, your grandmother said-- 61 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 What about the half-moon? 62 00:04:07,038 --> 00:04:08,748 Omurice! 63 00:04:08,832 --> 00:04:09,833 And the full moon? 64 00:04:09,916 --> 00:04:12,169 It's pizza. Huh? 65 00:04:13,378 --> 00:04:15,589 Was it just me, then? [chuckles] 66 00:04:17,048 --> 00:04:18,717 I'm craving pizza. 67 00:04:19,968 --> 00:04:21,970 [♪ lighthearted music playing] 68 00:04:29,728 --> 00:04:32,105 Ben, we're here. 69 00:04:33,482 --> 00:04:35,692 [inhales sharply] Are they not here yet? 70 00:04:37,944 --> 00:04:39,988 [Ben and team in English] Surprise! 71 00:04:40,071 --> 00:04:42,157 [cheering, exclaiming] 72 00:04:43,533 --> 00:04:45,327 -How have you been? -I'm good, I'm good. 73 00:04:45,410 --> 00:04:47,746 -It's great to see you here in Korea. -Me too. 74 00:04:47,829 --> 00:04:49,498 Let me quickly introduce her. 75 00:04:49,581 --> 00:04:51,958 Guys, this is designer Haran Song. 76 00:04:52,542 --> 00:04:55,420 [in Korean] Uh… Nice to meet you. 77 00:04:55,504 --> 00:04:59,049 [hesitates] I'm Peter. Uh… 78 00:04:59,132 --> 00:05:01,426 -[in English] It's so great to meet you. -Hi, nice to meet you. 79 00:05:01,510 --> 00:05:03,261 -This is my team. -Nice to meet you. Hi. 80 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Nice to meet you. 81 00:05:04,429 --> 00:05:06,890 We're going to spend the morning taking in the scenery, 82 00:05:06,973 --> 00:05:08,683 visiting some historic sites, 83 00:05:08,767 --> 00:05:11,436 and then we will head over to Yangdong Village. 84 00:05:11,520 --> 00:05:16,441 So on page 3, there's more information about Yangdong Village. 85 00:05:16,525 --> 00:05:21,363 So as you can see, there's a big tree. This tree is more than 500 years old. 86 00:05:21,446 --> 00:05:23,698 It's really famous. 87 00:05:23,782 --> 00:05:26,576 [Chan's grandma in Korean] So his father sent him to America, 88 00:05:26,660 --> 00:05:29,663 and he suffered there. 89 00:05:30,247 --> 00:05:31,748 [Haran] "Something terrible"? 90 00:05:31,832 --> 00:05:34,167 -What happened in the US? -[♪ soft emotional music playing] 91 00:05:34,751 --> 00:05:37,462 Why won't he tell me about himself? 92 00:05:37,546 --> 00:05:39,089 [Peter in English] That's a great idea. Let's use that tree. 93 00:05:39,172 --> 00:05:40,382 It's famous in Yangdong. 94 00:05:40,465 --> 00:05:43,593 [Ben in Korean] Ms. Song, about the materials you sent over… 95 00:05:43,677 --> 00:05:44,719 [Haran] Yes. 96 00:05:44,803 --> 00:05:47,264 It's pretty decorative, right? 97 00:05:47,347 --> 00:05:48,640 We'll turn it into a pattern. 98 00:05:48,723 --> 00:05:52,185 Why am I someone you shouldn't like? 99 00:05:52,269 --> 00:05:54,271 [♪ music continuing] 100 00:05:55,063 --> 00:05:57,065 [indistinct chatter] 101 00:06:03,530 --> 00:06:05,574 [wind whooshing] 102 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 -[leaves rustling] -[birds chirping] 103 00:06:07,450 --> 00:06:08,451 [♪ music fades] 104 00:06:08,535 --> 00:06:10,453 IN YOUR RADIANT SEASON 105 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 [lively chatter] 106 00:06:12,455 --> 00:06:14,082 -[group cheering] -[Chan] Oh? 107 00:06:16,001 --> 00:06:18,003 -[sighs] -What are you doing? 108 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 Oh. Playing a game to pick the driver. 109 00:06:20,130 --> 00:06:21,840 You saw our team, right? 110 00:06:21,923 --> 00:06:23,300 They're all mischievous. 111 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 [laughter] 112 00:06:24,467 --> 00:06:25,844 Did you lose? 113 00:06:25,927 --> 00:06:28,013 -Then I'll drive-- -I'm the king of games. 114 00:06:28,763 --> 00:06:30,807 I won, of course. [chuckles softly] 115 00:06:31,683 --> 00:06:32,851 We're here! 116 00:06:32,934 --> 00:06:34,144 Hey, Sol! 117 00:06:34,227 --> 00:06:35,604 Why are you alone? 118 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Raemee is here! 119 00:06:37,689 --> 00:06:40,942 Gosh, I just realized on the way here how beautiful Gyeongju is. 120 00:06:41,026 --> 00:06:42,193 It's totally my style. 121 00:06:42,277 --> 00:06:46,031 It seems like you're moving here. [chuckles] 122 00:06:46,114 --> 00:06:49,576 I need this much luggage at least to dress for the occasion. 123 00:06:49,659 --> 00:06:52,162 -Don't play dumb! -[chuckles] 124 00:06:52,245 --> 00:06:54,664 -We're here, too. -Me too. 125 00:06:55,582 --> 00:06:58,710 [in English] Okay, everybody's here. We'll leave in 10 minutes. Okay, guys? 126 00:06:58,793 --> 00:07:00,795 [♪ uplifting song playing] 127 00:07:05,133 --> 00:07:06,801 [lively chatter, laughter] 128 00:07:08,678 --> 00:07:09,971 [in Korean] Let's lie down! 129 00:07:10,055 --> 00:07:11,389 [all sigh contentedly] 130 00:07:13,058 --> 00:07:14,726 [Sol] This is so nice. 131 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 HWANGNIDAN STREET GYEONGJU BREAD 132 00:07:36,915 --> 00:07:38,917 [♪ song continues] 133 00:08:16,538 --> 00:08:18,081 [Sol exclaims in awe] 134 00:08:18,164 --> 00:08:19,666 [employees talking indistinctly] 135 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 [indistinct conversation continues] 136 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 -[inhales sharply] -[Sol exclaims] 137 00:08:33,513 --> 00:08:34,848 [mumbles] 138 00:08:35,598 --> 00:08:36,599 Yes, Ms. Kim. 139 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 Seeing it in person, 140 00:08:38,143 --> 00:08:40,937 I think we should emphasize the Korean elements a bit more. 141 00:08:42,355 --> 00:08:45,817 Then I'll come up with another sketch with that in mind. 142 00:08:46,526 --> 00:08:47,736 All right. 143 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 [line disconnects] 144 00:08:50,613 --> 00:08:53,324 [sighs heavily] This is pretty tough. 145 00:08:56,745 --> 00:08:59,664 Aren't you tired? It's a tough schedule, isn't it? 146 00:08:59,748 --> 00:09:01,249 It's okay. [chuckles] 147 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 Everyone seems excited, though. 148 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 You seem like friends rather than colleagues. 149 00:09:07,005 --> 00:09:10,925 We weren't this close, but after Too Much joined us… [exclaims] 150 00:09:11,009 --> 00:09:12,343 [both laugh] 151 00:09:12,427 --> 00:09:13,928 You didn't join at the same time? 152 00:09:14,012 --> 00:09:17,182 Too Much is several years my junior. At school and at work. 153 00:09:17,265 --> 00:09:18,850 He joined this field pretty late. 154 00:09:19,809 --> 00:09:23,229 Oh. Then he studied something else before animation? 155 00:09:23,313 --> 00:09:25,398 [sighs] I don't know, either. 156 00:09:25,482 --> 00:09:30,278 He never tells me what he did before entering CalArts. 157 00:09:31,196 --> 00:09:33,114 [in English] It's like he erased it. 158 00:09:34,491 --> 00:09:36,701 [in Korean] Erasing his time… 159 00:09:39,120 --> 00:09:40,455 Are you two badmouthing me? 160 00:09:40,538 --> 00:09:42,207 [laughing] You caught us! 161 00:09:42,290 --> 00:09:43,792 I'm fleeing! 162 00:09:44,793 --> 00:09:46,211 You badmouthed me, didn't you? 163 00:09:46,294 --> 00:09:48,129 -No, we didn't. -I think you did. 164 00:09:49,297 --> 00:09:50,799 Did you sketch something? 165 00:09:50,882 --> 00:09:53,009 -Oh… Yes. Do you want to see? -Sure. 166 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 [Haran exclaims] 167 00:09:58,807 --> 00:09:59,808 Wow. 168 00:09:59,891 --> 00:10:02,435 Your grandmother said you didn't draw for a while. 169 00:10:03,103 --> 00:10:05,396 How did you end up drawing again? 170 00:10:05,480 --> 00:10:06,648 I'm curious. 171 00:10:06,731 --> 00:10:08,233 Was there a special reason? 172 00:10:09,109 --> 00:10:10,860 Oh. Hmm… 173 00:10:12,362 --> 00:10:15,115 [♪ sentimental music playing] 174 00:10:15,198 --> 00:10:16,199 I'd like a ticket 175 00:10:16,866 --> 00:10:19,828 for the earliest departure anywhere except the US. 176 00:10:19,911 --> 00:10:21,871 [in English] Hi, where are you from? 177 00:10:22,789 --> 00:10:25,792 Well, anyway… Enjoy Florence. 178 00:10:36,469 --> 00:10:39,305 THINGS TO GET RID OF: THE PAST THINGS TO DO FROM NOW ON 179 00:10:42,142 --> 00:10:44,769 THINGS I WANT TO DO FROM NOW ON 180 00:10:46,813 --> 00:10:49,732 DRAW 181 00:10:51,276 --> 00:10:52,652 [Chan in Korean] I just… 182 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 [sighs] 183 00:10:54,737 --> 00:10:56,489 didn't want to live like a corpse. 184 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 A corpse? 185 00:10:59,951 --> 00:11:02,871 Doesn't it feel like we time-traveled? 186 00:11:03,371 --> 00:11:06,291 This tree is over 500 years old. 187 00:11:06,374 --> 00:11:07,375 Mmm. 188 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 [♪ music continues] 189 00:11:19,637 --> 00:11:23,016 If you can time travel, when do you want to return to? 190 00:11:23,099 --> 00:11:24,934 Mmm… I don't want to go back. 191 00:11:25,018 --> 00:11:26,144 [♪ music fades] 192 00:11:26,227 --> 00:11:30,148 I don't have a past I want to return to. 193 00:11:31,608 --> 00:11:33,943 Doesn't everyone have a certain moment, though? 194 00:11:35,570 --> 00:11:37,155 You never know when you'll die. 195 00:11:37,947 --> 00:11:41,409 You should enjoy your life instead of regretting the past, 196 00:11:41,492 --> 00:11:42,869 so you won't feel upset later. 197 00:11:44,495 --> 00:11:45,830 [♪ pleasant music playing] 198 00:11:45,914 --> 00:11:47,123 Mmm. 199 00:11:47,207 --> 00:11:49,334 Maybe it's that free trial. 200 00:11:49,417 --> 00:11:51,252 I do feel kind of excited these days. 201 00:11:51,961 --> 00:11:55,089 We went to the Hangang River, made pottery, 202 00:11:56,049 --> 00:11:57,175 and came here. 203 00:11:59,594 --> 00:12:01,512 You're doing great. 204 00:12:01,596 --> 00:12:05,725 Keep enjoying your life like this every day, 205 00:12:06,684 --> 00:12:07,685 even when… 206 00:12:08,603 --> 00:12:09,812 I'm not here later. 207 00:12:31,751 --> 00:12:33,962 -[♪ music fades] -[elevator dings] 208 00:12:36,464 --> 00:12:38,925 Oh? You changed your outfit. 209 00:12:39,008 --> 00:12:41,844 You weren't wearing that earlier. Why did you change? 210 00:12:43,054 --> 00:12:46,391 Oh… I just bought it while doing some trend research. 211 00:12:46,474 --> 00:12:50,061 That's strange. It really isn't your style. 212 00:12:50,144 --> 00:12:52,230 It looks like you picked it out in a hurry. 213 00:12:52,313 --> 00:12:54,148 Did I miss some kind of new trend? 214 00:12:54,232 --> 00:12:55,566 -Or-- -Shut up. 215 00:12:55,650 --> 00:12:57,485 You're so talkative. 216 00:12:57,568 --> 00:12:58,653 [groans cutely] 217 00:12:58,736 --> 00:13:01,072 I'm just curious about you. 218 00:13:01,155 --> 00:13:03,491 This is my way of expressing love and affection. 219 00:13:08,246 --> 00:13:09,747 [♪ amusing music playing] 220 00:13:09,831 --> 00:13:12,250 [Hayeong] I'll just go meet Cha Min. 221 00:13:21,342 --> 00:13:23,011 What's this awkward silence? 222 00:13:23,094 --> 00:13:25,430 Say something, Hayeong. 223 00:13:25,513 --> 00:13:28,558 You're usually talkative. It'll seem like he's making you nervous. 224 00:13:28,641 --> 00:13:31,894 Just tease him or something, like you usually do. 225 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 [♪ music fades] 226 00:13:33,521 --> 00:13:35,940 -Is there something wrong? -What? 227 00:13:36,024 --> 00:13:38,192 You seem quieter than usual. 228 00:13:38,276 --> 00:13:39,569 Do you think 229 00:13:39,652 --> 00:13:44,073 I'm always… [stuttering] just chatting loudly? 230 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 That's not what I meant. 231 00:13:46,451 --> 00:13:47,452 Sorry. 232 00:13:48,745 --> 00:13:51,080 But aren't you getting off? 233 00:13:51,164 --> 00:13:52,874 Right. I am. 234 00:13:52,957 --> 00:13:55,418 -[thuds] -[♪ heart-fluttering music playing] 235 00:13:55,501 --> 00:13:56,753 Be careful. 236 00:13:59,547 --> 00:14:00,548 [clears throat] 237 00:14:03,676 --> 00:14:04,677 [♪ music fades] 238 00:14:05,136 --> 00:14:06,137 [grunts] 239 00:14:08,765 --> 00:14:09,766 [sighs heavily] 240 00:14:18,775 --> 00:14:20,777 [♪ melancholy music playing] 241 00:14:24,864 --> 00:14:27,116 [cell phone vibrating] 242 00:14:32,330 --> 00:14:33,372 Hey, Manjae. 243 00:14:33,456 --> 00:14:35,333 Did you move or something? 244 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 You said you'd drop by sometime, but you never came. 245 00:14:38,795 --> 00:14:42,048 Sorry, I've been pretty busy. 246 00:14:42,131 --> 00:14:44,509 Why don't I drop by after work today? 247 00:14:44,592 --> 00:14:46,469 Sure. Come and see Genius, too. 248 00:14:48,429 --> 00:14:49,430 [Manjae chuckles] 249 00:14:49,931 --> 00:14:51,307 Okay. I'll see you later. 250 00:15:05,488 --> 00:15:06,864 [sighs] 251 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 [♪ music fades] 252 00:15:10,952 --> 00:15:11,953 [brakes hiss] 253 00:15:14,997 --> 00:15:16,833 Hey, it's Yougyum. 254 00:15:17,333 --> 00:15:18,376 What? 255 00:15:18,876 --> 00:15:20,878 He just came out of a jewelry shop. 256 00:15:20,962 --> 00:15:23,214 I bet he bought matching rings. 257 00:15:23,881 --> 00:15:24,966 You're so lucky, Hadam. 258 00:15:31,055 --> 00:15:32,640 Matching rings? 259 00:15:32,723 --> 00:15:34,433 [♪ lighthearted music playing] 260 00:15:35,685 --> 00:15:36,686 [chuckles softly] 261 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 [employees] Thank you for the food! 262 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 [indistinct chatter] 263 00:15:47,780 --> 00:15:49,448 [in English] Try this one, try this one. 264 00:15:53,119 --> 00:15:55,496 [Raemee in Korean] Yummy. This is amazing. 265 00:15:57,582 --> 00:15:58,666 I'll eat those for you. 266 00:15:58,749 --> 00:16:01,085 The snot and neon aliens. 267 00:16:01,878 --> 00:16:02,879 Thanks. [chuckles] 268 00:16:04,130 --> 00:16:07,175 [in English] Don't you guys think that Yangdong Village was just so gorgeous? 269 00:16:07,258 --> 00:16:09,468 It was really unique, don't you think? 270 00:16:09,552 --> 00:16:11,971 I totally agree. It kind of felt like it was timeless. 271 00:16:12,054 --> 00:16:15,141 Actually, I think it feels even better than the photo. Right? 272 00:16:15,224 --> 00:16:16,976 [female guest] Yeah, it's so beautiful. 273 00:16:17,059 --> 00:16:20,396 But do you know the scene where Won first goes back to the past? 274 00:16:22,231 --> 00:16:27,403 Uh… Maybe we can make that moment a little bit deeper. Do you guys agree? 275 00:16:27,486 --> 00:16:30,239 [Ben] Maybe that's exactly what we should do, yeah. 276 00:16:30,323 --> 00:16:31,324 [male guest] Awesome. 277 00:16:31,407 --> 00:16:33,284 -Okay, then… Mmm. -[Ben] Let's do it. 278 00:16:33,367 --> 00:16:35,494 -Thank you so much. Let's just eat first. -[laughter] 279 00:16:35,578 --> 00:16:37,371 [in Korean] All together. One, two, three! 280 00:16:37,455 --> 00:16:40,208 [all] The ocean! 281 00:16:40,291 --> 00:16:42,293 [♪ upbeat music playing] 282 00:16:44,378 --> 00:16:46,380 [yelling, exclaiming] 283 00:16:47,924 --> 00:16:49,342 [laughter] 284 00:16:50,092 --> 00:16:52,220 Wait! 285 00:16:52,303 --> 00:16:54,180 No, wait! Hey, Raemee! 286 00:17:00,269 --> 00:17:02,271 [indistinct chatter] 287 00:17:09,195 --> 00:17:11,197 -[hums in thought, speaks indistinctly] -[inhales sharply] 288 00:17:13,699 --> 00:17:15,701 [waves crashing] 289 00:17:16,327 --> 00:17:17,328 [♪ music ends] 290 00:17:31,884 --> 00:17:32,885 [Haran sighs wearily] 291 00:17:32,969 --> 00:17:35,096 I can't even decide on a concept. 292 00:17:36,722 --> 00:17:38,516 You there, who's mulling over pens. 293 00:17:39,392 --> 00:17:42,478 Do you want to go see the sea cave to clear your head? 294 00:17:42,562 --> 00:17:43,604 [chuckles softly] 295 00:17:43,688 --> 00:17:45,147 [in English] Nice timing. 296 00:17:45,231 --> 00:17:47,149 [in Korean] I needed a reason to take a break. 297 00:17:47,233 --> 00:17:48,568 [chuckles] 298 00:17:51,779 --> 00:17:52,822 Oh, right. 299 00:17:55,116 --> 00:17:56,867 I never told you that, though. 300 00:17:58,411 --> 00:18:00,204 I told you I don't eat oysters, 301 00:18:00,288 --> 00:18:03,291 but I never told you eggplants seemed like neon aliens. 302 00:18:04,750 --> 00:18:05,835 [Chan] I'll eat those for you. 303 00:18:05,918 --> 00:18:07,878 The snot and neon aliens. 304 00:18:07,962 --> 00:18:09,714 [Haran] It's neon-colored. Yuck! 305 00:18:09,797 --> 00:18:12,049 The taste of a neon alien. [retches] 306 00:18:12,133 --> 00:18:14,135 [♪ mysterious music playing] 307 00:18:14,844 --> 00:18:15,845 Uh… 308 00:18:20,016 --> 00:18:22,268 No, how else would you know? 309 00:18:22,351 --> 00:18:23,394 I guess I told you. 310 00:18:24,103 --> 00:18:25,605 Sorry, I must've forgotten. 311 00:18:25,688 --> 00:18:26,689 Is it this way? 312 00:18:26,772 --> 00:18:27,982 -[♪ music fades] -[Haran chuckles] 313 00:18:38,784 --> 00:18:40,786 [waves crashing] 314 00:18:42,538 --> 00:18:43,539 What are you doing? 315 00:18:48,753 --> 00:18:51,797 Don't you want to ride a plane when you see a vapor trail? 316 00:18:53,633 --> 00:18:55,635 I actually rode one after seeing one. 317 00:18:56,927 --> 00:19:00,264 I went to meet the person who gave me that fountain pen I lost. 318 00:19:02,099 --> 00:19:04,060 I used to work at a different company, 319 00:19:04,685 --> 00:19:09,231 and he was the brother of my team leader who really cared for me. 320 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 But soon after we started dating, he went to Boston to study. 321 00:19:13,903 --> 00:19:15,821 [♪ dramatic music playing] 322 00:19:17,073 --> 00:19:18,240 [Hyeokchan] Nice to meet you. 323 00:19:18,324 --> 00:19:20,451 I'm Kang Hyeokchan. 324 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 I'm glad you're Korean, too. 325 00:19:21,952 --> 00:19:23,120 I hope we get along. 326 00:19:25,289 --> 00:19:26,332 [breathing heavily] 327 00:19:27,041 --> 00:19:28,250 Are you okay? 328 00:19:28,918 --> 00:19:30,920 [metallic clink echoing] 329 00:19:33,714 --> 00:19:36,050 Are you all right? You've gone pale. 330 00:19:37,176 --> 00:19:38,511 [inhales sharply] 331 00:19:38,594 --> 00:19:40,846 -If I'm not okay, will you carry me? -[♪ music fades] 332 00:19:41,555 --> 00:19:43,474 Are you seriously joking right now? 333 00:19:43,557 --> 00:19:45,142 Are you sure you're okay? 334 00:19:46,519 --> 00:19:48,312 I'll be okay. 335 00:19:49,563 --> 00:19:51,273 It's all going to be okay. 336 00:19:51,357 --> 00:19:52,942 [♪ solemn music playing] 337 00:20:00,574 --> 00:20:01,575 [♪ music fades] 338 00:20:01,659 --> 00:20:03,911 -Yougyum! -Hey, Hadam. 339 00:20:06,372 --> 00:20:09,667 My academy ends at 9:00 p.m. Should we meet after? 340 00:20:09,750 --> 00:20:11,043 What? 341 00:20:11,127 --> 00:20:13,045 Did we plan to meet today? 342 00:20:13,629 --> 00:20:14,797 Mmm… 343 00:20:14,880 --> 00:20:19,051 No, but I think you have a reason to meet me later. 344 00:20:19,135 --> 00:20:20,261 I don't. 345 00:20:20,928 --> 00:20:23,848 Why don't you spend some time with your grandma-- 346 00:20:23,931 --> 00:20:26,517 Why are you suddenly bringing up my grandma? 347 00:20:26,600 --> 00:20:27,727 What? 348 00:20:27,810 --> 00:20:29,145 [♪ whimsical music playing] 349 00:20:29,228 --> 00:20:31,313 Oh… Well… 350 00:20:31,397 --> 00:20:32,857 Hey, Changmo! 351 00:20:32,940 --> 00:20:36,026 I have something urgent to discuss with Changmo, so I have to go. 352 00:20:36,110 --> 00:20:37,570 Hey, Changmo! 353 00:20:39,405 --> 00:20:42,908 What? Changmo isn't even there. [hums excitedly] 354 00:20:43,784 --> 00:20:46,287 [scoffs] He should hurry up and give me the ring. 355 00:20:47,663 --> 00:20:51,333 Unfortunately, it seems like he gave the ring to Han Sora. 356 00:20:51,417 --> 00:20:52,418 [♪ music fades] 357 00:20:52,501 --> 00:20:54,545 She didn't have that a few days ago. 358 00:20:54,628 --> 00:20:56,130 But she was wearing this in her recent feed. 359 00:20:57,298 --> 00:20:59,258 [scoffs] Don't be ridiculous. 360 00:21:00,050 --> 00:21:02,803 If a girl group trainee with her looks hits on him, 361 00:21:02,887 --> 00:21:04,722 he could easily fall for her. 362 00:21:09,518 --> 00:21:11,520 [♪ whimsical music playing] 363 00:21:14,482 --> 00:21:16,567 [sighs] That's nonsense. 364 00:21:18,402 --> 00:21:19,403 [♪ music ends] 365 00:21:19,487 --> 00:21:20,488 GUARDIAN 366 00:21:20,571 --> 00:21:22,364 [♪ jazz music playing over speakers] 367 00:21:23,240 --> 00:21:24,408 [Manjae chuckles] 368 00:21:25,409 --> 00:21:27,203 I wanted to give you this. 369 00:21:27,286 --> 00:21:31,540 It finally found its owner after over 50 years. 370 00:21:31,624 --> 00:21:32,708 [chuckles] 371 00:21:36,045 --> 00:21:38,255 What? "La Vie en rose"? 372 00:21:39,173 --> 00:21:41,550 -This is my favorite song. -[chuckles] 373 00:21:41,634 --> 00:21:44,178 But what did you mean by this finding its owner? 374 00:21:44,261 --> 00:21:47,890 You were humming that song all the time when we lived in Chuncheon. 375 00:21:47,973 --> 00:21:50,726 -I played it with the harmonica, too. -[gasps] 376 00:21:50,810 --> 00:21:51,894 Right. 377 00:21:52,478 --> 00:21:53,479 I remember. 378 00:21:53,562 --> 00:21:55,231 After I went to college in Seoul 379 00:21:55,314 --> 00:21:58,651 and heard you got accepted to a medical school the next year, 380 00:21:58,734 --> 00:22:01,570 I went to Chuncheon to give you this. 381 00:22:01,654 --> 00:22:04,323 I waited by the tree where we always hung out, 382 00:22:04,406 --> 00:22:07,243 but you never showed. 383 00:22:07,326 --> 00:22:08,410 You waited for me? 384 00:22:08,494 --> 00:22:12,665 It snowed like crazy that day. 385 00:22:12,748 --> 00:22:15,584 I almost became a snowman waiting for you there. 386 00:22:15,668 --> 00:22:16,669 [both laugh] 387 00:22:16,752 --> 00:22:20,422 I only heard the news later on. 388 00:22:20,506 --> 00:22:23,717 The news that I ran off with my tuition and hopped on a flight to Paris? 389 00:22:23,801 --> 00:22:25,636 Yes! [laughs] 390 00:22:25,719 --> 00:22:29,640 I didn't get to give you this record, so I just listened to it. 391 00:22:29,723 --> 00:22:32,184 [gasps softly] It was so nice. 392 00:22:32,268 --> 00:22:35,312 That's how I got obsessed and started collecting vinyls. 393 00:22:36,188 --> 00:22:38,065 And this is the result. 394 00:22:38,148 --> 00:22:41,819 It's all your fault, Kim Nabong. 395 00:22:41,902 --> 00:22:43,404 [laughs] 396 00:22:44,822 --> 00:22:46,073 Is that so? 397 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 [sighs] 398 00:22:49,952 --> 00:22:53,205 We were dazzling back then. 399 00:22:56,959 --> 00:22:58,210 It's nice seeing you again. 400 00:22:59,378 --> 00:23:02,464 I'd been so busy pushing forward that I'd forgotten about our old hometown. 401 00:23:03,674 --> 00:23:05,009 I agree. 402 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 [both laugh] 403 00:23:06,260 --> 00:23:08,304 Instead of just reminiscing, 404 00:23:08,387 --> 00:23:11,015 why don't we visit Chuncheon sometime? 405 00:23:11,098 --> 00:23:12,099 Chuncheon? 406 00:23:12,182 --> 00:23:14,935 Aren't you curious whether that tree is still there 407 00:23:15,436 --> 00:23:18,230 and how much our neighborhood has changed? 408 00:23:18,314 --> 00:23:19,565 [gasps] 409 00:23:19,648 --> 00:23:20,983 Right. 410 00:23:21,775 --> 00:23:23,485 All right, let's go there sometime. 411 00:23:23,569 --> 00:23:25,279 Okay. Let's do that. 412 00:23:25,696 --> 00:23:27,698 [both laughing] 413 00:23:31,493 --> 00:23:33,495 [indistinct chatter] 414 00:23:38,417 --> 00:23:39,752 -[chatter continues] -[sighs softly] 415 00:23:39,835 --> 00:23:41,170 [♪ suspenseful music playing] 416 00:23:41,962 --> 00:23:44,882 [Chan] Lab, glass tube, blood… 417 00:23:45,591 --> 00:23:46,675 Whose blood? 418 00:23:47,343 --> 00:23:48,469 [sighs] 419 00:23:49,136 --> 00:23:50,471 Yes, Ms. Kim. 420 00:23:51,263 --> 00:23:53,474 Je Raemee sent his design? 421 00:23:55,142 --> 00:23:57,269 Oh. Sorry, I haven't sketched anything yet. 422 00:23:59,355 --> 00:24:01,774 [doctor] If you don't want to suffer again because of your past, 423 00:24:01,857 --> 00:24:04,193 it would be best to keep a distance from her. 424 00:24:05,277 --> 00:24:06,779 [Chan] Did something else happen 425 00:24:07,696 --> 00:24:09,406 besides the explosion? 426 00:24:10,950 --> 00:24:13,035 [groans] Hurry up. Why are you so slow? 427 00:24:13,118 --> 00:24:14,536 -Sorry. -[♪ music fades] 428 00:24:14,620 --> 00:24:17,206 [in English] All right, everybody. Let's head back and get some rest. 429 00:24:17,289 --> 00:24:18,499 Yeah, let's go. 430 00:24:18,582 --> 00:24:20,584 [Sol in Korean] We'll see you later. 431 00:24:20,668 --> 00:24:22,252 [indistinct chatter] 432 00:24:22,962 --> 00:24:24,755 Oh? Where's Ms. Song? 433 00:24:25,589 --> 00:24:28,676 -Huh? -What? Weren't you with her? 434 00:24:29,426 --> 00:24:31,095 You were hanging out the whole time. 435 00:24:31,178 --> 00:24:34,306 She said she forgot her scarf. She went to get it. 436 00:24:34,390 --> 00:24:36,642 Goodness. She's a klutz sometimes. 437 00:24:36,725 --> 00:24:38,602 [leaves rustling] 438 00:24:42,481 --> 00:24:44,441 [thunder rumbling] 439 00:24:44,525 --> 00:24:45,526 Oh, uh… 440 00:24:45,985 --> 00:24:47,695 I'll go and get her. You go ahead. 441 00:24:47,778 --> 00:24:49,238 [♪ tense music playing] 442 00:24:55,536 --> 00:24:56,704 Ms. Song! 443 00:24:57,746 --> 00:24:58,872 Ms. Song! 444 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 [pants] 445 00:25:01,000 --> 00:25:02,626 Song Haran! [sighs] 446 00:25:02,710 --> 00:25:03,877 [Haran whimpers] 447 00:25:03,961 --> 00:25:05,546 [pants] 448 00:25:05,629 --> 00:25:06,672 -Oh? -[♪ music ends] 449 00:25:06,755 --> 00:25:07,756 Why were you-- 450 00:25:07,840 --> 00:25:09,091 [panting] Why are you so fast? 451 00:25:09,174 --> 00:25:11,385 I… [pants] 452 00:25:11,969 --> 00:25:13,721 I thought I'd left this here, 453 00:25:13,804 --> 00:25:15,764 but I found it in my pocket and headed down. 454 00:25:15,848 --> 00:25:17,516 But then I heard you went to find me. 455 00:25:17,599 --> 00:25:20,144 I kept calling, but you wouldn't answer. 456 00:25:20,227 --> 00:25:21,979 [grunts] I'm sorry. 457 00:25:22,396 --> 00:25:24,064 I guess I didn't hear it over the rain. 458 00:25:24,148 --> 00:25:26,066 I should've been more careful. 459 00:25:26,150 --> 00:25:27,651 You're always apologizing. 460 00:25:27,735 --> 00:25:29,278 -Let's go. -Okay. 461 00:25:29,361 --> 00:25:30,571 [thunderclap] 462 00:25:30,654 --> 00:25:32,156 [both exclaim nervously] 463 00:25:32,781 --> 00:25:34,283 -[exclaims frantically] -[grunts] 464 00:25:35,534 --> 00:25:37,244 -[exclaims] -Let's get out of the rain. 465 00:25:37,327 --> 00:25:38,954 -Over there. -[Haran exclaims, squeals] 466 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 Sit down. 467 00:25:46,295 --> 00:25:48,505 Oh. Thanks. [sighs] 468 00:25:49,006 --> 00:25:50,007 [groans] 469 00:25:50,090 --> 00:25:51,633 Are you hurt? 470 00:25:51,717 --> 00:25:53,302 No, it's nothing. [chuckles awkwardly] 471 00:25:53,385 --> 00:25:55,471 -[rain pattering] -[Chan sighs wearily] 472 00:25:55,971 --> 00:25:58,599 You shouldn't climb with your shoelaces so loose. 473 00:26:00,350 --> 00:26:01,727 Your feet must have hurt a lot. 474 00:26:01,810 --> 00:26:03,562 -Hey, it's dirty. -[grunts] 475 00:26:04,563 --> 00:26:06,356 Tell me if it keeps hurting. 476 00:26:06,982 --> 00:26:08,692 I'll carry you if I have to. 477 00:26:11,612 --> 00:26:13,614 [♪ melancholy music playing] 478 00:26:14,907 --> 00:26:16,784 I can't hear on this side. 479 00:26:16,867 --> 00:26:17,868 [gasps lightly] 480 00:26:17,951 --> 00:26:20,704 [Chan's grandma] So his father sent him to America, 481 00:26:20,788 --> 00:26:23,957 and he suffered there. 482 00:26:25,417 --> 00:26:26,418 [sighs] 483 00:26:27,294 --> 00:26:28,796 To be honest, I'm curious. 484 00:26:29,546 --> 00:26:30,839 About what? 485 00:26:31,423 --> 00:26:33,967 About what I heard from your grandmother. 486 00:26:35,094 --> 00:26:38,013 I want to know what happened in America, 487 00:26:39,389 --> 00:26:42,601 what you meant by being trapped in winter, 488 00:26:42,684 --> 00:26:45,104 and who freed you from it. 489 00:26:45,729 --> 00:26:48,649 I'm getting more comfortable around you, 490 00:26:49,316 --> 00:26:51,860 and I've been telling you things about myself, 491 00:26:51,944 --> 00:26:53,278 but… 492 00:26:54,113 --> 00:26:56,615 you don't seem to be telling me much about yourself. 493 00:27:02,704 --> 00:27:03,705 [♪ music fades] 494 00:27:04,456 --> 00:27:06,875 I started studying animation six years ago. 495 00:27:07,584 --> 00:27:10,295 I worked my butt off and graduated early 496 00:27:10,379 --> 00:27:13,340 then entered my current company as a character designer. 497 00:27:13,423 --> 00:27:15,843 I became a supervisor by luck 498 00:27:15,926 --> 00:27:18,470 since Won was a Korean character. 499 00:27:20,222 --> 00:27:23,433 [grunts] I commute by bike 500 00:27:24,142 --> 00:27:27,062 since the office is a 10-minute ride from home. 501 00:27:27,145 --> 00:27:29,273 You met my teammates, right? 502 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 Everyone's really close. 503 00:27:31,191 --> 00:27:32,359 -And-- -Wait. 504 00:27:34,194 --> 00:27:36,363 -What are you talking about? -I'm sorry, 505 00:27:38,115 --> 00:27:39,783 but I'll use it now. 506 00:27:42,160 --> 00:27:44,705 You said it's okay to keep some secrets to yourself. 507 00:27:44,788 --> 00:27:46,874 You tell me a secret too next time. 508 00:27:46,957 --> 00:27:48,876 We can keep big secrets to ourselves. 509 00:27:48,959 --> 00:27:50,878 Just a small one. 510 00:27:50,961 --> 00:27:54,423 I'll tell you everything about the present… 511 00:27:55,048 --> 00:27:57,301 [♪ soft emotional music playing] 512 00:27:57,384 --> 00:27:58,719 but I'll use that card… 513 00:28:00,637 --> 00:28:01,889 for my past. 514 00:28:03,390 --> 00:28:04,391 Sorry. 515 00:28:06,852 --> 00:28:07,853 Ah… 516 00:28:08,770 --> 00:28:09,771 Oh, no. 517 00:28:09,855 --> 00:28:11,940 I guess I was being really rude. 518 00:28:12,566 --> 00:28:15,611 [stutters] Right, we agreed to do a three-month trial, 519 00:28:15,694 --> 00:28:17,487 but I was prying too much. 520 00:28:18,530 --> 00:28:21,241 [stutters] I was being selfish. I'm so sorry. 521 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 [♪ music ends] 522 00:28:31,084 --> 00:28:32,085 [men chuckling] 523 00:28:32,169 --> 00:28:33,295 [talking indistinctly] 524 00:28:33,378 --> 00:28:35,881 This looks so delicious. 525 00:28:36,548 --> 00:28:37,674 [♪ lighthearted music playing] 526 00:28:39,718 --> 00:28:41,762 -[in English] Thank you. -Yeah, no problem. 527 00:28:41,845 --> 00:28:45,140 [in Korean] The staff prepared this since the costume team is leaving tomorrow. 528 00:28:45,223 --> 00:28:47,434 -Thank you. -That's so nice. 529 00:28:47,517 --> 00:28:48,727 I'm so touched. 530 00:28:48,810 --> 00:28:50,854 Do we seriously have to leave this behind 531 00:28:50,938 --> 00:28:52,898 -and return to Seoul? -[sighs] 532 00:28:52,981 --> 00:28:55,192 [sighs] I can't leave! 533 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 Since this is our last night, 534 00:28:58,070 --> 00:28:59,988 let us all have a drink. 535 00:29:00,072 --> 00:29:02,491 [indistinct chatter] 536 00:29:02,574 --> 00:29:04,034 Everyone… [in English] Cheers! 537 00:29:04,117 --> 00:29:07,079 [group] Cheers! [exclaiming] 538 00:29:07,162 --> 00:29:09,539 [in Korean] ♪ Altogether Game start ♪ 539 00:29:09,623 --> 00:29:10,916 -Numbers game! One! -Two! 540 00:29:10,999 --> 00:29:12,000 Three! 541 00:29:12,084 --> 00:29:13,335 -[Sol cheers] -[guest laughs] 542 00:29:13,418 --> 00:29:15,629 -[all in English] Drink! -[exclaims] 543 00:29:15,712 --> 00:29:16,838 [in Korean] ♪ Drink up ♪ 544 00:29:16,922 --> 00:29:18,465 It's my first time seeing her drink. 545 00:29:18,548 --> 00:29:20,550 Wait, stop. I have to film this. 546 00:29:20,634 --> 00:29:22,427 -[Sol] Can you drink like a beer model? -[exclaims] 547 00:29:22,511 --> 00:29:24,179 No… 548 00:29:24,262 --> 00:29:26,181 -[Sol cheers, applauds] -Why are you so pretty? 549 00:29:27,975 --> 00:29:28,976 [sighs] 550 00:29:29,059 --> 00:29:31,269 ♪ Altogether Game start ♪ 551 00:29:31,353 --> 00:29:32,479 ♪ Three, six, nine ♪ 552 00:29:32,562 --> 00:29:33,689 [all] ♪ Three, six, nine ♪ 553 00:29:33,772 --> 00:29:36,692 [game continues indistinctly] 554 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Why are you suddenly so serious? It doesn't suit you. 555 00:29:43,240 --> 00:29:44,866 [inhales deeply] Ben. 556 00:29:45,367 --> 00:29:46,743 Hiding something 557 00:29:47,577 --> 00:29:49,287 and not telling the truth 558 00:29:50,622 --> 00:29:52,582 is the same as lying, right? 559 00:29:53,166 --> 00:29:54,167 That's so random. 560 00:29:55,335 --> 00:29:56,420 Hide what, though? 561 00:29:56,503 --> 00:30:01,341 You mean like how Aladdin hid the fact that he was a petty thief? 562 00:30:01,425 --> 00:30:02,426 [chuckles softly] 563 00:30:03,260 --> 00:30:04,845 I guess it's similar. 564 00:30:06,388 --> 00:30:07,639 It's just… 565 00:30:07,723 --> 00:30:10,559 The other person is being honest with me, 566 00:30:12,227 --> 00:30:13,770 but if I keep… 567 00:30:15,397 --> 00:30:16,648 hiding things 568 00:30:17,482 --> 00:30:19,359 and never being honest, 569 00:30:20,485 --> 00:30:22,279 what will happen in the end? 570 00:30:24,823 --> 00:30:25,824 Ah. 571 00:30:27,242 --> 00:30:28,285 Do you remember? 572 00:30:28,994 --> 00:30:32,039 [in English] What the genie says to Aladdin when he says 573 00:30:33,123 --> 00:30:35,042 he wants to keep pretending to be a prince? 574 00:30:36,209 --> 00:30:37,210 Mmm. 575 00:30:38,587 --> 00:30:42,758 [in Korean] The more you gain with deception, 576 00:30:45,093 --> 00:30:48,346 the less you can truly gain. 577 00:30:48,764 --> 00:30:49,848 That's right. 578 00:30:51,016 --> 00:30:53,435 It may seem like you're gaining something now, 579 00:30:53,518 --> 00:30:56,354 but you'll probably end up paying the price for it. 580 00:30:57,814 --> 00:30:59,024 Paying the price… 581 00:30:59,107 --> 00:31:01,151 [waves crashing] 582 00:31:02,736 --> 00:31:05,155 [indistinct chatter] 583 00:31:21,505 --> 00:31:22,964 What are you doing here alone? 584 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 [chuckles softly] 585 00:31:25,509 --> 00:31:27,469 I'm trying to sober up so I can drink more. 586 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 It's been a while since I drank. 587 00:31:30,555 --> 00:31:31,973 You're a heavy drinker. 588 00:31:32,599 --> 00:31:34,017 How's your foot? 589 00:31:34,601 --> 00:31:36,853 You hurt yourself because of Grandma's scarf. 590 00:31:37,771 --> 00:31:38,814 I'm okay. 591 00:31:39,481 --> 00:31:40,482 [Haran grunts] 592 00:31:43,026 --> 00:31:44,027 [Chan grunts] 593 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Look, aren't they pretty? 594 00:31:48,490 --> 00:31:50,325 -[chuckles] -[sighs] 595 00:31:50,826 --> 00:31:54,121 Maybe it's because I lost the pen I used for seven years, 596 00:31:54,204 --> 00:31:56,748 but I couldn't sketch anything during the two days here. 597 00:31:57,958 --> 00:32:00,502 Maybe it's because I couldn't stop thinking about it. 598 00:32:00,585 --> 00:32:02,420 I've been so distracted lately. 599 00:32:03,839 --> 00:32:09,052 Until now, I thought that pen was special because of the person who gifted it to me. 600 00:32:10,595 --> 00:32:12,430 But I'm not so sure now. 601 00:32:12,973 --> 00:32:15,559 Maybe I just feel strange 602 00:32:15,642 --> 00:32:18,562 because I lost something my hand had gotten used to 603 00:32:18,645 --> 00:32:21,022 after all those years. 604 00:32:23,692 --> 00:32:26,611 The person who gave me that pen died. 605 00:32:28,363 --> 00:32:30,949 I guess that's why I was so attached to it. 606 00:32:31,992 --> 00:32:33,827 Not long ago, 607 00:32:33,910 --> 00:32:37,914 I would have done anything I could to avoid coming here. 608 00:32:37,998 --> 00:32:39,499 But this time, 609 00:32:40,000 --> 00:32:43,003 I had quite a lot of fun. 610 00:32:43,545 --> 00:32:44,921 Like I was on a spring picnic. 611 00:32:45,005 --> 00:32:46,798 [♪ pleasant music playing] 612 00:32:46,882 --> 00:32:48,758 I guess we have grown quite close, 613 00:32:49,426 --> 00:32:52,721 seeing how I'm telling you things I'm not okay with. 614 00:32:53,889 --> 00:32:57,809 You know we're not real friends if we're always pretending to be okay. 615 00:33:02,522 --> 00:33:05,192 Thank you for asking to be friends 616 00:33:06,651 --> 00:33:08,153 and for knocking on my door. 617 00:33:09,112 --> 00:33:10,614 You made me stop hiding, 618 00:33:11,656 --> 00:33:15,869 and you made me able to tell you sad things, too. 619 00:33:17,996 --> 00:33:20,624 Stop thanking me. I didn't do anything. 620 00:33:20,707 --> 00:33:22,125 Thank you. 621 00:33:22,209 --> 00:33:24,878 I just feel like pouring my heart out today. 622 00:33:26,463 --> 00:33:28,173 I really am grateful. 623 00:33:36,473 --> 00:33:39,226 [sighs] Can I borrow that for a moment? 624 00:33:40,560 --> 00:33:41,853 -This? -Yes. 625 00:33:50,278 --> 00:33:51,279 Odd or even? 626 00:33:51,738 --> 00:33:53,240 That's so random. 627 00:33:53,323 --> 00:33:55,408 Is there a prize if I guess right? 628 00:33:57,118 --> 00:33:58,119 If you guess right, 629 00:34:00,163 --> 00:34:02,165 I'll tell you everything. 630 00:34:03,124 --> 00:34:04,292 I feel like 631 00:34:05,752 --> 00:34:07,712 telling you everything today, too. 632 00:34:08,922 --> 00:34:11,258 -Tell me what? -I think I should stop 633 00:34:11,341 --> 00:34:12,592 hiding things about myself. 634 00:34:13,885 --> 00:34:14,970 Oh… 635 00:34:15,053 --> 00:34:17,722 If it's because of what I said, you don't have to-- 636 00:34:17,806 --> 00:34:18,974 Odd or even? 637 00:34:19,057 --> 00:34:20,517 [♪ pleasant music continuing] 638 00:34:33,363 --> 00:34:34,364 Odd. 639 00:34:45,667 --> 00:34:46,793 Odd. 640 00:34:46,876 --> 00:34:47,877 [♪ music fades] 641 00:34:51,923 --> 00:34:52,924 [sighs contentedly] 642 00:34:53,008 --> 00:34:54,801 [cell phone pinging] 643 00:34:54,884 --> 00:34:57,012 [grumbles] Who keeps messaging? 644 00:34:57,095 --> 00:34:58,513 It's me. 645 00:34:59,097 --> 00:35:01,016 I'm uploading our photos to our group chat. 646 00:35:01,099 --> 00:35:02,517 -[Raemee chuckles] -[Sol] Oh… 647 00:35:03,727 --> 00:35:04,936 [cell phone vibrates] 648 00:35:05,937 --> 00:35:08,565 -[Sol] Mmm. -Hi, Hayeong. Did you see… 649 00:35:10,984 --> 00:35:11,985 [in English] What? 650 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 [in Korean] I'm not sure… 651 00:35:16,740 --> 00:35:18,825 if I have the right to tell you 652 00:35:20,577 --> 00:35:21,911 about myself. 653 00:35:23,121 --> 00:35:24,331 To be honest… 654 00:35:28,543 --> 00:35:29,544 I'm scared. 655 00:35:30,879 --> 00:35:34,174 You asked me what happened in America. 656 00:35:35,842 --> 00:35:36,968 I… 657 00:35:39,888 --> 00:35:41,014 was actually… 658 00:35:45,560 --> 00:35:47,604 in Boston, attending… 659 00:35:48,855 --> 00:35:49,856 [exclaims] 660 00:35:51,358 --> 00:35:52,817 [Hayeong] Haran's a total lightweight. 661 00:35:52,901 --> 00:35:54,277 She can't drink a single drop. 662 00:35:54,361 --> 00:35:55,737 Don't let her drink anything. 663 00:35:55,820 --> 00:35:58,531 -[Raemee in English] Stop! -[in Korean] She can't drink at all! 664 00:35:58,615 --> 00:36:00,533 -Wait! -Ms. Song! 665 00:36:01,159 --> 00:36:03,161 [♪ lighthearted music playing] 666 00:36:17,884 --> 00:36:18,885 [sighs softly] 667 00:36:21,096 --> 00:36:23,098 [bells chiming in distance] 668 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 [♪ music fades] 669 00:36:36,027 --> 00:36:38,029 [chiming continues] 670 00:36:39,739 --> 00:36:41,991 [♪ suspenseful music playing] 671 00:36:46,621 --> 00:36:48,289 [Hyeokchan] Hey. Sorry, Haran. 672 00:36:48,998 --> 00:36:50,166 That song? 673 00:36:50,250 --> 00:36:52,210 Okay, I'll listen to it. 674 00:36:52,293 --> 00:36:54,421 Can you message her back? 675 00:36:54,504 --> 00:36:55,922 Sorry. Do me a solid. 676 00:36:56,005 --> 00:36:58,049 Anything that a woman in her twenties can use. 677 00:36:58,133 --> 00:37:01,386 I have to go to the hospital because of my hand. [echoing] 678 00:37:09,728 --> 00:37:11,479 -[shatters] -[Hyeokchan groans, inhales sharply] 679 00:37:14,691 --> 00:37:16,401 [Hyeokchan groans, inhales sharply] 680 00:37:16,484 --> 00:37:18,027 [♪ music continues] 681 00:37:21,614 --> 00:37:23,700 -[patient exclaims] -[metallic clink echoing] 682 00:37:25,535 --> 00:37:26,661 [in English] Sorry. 683 00:37:26,745 --> 00:37:29,914 -[in Korean] Thanks, Chan. -Who's that? Your friend? 684 00:37:29,998 --> 00:37:31,624 [Hyeokchan] No, just my roommate. 685 00:37:34,002 --> 00:37:36,379 Sorry, Ran. My professor's calling. 686 00:37:36,463 --> 00:37:37,714 I'll call you back later. 687 00:37:39,257 --> 00:37:40,300 Sujin. You're here? 688 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 I'll head out now. 689 00:37:44,387 --> 00:37:45,430 I'll be away for a few weeks. 690 00:37:45,513 --> 00:37:48,308 I'm traveling around the East Coast during vacation. 691 00:37:49,100 --> 00:37:52,896 If our professor asks for me, say I'm taking a break because of my hand. 692 00:37:56,232 --> 00:37:58,860 [clinking] 693 00:38:04,115 --> 00:38:05,909 [clinking echoes] 694 00:38:05,992 --> 00:38:06,993 [♪ music fades] 695 00:38:08,703 --> 00:38:10,622 [metallic clink echoes] 696 00:38:10,705 --> 00:38:11,790 [thud echoes] 697 00:38:11,873 --> 00:38:13,625 [high-pitched ringing] 698 00:38:13,750 --> 00:38:15,752 [♪ dramatic music playing] 699 00:38:18,755 --> 00:38:22,258 [Haran] Getting close to someone is really difficult… 700 00:38:22,342 --> 00:38:24,177 No, it's scary for me. 701 00:38:25,053 --> 00:38:28,932 [Haran vocalizing "Goldberg Variations, BWV 988: Aria" by J.S. Bach on phone] 702 00:38:33,144 --> 00:38:36,523 [♪ J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria" plays on earphones] 703 00:38:36,606 --> 00:38:38,817 [Haran] It's all thanks to this pen. 704 00:38:38,900 --> 00:38:40,944 It's really valuable to me, so I have to find it. 705 00:38:41,027 --> 00:38:42,445 [♪ dramatic music continues] 706 00:38:42,529 --> 00:38:44,364 Chan, I saw a vapor trail earlier. 707 00:38:44,447 --> 00:38:47,283 But that made me want to get on a plane to go see you. 708 00:38:48,910 --> 00:38:51,120 Whether you're a guy or not, I don't want to get close. 709 00:38:57,293 --> 00:39:00,922 -[♪ music climaxes, fades] -[gasping] 710 00:39:01,005 --> 00:39:03,007 [♪ dramatic music continues] 711 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 [breathing shakily] 712 00:39:22,652 --> 00:39:24,654 [sobbing echoes] 713 00:39:34,664 --> 00:39:35,665 [♪ music fades] 714 00:39:36,332 --> 00:39:37,333 [gasps] 715 00:39:38,376 --> 00:39:40,086 [exclaims softly, gasps] 716 00:39:41,880 --> 00:39:44,007 It's morning? 717 00:39:45,341 --> 00:39:46,342 [gasps] 718 00:39:54,183 --> 00:39:56,019 -[floor creaks] -[door slides shut] 719 00:39:56,603 --> 00:39:58,897 Hey. You spoke as if you were a heavy drinker, 720 00:39:58,980 --> 00:40:03,443 but you passed out right away. [chuckles] 721 00:40:04,360 --> 00:40:08,823 I don't usually pass out after drinking like that, 722 00:40:08,907 --> 00:40:11,451 but the alcohol tasted really good. 723 00:40:11,534 --> 00:40:15,288 Maybe it was because the weather was so nice. [chuckles awkwardly] 724 00:40:19,292 --> 00:40:20,376 Hey, Sujin. 725 00:40:20,460 --> 00:40:21,920 [metallic clink echoes] 726 00:40:24,172 --> 00:40:26,299 It's okay to be a lightweight. 727 00:40:26,382 --> 00:40:28,051 Why are you looking at me with pity? 728 00:40:28,134 --> 00:40:30,386 No, I'm not looking at you that way. 729 00:40:30,470 --> 00:40:33,681 You are. You just looked at me like I was a lost puppy. 730 00:40:37,185 --> 00:40:38,186 [Chan] Hmm. 731 00:40:39,729 --> 00:40:40,730 [inhales sharply] 732 00:40:42,023 --> 00:40:44,859 It's pitiful that you're waiting for your old owner. 733 00:40:44,943 --> 00:40:47,779 I should be good to you so you won't remember them. 734 00:40:49,322 --> 00:40:50,990 Is that how I looked at you? 735 00:40:52,200 --> 00:40:53,660 No need to say it like that… 736 00:40:54,285 --> 00:40:56,245 Let's go. Oh. 737 00:40:56,329 --> 00:40:58,498 -Bring your jacket. -Where are we going? 738 00:40:59,082 --> 00:41:00,792 A hangover cure walk? 739 00:41:00,875 --> 00:41:03,836 If walking cured hangovers, hangover soup places would close down. 740 00:41:05,380 --> 00:41:08,883 But when exactly did I pass out? 741 00:41:09,968 --> 00:41:11,135 Don't you remember? 742 00:41:12,512 --> 00:41:13,680 This. 743 00:41:17,308 --> 00:41:19,018 Right. Odd or even. 744 00:41:19,602 --> 00:41:23,189 [groans] I should have said odd. Why did I guess even? 745 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 -You didn't… -Let's just say I did. 746 00:41:27,819 --> 00:41:30,655 There's no need to know everything. 747 00:41:30,738 --> 00:41:31,739 Still… 748 00:41:31,823 --> 00:41:34,534 You used your card so you wouldn't have to tell me. 749 00:41:34,617 --> 00:41:36,452 It must have been something bad. 750 00:41:37,120 --> 00:41:39,330 I don't want to force you to talk about it. 751 00:41:40,331 --> 00:41:43,751 There's no need to dig into your scars to learn more about you. 752 00:41:47,797 --> 00:41:49,924 And even if I don't know about it, 753 00:41:50,842 --> 00:41:52,844 we're already quite close, right? 754 00:41:58,850 --> 00:42:01,185 [inhales sharply] Oh, right. 755 00:42:01,269 --> 00:42:02,520 Here. 756 00:42:02,603 --> 00:42:03,730 Honey water. 757 00:42:03,813 --> 00:42:05,857 [♪ lighthearted music playing] 758 00:42:05,940 --> 00:42:09,360 Hangover medicine, hangover drink, 759 00:42:09,444 --> 00:42:12,321 -roasted eggs, and… -[Haran gasps] 760 00:42:12,989 --> 00:42:14,866 They must have been really kind to you. 761 00:42:15,408 --> 00:42:16,409 Who? 762 00:42:16,492 --> 00:42:19,579 The person who showed you a way to keep going. 763 00:42:20,496 --> 00:42:21,998 The one who kept reaching out. 764 00:42:23,124 --> 00:42:26,044 I just wondered if you're so sweet to other people 765 00:42:26,127 --> 00:42:28,588 because you learned it from them. 766 00:42:31,591 --> 00:42:34,302 [inhales sharply, sighs] 767 00:42:34,385 --> 00:42:36,345 How should I say it… 768 00:42:36,971 --> 00:42:38,222 I'm no match. 769 00:42:39,140 --> 00:42:41,350 This is nothing compared to what I received. 770 00:42:41,434 --> 00:42:43,644 I received something so incredible 771 00:42:44,562 --> 00:42:46,022 that I could never repay her. 772 00:42:48,191 --> 00:42:49,484 Was it your girlfriend? 773 00:42:49,567 --> 00:42:52,570 No, of course not. I wouldn't dare. 774 00:42:53,946 --> 00:42:56,157 It wasn't like that. Mmm… 775 00:42:56,991 --> 00:42:57,992 She was just… 776 00:42:59,535 --> 00:43:02,538 someone who broadened my world. 777 00:43:03,206 --> 00:43:05,124 Broadened your world? 778 00:43:05,208 --> 00:43:06,209 Yes. 779 00:43:07,794 --> 00:43:09,670 She let me experience things 780 00:43:11,005 --> 00:43:12,757 that I couldn't see or feel before. 781 00:43:14,133 --> 00:43:18,096 My world used to be black and white, but she… 782 00:43:20,098 --> 00:43:21,974 filled it with vibrant colors. 783 00:43:26,354 --> 00:43:28,147 [inhales sharply] Right. High five! 784 00:43:28,773 --> 00:43:30,983 I have a habit of doing high fives when I'm grateful. 785 00:43:31,567 --> 00:43:33,402 You're grateful? All of a sudden? 786 00:43:34,529 --> 00:43:35,738 I found the answer. 787 00:43:36,864 --> 00:43:39,742 My choice was filled with question marks, 788 00:43:40,284 --> 00:43:44,163 but you just changed them to exclamation marks. 789 00:43:45,706 --> 00:43:46,707 Your choice? 790 00:43:46,791 --> 00:43:48,417 I chose never to do anything 791 00:43:48,501 --> 00:43:52,380 that might get in the way of her happiness. 792 00:43:53,297 --> 00:43:55,716 Thanks to you, I just realized 793 00:43:56,342 --> 00:43:59,887 that not digging up old wounds is also a way… 794 00:44:01,347 --> 00:44:03,724 of protecting their happiness. 795 00:44:04,892 --> 00:44:06,435 That's why I'm asking 796 00:44:07,186 --> 00:44:08,187 for a high five. 797 00:44:09,063 --> 00:44:12,024 Well, I have no idea what you're talking about, 798 00:44:12,108 --> 00:44:14,152 but since you say I helped… 799 00:44:14,902 --> 00:44:15,903 [chuckles softly] 800 00:44:23,911 --> 00:44:24,912 [♪ music ends] 801 00:44:24,996 --> 00:44:26,914 [Hayeong retches] Two green onions… 802 00:44:29,292 --> 00:44:31,502 [retches] Three green onions… 803 00:44:33,379 --> 00:44:35,047 Isn't that for your hangover? 804 00:44:35,131 --> 00:44:37,508 Why are you making art instead of eating it? 805 00:44:37,592 --> 00:44:41,345 I may be friendly with everyone, but not green onions… 806 00:44:42,430 --> 00:44:44,724 What? Hang on. 807 00:44:45,641 --> 00:44:46,642 Mmm. 808 00:44:47,852 --> 00:44:50,021 He picked out the green onions for me. 809 00:44:50,104 --> 00:44:52,273 How did he know I don't eat green onions? 810 00:44:52,899 --> 00:44:55,818 Green onions… What does that mean? 811 00:44:56,694 --> 00:44:58,029 Did he flirt with green onions? 812 00:44:58,112 --> 00:44:59,739 I'm heading out now. 813 00:44:59,822 --> 00:45:01,032 Right, the tonics. 814 00:45:01,115 --> 00:45:05,203 I should take a tonic that Mr. Yeon gave me. 815 00:45:05,286 --> 00:45:06,579 -Huh? -[Nana] Oh. 816 00:45:06,662 --> 00:45:09,999 I should take the vitamins that Mr. Yeon got me. 817 00:45:10,082 --> 00:45:11,876 -What? -He seemed a bit reserved, 818 00:45:11,959 --> 00:45:13,377 but he takes care of our whole family. 819 00:45:13,461 --> 00:45:15,254 He's so thoughtful. 820 00:45:15,338 --> 00:45:17,632 -I'll get going now. -See you. 821 00:45:17,715 --> 00:45:19,091 Okay. 822 00:45:20,301 --> 00:45:21,302 [stutters] Grandma. 823 00:45:22,094 --> 00:45:26,641 Did Mr. Yeon always take care of everyone like this? 824 00:45:26,724 --> 00:45:28,476 What's the point of having you three? 825 00:45:28,559 --> 00:45:30,561 Mr. Yeon's the only one who takes care of me. 826 00:45:33,022 --> 00:45:34,482 Geez. 827 00:45:35,274 --> 00:45:37,443 I was overreacting for no reason. 828 00:45:40,696 --> 00:45:41,697 Gosh, that's hot. 829 00:45:41,781 --> 00:45:44,617 -Great work. -Great work, everyone. 830 00:45:44,700 --> 00:45:46,077 -Thank you. -[Sol] Great work. 831 00:45:46,160 --> 00:45:47,703 [Ben] Thank you for everything. 832 00:45:49,038 --> 00:45:50,581 I'll see you in Seoul. 833 00:45:50,665 --> 00:45:52,333 Okay. I'll see you in 10 days. 834 00:45:52,875 --> 00:45:54,669 Oh. That's a day for pizza. 835 00:45:54,752 --> 00:45:56,671 How about pizza that day? 836 00:45:58,172 --> 00:46:00,174 -Is it a full moon? [chuckles softly] -Mmm. 837 00:46:00,258 --> 00:46:01,676 Sure, pizza sounds good. 838 00:46:01,759 --> 00:46:03,678 And here. 839 00:46:04,804 --> 00:46:06,514 For the hangover stuff you gave me. 840 00:46:06,597 --> 00:46:08,182 HANG IN THERE! 841 00:46:08,641 --> 00:46:10,643 [chuckles softly] I also have… 842 00:46:11,894 --> 00:46:12,895 this. 843 00:46:13,604 --> 00:46:14,605 Hmm? 844 00:46:15,231 --> 00:46:16,232 Homework. 845 00:46:17,066 --> 00:46:18,067 [Haran] A film camera? 846 00:46:18,150 --> 00:46:19,610 What kind of homework? 847 00:46:19,694 --> 00:46:21,404 Well… 848 00:46:22,530 --> 00:46:24,532 Ms. Song, hurry. 849 00:46:24,615 --> 00:46:25,700 Come on. 850 00:46:26,742 --> 00:46:28,369 [♪ heartwarming music playing] 851 00:46:28,953 --> 00:46:30,454 Hurry! 852 00:46:32,623 --> 00:46:34,792 It would be a huge waste not to see that. 853 00:46:37,837 --> 00:46:40,756 -[Haran] Wow, it's beautiful. -[camera clicks] 854 00:46:40,840 --> 00:46:42,925 It's called an iridescent cloud. 855 00:46:43,884 --> 00:46:45,011 An iridescent cloud? 856 00:46:45,094 --> 00:46:47,096 [Chan] We also call them mother-of-pearl clouds. 857 00:46:47,179 --> 00:46:50,391 Because of the diffraction of sunlight, the cloud particles… 858 00:46:50,474 --> 00:46:52,101 Forget it. 859 00:46:52,685 --> 00:46:54,186 It's a good omen. 860 00:46:54,270 --> 00:46:56,939 They say you have good luck if you see an iridescent cloud. 861 00:46:58,024 --> 00:46:59,442 That's childish. 862 00:47:00,735 --> 00:47:02,236 Do people say it's lucky? 863 00:47:04,030 --> 00:47:05,281 [chuckles] 864 00:47:05,364 --> 00:47:07,241 -[camera clicks] -Wait, it's blurry. 865 00:47:08,826 --> 00:47:09,827 [inhales deeply] 866 00:47:10,536 --> 00:47:14,957 You should look for iridescent clouds in the sky, too, 867 00:47:15,041 --> 00:47:16,709 instead of just vapor trails. 868 00:47:18,502 --> 00:47:19,503 [♪ music fades] 869 00:47:19,587 --> 00:47:24,342 Vapor trails are just traces of something that already passed by. 870 00:47:25,134 --> 00:47:28,721 But iridescent clouds make you excited for the future. 871 00:47:28,804 --> 00:47:29,805 [♪ music continues] 872 00:47:29,889 --> 00:47:31,140 The past… 873 00:47:32,892 --> 00:47:36,520 may not be as beautiful as you remember. 874 00:47:37,063 --> 00:47:39,774 They get blurred, overwritten, and distorted. 875 00:47:40,941 --> 00:47:44,445 Or they may have been romanticized because some things… 876 00:47:45,446 --> 00:47:46,739 were hidden. 877 00:47:48,866 --> 00:47:50,785 Why are you suddenly saying that? 878 00:47:50,868 --> 00:47:51,869 I was just… 879 00:47:52,870 --> 00:47:55,956 worried that you'd miss an iridescent cloud 880 00:47:56,040 --> 00:47:57,333 while staring at a vapor trail. 881 00:47:58,793 --> 00:48:01,796 I have a habit of feeling upset if I miss something exciting 882 00:48:01,879 --> 00:48:04,382 while thinking about the past. [chuckles softly] 883 00:48:05,257 --> 00:48:06,258 [♪ music fades] 884 00:48:06,384 --> 00:48:08,094 [Raemee] All right, everybody. Come here! 885 00:48:08,177 --> 00:48:10,179 -Ending a trip… -With a group photo… 886 00:48:10,262 --> 00:48:12,765 [group] ...is a must! 887 00:48:12,848 --> 00:48:14,016 Let's go. 888 00:48:14,100 --> 00:48:16,519 -[♪ pleasant music playing] -[lively chatter] 889 00:48:16,602 --> 00:48:20,606 [indistinct chatter] 890 00:48:20,689 --> 00:48:22,733 [Sol] All right. Here goes. 891 00:48:22,817 --> 00:48:24,026 [Raemee] Hurry. 892 00:48:24,110 --> 00:48:26,237 Okay, everyone. What's one plus one? 893 00:48:26,320 --> 00:48:29,198 -[all] Two! -[in English] Two! 894 00:48:31,784 --> 00:48:33,994 [♪ uplifting song playing] 895 00:48:51,303 --> 00:48:52,888 [Haran] But what sort of homework is this? 896 00:48:52,972 --> 00:48:54,515 Take one photo each day 897 00:48:54,598 --> 00:48:56,559 and show them to me when I return to Seoul. 898 00:48:56,642 --> 00:48:58,686 Isn't it crazy, though? 899 00:48:58,769 --> 00:49:01,397 How did they know I'm leaving in 10 days 900 00:49:01,480 --> 00:49:04,024 and sell a 10-shot camera? [chuckles softly] 901 00:49:04,108 --> 00:49:06,068 What should I take photos of? 902 00:49:06,152 --> 00:49:09,071 Something fun, delicious, or pretty. 903 00:49:09,155 --> 00:49:12,825 Just anything that made you feel good that day. 904 00:49:25,337 --> 00:49:27,089 [Haran] Hang in there! 905 00:49:33,179 --> 00:49:34,221 [sighs contentedly] 906 00:49:41,103 --> 00:49:42,104 [♪ song fades] 907 00:49:43,022 --> 00:49:45,858 -I'd like some coffee. -It's on me, so help yourselves! 908 00:49:45,941 --> 00:49:48,152 -[Sol] This is so good! -I got us some coffee. 909 00:49:48,235 --> 00:49:49,403 [Seunggyu] What's with the coffee? 910 00:49:49,487 --> 00:49:52,656 I heard Je Raemee was bringing Gyeongju bread today. 911 00:49:52,740 --> 00:49:54,492 I thought it would go well with coffee. 912 00:49:54,575 --> 00:49:55,701 Can I have one? 913 00:49:56,785 --> 00:49:58,120 Wasn't Gyeongju amazing? 914 00:49:58,204 --> 00:50:02,666 There were so many things to see and eat, and the beach was so beautiful… 915 00:50:04,251 --> 00:50:05,544 What is it? 916 00:50:05,628 --> 00:50:09,298 We've never seen you talk for so long about something other than work. 917 00:50:09,381 --> 00:50:11,383 It's the first time since I joined. 918 00:50:13,052 --> 00:50:14,678 [♪ whimsical music playing] 919 00:50:14,762 --> 00:50:16,639 Let's start working, then. 920 00:50:21,769 --> 00:50:23,604 [scoffs] She's suddenly acting so friendly. 921 00:50:24,396 --> 00:50:27,942 Well, she's not tinting her windows or brooding like before. 922 00:50:28,025 --> 00:50:31,862 I guess she's a tiny bit… better than before. 923 00:50:31,946 --> 00:50:32,947 [elevator dings] 924 00:50:34,240 --> 00:50:36,575 -Hello. -[buttons beep] 925 00:50:37,201 --> 00:50:40,955 [inhales sharply, grunts] 926 00:50:41,038 --> 00:50:42,289 [yawns] 927 00:50:43,749 --> 00:50:46,460 Wow. You and sweet and sour candy? 928 00:50:47,086 --> 00:50:48,462 That really doesn't suit you. 929 00:50:48,546 --> 00:50:51,507 Ah. I guess you're giving it to someone. 930 00:50:52,341 --> 00:50:53,342 Pardon? 931 00:50:53,926 --> 00:50:55,886 Would you like one? 932 00:50:56,470 --> 00:50:57,638 Sure. 933 00:50:58,138 --> 00:50:59,974 -[elevator dings] -I'll try one, then. 934 00:51:01,350 --> 00:51:02,434 Thank you. 935 00:51:04,520 --> 00:51:05,604 [hums delightedly] 936 00:51:06,564 --> 00:51:07,982 [♪ lighthearted music playing] 937 00:51:18,242 --> 00:51:19,243 Hello. 938 00:51:19,326 --> 00:51:22,037 I'm Yeon Taeseok from Seoul Commercial High School. 939 00:51:22,121 --> 00:51:24,999 [exclaims] Mr. Yeon Taeseok. 940 00:51:25,082 --> 00:51:27,167 Even your name sounds proper. 941 00:51:28,127 --> 00:51:30,212 But you said hello to the wrong person. 942 00:51:30,713 --> 00:51:33,090 Oh… Sorry. 943 00:51:33,173 --> 00:51:35,801 [stutters] No need to apologize. 944 00:51:36,302 --> 00:51:39,680 Wow. You're sweating a lot. 945 00:51:40,806 --> 00:51:42,474 [chuckles] Ah. 946 00:51:44,018 --> 00:51:45,436 Would you like one? 947 00:51:45,519 --> 00:51:46,604 [♪ lighthearted music playing] 948 00:51:46,687 --> 00:51:49,106 The sour taste will snap you awake, 949 00:51:49,189 --> 00:51:51,150 and the sweet taste will help you relax. 950 00:51:52,026 --> 00:51:54,778 Eat that to relax your nerves. 951 00:51:54,862 --> 00:51:55,988 Thank you. 952 00:51:56,071 --> 00:51:57,072 And… 953 00:51:57,698 --> 00:51:59,617 There's a piece of tissue here. 954 00:52:00,326 --> 00:52:03,120 [chuckles softly] Then good luck. 955 00:52:03,203 --> 00:52:05,289 -You can do it. -Right. 956 00:52:06,957 --> 00:52:08,125 [sighs] 957 00:52:08,208 --> 00:52:11,086 I tried to get some pocket money from Grandma but got a noogie. 958 00:52:18,218 --> 00:52:19,303 [exhales] 959 00:52:19,928 --> 00:52:23,098 Mr. Yeon Taeseok, Ms. Kim will see you now. 960 00:52:23,182 --> 00:52:24,183 Okay. 961 00:52:33,275 --> 00:52:34,360 [softly] Thank you. 962 00:52:39,239 --> 00:52:40,240 [♪ music fades] 963 00:52:40,324 --> 00:52:41,742 [indistinct chatter] 964 00:52:43,786 --> 00:52:44,828 I'll be right back. 965 00:52:45,329 --> 00:52:46,538 Hadam! 966 00:52:51,085 --> 00:52:53,128 Are you going to your math academy? 967 00:52:53,796 --> 00:52:55,631 What is it? 968 00:52:55,714 --> 00:52:57,591 You look worried about something. 969 00:52:58,967 --> 00:53:01,887 What is it? Tell your boyfriend everything. 970 00:53:03,681 --> 00:53:04,973 Yougyum. 971 00:53:07,226 --> 00:53:10,354 Did you go to a jewelry shop a few days ago… 972 00:53:10,437 --> 00:53:11,897 -[players exclaim teasingly] -Hey, Yougyum! 973 00:53:11,980 --> 00:53:15,234 Enough with the PDA and get back here. We have to practice. 974 00:53:15,901 --> 00:53:18,404 Go on. We'll talk later. 975 00:53:18,487 --> 00:53:20,614 I'll call you later. 976 00:53:20,698 --> 00:53:22,616 [♪ amusing music playing] 977 00:53:25,285 --> 00:53:28,497 If anything is bothering you, tell me. I'll take care of everything… 978 00:53:28,580 --> 00:53:31,208 I mean, everything besides studying. 979 00:53:31,291 --> 00:53:33,836 [giggles] All right. 980 00:53:34,920 --> 00:53:36,922 Hang in there! [giggles] 981 00:53:38,757 --> 00:53:41,176 [scoffs] Park Yeseul… 982 00:53:41,260 --> 00:53:44,054 Why did she have to bring up Han Sora? [chuckles softly] 983 00:53:45,139 --> 00:53:47,224 [cell phone vibrating] 984 00:53:47,307 --> 00:53:48,892 CHA YOUGYUM 985 00:53:51,061 --> 00:53:53,355 SORA 986 00:53:53,439 --> 00:53:54,440 -[vibrating] -[♪ music ends] 987 00:53:55,482 --> 00:53:56,525 Yes, Ms. Kim. 988 00:53:58,152 --> 00:53:59,528 The revised sketch? 989 00:54:00,195 --> 00:54:02,197 No. I'll hand it in by today. 990 00:54:03,657 --> 00:54:04,742 Okay. 991 00:54:06,326 --> 00:54:07,327 [line disconnects] 992 00:54:08,203 --> 00:54:11,457 [groans] I really need an idea. Please… 993 00:54:11,540 --> 00:54:13,542 -[whines] -[cell phone buzzes] 994 00:54:15,377 --> 00:54:16,587 [sighs exasperatedly] 995 00:54:17,963 --> 00:54:20,090 [Chan] I'm sending you a photo since you said yours was blurry. 996 00:54:25,512 --> 00:54:26,805 [chuckles softly] 997 00:54:27,514 --> 00:54:28,515 [knock on door] 998 00:54:28,599 --> 00:54:30,726 Ms. Song, the material check… 999 00:54:31,393 --> 00:54:34,396 [gasps loudly] What happened to your hair? 1000 00:54:35,147 --> 00:54:38,317 Whoa. What's that? The colors are amazing. 1001 00:54:38,400 --> 00:54:42,196 I saw it for the first time in Gyeongju. It's called an iridescent cloud. 1002 00:54:42,279 --> 00:54:43,530 [Sol] It's a cloud? 1003 00:54:43,614 --> 00:54:45,199 Wow. It looks like a rainbow. 1004 00:54:45,282 --> 00:54:47,242 They call it a rainbow cloud, too. 1005 00:54:47,868 --> 00:54:49,661 It's also called a mother-of-pearl cloud… 1006 00:54:51,079 --> 00:54:52,706 because of the color… 1007 00:54:52,789 --> 00:54:54,124 [♪ pleasant music playing] 1008 00:54:57,920 --> 00:55:01,590 -Oh. Can you get my rolling cart? -What? 1009 00:55:02,633 --> 00:55:03,675 Right. 1010 00:55:15,395 --> 00:55:16,396 [sniffs] 1011 00:55:33,539 --> 00:55:35,290 Here's the revised outfit design. 1012 00:55:35,874 --> 00:55:37,501 Sorry, I'm late. 1013 00:55:45,759 --> 00:55:47,803 -It wasn't just a simple revision. -[♪ music ends] 1014 00:55:47,886 --> 00:55:52,015 The color was important, so I made a colored illustration. 1015 00:55:52,099 --> 00:55:54,685 That's a color palette I haven't seen before. 1016 00:55:54,768 --> 00:55:59,064 I applied mother-of-pearl colors on the basic silhouette. 1017 00:55:59,147 --> 00:56:01,817 Mother-of-pearl… 1018 00:56:01,900 --> 00:56:03,819 -As in shiny seashells? -Yes. 1019 00:56:03,902 --> 00:56:08,615 I thought it could be a great material to highlight a Korean aesthetic. 1020 00:56:08,699 --> 00:56:12,703 For now, I just expressed the general vibe with gloss pens, 1021 00:56:12,786 --> 00:56:15,497 but if we can capture the texture of mother-of-pearl 1022 00:56:15,581 --> 00:56:17,958 so it has a mysterious glow whenever she moves, 1023 00:56:18,041 --> 00:56:20,919 I think that would add some fun to the animation as well. 1024 00:56:21,003 --> 00:56:22,254 Well… 1025 00:56:22,337 --> 00:56:23,505 Not bad. 1026 00:56:24,047 --> 00:56:26,008 Mother-of-pearl is normally used for decorations. 1027 00:56:26,592 --> 00:56:28,552 How did you come up with the idea of using its colors? 1028 00:56:28,635 --> 00:56:29,636 Oh… 1029 00:56:30,512 --> 00:56:33,557 This is an iridescent cloud I saw in Gyeongju. 1030 00:56:33,640 --> 00:56:35,976 This photo became a great inspiration. 1031 00:56:36,059 --> 00:56:38,604 I heard it's also called a mother-of-pearl cloud 1032 00:56:38,687 --> 00:56:39,730 because of its colors. 1033 00:56:39,813 --> 00:56:41,064 [♪ lighthearted music playing] 1034 00:56:41,148 --> 00:56:42,316 [Nana] Mmm. 1035 00:56:42,399 --> 00:56:47,487 It will go well with Raemee's idea of emphasizing the collar and front panel. 1036 00:56:50,032 --> 00:56:51,325 So that trip wasn't for nothing. 1037 00:56:52,993 --> 00:56:54,202 You can go. 1038 00:56:55,412 --> 00:56:56,580 Okay. 1039 00:57:01,543 --> 00:57:02,544 [sighs] 1040 00:57:04,796 --> 00:57:06,381 She won't need me anymore. 1041 00:57:09,217 --> 00:57:10,469 -[cell phone buzzes] -Hmm? 1042 00:57:11,428 --> 00:57:13,013 [Haran] My sketch finally got accepted. 1043 00:57:18,894 --> 00:57:20,896 Huh? Wait. 1044 00:57:20,979 --> 00:57:23,106 Was this inspired by that iridescent cloud? 1045 00:57:23,190 --> 00:57:26,360 [Haran] That's right. You said it's also called a mother-of-pearl cloud. 1046 00:57:27,027 --> 00:57:29,404 It's all thanks to you. I'll treat you to 10 pizzas. 1047 00:57:32,991 --> 00:57:34,576 [inhales sharply] Let's see… 1048 00:57:46,713 --> 00:57:48,715 Mmm… [sighs] 1049 00:57:50,175 --> 00:57:52,844 [Chan] They say you have good luck if you see an iridescent cloud. 1050 00:57:53,553 --> 00:57:55,639 -He was right. -[♪ music fades] 1051 00:57:55,722 --> 00:57:58,850 [sighs in relief] It worked out thanks to him. [chuckles softly] 1052 00:58:00,477 --> 00:58:01,853 The cloud you saw in Gyeongju? 1053 00:58:02,771 --> 00:58:06,733 [inhales deeply] Why do I feel like I know who you saw it with? 1054 00:58:06,817 --> 00:58:07,818 What? 1055 00:58:07,901 --> 00:58:12,739 The Haran before wasn't my style, so she was about 0.5 points, 1056 00:58:12,823 --> 00:58:15,575 but the new Song Haran after our Gyeongju trip… Tsk. 1057 00:58:16,076 --> 00:58:17,452 Right, I'll give you three points. 1058 00:58:18,078 --> 00:58:19,746 Fine. I'll give you 3.5. 1059 00:58:20,664 --> 00:58:22,582 -Excuse me? -Don't get too excited. 1060 00:58:22,666 --> 00:58:24,000 My points… 1061 00:58:24,793 --> 00:58:26,712 are out of 10. 1062 00:58:26,795 --> 00:58:28,505 [♪ amusing music plays] 1063 00:58:33,844 --> 00:58:35,220 All right. 1064 00:58:43,603 --> 00:58:46,690 [inhales sharply] Didn't I tell you to stop coming? 1065 00:58:53,155 --> 00:58:54,364 [Yougyum] It's grated yam. 1066 00:58:54,448 --> 00:58:56,533 I did some research, and they said it helps. 1067 00:58:57,033 --> 00:58:59,578 I'm already taking good care of myself. 1068 00:58:59,661 --> 00:59:02,164 Just focus on baseball. 1069 00:59:02,247 --> 00:59:05,000 I'm practicing really hard too, you know. 1070 00:59:06,626 --> 00:59:09,588 But what about that examination you mentioned last time? 1071 00:59:09,671 --> 00:59:10,672 It's next week. 1072 00:59:11,548 --> 00:59:14,050 Are you getting along well with Hadam? 1073 00:59:14,134 --> 00:59:16,386 Why aren't you talking about marriage anymore? 1074 00:59:16,470 --> 00:59:20,390 I decided to support her quietly until the CSAT so I wouldn't distract her. 1075 00:59:20,974 --> 00:59:23,101 Have you been wearing that necklace I gave you? 1076 00:59:23,185 --> 00:59:25,187 If it's not the right length, I can… 1077 00:59:25,270 --> 00:59:26,563 GUARDIAN 1078 00:59:27,397 --> 00:59:29,691 You're just a student. Where did you get the money? 1079 00:59:29,775 --> 00:59:32,360 I'm a future Major Leaguer, you know. 1080 00:59:32,444 --> 00:59:35,739 Gosh. I should get an autograph in advance. 1081 00:59:35,822 --> 00:59:36,948 [both chuckle] 1082 00:59:38,492 --> 00:59:41,953 Huh? Did you hit your leg somewhere? 1083 00:59:42,537 --> 00:59:44,956 It's fine. I just fell. 1084 00:59:45,707 --> 00:59:47,626 My legs suddenly wouldn't listen. 1085 00:59:52,088 --> 00:59:55,801 You have to make sure Hadam doesn't find out until the CSAT. 1086 00:59:57,886 --> 01:00:01,515 Okay. I'll take good care of her. 1087 01:00:04,059 --> 01:00:05,060 [chuckles softly] 1088 01:00:06,853 --> 01:00:08,480 [cell phone vibrating] 1089 01:00:13,777 --> 01:00:16,112 -Hello? -Are you free next next Friday at 7 p.m.? 1090 01:00:16,196 --> 01:00:18,073 Next next Friday? 1091 01:00:19,199 --> 01:00:21,409 -Well, yes… -Okay. 1092 01:00:21,493 --> 01:00:25,205 Then let's have dinner at Samcheong-dong. 1093 01:00:25,288 --> 01:00:26,498 Samcheong-dong? 1094 01:00:27,749 --> 01:00:30,585 [Chan] It's a one-table restaurant I booked before coming to Korea. 1095 01:00:30,669 --> 01:00:32,128 Maybe it's thanks to that cloud. 1096 01:00:32,212 --> 01:00:33,672 There was a long waitlist, 1097 01:00:33,755 --> 01:00:36,591 but I just got a call that someone canceled for that day. 1098 01:00:36,675 --> 01:00:38,468 -Mmm. -[Chan] I'll send you the link. 1099 01:00:38,552 --> 01:00:40,053 I haven't seen this place before. 1100 01:00:40,720 --> 01:00:42,013 [Chan] I confirmed the reservation. 1101 01:00:42,097 --> 01:00:44,307 Ah. Mark that on your schedule. 1102 01:00:44,391 --> 01:00:46,393 You'd better not forget or show up late. 1103 01:00:46,476 --> 01:00:48,478 [♪ pleasant song playing] 1104 01:00:50,105 --> 01:00:52,065 [gasps] I got distracted. 1105 01:00:58,196 --> 01:00:59,197 [sighs] 1106 01:01:00,574 --> 01:01:02,033 [waves splashing] 1107 01:01:05,328 --> 01:01:07,289 [talking indistinctly] 1108 01:01:12,586 --> 01:01:14,629 [Chan] Good morning. Did you sleep well? 1109 01:01:15,171 --> 01:01:18,174 Our team did a sunrise shoot, so everyone's knocked out now. 1110 01:01:19,175 --> 01:01:20,468 Hey, a flower bloomed. 1111 01:01:21,428 --> 01:01:24,472 But why aren't you sleeping? Aren't you tired? 1112 01:01:25,223 --> 01:01:26,933 [Chan] I have to enjoy every moment. 1113 01:01:27,517 --> 01:01:30,103 Ah. There's a beautiful half-moon. 1114 01:01:30,937 --> 01:01:32,564 Can you see it clearly in Seoul? 1115 01:01:35,817 --> 01:01:37,444 [Haran] Yes, I can. 1116 01:01:40,947 --> 01:01:43,366 So today's dinner is omurice. 1117 01:01:45,785 --> 01:01:46,786 [♪ song continues] 1118 01:01:51,708 --> 01:01:52,709 Donggu? 1119 01:01:53,543 --> 01:01:56,296 -Hello. -Hi. [chuckles] 1120 01:02:02,719 --> 01:02:06,431 What did you draw that character on Donggu's uniform with? 1121 01:02:06,514 --> 01:02:08,475 A fabric marker? 1122 01:02:08,558 --> 01:02:09,809 -That's right. [groans] -[gasps] 1123 01:02:12,771 --> 01:02:13,772 [groans] 1124 01:02:14,940 --> 01:02:17,609 Right. Mr. Park's checkup is on Wednesday. 1125 01:02:17,692 --> 01:02:19,486 Can you check up on him? 1126 01:02:20,487 --> 01:02:21,821 Mr. Park. 1127 01:02:21,905 --> 01:02:23,448 Hey, you're here. 1128 01:02:23,531 --> 01:02:24,574 Genius. 1129 01:02:24,658 --> 01:02:25,700 -[chuckles] -[camera shutter clicks] 1130 01:02:26,993 --> 01:02:27,994 [♪ music fades] 1131 01:02:28,078 --> 01:02:30,246 You didn't forget your checkup, right? 1132 01:02:30,330 --> 01:02:33,917 There's someone calling me every day to remind me, 1133 01:02:34,000 --> 01:02:36,169 so I remember it more clearly than my own birthday. 1134 01:02:36,252 --> 01:02:37,754 [Manjae chuckles] 1135 01:02:37,837 --> 01:02:40,256 But have you started a new hobby? 1136 01:02:40,340 --> 01:02:42,008 You've been taking a lot of photos. 1137 01:02:42,592 --> 01:02:45,303 Ah. Someone gave me homework, 1138 01:02:45,387 --> 01:02:47,639 telling me to take photos of what makes me happy. 1139 01:02:47,722 --> 01:02:50,684 Mmm. So what did you take photos of? 1140 01:02:50,767 --> 01:02:52,352 Nothing special. 1141 01:02:52,435 --> 01:02:54,062 Just people around me, 1142 01:02:54,145 --> 01:02:57,357 the moon, delicious food, 1143 01:02:57,440 --> 01:02:59,025 that flower… Things like that. 1144 01:02:59,109 --> 01:03:00,485 Oh. 1145 01:03:00,568 --> 01:03:03,613 [sighs] I'm so curious how they'll look. [chuckles softly] 1146 01:03:03,697 --> 01:03:07,242 They say happiness is always there, but you just miss it, 1147 01:03:07,867 --> 01:03:11,287 so it belongs to the person who discovers it. 1148 01:03:11,371 --> 01:03:12,497 I guess it's true. 1149 01:03:13,331 --> 01:03:15,542 I went on a walk with Genius earlier, 1150 01:03:16,126 --> 01:03:18,169 and the sky was so beautiful. 1151 01:03:18,253 --> 01:03:20,130 But no one even looked up. 1152 01:03:20,880 --> 01:03:24,759 They were all walking around, staring at their phones. 1153 01:03:24,843 --> 01:03:25,844 [chuckles] 1154 01:03:27,429 --> 01:03:29,431 [♪ lighthearted music playing] 1155 01:03:40,859 --> 01:03:42,444 [Manjae] I have a feeling 1156 01:03:42,527 --> 01:03:45,405 that the person who gave you that camera… 1157 01:03:45,488 --> 01:03:46,489 [Chan inhales sharply] 1158 01:03:46,573 --> 01:03:49,284 [Manjae] ...is someone who knows how to look up at the sky 1159 01:03:49,367 --> 01:03:51,036 on days like this. 1160 01:03:52,746 --> 01:03:55,623 I guess that's why they gave you that homework. 1161 01:03:56,332 --> 01:04:01,504 So you can discover nice things every day, no matter how trivial they are. 1162 01:04:01,588 --> 01:04:05,467 They probably wanted you to smile at least once while doing so. 1163 01:04:05,550 --> 01:04:07,844 Isn't that right? [chuckles] 1164 01:04:14,601 --> 01:04:16,603 Mr. Park, I think I get it now. 1165 01:04:17,062 --> 01:04:18,063 What? 1166 01:04:18,146 --> 01:04:21,858 I was surprised at how different I was these days, but I didn't know why. 1167 01:04:21,941 --> 01:04:25,612 I guess that's because it's been such a long time since I saw it. 1168 01:04:26,529 --> 01:04:28,406 Saw what? 1169 01:04:29,866 --> 01:04:30,950 Myself. 1170 01:04:33,078 --> 01:04:35,789 My past self. 1171 01:04:36,456 --> 01:04:37,499 [♪ music continues] 1172 01:04:37,582 --> 01:04:38,750 [Chan exclaims] 1173 01:04:38,833 --> 01:04:40,627 [Haran chuckles] 1174 01:04:40,710 --> 01:04:43,671 I used to be able to find happiness in the smallest things. 1175 01:04:43,755 --> 01:04:44,923 [exclaims nervously] 1176 01:04:45,006 --> 01:04:47,592 It's been a while since I saw that side of me. 1177 01:04:47,675 --> 01:04:50,804 [laughing, exclaiming] 1178 01:04:50,887 --> 01:04:53,765 I was able to see it again thanks to someone. 1179 01:04:54,724 --> 01:04:56,434 I guess that's why I was surprised. 1180 01:05:00,688 --> 01:05:02,774 Mmm. [chuckles] 1181 01:05:04,317 --> 01:05:05,485 Oh, my. 1182 01:05:06,444 --> 01:05:09,322 The moon is beautiful. 1183 01:05:09,405 --> 01:05:10,406 [sighs contentedly] 1184 01:05:11,157 --> 01:05:13,034 I hope I can see a full moon soon. 1185 01:05:14,285 --> 01:05:15,495 [Manjae chuckles] 1186 01:05:18,832 --> 01:05:19,833 [sighs] 1187 01:05:24,587 --> 01:05:26,089 -[♪ music fades] -[camera shutter clicks] 1188 01:05:28,299 --> 01:05:29,300 [chuckles softly] 1189 01:05:34,013 --> 01:05:35,807 Where can I find a photo studio? 1190 01:05:41,271 --> 01:05:43,815 [in English] Remember, we're stopping at the rest area halfway, okay? 1191 01:05:43,898 --> 01:05:45,024 -Okay. -See you later, bro! 1192 01:05:45,108 --> 01:05:46,943 -Okay. See you guys. -Drive safely. See you. 1193 01:05:47,026 --> 01:05:48,027 Sorry, Ben. 1194 01:05:48,111 --> 01:05:49,154 [in Korean] Take a different car. 1195 01:05:49,237 --> 01:05:51,239 [in English] I'm going straight to Seoul. 1196 01:05:51,322 --> 01:05:52,866 [Ben in Korean] But it's at least four hours. 1197 01:05:52,949 --> 01:05:55,285 -Bye. -Hey, don't strain yourself. 1198 01:05:55,368 --> 01:05:56,786 I'll drive. 1199 01:05:56,870 --> 01:05:58,705 Huh? I said I'll drive. 1200 01:05:58,788 --> 01:06:00,915 It's fine. I'll see you in Seoul. 1201 01:06:00,999 --> 01:06:02,834 -Hey! -I'm fine, Ben. 1202 01:06:02,917 --> 01:06:05,879 Seonu Chan! Drive slowly, okay? 1203 01:06:06,546 --> 01:06:07,547 [sighs] 1204 01:06:08,840 --> 01:06:10,592 [in English] He really shouldn't be driving. 1205 01:06:11,342 --> 01:06:13,344 [♪ upbeat music playing] 1206 01:06:18,308 --> 01:06:20,101 [Chan in Korean] I'll arrive around 6:30 p.m. 1207 01:06:21,060 --> 01:06:22,312 Find a nice pizza place for us. 1208 01:06:22,395 --> 01:06:23,479 [Haran] See you later. 1209 01:06:36,951 --> 01:06:38,995 ETA 1 HOUR 1210 01:06:40,330 --> 01:06:41,539 One hour. 1211 01:06:42,415 --> 01:06:44,500 [engine revving] 1212 01:06:44,584 --> 01:06:46,252 -[cell phone vibrating] -[♪ music ends] 1213 01:06:47,670 --> 01:06:48,755 [♪ tense music playing] 1214 01:06:48,838 --> 01:06:51,216 [cell phone continues vibrating] 1215 01:06:56,596 --> 01:06:57,680 [truck horn blares] 1216 01:06:57,764 --> 01:06:58,806 -[exclaims] -[tires screech] 1217 01:06:58,890 --> 01:07:00,308 [cell phone vibrating] 1218 01:07:01,267 --> 01:07:02,685 Oh? Has he arrived early? 1219 01:07:07,023 --> 01:07:09,317 -Yes, Ms. Kim. -[Nana] Come to my office. 1220 01:07:10,318 --> 01:07:11,736 18:04 MS. KIM 1221 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 Right now? 1222 01:07:14,906 --> 01:07:15,907 [line disconnects] 1223 01:07:20,036 --> 01:07:21,371 Me? 1224 01:07:21,454 --> 01:07:23,414 Yes, you. Who else? 1225 01:07:23,498 --> 01:07:25,750 Why would you make me handle the business? 1226 01:07:25,833 --> 01:07:28,920 I'm retiring later than planned, and you held on longer than I thought. 1227 01:07:29,003 --> 01:07:30,046 It's time you took over. 1228 01:07:31,172 --> 01:07:32,799 I didn't get to go at 60 as I planned, 1229 01:07:32,882 --> 01:07:35,134 but I'm going to retire soon and go to France. 1230 01:07:35,718 --> 01:07:36,719 So start preparing. 1231 01:07:37,428 --> 01:07:39,806 No, I can't do this. 1232 01:07:39,889 --> 01:07:43,393 I'm already overwhelmed with doing design, and I'm not qualified… 1233 01:07:43,476 --> 01:07:45,061 You'll develop your abilities. 1234 01:07:45,687 --> 01:07:47,063 And that was an order, not an offer. 1235 01:07:47,647 --> 01:07:49,023 I'm not making excuses, I-- 1236 01:07:49,107 --> 01:07:50,483 You don't have a choice. 1237 01:07:50,566 --> 01:07:53,027 If you really can't do it, then quit. 1238 01:07:53,111 --> 01:07:55,780 I raise people for their abilities, not with sentiment. 1239 01:07:55,863 --> 01:07:56,906 I'll give you… 1240 01:07:58,449 --> 01:07:59,701 a week for that report. 1241 01:07:59,784 --> 01:08:00,785 [sighs] 1242 01:08:05,456 --> 01:08:06,624 [sighs heavily] 1243 01:08:07,208 --> 01:08:08,710 This is so sudden… 1244 01:08:10,211 --> 01:08:11,212 [gasps] 1245 01:08:12,630 --> 01:08:14,716 MISSED CALL ANIMATOR SEONU CHAN 1246 01:08:15,383 --> 01:08:16,384 [line connects] 1247 01:08:16,467 --> 01:08:19,178 [automation] The number you have dialed is unavailable. Please leave-- 1248 01:08:19,262 --> 01:08:20,888 Why is it off? 1249 01:08:22,557 --> 01:08:23,766 [sighs] 1250 01:08:24,726 --> 01:08:26,811 Call me when you get my message. 1251 01:08:27,562 --> 01:08:29,063 [♪ suspenseful music playing] 1252 01:08:29,147 --> 01:08:32,066 -[honking] -[Chan] I couldn't react properly… 1253 01:08:32,650 --> 01:08:34,193 Was he driving here? 1254 01:08:36,612 --> 01:08:39,449 -Mr. Park, did you hear from Mr. Seonu? -Oh? 1255 01:08:40,033 --> 01:08:42,118 I guess you haven't heard yet. 1256 01:08:43,661 --> 01:08:44,871 I got a call. 1257 01:08:46,497 --> 01:08:47,749 What call? 1258 01:08:49,375 --> 01:08:51,377 [Manjae] He suddenly had to return to America. 1259 01:08:52,045 --> 01:08:54,088 He had to head straight to the airport, 1260 01:08:54,630 --> 01:08:57,383 so he asked me to send his passport through express delivery. 1261 01:08:58,801 --> 01:09:00,762 I don't know what's going on, either. 1262 01:09:00,845 --> 01:09:04,807 He said he'd call me again soon, but he hasn't called. 1263 01:09:04,891 --> 01:09:05,892 [♪ music fades] 1264 01:09:08,311 --> 01:09:09,312 [stutters] 1265 01:09:10,688 --> 01:09:11,814 What… 1266 01:09:12,899 --> 01:09:15,234 -I… -[Manjae] He would have left already. 1267 01:09:16,361 --> 01:09:19,989 He said he'd take the earliest flight to the US. 1268 01:09:20,073 --> 01:09:22,158 He must be gone already. 1269 01:09:23,826 --> 01:09:25,036 [sighs] 1270 01:09:25,119 --> 01:09:27,121 [♪ soft emotional song playing] 1271 01:09:36,422 --> 01:09:38,883 MISSED CALL ANIMATOR SEONU CHAN 1272 01:09:42,637 --> 01:09:43,846 [sighs softly] 1273 01:09:44,847 --> 01:09:46,057 [cell phone buzzes] 1274 01:09:46,140 --> 01:09:47,934 YOUR PHOTOS ARE READY FOR PICKUP 1275 01:09:48,017 --> 01:09:49,102 HOBAK PHOTO STUDIO 1276 01:10:18,631 --> 01:10:21,217 What? He said there were 10 shots. 1277 01:10:22,760 --> 01:10:23,928 He was lying. [sighs] 1278 01:10:26,597 --> 01:10:27,598 [sighs] 1279 01:10:49,829 --> 01:10:50,830 [♪ song ends] 1280 01:10:53,291 --> 01:10:54,751 Keep enjoying your life 1281 01:10:55,168 --> 01:10:58,004 even when… I'm not here later. 1282 01:11:08,556 --> 01:11:10,558 [♪ uplifting song playing] 1283 01:11:19,817 --> 01:11:21,736 IN YOUR RADIANT SEASON 1284 01:11:45,843 --> 01:11:47,428 [Hayeong] They are all gone? 1285 01:11:47,512 --> 01:11:50,598 [Haran] What kind of trial ends like this? 1286 01:11:50,681 --> 01:11:53,392 -[nurse] Ms. Kim! -[Manjae] Why did you go to the hospital? 1287 01:11:53,476 --> 01:11:55,019 Are you sick? 1288 01:11:55,102 --> 01:11:56,521 [Nana] I just want to walk for a bit. 1289 01:11:56,604 --> 01:11:59,232 [Hayeong] Chan was such a nice guy. 1290 01:11:59,315 --> 01:12:01,984 [Haran] When we first met, 1291 01:12:02,068 --> 01:12:04,695 he said I looked like someone trapped in winter. 1292 01:12:04,779 --> 01:12:07,323 [Hayeong] You're not worried about Haran? 1293 01:12:07,406 --> 01:12:08,991 [Nana] Do you regret it? 1294 01:12:09,075 --> 01:12:12,328 Do you regret getting close to Seonu Chan? 1295 01:12:12,912 --> 01:12:14,789 [Haran] Yes, I do. 1296 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 [♪ song fades] 1297 01:12:19,335 --> 01:12:21,337 [♪ theme music playing] 1298 01:12:27,218 --> 01:12:28,219 IN YOUR RADIANT SEASON 1299 01:12:28,302 --> 01:12:29,303 Translated by Juyoung Park 91467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.