All language subtitles for Georgia.Peach.2026.1080p.WEB.H264-NoRBiT (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,390 --> 00:00:43,391 95 2 00:01:16,119 --> 00:01:17,599 - Gracias. Tienes una buena. -Aw ... 3 00:01:17,773 --> 00:01:19,079 Tú también, cariño. 4 00:01:42,928 --> 00:01:44,234 Hola. 5 00:01:44,887 --> 00:01:45,931 Hola. 6 00:01:47,150 --> 00:01:48,151 De acuerdo. 7 00:01:51,241 --> 00:01:53,504 Hmm. Estos melocotones. 8 00:01:54,897 --> 00:01:56,072 Sí. 9 00:01:56,246 --> 00:01:58,118 También acaban de llegar. 10 00:01:58,292 --> 00:02:01,512 Muy bien, el total será de... 37,22. 11 00:02:14,221 --> 00:02:16,092 ¿Puedo pagar con varias tarjetas? 12 00:02:16,266 --> 00:02:17,702 Está bien, cariño. 13 00:02:18,790 --> 00:02:19,835 De acuerdo. 14 00:02:23,099 --> 00:02:24,144 De acuerdo. 15 00:02:24,840 --> 00:02:25,841 ¿Tienes identificación? 16 00:02:27,103 --> 00:02:28,148 Sí, claro. 17 00:02:31,020 --> 00:02:32,064 De acuerdo. 18 00:02:34,719 --> 00:02:36,504 ¿Janie Mae Salisbury? 19 00:02:39,594 --> 00:02:42,162 ¿Eres hijo de Theodore? 20 00:02:44,729 --> 00:02:46,166 Sí, ¿lo conoces? 21 00:02:46,688 --> 00:02:47,732 Hm. 22 00:02:48,385 --> 00:02:49,821 Claro que sí. 23 00:02:50,996 --> 00:02:53,085 Él y mi marido solían correr juntos. 24 00:02:53,260 --> 00:02:55,131 También eran compañeros de copas también. 25 00:02:55,305 --> 00:02:56,350 Oh. 26 00:02:56,741 --> 00:02:58,047 Él es la razón 27 00:02:58,526 --> 00:03:00,789 por qué fuimos capaces mantener esta tienda a flote. 28 00:03:01,746 --> 00:03:02,704 Vaya. 29 00:03:02,878 --> 00:03:04,358 Eres el escupitajo 30 00:03:04,532 --> 00:03:05,968 imagen de tu padre. 31 00:03:08,057 --> 00:03:09,624 Por favor, díselo a tu madre, 32 00:03:09,885 --> 00:03:12,453 que la Sra. Berry te saludó. 33 00:03:14,411 --> 00:03:16,326 Usted es la esposa del Sr. Berry. 34 00:03:16,674 --> 00:03:19,329 Habló de ti durante años, pero nunca viniste. 35 00:03:19,634 --> 00:03:21,636 Oh, bueno, alguien tenía que llevar esta tienda. 36 00:03:21,810 --> 00:03:24,029 Sé que es cierto. 37 00:03:24,204 --> 00:03:27,424 Ya sabes lo que dicen, al lado de todo buen hombre es una supermujer. 38 00:03:27,598 --> 00:03:29,296 Muy bien. 39 00:03:30,035 --> 00:03:31,080 Oh. 40 00:03:32,168 --> 00:03:33,996 -Gracias. -Mm-hmm. 41 00:03:35,911 --> 00:03:37,391 Ha sido un placer conocerte. 42 00:03:37,652 --> 00:03:38,696 Tú también. 43 00:03:38,957 --> 00:03:41,177 Dile a tu madre Que he dicho hola ahora. 44 00:03:41,351 --> 00:03:42,396 Lo haré. 45 00:03:42,570 --> 00:03:43,571 Muy bien. 46 00:03:59,282 --> 00:04:00,936 Janie Mae Salisbury. 47 00:04:01,328 --> 00:04:02,894 Apodado Peaches por mi padre 48 00:04:03,068 --> 00:04:04,331 cuando era pequeña. 49 00:04:05,462 --> 00:04:07,856 Como mujer adulta, tengo grandes sueños. 50 00:04:08,117 --> 00:04:09,684 Tengo grandes esperanzas. 51 00:04:10,250 --> 00:04:12,121 Pero este mundo tiene muchas distracciones 52 00:04:12,295 --> 00:04:14,906 que pueden impedirte cumplir tus sueños. 53 00:04:15,951 --> 00:04:17,257 Eso es lo que me pasó a mí. 54 00:04:22,479 --> 00:04:24,133 Mi padre era mi héroe. 55 00:04:24,960 --> 00:04:27,310 Quería ser como él cuando creciera. 56 00:04:28,833 --> 00:04:30,095 Te echo de menos, papá. 57 00:04:30,792 --> 00:04:32,315 De donde yo soy, la gente dice que mi papá 58 00:04:32,489 --> 00:04:34,883 tiene genes fuertes y que me parezco a él. 59 00:04:36,014 --> 00:04:38,408 Me enamoré de la botella igual que él. 60 00:04:41,193 --> 00:04:43,761 Como alcohólico, hablaré a mí mismo todos los días 61 00:04:43,935 --> 00:04:46,634 sobre cómo el alcohol está destruyendo mi vida. 62 00:04:46,938 --> 00:04:49,201 Y pasaré cada día advirtiéndome 63 00:04:49,376 --> 00:04:51,334 de los desencadenantes de una recaída. 64 00:05:01,953 --> 00:05:04,695 Y hasta el día de hoy, sigo hablando conmigo mismo 65 00:05:04,869 --> 00:05:07,263 y advertirme sobre esos desencadenantes. 66 00:05:11,441 --> 00:05:12,573 Hola, Eric. 67 00:05:13,095 --> 00:05:14,531 ¿Qué pasa, hermana? 68 00:05:18,056 --> 00:05:19,797 Sabes, si alguna vez necesitas ser discreto, 69 00:05:19,971 --> 00:05:22,147 no funcionaría con la música tan alta. 70 00:05:22,322 --> 00:05:24,149 La gente sabría dónde encontrarte. 71 00:05:24,324 --> 00:05:25,412 ¿No es demasiado ruidoso para ti? 72 00:05:25,586 --> 00:05:27,327 Todavía no. 73 00:05:27,544 --> 00:05:29,285 Todavía puedo oír mi silenciador ruidoso. 74 00:05:34,682 --> 00:05:36,640 Hombre... Daddy Peaches. 75 00:05:38,076 --> 00:05:39,382 Yo solía 76 00:05:41,645 --> 00:05:42,907 Y estas bien, pero... 77 00:05:44,213 --> 00:05:45,475 No voy a tocar la de papá. 78 00:05:45,997 --> 00:05:48,348 Sí, la de papá era la mejor. 79 00:05:52,874 --> 00:05:55,398 Conocí a la esposa del Sr. Berry hoy. 80 00:05:56,225 --> 00:05:59,097 Dijo que los productos de papá salvó su negocio. 81 00:05:59,402 --> 00:06:02,362 No... Deberías haberle preguntado por qué no estaba en el funeral. 82 00:06:02,753 --> 00:06:05,190 Mmm... Bueno, probablemente sentirse culpable porque 83 00:06:05,365 --> 00:06:07,758 papá murió en el accidente y él no. 84 00:06:11,414 --> 00:06:13,068 Papá estuvo trabajando todo el día 85 00:06:13,242 --> 00:06:15,157 y se emborrachaba todas las noches. 86 00:06:16,680 --> 00:06:18,073 Fueron tiempos difíciles. 87 00:06:18,247 --> 00:06:19,683 Mamá me necesitaba y yo sólo... 88 00:06:19,857 --> 00:06:21,119 Vamos, vamos, Peaches. 89 00:06:21,293 --> 00:06:22,904 No empecemos esta mierda otra vez. 90 00:06:23,339 --> 00:06:24,862 Has tenido mucho encima. 91 00:06:25,080 --> 00:06:26,821 ¿Pero dejar qué? 92 00:06:27,430 --> 00:06:29,432 -¿Hace tres años? -Mm-hmm. 93 00:06:29,693 --> 00:06:31,086 Dejaste de beber, ¿verdad? 94 00:06:31,434 --> 00:06:32,522 Sí, lo hice. 95 00:06:33,218 --> 00:06:35,612 Y lo llamaban "bajo la influencia" por una razón. 96 00:06:36,613 --> 00:06:38,920 Quiero decir, creo que papá era 97 00:06:39,094 --> 00:06:40,965 probablemente influenciado para hacer todo eso. 98 00:06:42,314 --> 00:06:43,533 Quiero decir... 99 00:06:44,491 --> 00:06:46,754 Algunas personas responden a la influencia de manera diferente. 100 00:06:47,058 --> 00:06:49,191 Algunos pueden combatirlo, otros no. 101 00:06:49,626 --> 00:06:50,671 ¿Me entiendes? 102 00:06:50,975 --> 00:06:52,542 Sí, sí, te entiendo. 103 00:06:52,716 --> 00:06:54,675 Pero no debería haber estado bebiendo en primer lugar. 104 00:06:54,849 --> 00:06:56,067 Sólo estaba... 105 00:06:56,590 --> 00:06:57,591 ...egoísta. 106 00:06:58,896 --> 00:07:00,942 Pero tienes razón. 107 00:07:01,464 --> 00:07:04,249 El dolor de mi vida definitivamente influyó en mí. 108 00:07:06,382 --> 00:07:07,818 Pero ahora estoy sobrio. 109 00:07:08,819 --> 00:07:10,125 Quiero decir... 110 00:07:11,735 --> 00:07:14,651 Bueno, ya que estás haciendo bien ahora, 111 00:07:14,825 --> 00:07:16,610 mm, ya no eres un borracho. 112 00:07:17,349 --> 00:07:18,742 ¿Puedo conseguir algo de dinero? 113 00:07:19,308 --> 00:07:20,875 Necesita un poco de gas para llegar a trabajo, ¿sabes lo que digo? 114 00:07:21,049 --> 00:07:22,485 ¿Qué trabajo? 115 00:07:26,837 --> 00:07:28,926 Demonios, jódeme ahora, ¡demuéstrame amor! 116 00:07:29,100 --> 00:07:32,321 No, no, yo... no es gracioso, estoy sin blanca. 117 00:07:34,802 --> 00:07:36,194 Lo peor que un alcohólico 118 00:07:36,368 --> 00:07:38,414 pueden tener en sus vidas es un facilitador. 119 00:07:38,980 --> 00:07:40,895 A veces no saben que están sufriendo 120 00:07:41,069 --> 00:07:42,244 esa persona que aman 121 00:07:42,418 --> 00:07:43,767 más que ayudarles. 122 00:07:44,594 --> 00:07:46,509 Aunque ya no bebo más, 123 00:07:46,683 --> 00:07:49,164 Me encontré permitiendo a mi hermano pequeño. 124 00:07:49,730 --> 00:07:51,514 Para mí, tal vez sea porque me siento 125 00:07:51,688 --> 00:07:53,777 tan mal de cómo solía ser. 126 00:07:55,083 --> 00:07:57,433 Sólo espero que se convierta en un gran hombre algún día. 127 00:07:57,607 --> 00:08:00,567 - ¡Gracias, hermanita! - Mm-hmm. 128 00:08:00,741 --> 00:08:03,134 Oye, estoy a punto de acostarme, nos vemos. 129 00:08:03,308 --> 00:08:04,919 Pensé que ibas a trabajar. 130 00:08:05,267 --> 00:08:06,181 Necesito un poco de descanso. 131 00:08:06,355 --> 00:08:09,358 Tú... Este chico está loco. 132 00:08:17,322 --> 00:08:19,586 Chico, te dije que dejaras de llamar a mi teléfono del trabajo. 133 00:08:19,760 --> 00:08:21,370 Se parece a tu mejor amigo, ¿eh? 134 00:08:22,066 --> 00:08:24,199 Eres tan tonto. 135 00:08:24,547 --> 00:08:26,157 -Vanessa. -¿Qué, chico? 136 00:08:26,331 --> 00:08:27,550 Tu chica. 137 00:08:27,985 --> 00:08:29,073 Mira, saldré a las 8, ¿vale? 138 00:08:29,247 --> 00:08:30,292 De acuerdo. Adios. 139 00:08:32,250 --> 00:08:33,513 - Hola, boo. - Hola. Mira como 140 00:08:33,687 --> 00:08:34,775 estás trabajando algunas horas extras. 141 00:08:34,949 --> 00:08:36,777 Sí, además de lo obvio. 142 00:08:37,386 --> 00:08:38,692 Tengo que recuperar a mi chica. 143 00:08:38,866 --> 00:08:39,910 Mmm, sé que es correcto. 144 00:08:40,084 --> 00:08:41,346 ¿Puedo recuperar mi bolso? 145 00:08:41,521 --> 00:08:42,957 -Claro que sí. -Gracias. 146 00:09:04,979 --> 00:09:06,371 - ¿Qué pasa, negro? - ¿Qué hay de bueno? 147 00:09:06,546 --> 00:09:07,851 No es una mierda, ¿qué tienes aquí arriba? 148 00:09:08,025 --> 00:09:08,983 Mierda, intento fumar. 149 00:09:09,157 --> 00:09:10,593 ¿Qué tienes para mí? 150 00:09:10,985 --> 00:09:12,900 -Mierda, ya sabes lo que Tengo, negro. Sí. -¡Hey! 151 00:09:13,074 --> 00:09:14,597 -Al diablo con esta mierda. -Straight za. 152 00:09:14,771 --> 00:09:16,164 -Straight za. -Straight gas. 153 00:09:16,338 --> 00:09:17,905 Oye, ¿de qué estás hablando? Straight za, negro. 154 00:09:18,079 --> 00:09:19,689 Ya sabes cómo fumo, sí, za. 155 00:09:19,863 --> 00:09:21,604 Ya era hora, negro, 'bout time-- 156 00:09:21,778 --> 00:09:23,780 Oye, hermano, te estoy diciendo hermano. Lo he estado necesitando. 157 00:09:23,954 --> 00:09:25,260 -¿Sabes lo que digo? -Yo también, negro. Yo también, negro. 158 00:09:25,434 --> 00:09:27,088 No he fumado en todo el día. 159 00:09:27,262 --> 00:09:28,655 Deberías haber visto a esa gente en ese almacén, hermano. 160 00:09:28,829 --> 00:09:30,091 - Estaban-- - Qué pasa, Eric. 161 00:09:31,353 --> 00:09:32,789 - ¿Qué pasa, Negro? - ¿Qué hay de nuevo? 162 00:09:32,963 --> 00:09:34,138 - No es una mierda. - ¿Lo entiendes? 163 00:09:34,312 --> 00:09:35,705 -Acabamos de enfriar. -¿Tienes esa masa? 164 00:09:38,447 --> 00:09:39,491 Todavía no. 165 00:09:40,144 --> 00:09:41,189 ¿Todavía no? 166 00:09:41,929 --> 00:09:42,973 Todavía no. 167 00:09:43,844 --> 00:09:45,497 -Nigga. Apaga esa mierda. -¿Qué mierda? 168 00:09:47,238 --> 00:09:48,544 Estás aquí fumando mi mierda. 169 00:09:49,327 --> 00:09:51,112 No tienes mi maldito dinero. 170 00:09:52,417 --> 00:09:54,463 - Chico, debería... ¿Dinero? - ¿De qué estás hablando? 171 00:09:54,637 --> 00:09:55,638 ¿Cómo? 172 00:09:56,639 --> 00:09:57,901 La próxima vez que te vea... 173 00:10:01,122 --> 00:10:02,732 ...será mejor que tengas mi puto dinero. 174 00:10:03,951 --> 00:10:04,995 Te lo estoy diciendo. 175 00:10:05,343 --> 00:10:07,041 Te despediré, muchacho. 176 00:10:09,130 --> 00:10:11,132 Tío. ¿Estás trabajando con Black? 177 00:10:11,959 --> 00:10:13,003 La mierda es rara. 178 00:10:13,264 --> 00:10:14,570 Que se joda ese negro, hermano. 179 00:10:14,788 --> 00:10:16,050 -A la mierda todo eso, hermano. -Hombre... 180 00:10:17,573 --> 00:10:18,922 Adiós. 181 00:10:19,836 --> 00:10:20,881 Pe... Oh. 182 00:10:23,231 --> 00:10:24,188 - ¿Hola? - Hijos de puta 183 00:10:24,362 --> 00:10:26,103 no tiene nada que hacer. 184 00:10:26,626 --> 00:10:28,845 ¿Por qué no pueden atrapar a los verdaderos asesinos, y dejar en paz? 185 00:10:29,280 --> 00:10:30,717 Vamos, acelera. 186 00:10:30,891 --> 00:10:32,066 - Vamos, amigo. - Sí, sí, sí, 187 00:10:32,240 --> 00:10:34,285 - Gracias. Hasta pronto. - ¡Que te jodan! 188 00:10:34,459 --> 00:10:35,939 - Vete a la mierda. - Ja... Que tengas una buena noche. 189 00:10:36,113 --> 00:10:37,680 Ustedes dos hijos de puta no saben lo que es co-- 190 00:10:37,854 --> 00:10:39,551 Ustedes hijos de puta no saben lo que viene, ¿verdad? 191 00:10:39,726 --> 00:10:41,205 -Hola. -Vete a la mierda. 192 00:10:42,032 --> 00:10:44,556 Hola, ¿cómo estás? ¿Cómo te llamas? 193 00:10:44,731 --> 00:10:46,558 - Janie Salisbury. -Lo siento, ¿dilo otra vez? 194 00:10:46,733 --> 00:10:47,777 Janie Salisbury. 195 00:10:48,256 --> 00:10:49,474 ¿Cómo le va? Soy el oficial... 196 00:10:49,649 --> 00:10:50,824 ¿Qué? ¿dijo que se llamaba Janie? 197 00:10:50,998 --> 00:10:53,740 -No a ti. -Si... puedo, lo haré. 198 00:10:54,262 --> 00:10:56,177 Sí, este tipo se niega su, uh, alcoholímetro. 199 00:10:56,351 --> 00:10:58,222 Voy a necesitar un análisis pruebas de alcoholemia para él. 200 00:10:58,396 --> 00:10:59,920 - La llamaré Janie. - No, compórtate. 201 00:11:00,094 --> 00:11:02,096 La llamaré Janie. Te voy a llamar, Janie. 202 00:11:03,619 --> 00:11:05,534 Um, sí, la enfermera de recepción. 203 00:11:05,708 --> 00:11:07,492 - Mmm. Voy a llamar a Janie. - Ok, entonces ¿por aquí? 204 00:11:07,667 --> 00:11:09,059 - Sí, por la puerta principal. - De acuerdo, 205 00:11:09,233 --> 00:11:10,365 se lo agradezco, gracias. Que tengan una buena noche. 206 00:11:10,539 --> 00:11:12,497 - A ti también. - Llamaré a Janie. 207 00:11:12,672 --> 00:11:15,631 El estado de una persona beligerante me repugna. 208 00:11:17,024 --> 00:11:18,068 Hola, hermana. 209 00:11:18,242 --> 00:11:19,809 Estoy en el trabajo. ¿Qué es lo que pasa? 210 00:11:22,333 --> 00:11:23,813 Le debo mucho a este negro. 211 00:11:23,987 --> 00:11:25,685 ¿Para qué? ¿Para qué? 212 00:11:29,601 --> 00:11:30,907 Me dio algo de hierba. 213 00:11:31,560 --> 00:11:32,822 Eric, ¿estás vendiendo drogas? 214 00:11:32,996 --> 00:11:34,258 ¿Qué demonios te pasa? 215 00:11:34,432 --> 00:11:35,433 Tienes un trabajo. 216 00:11:35,999 --> 00:11:37,609 Hermana, estoy en problemas. 217 00:11:38,567 --> 00:11:39,655 Si no me ayudas... 218 00:11:41,875 --> 00:11:43,093 No se sabe lo que va a pasar, tío. 219 00:11:43,267 --> 00:11:44,529 Estos negros son asesinos. 220 00:11:45,966 --> 00:11:47,010 De acuerdo, hermano. 221 00:11:47,315 --> 00:11:48,359 Ya se me ocurrirá algo. 222 00:11:51,232 --> 00:11:53,930 Chica, estoy tan cansada. 223 00:11:54,975 --> 00:11:56,977 ¿Qué pasa? 224 00:11:58,195 --> 00:11:59,196 Hmm... 225 00:11:59,980 --> 00:12:00,981 ¿Qué te pasa? 226 00:12:02,591 --> 00:12:03,984 Uh, nada, estoy bien. 227 00:12:04,158 --> 00:12:06,160 Es que mi hermano se metió en un lío. 228 00:12:06,334 --> 00:12:07,988 Chica. 229 00:12:08,815 --> 00:12:11,121 ¿Cuándo vas a cortar la cuerda a este hombre? 230 00:12:11,948 --> 00:12:13,167 Chica, ya es mayor. 231 00:12:14,037 --> 00:12:15,082 ¿De acuerdo? 232 00:12:15,256 --> 00:12:16,474 Crecido, crecido. 233 00:12:17,171 --> 00:12:20,174 Y para ser honesto, sólo está usando a su hermana, si me preguntas. 234 00:12:21,610 --> 00:12:23,220 Soy todo lo que tiene, Vanessa. 235 00:12:23,786 --> 00:12:25,570 Y esta vez suena serio. 236 00:12:26,528 --> 00:12:30,010 Simplemente no sé cómo voy a se supone que voy a conseguir 1.000 dólares. 237 00:12:30,706 --> 00:12:32,926 -¿Este hombre te pidió $1,000? -Mm-hmm. 238 00:12:33,100 --> 00:12:35,319 No le daría una mierda. 239 00:12:36,016 --> 00:12:38,061 Chica, tú aquí arriba rompiéndote el culo 240 00:12:38,235 --> 00:12:40,542 ¿trabajando horas extras para qué? 241 00:12:40,934 --> 00:12:42,979 Para que pueda hacer cualquier cosa que quiera hacer 242 00:12:43,153 --> 00:12:46,200 porque sabe que su hermana va a venir a salvar el día. 243 00:12:46,809 --> 00:12:49,986 V, no es sólo un tipo de la calle. 244 00:12:50,160 --> 00:12:52,075 Es mi hermano pequeño. 245 00:12:53,729 --> 00:12:54,948 Hablaremos más tarde. 246 00:12:55,339 --> 00:12:57,080 Escucha, vale, lo... lo siento. 247 00:12:57,864 --> 00:13:00,040 No quise decir eso, sólo lo digo. 248 00:13:01,563 --> 00:13:02,520 Mira... 249 00:13:02,694 --> 00:13:03,870 ¿Café por la mañana? 250 00:13:04,174 --> 00:13:05,349 De acuerdo. 251 00:13:05,741 --> 00:13:07,177 -De acuerdo, es una cita. -De acuerdo. 252 00:13:08,048 --> 00:13:09,005 Nos vemos por la mañana. 253 00:13:09,179 --> 00:13:10,267 Adiós. 254 00:13:13,401 --> 00:13:14,576 Entonces, ¿tenemos la sesión cerrada? 255 00:13:17,187 --> 00:13:18,972 P... Sí, señor. 256 00:13:19,146 --> 00:13:20,277 ¿Qué día miramos? 257 00:13:20,669 --> 00:13:21,801 Joder. 258 00:13:23,237 --> 00:13:24,238 ¿Cómo? 259 00:13:24,542 --> 00:13:25,500 ¿Qué ha pasado? 260 00:13:25,674 --> 00:13:26,718 Espera. 261 00:13:28,764 --> 00:13:30,200 Arranqué el canuto. 262 00:13:31,854 --> 00:13:33,160 ¿Puedes traerme otro? 263 00:13:33,551 --> 00:13:34,596 Sí. 264 00:13:35,336 --> 00:13:36,337 Dame un dólar. 265 00:13:38,861 --> 00:13:39,862 De acuerdo. 266 00:13:43,779 --> 00:13:45,650 ¡Mierda! ¡Mierda! 267 00:13:46,347 --> 00:13:48,740 Joder, joder, joder, joder, joder. 268 00:13:52,875 --> 00:13:54,355 ¿Qué pasa con el canuto? 269 00:13:54,529 --> 00:13:56,444 ¿Eh? Oh, nosotros... No vamos a conseguir otro blunt. 270 00:13:58,185 --> 00:13:59,229 ¡Joder! 271 00:13:59,882 --> 00:14:01,884 Eric, ¿qué demonios te pasa? 272 00:14:15,767 --> 00:14:17,204 No tengo dinero. 273 00:14:17,769 --> 00:14:19,946 El estrés es el mayor desencadenante de una recaída. 274 00:14:20,120 --> 00:14:23,253 Y todo lo que hago es seguir poniendo excusas. 275 00:14:25,255 --> 00:14:26,909 Eric. 276 00:14:29,303 --> 00:14:30,304 Eric. 277 00:14:30,826 --> 00:14:32,959 Eric, ¿qué está pasando? 278 00:14:34,134 --> 00:14:35,135 Habla conmigo. 279 00:14:38,878 --> 00:14:40,227 Nada malo, hermana. 280 00:14:41,358 --> 00:14:43,012 Quiero saber por qué sigo 281 00:14:43,186 --> 00:14:45,406 haciendo las cosas que sé que me estresan. 282 00:14:47,843 --> 00:14:50,715 Eric, ¿estás vendiendo drogas? 283 00:14:51,412 --> 00:14:54,328 No, no vendo drogas. 284 00:14:58,375 --> 00:14:59,507 Eres enfermera. 285 00:15:00,116 --> 00:15:01,726 ¿Por qué actúas como si no lo tuvieras? 286 00:15:02,945 --> 00:15:04,425 No es todo eso. 287 00:15:04,773 --> 00:15:06,122 Es realmente triste. 288 00:15:06,296 --> 00:15:07,732 Estoy bastante seguro de que los traficantes de drogas están haciendo 289 00:15:07,907 --> 00:15:10,953 -mucho más que las enfermeras. -No soy un traficante de drogas. 290 00:15:11,867 --> 00:15:13,129 Me lo fumo. 291 00:15:13,303 --> 00:15:15,218 Cómpralo así porque es más barato. 292 00:15:16,654 --> 00:15:17,786 Elimina a los intermediarios. 293 00:15:19,788 --> 00:15:22,834 Es ese comportamiento adictivo que corre por tu linaje 294 00:15:23,009 --> 00:15:24,271 que me preocupa. 295 00:15:24,532 --> 00:15:25,881 ¿Adictivo? 296 00:15:26,708 --> 00:15:29,145 No saquemos a relucir toda esa tonta mierda de borracho que solías hacer ahora, Melocotones. 297 00:15:29,319 --> 00:15:30,364 ¿Disculpe? 298 00:15:33,149 --> 00:15:35,499 Mierda, está aquí. Hermana, por favor. 299 00:15:40,591 --> 00:15:42,419 Veo que sigues fumando mi mierda. 300 00:15:42,811 --> 00:15:44,508 Así que sé que tienes mi dinero. 301 00:15:44,813 --> 00:15:47,250 Ahora mismo, joder. 302 00:15:48,121 --> 00:15:50,775 Negro, hombre, te tengo, hermano. 303 00:15:50,950 --> 00:15:51,951 ¿Me entiendes? 304 00:15:55,171 --> 00:15:56,564 ¿Cómo estás, Negro? 305 00:15:56,999 --> 00:15:58,914 Todo bien, Peaches. 306 00:16:00,524 --> 00:16:01,612 Es entre yo... 307 00:16:02,874 --> 00:16:03,963 ...y tu hermano. 308 00:16:04,441 --> 00:16:07,227 Lo que significa que es entre tú y yo. 309 00:16:07,575 --> 00:16:10,317 Tendrás tus mil dólares en un par de días. 310 00:16:11,579 --> 00:16:15,148 Sabes, necesitas ser más como tu hermana. 311 00:16:15,887 --> 00:16:17,411 'Cause she would've never 312 00:16:17,715 --> 00:16:19,979 ponerse en una situación en un aprieto tan pegajoso. 313 00:16:22,024 --> 00:16:23,373 Tienes tres días, negro. 314 00:16:28,552 --> 00:16:30,380 Odio verte así. 315 00:16:30,685 --> 00:16:32,121 Escucha, estoy bastante seguro que van a 316 00:16:32,295 --> 00:16:34,123 tenerte en atención al paciente pronto. 317 00:16:34,515 --> 00:16:36,169 Quiero decir, no dijeron nada sobre la restricción? 318 00:16:36,343 --> 00:16:38,084 Como cuando se levantará? 319 00:16:38,258 --> 00:16:39,824 -¿Nada? -No. 320 00:16:40,695 --> 00:16:42,653 Y lo más loco es que flebotomía ni siquiera era 321 00:16:42,827 --> 00:16:44,873 parte del plan de estudios y aun así lo dominé. 322 00:16:45,047 --> 00:16:46,831 O... al menos eso creía. 323 00:16:47,832 --> 00:16:49,095 No lo sé. 324 00:16:49,965 --> 00:16:53,534 Chica, ¿al menos pediste una refutación o algo? 325 00:16:54,665 --> 00:16:57,842 Sí. Se supone que ocurrirá en algún momento de esta semana. 326 00:16:58,800 --> 00:17:01,324 He estado practicando en casa por si acaso me ponen a prueba. 327 00:17:01,498 --> 00:17:03,152 ¿Tienes un brazo de flebotomía en casa? 328 00:17:03,370 --> 00:17:06,199 Ajá. E incluso practico en la fruta a veces. 329 00:17:06,634 --> 00:17:08,331 Me siento muy confiado en ello. 330 00:17:08,505 --> 00:17:10,072 Mírate. ¿Lo ves? 331 00:17:10,246 --> 00:17:11,247 A eso me refiero. 332 00:17:11,421 --> 00:17:12,509 Entendido. 333 00:17:12,814 --> 00:17:15,077 Creo en ti. 334 00:17:15,251 --> 00:17:16,644 - ¿Vale? - Sí. 335 00:17:17,123 --> 00:17:18,167 No lo sé. 336 00:17:19,168 --> 00:17:21,823 De verdad y honestamente, me siento quemado. 337 00:17:22,258 --> 00:17:24,304 Tengo que averiguar algo porque no es esto. 338 00:17:24,478 --> 00:17:26,349 ¿Por qué estás tan quemado? 339 00:17:26,697 --> 00:17:29,831 32, cheque a cheque, toda la familia dependiendo de mí. 340 00:17:30,005 --> 00:17:31,485 ¿Dónde está mi hombre? 341 00:17:32,486 --> 00:17:33,574 Chica... 342 00:17:34,575 --> 00:17:36,359 ...realmente quieres un hombre, ¿verdad? 343 00:17:37,665 --> 00:17:38,709 ¿Y quién no? 344 00:17:39,406 --> 00:17:40,581 Quiero decir, ¿qué 345 00:17:40,755 --> 00:17:41,843 ¿necesita un hombre? 346 00:17:42,017 --> 00:17:43,366 Y me tienes a mí. 347 00:17:44,280 --> 00:17:46,195 ¿Cuál es el propósito de un mejor amigo, ¿eh? 348 00:17:46,413 --> 00:17:48,806 Los hombres no son más que dolores de cabeza y drama. 349 00:17:49,111 --> 00:17:50,678 En fin. 350 00:17:51,548 --> 00:17:53,376 Srta. Salibury, tiene una llamada en recepción. 351 00:17:53,594 --> 00:17:55,030 Déjame ir a ver de qué va esto. 352 00:17:55,204 --> 00:17:55,770 ...a través de la recepción. 353 00:17:55,944 --> 00:17:57,293 Muy bien, chica. 354 00:17:57,467 --> 00:17:58,642 - Te quiero. De acuerdo. - Te quiero. 355 00:17:58,816 --> 00:17:59,861 Hasta pronto. 356 00:18:00,035 --> 00:18:01,732 -Nos vemos. -Hablamos más tarde. 357 00:18:01,906 --> 00:18:03,691 Luego hablamos. 358 00:18:08,087 --> 00:18:10,089 Gracias. Janie al habla. 359 00:18:10,437 --> 00:18:11,481 Hola, Janie. 360 00:18:11,829 --> 00:18:12,917 Puede que no te acuerdes de mí, 361 00:18:13,092 --> 00:18:14,745 pero mi nombre es Francis Tolman. 362 00:18:16,138 --> 00:18:17,444 No puedo decir que lo haga, 363 00:18:17,618 --> 00:18:19,054 ¿pero cómo puedo ayudarte? 364 00:18:19,707 --> 00:18:21,187 Yo era un tipo sobrio que entró 365 00:18:21,361 --> 00:18:23,102 con mis dos colegas policías anoche. 366 00:18:24,233 --> 00:18:26,148 Sí, lo recuerdo. 367 00:18:26,322 --> 00:18:28,716 ¿Qué puedo hacer por usted, señor? 368 00:18:28,933 --> 00:18:31,588 Bueno, primero, eres una mujer hermosa. 369 00:18:31,806 --> 00:18:33,503 - De acuerdo. - Necesito un favor. 370 00:18:33,982 --> 00:18:35,636 Necesito que te deshagas de mi análisis de sangre 371 00:18:35,810 --> 00:18:38,029 que ilegalmente me extrajeron. 372 00:18:38,682 --> 00:18:39,988 ¿Hacer qué? 373 00:18:40,162 --> 00:18:41,555 Mira, soy una figura pública, 374 00:18:41,729 --> 00:18:43,557 y no necesito esto en mi expediente. 375 00:18:44,166 --> 00:18:45,602 ¿No puedes borrar el archivo? 376 00:18:46,647 --> 00:18:48,344 Haré que valga la pena. 377 00:18:48,779 --> 00:18:50,651 ¿Y arriesgar mi trabajo? 378 00:18:51,260 --> 00:18:52,479 Señor, no tengo ese tipo de poder, 379 00:18:52,653 --> 00:18:54,829 e incluso si lo hiciera, no lo haría. Lo siento. 380 00:18:55,264 --> 00:18:56,700 Así que eres de los buenos. 381 00:18:57,875 --> 00:18:59,268 Qué descaro. 382 00:19:09,278 --> 00:19:10,279 Hola? 383 00:19:13,935 --> 00:19:14,979 Mi apelación. 384 00:19:15,458 --> 00:19:16,459 Estupendo. 385 00:19:19,549 --> 00:19:21,116 Sí, podría el próximo lunes. 386 00:19:25,599 --> 00:19:27,557 Sí, nos vemos entonces. Gracias. 387 00:19:28,123 --> 00:19:29,168 Gracias, señor. 388 00:19:29,690 --> 00:19:31,082 Gracias, gracias. 389 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 Janie, ¿verdad? 390 00:19:38,438 --> 00:19:39,613 Soy Francis Tolman. 391 00:19:40,353 --> 00:19:41,615 Vale, ¿y? 392 00:19:41,789 --> 00:19:43,182 ¿Qué, me estás acosando o algo así? 393 00:19:44,705 --> 00:19:45,967 En absoluto. 394 00:19:46,359 --> 00:19:48,012 Sólo estoy aquí comprobando algunos de mis trabajadores. 395 00:19:48,578 --> 00:19:50,276 Sus ventas han sido lentas en este distrito. 396 00:19:52,060 --> 00:19:53,104 Es un buen coche. 397 00:19:54,018 --> 00:19:55,498 Ya sabes, los coches eléctricos son el futuro. 398 00:19:57,108 --> 00:19:58,632 Sí, claro, ojalá. 399 00:19:59,763 --> 00:20:01,591 Vale, ¿puedes moverte, por favor? 400 00:20:01,765 --> 00:20:03,071 Estoy tratando de poner mis comestibles en ella. 401 00:20:03,245 --> 00:20:04,855 Uh, mira, mira, mira. Yo... 402 00:20:05,029 --> 00:20:06,466 -¡Hey! -Sobre el otro día. 403 00:20:06,901 --> 00:20:08,424 ¿Qué le parece? ¿Qué puedo hacer por ti? 404 00:20:08,598 --> 00:20:10,252 Sólo quiero pedirte disculpas. 405 00:20:10,600 --> 00:20:13,342 ¿Por qué? Por estar públicamente intoxicado 406 00:20:13,516 --> 00:20:16,084 y casi matando a personas inocentes en la carretera? 407 00:20:16,693 --> 00:20:19,740 ¿O por llamar a mi puto trabajo y pedirme que infrinja la ley? 408 00:20:20,523 --> 00:20:21,568 Ambos. 409 00:20:22,525 --> 00:20:24,266 Mira, mira, yo... veo cómo puedo parecer 410 00:20:24,440 --> 00:20:26,399 un delincuente de tu primera impresión de mí. 411 00:20:27,226 --> 00:20:28,227 Pero yo no soy así. 412 00:20:29,576 --> 00:20:31,317 Permítame causar una segunda primera impresión. 413 00:20:32,100 --> 00:20:33,188 ¿Y por qué iba a hacerlo? 414 00:20:34,711 --> 00:20:36,017 Porque sí. 415 00:20:36,365 --> 00:20:38,411 No estaba demasiado borracho para ver lo hermosa que eras. 416 00:20:38,889 --> 00:20:40,500 Y esa es la verdadera razón por la que llamé. 417 00:20:40,674 --> 00:20:43,242 E incluso si estuviera demasiado avergonzado para decírtelo, 418 00:20:44,417 --> 00:20:46,636 me colgaste y humillaste mi culo. 419 00:20:46,810 --> 00:20:48,247 Sí, te lo merecías. 420 00:20:49,073 --> 00:20:51,032 - Sí, sí, lo hice. - Sí. 421 00:20:52,251 --> 00:20:55,123 Entonces, ¿qué tal esa segunda primera impresión? 422 00:20:55,906 --> 00:20:56,951 Di... 423 00:20:58,387 --> 00:21:00,171 ...¿durante la cena? 424 00:21:02,783 --> 00:21:03,784 Inteligente. 425 00:21:06,917 --> 00:21:09,224 Sí, tienes tres maneras puedes decir que sí. 426 00:21:10,138 --> 00:21:11,444 Correo electrónico, teléfono o Twitter. 427 00:21:12,706 --> 00:21:13,707 Por favor, di que sí. 428 00:21:14,925 --> 00:21:16,013 Di que sí. 429 00:21:25,327 --> 00:21:27,982 Ahora, Peaches, sabes conexiones negativas 430 00:21:28,156 --> 00:21:29,549 es el camino seguro a la recaída. 431 00:21:29,723 --> 00:21:31,202 Y tú lo sabes bien. 432 00:21:39,341 --> 00:21:41,648 ¿Hablaste con tu hermano? No vino ayer. 433 00:21:41,952 --> 00:21:44,999 Sí, señora, en realidad acabo de dejarlo. 434 00:21:46,305 --> 00:21:48,568 - Hmm. - Usted sabe que tiene un 435 00:21:48,742 --> 00:21:49,786 nueva noviecita. 436 00:21:49,960 --> 00:21:51,092 -Entonces... -Mmm. 437 00:21:51,266 --> 00:21:52,354 Eso es lo que él 438 00:21:52,528 --> 00:21:54,138 - estar con un montón. - Ajá. 439 00:21:55,270 --> 00:21:58,055 Oh, por cierto, la señorita Berry del mercado. 440 00:21:58,229 --> 00:21:59,318 Oh, Betty Berry. 441 00:21:59,492 --> 00:22:01,189 Mm-hmm. 442 00:22:01,363 --> 00:22:03,191 Dijo que papá ayudó a salvar el mercado. 443 00:22:03,539 --> 00:22:05,411 Mmm. Sip. 444 00:22:05,933 --> 00:22:08,109 Tu padre podría haber sido más borracho que Cooter Brown, 445 00:22:08,327 --> 00:22:09,937 pero seguro que conocía algo de tierra. 446 00:22:10,111 --> 00:22:12,592 El melocotón de ese hombre era más dulce que una mañana de Georgia, 447 00:22:12,766 --> 00:22:15,246 y más jugosa que una salchicha del Mississippi. 448 00:22:17,205 --> 00:22:18,554 Mm, mm, mm. 449 00:22:19,425 --> 00:22:20,513 Oh chico, te lo digo. ¿Sabes una cosa? 450 00:22:20,687 --> 00:22:21,949 Si el buen Dios me permite 451 00:22:22,123 --> 00:22:24,125 para quedarme aquí el tiempo suficiente, Voy a conseguir esto 452 00:22:24,299 --> 00:22:26,170 granja de nuevo juntos como lo había hecho Theodore. 453 00:22:26,345 --> 00:22:29,913 Y si no lo hago, por favor no dejes que que su legado muera conmigo. 454 00:22:30,871 --> 00:22:31,872 No lo haré, mamá. 455 00:22:32,046 --> 00:22:33,134 Sé que no lo harás, cariño. 456 00:22:33,874 --> 00:22:36,267 Tienes ese sentido como tu padre. 457 00:22:38,182 --> 00:22:40,010 Oh, hay una caja de papeles, 458 00:22:40,402 --> 00:22:41,882 uh, en el... en el armario, 459 00:22:42,056 --> 00:22:43,187 y necesito que mires porque yo... 460 00:22:43,362 --> 00:22:44,275 No sé qué es qué. 461 00:22:44,450 --> 00:22:45,364 Míralos, ¿vale? 462 00:22:45,538 --> 00:22:46,452 Vale, mamá. 463 00:22:47,801 --> 00:22:48,802 Hm. 464 00:22:53,110 --> 00:22:54,547 Vale, ahora, lo sé, uh, 465 00:22:54,721 --> 00:22:56,679 sólo un hombre puede hacerte mostrar las encías de esa manera. 466 00:22:57,811 --> 00:22:58,855 ¿Es guapo? 467 00:22:59,813 --> 00:23:00,770 Sí, señora. 468 00:23:03,251 --> 00:23:05,035 Niño, es su pan de maíz cocido en el medio? 469 00:23:05,688 --> 00:23:06,994 - ¿Pan de maíz? - ¿Es listo? 470 00:23:07,168 --> 00:23:08,778 El hombre tiene cerebro, ¿o es sólo apariencia? 471 00:23:09,562 --> 00:23:11,564 -No estoy seguro. Pero... -Hm. 472 00:23:12,695 --> 00:23:14,218 ...aún no es así. 473 00:23:14,915 --> 00:23:16,786 -Mm-hmm. -Me acaba de invitar a cenar. 474 00:23:16,960 --> 00:23:17,961 Mm-hmm. 475 00:23:19,354 --> 00:23:20,877 Pero no sé si voy a ir. 476 00:23:22,662 --> 00:23:24,185 ¿Por qué? 477 00:23:24,664 --> 00:23:26,840 Sabes que no es bueno para mí estar cerca de gente que bebe. 478 00:23:27,406 --> 00:23:29,538 Sabes lo que pasó en mi última relación. 479 00:23:29,886 --> 00:23:32,280 Sí. Y... 480 00:23:33,020 --> 00:23:34,543 ...eso es agua bajo el puente. 481 00:23:34,717 --> 00:23:36,415 Lo superaste, y ahora estás limpio, ¿verdad? 482 00:23:36,850 --> 00:23:38,678 Sí, señora. Sobrio como una misa de iglesia. 483 00:23:38,852 --> 00:23:40,593 Dispara. 484 00:23:44,379 --> 00:23:46,555 Sí, nena, debería haber hecho más manteniendo a los niños 485 00:23:46,729 --> 00:23:48,122 lejos de la bebida de tu padre. 486 00:23:48,775 --> 00:23:50,603 Pero Dios sabe Me encanta Theodore. 487 00:23:51,865 --> 00:23:54,302 Tu padre siempre solía decir que todo el mundo tiene un vicio. 488 00:23:54,694 --> 00:23:57,523 Bueno, así que supongo que tu vicio de tu ex-novio era la bebida. 489 00:23:58,306 --> 00:23:59,568 Igual que tu padre. 490 00:24:01,918 --> 00:24:02,876 Bueno, mira. 491 00:24:03,398 --> 00:24:04,399 Cariño, mira. 492 00:24:05,182 --> 00:24:08,316 No dejes que un hombre lo arruine para todos los hombres. 493 00:24:09,099 --> 00:24:10,710 Cariño, los hombres no son nada más que pantalones. 494 00:24:10,884 --> 00:24:12,059 No sabrá si encajan a menos que 495 00:24:12,233 --> 00:24:13,234 los llevas al probador. 496 00:24:13,756 --> 00:24:15,497 Ve a cenar con ese chico. 497 00:24:16,324 --> 00:24:18,500 Para cuando llegue la cena, sabrás si su pan de maíz cocinado. 498 00:24:23,026 --> 00:24:24,027 Vale, mamá. 499 00:24:25,159 --> 00:24:26,377 Te quiero. 500 00:24:26,552 --> 00:24:27,814 Yo también te quiero, cariño. 501 00:24:27,988 --> 00:24:29,163 Sácame de este sol ardiente. 502 00:24:30,686 --> 00:24:31,687 Vamos. 503 00:24:35,038 --> 00:24:37,954 Peaches, tienes tiempo para levantar el culo 504 00:24:38,128 --> 00:24:39,565 y salir de este lugar 505 00:24:39,739 --> 00:24:41,088 que vende alcohol, sentado 506 00:24:41,262 --> 00:24:42,698 frente al hombre que conoces 507 00:24:42,872 --> 00:24:43,960 es alcohólico. 508 00:24:44,352 --> 00:24:45,396 ¿Seguro? 509 00:24:47,181 --> 00:24:49,052 Sí, seguro. Yo no bebo. 510 00:24:50,358 --> 00:24:51,664 Me parece bien. 511 00:24:52,273 --> 00:24:54,362 Muy bien, voy a estar de vuelta en un momento para tomar su pedido. 512 00:24:57,496 --> 00:24:58,497 Entonces, Janie. 513 00:25:00,194 --> 00:25:01,238 ¿Qué tal el viaje? 514 00:25:01,848 --> 00:25:03,937 En realidad, No voy por Janie. 515 00:25:04,111 --> 00:25:05,678 Todo el mundo me llama Peaches. 516 00:25:06,113 --> 00:25:07,723 Y la unidad estaba bien. 517 00:25:09,116 --> 00:25:10,900 -¿Duraznos? Bueno, me gusta eso. -Mm-hmm. 518 00:25:11,553 --> 00:25:12,902 Entonces, ¿no vives por aquí? 519 00:25:13,207 --> 00:25:15,296 Ojalá. 520 00:25:16,384 --> 00:25:19,561 No. Vivo cerca del mercado en el que me estabas acosando. 521 00:25:23,347 --> 00:25:24,827 Muy buena. 522 00:25:25,001 --> 00:25:26,873 No estaba acechando. 523 00:25:27,743 --> 00:25:29,440 Vale, puede que lo fuera el primer día. 524 00:25:30,224 --> 00:25:32,443 Sabes, verte fue la mejor parte de mi día. 525 00:25:34,010 --> 00:25:35,272 Estoy bastante seguro de que sí. 526 00:25:35,446 --> 00:25:36,665 No parecía como si estuvieras teniendo 527 00:25:36,839 --> 00:25:38,580 demasiado de un buen día cuando te vi. 528 00:25:39,059 --> 00:25:40,756 Bueno, no en este momento en particular. 529 00:25:41,409 --> 00:25:43,498 Mi amigo y yo acabamos de tener un acuerdo de desarrollo cercano 530 00:25:43,672 --> 00:25:45,544 y este restaurante era un huevo de oro. 531 00:25:46,457 --> 00:25:47,937 Reabriremos pronto. 532 00:25:49,852 --> 00:25:51,114 ¿Este es tu restaurante? 533 00:25:51,288 --> 00:25:53,552 Desde hace unos días, sí. 534 00:25:55,336 --> 00:25:56,859 Vaya. 535 00:25:57,033 --> 00:25:59,035 Pero en realidad, uh, antes de Terminé en su hospital, 536 00:25:59,209 --> 00:26:01,124 Firmé un trato aquí mismo en esta mesa. 537 00:26:01,951 --> 00:26:04,084 Tomé unas copas y unos martinis para celebrar mi hito. 538 00:26:04,258 --> 00:26:05,302 Y... 539 00:26:06,608 --> 00:26:07,783 ...todo el mundo se fue a casa. 540 00:26:08,392 --> 00:26:11,657 Pero tan pronto como mis malditas neumáticos delanteros golpean la carretera, 541 00:26:12,222 --> 00:26:13,354 Me quedé flipado. 542 00:26:13,920 --> 00:26:15,399 Es como si estuvieran esperándome. 543 00:26:16,052 --> 00:26:17,445 - Mmm. - Entonces... 544 00:26:18,141 --> 00:26:20,927 Les dije que soy el dueño del centro comercial y ya sabes cómo son. 545 00:26:21,188 --> 00:26:23,146 Esa agresión acaba de llevar a tu taquilla delantera. 546 00:26:23,320 --> 00:26:24,757 Mm. Mm-mm-mm. 547 00:26:25,496 --> 00:26:27,063 Mira eso. Y estaban tratando de hacer que parezca 548 00:26:27,237 --> 00:26:28,891 como si fueras el beligerante 549 00:26:29,065 --> 00:26:31,111 todo el tiempo que te acosaban. 550 00:26:33,983 --> 00:26:35,028 Así que... 551 00:26:35,245 --> 00:26:36,812 Parece que mi, uh, 552 00:26:36,986 --> 00:26:39,206 segunda primera impresión puede conseguirnos una segunda cita. 553 00:26:39,380 --> 00:26:41,382 Verás, este tipo de disparador se llama una conexión negativa 554 00:26:41,556 --> 00:26:43,253 y conducirá directamente a la recaída. 555 00:26:43,427 --> 00:26:45,778 Y no hay manera de que seguir con esta cita. 556 00:26:47,127 --> 00:26:48,215 Eric... 557 00:26:48,650 --> 00:26:50,609 Voy a tener que llamarte luego. Estoy en un... 558 00:26:51,435 --> 00:26:53,089 Estoy fuera. 559 00:26:58,529 --> 00:26:59,530 ¿Todo bien? 560 00:26:59,705 --> 00:27:00,706 Sí, todo está bien. 561 00:27:02,403 --> 00:27:03,578 ¿Está listo para tomar su pedido? 562 00:27:04,971 --> 00:27:06,450 Uh, danos el momento, ¿de acuerdo? 563 00:27:11,499 --> 00:27:12,587 ¿Seguro que estás bien? 564 00:27:14,589 --> 00:27:15,503 Sí. 565 00:27:15,677 --> 00:27:16,722 Bien. 566 00:27:17,548 --> 00:27:19,159 De acuerdo, así que rellena estos papeles 567 00:27:19,333 --> 00:27:20,682 y enseguida estaremos contigo. 568 00:27:20,856 --> 00:27:21,857 Mm-hmm. 569 00:27:24,599 --> 00:27:26,688 ¿Y dónde has estado? 570 00:27:27,167 --> 00:27:29,343 No es propio de ti llegar tarde. ¿Te encuentras bien? 571 00:27:29,996 --> 00:27:31,780 Sí, chica. Tenía que hacer algo por mi hermano. 572 00:27:31,954 --> 00:27:33,390 Me lo imaginaba. 573 00:27:34,217 --> 00:27:35,697 ¿De qué son esas flores? 574 00:27:36,002 --> 00:27:37,699 Oh, esas flores justo ahí, sí. 575 00:27:37,917 --> 00:27:39,701 Dímelo tú, ¿de qué tratan? 576 00:27:40,049 --> 00:27:42,399 Son de la Srta. Francis Tolman. 577 00:27:43,009 --> 00:27:44,619 Debes gustarle mucho. 578 00:27:44,837 --> 00:27:46,316 No sabía que ibas por ahí. 579 00:27:48,797 --> 00:27:49,842 Es un él. 580 00:27:50,059 --> 00:27:51,017 - ¡Oh! - Gracias. 581 00:27:51,191 --> 00:27:52,192 Oh, ¿un él? 582 00:27:53,019 --> 00:27:54,281 No conozco a Francis. 583 00:27:55,108 --> 00:27:56,675 ¿Así que ahora guardamos secretos? 584 00:27:56,849 --> 00:27:58,589 En realidad, sí lo conoces. 585 00:27:58,764 --> 00:27:59,939 u oído hablar de él. 586 00:28:00,113 --> 00:28:01,375 ¿Recuerdas el tipo que los policías 587 00:28:01,549 --> 00:28:03,290 arrastrado hasta aquí para sacarle sangre? 588 00:28:03,551 --> 00:28:05,509 - Mmm. - El imbécil que llama aquí 589 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 y me pide que borre su análisis de sangre? 590 00:28:08,861 --> 00:28:10,776 ¿Cómo? No. 591 00:28:12,125 --> 00:28:13,256 Chica, será mejor que no... 592 00:28:13,430 --> 00:28:14,649 Ya tienes bastantes problemas aquí arriba 593 00:28:14,823 --> 00:28:16,172 ya tal cual. 594 00:28:16,433 --> 00:28:18,522 Ya no está en eso. 595 00:28:19,567 --> 00:28:22,004 Sabes, salimos en algunas citas y... 596 00:28:22,657 --> 00:28:24,137 ...creo que podría gustarme. 597 00:28:24,790 --> 00:28:25,747 Estupendo. 598 00:28:27,531 --> 00:28:28,881 Déjame ver esa tarjeta. 599 00:28:29,446 --> 00:28:30,839 Vale. 600 00:28:33,189 --> 00:28:35,148 Si hay algo de dinero ahí dentro, necesito la mitad. 601 00:28:35,322 --> 00:28:37,106 Te lo estaba guardando. 602 00:28:38,586 --> 00:28:39,892 Déjame empezar mi turno. 603 00:28:44,461 --> 00:28:46,072 Martini virgen. 604 00:28:46,246 --> 00:28:47,943 Y también tenemos menta limón. 605 00:28:49,640 --> 00:28:51,077 Así que tengo una buena. 606 00:28:51,294 --> 00:28:53,340 ¿Cómo llamamos a un gato que come limones? 607 00:28:54,210 --> 00:28:56,473 Un amargado. 608 00:28:56,647 --> 00:28:57,953 Así que ya lo sabes. 609 00:28:58,127 --> 00:28:59,563 Crecí en la granja granja de mi padre, 610 00:28:59,738 --> 00:29:01,087 así que las he escuchado todas. 611 00:29:01,261 --> 00:29:02,436 Mmm, vale. 612 00:29:02,610 --> 00:29:03,654 De acuerdo. 613 00:29:15,492 --> 00:29:17,364 Lo tendré resuelto para mañana. 614 00:29:17,843 --> 00:29:19,105 Este es el detonante número cuatro. 615 00:29:19,279 --> 00:29:20,671 Pedir una bebida que imite 616 00:29:20,846 --> 00:29:21,803 una bebida alcohólica. 617 00:29:21,977 --> 00:29:23,022 ¿Estás bien? 618 00:29:23,544 --> 00:29:25,241 Sí, todo está bien. 619 00:29:25,807 --> 00:29:28,288 Mi hermanito se metió en alguna mierda vieja. 620 00:29:28,592 --> 00:29:30,899 Y como siempre, se espera que saque su culo. 621 00:29:31,073 --> 00:29:33,336 Y como siempre, mi tonto culo lo saca de esto. 622 00:29:33,510 --> 00:29:35,948 Apenas gano lo suficiente para cuidar de mi propia mierda. 623 00:29:36,122 --> 00:29:37,645 Este chico está a punto de darme un dolor de cabeza. 624 00:29:41,649 --> 00:29:42,693 Lo siento. 625 00:29:43,999 --> 00:29:45,174 Está bien. 626 00:29:45,348 --> 00:29:46,349 No pasa nada. 627 00:29:47,524 --> 00:29:48,787 Parece un niño de mamá. 628 00:29:49,875 --> 00:29:51,093 Córtale el culo. 629 00:29:52,094 --> 00:29:53,443 No es tan fácil. 630 00:29:53,879 --> 00:29:54,923 Soy todo lo que tiene. 631 00:29:55,663 --> 00:29:56,795 No puedo dejar que le hagan daño. 632 00:29:59,014 --> 00:30:00,842 De acuerdo. Comprendo. Comprendo. 633 00:30:02,322 --> 00:30:03,366 ¿Puedo ayudarle? 634 00:30:04,063 --> 00:30:06,152 Gracias, pero no gracias. Ya me las arreglaré. 635 00:30:07,327 --> 00:30:09,198 Estoy tan cansada de mi mundo. 636 00:30:13,376 --> 00:30:15,422 Bueno, ya sabes que puedes cambiar eso. 637 00:30:19,643 --> 00:30:20,688 Tienes razón. 638 00:30:21,558 --> 00:30:22,864 ¿Por qué no lo cambias? 639 00:30:23,386 --> 00:30:24,605 Me encantaría. 640 00:30:25,824 --> 00:30:27,042 Quiero que lo hagas. 641 00:30:27,826 --> 00:30:29,218 Enséñame tu mundo. 642 00:30:29,392 --> 00:30:30,698 Estoy listo. 643 00:30:33,005 --> 00:30:36,486 Muy bien, damas y caballeros, estamos de vuelta. 644 00:30:36,660 --> 00:30:40,055 Y ahora mismo, estamos listos para esta hermosa pareja. 645 00:30:40,664 --> 00:30:45,278 La pareja número 80, interpretando un favorito de George, 646 00:30:45,539 --> 00:30:46,496 Georgia Peach. 647 00:30:47,933 --> 00:30:49,151 *Nunca he tenido a nadie* 648 00:30:49,325 --> 00:30:51,197 *Para llamar* 649 00:30:53,460 --> 00:30:57,029 *Ahora lo sé* It's right this time 650 00:30:59,509 --> 00:31:03,470 *Porque me das* A shoulder to lean on ♪ 651 00:31:05,472 --> 00:31:08,562 Now I'm so proud De llamarte mía 652 00:31:22,837 --> 00:31:24,186 - ¿Hola? - Hola, nena. 653 00:31:24,839 --> 00:31:25,927 Hey. Uh... 654 00:31:26,101 --> 00:31:27,059 ¿Qué estás haciendo? 655 00:31:27,233 --> 00:31:29,148 Estoy buscando mi coche. 656 00:31:29,626 --> 00:31:30,801 Creo... 657 00:31:31,324 --> 00:31:32,934 Creo que alguien robó mi coche. 658 00:31:33,108 --> 00:31:34,718 Nadie robó tu coche. 659 00:31:34,893 --> 00:31:36,068 Te conseguí uno nuevo. 660 00:31:37,460 --> 00:31:38,461 ¿Cómo? 661 00:31:39,071 --> 00:31:41,421 ¿Hablas en serio? 662 00:31:44,250 --> 00:31:47,209 Eres increíble. Gracias. 663 00:31:47,383 --> 00:31:48,907 Cariño, te mereces el mundo. Te quiero. 664 00:31:49,081 --> 00:31:50,430 Dios mío. 665 00:31:50,604 --> 00:31:52,823 Yo también te quiero. 666 00:31:53,041 --> 00:31:55,130 Tuve tu hoopty remolcado a mi casa. 667 00:31:55,304 --> 00:31:56,915 - Oh. - Te enviaré la dirección. 668 00:31:57,089 --> 00:31:59,004 Oh, no, no, no, no. Podrías haber seguido adelante 669 00:31:59,178 --> 00:32:01,745 y envió a la vieja Nelly a la chatarrería. 670 00:32:01,920 --> 00:32:03,225 No, ha sido buena conmigo. 671 00:32:03,399 --> 00:32:06,750 Pero gracias a mi hombre, mi hombre, mi hombre, 672 00:32:06,925 --> 00:32:07,838 No tengo que preocuparme por ella nunca más. 673 00:32:13,279 --> 00:32:14,584 Pero iré a verte. 674 00:32:17,544 --> 00:32:18,806 Oh, vaya. 675 00:32:19,024 --> 00:32:20,460 Chica, presta atención. 676 00:32:20,808 --> 00:32:22,244 Disparador número cinco. 677 00:32:22,549 --> 00:32:24,290 Cosas positivas que pueden ser motivo de celebración 678 00:32:24,464 --> 00:32:26,292 también puede provocar recaídas. 679 00:32:27,032 --> 00:32:29,121 ¿Y me compraste un bolso de diseño? 680 00:32:35,214 --> 00:32:36,432 Preciosa. 681 00:32:36,606 --> 00:32:39,305 Dios mío, Francis. 682 00:32:39,653 --> 00:32:41,133 Oh, t-- 683 00:32:41,307 --> 00:32:44,527 Oh, muchas gracias por el coche. 684 00:32:44,701 --> 00:32:46,442 - Gracias. Como... - Mm-hmm. 685 00:32:47,835 --> 00:32:49,054 ¿Es realmente mío? 686 00:32:49,228 --> 00:32:50,272 Por supuesto. 687 00:32:50,533 --> 00:32:51,621 ¿Qué tal lo he hecho? 688 00:32:51,795 --> 00:32:53,841 ¿El coche de mis sueños? 689 00:32:54,320 --> 00:32:55,712 ¿Un Tesla? 690 00:32:55,886 --> 00:32:56,800 Gracias, señor. 691 00:32:56,975 --> 00:32:57,932 Mm-hmm. 692 00:32:58,106 --> 00:32:59,194 Cualquier cosa por ti. 693 00:33:00,456 --> 00:33:01,414 Enséñame tu casa. 694 00:33:01,588 --> 00:33:02,545 Es precioso. 695 00:33:02,719 --> 00:33:03,764 Sí. 696 00:33:05,679 --> 00:33:09,291 ¡Guau! Me encanta todo esta luz natural. 697 00:33:09,465 --> 00:33:11,598 Es precioso. 698 00:33:11,772 --> 00:33:12,947 Me alegro de que te guste. 699 00:33:13,600 --> 00:33:15,689 Quiero decir, no tengo la oportunidad de usarlo mucho, pero 700 00:33:15,950 --> 00:33:17,169 Me encanta la arquitectura, 701 00:33:17,343 --> 00:33:18,387 y quería que mi casa hablara de eso. 702 00:33:18,866 --> 00:33:20,259 Dios mío. 703 00:33:20,607 --> 00:33:23,001 Esto es asombroso. El detalle. 704 00:33:23,871 --> 00:33:26,569 Así que, eres como un... ¿un gurú inmobiliario? 705 00:33:26,743 --> 00:33:29,007 -¿Realmente te gustan los bienes raíces? -Eh - Mmm. 706 00:33:29,181 --> 00:33:31,052 Yo no diría gurú, pero 707 00:33:31,313 --> 00:33:32,706 digamos que sé sobre las lagunas 708 00:33:32,880 --> 00:33:34,142 que no quieren que que lo sepas. 709 00:33:34,751 --> 00:33:37,580 Así que, si necesitas ayuda con bienes raíces, házmelo saber. 710 00:33:39,191 --> 00:33:42,107 Bueno, mi madre me pidió que mirara algunas cosas 711 00:33:42,281 --> 00:33:44,718 para mi granja familiar, pero honestamente, 712 00:33:44,892 --> 00:33:46,937 Ni siquiera sé por dónde empezar. 713 00:33:47,503 --> 00:33:49,157 ¿Te importaría echarle echarle un vistazo por mí? 714 00:33:49,331 --> 00:33:51,725 Sí, por supuesto, envíame la dirección. 715 00:33:52,160 --> 00:33:54,336 Haré que mi equipo eche un vistazo, eso es simple. 716 00:33:54,641 --> 00:33:56,730 Ya sabes, lo que sea importante para ti es importante para mí. 717 00:34:01,082 --> 00:34:02,475 Vaya, ¿así de fácil? 718 00:34:02,649 --> 00:34:03,911 Sí. 719 00:34:04,433 --> 00:34:06,827 Apuesta. Vale, te texto ahora mismo. 720 00:34:08,916 --> 00:34:11,788 Un caballero de brillante que llega 721 00:34:11,962 --> 00:34:13,877 y resuelve todos tus problemas 722 00:34:14,052 --> 00:34:15,488 te convierte en dependiente 723 00:34:15,662 --> 00:34:17,359 y él un proveedor. 724 00:34:17,533 --> 00:34:19,883 Lo siguiente que hará es intentar que bebas, 725 00:34:20,058 --> 00:34:21,146 y será mejor que seas fuerte. 726 00:34:21,320 --> 00:34:22,625 No, gracias. 727 00:34:23,061 --> 00:34:25,411 Vamos, cariño, sólo toma un vaso. 728 00:34:25,715 --> 00:34:26,847 No te dolerá nada. 729 00:34:28,153 --> 00:34:29,719 Ese es el detonante número siete, Peaches. 730 00:34:29,893 --> 00:34:31,721 Vale, sólo uno. 731 00:34:38,119 --> 00:34:39,338 Gatillo número ocho. 732 00:34:39,947 --> 00:34:42,297 Convertirse en uno con el veneno. 733 00:34:44,560 --> 00:34:46,040 Tienes que espabilar Peaches. 734 00:34:46,214 --> 00:34:47,215 ¿Puedes soportarlo? 735 00:34:51,437 --> 00:34:52,786 No me presiones. 736 00:34:53,003 --> 00:34:54,657 Llevo tres años sobrio, 737 00:34:54,831 --> 00:34:56,964 y no necesito caerme del vagón. 738 00:34:58,052 --> 00:34:59,227 Además... 739 00:35:00,010 --> 00:35:04,406 ...tú eres todo lo alto que necesito. 740 00:35:04,580 --> 00:35:06,191 Nunca dije que hablando solo 741 00:35:06,365 --> 00:35:07,627 funcionó siempre, 742 00:35:08,454 --> 00:35:09,977 pero voy a seguir intentándolo. 743 00:35:11,109 --> 00:35:14,112 Algunos desencadenantes tienen tentaciones irresistibles 744 00:35:14,286 --> 00:35:16,201 que son muy difíciles de combatir. 745 00:35:17,245 --> 00:35:19,073 Pero estoy seguro de que puedo encontrar la fuerza 746 00:35:19,247 --> 00:35:20,292 para luchar contra los otros. 747 00:35:28,343 --> 00:35:32,130 Sólo hay un problema cuando haces una conexión negativa. 748 00:35:32,869 --> 00:35:35,394 Y aunque es sólo un disparador, 749 00:35:35,568 --> 00:35:37,222 y recurres al alcohol, 750 00:35:38,005 --> 00:35:39,398 lo has invitado oficialmente 751 00:35:39,572 --> 00:35:41,051 de vuelta a tu mundo. 752 00:35:41,878 --> 00:35:44,185 Y el alcohol empezará a llamarte. 753 00:35:45,795 --> 00:35:47,014 Y si no contestas... 754 00:35:47,884 --> 00:35:49,625 ...te llamará de nuevo... 755 00:35:52,498 --> 00:35:53,847 ...y otra vez... 756 00:35:56,328 --> 00:35:58,112 Te seguirá llamando. 757 00:35:59,592 --> 00:36:01,246 Hasta que respondas. 758 00:36:06,816 --> 00:36:08,078 Y en ese momento... 759 00:36:09,993 --> 00:36:10,907 eres el único que sabe 760 00:36:11,081 --> 00:36:12,170 que fallaste. 761 00:36:13,214 --> 00:36:14,868 Y perdido ante la tentación. 762 00:36:36,716 --> 00:36:38,848 Las recaídas físicas son completamente 763 00:36:39,022 --> 00:36:40,328 dependiendo de si 764 00:36:40,502 --> 00:36:42,200 Respondo al alcohol cuando me llama, 765 00:36:43,070 --> 00:36:44,376 o lo ignoro. 766 00:36:58,216 --> 00:36:59,217 Vamos. 767 00:37:25,025 --> 00:37:26,026 Oh. 768 00:37:26,592 --> 00:37:27,593 Um... 769 00:37:56,317 --> 00:37:57,362 ¡Sí! 770 00:38:07,720 --> 00:38:10,375 Es mentira. No es lo que dijo. 771 00:38:11,419 --> 00:38:14,292 Es culpa del DJ, ¿de acuerdo? 772 00:38:14,683 --> 00:38:16,250 Es culpa del DJ. 773 00:38:16,424 --> 00:38:17,686 No lo entiende. 774 00:38:18,383 --> 00:38:20,254 Hola. 775 00:38:20,428 --> 00:38:22,691 ¡Eh! ¡Eh! 776 00:38:23,083 --> 00:38:25,085 Hola. 777 00:38:29,045 --> 00:38:30,090 ¿De acuerdo? 778 00:38:33,311 --> 00:38:35,965 ¿A qué me suena? 779 00:38:44,147 --> 00:38:46,628 ¡Espera! ¿Vale? 780 00:38:46,802 --> 00:38:47,847 Porque... 781 00:39:38,419 --> 00:39:39,812 ¿Sabes una cosa? Te voy a joder. 782 00:39:42,684 --> 00:39:44,164 ¿No lo ves? Sigue diciendo gilipolleces. 783 00:39:50,866 --> 00:39:52,172 Mentira, hermano. 784 00:39:55,175 --> 00:39:56,219 Mentira. 785 00:39:57,264 --> 00:39:58,396 Peaches tiene un nuevo látigo. 786 00:40:00,006 --> 00:40:01,311 Debe estar recibiendo dinero. 787 00:40:02,704 --> 00:40:03,705 ¿Se encuentra bien? 788 00:40:04,576 --> 00:40:05,620 Eric. 789 00:40:06,316 --> 00:40:08,928 Eric, sé que no estás aquí bebiendo. 790 00:40:09,102 --> 00:40:11,365 Ey, él presionando tipo de duro para $ 1,000, ¿eh? 791 00:40:12,627 --> 00:40:13,889 Ella trae el dinero, cuh. 792 00:40:14,063 --> 00:40:15,456 Estos negros intentan matarme. 793 00:40:15,630 --> 00:40:17,545 - Mierda, ¿qué vas a hacer? - ¿Qué coño quieres decir? 794 00:40:18,241 --> 00:40:19,286 ¿No vas a hacer una mierda al respecto? 795 00:40:19,460 --> 00:40:20,853 Eric, lo estoy intentando. 796 00:40:21,027 --> 00:40:23,856 ¿Intentando? Tío, se lo dijiste a estos negros el viernes. 797 00:40:24,204 --> 00:40:25,553 Eso es mañana. 798 00:40:25,901 --> 00:40:27,860 Si me ha pasado algo, es culpa tuya. 799 00:40:29,383 --> 00:40:32,517 ¿Mi culpa? Te has metido en esto, Eric. 800 00:40:32,691 --> 00:40:33,866 Suéltame, hombre. 801 00:40:35,911 --> 00:40:37,739 Si quieres mantenerte sobrio, Melocotones, 802 00:40:37,913 --> 00:40:39,654 tienes que cortar a tu hermano. 803 00:40:39,915 --> 00:40:41,526 Sé que le quieres, 804 00:40:41,700 --> 00:40:43,615 pero te estás haciéndote daño a ti misma y a él. 805 00:40:44,790 --> 00:40:46,748 El estrés es ese elemento que puede llevarte 806 00:40:46,922 --> 00:40:49,185 de una noche de cometer un error 807 00:40:49,490 --> 00:40:51,057 a caer del vagón. 808 00:40:51,536 --> 00:40:54,495 Tengo que eliminar el estrés si voy a superar esto. 809 00:40:57,672 --> 00:40:58,673 Gracias por el dinero. 810 00:40:58,847 --> 00:40:59,935 No tenías que hacerlo. 811 00:41:00,545 --> 00:41:03,243 Si mi hermano no estuviera en problemas, lo habría devuelto. 812 00:41:03,852 --> 00:41:05,419 No, está todo bien, cariño. 813 00:41:05,985 --> 00:41:07,421 Mi madre siempre me decía, "Cuando se trata 814 00:41:07,595 --> 00:41:08,988 a una mujer y las finanzas, 815 00:41:09,162 --> 00:41:11,469 todo son acciones, no palabras". 816 00:41:18,040 --> 00:41:19,172 Déjame enseñarte la cosa. 817 00:41:20,129 --> 00:41:21,174 Vamos. 818 00:41:23,916 --> 00:41:25,221 Muy bien, todo el mundo. 819 00:41:26,353 --> 00:41:28,181 Enhorabuena por el trato. 820 00:41:29,922 --> 00:41:31,967 Todo el mundo, esta es mi amiga, Peaches. 821 00:41:34,274 --> 00:41:35,754 Hola, es un placer conoceros a todos. 822 00:41:35,928 --> 00:41:37,103 Tú también. 823 00:41:37,277 --> 00:41:38,496 Otro trato menos, perro. 824 00:41:38,974 --> 00:41:39,975 Gracias, señor. 825 00:41:40,672 --> 00:41:41,934 Me gustaría hacer un brindis... 826 00:41:42,630 --> 00:41:44,458 ...al más asombroso... 827 00:41:44,980 --> 00:41:47,505 ...y molesto hombre que que he conocido, 828 00:41:48,114 --> 00:41:49,332 Francis Tolman. 829 00:41:49,507 --> 00:41:50,638 A Fran. 830 00:41:51,857 --> 00:41:54,729 Sin ti, nada de esto sería posible. 831 00:41:54,903 --> 00:41:56,905 Eres el puto GOAT. 832 00:41:58,385 --> 00:42:01,562 Vale, Peaches, sólo te resbalaste una vez. 833 00:42:01,736 --> 00:42:02,694 Aún tienes esto. 834 00:42:02,868 --> 00:42:03,999 Muy bien, todo el mundo. 835 00:42:04,696 --> 00:42:06,045 Volved al trabajo. 836 00:42:06,219 --> 00:42:07,263 Tenemos otro trato que cerrar. 837 00:42:09,788 --> 00:42:11,354 Oye, hermano, ¿cómo eres barbero? 838 00:42:12,051 --> 00:42:13,661 Pero nunca tienes clientes. 839 00:42:14,096 --> 00:42:15,489 Tío, ¿qué tal el enchufe? 840 00:42:15,663 --> 00:42:17,622 Nunca has tenido dinero. 841 00:42:17,796 --> 00:42:19,275 Viviendo de tu hermana y esa mierda. 842 00:42:19,449 --> 00:42:20,320 ¿Dónde lo hacen? 843 00:42:24,150 --> 00:42:27,545 Mira, conseguir dinero de tu hermana no es gangsta, mi negro. 844 00:42:28,241 --> 00:42:30,243 Mi negro, conseguir dinero es conseguir dinero. 845 00:42:30,417 --> 00:42:31,505 ¿De qué estás hablando? 846 00:42:34,769 --> 00:42:35,814 Negro. 847 00:42:36,075 --> 00:42:37,076 ¿Qué pasa, hijo? 848 00:42:37,555 --> 00:42:38,599 Se acabó el tiempo. 849 00:42:39,165 --> 00:42:40,688 Es viernes, negro. ¿Dónde está mi mierda? 850 00:42:40,906 --> 00:42:42,472 Te dije que te tengo, ¿no? 851 00:42:42,690 --> 00:42:44,387 Me has pillado. Bien, bien, corriendo. ¿Qué tal? 852 00:42:44,562 --> 00:42:46,476 -¿Dónde está? ¿Dónde está? -Vamos, te tengo, te tengo. 853 00:42:46,651 --> 00:42:48,827 Voy a traerlos a todos aquí, rápido. 854 00:42:50,089 --> 00:42:51,003 Hola, 855 00:42:51,177 --> 00:42:52,352 ¿cuál es su CashApp? 856 00:42:56,704 --> 00:42:58,314 Negro, deja de joder jugar conmigo. 857 00:42:59,098 --> 00:43:00,447 Dame mi puta mierda. 858 00:43:00,969 --> 00:43:02,318 La forma en que te lo di. 859 00:43:02,623 --> 00:43:03,842 Antes de que te reviente el culo. 860 00:43:04,016 --> 00:43:05,191 Negro, hombre, es... es todo lo que tengo. 861 00:43:05,365 --> 00:43:06,671 Eso es todo... mi hermana me lo envió. 862 00:43:06,845 --> 00:43:07,802 Es tu hermana. 863 00:43:07,976 --> 00:43:09,064 Tu hermana, justo aquí. 864 00:43:11,893 --> 00:43:13,112 Siéntate de una puta vez, negro. 865 00:43:13,939 --> 00:43:15,418 Negro, 866 00:43:15,593 --> 00:43:17,377 Voy a tener que hijo de puta encerrar en el culo. 867 00:43:17,551 --> 00:43:18,726 No, no, no, no, espera. 868 00:43:19,205 --> 00:43:20,815 Puedo conseguir el dinero por la calle. 869 00:43:22,208 --> 00:43:23,209 Por favor. 870 00:43:24,253 --> 00:43:25,298 Por favor. 871 00:43:27,300 --> 00:43:28,910 Será mejor que te des prisa. 872 00:43:40,530 --> 00:43:42,576 Será mejor que tu perra que llegue ese papel. 873 00:43:48,930 --> 00:43:49,975 ¿Entendido? 874 00:43:50,715 --> 00:43:52,586 - Tengo 600. - Joder. 875 00:43:53,021 --> 00:43:55,154 Negro, te juro que ma conseguir el resto para usted, hermano. 876 00:43:55,328 --> 00:43:56,721 - Es hora del espectáculo. - Lo juro. 877 00:43:56,895 --> 00:43:57,896 Tienes que darme algo más de tiempo. 878 00:43:58,070 --> 00:43:59,332 Lo tendré mañana. 879 00:43:59,506 --> 00:44:00,942 Puedo conseguir el resto mañana. 880 00:44:02,552 --> 00:44:04,598 - Negro, lo juro por mí... - Cállate... 881 00:44:04,772 --> 00:44:06,252 joder. 882 00:44:09,734 --> 00:44:11,387 ¿Ese Marqués de ahí fuera? 883 00:44:12,345 --> 00:44:13,607 Eso es mío, negro. 884 00:44:14,434 --> 00:44:16,523 ¿Qué carajo? Pero, mi papá me dio ese coche. 885 00:44:27,665 --> 00:44:30,450 Hola. Soy la Sra. Harris, de Recursos Humanos. 886 00:44:33,018 --> 00:44:35,020 Soy el Dr. Thomas, el enfermero jefe. 887 00:44:36,630 --> 00:44:40,025 Y yo soy la Sra. Wilcox, la directora general de este hospital. 888 00:44:40,765 --> 00:44:43,071 Gracias por acompañarnos hoy, Enfermera Salisbury. 889 00:44:44,333 --> 00:44:45,770 Como usted sabe, 890 00:44:45,944 --> 00:44:47,772 te bajaron a oficial de COVID 891 00:44:47,946 --> 00:44:51,384 después de herir a un paciente mientras le sacaba sangre. 892 00:44:51,993 --> 00:44:55,475 Nos tomamos estos incidentes muy en serio. 893 00:44:56,432 --> 00:44:58,783 Y... después de revisar tu caso, 894 00:44:58,957 --> 00:45:00,436 hemos decidido 895 00:45:00,610 --> 00:45:03,178 denegar su caso de readmisión. 896 00:45:07,356 --> 00:45:11,926 Entiendo que todo lo que pasó fue un error. 897 00:45:12,100 --> 00:45:14,233 Y asumo plena responsabilidad por ello. 898 00:45:14,407 --> 00:45:16,452 He aprendido de mi error. 899 00:45:16,626 --> 00:45:19,368 Y estoy dispuesto a hacer lo que para hacer las cosas bien. 900 00:45:19,629 --> 00:45:21,022 Hmm. 901 00:45:21,196 --> 00:45:24,069 Desgraciadamente, el daño ya está hecho. 902 00:45:26,985 --> 00:45:30,771 Sus acciones causaron daño a un paciente. 903 00:45:31,554 --> 00:45:32,686 Y... 904 00:45:34,209 --> 00:45:36,908 ...no podemos... no podemos arriesgarnos... que vuelva a suceder. 905 00:45:37,909 --> 00:45:41,347 No estamos diciendo que sea una mala enfermera, enfermera Salisbury. 906 00:45:42,261 --> 00:45:45,438 Pero tenemos que mantener las normas del hospital, 907 00:45:45,699 --> 00:45:47,309 y proteger a nuestros pacientes. 908 00:45:48,354 --> 00:45:49,529 Tal vez con más tiempo y formación, 909 00:45:49,703 --> 00:45:50,878 puedes recuperar nuestra confianza. 910 00:45:52,924 --> 00:45:54,099 Por favor... 911 00:45:54,969 --> 00:45:56,188 ...te lo ruego. 912 00:45:58,407 --> 00:45:59,626 Esta es mi pasión. 913 00:46:01,715 --> 00:46:05,937 Y prometo ser más cuidadoso y cauteloso en el futuro. 914 00:46:08,461 --> 00:46:10,724 Sólo dame una oportunidad de probarme a mí mismo. 915 00:46:11,507 --> 00:46:14,902 Lo siento, enfermera Salisbury. 916 00:46:16,077 --> 00:46:18,340 Nuestra decisión es definitiva. 917 00:46:18,863 --> 00:46:22,780 A partir de ahora, no confiamos en ti. 918 00:46:25,130 --> 00:46:27,523 Le deseamos lo mejor en sus esfuerzos. 919 00:46:29,830 --> 00:46:31,092 Gracias por venir. 920 00:47:16,529 --> 00:47:18,574 ¿Puedo ser honesto con sobre algo? 921 00:47:19,488 --> 00:47:22,970 Sí. Puedes ser honesto conmigo sobre cualquier cosa. 922 00:47:23,753 --> 00:47:25,277 Así que conoces a la mujer en la oficina 923 00:47:25,451 --> 00:47:27,279 que te presenté? 924 00:47:27,845 --> 00:47:29,890 Mm-hmm. ¿Tu ex? 925 00:47:30,456 --> 00:47:31,587 Sí. 926 00:47:31,761 --> 00:47:33,198 Sí. ¿Cómo lo sabes? 927 00:47:33,459 --> 00:47:35,635 Bueno, me di cuenta por su vibra, 928 00:47:36,201 --> 00:47:38,072 la forma en que me miraba. 929 00:47:39,813 --> 00:47:42,294 Y ella sigue enamorada de ti. 930 00:47:42,860 --> 00:47:44,949 Sí. Tú... no tienes nada de qué preocuparte. 931 00:47:45,123 --> 00:47:46,776 Tuvo su oportunidad. 932 00:47:46,951 --> 00:47:48,778 Sólo hice lo que el juez de custodia le dio, 933 00:47:48,953 --> 00:47:50,389 una tercera parte de la empresa. 934 00:47:50,824 --> 00:47:51,999 La perra nunca funcionó. 935 00:47:52,957 --> 00:47:55,089 Ella sólo vivía de mí, y aún lo hace. 936 00:47:56,177 --> 00:47:57,526 Ella también quería ser enfermera. 937 00:47:57,875 --> 00:47:58,919 Hmm. 938 00:47:59,093 --> 00:48:00,529 Ya no soy enfermera. 939 00:48:00,965 --> 00:48:03,184 Me lo quitaron tan tan rápido como me lo dieron. 940 00:48:03,358 --> 00:48:05,012 ¿Te lo quitó? ¿Qué quieres decir? 941 00:48:10,148 --> 00:48:11,149 Bueno... 942 00:48:13,673 --> 00:48:18,069 Teníamos un interno que estaba sacando sangre... 943 00:48:19,331 --> 00:48:21,550 ...para un paciente al que haciéndose unas pruebas. 944 00:48:22,116 --> 00:48:23,639 Y no pudo encontrar una vena. 945 00:48:24,510 --> 00:48:28,296 Me llamaron, y la primera cosa que noté fue un... 946 00:48:28,470 --> 00:48:30,820 fuerte olor a alcohol. 947 00:48:31,560 --> 00:48:34,694 Me lo guardé para mí, lo cual fue mi error. 948 00:48:35,521 --> 00:48:37,827 Pero estaba siendo preparado para un trasplante, 949 00:48:38,002 --> 00:48:39,786 así que intentaba ayudar. 950 00:48:40,482 --> 00:48:43,833 No pude localizar a este las venas de este hombre para nada. 951 00:48:44,225 --> 00:48:46,358 Mientras movía la aguja más profundamente... 952 00:48:47,620 --> 00:48:49,013 ...he tocado un nervio. 953 00:48:50,971 --> 00:48:53,104 ¿Les tocaste un nervio? Y por eso se enfadaron contigo. 954 00:48:55,715 --> 00:48:57,847 Loco es un eufemismo. 955 00:49:00,111 --> 00:49:02,504 La aguja causó daños en los nervios. 956 00:49:03,810 --> 00:49:05,681 Y por supuesto, demandó al hospital. 957 00:49:05,855 --> 00:49:07,553 Entonces era un escritorio... 958 00:49:08,554 --> 00:49:11,949 ...atascado con COVID-19 probando todo el día. 959 00:49:13,037 --> 00:49:14,473 No era justo. 960 00:49:14,734 --> 00:49:17,693 Ese hombre estaba borracho, y sus venas estaban diluidas. 961 00:49:19,304 --> 00:49:21,088 No debería haber trabajado en él en absoluto. 962 00:49:22,568 --> 00:49:23,873 Eso es lo que mi... 963 00:49:24,613 --> 00:49:26,224 ...reunión, 964 00:49:26,485 --> 00:49:27,529 un llamamiento... 965 00:49:29,183 --> 00:49:30,576 ...para recuperar mi cruz. 966 00:49:31,838 --> 00:49:32,970 Pero me lo negaron. 967 00:49:34,667 --> 00:49:37,931 No puedo sobrevivir con lo que me pagan ahora. 968 00:49:39,280 --> 00:49:42,631 No sé lo que haré hasta ahora. 969 00:49:44,633 --> 00:49:46,548 Bueno, ¿qué pasa con la atención urgente? 970 00:49:50,813 --> 00:49:52,163 ¿Hablas en serio? 971 00:49:52,467 --> 00:49:53,686 Sí. 972 00:49:54,469 --> 00:49:56,994 Sí, de hecho, puedes puede tomar la oficina de abajo. 973 00:49:57,995 --> 00:49:59,039 ¿De verdad? 974 00:49:59,997 --> 00:50:02,173 No, espera, ¿en serio? 975 00:50:03,261 --> 00:50:05,089 - Sí. - ¡Oh! 976 00:50:05,393 --> 00:50:07,178 Dios mío. 977 00:50:07,395 --> 00:50:08,396 Gracias, señor. 978 00:50:11,095 --> 00:50:13,575 ¿Sabes qué? Quiero que conozcas conozcas a mi amiga Venessa. 979 00:50:17,144 --> 00:50:18,145 ¿Quién es Rick? 980 00:50:18,754 --> 00:50:19,755 ¿Tu ex? 981 00:50:21,061 --> 00:50:22,106 Sí. 982 00:50:25,022 --> 00:50:27,459 No soy un hombre celoso, pero casi me atrapa. 983 00:50:27,633 --> 00:50:29,635 Ver otro el nombre de otro hombre en mi chica. 984 00:50:30,984 --> 00:50:32,203 Pero ahora eres toda mía. 985 00:50:33,682 --> 00:50:35,293 Sí, lo estoy. 986 00:50:37,295 --> 00:50:38,600 Pero no me interesa 987 00:50:38,774 --> 00:50:40,254 en conocer a tus amigos o a tus ex. 988 00:50:41,386 --> 00:50:43,562 Ahora estás en el 20% superior. 989 00:50:44,432 --> 00:50:47,044 Los 80 de abajo no tienen nada que hacer con nosotros. 990 00:50:48,915 --> 00:50:50,134 Eso incluye a la familia. 991 00:50:51,700 --> 00:50:52,832 Bueno... 992 00:50:54,094 --> 00:50:56,270 Mira, nena, sólo estoy tratando de sacarte de esa vida. 993 00:50:57,619 --> 00:50:59,056 ¿Qué han hecho por ti? 994 00:51:04,104 --> 00:51:05,497 Gracias, gracias a todos por reunirse. 995 00:51:06,063 --> 00:51:08,326 Tengo un anuncio anuncio que hacer. 996 00:51:09,501 --> 00:51:13,766 Demos la bienvenida a nuestra nueva gerente de operaciones, Peaches. 997 00:51:17,857 --> 00:51:18,988 ¿Me tomas el pelo? 998 00:51:19,163 --> 00:51:20,816 ¿Director de operaciones? 999 00:51:21,600 --> 00:51:23,297 Trabajando desde casa, supongo. 1000 00:51:23,819 --> 00:51:26,953 En realidad, estaré supervisando la recién adquirida 1001 00:51:27,127 --> 00:51:28,911 Centro médico de atención urgente. 1002 00:51:29,390 --> 00:51:31,088 Es una gran manera de utilizar 1003 00:51:31,262 --> 00:51:34,308 mi experiencia como enfermera diplomada. 1004 00:51:34,482 --> 00:51:35,788 Así es. 1005 00:51:35,962 --> 00:51:37,833 Peaches aporta una riqueza de conocimientos 1006 00:51:38,007 --> 00:51:39,444 y experiencia a nuestra empresa. 1007 00:51:40,009 --> 00:51:41,228 Tenemos suerte de tenerte. 1008 00:51:43,535 --> 00:51:44,579 Gracias, señor. 1009 00:51:45,276 --> 00:51:47,191 Está bien, Bill. Ella no bebe. 1010 00:51:53,240 --> 00:51:54,415 Quiero decir... 1011 00:51:55,590 --> 00:51:58,289 ...me encanta esta energía positiva 1012 00:51:58,463 --> 00:52:00,117 en estos momentos de celebración 1013 00:52:00,291 --> 00:52:03,424 que crea mi nuevo equipo, así que... 1014 00:52:05,426 --> 00:52:06,558 ...¿por qué no? 1015 00:52:07,472 --> 00:52:09,735 Melocotones, contigo a mi lado, 1016 00:52:09,909 --> 00:52:11,737 no hay nada que no podamos lograr. 1017 00:52:13,173 --> 00:52:14,870 Antes de darme cuenta, Me importaba un bledo 1018 00:52:15,044 --> 00:52:16,133 que sabía que estaba bebiendo. 1019 00:52:17,177 --> 00:52:18,744 Además, tenía todas las excusas. 1020 00:52:18,918 --> 00:52:20,833 Si no, podría justificarlo. 1021 00:52:22,226 --> 00:52:24,010 Es un momento de celebración. 1022 00:52:24,184 --> 00:52:25,577 ¿Quién soy yo para no celebrarlo? 1023 00:52:28,057 --> 00:52:28,971 ¿Qué pasa, hermano? 1024 00:52:29,146 --> 00:52:30,147 ¿Qué es bueno? 1025 00:52:31,844 --> 00:52:33,367 Maldición, estás mal. 1026 00:52:33,541 --> 00:52:35,543 ¿Qué vas a hacer? 1027 00:52:37,197 --> 00:52:40,026 En realidad sólo le debo como 400. 1028 00:52:40,592 --> 00:52:41,723 Lo llevo encima. 1029 00:52:42,507 --> 00:52:44,161 Voy a ver si me va a enfrentar de nuevo. 1030 00:52:47,468 --> 00:52:48,643 ¿Cómo? 1031 00:52:58,566 --> 00:52:59,567 ¿Tienes ese dinero? 1032 00:52:59,915 --> 00:53:00,960 Claro que sí. 1033 00:53:02,004 --> 00:53:04,224 Mi culpa por llegar tarde y mierda, y'all boy. 1034 00:53:05,704 --> 00:53:06,705 Mierda. 1035 00:53:08,707 --> 00:53:11,188 Desde que te pagué, estamos en paz, 1036 00:53:11,971 --> 00:53:14,408 Iba... iba a ir a ver si podías volver a enfrentarme. 1037 00:53:15,496 --> 00:53:16,584 Bien, 1038 00:53:16,932 --> 00:53:18,325 hay dos problemas con eso. 1039 00:53:19,370 --> 00:53:21,633 Uno, que no es mi modelo no más. 1040 00:53:22,373 --> 00:53:23,417 Y dos, 1041 00:53:24,157 --> 00:53:25,419 no estamos a mano, negro. 1042 00:53:27,029 --> 00:53:30,468 ...y tú me debes una pila. 1043 00:53:33,471 --> 00:53:34,820 ¿Cómo, hermano? ¿Qué coño, hermano? 1044 00:53:34,994 --> 00:53:36,038 Te pagué. 1045 00:53:36,648 --> 00:53:37,953 No, negro, llegaste tarde. 1046 00:53:39,303 --> 00:53:42,088 Y ahora va a ser una pila cada vez que te vea, 1047 00:53:42,480 --> 00:53:45,309 y luego se duplicará cada vez que no lo tengas. 1048 00:53:45,613 --> 00:53:47,876 Qué coño, pero eso es una mierda. 1049 00:53:48,050 --> 00:53:49,661 - Negro, puedes-- - ¿Qué carajo, hermano? 1050 00:53:51,489 --> 00:53:52,533 Joder. 1051 00:53:52,707 --> 00:53:53,969 ¿Sabes lo que es para mí? 1052 00:53:55,362 --> 00:53:56,494 Sólo ten mi mierda. 1053 00:53:57,538 --> 00:53:59,236 Y... 1054 00:54:00,280 --> 00:54:01,194 ...voilà. 1055 00:54:01,368 --> 00:54:02,369 Melocotones. 1056 00:54:03,109 --> 00:54:04,153 Así que... 1057 00:54:04,893 --> 00:54:06,330 ...sé que sólo nos conocemos... el uno al otro 1058 00:54:06,504 --> 00:54:07,766 por un tiempo, pero... 1059 00:54:08,636 --> 00:54:09,637 ...siento como si te conociera te conociera desde siempre, 1060 00:54:09,811 --> 00:54:11,030 y os quiero a todos para mí. 1061 00:54:12,031 --> 00:54:13,554 Yo también siento lo mismo. 1062 00:54:14,642 --> 00:54:17,602 Yo era un poco escéptico al principio, pero... 1063 00:54:18,864 --> 00:54:21,736 ...tienes ese buen pan de maíz. 1064 00:54:23,782 --> 00:54:26,132 ¿Pan de maíz? 1065 00:54:26,306 --> 00:54:28,569 Vale, nunca había oído hablar de eso. 1066 00:54:28,743 --> 00:54:31,442 Yo normalmente ser una llovizna de caramelo. 1067 00:54:31,790 --> 00:54:33,139 Oh. 1068 00:54:33,400 --> 00:54:35,968 El pan de maíz es algo mi mamá dijo. 1069 00:54:36,664 --> 00:54:41,147 Pero definitivamente eres un sexy caramelo hijo de puta. 1070 00:54:41,321 --> 00:54:42,801 - Mmm. - Oh. 1071 00:54:46,065 --> 00:54:47,545 Y brindaré por ello. 1072 00:55:19,228 --> 00:55:20,317 Hola, Peach. 1073 00:55:20,665 --> 00:55:22,449 Hola, hermano. ¿Cómo llegaste aquí? 1074 00:55:22,623 --> 00:55:23,668 ¿Dónde está tu coche? 1075 00:55:23,885 --> 00:55:25,365 Oh, está en la tienda y eso. 1076 00:55:26,279 --> 00:55:27,280 Oh. 1077 00:55:28,194 --> 00:55:29,587 El silenciador finalmente se cayó. 1078 00:55:30,239 --> 00:55:31,371 Ah. 1079 00:55:31,545 --> 00:55:32,677 Ya sabes cómo va eso. 1080 00:55:33,634 --> 00:55:34,853 ¿Le pagaste a Black? 1081 00:55:37,029 --> 00:55:38,030 Sí, pagó. 1082 00:55:39,423 --> 00:55:41,903 Mira, eres todo lo que tengo. 1083 00:55:42,295 --> 00:55:44,776 Si alguna vez te te pasara, me moriría. 1084 00:55:45,559 --> 00:55:47,822 Es mejor que te quedes lejos de Black. 1085 00:55:48,475 --> 00:55:50,477 Es una mala semilla. Siempre lo ha sido. 1086 00:55:50,651 --> 00:55:51,652 Confía en mí. 1087 00:55:55,134 --> 00:55:56,744 Que se joda ese negro. 1088 00:55:58,224 --> 00:55:59,834 ¿Puedes llevarme a casa de Eve? 1089 00:56:00,095 --> 00:56:02,184 -¿Cómo llegaste aquí? -Uber. 1090 00:56:02,533 --> 00:56:04,709 Bueno, será mejor que lo llames de vuelta, muchacho. Estoy ocupado. 1091 00:56:05,144 --> 00:56:06,841 -Se lo diré a mamá. -¿Se lo dirás a quién? 1092 00:56:07,015 --> 00:56:08,843 -Se lo diré a mamá. -No se lo dirás a nadie. 1093 00:56:09,017 --> 00:56:11,411 Lo que sea. Voy a entrar aquí a ver cómo está mamá, 1094 00:56:11,585 --> 00:56:13,108 y entonces tal vez te lleve. 1095 00:56:13,282 --> 00:56:15,372 No, ha estado durmiendo desde que estoy aquí, así que... 1096 00:56:15,589 --> 00:56:16,895 Te esperaré aquí afuera por ti. 1097 00:56:17,069 --> 00:56:18,113 De acuerdo. 1098 00:56:46,490 --> 00:56:47,926 Hola, Peaches, cariño. 1099 00:56:50,102 --> 00:56:51,799 - Hola, mamá. - Mmm. 1100 00:56:52,278 --> 00:56:53,192 ¿Estás bien? 1101 00:56:53,366 --> 00:56:55,150 Mm-hmm. Mm-hmm. 1102 00:56:55,977 --> 00:56:57,239 Sólo un poco cansada, nena. 1103 00:56:57,414 --> 00:56:58,719 Sólo necesito tomar una siesta. 1104 00:57:03,594 --> 00:57:04,769 Se siente bien. 1105 00:57:53,295 --> 00:57:54,862 ¿Por qué le debes más dinero? 1106 00:57:58,823 --> 00:58:00,389 No lo sé, cariño. Es que... 1107 00:58:00,564 --> 00:58:02,087 Así es como estas calles es. 1108 00:58:04,698 --> 00:58:06,352 ¿Así que tu hermana no te ayudará? 1109 00:58:06,526 --> 00:58:08,615 Tío, tiene un nuevo tipo, 1110 00:58:08,789 --> 00:58:10,487 y no van a devolverme la llamada. 1111 00:58:13,968 --> 00:58:16,493 En serio, me quedaré fuera del camino hasta que esta mierda se calme. 1112 00:58:20,714 --> 00:58:23,369 Mierda, ya era hora de manejar mierda por mi cuenta, de todos modos. 1113 00:58:25,327 --> 00:58:26,938 Libera el culo de Peaches. 1114 00:58:32,160 --> 00:58:33,553 ¡Hombre, joder! 1115 00:58:37,122 --> 00:58:38,123 Bueno... 1116 00:58:41,779 --> 00:58:42,823 De acuerdo. 1117 00:58:44,651 --> 00:58:46,044 Dios. 1118 00:58:46,348 --> 00:58:47,785 Vale, vale. De acuerdo. 1119 00:58:48,089 --> 00:58:50,744 Vale, vale. Vale, vale. De acuerdo. 1120 00:58:57,055 --> 00:58:58,622 Oh. 1121 00:58:59,797 --> 00:59:02,016 ¿Janie? Hey, es tu mamá. 1122 00:59:02,887 --> 00:59:04,366 Sí, necesito tu ayuda. 1123 00:59:04,541 --> 00:59:05,759 Yo sólo.., 1124 00:59:05,933 --> 00:59:08,022 parece que no puede conseguir este desayuno juntos. 1125 00:59:08,370 --> 00:59:09,415 ¿Puedes venir? 1126 00:59:11,722 --> 00:59:12,984 Hoy no, mamá. 1127 00:59:13,158 --> 00:59:14,899 Hoy no. No puedo hacerlo. 1128 00:59:15,073 --> 00:59:16,944 Hoy es el primer día de mi nuevo trabajo, 1129 00:59:17,118 --> 00:59:19,120 y tengo mucho que hacer. 1130 00:59:19,294 --> 00:59:22,341 ¿Puedes llamar a Eric? Estoy seguro de que Eric puede ayudar. 1131 00:59:22,646 --> 00:59:24,343 Oh, no, cariño. 1132 00:59:24,517 --> 00:59:25,823 Lo siento. 1133 00:59:25,997 --> 00:59:27,476 Sabes, está bien, eh... 1134 00:59:28,129 --> 00:59:32,264 Yo... no quiero ser una molestia en tu primer día. 1135 00:59:32,699 --> 00:59:35,615 Ya sabes, y.., Me las arreglaré de alguna manera. 1136 00:59:36,485 --> 00:59:38,749 De acuerdo, disfruta de tu nuevo trabajo. 1137 00:59:39,358 --> 00:59:40,925 -¿De acuerdo? Cuidate. -Mm-hmm. 1138 00:59:41,099 --> 00:59:42,143 Muy bien, adiós. 1139 00:59:42,404 --> 00:59:44,276 Vale, mamá. 1140 00:59:44,450 --> 00:59:46,278 Sí... te quiero. Adios. 1141 00:59:46,452 --> 00:59:47,496 De acuerdo. 1142 00:59:49,498 --> 00:59:50,674 Oh. 1143 00:59:58,290 --> 01:00:00,597 Mm, mm, mm. 1144 01:00:02,642 --> 01:00:04,383 Sí, no sé qué... 1145 01:00:04,818 --> 01:00:06,733 ¡Oh! 1146 01:00:06,907 --> 01:00:09,127 Esa es. 1147 01:00:17,614 --> 01:00:18,658 ¡Canta, chica! 1148 01:00:19,050 --> 01:00:20,617 Eso es... Mm-mm. 1149 01:00:21,530 --> 01:00:22,444 Mm. 1150 01:00:22,619 --> 01:00:24,664 Mm, mm, mm. 1151 01:00:24,838 --> 01:00:27,319 Mm, mm, mm. 1152 01:00:41,072 --> 01:00:42,464 Mm, mm. 1153 01:00:44,510 --> 01:00:46,730 - Mm, mm. - Ah-- 1154 01:00:52,561 --> 01:00:54,651 Será mejor que lo sepas. Ajá. 1155 01:00:55,869 --> 01:00:57,566 ¿Quieres comer algo? 1156 01:00:57,741 --> 01:01:01,048 Mm-hmm. Mm. Todo lo que necesito en este mundo es mi melocotón de Georgia. 1157 01:01:03,311 --> 01:01:05,836 Bueno, es todo tuyo. 1158 01:01:07,620 --> 01:01:08,665 Oh, Dios. 1159 01:01:09,361 --> 01:01:10,362 ¿Qué comemos? 1160 01:01:12,233 --> 01:01:13,582 Um... 1161 01:01:14,714 --> 01:01:16,716 ¿Qué comemos? Estaba... ¡Oh! 1162 01:01:16,890 --> 01:01:20,241 Negro... Frijoles negros caseros... 1163 01:01:20,502 --> 01:01:21,460 ...hamburguesa. 1164 01:01:21,634 --> 01:01:23,984 Y... crema de espinacas. 1165 01:01:25,594 --> 01:01:27,640 Crema de espinacas... 1166 01:01:36,562 --> 01:01:37,694 ¿Quién... quién era? 1167 01:01:39,478 --> 01:01:40,522 Mi hermano. 1168 01:01:42,916 --> 01:01:43,961 Bueno... 1169 01:01:45,049 --> 01:01:46,615 ¿Tu hermano? ¿Qué...? ¿Qué quiere tu hermano? 1170 01:01:46,790 --> 01:01:48,008 ¿Por qué no contestas al teléfono? 1171 01:01:48,182 --> 01:01:50,707 No me apetecía. 1172 01:02:02,327 --> 01:02:03,328 Sí. 1173 01:02:03,502 --> 01:02:04,503 ¿Quién es? 1174 01:02:05,417 --> 01:02:07,898 ¿Por qué coño la llamas tan tarde por la noche, negro? 1175 01:02:09,290 --> 01:02:11,989 Negro tu hermana puede ser tan tonta como para dejarte atropellarla, 1176 01:02:12,163 --> 01:02:14,382 pero esta es mi puta casa, 1177 01:02:14,556 --> 01:02:16,428 y esa mierda no va a volar aquí. 1178 01:02:17,081 --> 01:02:18,212 Oh, oh, oh, ¡Zorra! 1179 01:02:18,386 --> 01:02:21,259 ver, lo que no gon 'hacer 1180 01:02:21,433 --> 01:02:23,478 es faltarme al respeto 1181 01:02:23,652 --> 01:02:26,046 delante de mi hermano. 1182 01:02:27,744 --> 01:02:29,180 ¿Así que defiendes a ese negro? 1183 01:02:30,703 --> 01:02:32,357 Esto es una mierda rara. Ustedes... 1184 01:02:32,531 --> 01:02:33,793 Están actuando como una maldita pareja, o algo así. 1185 01:02:33,967 --> 01:02:35,839 ¿Sabes qué, mothafucka? 1186 01:02:36,100 --> 01:02:38,145 Que te jodan, ¿vale? 1187 01:02:38,798 --> 01:02:39,973 Vete a la mierda, hijo de puta. 1188 01:02:40,147 --> 01:02:41,845 Eres un asqueroso hijo de puta, 1189 01:02:42,019 --> 01:02:44,499 gon 'decir alguna mierda a mí. 1190 01:02:44,673 --> 01:02:46,675 Ese es mi maldito hermano, negro. 1191 01:02:46,850 --> 01:02:50,201 ¡Que te jodan! ¿Por qué no te vas a follar a tu madre? 1192 01:02:51,245 --> 01:02:53,291 Jode a tu mamá, negro, eso es lo que haces. 1193 01:02:53,465 --> 01:02:55,380 Ya veo, puede tomar la perra del capó, 1194 01:02:55,554 --> 01:02:57,599 pero no puedes quitarle capucha a la perra. 1195 01:02:57,774 --> 01:02:59,210 ¿Qué me estás diciendo? 1196 01:03:01,516 --> 01:03:03,170 ¿Qué me dices? 1197 01:03:03,344 --> 01:03:04,650 - Hm. - ¡Duraznos! 1198 01:03:05,042 --> 01:03:06,565 -¿Qué pasa? -Escucha, no tengo 1199 01:03:06,739 --> 01:03:09,829 sin dinero, maldita sea, No tengo dinero, así que... 1200 01:03:11,570 --> 01:03:13,790 ...déjame vivir mi vida, ¿de acuerdo? 1201 01:03:16,793 --> 01:03:18,664 - Sigue así, Peaches. - Hm. 1202 01:03:18,838 --> 01:03:20,448 Furia incontrolable. 1203 01:03:20,797 --> 01:03:22,668 ¿Alejar a los miembros de la familia? 1204 01:03:22,842 --> 01:03:25,802 Emborracharse y sólo preocuparte de ti mismo? 1205 01:03:26,846 --> 01:03:28,108 -Mmm. -Es un mundo solitario. 1206 01:04:03,665 --> 01:04:04,797 Jesús. 1207 01:04:06,146 --> 01:04:08,018 Veo que vuelves a las andadas. 1208 01:04:09,454 --> 01:04:10,934 Sólo quiero hablar contigo. 1209 01:04:11,499 --> 01:04:12,500 ¿Cómo? 1210 01:04:15,373 --> 01:04:16,896 Necesito consejo. 1211 01:04:18,332 --> 01:04:19,812 No, estoy bien. 1212 01:04:20,117 --> 01:04:21,596 Ya no doy consejos. 1213 01:04:21,770 --> 01:04:23,163 D-- ¿No tienes una mujer? 1214 01:04:24,382 --> 01:04:26,558 No estoy preocupado por ella, Toyia. 1215 01:04:27,689 --> 01:04:28,734 Vaya. 1216 01:04:29,430 --> 01:04:30,736 Tú también le harás daño. 1217 01:04:34,566 --> 01:04:36,002 Sé que todavía me quieres. 1218 01:04:38,526 --> 01:04:40,354 No olvidemos por qué te enamoraste. 1219 01:04:42,617 --> 01:04:43,662 Mwah. 1220 01:04:45,838 --> 01:04:47,405 Eso, eso... 1221 01:04:48,275 --> 01:04:50,103 ...es la razón por la que me desenamoré. 1222 01:04:51,539 --> 01:04:54,194 Francis, podrías ser un hombre increíble, 1223 01:04:54,499 --> 01:04:56,805 pero eres un horrible maldito borracho. 1224 01:04:59,330 --> 01:05:00,331 Bonito coche. 1225 01:05:21,482 --> 01:05:22,875 Fu... Joder. 1226 01:05:23,049 --> 01:05:24,311 Joder, joder, joder. 1227 01:05:25,138 --> 01:05:26,618 Oh, joder. 1228 01:05:27,488 --> 01:05:28,489 ¡Joder! 1229 01:05:38,978 --> 01:05:40,327 Mierda. 1230 01:05:42,068 --> 01:05:44,157 Mierda, mierda. 1231 01:05:44,331 --> 01:05:46,812 Joder, joder. ¡Joder! 1232 01:06:07,354 --> 01:06:08,399 Melocotones. 1233 01:06:09,226 --> 01:06:11,010 - ¿Qué, Eric? - Estoy en casa de mamá, 1234 01:06:11,184 --> 01:06:12,403 pero ella no contesta a la puerta. 1235 01:06:12,925 --> 01:06:14,753 Bueno, sigue llamando. 1236 01:06:15,928 --> 01:06:17,974 No puedo creer que me llamaras para eso. 1237 01:06:18,191 --> 01:06:19,627 He estado llamando, Peaches. 1238 01:06:19,801 --> 01:06:21,020 Algo va mal. 1239 01:06:21,194 --> 01:06:22,543 ¿Hay un coche fuera? 1240 01:06:22,848 --> 01:06:24,458 Sí, eso es lo que estoy diciendo. 1241 01:06:24,632 --> 01:06:26,460 Su coche aquí, Llevo aquí fuera una hora, 1242 01:06:26,634 --> 01:06:27,766 y no tengo la llave. 1243 01:06:27,984 --> 01:06:29,376 Necesito que vengas. 1244 01:06:29,550 --> 01:06:31,291 Vale, Eric, vale. 1245 01:06:31,857 --> 01:06:33,990 Estaré aquí, sólo dame una hora. 1246 01:06:36,122 --> 01:06:38,733 Es un lugar muy oscuro y y aterrador en este mundo, 1247 01:06:38,907 --> 01:06:40,387 y son los apagones. 1248 01:06:41,258 --> 01:06:43,390 Es cuando no recuerdas nada de lo que dijiste 1249 01:06:43,564 --> 01:06:45,088 o nada de lo que pasó. 1250 01:06:45,566 --> 01:06:47,960 No tienes ni idea de lo que te has perdido. 1251 01:06:48,308 --> 01:06:50,528 Pasan días y días. 1252 01:06:51,920 --> 01:06:53,139 Nunca se sabe. 1253 01:06:55,141 --> 01:06:56,621 Este es el punto en el que el alcohol 1254 01:06:56,795 --> 01:06:59,319 ha recuperado el control total sobre su vida. 1255 01:07:01,452 --> 01:07:03,628 Asume que todo el mundo a tu alrededor lo sabrán. 1256 01:07:17,294 --> 01:07:20,166 Cuando has perdido el control, te pones a la defensiva. 1257 01:07:20,471 --> 01:07:22,473 Tu higiene personal disminuye. 1258 01:07:22,734 --> 01:07:25,171 Llevas la misma día tras día, 1259 01:07:25,345 --> 01:07:27,043 y ni siquiera se dan cuenta de que 1260 01:07:27,217 --> 01:07:28,392 -Otras personas se dan cuenta. -Hombre, ¿qué coño, Peaches? 1261 01:07:29,393 --> 01:07:30,785 Han pasado como dos horas. 1262 01:07:32,439 --> 01:07:33,701 ¿Llamaste a la policía? 1263 01:07:33,875 --> 01:07:35,660 No, sí, los llamé hijos de puta. 1264 01:07:36,095 --> 01:07:37,923 Hablar de ello no es pasado suficiente tiempo todavía. 1265 01:07:40,273 --> 01:07:42,536 Hombre, te ves y hueles a mierda, Peaches. 1266 01:07:42,971 --> 01:07:43,972 ¿Estás bebiendo otra vez? 1267 01:07:45,539 --> 01:07:47,628 Chico, no te preocupes por lo que estoy haciendo, ya soy mayor. 1268 01:07:48,325 --> 01:07:49,369 Vamos. 1269 01:07:53,243 --> 01:07:54,200 ¡Mamá! 1270 01:07:55,984 --> 01:07:57,029 ¡Mamá! 1271 01:07:58,465 --> 01:07:59,466 ¡Mamá! 1272 01:08:06,604 --> 01:08:07,996 ¡Mierda, mamá! 1273 01:08:10,651 --> 01:08:12,436 ¡Ma! ¿Ma? 1274 01:08:15,743 --> 01:08:16,744 G... Levántate. 1275 01:08:23,316 --> 01:08:24,752 Mamá, mamá. 1276 01:08:25,579 --> 01:08:27,103 Oh, Jesús. 1277 01:08:37,722 --> 01:08:40,116 Oh, Dios, 1278 01:08:40,290 --> 01:08:41,378 - ¡No! - Vamos, mamá. 1279 01:08:43,423 --> 01:08:44,424 ¡Mamá, levántate! 1280 01:08:44,598 --> 01:08:45,599 Dios mío. 1281 01:08:45,904 --> 01:08:47,732 Oh, Dios mío, no 1282 01:08:47,906 --> 01:08:50,038 Por favor... 1283 01:08:50,387 --> 01:08:52,389 Llama al 911, Eric. 1284 01:08:55,957 --> 01:08:57,307 Oh... 1285 01:10:30,182 --> 01:10:31,227 ¿Janie Salisbury? 1286 01:10:32,358 --> 01:10:33,490 ¿Sí? 1287 01:10:34,621 --> 01:10:35,622 ¿Podemos entrar? 1288 01:10:38,799 --> 01:10:39,800 Sean mis invitados. 1289 01:10:46,198 --> 01:10:47,765 ¿Está Francis con vosotros? 1290 01:10:49,593 --> 01:10:50,637 No. 1291 01:10:50,942 --> 01:10:51,943 Estamos aquí por un atropello con fuga 1292 01:10:52,117 --> 01:10:53,379 que ocurrió hace dos noches. 1293 01:10:54,162 --> 01:10:55,903 ¿Sabrías por casualidad algo al respecto? 1294 01:10:57,340 --> 01:10:58,689 ¿Un atropello con fuga? 1295 01:11:04,085 --> 01:11:06,914 ¿Dónde diablos está mi punk-culo novio en? 1296 01:11:07,654 --> 01:11:10,440 Srta. Salisbury, vamos a necesitamos que baje 1297 01:11:10,614 --> 01:11:12,616 a la estación y responder algunas preguntas. 1298 01:11:13,007 --> 01:11:14,531 Oh, Francis. 1299 01:11:15,662 --> 01:11:16,881 - ¿Qué hizo? - ¿Janie? 1300 01:11:17,055 --> 01:11:18,099 ¿Qué ha hecho? 1301 01:11:19,492 --> 01:11:20,972 Entiendo que estás pasando por un momento difícil. 1302 01:11:21,146 --> 01:11:22,234 No, no tienes. 1303 01:11:22,800 --> 01:11:25,585 No sabes nada sobre mi vida, ¿vale? 1304 01:11:25,759 --> 01:11:26,978 No me conoces. 1305 01:11:27,152 --> 01:11:30,416 Srta. Salisbury... aquí hay una orden. 1306 01:11:30,590 --> 01:11:32,026 Te necesito que vengas con nosotros. 1307 01:11:38,598 --> 01:11:41,122 Me importa una mierda ¡ninguna orden! 1308 01:11:42,254 --> 01:11:43,473 Tómenme, hijos de puta. 1309 01:11:43,647 --> 01:11:45,301 Si eso es lo que haces, me llevas, 1310 01:11:45,475 --> 01:11:47,564 y eso es lo que vienes a mi casa a hacer? 1311 01:11:47,738 --> 01:11:49,479 Janie, vamos a explicar todo 1312 01:11:49,653 --> 01:11:50,915 -cuando lleguemos a la estación. -Nunca hice nada... 1313 01:11:51,089 --> 01:11:53,091 Ahora mismo, necesitamos que cooperes. 1314 01:11:53,265 --> 01:11:55,441 Corta el rollo. O vas a salir por esta puerta pacíficamente, 1315 01:11:55,615 --> 01:11:57,138 o vamos a arrastrar tu culo fuera. 1316 01:11:57,313 --> 01:11:58,966 Apestas a alcohol y a culpa. 1317 01:11:59,140 --> 01:12:00,577 Vámonos. No tengo tengo tiempo para esto. 1318 01:12:00,751 --> 01:12:02,230 -Vamos. -Espera. 1319 01:12:02,405 --> 01:12:03,580 Espera. 1320 01:12:03,754 --> 01:12:05,146 - ¿Dónde...? - Vamos. 1321 01:12:05,321 --> 01:12:06,496 Venga. No... 1322 01:12:06,670 --> 01:12:08,585 -No estoy haciendo nada. -Entiendo. 1323 01:12:08,889 --> 01:12:10,326 -Lo entiendo. -No estoy haciendo nada. 1324 01:12:13,590 --> 01:12:15,243 -Cuidado donde pisas, Janie. -No hice nada. 1325 01:12:15,418 --> 01:12:16,462 Cuidado donde pisas. 1326 01:12:16,680 --> 01:12:18,334 -Tú... -No voy a hacer nada. 1327 01:12:18,508 --> 01:12:19,683 -Señorita Salisbury... -Cálmese. 1328 01:12:19,857 --> 01:12:21,293 -No quiero esposarte. -Vamos. 1329 01:12:21,467 --> 01:12:23,164 -Ahora, por favor. -Sólo queremos hablar con usted. 1330 01:12:23,339 --> 01:12:24,731 Sólo queremos hablar contigo. 1331 01:12:24,905 --> 01:12:26,516 Janie, sólo queremos hablar. 1332 01:12:26,690 --> 01:12:28,300 -¡No voy a hacer nada! -Sólo queremos hablar, Janie. 1333 01:12:28,474 --> 01:12:29,649 -A cualquiera... -Vamos a 1334 01:12:29,823 --> 01:12:30,998 explicar todo en la estación. 1335 01:12:31,172 --> 01:12:32,565 Srta. Salisbury, por favor. 1336 01:12:33,436 --> 01:12:35,220 Todo va a salir bien. 1337 01:12:35,394 --> 01:12:36,917 Gira a la izquierda. Gira a la izquierda. 1338 01:12:37,091 --> 01:12:38,832 A punto de hacerlo. 1339 01:12:44,490 --> 01:12:45,578 Srta. Salisbury... 1340 01:12:47,319 --> 01:12:49,495 ...tenemos pruebas de que su coche estuvo involucrado 1341 01:12:49,669 --> 01:12:51,584 en un atropello con fuga hace dos noches. 1342 01:12:52,542 --> 01:12:54,413 Y el daño en su vehículo es... 1343 01:12:54,892 --> 01:12:56,807 ...consistente con el informe policial. 1344 01:12:57,111 --> 01:12:58,374 Yo no... Yo no... 1345 01:12:59,418 --> 01:13:01,159 No he hecho nada. 1346 01:13:06,512 --> 01:13:08,775 Dadas las circunstancias de este caso... 1347 01:13:09,602 --> 01:13:12,692 ...apunta a la implicación de un conductor ebrio. 1348 01:13:13,476 --> 01:13:17,001 E inicialmente, el Sr. Tolman nuestro principal sospechoso. 1349 01:13:18,394 --> 01:13:19,743 Sin embargo, 1350 01:13:20,221 --> 01:13:22,136 hemos identificado el hecho de que... 1351 01:13:23,137 --> 01:13:25,792 ...irónicamente, estuvo involucrado en un DUI 1352 01:13:25,966 --> 01:13:27,925 y detenido la misma noche, 1353 01:13:28,404 --> 01:13:29,840 conducir este vehículo 1354 01:13:30,014 --> 01:13:31,581 registrado a nombre de su esposa. 1355 01:13:32,712 --> 01:13:35,236 - ¿Qué? -Y ese vehículo no mostraba signos 1356 01:13:35,411 --> 01:13:37,151 de verse implicado en un accidente. 1357 01:13:39,023 --> 01:13:41,068 Lo que nos lleva nuestra atención a usted... 1358 01:13:41,939 --> 01:13:43,288 ...como persona de interés. 1359 01:13:44,550 --> 01:13:46,378 Hemos investigado tus antecedentes, 1360 01:13:47,031 --> 01:13:48,598 y encontramos múltiples... 1361 01:13:49,686 --> 01:13:51,383 ...violencia doméstica 1362 01:13:51,601 --> 01:13:54,299 denuncias presentadas contra usted por Roger Thomas. 1363 01:13:54,473 --> 01:13:55,518 ¿Cómo? 1364 01:13:55,953 --> 01:13:57,345 Así como un incidente de 1365 01:13:57,520 --> 01:13:59,478 - intoxicación pública, -¡Oh, hombre! 1366 01:13:59,652 --> 01:14:01,045 y un DUI de hace tres años. 1367 01:14:01,219 --> 01:14:03,308 Ah... Eso fue hace tres años. 1368 01:14:03,482 --> 01:14:04,744 Y además, 1369 01:14:04,918 --> 01:14:06,703 el vehículo registrado a su nombre... 1370 01:14:07,312 --> 01:14:10,446 ...tiene daños visibles relacionados con el accidente. 1371 01:14:13,536 --> 01:14:14,537 Espera. 1372 01:14:15,668 --> 01:14:16,756 Escucha... 1373 01:14:17,975 --> 01:14:19,063 ...te necesito... 1374 01:14:19,759 --> 01:14:21,195 ...reconocer... 1375 01:14:22,327 --> 01:14:24,242 ...la gravedad de su situación. 1376 01:14:25,548 --> 01:14:28,072 Porque alguien ha perdido trágicamente perdido la vida. 1377 01:14:30,422 --> 01:14:32,250 Con las pruebas que hemos reunido, 1378 01:14:33,251 --> 01:14:36,254 parece que todo apunta a ti. 1379 01:14:37,951 --> 01:14:39,300 ¿Ha muerto alguien? 1380 01:14:41,085 --> 01:14:42,434 ¿Ha muerto alguien? 1381 01:14:46,569 --> 01:14:47,570 Dios mío. 1382 01:14:49,528 --> 01:14:50,964 Dios mío. 1383 01:14:51,443 --> 01:14:52,618 Espera. 1384 01:14:52,792 --> 01:14:54,968 No recuerdo... Recuerdo... 1385 01:14:55,665 --> 01:14:57,275 Yo no... Espera. Recuerdo... 1386 01:14:57,449 --> 01:14:58,929 Yo re-- I-- 1387 01:14:59,973 --> 01:15:02,889 No. Yo... Recibí una llamada de mi hermano. 1388 01:15:03,237 --> 01:15:05,022 ¿De acuerdo? Me estaba diciendo que no podía 1389 01:15:05,196 --> 01:15:06,763 agarrar a mamá y... 1390 01:15:08,199 --> 01:15:09,461 ...fui a verla... 1391 01:15:10,941 --> 01:15:12,638 Se había ido. 1392 01:15:13,552 --> 01:15:15,293 Sinceramente... 1393 01:15:16,381 --> 01:15:18,339 ...no recuerdo nada de nada... 1394 01:15:19,123 --> 01:15:20,167 ...de esa noche. 1395 01:15:21,952 --> 01:15:23,083 Yo... yo no... 1396 01:15:23,823 --> 01:15:25,085 No me acuerdo. 1397 01:15:26,434 --> 01:15:27,479 Lo siento. 1398 01:15:27,784 --> 01:15:28,785 Lo siento. 1399 01:15:30,395 --> 01:15:32,136 Te diré una cosa. 1400 01:15:34,051 --> 01:15:37,097 Escribe todo lo que recuerdes de esa noche. 1401 01:15:37,881 --> 01:15:40,057 Tómate tu tiempo. No hay prisa. 1402 01:15:40,623 --> 01:15:41,885 Lo firmas... 1403 01:15:43,800 --> 01:15:45,541 ...y haremos lo mejor que podamos para ayudarte. 1404 01:16:08,302 --> 01:16:09,739 Necesito a mi abogado. 1405 01:16:36,504 --> 01:16:37,897 Melocotones, ¿verdad? 1406 01:16:39,986 --> 01:16:41,205 ¿Qué es lo que pasa? 1407 01:16:41,640 --> 01:16:43,294 Bien, 1408 01:16:43,468 --> 01:16:46,210 parece que tu gusto en hombres no es mejor que el mío. 1409 01:16:46,950 --> 01:16:49,213 Pero al menos me dejó esta casa 1410 01:16:49,387 --> 01:16:52,782 que compré hace diez años, legalmente. 1411 01:16:53,957 --> 01:16:57,134 Así que dicho esto, Lo siento, Pe... Peaches, ¿verdad? 1412 01:16:57,308 --> 01:16:59,092 Vas a tener que encontrar otro sitio donde vivir. 1413 01:17:01,007 --> 01:17:02,966 ¿No puedo al menos conseguir mi mierda? 1414 01:17:03,140 --> 01:17:04,924 Oh, sí, sí, no, no, no. No te preocupes. 1415 01:17:05,098 --> 01:17:08,362 Me tomé la libertad de ponerlo todo en tu coche para ti. 1416 01:17:11,801 --> 01:17:14,107 Ya sabes, en una relación, 1417 01:17:15,152 --> 01:17:17,502 una de dos cosas va a suceder. 1418 01:17:18,459 --> 01:17:21,114 O la persona va a recoger sus malos hábitos 1419 01:17:21,898 --> 01:17:23,682 o vas a recoger la suya. 1420 01:17:24,422 --> 01:17:25,466 Buenos días. 1421 01:17:58,369 --> 01:17:59,675 Melocotones. 1422 01:18:01,154 --> 01:18:03,374 Peaches, ¿qué estás haciendo? 1423 01:18:05,593 --> 01:18:07,726 No sabía que estabas bebiendo de nuevo, hermano. 1424 01:18:12,731 --> 01:18:14,951 Peach, sé que la cagaste lo de mamá, pero... 1425 01:18:15,734 --> 01:18:16,996 ...yo también. 1426 01:18:23,829 --> 01:18:25,135 Te quiero. 1427 01:18:27,267 --> 01:18:29,226 Melocotón. 1428 01:18:30,444 --> 01:18:31,489 Melocotones. 1429 01:18:32,751 --> 01:18:33,752 ¿Estás bien? 1430 01:18:36,276 --> 01:18:38,365 No, no, no. 1431 01:18:42,195 --> 01:18:43,849 Hoy he hablado con el abogado, Melocotones. 1432 01:18:45,851 --> 01:18:46,983 Es malo. 1433 01:18:51,248 --> 01:18:52,858 Tienes una reunión con ella mañana. 1434 01:18:54,425 --> 01:18:56,775 Dice que va a intentar arreglarlo para que tú... 1435 01:18:57,341 --> 01:18:59,735 ...entrégate después del Funeral de mamá... 1436 01:19:00,257 --> 01:19:02,085 ...ya que no va a ser capaz de vincular a cabo. 1437 01:19:04,217 --> 01:19:06,219 Aparentemente, el negro con el que estabas follando... 1438 01:19:06,829 --> 01:19:08,395 Rápidamente deforestó la granja y... 1439 01:19:09,657 --> 01:19:11,311 ...hizo alguna mierda ilegal con él. 1440 01:19:11,485 --> 01:19:13,009 Lo vendió a alguna empresa fantasma, 1441 01:19:13,183 --> 01:19:14,967 así que no podemos ponerlo por el dinero de tu fianza. 1442 01:19:22,758 --> 01:19:23,976 Voy a tratar de obtener una segunda opinión 1443 01:19:24,150 --> 01:19:25,195 después del funeral de mamá. 1444 01:19:28,154 --> 01:19:29,765 Va a estar bien, Peach. 1445 01:19:38,512 --> 01:19:40,166 Mamá se ha ido. 1446 01:19:42,821 --> 01:19:44,475 Mamá se ha ido. 1447 01:19:49,306 --> 01:19:51,308 ...mi mamá se ha ido. 1448 01:19:51,482 --> 01:19:53,005 Mi mamá... 1449 01:19:53,527 --> 01:19:54,702 se ha ido. Necesito... 1450 01:20:10,109 --> 01:20:11,763 ¿Qué pasa con ese pan, negro? 1451 01:20:12,068 --> 01:20:14,984 Tío, Black, voy a necesitar un par de días más. 1452 01:20:15,245 --> 01:20:17,595 Mi madre acaba de fallecer. Estamos tratando de organizar su funeral. 1453 01:20:18,596 --> 01:20:20,250 Hombre, me importa una mierda. 1454 01:20:20,467 --> 01:20:21,991 Ya sabes qué hora es. 1455 01:20:22,556 --> 01:20:26,256 Dame mi maldito pan ahora mismo. 1456 01:20:26,473 --> 01:20:31,000 Negro, voy a necesitar que salgas de mi puta cara. 1457 01:20:32,262 --> 01:20:34,786 Acabo de perder a mi madre. 1458 01:20:35,613 --> 01:20:39,095 Y ya voy a la cárcel por asesinato, hijo. 1459 01:20:40,052 --> 01:20:41,749 No me jodas. 1460 01:20:43,099 --> 01:20:44,100 Hola, Peaches. 1461 01:20:45,971 --> 01:20:47,451 Lamento su pérdida. 1462 01:20:48,756 --> 01:20:49,845 De verdad. 1463 01:20:52,021 --> 01:20:53,413 Quería a tu madre. 1464 01:20:54,066 --> 01:20:55,851 Ella me trató como Yo era uno de los suyos. 1465 01:20:58,418 --> 01:20:59,942 Así que no haría nada 1466 01:21:00,116 --> 01:21:01,857 para interponerse en el camino del funeral de tu madre. 1467 01:21:08,428 --> 01:21:09,908 Así que tengo corazón. 1468 01:21:19,004 --> 01:21:20,527 Sólo deseo que no lo rompas. 1469 01:21:47,337 --> 01:21:49,556 Se está despertando. 1470 01:22:07,618 --> 01:22:08,662 Más despacio. 1471 01:22:11,491 --> 01:22:12,928 Más despacio. 1472 01:22:13,493 --> 01:22:14,494 ¿Cómo? 1473 01:22:16,148 --> 01:22:18,411 Oye... Todo va a ir bien, ¿vale? 1474 01:22:18,585 --> 01:22:20,196 Relájate. 1475 01:22:21,327 --> 01:22:22,720 Todo va a salir bien. 1476 01:22:34,993 --> 01:22:36,386 Muchas gracias. 1477 01:22:50,095 --> 01:22:53,229 Hola a todos. Me llamo es Janie Salisbury, y... 1478 01:22:54,230 --> 01:22:55,274 ...soy alcohólico. 1479 01:22:56,188 --> 01:22:58,669 Hace poco me enamoré de un chico. 1480 01:22:59,713 --> 01:23:01,541 No es por culpar al tipo, pero... 1481 01:23:02,716 --> 01:23:04,631 ...ignoré las banderas rojas. 1482 01:23:05,589 --> 01:23:07,025 Quería tanto 1483 01:23:07,199 --> 01:23:10,463 escapar de mi mundo para estar en el suyo, 1484 01:23:10,637 --> 01:23:11,812 y... 1485 01:23:13,249 --> 01:23:16,643 ...su mundo era como el mundo del que yo quería escapar. 1486 01:23:17,905 --> 01:23:20,604 Atropelló y mató a un hombre en el coche que me compró, 1487 01:23:21,387 --> 01:23:23,694 y me iba a dejar ir a la cárcel por ello. 1488 01:23:24,564 --> 01:23:26,088 Si no fuera por su ex-mujer 1489 01:23:26,262 --> 01:23:28,177 verlo conducir mi coche esa noche, 1490 01:23:29,091 --> 01:23:30,309 su plan habría funcionado. 1491 01:23:30,483 --> 01:23:31,615 Bonito coche. 1492 01:23:32,659 --> 01:23:34,096 Antes de que Francisco... 1493 01:23:35,097 --> 01:23:37,969 ... Yo estaba secretamente saliendo con mi amigo de la infancia. 1494 01:23:38,970 --> 01:23:40,015 Déjame adivinar. 1495 01:23:40,798 --> 01:23:41,973 You 'bout to be uno de esos tipos 1496 01:23:42,147 --> 01:23:43,583 que me pregunta qué hago para entrar. 1497 01:23:45,716 --> 01:23:46,847 ¿No es así? 1498 01:23:47,239 --> 01:23:48,849 Se lo oculté a mi familia porque... 1499 01:23:49,850 --> 01:23:50,982 ...es un tipo de la calle. 1500 01:23:52,070 --> 01:23:53,245 Salimos de fiesta. 1501 01:23:55,117 --> 01:23:57,293 Peleábamos mucho. Bebíamos mucho. 1502 01:23:57,467 --> 01:23:58,468 Nosotros... 1503 01:24:00,165 --> 01:24:02,385 Lo creas o no, yo era el agresor. 1504 01:24:06,650 --> 01:24:09,566 Sabía que para salvarme, tenía que dejarlo. 1505 01:24:12,134 --> 01:24:13,744 No se lo tomó nada bien. 1506 01:24:15,006 --> 01:24:16,355 Prometió hacer de mi vida 1507 01:24:16,529 --> 01:24:19,315 un infierno cada vez que tenía. 1508 01:24:21,665 --> 01:24:24,363 Nunca pensé que Roger me haría daño... 1509 01:24:25,625 --> 01:24:27,366 en realidad tratar de matarme. 1510 01:24:28,411 --> 01:24:29,977 Tío, le disparé a mi ex-novia. 1511 01:24:31,240 --> 01:24:32,241 Maldita sea. 1512 01:24:33,677 --> 01:24:34,678 ¿Por qué? 1513 01:24:35,331 --> 01:24:36,288 No lo sé. 1514 01:24:37,376 --> 01:24:39,074 Supongo que siento como si la hubiera perdido. 1515 01:24:41,641 --> 01:24:43,165 Realmente, fue una mierda. 1516 01:24:46,951 --> 01:24:48,344 Maldita sea, Peaches. 1517 01:24:52,870 --> 01:24:54,611 ¿Cuándo ocurrió esto? 1518 01:24:54,785 --> 01:24:55,786 ¿Tú la mataste? 1519 01:24:58,180 --> 01:24:59,616 ¿Qué coño te importa? 1520 01:25:00,834 --> 01:25:02,097 ¿La conoces o algo así? 1521 01:25:03,620 --> 01:25:04,621 No, tío. 1522 01:25:06,710 --> 01:25:07,928 No, tío, culpa mía. 1523 01:25:09,408 --> 01:25:12,455 Supongo que se dio cuenta de que ya no le quería, y... 1524 01:25:13,978 --> 01:25:15,110 No lo sé. 1525 01:25:16,023 --> 01:25:17,764 Honestamente, después de todo Le hice pasar, 1526 01:25:17,938 --> 01:25:20,202 Ni siquiera sé cómo podría seguir queriéndome. 1527 01:25:22,595 --> 01:25:23,988 He sufrido mucho. 1528 01:25:26,817 --> 01:25:29,515 Mucho dolor mental, mucho dolor emocional. 1529 01:25:32,257 --> 01:25:33,867 La pérdida de seres queridos. 1530 01:25:35,478 --> 01:25:37,175 Incluso mi licencia de enfermería. 1531 01:25:40,961 --> 01:25:42,572 Lamentablemente, recaí. 1532 01:25:45,662 --> 01:25:47,838 Después de dejar de ir a las reuniones y... 1533 01:25:49,100 --> 01:25:51,450 ...olvidó tomárselo un día a la vez. 1534 01:25:55,976 --> 01:25:58,022 Me comprometo a cambiar. 1535 01:26:00,372 --> 01:26:03,549 Se lo prometí a mi madre, Le prometí que mantendría... 1536 01:26:04,028 --> 01:26:06,073 ...nuestro legado familiar vivo, 1537 01:26:06,248 --> 01:26:08,337 y no dejaré que el alcohol 1538 01:26:08,511 --> 01:26:10,034 obstaculizar mi progreso. 1539 01:26:10,382 --> 01:26:12,515 ¿Qué pasa, hermanita? 1540 01:26:12,689 --> 01:26:14,647 - ¿Está trabajando? ¿Está trabajando? -¡Usted lo sabe! 1541 01:26:14,821 --> 01:26:16,823 -¿Estás viendo este? -¿Qué quieres decir? Vamos. 1542 01:26:16,997 --> 01:26:19,304 - ¿Lo estás observando? Sólo obsérvalo. -¡Oh! 1543 01:26:19,478 --> 01:26:21,219 -¿Cómo estás? -Gracias por venir aquí y ayudarme. 1544 01:26:21,393 --> 01:26:22,525 - Chica, no hay problema. - Mucha ayuda. 1545 01:26:22,699 --> 01:26:24,266 -¡Hey boo! -¡Hey, boo! 1546 01:26:24,440 --> 01:26:25,745 -¿Cómo estás? -¡Bien! 1547 01:26:25,919 --> 01:26:27,660 Mira este. 1548 01:26:27,834 --> 01:26:28,835 Lo haré, chica, ya sabes sabes que lo haré. 1549 01:26:29,009 --> 01:26:30,141 Vamos, Peach. 1550 01:26:30,315 --> 01:26:31,664 -Me alegro de verte. -A ti también. 1551 01:26:37,192 --> 01:26:38,715 Reconozco... 1552 01:26:39,933 --> 01:26:41,761 ...soy impotente ante el alcohol. 1553 01:26:44,416 --> 01:26:46,723 Y estoy decidido a superarlo. 101857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.