All language subtitles for Hopalong Cassidy - 1x2 ESPANHOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:03,560 ¡Aquí viene! 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,220 ¡Aquí viene! 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,700 ¡Tocad las trompetas, tocad los tambores, aquí viene 4 00:00:07,700 --> 00:00:09,340 ! 5 00:00:10,220 --> 00:00:15,500 Humble on Cassidy, ¡aquí viene! 6 00:00:16,060 --> 00:00:43,760 ¿Estás 7 00:00:43,760 --> 00:00:45,280 seguro de que vamos por el camino correcto, papá? 8 00:00:45,400 --> 00:00:47,620 Por supuesto, hijo mío, es el único. 9 00:00:47,780 --> 00:00:50,100 Debemos estar acercándonos a nuestro destino 10 00:00:50,100 --> 00:00:50,440 ahora. 11 00:00:51, 000 --> 00:00:52,540 Déjame echar un vistazo al mapa. 12 00:00:52,700 --> 00:00:54,080 ¿Qué he hecho con ese mapa? 13 00:00:54,600 --> 00:00: 56,760 Lo puse por aquí, y yo... 14 00:00:56,760 --> 00:00:58,420 Aquí está, chico. 15 00:00:58,940 --> 00:01:00,100 Muy bien, hijo mío. 16 00:01:00,340 --> 00:01:00,840 Gracias. 17 00:01:01,620 --> 00:01:03,099 Ahora, veamos. 18 00:01:04,840 --> 00:01:06,360 Ah, aquí estamos. 19 00:01:06,660 --> 00:01:08,700 En la propiedad del Bar 20, giramos a la izquierda. 20 00:01:09,120 --> 00:01:10,480 No sabía que estaba tan lejos. 21 00:01:10,900 --> 00:01:12,640 Bueno, ahora estás en el Gran Oeste, Ann. 22 00:01:13,020 --> 00:01:13,940 No en Nueva Inglaterra. 23 00:01:15,300 --> 00:01:16,840 Ah, Paradise Ranch. 24 00:01:17,600 --> 00:01:19,900 Vaya, solo el nombre me recuerda la 25 00:01:19,900 --> 00:01:22,140 imagen de arroyos claros y límpidos. 26 00:01:22,880 --> 00:01:25,960 Prados exuberantes donde vacas satisfechas esperan a ser 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,520 ordeñadas por vaqueros felices que cantan. 28 00:01:28,640 --> 00:01:30,900 Y cierto profesor jubilado puede añadir a 29 00:01:30,900 --> 00:01:32,060 su colección de, eh... 30 00:01:39,420 --> 00:01:57,720 Aquí, ¿no estás 31 00:01:57,720 --> 00:01:57,840 tú? 32 00:01:58,080 --> 00:01:59,480 Sí, mi padre y yo vamos 33 00:01:59,480 --> 00:02:01,020 de camino a nuestro nuevo rancho, el Paraíso. 34 00:02:01,240 --> 00:02:02,680 Oh, entonces tú debes de ser la chica Larson. 35 00:02:03,120 --> 00:02:03,920 Soy Dale Martin. 36 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 ¿Qué te parece si te enseño el 37 00:02:05,280 --> 00:02:05,440 camino? 38 00:02:05,500 --> 00:02:06,680 Soy un buen conductor con un solo brazo. 39 00:02:07,580 --> 00:02:09,380 No, por favor, dame las riendas y vete 40 00:02:09,380 --> 00:02:09,740 . 41 00:02:09,740 --> 00:02:11,700 Eres un pequeño granuja valiente, ¿verdad? 42 00:02:15,400 --> 00:03:38,300 Ya puede 43 00:03:38,300 --> 00:03:39,320 abrir los ojos, señorita. 44 00:03:46,300 --> 00:03:48,360 Por lo visto, no has conducido mucho. 45 00:03:48,660 --> 00:03:50,160 No, pero tengo intención de aprender en cuanto 46 00:03:50,160 --> 00:03:51,320 lleguemos a nuestro nuevo rancho. 47 00:03:51,640 --> 00:03:52,900 ¿Un nuevo rancho por aquí? 48 00:03:53,640 --> 00:03:55,160 Sí, se llama Paradise Ranch. 49 00:03:55,540 --> 00:03:56,640 Papá acaba de comprarlo y ahora estamos 50 00:03:56,640 --> 00:03:57,340 de camino hacia allí. 51 00:03:57,640 --> 00:03:58,100 Oh. 52 00:03:59,400 --> 00:04:00,100 Bueno, ¿qué pasa? 53 00:04:00,440 --> 00:04:02,040 Nada, señorita, eh... 54 00:04:02,040 --> 00:04:03,100 Larson, Ann Larson. 55 00:04:03,400 --> 00:04:06,200 Mi padre es el profesor Alonzo Larson, de la Universidad de Scrippsdale. 56 00:04:06, 200 --> 00:04:08,340 Es decir, lo era hasta que se jubiló el 57 00:04:08,340 --> 00:04:08,600 invierno pasado. 58 00:04:09,140 --> 00:04:10,460 Oh , no está lejos de aquí. 59 00:04:10,480 --> 00:04:11,340 Estará buscándome. 60 00:04:11,460 --> 00:04:12,360 Bueno, te ayudaré a encontrarlo. 61 00:04:12,400 --> 00:04:13,420 Me gustaría hablar con él 62 00:04:13,420 --> 00:04:13,640 de todos modos. 63 00:04:14,140 --> 00:04:14,640 De acuerdo. 64 00:04:16,120 --> 00:04:16,920 Gracias. 65 00:04:22,140 --> 00:04:23,320 ¿Hay alguna posibilidad de que ayudes a Lucky? 66 00:04:23,640 --> 00:04:26,020 No, probablemente esté en algún sitio recogiendo animales callejeros. 67 00:04:26,360 --> 00:04:28,620 Hay gente que nunca sabe cuándo dejar de trabajar 68 00:04:28,620 --> 00:04:29,360 y comer. 69 00:04:29,640 --> 00:04:30,180 Ahora, yo... 70 00:04:30,180 --> 00:04:31,800 Oh, la única razón por la que comes así es 71 00:04:31,800 --> 00:04:33,140 para poder tomarte ese tónico completo. 72 00:04:33,580 --> 00:04:34,820 No puedes demostrarle que lo sabes. 73 00:04:35,300 --> 00:04:37,660 Sean, este tónico me ha hecho mucho bien. 74 00:04:39,100 --> 00:04:45,280 Los chicos vinieron de aquí. 75 00:05:18,190 --> 00:05:18,910 La presentación ha terminado. 76 00:05: 19,110 --> 00:05:21,470 El profesor nos contó felizmente su compra. 77 00:05:22,050 --> 00:05: 23,350 Pero yo sabía desde el principio que 78 00:05:23,350 --> 00:05:25,530 había sido estafado por un astuto especulador inmobiliario. 79 00:05:28,990 --> 00:05:29,830 Ven aquí, chico. 80 00:05:29,970 --> 00:05:30,570 Ponlo ahí. 81 00:05:31,050 --> 00:05:39,730 Están borrachos con alguna mujerzuela. 82 00:05:40,310 --> 00:05:41,470 Pero, ¿cómo vamos a 83 00:05:41,470 --> 00:05:42,070 vivir aquí? 84 00:05:42,190 --> 00:05:43,730 Bueno, antes de perder los estribos, 85 00:05:43,810 --> 00:05:44,890 vamos echemos un vistazo al mapa 86 00:05:44,890 --> 00:05:45,810 y veamos lo que has comprado. 87 00:05:46,030 --> 00:05:46,910 Ah, sí, el mapa. 88 00:05:47,490 --> 00:05:48,590 ¿Qué puedo hacer con eso? 89 00:05:48,590 --> 00:05:49,610 Toma, papá. 90 00:05:49,970 --> 00:05:51,570 Oh, sí, gracias, cariño. 91 00:05:51,950 --> 00:05:52,390 Aquí está. 92 00:05:54,750 --> 00:05:56,470 El área marcada en rojo es nuestra. 93 00:05:57,850 --> 00:05:59,090 Justo lo que pensaba. 94 00:05:59,290 --> 00:06:00,410 Estaba casi seguro. 95 00:06:00,630 --> 00:06:01,290 ¿Qué pasa, Hoppy? 96 00:06:01,890 --> 00:06:03,910 Ese cañón cerrado que está en el paraíso. 97 00:06:04,470 --> 00:06:05,890 ¿Son esas las rocas que escalamos para encontrar 98 00:06:05,890 --> 00:06:07,250 esos tres perros callejeros el otoño pasado? 99 00:06:07,330 --> 00:06:08,650 Sí, y Hoppy se perdió durante un par de 100 00:06:08,650 --> 00:06:09,010 horas. 101 00:06:09,070 --> 00:06:09,490 Lo recuerdo. 102 00:06:09,630 --> 00:06:10,810 Oh, no me perdí. 103 00:06:10,870 --> 00:06:12,070 Es solo que encontré algo y me estaba 104 00:06:12,070 --> 00:06:12,990 mirando bien. 105 00:06:13,410 --> 00:06:14,710 ¿Qué ha encontrado, Sr. Cassidy? 106 00:06:15,010 --> 00:06:15,890 Rastros de plata. 107 00:06:16,610 --> 00:06:16,970 ¿Plata? 108 00:06:17,430 --> 00:06:18,790 Bueno, entonces somos ricos. 109 00:06:19,230 --> 00:06:20,950 Ah, no hay nada por lo que emocionarse. 110 00:06:21,170 --> 00:06:22,450 Puede que sea poco y puede que 111 00:06:22,450 --> 00:06:22,970 sea mucho. 112 00:06:23, 510 --> 00:06:24,590 La plata se encuentra a mucha profundidad. 113 00:06:24,630 --> 00:06:26,150 Es mucho más difícil de extraer que el oro. 114 00:06:26,430 --> 00:06:28 ,090 Ah, lo que solía pensar de ella. 115 00:06:28,570 --> 00:06:30,530 Loony está arruinada y no pudimos reunir suficiente 116 00:06:30,530 --> 00:06:32,290 dinero para empezar a excavar el túnel, aunque fuera 117 00:06:32,290 --> 00:06:32,870 buen mineral. 118 00:06:33,090 --> 00:06:34,110 Es bastante difícil, ¿no, Hoppy? 119 00:06:34,230 --> 00:06:34,510 Sí. 120 00:06:35,790 --> 00:06:37,750 Bueno, gracias por todo lo que has hecho por nosotros. 121 00: 06:38,190 --> 00:06:39,250 Pero supongo que deberíamos intentar 122 00:06:39,250 --> 00:06:40,530 recuperar parte de nuestro dinero e irnos 123 00:06:40,530 --> 00:06:40,870 al este. 124 00:06:41,010 --> 00:06:42,610 Ese Bentley no va a soltar ni un centavo. 125 00:06:43,530 --> 00:06:44,970 Bueno, entonces supongo que tendremos que 126 00:06:44,970 --> 00:06:46,690 quedarnos aquí e intentar arreglárnoslas de alguna manera. 127 00:06:47,250 --> 00:06:48,610 Quizás pueda encontrar la respuesta. 128 00:06:48,850 --> 00:06:49,330 ¿Adónde vas? 129 00:06:49,770 --> 00:06:50,670 Voy al pueblo. 130 00:06:51,050 --> 00:06:52,350 Vosotros dos, quedaos aquí y ved qué 131 00:06:52, 350 --> 00:06:52,890 podéis hacer por mí. 132 00:06:53,090 --> 00:06:53,950 ¿Tienes algo en mente, Hoppy? 133 00:06:54,010 --> 00:06:54,530 ¿No nos necesitas? 134 00:06:54,590 --> 00:06:55,270 Esta vez no. 135 00:06:55,350 --> 00:06:56,190 No es nada de eso. 136 00:06:56,290 --> 00:06:58,350 Solo es un viaje de negocios agradable y amistoso. 137 00:07:01,370 --> 00:07:03,450 Había convertido el problema del profesor en mi problema. 138 00:07:10,960 --> 00:07:11,500 Sr. Cassidy. 139 00:07:12,680 --> 00:07:13,660 ¿En qué puedo ayudarle? 140 00:07:13,860 --> 00:07:14,960 Me gustaría hablar con usted 141 00:07:14,960 --> 00:07:15,680 si no está muy ocupado. 142 00:07:15,940 --> 00:07:17,020 Bueno, pasa. 143 00:07:17,180 --> 00:07:18,660 Nunca estoy demasiado ocupado para hablar con mis amigos. 144 00:07:20,300 --> 00:07:25,610 ¿Quieres un cigarro? 145 00:07:26,050 --> 00:07:26,590 No, gracias. 146 00:07:26,670 --> 00:07:27,330 Nunca los uso. 147 00:07:28,950 --> 00:07:30,750 Ahora, no me digas que estás aquí para pedir prestado 148 00:07:30,750 --> 00:07:31,890 dinero para el Bar 20. 149 00:07:32,330 --> 00:07:33,010 Oh, no. 150 00:07:33,250 --> 00:07:34,690 El Bar 20 va bien. 151 00:07:35, 290 --> 00:07:36,710 Es el paraíso que quiero. 152 00:07:37,110 --> 00:07:37,810 ¿El paraíso? 153 00:07:38,190 --> 00:07:39,150 Pues eso le pertenece a Bentley. 154 00:07:39,690 --> 00:07:40,290 Así era. 155 00:07:40, 690 --> 00:07:41,990 Acaba de vendérselo a un muy buen 156 00:07:41,990 --> 00:07:42,630 amigo mío. 157 00:07:43,050 --> 00:07:44,190 Oh, qué pena. 158 00:07:45,510 --> 00:07:46,950 ¿Qué dirías si te dijera 159 00:07:46,950 --> 00:07:48,290 que hay plata en esa tierra? 160 00:07:49,070 --> 00:07:50,830 Hay rastros de plata en todas las 161 00:07:50,830 --> 00:07:51,570 colinas de por aquí. 162 00:07:52,050 --> 00:07:53,550 No se trata solo de un rastro. 163 00:07:53,850 --> 00:07:55,330 Tengo motivos para creer que es todo un 164 00: 07:55,330 --> 00:07:55,710 recorrido. 165 00:07:56,530 --> 00:07:56,750 ¿Qué? 166 00:07:57,690 --> 00:07:59,010 Debes estar loco. 167 00:07:59, 470 --> 00:07:59,910 ¿Dónde está? 168 00:08:00,450 --> 00:08:01,650 Estaré encantado de enseñártelo. 169 00:08:01,730 --> 00:08:02,550 Está justo en el paraíso. 170 00:08:03,430 --> 00:08:05,370 Bueno, sin duda me gustaría verlo. 171 00:08:05,530 --> 00:08:06,810 Y traeré una vela conmigo 172 00:08:06,810 --> 00:08:06,990 . 173 00:08:07,450 --> 00:08:08,610 Si es tan bueno como dices, 174 00:08:08,710 --> 00:08:09,570 hablaremos de negocios. 175 00:08:09,830 --> 00:08:10,990 Bien, eso es todo lo que pido. 176 00:08:11,150 --> 00:08:13,930 Si tienes razón, qué risa 177 00:08:13,930 --> 00:08:14,750 será en Bentley. 178 00:08:15,130 --> 00:08:15,390 Sí. 179 00:08:15,850 --> 00:08:16,590 Bueno, hasta luego. 180 00:08:16,930 --> 00:08:17,230 Adiós. 181 00:08:19,570 --> 00:08:26,020 Hola, guapo, ¿qué tal? 182 00:08:26,020 --> 00:08:27,000 Oye, apártate. 183 00:08:27, 060 --> 00:08:27,940 No quiero hablar contigo. 184 00:08:27,940 --> 00:08:29,120 Oh, no seas tímida. 185 00:08:29,380 --> 00:08:30,180 Apártate. 186 00:08:30,360 --> 00:08:31,720 ¿A quién crees que te diriges, jovencito? 187 00:08: 40,039 --> 00:08:40,520 Te quiero. 188 00:08:49,180 --> 00:08:50,280 ¿Quién es tu compañero de juegos, Lucky? 189 00:08:51,660 --> 00:08:53,240 Solo un tipo que se va a meter en 190 00:08:53,240 --> 00:08:54,280 muchos problemas si no se mantiene 191 00:08:54,280 --> 00:08:54,760 alejado de mí. 192 00:08:57,340 --> 00:08:58,420 Oh, olvídalo. 193 00:08:58,720 --> 00:08:59,820 Por cierto, ¿qué haces en 194 00:08:59,820 --> 00:09:00,100 la ciudad? 195 00:09:01,400 --> 00:09:02,540 La señorita Anne necesitaba provisiones. 196 00:09:03,000 --> 00:09:04,120 Bueno, mejor consigue lo que quieres y 197 00:09:04,120 --> 00:09:05,140 volvamos al paraíso. 198 00: 09:05,540 --> 00:09:06,600 Tengo noticias interesantes. 199 00:09:16,900 --> 00:09:17,340 ¿Qué pasa? 200 00:09:17, 480 --> 00:09:17,860 ¿Pasa algo? 201 00:09:17,980 --> 00:09:18,640 Hemos cometido un error. 202 00:09:18,780 --> 00:09:20,460 Bentley no se queda con la propiedad del paraíso. 203 00:09:20,680 --> 00:09:21,440 ¿A qué te refieres con error? 204 00:09:21,700 --> 00:09:23,600 Cassidy dice que hay un gran yacimiento de plata en 205 00:09:23,600 --> 00:09:23,760 ella. 206 00:09:24,000 --> 00:09:24,300 ¿Qué? 207 00:09:24,400 --> 00:09:24,800 ¿Cómo lo sabes? 208 00:09:24,840 --> 00:09:25,780 No solo está intentando que 209 00:09:25,780 --> 00:09:26,120 que lo compres. 210 00:09:26,220 --> 00:09:27,360 No sabes mucho sobre Cassidy. 211 00:09:27,560 --> 00:09:29,000 Si él dice que hay plata allí, apostaré 212 00:09:29,000 --> 00:09:29,480 que tiene razón. 213 00:09:29,880 --> 00:09:31,120 Y lo dejamos escapar de nuestras 214 00:09:31,120 --> 00:09:33,040 manos por unos míseros 5000 dólares. 215 00:09:33,600 --> 00:09:34,520 Oh, deja de quejarte. 216 00:09:3 4,640 --> 00:09:35,760 Todavía tenemos la oportunidad de salir 217 00:09:35,760 --> 00:09:36,000 adelante. 218 00:09:43,750 --> 00:09:45,550 Corre al rancho antes de que Cassidy llegue 219 00:09:45,550 --> 00:09:46,890 y cómpralo al profesor. 220 00:09:48,070 --> 00:09:48,470 Profesor. 221 00:10:07,740 --> 00:10:20,860 Buenas tardes, 222 00:10:20,920 --> 00:10:21,260 profesor. 223 00:10:21,460 --> 00:10:22,600 La guerra va bien hasta ahora. 224 00:10:22,760 --> 00:10:23,740 Bentley no te está hablando. 225 00:10:23,920 --> 00:10:24,420 Cállate. 226 00:10:25,520 - -> 00:10:28,160 Sr. Bentley, me pregunto cómo ha tenido la desfachatez 227 00:10:28,160 --> 00:10:30,040 de venir aquí después de haberme engañado 228 00:10:30,040 --> 00:10:30,820 con esta propiedad. 229 00:10:31,240 --> 00:10:33,240 Vamos, vamos, profesor, solo es un malentendido. 230 00:10:34,180 --> 00:10:34,960 Entremos. 231 00: 10:35,060 --> 00:10:36,420 Te lo explicaré todo. 232 00:10:36,480 --> 00:10:37,880 No creas ni una palabra de lo que dice, Looney. 233 00:10:37,980 --> 00:10:38,520 Es un canalla. 234 00:10:38,680 --> 00:10:39,760 No le hagas caso. 235 00:10:39,980 --> 00:10:41,180 Puedo aclararlo todo. 236 00:10:41,300 --> 00:10:41,700 ¡Sr. Looney! 237 00:10:43,360 --> 00:10:46,080 Profesor, nunca se lo habría dicho. 238 00:10:46,220 --> 00:10:47,120 ¿Un lugar destartalado? 239 00:10:47,380 --> 00:10:48,940 No tenía ni idea de que estuviera en tan 240 00:10:48,940 --> 00:10:49,680 mal estado. 241 00:11:03,320 --> 00:11:03,840 Bueno. 242 00:11:08,150 --> 00:11:11,170 Vaya, esto es muy inesperado y muy generoso 243 00:11:11,170 --> 00:11:11,610 por tu parte. 244 00:11:11,810 --> 00: 11:12,430 En absoluto. 245 00:11:13,030 --> 00:11:14,470 Solo soy un hombre honesto. 246 00:11:15,310 --> 00:11:17,830 Yo, eh, me gustaría tener primero el 247 00:11:17,830 --> 00:11:18,630 acuerdo de ventas. 248 00:11:19,050 --> 00:11:19,410 Por favor. 249 00:11:19,990 --> 00:11:21,670 Por supuesto, claro que sí. 250 00:11:22,030 --> 00:11:23,270 Lo tengo aquí mismo. 251 00:11:23,270 --> 00:11:24,670 Déjame ver. 252 00:11:27,210 --> 00:11:28,070 ¿Qué es todo eso? 253 00:11:28,730 --> 00:11:29,210 Café. 254 00:11:30,970 --> 00:11:33,540 ¿Qué te pasa? 255 00:11:33,880 --> 00:11:34,580 Bentley está aquí. 256 00:11:35,200 --> 00: 11:35,680 ¿Bentley? 257 00:11:35,880 --> 00:11:36,140 Sí. 258 00:11:38,020 --> 00:11:39,480 Pues date prisa y encuéntralo. 259 00:11:42,200 --> 00:11:44,520 Sabes, no creo que me guste tu 260 00:11:44,520 --> 00:11:44,940 actitud. 261 00:11:45,380 --> 00:11:47,180 Escucha, viejo fósil, desentierra esa escritura 262 00:11:47,180 --> 00:11:47,960 pronto o... 263 00:11:47,960 --> 00:11:48,760 ¿O qué? 264 00:11:49, 660 --> 00:11:51,520 No estarás pensando en vender, ¿verdad, profesor? 265 00:11:53,700 --> 00:11:55,540 Quita las manos de esa pistola y vivirás 266 00:11:55,540 --> 00:11:55,880 más. 267 00:11:56,420 --> 00:11:57,760 Ahora, fuera de aquí, los dos. 268 00:11: 58,160 --> 00:11:59,240 Y no vuelvan a esta propiedad. 269 00:12:00,980 --> 00:12:01,580 Vamos. 270 00:12:10,170 --> 00:12:11,610 Ahora, recuerda lo que te he dicho. 271 00:12:19,660 --> 00:12:21,380 Los papeles están listos, solo hay que rellenar 272 00:12:21,380 --> 00:12:21,800 las cantidades. 273 00:12:21,920 --> 00:12:22,640 Oh, está bien. 274 00:12:22,700 --> 00:12:24,220 Bueno, creo que con 10 000 bastará. 275 00:12:24,220 --> 00:12: 25,720 las cosas hasta que la fábrica empiece a pagarnos 276 00:12:25,720 --> 00:12:25,900 . 277 00:12:26,100 --> 00:12:27,820 Mejor que sean 15, por si acaso. 278 00:12:28,420 --> 00:12:30,620 Depositaré el dinero en la cuenta del profesor Larson. 279 00:12:31,560 --> 00:12:33,000 Solo por formalidad, he pedido 280 00:12:33,000 --> 00:12:34,740 tres pagarés por 30, 60 281 00:12:34,740 --> 00:12:36,140 y 90 días contra la propiedad. 282 00:12:36,460 --> 00:12:37,180 ¿30 días? 283 00:12:37,420 --> 00:12:38,880 Eso es muy poco tiempo, ¿no? 284 00:12:38,940 --> 00:12:40,120 Bueno, ese es el plazo habitual. 285 00:12:40,460 --> 00:12:42,120 Bueno, es lo justo, ¿no, Hoppy? 286 00:12:42,880 --> 00:12:44,300 Bueno, supongo que podemos conseguir lo suficiente 287 00:12:44,300 --> 00:12:45,540 más en 30 días para cumplir con el primer 288 00:12:45,540 --> 00:12:48,740 pago, que vencerá exactamente a las 12 289 00: 12:48,740 --> 00:12:49,940 , el primer día del mes que viene. 290 00:12:51,020 --> 00:12:52,920 Los empresarios son muy exigentes. 291 00:12:53,200 --> 00:12:54,820 Existen las prórrogas, ¿sabes? 292 00:12:55,080 --> 00:12:56,620 Estoy seguro de que no la necesitaremos con el Sr. 293 00:12:56,660 --> 00:12:57,700 Cassidy a cargo de los asuntos. 294 00:12:57,900 --> 00:12:59,100 Estoy seguro de que no la necesitarán. 295 00:12:59,100 --> 00:12:59,900 Tenga, profesor. 296 00:13:00,380 --> 00:13:01,400 Firme esto, por favor. 297 00:13:06,490 --> 00:13:08,670 En las tres semanas que habían pasado, nuestro 298 00:13:08,670 --> 00:13:10,830 progreso en la mina había sido más que 299 00:13:10,830 --> 00:13:11,530 satisfactorio. 300 00:13:12,830 --> 00:13:14,690 Ojalá ese hombre de la fundición se diera prisa 301 00:13:14,690 --> 00:13:15,270 en llegar aquí. 302 00:13:15,910 --> 00:13:17,270 Oh, ya vendrá. 303 00:13:17,390 --> 00:13:18,650 Le daré una muestra de nuestro mejor 304 00:13:18,650 --> 00:13:18,910 mineral. 305 00:13:19,850 --> 00:13:21,710 Sabes, Hoppy, me cuesta creer todo 306 00:13: 21,710 --> 00:13:22,510 que está pasando hoy. 307 00:13:23,370 --> 00:13:25,030 Bueno, no podría pasarle a gente más agradable. 308 00:13:25,530 --> 00:13:26,490 Así que suerte, dice. 309 00:13:28,610 --> 00:13:29,050 ¡Ayuda! 310 00:13:38,680 --> 00:13:39,420 ¿Otro accidente? 311 00:13:39,720 --> 00:13:40,120 ¿Estás herido? 312 00:13:40,420 --> 00:13:42,240 Los maderos se soltaron y rompieron una gran 313 00:13:42,240 --> 00:13:42,620 roca. 314 00:13:42,800 --> 00:13:43,240 Qué lago. 315 00:13:43,700 --> 00:13:45,800 Sí, siempre pasa algo por aquí. 316 00:13:46,520 --> 00:13:47,480 Es una maldición, tío. 317 00:13:47,520 --> 00:13:48,040 Lo dejo. 318 00:13:48,380 --> 00:13:49,780 Si saben lo que les conviene, 319 00:13:49,800 --> 00:13:50,400 también renunciarán. 320 00:13:50,600 --> 00:13:51,440 Estoy contigo, Brock. 321 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 Es un trabajo muy duro. 322 00:13:52,860 --> 00:13:53,380 Eso parece. 323 00:13:53,400 --> 00:13:53,960 Estoy listo para irme. 324 00:13:54,020 --> 00:13:54,820 Yo también estoy listo para dejarlo. 325 00:13:54,820 --> 00:13:56,200 Un momento, chicos, antes de empezar 326 00:13:56,200 --> 00:13:57,100 hablar de dejarlo. 327 00:13:57,480 --> 00:13:58,720 Los accidentes ocurren en todas partes. 328 00:13:58,840 --> 00:14:00,160 Sí, pero no tan a menudo. 329 00:14:00,380 --> 00:14:01,640 Pero la mayoría de ellos se han debido a 330 00:14:01,640 --> 00:14:02,060 descuido. 331 00:14:02,900 --> 00:14:03,740 Así es, lo han sido. 332 00:14:03,800 --> 00:14:04,160 Es cierto. 333 00:14:04,160 --> 00:14:06,540 Sé que cuidar granjas y marcar ganado es más 334 00:14:06,540 --> 00:14:07,340 en tu trabajo. 335 00:14:07,680 --> 00:14:08,780 Pero todos lo están haciendo bien. 336 00:14:08,860 --> 00:14:09,640 Están aprendiendo el trabajo. 337 00:14:10,060 --> 00:14:10,980 Ahora, ¿por qué no vuelves y 338 00:14:10,980 --> 00:14:12,100 te pones a trabajar y tienes un poco más de 339 00:14:12,100 --> 00:14:12,440 cuidadoso? 340 00:14:12,800 --> 00:14:14,020 Bueno, volvamos, chicos. 341 00:14:14,080 --> 00:14:15,020 Me parece bien. 342 00:14:15,120 --> 00:14:15,800 Gracias, chicos. 343 00:14:15,840 --> 00:14:16,340 No es muy razonable. 344 00:14:16,560 --> 00:14:17,300 ¿Y vosotros? 345 00:14:17,920 --> 00:14:19,040 Oh, nos quedaremos juntos. 346 00:14:19,220 --> 00:14:20,340 De acuerdo, pero más vale que cuides 347 00:14:20,340 --> 00:14:20,760 ese lago. 348 00:14:34,750 --> 00:14:35,910 Bradley, me alegro de verte. 349 00:14:35,950 --> 00:14:36,690 ¿Cómo va todo? 350 00:14:37,050 --> 00:14:38,530 Bueno, hemos tenido algunos problemas con una 351 00:14:38,530 --> 00:14:40,690, pero deberíamos empezar a ser productivos 352 00:14:40,690 --> 00:14:41,770 en cualquier momento. 353 00:14:41,850 --> 00:14:42,670 Me alegro de oírlo. 354 00:14:42,950 --> 00:14:45,210 He revisado el informe de nuestro ingeniero y nuestros analistas, y 355 00:14:45,210 --> 00:14:47,570 estoy autorizado a contratar toda su producción. 356 00:14:47,890 --> 00:14:49,330 ¿Cuándo pueden empezar a enviarnos el mineral 357 00:14:49,330 --> 00:14:49,470 ? 358 00:14:49,790 --> 00:14:51,170 Oh, tendremos que empezar en una semana. 359 00:14:51,450 --> 00:14:53,270 Tenemos un pagaré de 5000 dólares que vence 360 00:14:53,270 --> 00:14:54,190 el día 1 al mediodía. 361 00:14:54,550 --> 00:14:56,550 Bueno, depositaré 5000 dólares en tu 362 00:14:56,550 --> 00:14:56,910 banco local. 363 00:14:57,090 --> 00:14:58,070 Puedes disponer de la totalidad 364 00:14:58,070 --> 00:15:00,270, sujeto, por supuesto, a tu primera entrega 365 00:15:00,270 --> 00:15:00,950 de mineral a la planta. 366 00:15:01,350 --> 00:15:02,570 Tenemos que estar seguros de que podrás 367 00:15:02,570 --> 00:15:03,170 realizar la entrega. 368 00:15:03,410 --> 00:15:04,270 Oh, no se preocupe. 369 00:15:04,330 --> 00:15:05,430 Recibirá el mineral sin problema. 370 00:15:05,570 --> 00:15:05,790 Bien. 371 00:15:06,230 --> 00:15:07,590 Bueno, prepararé los documentos y 372 00:15:07,590 --> 00:15:09,270 los llevaré a la casa para que el profesor Larson 373 00:15:09,270 --> 00:15:09,950 esta noche. 374 00:15:10,290 --> 00:15:11,290 Se lo diré a papá. 375 00:15:11,830 --> 00:15:12,750 Adiós, Sr. Radley. 376 00:15:13,050 --> 00:15:13,410 Gracias. 377 00:15:13,530 --> 00:15:14,130 Hasta luego. 378 00:15:20,300 --> 00:15:20,900 ¿Qué pasa? 379 00:15:21,320 --> 00:15:21,620 Todo. 380 00:15:21,900 --> 00:15:22,800 Hemos dado con roca sólida. 381 00:15:23,060 --> 00:15:24,480 No hay forma de saber qué grosor tiene ni 382 00:15:24,480 --> 00:15:26,160 qué hay más allá hasta que la excavemos. 383 00:15:26,320 --> 00:15:26,900 ¿Adónde van? 384 00:15:28,500 --> 00:15:31,060 Siempre he sospechado de esos dos. 385 00:15:32,360 --> 00:15:34,060 Es muy probable que les den 386 00:15:34,060 --> 00:15:34,780 las malas noticias. 387 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Sí, bueno, no tienen nada que decir. 388 00:15:37,460 --> 00:15:38,820 Lucky y yo éramos los únicos en 389 00:15:38,820 --> 00:15:39,940 el túnel cuando chocamos contra la roca. 390 00:15:40,100 --> 00:15:41,260 Salimos enseguida a buscaros. 391 00:15:41,720 --> 00:15:43,460 Sin embargo, todo el pueblo lo sabrá 392 00:15:43,460 --> 00:15:43,900 por la mañana. 393 00:15:44,200 --> 00:15:44,820 Echemos un vistazo. 394 00:15:50,300 --> 00:15:51,320 Aquí están Buck y Sam. 395 00: 15:51,320 --> 00:15:52,280 Ellos deben saber algo. 396 00:15:54,800 --> 00:15:55,200 ¿Y bien? 397 00:15:55,960 --> 00:15:57,800 El tráfico de la empresa metalúrgica estaba allí. 398 00:15:58,240 --> 00:15:59,460 Les dijo cuánto dinero habría 399 00:15:59,460 --> 00:16:01,320 en tu banco, Wade, cuando hicieran la entrega 400 00:16:01,320 --> 00:16:02,340 del mineral al molino. 401 00:16:02,900 --> 00:16:04,260 ¿Pueden conseguir todo lo que necesitan 402 00:16:04,260 --> 00:16:04,720 en una semana? 403 00:16:05,060 --> 00:16:05,620 Sí, fácilmente. 404 00:16:06,020 --> 00:16:08,800 No podrían si hubiera, por ejemplo, 405 00:16:08,920 --> 00:16:10,040 una cueva en la mina. 406 00:16:12,880 --> 00:16:14,140 Bueno, vamos a firmarlo. 407 00:16:14,240 --> 00:16:15,580 Me gustaría volver al pueblo 408 00:16:15,580 --> 00:16:15,880 . 409 00:16:16,300 --> 00:16:16,700 De acuerdo. 410 00:16:17,300 --> 00:16:17,600 ¿Ann? 411 00:16:20,020 --> 00:16:20,780 ¿Dónde está tu padre? 412 00:16:21,320 --> 00: 16:22,240 Oh, está en California. 413 00:16:22,420 --> 00:16:23,480 Se escapó justo después de cenar. 414 00:16:26,380 --> 00:16:28,770 El profesor. 415 00:16:29,110 --> 00:16:31,210 Oh, está cerca de la mina, estudiando las 416 00:16:31,210 --> 00:16:33,950 peculiaridades de la, eh, la striga... 417 00:16:34,570 --> 00:16:34,930 ¿La quién? 418 00:16:35,330 --> 00:16:36,110 Eso es, Hoppy. 419 00:16:36,190 --> 00:16:36,710 El búho. 420 00:16:37,630 --> 00:16:39,310 Oye, ¿por qué no cerraste con llave el cobertizo de las herramientas? 421 00:16:39,510 --> 00:16:40,490 No me digas lo que tengo que hacer. 422 00:16:40,510 --> 00:16:41,450 Estoy seguro de que lo cerré. 423 00:16:41,610 --> 00:16:42,430 Sé hacer mi trabajo. 424 00:16:42,530 --> 00:16:43,930 Oh, sigue adelante y asegúrate de que no lo hiciste. 425 00:16: 44,250 --> 00:16:44,950 No importa. 426 00:16:45,050 --> 00:16:46,690 Iré a cerrar el cobertizo de herramientas y veré 427 00:16:46,690 --> 00:16:48,290 si puedo encontrar al profesor antes de que 428 00:16:48,290 --> 00:16:49,930 se mezcle con esa striga... 429 00:16:49,930 --> 00:16:50,450 ¿Quién? 430 00:16:50,830 --> 00:16:51,410 El búho. 431 00:16:55,830 --> 00:16:56,710 Oye, eh... 432 00:16:56,710 --> 00:16:58,190 Había tiempo de sobra para escapar 433 00:16:58,190 --> 00:16:58,430 de él. 434 00:17:00,690 --> 00:17:01,050 Vamos. 435 00:19:21,520 --> 00:19:22,400 Sal. 436 00:19:22,800 --> 00:19:23,620 Sal, Hoppy. 437 00:19:24,000 --> 00:19:25,240 Sal mientras puedas. 438 00:19:25,940 --> 00:19:26,380 ¡Dinamita! 439 00:19:26,780 --> 00:19:27,260 Vamos. 440 00:19:47,900 --> 00:19:48,820 Está bien. 441 00:19:49,120 --> 00:19:49,880 Échale una mano, Lucky. 442 00:19:54,790 --> 00:19:56,550 Estoy bien, pero Sam murió por 443 00:19:56,550 --> 00:19:57, 550 la dinamita que él mismo colocó. 444 00:19:58,150 --> 00:19:59,790 Parece que ese contrato ya no te servirá 445 00:19:59,790 --> 00:20:00,790 de mucho, Cassidy. 446 00:20:01,210 --> 00:20:03,050 Sigo queriendo firmar el contrato. 447 00:20:03,230 --> 00:20:04,070 Entraremos allí a primera hora de 448 00:20: 04,070 --> 00:20:05,290 de la mañana y veremos lo mal que estamos 449 00:20:05,290 --> 00:20:05,510 . 450 00:20:05,610 --> 00:20:07,030 Me temo que estás perdiendo el tiempo. 451 00:20:07,410 --> 00:20:08,090 Ya lo veremos. 452 00:20:12,020 --> 00:20:14,300 La explosión que reveló una veta de plata 453 00:20:14,300 --> 00:20:16,040 más rica de lo que jamás hubiéramos soñado. 454 00:20:17,000 --> 00:20:18,400 El día de trabajo más importante que jamás se haya hecho. 455 00:20:18,580 --> 00:20:19,560 Lo es, lo sé. 456 00:20:19,780 --> 00:20:20,960 Nunca pensé que lo conseguiríamos. 457 00: 20:22,500 --> 00:20:23,500 Ya está todo listo. 458 00:20:25,620 --> 00:20:27,180 Chicos, todo va bien. 459 00: 20:27,280 --> 00:20:28,820 Parece que saldremos a tiempo. 460 00:20:29,240 --> 00:20:30,300 Quiero que todos descanséis bien 461 00:20:30,300 --> 00:20:31,900 y terminaremos de cargar lo primero 462 00:20:31,900 --> 00:20:32,560 por la mañana. 463 00:20:33,060 --> 00:20:34,040 Hay un largo camino hasta el molino. 464 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 Tenemos que llegar a tiempo. 465 00:20:35,340 --> 00:20:35,840 ¿No es así, chicos? 466 00:20:35,840 --> 00:20:36,360 Así es. 467 00:20:36,840 --> 00:20:37,320 Vamos, chicos. 468 00:20: 42,160 --> 00:20:43,000 ¡Que ruede! 469 00:20:43,740 --> 00:20:45,900 Con un poco de suerte, podríamos llegar a 470 00:20:45,900 --> 00:20:47 ,280 la fundición con tiempo de sobra. 471 00:22:17,760 --> 00:22:19,340 No solo esta vez. 472 00:22:20,020 --> 00:22:21,000 Tengo otra idea. 473 00:22:22,840 --> 00:22:24,160 Los vi intentar escapar por las 474 00:22:24,160 --> 00:22:25,700 rocas por encima del paso y supe que 475 00:22:25,700 --> 00:22:26,340 no se rendirían. 476 00:23: 04,450 --> 00:23:05,590 ...carretera con algunas de estas rocas. 477 00:24:02,620 --> 00:24:03,580 El carro está ahí, Lucky. 478 00:24:03,680 --> 00:24:04,820 Detén el último y haz que los hombres 479 00:24:04,820 --> 00:24:05,200 te ayuden. 480 00:24:31,500 --> 00:24:33,300 Más vale que certifiques ese traslado 481 00:24:33,300 --> 00:24:34,320 a mi nombre ahora mismo y acabemos 482 00:24:34,320 --> 00:24:34,600 . 483 00:24:34,920 --> 00:24:38,730 Oh, eso suena bastante amenazador. 484 00:24:38,910 --> 00: 24:39,630 Haz tu pequeña apuesta. 485 00:24:39,910 --> 00:24:41,590 Serán más bien 15 horas que 15 486 00:24:41,590 --> 00:24:42,970 minutos antes de que Cassidy llegue aquí. 487 00:24:43,310 --> 00:24:44,430 Acepto la apuesta, Bentley. 488 00:24:44,790 --> 00:24:46,170 Por valor de 5000 dólares. 489 00:24:46,390 --> 00:24:47,210 Levanta las manos. 490 00:24:48,170 --> 00:24:49,670 ¿Por qué? Creía que habías dicho... 491 00:24:49,670 --> 00:24:50,410 No importa eso. 492 00:24:50,590 --> 00:24:52,150 Saca el dinero que el agente de la fundición depositó 493 00:24:52,150 --> 00:24:53,990 contigo y date prisa. 494 00:24:56,170 --> 00:24:57,610 He perdido peso por estar en la fundición. 495 00:25:03,460 --> 00:25:05,180 Espera, te voy a molestar por esos 5000 dólares. 496 00:25:06,960 --> 00:25:07,940 Aquí tiene, profesor. 497 00:25:08,320 --> 00:25:09, 380 Ahí espera el dinero que le debe 498 00:25:09,380 --> 00:25:09,940 en ese sentido. 499 00: 25:10,420 --> 00:25:11,100 ¿Me oyes? 500 00:25:11,540 --> 00:25:12,920 ¿Me oyes? 501 00:25:13,700 --> 00:25:14,460 Sanguijuela. 502 00:25:16,100 --> 00:25:17,220 También me quedaré con la nota. 503 00:25:18,220 - -> 00:25:19,680 No te saldrás con la tuya, Cassidy. 504 00:25:20,080 --> 00:25:21,620 Te enviaré a la cárcel por secuestro. 505 00:25: 21,620 --> 00:25:23,040 aunque sea lo último que haga 506 00:25:23,040 --> 00:25:23,300 . 507 00:25:23,520 --> 00:25:25,020 Si voy a la cárcel, voy a tener 508 00:25:25,020 --> 00:25:26,380 mucha compañía después de lo que escuché 509 00:25:26,380 --> 00:25:27,900 entre tú y Bentley anoche. 510 00:25:29,360 --> 00:25:30,020 No importa. 511 00:25:30,480 --> 00:25:31,280 Sé que estoy derrotado. 512 00:25:31,720 --> 00:25:32,660 ¿Qué quieres que haga? 513 00:25:32,700 --> 00:25:33,800 Soy un anciano, yo... 514 00:25:33,800 --> 00:25:35,620 Deja de lloriquear, viejo chupasangre. 515 00:25:36,220 --> 00:25:37,760 Siento haberme liado contigo 516 00:25:37,760 --> 00:25:37,880 ti. 517 00:25:38,060 --> 00:25:39,440 ¿Fue tu idea tanto como la mía? 518 00:25:39,440 --> 00:25:41,200 Os daré a vosotros dos una oportunidad mejor que 519 00:25:41,200 --> 00:25:42,400 la que le hayas dado a nadie más. 520 00:25:42,700 --> 00:25:44,220 Tenéis 24 horas para salir de 521 00:25:44,220 --> 00:25:46, 740 este distrito antes de que la gente decente te encuentre 522 00:25:46,740 --> 00:25:47,860 y te saque de aquí en un tren. 523 00:25:48,840 --> 00:25:50,360 Eso también va para el resto de tus secuaces , 524 00:25:50,540 --> 00:25:50,680 también. 525 00:25:51,160 --> 00:25:51,600 Muy bien.32806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.