All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,957 [♪ surreal music playing] 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,417 [click echoes] 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,212 [whooshing] 8 00:00:45,295 --> 00:00:46,463 [explosion] 9 00:00:49,383 --> 00:00:51,051 [high-pitched ringing] 10 00:00:51,134 --> 00:00:53,387 [Haran] Chan, I saw a vapor trail earlier. 11 00:00:53,470 --> 00:00:56,556 But that made me want to get on a plane to go see you. 12 00:00:59,977 --> 00:01:01,103 Chan. 13 00:01:01,186 --> 00:01:04,481 -[EKG beeping] -[♪ dramatic music playing] 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,359 I love you. 15 00:01:13,865 --> 00:01:14,992 I love you, Chan. 16 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 [EKG beeping continuing] 17 00:01:33,802 --> 00:01:34,845 [music fades] 18 00:01:34,928 --> 00:01:37,139 -[dripping] -[ventilator hisses] 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,974 [breathing heavily] 20 00:01:45,814 --> 00:01:47,316 [♪ dramatic music continuing] 21 00:01:49,276 --> 00:01:52,154 EPISODE 2 22 00:01:52,237 --> 00:01:55,282 [doctor] The accident in the US happened last summer, right? 23 00:01:56,158 --> 00:02:00,537 It has already been three months since you came to Korea for treatment. 24 00:02:01,705 --> 00:02:04,249 Have you recalled any more memories after our last session? 25 00:02:04,833 --> 00:02:05,876 No. 26 00:02:08,086 --> 00:02:09,671 I just keep 27 00:02:10,589 --> 00:02:12,090 remembering one person. 28 00:02:13,300 --> 00:02:16,345 I keep remembering how she called my name and woke me. 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,430 [♪ dramatic music continuing] 30 00:02:19,806 --> 00:02:22,934 But no matter how much I try to remember, 31 00:02:23,018 --> 00:02:25,687 I can't recall who she is or why I'm remembering her. 32 00:02:25,771 --> 00:02:26,980 [sighs] 33 00:02:27,064 --> 00:02:31,234 [doctor] Do you get images of her in certain situations? 34 00:02:31,943 --> 00:02:34,196 [Chan] No, she's always just there. 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 She's buried in my brain, 36 00:02:39,951 --> 00:02:41,536 just like that shrapnel. 37 00:02:42,120 --> 00:02:44,581 [doctor] Could it be someone you met 38 00:02:44,665 --> 00:02:48,001 during that year before the accident, back when everything's a blur for you? 39 00:02:48,085 --> 00:02:51,463 [Chan sighs] I've always been alone. 40 00:02:52,798 --> 00:02:55,842 There can't be anyone who says they love me. 41 00:02:55,926 --> 00:02:56,927 [grip tightens] 42 00:02:57,803 --> 00:02:58,804 [sighs] 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,141 I'm not even sure if she exists, 44 00:03:03,892 --> 00:03:05,644 or if it's an illusion in my head. 45 00:03:06,269 --> 00:03:07,437 Or… 46 00:03:07,938 --> 00:03:09,439 if I'm just crazy. 47 00:03:10,482 --> 00:03:11,775 I wouldn't feel 48 00:03:12,693 --> 00:03:15,779 so frustrated if I at least knew that. 49 00:03:16,738 --> 00:03:20,575 [doctor] What kind of person does she feel like to you? 50 00:03:22,911 --> 00:03:24,830 [Chan] Someone I have to meet… 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,961 [♪ music intensifies] 52 00:03:33,338 --> 00:03:36,007 Sir, I'll just get off here. 53 00:03:36,091 --> 00:03:37,717 [lively chatter] 54 00:03:39,302 --> 00:03:40,762 [♪ sentimental song playing] 55 00:03:40,846 --> 00:03:44,182 [Chan] Someone who brought me back to life 56 00:03:45,350 --> 00:03:50,021 and seems to hold the keys to my life. 57 00:03:55,360 --> 00:03:58,613 [♪ sentimental song continuing] 58 00:04:17,549 --> 00:04:19,092 [panting] 59 00:04:40,238 --> 00:04:41,448 [fireworks whistle, exploding] 60 00:04:42,324 --> 00:04:43,325 [song stops] 61 00:04:44,743 --> 00:04:45,827 [explosion] 62 00:04:45,911 --> 00:04:47,954 [people exclaiming] 63 00:04:51,291 --> 00:04:53,001 [fireworks crackle] 64 00:04:55,003 --> 00:04:56,421 [footstep echoes] 65 00:04:57,088 --> 00:05:00,300 [♪ Baroque music playing, J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria"] 66 00:05:00,383 --> 00:05:02,469 [Haran vocalizing tune] 67 00:05:04,095 --> 00:05:05,138 [Haran] Try listening to it. 68 00:05:05,222 --> 00:05:06,556 I saw a vapor trail earlier. 69 00:05:06,640 --> 00:05:07,641 Chan. 70 00:05:07,724 --> 00:05:09,309 [Haran vocalizing tune on speaker phone] 71 00:05:09,392 --> 00:05:11,061 Hold on. Let me start over. 72 00:05:11,144 --> 00:05:12,646 Try listening to it. 73 00:05:12,729 --> 00:05:14,189 Hey, engineering student. 74 00:05:14,940 --> 00:05:15,941 Chan. 75 00:05:16,024 --> 00:05:17,150 Hey, Chan! 76 00:05:19,069 --> 00:05:21,071 [♪ soft emotional music playing] 77 00:05:21,154 --> 00:05:23,073 [panting] Hey. Sorry, Haran. 78 00:05:24,449 --> 00:05:26,201 Oh, that song? 79 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 Sure. Send it to me. 80 00:05:28,328 --> 00:05:30,205 I'll listen to it. 81 00:05:30,288 --> 00:05:32,374 [high-pitched ringing] 82 00:05:32,457 --> 00:05:34,376 [fireworks exploding] 83 00:05:34,459 --> 00:05:35,585 [laptop pings] 84 00:05:36,336 --> 00:05:37,462 [laptop pings] 85 00:05:38,463 --> 00:05:40,090 [Hyeokchan sighs] I have to go in a hurry. 86 00:05:40,173 --> 00:05:43,093 Can you message her back and say I have to go to the lab? 87 00:05:43,176 --> 00:05:45,178 Sorry. Do me a solid. 88 00:05:47,097 --> 00:05:48,223 Tsk. 89 00:05:48,306 --> 00:05:49,307 -[door closes] -[sighs] 90 00:05:49,391 --> 00:05:50,767 -[laptop pings] -Tsk. 91 00:05:52,686 --> 00:05:54,437 -[sighs] -[laptop pings] 92 00:06:01,862 --> 00:06:04,155 [Chan sighs] Sorry, I'm heading to the lab. 93 00:06:06,616 --> 00:06:07,951 [Haran] I was feeling trapped. 94 00:06:08,034 --> 00:06:11,037 I feel like I'm surrounded by walls today. 95 00:06:11,121 --> 00:06:14,416 I just messaged you because I wanted to talk to someone. 96 00:06:14,499 --> 00:06:17,419 -But you're busy. Sorry I bothered you. -[sighs] 97 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 "Surrounded by walls"? 98 00:06:20,797 --> 00:06:23,174 I FEEL LIKE I'M SURROUNDED BY WALLS TODAY 99 00:06:24,843 --> 00:06:25,844 [sighs] 100 00:06:30,557 --> 00:06:32,642 [Chan] If it's okay with you, 101 00:06:33,393 --> 00:06:35,854 you can talk to me. 102 00:06:37,689 --> 00:06:38,982 I'll be away for a few weeks. 103 00:06:39,816 --> 00:06:43,528 I'm traveling around the East Coast during vacation. 104 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 [door closes] 105 00:06:52,495 --> 00:06:55,749 [Chan sighs] Hyeokchan, you took my laptop. 106 00:06:55,832 --> 00:06:57,125 My research data is in there. 107 00:06:57,208 --> 00:06:59,419 [Hyeokchan] I must've confused it with mine. Sorry. 108 00:06:59,502 --> 00:07:00,795 I'll send you the data. 109 00:07:00,879 --> 00:07:02,797 -Just use my laptop for now. -[Chan sighs] I… 110 00:07:02,881 --> 00:07:04,174 [sighs] 111 00:07:04,257 --> 00:07:05,383 [laptop pings] 112 00:07:05,467 --> 00:07:08,094 -How do I turn off that sound? -[Hyeokchan] The messenger alarm? 113 00:07:08,178 --> 00:07:10,055 Just mute it and ignore the messages 114 00:07:10,138 --> 00:07:13,016 or tell her I'm at the lab. 115 00:07:13,099 --> 00:07:14,893 Anyway, send me your email address. 116 00:07:14,976 --> 00:07:15,977 Hey. 117 00:07:16,061 --> 00:07:17,520 [echoing] Kang Hyeokchan! 118 00:07:17,604 --> 00:07:19,939 [fireworks exploding] 119 00:07:20,023 --> 00:07:22,233 [breathing heavily] 120 00:07:22,317 --> 00:07:25,904 [♪ Baroque music playing, J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria"] 121 00:07:30,075 --> 00:07:31,076 [Haran] Chan. 122 00:07:31,576 --> 00:07:32,577 I love you. 123 00:07:32,661 --> 00:07:34,079 I love you, 124 00:07:34,829 --> 00:07:36,539 Kang Hyeokchan. [chuckles] 125 00:07:36,623 --> 00:07:39,626 -[♪ dramatic music playing] -[breathing heavily] 126 00:07:59,604 --> 00:08:01,731 [footsteps echo] 127 00:08:05,860 --> 00:08:08,905 [Haran] Seonu Chan… who are you? 128 00:08:09,280 --> 00:08:12,367 [♪ melancholy music playing] 129 00:08:30,135 --> 00:08:31,136 Oh. 130 00:08:31,845 --> 00:08:34,180 Gosh, my eyes are so dry. [chuckles] 131 00:08:34,264 --> 00:08:35,598 Don't get the wrong idea. 132 00:08:35,682 --> 00:08:38,476 It's not like I have some big secret. [chuckles, sniffles] 133 00:08:38,560 --> 00:08:39,978 Dry eyes? 134 00:08:40,061 --> 00:08:44,023 You follow me around, take photos of me, then send them to my office. 135 00:08:44,107 --> 00:08:45,775 Why are you stalking me? 136 00:08:46,609 --> 00:08:48,903 -Stalking? -I found an art museum ticket 137 00:08:48,987 --> 00:08:50,530 in your shirt, 138 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 stamped with the date I went there. 139 00:08:53,033 --> 00:08:56,453 I did go to the art museum, but I wasn't following you. 140 00:08:56,536 --> 00:08:58,371 -I just received a ticket. -[sighs] 141 00:09:00,248 --> 00:09:02,542 You're the one who called my name, right? 142 00:09:04,794 --> 00:09:06,880 My name and my face. 143 00:09:06,963 --> 00:09:08,465 You couldn't have known. 144 00:09:09,841 --> 00:09:11,885 I guess you gathered a lot of info while stalking me. 145 00:09:12,927 --> 00:09:13,970 I… 146 00:09:14,054 --> 00:09:17,515 I think this… will explain it. 147 00:09:17,599 --> 00:09:19,017 [♪ lighthearted music playing] 148 00:09:19,100 --> 00:09:24,522 I always check my partners' websites before working with them. [chuckles] 149 00:09:24,606 --> 00:09:25,774 [sighs] 150 00:09:26,316 --> 00:09:29,360 You saw one photo and recognized me from so far away? That's-- 151 00:09:29,444 --> 00:09:32,447 I saw you up close earlier, looking at the Sisley painting. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,534 Then why didn't you say so when we met at our office? 153 00:09:36,618 --> 00:09:39,287 I'm sorry if I upset you by not telling you about it. 154 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 [sighs] 155 00:09:43,792 --> 00:09:46,836 I guess… I misunderstood. 156 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 I'm sorry. 157 00:09:49,547 --> 00:09:50,757 [mumbles, clears throat] 158 00:10:02,435 --> 00:10:04,187 Then what are you doing at this hotel? 159 00:10:04,270 --> 00:10:05,522 I'm staying here. 160 00:10:05,605 --> 00:10:08,483 My company booked it for me since it's close to Nana Atelier. 161 00:10:08,566 --> 00:10:11,694 Uh… Here's my card key. [chuckles] 162 00:10:12,278 --> 00:10:13,446 Room 3017. 163 00:10:15,532 --> 00:10:16,991 Then why did you run away-- 164 00:10:17,075 --> 00:10:20,078 I wasn't running away. I was just heading out… 165 00:10:20,787 --> 00:10:23,164 Because I forgot to buy this. 166 00:10:23,873 --> 00:10:26,084 It's my favorite. [chuckles softly] 167 00:10:26,167 --> 00:10:28,586 I didn't even know you were in the lobby. 168 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 Yeah. 169 00:10:31,673 --> 00:10:34,008 Once again, I'm sorry. 170 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 [mumbles] 171 00:10:44,227 --> 00:10:45,436 [sighs in relief] 172 00:10:49,691 --> 00:10:50,817 "Stalking"? 173 00:10:52,110 --> 00:10:54,028 [sighs] Darn it. 174 00:10:54,112 --> 00:10:56,364 Then who could have sent those photos? 175 00:10:57,991 --> 00:10:59,242 [Chan] Song Haran! 176 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 [grunts] 177 00:11:02,162 --> 00:11:03,788 It's the stalker! 178 00:11:03,872 --> 00:11:06,040 [♪ tense music playing] 179 00:11:06,124 --> 00:11:07,792 Stalker! 180 00:11:09,460 --> 00:11:12,505 [Hayeong clicks tongue] You darn stalker! 181 00:11:13,006 --> 00:11:14,716 Don't you dare touch my sister! 182 00:11:14,799 --> 00:11:16,217 I'm reporting you! 183 00:11:18,344 --> 00:11:19,429 What is he doing here? 184 00:11:20,680 --> 00:11:22,599 [yelps, grunts] 185 00:11:24,767 --> 00:11:27,312 [gasps, sighs] Thank you. 186 00:11:29,522 --> 00:11:30,523 What? 187 00:11:33,276 --> 00:11:35,153 Stalker! Stalker! 188 00:11:35,945 --> 00:11:37,238 I'll get him. 189 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 [Haran exclaims] 190 00:11:38,406 --> 00:11:40,909 [♪ tense music playing] 191 00:11:43,494 --> 00:11:44,662 [panting] 192 00:11:44,746 --> 00:11:45,997 [Haran breathes heavily] 193 00:11:53,671 --> 00:11:54,923 -[Haran squeals] -[Chan grunts] 194 00:11:56,549 --> 00:11:58,718 -[Chan panting] -[gasps] 195 00:11:59,427 --> 00:12:01,387 -Are you okay? -[gasping] 196 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 [footsteps thudding] 197 00:12:03,973 --> 00:12:05,975 [Chan and stalker grunting] 198 00:12:06,935 --> 00:12:09,312 [panting] Huh? 199 00:12:09,395 --> 00:12:11,189 [panting] 200 00:12:11,856 --> 00:12:15,193 [police siren wailing] 201 00:12:17,612 --> 00:12:18,988 [keyboard clacking] 202 00:12:19,072 --> 00:12:21,783 [officer bangs on table] Answer me. 203 00:12:21,866 --> 00:12:23,826 What was in that bottle? 204 00:12:25,536 --> 00:12:26,621 You'd better talk. 205 00:12:26,704 --> 00:12:28,539 Do you want to film a vlog in prison? 206 00:12:28,623 --> 00:12:30,500 Song Hayeong, be quiet. 207 00:12:31,793 --> 00:12:33,002 From the smell, 208 00:12:33,086 --> 00:12:36,005 it seemed like a diluted sodium hypochlorite solution. 209 00:12:39,217 --> 00:12:41,094 Ah, I mean, NaClO. 210 00:12:41,678 --> 00:12:43,805 Sodium hypochlorite… 211 00:12:44,931 --> 00:12:48,184 I mean, it seemed similar to chlorine. 212 00:12:48,268 --> 00:12:49,769 [officer] Oh, chlorine? 213 00:12:49,852 --> 00:12:52,272 I guess you majored in that field. 214 00:12:53,523 --> 00:12:55,400 Why were you trying to throw that at her? 215 00:12:55,483 --> 00:12:57,026 I wanted to ruin her. 216 00:12:57,110 --> 00:12:59,404 She was always getting on my nerves. 217 00:13:01,072 --> 00:13:03,199 [♪ suspenseful music playing] 218 00:13:04,117 --> 00:13:05,493 Do you know each other? 219 00:13:06,160 --> 00:13:08,413 [Eunchan] The design contest winner is… 220 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 -Song Haran! -[cheering] 221 00:13:10,415 --> 00:13:11,541 Thank you! 222 00:13:11,624 --> 00:13:13,251 I'll treat everyone today. 223 00:13:13,334 --> 00:13:16,254 [stalker] I always wondered why you were always at the center of attention 224 00:13:16,337 --> 00:13:18,172 and why everyone loved you. 225 00:13:18,756 --> 00:13:19,841 It was because of Kim Nana. 226 00:13:21,467 --> 00:13:24,887 You're lucky your grandmother's a famous designer. 227 00:13:24,971 --> 00:13:27,598 I quit my job because I hated the sight of you… 228 00:13:28,099 --> 00:13:31,060 [chuckles] but it's all because of your grandma. 229 00:13:31,811 --> 00:13:33,313 You made me lose everything. 230 00:13:33,938 --> 00:13:36,774 Weren't you great at pretending to be the main character 231 00:13:36,858 --> 00:13:39,944 and acting like you were happy without a concern in the world? 232 00:13:40,403 --> 00:13:41,404 So why… 233 00:13:42,071 --> 00:13:43,531 Why now? 234 00:13:43,614 --> 00:13:46,034 -[Hayeong] Are you crazy? -[officer] What are you doing? 235 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 [sighs] 236 00:13:50,747 --> 00:13:52,248 I don't want to press charges. 237 00:13:52,915 --> 00:13:54,208 Just end this here, please. 238 00:13:55,793 --> 00:13:56,794 GEUMWON POLICE STATION 239 00:13:56,878 --> 00:13:58,963 [Hayeong groans] She ruined her own life. 240 00:13:59,047 --> 00:14:02,675 You went through so much while you were at that company. 241 00:14:04,177 --> 00:14:06,763 But why were you here? And you, Mr. Yeon? 242 00:14:08,097 --> 00:14:10,516 [Hayeong] Oh... Well… 243 00:14:10,600 --> 00:14:14,854 The photos really bothered me, so I had to do something. 244 00:14:14,979 --> 00:14:16,230 LOCATION TRACKER 245 00:14:16,314 --> 00:14:18,858 -What are you doing? -There's a smudge on it. 246 00:14:18,941 --> 00:14:20,068 [breathing heavily] 247 00:14:20,151 --> 00:14:21,152 HARAN 248 00:14:21,235 --> 00:14:23,071 Something could really happen to Haran. 249 00:14:24,614 --> 00:14:27,200 I didn't dig through your phone or anything. 250 00:14:27,283 --> 00:14:29,327 I just downloaded a location tracking app. 251 00:14:29,410 --> 00:14:31,746 But I saw you were here when there was no meeting. 252 00:14:31,829 --> 00:14:34,415 -I got a bad feeling, so I came-- -Are you mad? 253 00:14:35,625 --> 00:14:36,667 Why would you do that? 254 00:14:37,335 --> 00:14:39,629 What if it really was someone dangerous? 255 00:14:39,712 --> 00:14:41,172 If something happened to you… 256 00:14:41,839 --> 00:14:44,759 [chuckles] Come on. I'm fine. 257 00:14:44,842 --> 00:14:46,594 Bad things don't come with a warning. 258 00:14:46,677 --> 00:14:48,763 People can get hurt in an instant. 259 00:14:48,846 --> 00:14:50,723 "What if I'd done something differently?" 260 00:14:50,807 --> 00:14:54,185 You can regret it hundreds, thousands of times after the fact, 261 00:14:54,268 --> 00:14:55,520 but it won't change a thing. 262 00:14:55,603 --> 00:14:56,938 That's it! 263 00:14:57,021 --> 00:15:00,566 [sighs] Hayeong, if anything happens to you too… 264 00:15:00,650 --> 00:15:02,985 Haran, look at me. 265 00:15:03,611 --> 00:15:04,779 Look at me. 266 00:15:05,363 --> 00:15:06,489 [breathes shakily] 267 00:15:07,532 --> 00:15:08,616 I'm right here. 268 00:15:09,367 --> 00:15:10,409 I'm okay. 269 00:15:11,327 --> 00:15:12,453 We're all fine. 270 00:15:12,537 --> 00:15:13,955 [panting] 271 00:15:14,038 --> 00:15:15,456 Nothing will happen now. 272 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 It's okay. 273 00:15:20,962 --> 00:15:22,171 It's all right. 274 00:15:24,298 --> 00:15:26,717 You must have been startled. I'm sorry. 275 00:15:26,801 --> 00:15:29,512 But why were you running with my sister earlier? 276 00:15:30,763 --> 00:15:32,056 Oh, well… 277 00:15:32,932 --> 00:15:35,977 My hotel was nearby. [chuckles] 278 00:15:36,060 --> 00:15:39,272 I spotted someone suspicious following her, by coincidence. 279 00:15:39,355 --> 00:15:40,565 [in English] Wow. 280 00:15:40,648 --> 00:15:43,985 [in Korean] You're her savior. Thank you so much for helping her... 281 00:15:45,319 --> 00:15:48,447 Thank you. [chuckles, inhales] 282 00:15:48,531 --> 00:15:50,366 Oh? [exclaims] 283 00:15:50,449 --> 00:15:51,659 Your jacket got bleached. 284 00:15:51,742 --> 00:15:53,077 Why did she have to throw… 285 00:15:53,161 --> 00:15:54,537 I'm sorry. 286 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 I troubled you with a personal issue. 287 00:15:56,831 --> 00:15:58,916 And I'm sorry about earlier too. 288 00:15:59,000 --> 00:16:01,544 [stutters] It's fine. 289 00:16:01,627 --> 00:16:03,129 Then I'll head back now. 290 00:16:04,463 --> 00:16:06,424 -[Hayeong stutters] Bye, then. -[Chan] Bye. 291 00:16:07,508 --> 00:16:09,552 What did you mean by "sorry about earlier"? 292 00:16:09,635 --> 00:16:11,679 I grilled him, [sighs] 293 00:16:11,762 --> 00:16:13,431 thinking he was the stalker. 294 00:16:13,514 --> 00:16:16,184 Geez. Ungrateful much? 295 00:16:16,267 --> 00:16:18,728 He even ruined his jacket trying to help you. 296 00:16:19,228 --> 00:16:20,396 [officer] Huh? 297 00:16:20,479 --> 00:16:22,940 Did the other guy leave? He probably needs treatment. 298 00:16:23,024 --> 00:16:25,568 Hmm? Treatment? He just left. 299 00:16:26,569 --> 00:16:28,613 Hayeong, go home first. 300 00:16:28,696 --> 00:16:30,656 No, take me with you. 301 00:16:30,740 --> 00:16:32,241 I can't let you go alone. 302 00:16:32,325 --> 00:16:33,576 I'm really fine. 303 00:16:33,659 --> 00:16:35,411 And keep this a secret, okay? 304 00:16:36,287 --> 00:16:37,914 Don't report this to Grandma. 305 00:16:40,791 --> 00:16:42,001 Hurry home, okay? 306 00:16:42,084 --> 00:16:43,794 And keep your phone on. 307 00:16:45,588 --> 00:16:47,256 [sighs, groans] 308 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 My heart… 309 00:16:50,301 --> 00:16:52,720 [sighs] I thought something might happen. 310 00:16:52,803 --> 00:16:54,055 Are you all right? 311 00:16:54,138 --> 00:16:55,139 Gosh. 312 00:16:55,681 --> 00:16:57,808 Of course. I'm fine. 313 00:16:57,892 --> 00:16:59,644 I'm always fine. 314 00:17:00,645 --> 00:17:03,272 Did you need something approved by Grandma? 315 00:17:03,356 --> 00:17:04,899 Let's go. It's late. 316 00:17:05,858 --> 00:17:06,859 It's that way. 317 00:17:08,653 --> 00:17:10,029 Come on. 318 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 Excuse me. 319 00:17:18,663 --> 00:17:19,872 Excuse me! 320 00:17:21,040 --> 00:17:22,124 No, not that way… 321 00:17:22,208 --> 00:17:23,542 Excuse me! 322 00:17:25,753 --> 00:17:26,921 Mr. Seonu. 323 00:17:28,256 --> 00:17:29,257 [Chan] Oh… 324 00:17:30,341 --> 00:17:32,552 [sighs] You hurt your hand earlier, didn't you? 325 00:17:33,678 --> 00:17:36,138 I'm sorry I got you mixed up in this. 326 00:17:37,473 --> 00:17:39,767 Charge me for the hospital fees, your jacket, 327 00:17:39,850 --> 00:17:42,144 and any inconveniences caused by your injury-- 328 00:17:42,228 --> 00:17:43,312 Are you a lawyer? 329 00:17:44,438 --> 00:17:46,399 I thought you were a designer. 330 00:17:46,482 --> 00:17:47,692 What? 331 00:17:48,526 --> 00:17:50,069 [♪ soft pleasant music playing] 332 00:17:50,152 --> 00:17:52,113 As you can see, I'm fine. 333 00:17:52,196 --> 00:17:53,990 So you don't have to draw a line like that. 334 00:17:54,073 --> 00:17:56,033 I don't feel okay with it. 335 00:17:56,117 --> 00:17:57,868 I hate causing trouble for others. 336 00:18:06,961 --> 00:18:08,462 I'm really sorry about today. 337 00:18:08,546 --> 00:18:10,506 Make sure to get your hand treated. 338 00:18:21,392 --> 00:18:22,393 [Chan sighs] 339 00:18:24,145 --> 00:18:25,605 Why does this keep happening? 340 00:18:27,690 --> 00:18:28,941 It's scaring me. 341 00:18:33,070 --> 00:18:35,698 -[leaves rustling] -[bird chirping] 342 00:18:35,781 --> 00:18:37,908 IN YOUR RADIANT SEASON 343 00:18:44,457 --> 00:18:46,917 [Yoon] She rejected me firmly. 344 00:18:47,001 --> 00:18:48,502 I want to live like this. 345 00:18:48,586 --> 00:18:49,879 I feel comfortable this way. 346 00:18:49,962 --> 00:18:52,965 I know I'm being stupid and weird. 347 00:18:54,425 --> 00:18:55,509 But… 348 00:18:56,927 --> 00:18:58,137 I'm too scared. 349 00:18:59,347 --> 00:19:01,057 -[door opens, closes] -[sighs] 350 00:19:03,768 --> 00:19:04,935 [door closes] 351 00:19:09,774 --> 00:19:12,234 [exclaims] She's here. 352 00:19:12,318 --> 00:19:14,779 Don't do this anymore, Grandma. 353 00:19:15,363 --> 00:19:16,656 I'll handle things myself. 354 00:19:17,990 --> 00:19:19,450 Pushing everyone away 355 00:19:19,533 --> 00:19:22,036 and wasting time outside, then hiding in a cave… 356 00:19:22,119 --> 00:19:23,871 Is that how you handle things? 357 00:19:23,954 --> 00:19:25,331 She… 358 00:19:25,414 --> 00:19:27,208 She was with a guy. 359 00:19:27,833 --> 00:19:29,585 -What? -I was with them. 360 00:19:29,669 --> 00:19:33,297 I came home early, and she spent more time with him alone. 361 00:19:33,381 --> 00:19:35,257 -Don't lie to me. -I mean it. 362 00:19:35,341 --> 00:19:36,759 Mom, Dad. You saw it, right? 363 00:19:36,842 --> 00:19:37,968 I'm not lying, right? 364 00:19:38,552 --> 00:19:39,553 Is it true? 365 00:19:40,262 --> 00:19:41,806 I'll head upstairs first. 366 00:19:46,227 --> 00:19:48,938 Tell me. Who is he? And what's their relationship? 367 00:19:50,064 --> 00:19:51,691 [♪ amusing music playing] 368 00:19:51,774 --> 00:19:52,858 Uh… 369 00:19:53,442 --> 00:19:54,860 Well… 370 00:19:54,944 --> 00:19:56,654 -They're just talking. -"Talking"? 371 00:19:58,197 --> 00:20:01,742 Just leave her be. Meddling will only ruin it. 372 00:20:02,827 --> 00:20:04,328 Then good night. 373 00:20:05,746 --> 00:20:06,747 Sleep tight. 374 00:20:10,084 --> 00:20:11,502 "Talking"? 375 00:20:13,838 --> 00:20:15,131 -[sighs] -[door opens] 376 00:20:16,507 --> 00:20:18,509 Gosh, Song Hayeong. 377 00:20:18,592 --> 00:20:21,053 You've helped your sister again. 378 00:20:21,929 --> 00:20:23,472 This household is ruined without me. 379 00:20:23,556 --> 00:20:25,307 You're lucky to have such a great sister. 380 00:20:25,891 --> 00:20:27,393 You made her get the wrong idea. 381 00:20:27,476 --> 00:20:30,354 What? It's true that you were with a guy. 382 00:20:30,438 --> 00:20:32,648 Won't it be good for her to get the wrong idea? 383 00:20:34,442 --> 00:20:36,193 Just pretend you're seeing someone. 384 00:20:36,277 --> 00:20:38,112 That will save you from a lot of nagging. 385 00:20:38,904 --> 00:20:41,323 No, there's no need to thank me. 386 00:20:41,907 --> 00:20:44,493 [inhales sharply] I'll take this instead. 387 00:20:45,870 --> 00:20:47,830 How is the animator's hand? 388 00:20:47,913 --> 00:20:49,999 I gave him my business card so he can charge me. 389 00:20:50,082 --> 00:20:52,418 Business card? [sighs frustratingly] 390 00:20:52,501 --> 00:20:54,128 Did I raise you like that? 391 00:20:54,211 --> 00:20:57,298 If it weren't for him, you would've gotten that chlorine… 392 00:20:57,381 --> 00:20:58,507 [in English] Oh God. 393 00:20:58,591 --> 00:21:00,384 [in Korean] Listen, Haran. 394 00:21:00,468 --> 00:21:03,679 You should at least buy him dinner and thank him in person… 395 00:21:03,763 --> 00:21:05,598 [♪ whimsical music playing] 396 00:21:05,681 --> 00:21:08,309 But of course… [smacks lips] 397 00:21:09,018 --> 00:21:11,437 you're not the type to do that. 398 00:21:12,313 --> 00:21:15,149 Ah. Give him some new clothes. 399 00:21:15,232 --> 00:21:16,317 His jacket was ruined. 400 00:21:16,400 --> 00:21:18,194 Right. Clothes. 401 00:21:18,277 --> 00:21:19,904 Then next week at our meeting-- 402 00:21:19,987 --> 00:21:21,155 Next week? 403 00:21:21,238 --> 00:21:24,784 He's here on a business trip. He won't have many clothes. 404 00:21:25,367 --> 00:21:26,452 Would that be too late? 405 00:21:27,495 --> 00:21:29,121 -Then a delivery… -Delivery? 406 00:21:29,205 --> 00:21:32,583 You should at least say, "I'm sorry, your jacket's ruined." 407 00:21:32,666 --> 00:21:35,503 "I'm not sure if you'll like them, but I got you some clothes." 408 00:21:35,586 --> 00:21:41,008 Shouldn't you at least give them to him in person and show some sincerity? 409 00:21:42,301 --> 00:21:45,387 [sighs wearily] I'm tired. I'm going to bed. 410 00:21:46,597 --> 00:21:47,973 [Haran] Hayeong. 411 00:21:48,599 --> 00:21:50,184 Thank you for today. 412 00:21:50,768 --> 00:21:54,814 [scoffs] You were telling me to shut up earlier. 413 00:21:55,940 --> 00:21:56,941 Good night. 414 00:21:59,068 --> 00:22:00,694 [Haran] Bad things don't come with a warning. 415 00:22:00,778 --> 00:22:02,696 People can get hurt in an instant. 416 00:22:02,780 --> 00:22:04,865 If something happened to you… 417 00:22:07,701 --> 00:22:08,702 What's this? 418 00:22:09,286 --> 00:22:11,247 Why are all our shoes in the bathtub? 419 00:22:11,872 --> 00:22:14,333 What do you mean? What shoes… 420 00:22:16,085 --> 00:22:18,337 I'm going to wash them. They were pretty dirty. 421 00:22:18,420 --> 00:22:21,507 I have an exam in an hour. What am I supposed to do? 422 00:22:21,590 --> 00:22:23,634 What is it? Are our shoes gone? 423 00:22:23,717 --> 00:22:25,094 How do I go to school today? 424 00:22:25,177 --> 00:22:27,388 I have an important meeting. 425 00:22:27,471 --> 00:22:29,473 You can all stay home today. 426 00:22:29,557 --> 00:22:31,767 -No, I have to go. -Don't go! 427 00:22:32,351 --> 00:22:33,978 [♪ soft emotional music playing] 428 00:22:34,061 --> 00:22:36,063 Just don't go. [breathing heavily] 429 00:22:36,146 --> 00:22:38,566 What if something happens to you outside? 430 00:22:39,233 --> 00:22:40,776 It happened to Mom and Dad. 431 00:22:40,860 --> 00:22:43,904 So don't go, okay? Don't go! 432 00:22:44,488 --> 00:22:45,698 Haran… 433 00:22:45,781 --> 00:22:48,409 -Don't go. -[Nana] It's okay. It's okay. 434 00:22:48,492 --> 00:22:49,618 Haran, it's all right. 435 00:22:49,702 --> 00:22:51,120 Just stay home. 436 00:22:51,203 --> 00:22:53,789 Don't go. Don't go. Please. Please. 437 00:22:53,873 --> 00:22:55,833 [♪ soft emotional music continuing] 438 00:22:58,669 --> 00:22:59,670 What? 439 00:23:00,546 --> 00:23:01,547 What? 440 00:23:01,630 --> 00:23:03,507 You just looked ugly. Good night. 441 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 [door closes] 442 00:23:06,635 --> 00:23:08,137 [sighs, scoffs] 443 00:23:10,598 --> 00:23:11,599 [sighs heavily] 444 00:23:12,266 --> 00:23:13,434 Meet him in person? 445 00:23:14,393 --> 00:23:15,936 [doorbell rings] 446 00:23:16,020 --> 00:23:17,271 [Chan] Yes? 447 00:23:17,771 --> 00:23:18,856 [inhales sharply] 448 00:23:19,648 --> 00:23:20,691 What brings you here? 449 00:23:20,774 --> 00:23:23,819 Someone dropped this off for you at the front desk. 450 00:23:23,903 --> 00:23:26,030 -Who? -A young lady. 451 00:23:27,031 --> 00:23:29,325 She asked me to give this to you and left. 452 00:23:30,200 --> 00:23:32,202 [humming] 453 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 [inhales sharply] 454 00:23:35,539 --> 00:23:36,832 How did she know my room number? 455 00:23:38,292 --> 00:23:40,920 Ah. My card key. 456 00:23:41,503 --> 00:23:43,589 [Haran] I'm sorry your jacket's ruined. 457 00:23:43,672 --> 00:23:46,425 I'm not sure if you'll like them, but I got you some clothes. 458 00:23:46,508 --> 00:23:49,011 -[thunderclap] -[rain pattering] 459 00:23:49,720 --> 00:23:50,721 Huh? 460 00:23:53,974 --> 00:23:55,184 [exclaims] No. 461 00:23:55,267 --> 00:23:56,602 No. 462 00:23:56,685 --> 00:23:57,728 Don't get involved. 463 00:24:00,105 --> 00:24:02,942 Please, please, please don't be here. 464 00:24:10,366 --> 00:24:12,368 [♪ soft emotional music playing] 465 00:24:13,702 --> 00:24:15,579 [rain pattering] 466 00:24:17,414 --> 00:24:19,708 [Haran] You know that particular smell before it rains? 467 00:24:21,043 --> 00:24:22,795 I love that smell. 468 00:24:23,587 --> 00:24:26,924 But it disappears so quickly, so I just stand there smelling it. 469 00:24:28,092 --> 00:24:31,553 But the catch is that you always end up with a nasty cold. 470 00:24:58,831 --> 00:25:00,040 [Chan] From the smell, 471 00:25:00,124 --> 00:25:02,835 it seemed like a diluted sodium hypochlorite solution. 472 00:25:02,918 --> 00:25:04,628 Ah, I mean, NaClO. 473 00:25:04,712 --> 00:25:07,881 [Haran] There's another guy who speaks like him. 474 00:25:08,257 --> 00:25:09,425 [inaudible] 475 00:25:13,345 --> 00:25:14,388 Ah… 476 00:25:14,471 --> 00:25:16,098 You'll catch a cold. 477 00:25:16,181 --> 00:25:18,559 You came here because of me, so take this. 478 00:25:19,435 --> 00:25:23,313 [♪ Baroque music on earphones, J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria"] 479 00:25:27,109 --> 00:25:28,902 No, it's okay. 480 00:25:28,986 --> 00:25:30,571 I'm the one who's not okay. 481 00:25:34,783 --> 00:25:36,368 [thunder rumbles] 482 00:25:36,452 --> 00:25:37,953 Oh… [grunts] 483 00:25:38,037 --> 00:25:40,664 I have another one in my room. I'll go get it. 484 00:25:41,331 --> 00:25:42,875 -Hang on. -No, I… 485 00:25:44,293 --> 00:25:45,794 [woman] Hey! Haran! 486 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 [woman gasps] 487 00:25:48,047 --> 00:25:50,215 Song Haran! You're actually alive! 488 00:25:50,299 --> 00:25:51,717 [exclaims] Gosh. 489 00:25:51,800 --> 00:25:57,139 You suddenly cut all contact with us and said you were going to the US. 490 00:25:57,222 --> 00:26:00,559 I went to your workplace, but you quit, and your number wasn't in service. 491 00:26:00,642 --> 00:26:02,352 I was so worried about you. 492 00:26:02,895 --> 00:26:04,146 I'm glad I bumped into you. 493 00:26:04,229 --> 00:26:06,190 I actually booked a wedding here. 494 00:26:06,273 --> 00:26:07,441 It's next spring. 495 00:26:07,524 --> 00:26:09,902 -You'll be able to see everyone-- -Sorry, Yujeong. 496 00:26:09,985 --> 00:26:12,196 I'm in a hurry right now. Sorry. 497 00:26:12,279 --> 00:26:13,280 Huh? 498 00:26:13,781 --> 00:26:14,990 Haran, wait! 499 00:26:15,616 --> 00:26:16,700 Haran! 500 00:26:19,870 --> 00:26:22,247 -I'll come with you to get the umbrella. -Pardon? 501 00:26:22,831 --> 00:26:24,333 Huh? Why isn't it here? 502 00:26:24,416 --> 00:26:25,667 [stutters] Hang on. 503 00:26:26,210 --> 00:26:28,462 Ben, my umbrella… Mmm… 504 00:26:28,545 --> 00:26:29,713 Is he not here? 505 00:26:29,797 --> 00:26:31,048 Oh, the concierge… 506 00:26:31,131 --> 00:26:32,841 No, it's fine. 507 00:26:33,675 --> 00:26:34,676 Hello? 508 00:26:34,760 --> 00:26:37,679 Hello. It's Room 3017. 509 00:26:37,763 --> 00:26:40,599 [clock ticking] 510 00:26:40,682 --> 00:26:43,018 [♪ whimsical music playing] 511 00:26:55,989 --> 00:26:57,616 It's taking a while. 512 00:26:59,743 --> 00:27:00,869 I'm sure they'll come. 513 00:27:01,662 --> 00:27:02,663 Right. 514 00:27:12,881 --> 00:27:14,883 -[door beeps, opens] -Oh! The umbrella… 515 00:27:14,967 --> 00:27:17,344 No, it's Ben. 516 00:27:18,095 --> 00:27:19,930 -Ben. -[Ben] Oh. 517 00:27:20,013 --> 00:27:21,098 Where were you? 518 00:27:21,181 --> 00:27:24,393 My mother-in-law wanted to give me some chicken stew. 519 00:27:24,476 --> 00:27:26,520 Oh? Ms. Song? 520 00:27:26,603 --> 00:27:27,646 Hello. 521 00:27:27,729 --> 00:27:30,148 I was dropping off something and came to borrow an umbrella. 522 00:27:30,232 --> 00:27:32,192 Oh! This is great. 523 00:27:32,276 --> 00:27:33,902 -You can have a meal with us… -[shouts] 524 00:27:34,653 --> 00:27:35,988 [Chan] An umbrella! [grunts] 525 00:27:36,071 --> 00:27:38,031 -Here. [chuckles] -[♪ amusing music playing] 526 00:27:38,115 --> 00:27:39,575 You can take this. 527 00:27:40,409 --> 00:27:43,495 -It's pouring, so get home safely. -Right. 528 00:27:43,579 --> 00:27:46,915 I'll see you at our next meeting. 529 00:27:48,876 --> 00:27:50,043 Bye. 530 00:27:50,961 --> 00:27:52,671 [Chan sighing] 531 00:27:56,049 --> 00:27:59,720 What was that? You become an idiot in front of Ms. Song. 532 00:27:59,803 --> 00:28:01,054 Is there something going on? 533 00:28:01,138 --> 00:28:02,431 Are you dating? 534 00:28:02,514 --> 00:28:03,932 [sighs wearily] 535 00:28:04,766 --> 00:28:06,310 There is something… 536 00:28:07,227 --> 00:28:08,854 But there shouldn't be. 537 00:28:09,855 --> 00:28:11,023 Ben. 538 00:28:11,523 --> 00:28:13,567 Don't you feel suffocated in this hotel? 539 00:28:14,151 --> 00:28:16,528 Should we just rent a house while we're here? 540 00:28:16,612 --> 00:28:20,115 Is it the hotel or your own heart that's suffocating you? 541 00:28:20,198 --> 00:28:22,284 -[Ben laughs] -[sighs wearily, groans] 542 00:28:22,367 --> 00:28:24,870 [Manjae grunting] 543 00:28:27,331 --> 00:28:28,540 [grunts] 544 00:28:28,624 --> 00:28:30,959 [groans, exhales heavily] 545 00:28:31,043 --> 00:28:32,085 [grunts] 546 00:28:32,169 --> 00:28:34,046 -[groaning] -[♪ grim music playing] 547 00:28:34,129 --> 00:28:35,380 [barks] 548 00:28:35,464 --> 00:28:37,633 -[whining softly] -[Manjae groaning] 549 00:28:39,134 --> 00:28:40,427 [groaning] 550 00:28:40,510 --> 00:28:41,762 [barking] 551 00:28:43,221 --> 00:28:45,766 SHIM Coffee House 552 00:28:49,019 --> 00:28:50,562 It must be closed today. 553 00:28:50,646 --> 00:28:52,773 We've been waiting, but Mr. Park's not coming. 554 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 Thank you. 555 00:28:53,941 --> 00:28:55,359 [woman] Where should we go? 556 00:28:57,694 --> 00:28:58,904 Hey, Genius. 557 00:28:59,404 --> 00:29:00,405 [door thuds shut] 558 00:29:03,492 --> 00:29:05,160 [gasps, mumbles] 559 00:29:10,415 --> 00:29:12,417 I'LL BE BACK SOON 560 00:29:16,755 --> 00:29:17,965 -[man whispers] Hello? -[gasps softly] 561 00:29:19,049 --> 00:29:20,884 Isn't this Mr. Park's phone? 562 00:29:20,968 --> 00:29:23,261 It is, but he's asleep right now. 563 00:29:23,345 --> 00:29:25,097 [Manjae] I'll take that. 564 00:29:25,722 --> 00:29:27,516 -Hello? -Hello? 565 00:29:29,267 --> 00:29:31,895 -[camera clicking] -[Hadam coos, gasps] 566 00:29:31,979 --> 00:29:35,732 -Give me your paw. Good boy! [squeals] -[camera clicks] 567 00:29:35,816 --> 00:29:38,652 -[giggles] Hi, I'm Genius. -[♪ happy music playing] 568 00:29:38,735 --> 00:29:40,779 Aren't I big and adorable? 569 00:29:40,862 --> 00:29:42,197 Why is there a dog here? 570 00:29:42,280 --> 00:29:45,909 The owner of a coffee shop Big Sis is a regular at was hospitalized, 571 00:29:45,993 --> 00:29:47,744 so she said she'd take care of him. 572 00:29:47,828 --> 00:29:49,871 [groans] I wish I could keep him. 573 00:29:49,955 --> 00:29:52,165 Song Hayeong, that little brat. 574 00:29:52,249 --> 00:29:54,042 What? It wasn't Hayeong. 575 00:29:54,126 --> 00:29:55,377 [♪ amusing music playing] 576 00:29:55,460 --> 00:29:57,087 -What? -You're here. 577 00:29:57,587 --> 00:30:00,674 [Hadam sighs] Park Genius. Isn't that such a cute name? 578 00:30:00,757 --> 00:30:02,718 He was named after the coffee shop owner. 579 00:30:02,801 --> 00:30:04,970 -His name's-- -Hadam. Your academy. 580 00:30:05,053 --> 00:30:07,764 [gasps, groans] 581 00:30:07,848 --> 00:30:11,309 Hey, Genius. I'll be back soon. See you. 582 00:30:11,393 --> 00:30:12,894 See you, Grandma. 583 00:30:15,981 --> 00:30:19,067 Were you close enough to someone to look after their dog? 584 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 [chuckles nervously] Sorry, I brought him without asking. 585 00:30:21,236 --> 00:30:23,363 -[Genius slurping] -[coos] 586 00:30:24,156 --> 00:30:25,282 [Haran chuckles] 587 00:30:27,325 --> 00:30:29,077 [♪ pleasant music playing] 588 00:30:31,496 --> 00:30:33,623 WE MISS YOU 589 00:30:33,707 --> 00:30:35,917 GET PLENTY OF REST AND FOCUS ON RECOVERING 590 00:30:42,549 --> 00:30:44,843 Should I get some toys for Genius? 591 00:30:47,012 --> 00:30:49,556 You're a dog, and this is a yard. 592 00:30:50,891 --> 00:30:52,768 Run around all you want. 593 00:30:53,351 --> 00:30:54,936 [whines] 594 00:30:55,729 --> 00:30:57,647 -[doorbell rings] -[Nana sighs] 595 00:30:59,149 --> 00:31:01,276 -[Nana] Who is it? -[man] Excuse me. 596 00:31:03,153 --> 00:31:04,738 Hello. 597 00:31:04,821 --> 00:31:07,365 -Is my dog Genius here? -[Genius barks] 598 00:31:07,449 --> 00:31:08,450 Hey, Genius! 599 00:31:09,409 --> 00:31:11,495 -Genius! -[Genius barks] 600 00:31:11,578 --> 00:31:14,623 [exclaims] Good boy. 601 00:31:14,706 --> 00:31:17,626 You must have been startled being here without me. 602 00:31:17,709 --> 00:31:19,878 -Good boy. -Hello. 603 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 [Manjae] Ah… 604 00:31:21,046 --> 00:31:23,840 My eldest granddaughter isn't here right now. 605 00:31:23,924 --> 00:31:26,259 Gosh. Where are my manners? 606 00:31:26,343 --> 00:31:29,012 Thank you so much for taking care of Genius. 607 00:31:29,638 --> 00:31:32,224 It's fine. It wasn't hard taking care of him. 608 00:31:32,808 --> 00:31:34,142 But how did you… 609 00:31:34,226 --> 00:31:35,644 I got discharged early. 610 00:31:36,228 --> 00:31:38,772 I heard it was the house with the coffee-colored door. 611 00:31:38,855 --> 00:31:42,651 I was worried I'd come to the wrong house for a moment. [chuckles] 612 00:31:42,734 --> 00:31:45,070 I'll thank you formally next time. 613 00:31:45,987 --> 00:31:47,614 -Let's go, Genius. -Goodbye. 614 00:31:47,697 --> 00:31:48,698 [Manjae] Bye. 615 00:31:49,199 --> 00:31:50,867 [♪ dreamy music playing] 616 00:31:50,951 --> 00:31:54,037 [Hadam] Park Genius. Isn't that such a cute name? 617 00:31:54,121 --> 00:31:55,997 He was named after the coffee shop owner. 618 00:31:56,081 --> 00:31:58,458 -His name's-- -Park Manjae? 619 00:31:59,334 --> 00:32:01,920 Are you Manjae, who lived in Chuncheon? 620 00:32:07,384 --> 00:32:08,385 Who… 621 00:32:08,468 --> 00:32:09,636 It really is you. 622 00:32:09,719 --> 00:32:11,805 It's me. The house with the persimmon tree. 623 00:32:12,973 --> 00:32:13,974 Who? 624 00:32:17,727 --> 00:32:19,396 PARK MANJAE 625 00:32:19,479 --> 00:32:22,107 [♪ playing romantic music, "La Vie En Rose"] 626 00:32:32,993 --> 00:32:35,120 Manjae! 627 00:32:36,079 --> 00:32:37,706 Manjae! 628 00:32:37,789 --> 00:32:39,457 Nabong! 629 00:32:39,541 --> 00:32:42,043 [♪ romantic music playing] 630 00:32:44,504 --> 00:32:46,381 [inaudible] 631 00:32:54,764 --> 00:32:57,893 The fashionista Nabong from Chuncheon? 632 00:32:57,976 --> 00:32:59,436 [giggles] 633 00:32:59,519 --> 00:33:00,729 Yes, it's me. 634 00:33:00,812 --> 00:33:02,439 It's Nabong. 635 00:33:02,522 --> 00:33:03,773 It really is you? 636 00:33:03,857 --> 00:33:04,858 [both laughing] 637 00:33:04,941 --> 00:33:08,028 You're really Nabong? [laughs] 638 00:33:12,282 --> 00:33:13,283 Huh? 639 00:33:23,960 --> 00:33:25,670 Huh? That's… 640 00:33:27,088 --> 00:33:31,009 [Chan] Mr. Park, the clutter box you're throwing away… [exclaims] 641 00:33:34,930 --> 00:33:36,848 [grunts] Hello. 642 00:33:36,932 --> 00:33:39,309 -[♪ soft emotional music playing] -What are you doing here? 643 00:33:40,894 --> 00:33:42,979 I'm going to live here. What about you? 644 00:33:43,063 --> 00:33:45,941 You're living here? Why? 645 00:33:46,775 --> 00:33:48,568 I'm close with Mr. Park. 646 00:33:48,652 --> 00:33:51,238 -What brings you here? -Why are you close? 647 00:33:52,155 --> 00:33:53,365 Why? 648 00:33:54,074 --> 00:33:57,661 The hotel's nearby, so I came here every day. 649 00:33:58,411 --> 00:34:01,581 And I actually received the exhibit ticket from Mr. Park 650 00:34:01,665 --> 00:34:02,958 after fixing the ice machine. 651 00:34:03,041 --> 00:34:05,543 Then the regular who fixed the ice machine… 652 00:34:08,463 --> 00:34:10,757 But why stay here instead of a nice hotel? 653 00:34:15,929 --> 00:34:17,847 -[Chan grunts] -[Manjae exhales heavily] 654 00:34:17,931 --> 00:34:19,557 You heard the doctor, right? 655 00:34:19,641 --> 00:34:22,060 Make sure to take your meds and get plenty of sleep. 656 00:34:22,143 --> 00:34:24,312 And no overworking or drinking alcohol. 657 00:34:24,396 --> 00:34:25,772 Enough with the nagging. 658 00:34:26,564 --> 00:34:28,149 My ears are going to bleed. 659 00:34:28,525 --> 00:34:30,902 -Gosh. -Goodness. 660 00:34:30,986 --> 00:34:34,239 There's nothing like being back home. [sighs contentedly] 661 00:34:34,322 --> 00:34:38,368 [inhales sharply] There are a lot of rooms here. 662 00:34:38,451 --> 00:34:41,454 Oh. It's a bit big for one person. 663 00:34:41,538 --> 00:34:44,624 -Mmm-hmm. You must feel lonely-- -[Manjae sighs heavily] 664 00:34:44,708 --> 00:34:47,002 Mr. Park, can you let me stay in one of the rooms? 665 00:34:47,585 --> 00:34:50,213 Just for three months. [chuckles] Three months. 666 00:34:50,297 --> 00:34:54,301 I was going to rent a house, but he had some empty rooms. 667 00:34:55,427 --> 00:34:58,388 And Ben is at his in-law's. [chuckles softly] 668 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 So what brings you here? 669 00:34:59,889 --> 00:35:02,392 Then the regular who called an ambulance for him… 670 00:35:02,976 --> 00:35:05,437 Hang on. Then it was you who answered the phone? 671 00:35:05,520 --> 00:35:10,483 Ah. I heard the regular I talked to on the phone was taking care of Genius. 672 00:35:10,567 --> 00:35:13,153 Yes, that regular is me. 673 00:35:13,236 --> 00:35:15,530 Ah. Regular. 674 00:35:16,698 --> 00:35:17,866 Regular… Mmm. 675 00:35:20,827 --> 00:35:25,081 I think Mr. Park was around here somewhere. 676 00:35:25,165 --> 00:35:26,958 By the way, is he all right? 677 00:35:27,042 --> 00:35:28,835 [Manjae] I'm all right. 678 00:35:30,545 --> 00:35:33,131 They said it's variant angina or something. 679 00:35:34,716 --> 00:35:36,259 I just have to take medicine. 680 00:35:37,093 --> 00:35:39,304 By the way, it's been so long. 681 00:35:39,387 --> 00:35:42,891 You suddenly disappeared from Chuncheon one day. 682 00:35:42,974 --> 00:35:45,101 It's been over 50 years. 683 00:35:45,185 --> 00:35:48,855 But I'm quite famous now. You really didn't know? 684 00:35:48,938 --> 00:35:51,524 Well, I knew the name Nana Kim, 685 00:35:51,608 --> 00:35:54,694 but I never imagined it would be you. [laughs] 686 00:35:54,778 --> 00:35:58,907 Gosh, you were always going on about la vie en rose, 687 00:35:58,990 --> 00:36:02,827 and you really went to France and achieved that dream. 688 00:36:02,911 --> 00:36:04,579 [both chuckling] 689 00:36:04,663 --> 00:36:09,668 But I've been running a coffee shop in this neighborhood for over 10 years. 690 00:36:09,751 --> 00:36:13,672 How is it that we never ran into each other? 691 00:36:13,755 --> 00:36:15,382 That's how the world is. 692 00:36:16,049 --> 00:36:19,803 It can feel small at times but big at others. [chuckles softly] 693 00:36:19,886 --> 00:36:23,932 But how did you get so close to my granddaughter? 694 00:36:24,015 --> 00:36:26,976 She never lets anyone get close to her. 695 00:36:27,060 --> 00:36:29,979 She's a regular at my coffee shop. 696 00:36:30,063 --> 00:36:33,525 She stays there almost every day until I close. 697 00:36:35,485 --> 00:36:37,987 I wondered where she was staying out so late every day. 698 00:36:38,738 --> 00:36:40,073 She was there? 699 00:36:40,156 --> 00:36:41,449 [♪ soft sentimental music playing] 700 00:36:41,533 --> 00:36:42,867 [chuckles softly] 701 00:36:42,951 --> 00:36:44,369 I guess she felt more at ease 702 00:36:45,620 --> 00:36:48,289 at your coffee shop than at home with me. 703 00:36:49,124 --> 00:36:51,501 I guess you did something for her that I couldn't. 704 00:36:52,168 --> 00:36:55,255 -Thanks. -All I did was give her coffee. 705 00:36:55,338 --> 00:36:56,881 I didn't do anything special. 706 00:36:59,300 --> 00:37:00,510 It's been seven years, 707 00:37:01,511 --> 00:37:03,805 but I never knew 708 00:37:05,306 --> 00:37:07,058 she had a place to rely on. 709 00:37:07,142 --> 00:37:08,143 Seven years? 710 00:37:09,227 --> 00:37:12,939 That's around the time I first met her. 711 00:37:14,232 --> 00:37:15,775 I think it was around summer. 712 00:37:16,818 --> 00:37:19,028 I'm not sure if it's okay to ask this, 713 00:37:19,779 --> 00:37:22,240 but did something happen to her 714 00:37:22,907 --> 00:37:24,242 back then? 715 00:37:28,455 --> 00:37:29,956 [rain pattering] 716 00:37:32,250 --> 00:37:34,753 -[shop bell chimes] -[Manjae exclaiming] 717 00:37:35,795 --> 00:37:36,838 My gosh. 718 00:37:37,839 --> 00:37:40,592 Hey, Genius. 719 00:37:41,092 --> 00:37:42,719 It's raining cats and dogs. 720 00:37:43,261 --> 00:37:44,888 It's pouring, isn't it? 721 00:37:45,972 --> 00:37:51,186 It was a day when it suddenly poured. 722 00:37:52,312 --> 00:37:54,314 [♪ soft emotional music playing] 723 00:37:56,816 --> 00:37:59,319 But she was sitting in the rain, 724 00:38:00,195 --> 00:38:01,362 crying. 725 00:38:01,446 --> 00:38:03,448 [sobbing] 726 00:38:06,326 --> 00:38:08,661 [Nana] Her boyfriend died back then. 727 00:38:09,579 --> 00:38:12,707 He went to study in Boston, but he suddenly died. 728 00:38:12,791 --> 00:38:14,667 [♪ soft emotional music continues] 729 00:38:24,469 --> 00:38:26,095 [cell phone ringing] 730 00:38:27,055 --> 00:38:28,056 [box thuds] 731 00:38:30,934 --> 00:38:32,227 -[grunts] -[ringing continues] 732 00:38:32,310 --> 00:38:33,812 [chuckles nervously, grunts] 733 00:38:35,480 --> 00:38:36,606 [Chan exclaims] 734 00:38:37,816 --> 00:38:38,900 [groans, inhales sharply] 735 00:38:38,983 --> 00:38:40,527 BEN 736 00:38:41,236 --> 00:38:42,237 [groans] 737 00:38:43,238 --> 00:38:45,573 [stammers] You're getting a call… 738 00:38:45,657 --> 00:38:46,699 Can you… 739 00:38:47,283 --> 00:38:50,370 Can you hold it on the other side? [grunts softly] 740 00:38:51,621 --> 00:38:53,122 [grunts, inhales sharply] 741 00:38:53,957 --> 00:38:55,250 Yes. 742 00:38:55,333 --> 00:38:56,626 Hey, Ben. 743 00:38:57,335 --> 00:38:59,045 [stutters] A meeting on Monday? 744 00:38:59,128 --> 00:39:01,005 Okay. Bye. 745 00:39:02,131 --> 00:39:04,551 Thank you. Can you put it here? 746 00:39:05,260 --> 00:39:06,845 -Right. [grunts] -[door opens] 747 00:39:06,928 --> 00:39:08,054 [exclaims] 748 00:39:08,137 --> 00:39:10,348 [in English] I'm back! 749 00:39:10,431 --> 00:39:12,058 Genius, house! 750 00:39:12,141 --> 00:39:13,768 [in Korean] Were you at our house? 751 00:39:14,352 --> 00:39:17,313 You only just got discharged. You should've called me. 752 00:39:17,397 --> 00:39:21,234 It's the first time I've heard you talk this much in seven years. 753 00:39:21,317 --> 00:39:23,653 [chuckles awkwardly] Are you all right? 754 00:39:23,736 --> 00:39:25,405 Yes, thanks to you. 755 00:39:25,488 --> 00:39:30,159 But it's a surprise seeing my VVIP regulars here together. 756 00:39:30,243 --> 00:39:31,327 [chuckles] 757 00:39:31,411 --> 00:39:33,288 Roomie, say hi. She's… 758 00:39:33,371 --> 00:39:35,456 Oh. I know her. 759 00:39:35,540 --> 00:39:38,126 She's a designer at the company I'm working with. 760 00:39:38,209 --> 00:39:40,795 You were working with Nabong… 761 00:39:40,879 --> 00:39:43,506 I mean, the designer Nana Kim? 762 00:39:43,590 --> 00:39:45,800 How do you know my grandmother's name? 763 00:39:45,884 --> 00:39:47,886 It turns out she was my childhood friend. 764 00:39:47,969 --> 00:39:49,262 Oh, really? 765 00:39:49,345 --> 00:39:52,098 We lived in the same neighborhood for 10 years, but I never knew. 766 00:39:52,181 --> 00:39:53,474 I was so excited, 767 00:39:53,558 --> 00:39:56,436 -I almost did a backflip. -[♪ lighthearted music playing] 768 00:39:56,519 --> 00:39:57,896 [laughs] 769 00:39:58,938 --> 00:40:00,690 Right, I forgot. 770 00:40:00,773 --> 00:40:02,066 Thank you. 771 00:40:02,150 --> 00:40:05,278 You locked the doors for me and even looked after Genius. 772 00:40:05,361 --> 00:40:06,446 It's nothing. 773 00:40:06,529 --> 00:40:09,616 And you can talk to me informally. You're Grandma's friend. 774 00:40:09,699 --> 00:40:12,952 Then should I start talking to you casually? 775 00:40:13,745 --> 00:40:14,787 Like a friend. 776 00:40:14,871 --> 00:40:16,956 -Ah. Yes. -[Manjae chuckles] 777 00:40:17,457 --> 00:40:19,751 This is the first time I've seen you smile like that too. 778 00:40:19,834 --> 00:40:21,002 [chuckles awkwardly] 779 00:40:21,628 --> 00:40:24,422 But… you must feel comfortable on your own. 780 00:40:24,505 --> 00:40:26,466 Why did you let him live here? 781 00:40:26,549 --> 00:40:28,009 [clears throat] 782 00:40:28,676 --> 00:40:31,554 I thought I'd feel safer if there was someone with me. 783 00:40:32,347 --> 00:40:34,849 And he's adorable. 784 00:40:35,850 --> 00:40:38,061 He's a really good man. 785 00:40:39,562 --> 00:40:41,356 Come sit down. I'll make you coffee. 786 00:40:41,439 --> 00:40:43,358 No, it's fine. Get some rest. 787 00:40:43,441 --> 00:40:46,361 Even if I don't drink coffee, 788 00:40:46,444 --> 00:40:49,656 is it okay to stay here until closing hours? 789 00:40:51,074 --> 00:40:55,536 You're young. You should be having fun outside. 790 00:40:56,037 --> 00:40:58,289 You shouldn't stay cooped up in this boring place. 791 00:40:58,373 --> 00:41:00,375 This place is the most fun for me. 792 00:41:00,458 --> 00:41:01,668 I can focus on work, 793 00:41:01,751 --> 00:41:04,754 and I feel at ease because it feels like nothing will happen. 794 00:41:05,588 --> 00:41:06,589 Mmm. 795 00:41:11,302 --> 00:41:12,512 [elevator dings] 796 00:41:16,516 --> 00:41:19,519 Bring the dancheong data I mentioned to my office. 797 00:41:19,602 --> 00:41:21,354 I'll give you the files now. 798 00:41:21,437 --> 00:41:23,773 [cell phone vibrating] 799 00:41:23,856 --> 00:41:25,483 If it's a work call, take it. 800 00:41:25,566 --> 00:41:26,734 Mr. Yeon, take the files. 801 00:41:26,818 --> 00:41:27,902 -Sure. -Here. 802 00:41:30,363 --> 00:41:32,115 -Hello. -Here, Ms. Kim. 803 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 I called about the fabric materials. 804 00:41:34,534 --> 00:41:37,036 Yes, I'd like the 0.8 mm ones. 805 00:41:37,120 --> 00:41:39,372 SEONU CHAN 806 00:41:39,455 --> 00:41:41,499 -Ah, yes. -[Nana] She… 807 00:41:41,582 --> 00:41:43,376 -Thank you. -[Nana] She was with a guy. 808 00:41:44,335 --> 00:41:46,879 [♪ amusing music playing] 809 00:42:09,610 --> 00:42:12,488 [Ben] It's an original character that Chan created. 810 00:42:12,572 --> 00:42:16,075 That character. Was it based on someone? 811 00:42:17,410 --> 00:42:19,287 No, it just came to mind. 812 00:42:20,455 --> 00:42:24,667 He drew his ideal type, but he met her in real life? 813 00:42:27,754 --> 00:42:31,090 Mr. Yeon, keep an eye on Ms. Song 814 00:42:32,050 --> 00:42:33,217 and Seonu Chan. 815 00:42:33,968 --> 00:42:35,136 Yes, ma'am. 816 00:42:41,017 --> 00:42:42,977 [exclaims] That expression. 817 00:42:43,061 --> 00:42:46,230 You look like a robot that's been given an order you can't refuse. 818 00:42:46,314 --> 00:42:48,441 -It's not like that. -[♪ playful music playing] 819 00:42:48,524 --> 00:42:49,984 What is it? Did Grandma… 820 00:42:50,943 --> 00:42:53,446 I mean, did Ms. Kim order you to do something again? 821 00:42:53,529 --> 00:42:54,572 No, she didn't. 822 00:42:54,655 --> 00:42:56,491 "No, she didn't"? 823 00:42:56,574 --> 00:42:58,785 All right. Then keep working in your robot mode. 824 00:42:58,868 --> 00:43:00,995 Beep, beep, beep. 825 00:43:01,662 --> 00:43:03,664 [Hayeong imitating robot beeping] 826 00:43:04,957 --> 00:43:08,002 [chuckles] It's pretty fun teasing him. 827 00:43:08,086 --> 00:43:09,420 [Chan] Let's take a photo. 828 00:43:09,504 --> 00:43:10,546 One plus one is what? 829 00:43:10,630 --> 00:43:11,756 [all] Two. 830 00:43:11,839 --> 00:43:12,965 [camera clicks] 831 00:43:14,217 --> 00:43:15,343 [Hayeong exclaims] 832 00:43:16,844 --> 00:43:18,679 [Seung-gyu] I'm a huge animation fan. 833 00:43:18,763 --> 00:43:20,014 Where did you learn art? 834 00:43:20,098 --> 00:43:21,307 At CalArts. 835 00:43:21,390 --> 00:43:25,353 [exclaims] CalArts? That's insane! 836 00:43:25,436 --> 00:43:29,065 -Sweetie, can you draw me a caricature… -[Hayeong and Sol laugh] 837 00:43:29,148 --> 00:43:31,317 -…with your professional skills? -Sure. 838 00:43:31,400 --> 00:43:32,527 [Hayeong] Me too. 839 00:43:32,610 --> 00:43:33,611 -[Seung-gyu] Me too. -What? 840 00:43:33,694 --> 00:43:35,905 -[Sol] I'll get some paper. -When did they get so close? 841 00:43:35,988 --> 00:43:37,490 Is he a capybara or what? 842 00:43:38,157 --> 00:43:39,617 [Remy] Is this better, or this? 843 00:43:40,326 --> 00:43:42,495 -[Seung-gyu] The second one. -[Remy] Is this better? 844 00:43:43,871 --> 00:43:45,414 How should I pose for this? 845 00:43:45,498 --> 00:43:46,624 Like this? 846 00:43:46,833 --> 00:43:48,251 [Chan] Hmm. [sighs] 847 00:43:49,585 --> 00:43:51,254 Using a dancheong pattern 848 00:43:51,337 --> 00:43:54,549 to show that she's Korean just with her outfit… 849 00:43:55,341 --> 00:43:58,344 Wow. This might be a problem. 850 00:44:01,264 --> 00:44:03,099 Because it's so good. [chuckles] 851 00:44:05,726 --> 00:44:10,523 Then let's develop this with dancheong as the basic concept. 852 00:44:10,606 --> 00:44:13,901 All right. I'll send this to HQ and schedule a video call. 853 00:44:15,820 --> 00:44:18,698 -I feel a bit hungry. -[♪ whimsical music playing] 854 00:44:18,781 --> 00:44:22,201 I'd like to continue our discussion over dinner. Are you free? 855 00:44:22,285 --> 00:44:24,412 Yes, I'd love that. 856 00:44:24,495 --> 00:44:26,539 How about the new Italian restaurant nearby? 857 00:44:26,622 --> 00:44:27,832 It seemed really wild. 858 00:44:29,125 --> 00:44:32,837 Your appetite must be wild too. No wonder your jawline disappeared. 859 00:44:36,465 --> 00:44:37,466 Have dinner without me. 860 00:44:41,971 --> 00:44:42,972 What do you like? 861 00:44:43,598 --> 00:44:45,183 You can eat without me. I-- 862 00:44:45,266 --> 00:44:47,768 You're joining. I said we're discussing work. 863 00:44:52,857 --> 00:44:55,067 [♪ elegant piano music playing on speakers] 864 00:45:04,160 --> 00:45:06,412 They look good together. 865 00:45:07,121 --> 00:45:08,206 What? 866 00:45:09,624 --> 00:45:11,959 I said the interior is nice. 867 00:45:16,881 --> 00:45:18,341 Hello? 868 00:45:18,424 --> 00:45:19,926 All right. 869 00:45:20,927 --> 00:45:23,888 Sorry, I have to go. Something urgent came up. 870 00:45:23,971 --> 00:45:25,014 Then let's-- 871 00:45:25,097 --> 00:45:27,308 Sit. I didn't mean you were going. 872 00:45:28,726 --> 00:45:31,103 I'm sorry. Enjoy your dinner. 873 00:45:31,979 --> 00:45:33,022 See you at the meeting, 874 00:45:33,105 --> 00:45:36,484 Animator Seonu Chan. 875 00:45:37,735 --> 00:45:39,362 Right. I'll see you at the meeting. 876 00:45:47,787 --> 00:45:51,207 [inhales sharply] If you feel uncomfortable, we can just… 877 00:45:51,290 --> 00:45:52,833 Here are the menus. 878 00:45:53,834 --> 00:45:55,962 I'm sorry, but we'll just… 879 00:45:57,797 --> 00:46:02,760 [Hayeong] You should at least buy him dinner and thank him in person… 880 00:46:02,843 --> 00:46:04,136 Let's just eat. 881 00:46:04,220 --> 00:46:05,846 I'll buy. 882 00:46:05,930 --> 00:46:07,056 What? 883 00:46:07,139 --> 00:46:09,767 Ah. Okay… 884 00:46:12,436 --> 00:46:14,021 Can you recommend something? 885 00:46:14,105 --> 00:46:17,108 -Take your time. Just look here. -Ah. 886 00:46:17,191 --> 00:46:20,653 Our rollatini is our signature dish, made with sliced eggplants… 887 00:46:20,736 --> 00:46:23,864 -She doesn't like eggplants. -How did you know I don't like eggplants? 888 00:46:25,074 --> 00:46:26,575 What? Oh… 889 00:46:27,868 --> 00:46:29,537 Many people dislike eggplants. 890 00:46:29,620 --> 00:46:31,289 Right? 891 00:46:31,372 --> 00:46:32,748 -[waiter] Right… -Me too. 892 00:46:32,832 --> 00:46:34,834 I dislike them as well. 893 00:46:34,917 --> 00:46:37,795 Can you just give me something you can prepare quickly? 894 00:46:37,878 --> 00:46:40,006 -Me too. -All right. 895 00:46:43,342 --> 00:46:44,510 [sighs contentedly] 896 00:46:44,593 --> 00:46:47,680 -The interior really is nice. -[cell phone buzzes] 897 00:46:48,431 --> 00:46:49,432 [Chan sighs] 898 00:46:50,016 --> 00:46:52,810 [Nana] Repetition means your heart has already stirred. 899 00:46:52,893 --> 00:46:56,147 Instead of writing his name over and over, follow your heart. 900 00:46:56,230 --> 00:46:57,273 "Name"? 901 00:46:58,524 --> 00:46:59,942 [Nana] Mr. Yeon, take the files. 902 00:47:08,909 --> 00:47:10,202 [sighs, mumbles] 903 00:47:11,037 --> 00:47:12,705 Let me apologize first. 904 00:47:14,707 --> 00:47:15,750 SEONU CHAN 905 00:47:15,833 --> 00:47:17,960 Oh? Why is my name there? 906 00:47:18,044 --> 00:47:19,170 Well… 907 00:47:20,212 --> 00:47:23,424 I wrote this when I thought you were my stalker, 908 00:47:23,507 --> 00:47:26,927 but I think Ms. Kim saw this and thought I had feelings for you. 909 00:47:27,011 --> 00:47:29,638 That's probably why we ended up having dinner alone. 910 00:47:29,722 --> 00:47:31,057 Ah… 911 00:47:31,849 --> 00:47:32,933 [sighs] 912 00:47:34,143 --> 00:47:35,519 I'll explain this to her… 913 00:47:35,603 --> 00:47:38,147 [Hayeong] Just pretend you're seeing someone. 914 00:47:38,230 --> 00:47:41,192 That will save you from a lot of nagging. 915 00:47:41,275 --> 00:47:44,236 I should tell her… 916 00:47:45,237 --> 00:47:46,781 But is it okay if I don't? 917 00:47:47,865 --> 00:47:49,158 Pardon? 918 00:47:49,241 --> 00:47:50,743 It's a bit complicated, 919 00:47:50,826 --> 00:47:53,412 but I think this will be a good opportunity 920 00:47:53,496 --> 00:47:55,581 to put my grandmother's mind at ease. 921 00:47:56,332 --> 00:47:59,251 Oh. Sure. 922 00:48:00,044 --> 00:48:02,463 If it helps you, then it's fine with me. 923 00:48:03,422 --> 00:48:06,300 Thank you. I'll make sure this won't cause you any trouble. 924 00:48:07,009 --> 00:48:08,094 All right. 925 00:48:08,177 --> 00:48:09,470 [speaker squeaks] 926 00:48:09,553 --> 00:48:10,554 [grunts] 927 00:48:10,638 --> 00:48:12,932 [high-pitched ringing] 928 00:48:16,060 --> 00:48:19,230 There must have been an issue with the connection. I'm sorry. 929 00:48:19,313 --> 00:48:20,648 It's fine. 930 00:48:20,731 --> 00:48:23,150 [♪ elegant classical music playing on speakers] 931 00:48:31,617 --> 00:48:33,160 [Nana] How did the two seem? 932 00:48:34,370 --> 00:48:36,205 [Taeseok] I'm not sure yet. 933 00:48:36,288 --> 00:48:37,289 REPRESENTATIVE KIM NANA 934 00:48:38,290 --> 00:48:40,584 I set things up for them, so we'll know soon. 935 00:48:41,627 --> 00:48:43,879 -You can go now. -I'll take you home. 936 00:48:43,963 --> 00:48:45,840 I'm not a child. I can go home by myself. 937 00:48:46,507 --> 00:48:49,176 You don't look well these days. 938 00:48:49,260 --> 00:48:51,720 And you haven't gotten any checkups for years. 939 00:48:53,889 --> 00:48:56,600 At least take these. They're vitamins. 940 00:48:58,394 --> 00:49:01,272 You're not my chauffeur or secretary anymore. 941 00:49:01,772 --> 00:49:05,025 If you've become the COO, you should stop doing such things. 942 00:49:05,109 --> 00:49:07,778 Why would a COO take care of my granddaughters as well? 943 00:49:08,571 --> 00:49:10,489 I'm doing it because I want to. 944 00:49:11,073 --> 00:49:12,324 Then don't work too late. 945 00:49:19,165 --> 00:49:20,166 [door closes] 946 00:49:22,376 --> 00:49:23,627 [sighs] 947 00:49:28,424 --> 00:49:30,468 I wonder what they're up to now. 948 00:49:31,302 --> 00:49:34,096 [♪ elegant classical music continuing] 949 00:49:38,601 --> 00:49:41,937 Sorry, I shouldn't have asked what I did earlier. 950 00:49:42,021 --> 00:49:43,272 I'll take that back… 951 00:49:43,856 --> 00:49:46,066 -[groans softly, inhales sharply] -[cutlery scraping] 952 00:49:46,150 --> 00:49:48,360 -Are you not feeling well? -What? 953 00:49:50,988 --> 00:49:53,699 -[grunts] -[high-pitched ringing] 954 00:49:53,782 --> 00:49:55,159 -[whooshes] -[grunts softly] 955 00:49:55,242 --> 00:49:56,785 -[ice cubes crunch] -[clattering] 956 00:49:56,869 --> 00:49:59,205 -[grunts softly] -[clinking] 957 00:49:59,288 --> 00:50:00,581 [♪ tense music playing] 958 00:50:00,664 --> 00:50:01,665 -[glasses clink] -[corks pop] 959 00:50:01,749 --> 00:50:03,250 [groans softly] 960 00:50:03,334 --> 00:50:04,460 Excuse me… 961 00:50:05,252 --> 00:50:06,670 -[server 1 yelps] -[shatters] 962 00:50:08,589 --> 00:50:09,590 [gasps] 963 00:50:09,715 --> 00:50:11,008 [server 1 exclaims] 964 00:50:12,009 --> 00:50:13,844 I'm so sorry. I'll pay for all this. 965 00:50:13,928 --> 00:50:16,013 Can you put in the order again? Just a moment, please. 966 00:50:16,597 --> 00:50:17,723 All right. 967 00:50:19,558 --> 00:50:21,769 [server 2] I'm sorry. I'm sorry. 968 00:50:23,479 --> 00:50:25,481 [♪ tense music continues] 969 00:50:27,358 --> 00:50:29,735 -[breathing heavily] -[door opens, closes] 970 00:50:30,694 --> 00:50:32,655 Are you okay? Do you feel dizzy? 971 00:50:34,281 --> 00:50:35,699 [sighs] Is there a pharmacy nearby? 972 00:50:37,451 --> 00:50:41,038 I'm sorry. I don't do well in noisy places. 973 00:50:41,705 --> 00:50:43,791 -Is it hard being around crowds? -No. 974 00:50:45,251 --> 00:50:46,418 Mmm… 975 00:50:46,502 --> 00:50:48,128 [high-pitched ringing] 976 00:50:49,713 --> 00:50:51,131 [inhales deeply] 977 00:50:51,215 --> 00:50:53,926 -I can't hear… on this side. -[♪ soft emotional music playing] 978 00:50:55,135 --> 00:50:57,137 I'm usually fine, 979 00:50:57,221 --> 00:50:59,932 but the sounds get mixed up when it's noisy inside. 980 00:51:00,558 --> 00:51:02,643 And I can't even hear the person right in front of me. 981 00:51:02,726 --> 00:51:05,563 It's hard to tell the direction of the sounds. 982 00:51:07,147 --> 00:51:08,399 Excuse me. 983 00:51:08,482 --> 00:51:10,985 Excuse me! No, not that way… 984 00:51:11,068 --> 00:51:13,487 Can you hold it on the other side? 985 00:51:13,571 --> 00:51:15,698 [♪ soft emotional music continuing] 986 00:51:16,532 --> 00:51:19,243 But I'm a skilled artist, I'm friendly, 987 00:51:19,326 --> 00:51:21,412 and with my looks… [chuckles] 988 00:51:21,495 --> 00:51:22,580 What? 989 00:51:23,455 --> 00:51:26,917 I'm a really lucky guy besides the fact that I can't hear on one side, 990 00:51:27,585 --> 00:51:29,753 so you don't have to look at me like that. 991 00:51:30,879 --> 00:51:32,298 [Chan inhales sharply] 992 00:51:32,381 --> 00:51:35,342 [sighs] I'll go deal with the mess I caused in there. 993 00:51:35,968 --> 00:51:39,138 No, it's noisy in there. I'll go bring our stuff. 994 00:51:43,684 --> 00:51:45,728 [door opens, closes] 995 00:51:45,811 --> 00:51:47,187 [inhales sharply] 996 00:51:47,271 --> 00:51:48,397 I… 997 00:51:49,189 --> 00:51:50,190 Hang on. 998 00:51:55,863 --> 00:51:57,948 Excuse me for a moment. 999 00:52:02,369 --> 00:52:04,371 [♪ tender song playing] 1000 00:52:18,927 --> 00:52:22,556 I'm just taking care of your ruined clothes, as a designer. 1001 00:52:22,640 --> 00:52:24,683 It's not because I feel bad or anything. 1002 00:52:25,267 --> 00:52:28,354 -Why are you drawing a line like that? -Think however you want. 1003 00:52:28,437 --> 00:52:29,438 Thank you. 1004 00:52:33,609 --> 00:52:34,860 Thanks 1005 00:52:36,028 --> 00:52:37,029 for caring. 1006 00:52:45,412 --> 00:52:47,206 I took care of it for now. 1007 00:52:47,289 --> 00:52:48,457 There. 1008 00:52:48,540 --> 00:52:50,376 No, you'll catch a cold… 1009 00:52:50,459 --> 00:52:52,169 It was just to style my outfit. 1010 00:52:53,003 --> 00:52:55,673 I'll tell my grandmother she had a misunderstanding. 1011 00:52:55,756 --> 00:52:57,841 It's a good opportunity. It's fine with me-- 1012 00:52:57,925 --> 00:53:00,386 I'm not fine with it. 1013 00:53:01,053 --> 00:53:02,388 I don't like feeling indebted. 1014 00:53:03,722 --> 00:53:05,599 Anyway, I'll bring our stuff. 1015 00:53:13,565 --> 00:53:16,944 [Chan] How did you get close to Ms. Song? 1016 00:53:17,569 --> 00:53:20,447 [Manjae] What? Well… [chuckles] 1017 00:53:21,198 --> 00:53:24,910 I think we're close, but I'm not sure about her. 1018 00:53:25,619 --> 00:53:26,954 But why do you ask? 1019 00:53:27,037 --> 00:53:28,122 Well… 1020 00:53:29,248 --> 00:53:30,958 It feels like she always draws a line 1021 00:53:31,625 --> 00:53:33,585 and doesn't let me cross it. 1022 00:53:34,378 --> 00:53:36,004 She didn't use to… 1023 00:53:38,340 --> 00:53:42,094 It just feels like it's hard to get close to her. [chuckles] 1024 00:53:42,177 --> 00:53:45,222 I've seen her every day for the past seven years, 1025 00:53:45,305 --> 00:53:48,517 but I had no idea what she did or where she lived. 1026 00:53:48,600 --> 00:53:50,519 She never talks about herself. 1027 00:53:53,105 --> 00:53:55,858 -[♪ soft pleasant music playing] -She was always drawing clothes, 1028 00:53:56,400 --> 00:53:59,570 so I just assumed she was a designer. 1029 00:54:00,487 --> 00:54:03,949 She always came by herself and stayed here quietly. 1030 00:54:04,032 --> 00:54:05,451 -[rain pattering] -[Manjae exclaims] 1031 00:54:06,118 --> 00:54:08,454 [Chan] Did she ever come with anyone else? 1032 00:54:08,537 --> 00:54:09,830 [Manjae] No, never. 1033 00:54:09,913 --> 00:54:11,457 Not once in seven years. 1034 00:54:12,207 --> 00:54:14,126 She was always by herself. 1035 00:54:14,960 --> 00:54:16,003 Always. 1036 00:54:17,379 --> 00:54:20,883 [Haran sneezing] 1037 00:54:20,966 --> 00:54:22,009 [sighs] 1038 00:54:22,843 --> 00:54:24,803 Did you catch a cold? 1039 00:54:24,887 --> 00:54:26,847 No, I was just sneezing. 1040 00:54:26,930 --> 00:54:28,015 [sneezes] 1041 00:54:29,391 --> 00:54:30,601 [Haran sighs] 1042 00:54:32,978 --> 00:54:34,104 [sighs softly] 1043 00:54:35,105 --> 00:54:37,816 -Huh? Where did it go? -[♪ mysterious music playing] 1044 00:54:43,280 --> 00:54:45,449 Gosh, you're stirring up dust. 1045 00:54:45,532 --> 00:54:46,575 What are you doing? 1046 00:54:46,658 --> 00:54:48,785 I can't find my drawing pen. 1047 00:54:50,287 --> 00:54:51,497 Where did it go? 1048 00:54:56,418 --> 00:54:58,629 Where are you going? It's time for our meeting. 1049 00:55:00,047 --> 00:55:01,256 [sighs] 1050 00:55:03,175 --> 00:55:04,176 [sighs] 1051 00:55:04,259 --> 00:55:06,428 [in English] I really liked the, uh... the dancheong idea. 1052 00:55:06,512 --> 00:55:08,805 So could you tell me a little bit more about it? 1053 00:55:08,889 --> 00:55:12,351 Of course. Director Song will go over it for you. 1054 00:55:12,434 --> 00:55:13,560 Director Song? 1055 00:55:16,980 --> 00:55:19,525 [Hayeong coughing, speaking Korean] The data overview. 1056 00:55:20,817 --> 00:55:22,319 Oh, the data… 1057 00:55:24,112 --> 00:55:27,449 [in English] Dancheong is a traditional Korean coloring technique. 1058 00:55:27,533 --> 00:55:28,534 [in Korean] Thank you. 1059 00:55:28,617 --> 00:55:31,245 [Nana in English] Commonly found in palaces and temples. 1060 00:55:31,828 --> 00:55:35,624 It involves painting wooden architecture with… 1061 00:55:35,707 --> 00:55:39,086 Okay, so I'll see you at the next meeting. We'll talk more about it then. 1062 00:55:39,169 --> 00:55:40,379 All right. Bye-bye, everybody. 1063 00:55:40,462 --> 00:55:41,505 [all] Bye! 1064 00:55:41,588 --> 00:55:42,798 [Ben] See you. 1065 00:55:44,132 --> 00:55:47,135 [Remy sighs, speaking Korean] Great work, everyone. 1066 00:55:48,554 --> 00:55:49,638 [clears throat] 1067 00:55:52,391 --> 00:55:53,892 What kind of attitude was that? 1068 00:55:55,143 --> 00:55:57,312 I'm sorry, but I have to go. 1069 00:56:04,736 --> 00:56:06,113 [sighs] 1070 00:56:06,905 --> 00:56:07,906 [sighs] 1071 00:56:10,158 --> 00:56:12,661 [♪ pensive music playing] 1072 00:56:14,413 --> 00:56:15,914 [gasping] 1073 00:56:15,998 --> 00:56:17,207 Gosh. It's not here! 1074 00:56:19,001 --> 00:56:21,587 Hang on. Where did I last use it? 1075 00:56:22,379 --> 00:56:23,755 Right. The restaurant! 1076 00:56:23,839 --> 00:56:25,841 [breathing heavily] 1077 00:56:29,386 --> 00:56:30,679 The restaurant? 1078 00:56:32,431 --> 00:56:34,266 NAUM LOST-AND-FOUND LIST 1079 00:56:37,436 --> 00:56:39,313 We haven't found anything like that. 1080 00:56:40,480 --> 00:56:42,274 Could I search for it myself? 1081 00:56:42,357 --> 00:56:44,026 There are customers eating inside. 1082 00:56:44,109 --> 00:56:47,404 But if you dropped it, we would have found it while cleaning. 1083 00:56:47,487 --> 00:56:48,572 [sighs] 1084 00:56:49,239 --> 00:56:53,368 I'm really sorry, but can I take a look after you're closed? 1085 00:56:53,452 --> 00:56:55,412 Just for 30, no, 10 minutes. 1086 00:56:55,495 --> 00:56:58,248 It's really valuable to me, so I have to find it. 1087 00:56:58,332 --> 00:56:59,583 Please. 1088 00:56:59,666 --> 00:57:01,835 [♪ sentimental music playing] 1089 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 [Chan] No. 1090 00:57:03,003 --> 00:57:05,255 You're going downtown later anyway. 1091 00:57:05,339 --> 00:57:07,007 Just get me something I can gift. 1092 00:57:07,090 --> 00:57:10,510 Anything that a woman in her twenties can use. 1093 00:57:10,594 --> 00:57:12,846 We're not close enough to ask for favors like that. 1094 00:57:13,388 --> 00:57:14,473 Do that for me, okay? 1095 00:57:16,933 --> 00:57:19,603 -[door opens, closes] -[sighs heavily] 1096 00:57:25,108 --> 00:57:28,654 [shopkeeper in English] Is it a gift? I could engrave it if you'd like. 1097 00:57:28,737 --> 00:57:30,155 [sighs] 1098 00:57:34,910 --> 00:57:36,370 [footsteps approaching] 1099 00:57:36,453 --> 00:57:37,579 [sighs] 1100 00:57:39,122 --> 00:57:40,248 [Chan sighs] 1101 00:57:40,916 --> 00:57:41,917 Did you find it? 1102 00:57:42,709 --> 00:57:44,211 I'll look for it after they close. 1103 00:57:44,711 --> 00:57:45,837 I'm sure it'll be there. 1104 00:57:46,463 --> 00:57:49,341 Let's go. We can stay at SHIM and come back to look for it. 1105 00:57:49,424 --> 00:57:52,594 No, this is a personal matter. I can find it by myself. 1106 00:57:53,220 --> 00:57:54,429 [coughs, sniffles] 1107 00:58:02,562 --> 00:58:04,564 -Wear this for now. -No… 1108 00:58:04,648 --> 00:58:08,026 I'm just trying to help with your coughing, as an animator. 1109 00:58:08,735 --> 00:58:11,571 Plus, even if you dropped it here, someone could have taken it. 1110 00:58:13,657 --> 00:58:15,951 Anyway, let's go somewhere warm-- 1111 00:58:16,034 --> 00:58:17,035 I'll… 1112 00:58:18,078 --> 00:58:19,579 deal with this by myself. 1113 00:58:21,623 --> 00:58:23,083 Thanks for your concern, 1114 00:58:23,834 --> 00:58:25,460 but leaving is helping me. 1115 00:58:26,378 --> 00:58:27,838 [coughs, sniffles] 1116 00:58:28,922 --> 00:58:30,716 What are you going to do, then? 1117 00:58:30,799 --> 00:58:33,176 Wait out here when you're coughing like this? 1118 00:58:33,260 --> 00:58:34,720 It's just some pen. 1119 00:58:35,846 --> 00:58:37,264 [scoffs] 1120 00:58:37,347 --> 00:58:38,849 You don't know anything about it. 1121 00:58:39,766 --> 00:58:43,562 I'm already upset without you making it worse, so just… 1122 00:58:44,730 --> 00:58:47,524 [sighing] 1123 00:58:48,150 --> 00:58:50,861 [stutters] Where are you going? 1124 00:58:50,944 --> 00:58:53,071 You won't leave me alone, so I'm leaving. 1125 00:58:53,155 --> 00:58:57,492 It might be "just some pen," but I have to find it, no matter what. 1126 00:58:57,576 --> 00:58:58,577 [grunts] 1127 00:58:59,578 --> 00:59:00,787 Fine, I'll leave. 1128 00:59:01,663 --> 00:59:03,331 -So wear this. -Please, just… 1129 00:59:03,415 --> 00:59:04,416 [Chan clears throat] 1130 00:59:05,709 --> 00:59:06,752 Just take it. 1131 00:59:07,294 --> 00:59:09,296 [♪ sentimental music continuing] 1132 00:59:11,339 --> 00:59:12,340 [Haran sighs] 1133 00:59:38,450 --> 00:59:39,868 "Just some pen." 1134 00:59:40,619 --> 00:59:41,828 [sighs] 1135 00:59:42,454 --> 00:59:44,247 I feel bad for saying that. 1136 00:59:44,331 --> 00:59:45,624 Hey, roomie. 1137 00:59:46,750 --> 00:59:48,543 -Yes. -I'm sorry. 1138 00:59:49,419 --> 00:59:52,172 Gosh. Sorry. [chuckles] 1139 00:59:52,255 --> 00:59:53,507 Oh, my… 1140 00:59:54,382 --> 00:59:56,968 You must have gone through something awful. 1141 00:59:57,052 --> 00:59:59,971 -You always seemed so cheerful. -Oh… 1142 01:00:00,764 --> 01:00:02,557 [inhales sharply] Do you want to try touching it? 1143 01:00:02,641 --> 01:00:04,684 [chuckles] It doesn't hurt at all now. 1144 01:00:04,768 --> 01:00:05,769 [scoffs] 1145 01:00:06,269 --> 01:00:09,981 It seems you got something drawn on your chest. 1146 01:00:10,690 --> 01:00:12,192 [Chan] Ah. My tattoo? 1147 01:00:12,275 --> 01:00:14,402 But why is it "memento mori" of all phrases? 1148 01:00:14,486 --> 01:00:17,572 It's like a warning to myself. 1149 01:00:17,656 --> 01:00:19,866 -A warning? -Yes. 1150 01:00:20,659 --> 01:00:23,745 "You never know when you might die." 1151 01:00:24,663 --> 01:00:28,083 "So live your life without regrets." 1152 01:00:28,583 --> 01:00:29,960 Something like that. [chuckles] 1153 01:00:30,919 --> 01:00:31,920 [inhales sharply] 1154 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 But what's that for? 1155 01:00:34,506 --> 01:00:36,591 Didn't you just pick this up somewhere? 1156 01:00:36,675 --> 01:00:38,343 Yes, it was snapped. 1157 01:00:38,426 --> 01:00:39,594 [chuckles] 1158 01:00:39,678 --> 01:00:42,013 Well, it grew roots. 1159 01:00:42,097 --> 01:00:43,557 What? 1160 01:00:44,516 --> 01:00:45,517 [exclaims, chuckles] 1161 01:00:46,309 --> 01:00:48,728 I thought it would wither soon. [exclaims] 1162 01:00:48,812 --> 01:00:51,231 I think it's time to take it out of the glass. 1163 01:00:52,107 --> 01:00:56,653 If I move it into a pot and take good care of it, it'll grow well. 1164 01:00:57,612 --> 01:00:58,738 [Manjae chuckles] 1165 01:00:58,822 --> 01:01:00,824 Here you go. 1166 01:01:08,123 --> 01:01:09,916 "Time to take it out"? 1167 01:01:10,625 --> 01:01:13,003 By the way, roomie. 1168 01:01:13,795 --> 01:01:18,049 -Yes? -So, are you living without any regrets? 1169 01:01:20,719 --> 01:01:23,013 [♪ sentimental song playing] 1170 01:01:25,932 --> 01:01:28,977 Why would you do that? If something happened to you… 1171 01:01:29,060 --> 01:01:32,564 [Yujeong] Gosh. You suddenly cut all contact with us. 1172 01:01:32,647 --> 01:01:35,483 Sorry, Yujeong. I'm in a hurry right now. 1173 01:01:36,484 --> 01:01:38,361 It's really valuable to me, so I have to find it. 1174 01:01:38,445 --> 01:01:41,323 It might be "just some pen," but I have to find it. 1175 01:01:44,159 --> 01:01:46,786 [Manjae] I think it's time to take it out of the glass. 1176 01:01:46,870 --> 01:01:48,914 [♪ sentimental song continuing] 1177 01:01:49,998 --> 01:01:50,999 [sighs] 1178 01:01:53,877 --> 01:01:54,920 [door opens] 1179 01:01:56,379 --> 01:01:58,006 [♪ sentimental song continues] 1180 01:02:00,342 --> 01:02:02,218 -[cell phone beeps, dialing] -[Haran] Chan, do you remember 1181 01:02:02,928 --> 01:02:06,014 how I said I felt like I was surrounded by walls? 1182 01:02:06,598 --> 01:02:08,600 [vibrating] 1183 01:02:13,146 --> 01:02:17,108 I suddenly found myself unable to sketch anything, 1184 01:02:17,192 --> 01:02:18,985 and I had no energy. 1185 01:02:19,069 --> 01:02:20,904 I just wanted to give up on everything. 1186 01:02:22,155 --> 01:02:24,032 [Chan panting] 1187 01:02:28,495 --> 01:02:32,207 [Haran] But when I first held the pen you gave to me for my birthday, 1188 01:02:32,290 --> 01:02:34,834 I was suddenly able to draw something. 1189 01:02:35,669 --> 01:02:37,921 And I won first place in the contest with it. 1190 01:02:39,255 --> 01:02:42,092 I would have run away if I hadn't gotten such great results. 1191 01:02:42,175 --> 01:02:43,510 Excuse me. 1192 01:02:43,593 --> 01:02:45,553 [Haran] So you saved me. 1193 01:02:46,763 --> 01:02:49,224 Thanks to you and this pen, 1194 01:02:49,307 --> 01:02:51,768 I realized how much I love my job. 1195 01:02:52,852 --> 01:02:55,313 It's a really precious pen to me. 1196 01:02:55,397 --> 01:02:57,440 -"Haran" is engraved on the lid. -Thank you. 1197 01:02:57,524 --> 01:03:01,486 I'll draw lots of amazing clothes and become a great designer. 1198 01:03:01,569 --> 01:03:03,905 -[staff] Excuse me. -[sighs] 1199 01:03:04,781 --> 01:03:06,950 I'm sorry, but we have to go home now. 1200 01:03:07,033 --> 01:03:08,868 [sighs] Right. I'm sorry. 1201 01:03:08,952 --> 01:03:12,998 If you ever find it, can you contact me through this number? 1202 01:03:17,502 --> 01:03:21,798 [Manjae] So, are you living without any regrets? 1203 01:03:23,383 --> 01:03:24,551 [Chan] No. 1204 01:03:24,634 --> 01:03:26,886 I think I'll have a lot of regrets later. 1205 01:03:27,721 --> 01:03:30,348 [Manjae] Then what should you do to not have regrets? 1206 01:03:31,391 --> 01:03:34,269 [Chan] I want someone to have joy in their life. 1207 01:03:35,020 --> 01:03:37,188 Instead of their bleak life now, 1208 01:03:37,272 --> 01:03:40,608 I want it to be vibrant, like before. 1209 01:03:40,692 --> 01:03:43,194 I lived like that thanks to her. 1210 01:03:43,987 --> 01:03:46,364 [Manjae] Then you can give her that joy. 1211 01:03:46,448 --> 01:03:50,785 [Chan] I'd love to, but I'm not sure if I have the right. 1212 01:03:51,286 --> 01:03:56,207 [Manjae] I don't think you need rights to want someone to be happy, 1213 01:03:56,958 --> 01:04:00,211 as long as you're sincere about it. 1214 01:04:00,295 --> 01:04:03,590 [cell phone vibrating] 1215 01:04:09,345 --> 01:04:11,639 -Hello? Did you find-- -[Chan] You're still there, right? 1216 01:04:11,723 --> 01:04:13,892 Are you there? I have something to tell you. 1217 01:04:13,975 --> 01:04:15,477 No, I'm… 1218 01:04:15,560 --> 01:04:18,229 [Chan panting] 1219 01:04:20,815 --> 01:04:22,609 I guess you haven't found it yet. 1220 01:04:23,234 --> 01:04:24,486 Well… 1221 01:04:24,569 --> 01:04:26,738 I'm sorry. I was rude earlier. 1222 01:04:29,032 --> 01:04:30,492 Hang on… 1223 01:04:30,575 --> 01:04:32,410 [panting] 1224 01:04:32,494 --> 01:04:33,495 [exclaims] 1225 01:04:35,872 --> 01:04:38,792 "Let's live so I won't have any regrets when they close my coffin." 1226 01:04:38,875 --> 01:04:42,337 That's my life motto. But I thought I'd have regrets. 1227 01:04:43,004 --> 01:04:45,465 That's why I came here. I didn't want that to happen. 1228 01:04:47,801 --> 01:04:51,763 I return to the US in three months, and I probably won't come back to Korea. 1229 01:04:51,846 --> 01:04:53,181 Why are you telling me this? 1230 01:04:53,264 --> 01:04:56,142 I want to meddle in each other's affairs, feel indebted, 1231 01:04:56,226 --> 01:04:58,937 and have fun together with you, Ms. Song. 1232 01:05:00,522 --> 01:05:01,856 What are you saying? 1233 01:05:01,940 --> 01:05:04,275 Let's not think about the past or future. 1234 01:05:04,984 --> 01:05:06,277 Let's just have fun 1235 01:05:07,028 --> 01:05:08,530 until I head back. 1236 01:05:08,613 --> 01:05:10,990 Just until next spring. 1237 01:05:11,825 --> 01:05:13,952 Let's have fun like we're on a picnic. 1238 01:05:14,035 --> 01:05:16,037 [♪ soft emotional music playing] 1239 01:05:18,081 --> 01:05:20,917 [Manjae] But I'm really curious. 1240 01:05:21,501 --> 01:05:25,505 Who is this person you want to be happy? 1241 01:05:37,308 --> 01:05:38,518 [laptop pings] 1242 01:05:39,811 --> 01:05:41,604 -[sighs] -[laptop pings] 1243 01:05:44,816 --> 01:05:46,776 [pinging continues] 1244 01:05:46,860 --> 01:05:48,903 [pinging rapidly] 1245 01:05:49,821 --> 01:05:51,489 [groaning] 1246 01:05:51,573 --> 01:05:53,158 -I was trying to die… -[groans] 1247 01:05:53,741 --> 01:05:55,827 [EKG beeping] 1248 01:05:56,411 --> 01:05:57,954 And I almost died. 1249 01:05:59,164 --> 01:06:01,583 But she brought me back twice. 1250 01:06:03,376 --> 01:06:05,086 A grateful disruption 1251 01:06:06,087 --> 01:06:07,714 that made me live again. 1252 01:06:10,800 --> 01:06:14,679 Is it okay if I start being really nice to you from now on? 1253 01:06:15,555 --> 01:06:17,724 [♪ upbeat love song playing] 1254 01:06:29,027 --> 01:06:30,778 IN YOUR RADIANT SEASON 1255 01:06:54,886 --> 01:06:57,430 [Haran] I don't think we'll ever be friends. 1256 01:06:57,513 --> 01:07:00,516 [Nana] Someone who's "talking" to a guy is home at this hour? 1257 01:07:00,600 --> 01:07:03,937 [Haran] I can't even go to the cafe I love the most because of you! 1258 01:07:04,020 --> 01:07:06,356 I don't need any new variables. 1259 01:07:06,439 --> 01:07:10,902 [Manjae] A lot of them just wither and die. 1260 01:07:10,985 --> 01:07:15,573 [Chan] I'll move out so we don't have to see each other again. 1261 01:07:15,657 --> 01:07:19,869 I'll be gone once our contract is over in three months. 1262 01:07:19,953 --> 01:07:21,079 [Haran sighs] 1263 01:07:21,162 --> 01:07:25,124 [Haran] I'd like to step away from this collaboration project. 1264 01:07:29,128 --> 01:07:31,130 [♪ theme music playing] 1265 01:07:37,011 --> 01:07:38,012 IN YOUR RADIANT SEASON 1266 01:07:38,096 --> 01:07:39,097 Translated by Juyoung Park 89089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.