Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,390 --> 00:00:43,391
95
2
00:01:16,119 --> 00:01:17,599
- Gracias.
Tienes una buena.
-Aw ...
3
00:01:17,773 --> 00:01:19,079
Tú también, cariño.
4
00:01:42,928 --> 00:01:44,234
Hola.
5
00:01:44,887 --> 00:01:45,931
Hola.
6
00:01:47,150 --> 00:01:48,151
De acuerdo.
7
00:01:51,241 --> 00:01:53,504
Hmm. Estos melocotones.
8
00:01:54,897 --> 00:01:56,072
Sí.
9
00:01:56,246 --> 00:01:58,118
También acaban de llegar.
10
00:01:58,292 --> 00:02:01,512
Muy bien, el total
será de... 37,22.
11
00:02:14,221 --> 00:02:16,092
¿Puedo pagar con varias tarjetas?
12
00:02:16,266 --> 00:02:17,702
Está bien, cariño.
13
00:02:18,790 --> 00:02:19,835
De acuerdo.
14
00:02:23,099 --> 00:02:24,144
De acuerdo.
15
00:02:24,840 --> 00:02:25,841
¿Tienes identificación?
16
00:02:27,103 --> 00:02:28,148
Sí, claro.
17
00:02:31,020 --> 00:02:32,064
De acuerdo.
18
00:02:34,719 --> 00:02:36,504
¿Janie Mae Salisbury?
19
00:02:39,594 --> 00:02:42,162
¿Eres hijo de Theodore?
20
00:02:44,729 --> 00:02:46,166
Sí, ¿lo conoces?
21
00:02:46,688 --> 00:02:47,732
Hm.
22
00:02:48,385 --> 00:02:49,821
Claro que sí.
23
00:02:50,996 --> 00:02:53,085
Él y mi marido
solían correr juntos.
24
00:02:53,260 --> 00:02:55,131
También eran
compañeros de copas también.
25
00:02:55,305 --> 00:02:56,350
Oh.
26
00:02:56,741 --> 00:02:58,047
Él es la razón
27
00:02:58,526 --> 00:03:00,789
por qué fuimos capaces
mantener esta tienda a flote.
28
00:03:01,746 --> 00:03:02,704
Vaya.
29
00:03:02,878 --> 00:03:04,358
Eres el escupitajo
30
00:03:04,532 --> 00:03:05,968
imagen de tu padre.
31
00:03:08,057 --> 00:03:09,624
Por favor, díselo a tu madre,
32
00:03:09,885 --> 00:03:12,453
que la Sra. Berry te saludó.
33
00:03:14,411 --> 00:03:16,326
Usted es la esposa del Sr. Berry.
34
00:03:16,674 --> 00:03:19,329
Habló de ti durante años,
pero nunca viniste.
35
00:03:19,634 --> 00:03:21,636
Oh, bueno, alguien
tenía que llevar esta tienda.
36
00:03:21,810 --> 00:03:24,029
Sé que es cierto.
37
00:03:24,204 --> 00:03:27,424
Ya sabes lo que dicen, al lado de
todo buen hombre es una supermujer.
38
00:03:27,598 --> 00:03:29,296
Muy bien.
39
00:03:30,035 --> 00:03:31,080
Oh.
40
00:03:32,168 --> 00:03:33,996
-Gracias.
-Mm-hmm.
41
00:03:35,911 --> 00:03:37,391
Ha sido un placer conocerte.
42
00:03:37,652 --> 00:03:38,696
Tú también.
43
00:03:38,957 --> 00:03:41,177
Dile a tu madre
Que he dicho hola ahora.
44
00:03:41,351 --> 00:03:42,396
Lo haré.
45
00:03:42,570 --> 00:03:43,571
Muy bien.
46
00:03:59,282 --> 00:04:00,936
Janie Mae Salisbury.
47
00:04:01,328 --> 00:04:02,894
Apodado Peaches por mi padre
48
00:04:03,068 --> 00:04:04,331
cuando era pequeña.
49
00:04:05,462 --> 00:04:07,856
Como mujer adulta,
tengo grandes sueños.
50
00:04:08,117 --> 00:04:09,684
Tengo grandes esperanzas.
51
00:04:10,250 --> 00:04:12,121
Pero este mundo tiene
muchas distracciones
52
00:04:12,295 --> 00:04:14,906
que pueden impedirte
cumplir tus sueños.
53
00:04:15,951 --> 00:04:17,257
Eso es lo que me pasó a mí.
54
00:04:22,479 --> 00:04:24,133
Mi padre era mi héroe.
55
00:04:24,960 --> 00:04:27,310
Quería ser como él
cuando creciera.
56
00:04:28,833 --> 00:04:30,095
Te echo de menos, papá.
57
00:04:30,792 --> 00:04:32,315
De donde yo soy,
la gente dice que mi papá
58
00:04:32,489 --> 00:04:34,883
tiene genes fuertes
y que me parezco a él.
59
00:04:36,014 --> 00:04:38,408
Me enamoré de la botella
igual que él.
60
00:04:41,193 --> 00:04:43,761
Como alcohólico, hablaré
a mí mismo todos los días
61
00:04:43,935 --> 00:04:46,634
sobre cómo el alcohol
está destruyendo mi vida.
62
00:04:46,938 --> 00:04:49,201
Y pasaré
cada día advirtiéndome
63
00:04:49,376 --> 00:04:51,334
de los desencadenantes de una recaída.
64
00:05:01,953 --> 00:05:04,695
Y hasta el día de hoy,
sigo hablando conmigo mismo
65
00:05:04,869 --> 00:05:07,263
y advertirme
sobre esos desencadenantes.
66
00:05:11,441 --> 00:05:12,573
Hola, Eric.
67
00:05:13,095 --> 00:05:14,531
¿Qué pasa, hermana?
68
00:05:18,056 --> 00:05:19,797
Sabes, si alguna vez
necesitas ser discreto,
69
00:05:19,971 --> 00:05:22,147
no funcionaría
con la música tan alta.
70
00:05:22,322 --> 00:05:24,149
La gente sabría
dónde encontrarte.
71
00:05:24,324 --> 00:05:25,412
¿No es demasiado ruidoso para ti?
72
00:05:25,586 --> 00:05:27,327
Todavía no.
73
00:05:27,544 --> 00:05:29,285
Todavía puedo oír
mi silenciador ruidoso.
74
00:05:34,682 --> 00:05:36,640
Hombre...
Daddy Peaches.
75
00:05:38,076 --> 00:05:39,382
Yo solía
76
00:05:41,645 --> 00:05:42,907
Y estas bien, pero...
77
00:05:44,213 --> 00:05:45,475
No voy a tocar la de papá.
78
00:05:45,997 --> 00:05:48,348
Sí, la de papá era la mejor.
79
00:05:52,874 --> 00:05:55,398
Conocí a la esposa del Sr. Berry hoy.
80
00:05:56,225 --> 00:05:59,097
Dijo que los productos de papá
salvó su negocio.
81
00:05:59,402 --> 00:06:02,362
No... Deberías haberle preguntado
por qué no estaba en el funeral.
82
00:06:02,753 --> 00:06:05,190
Mmm... Bueno, probablemente
sentirse culpable porque
83
00:06:05,365 --> 00:06:07,758
papá murió
en el accidente y él no.
84
00:06:11,414 --> 00:06:13,068
Papá estuvo trabajando todo el día
85
00:06:13,242 --> 00:06:15,157
y se emborrachaba todas las noches.
86
00:06:16,680 --> 00:06:18,073
Fueron tiempos difíciles.
87
00:06:18,247 --> 00:06:19,683
Mamá me necesitaba y yo sólo...
88
00:06:19,857 --> 00:06:21,119
Vamos, vamos, Peaches.
89
00:06:21,293 --> 00:06:22,904
No empecemos esta mierda otra vez.
90
00:06:23,339 --> 00:06:24,862
Has tenido mucho encima.
91
00:06:25,080 --> 00:06:26,821
¿Pero dejar qué?
92
00:06:27,430 --> 00:06:29,432
-¿Hace tres años?
-Mm-hmm.
93
00:06:29,693 --> 00:06:31,086
Dejaste de beber, ¿verdad?
94
00:06:31,434 --> 00:06:32,522
Sí, lo hice.
95
00:06:33,218 --> 00:06:35,612
Y lo llamaban "bajo
la influencia" por una razón.
96
00:06:36,613 --> 00:06:38,920
Quiero decir, creo que papá era
97
00:06:39,094 --> 00:06:40,965
probablemente influenciado
para hacer todo eso.
98
00:06:42,314 --> 00:06:43,533
Quiero decir...
99
00:06:44,491 --> 00:06:46,754
Algunas personas responden
a la influencia de manera diferente.
100
00:06:47,058 --> 00:06:49,191
Algunos pueden combatirlo, otros no.
101
00:06:49,626 --> 00:06:50,671
¿Me entiendes?
102
00:06:50,975 --> 00:06:52,542
Sí, sí, te entiendo.
103
00:06:52,716 --> 00:06:54,675
Pero no debería haber estado
bebiendo en primer lugar.
104
00:06:54,849 --> 00:06:56,067
Sólo estaba...
105
00:06:56,590 --> 00:06:57,591
...egoísta.
106
00:06:58,896 --> 00:07:00,942
Pero tienes razón.
107
00:07:01,464 --> 00:07:04,249
El dolor de mi vida
definitivamente influyó en mí.
108
00:07:06,382 --> 00:07:07,818
Pero ahora estoy sobrio.
109
00:07:08,819 --> 00:07:10,125
Quiero decir...
110
00:07:11,735 --> 00:07:14,651
Bueno, ya que estás
haciendo bien ahora,
111
00:07:14,825 --> 00:07:16,610
mm, ya no eres un borracho.
112
00:07:17,349 --> 00:07:18,742
¿Puedo conseguir algo de dinero?
113
00:07:19,308 --> 00:07:20,875
Necesita un poco de gas para llegar a
trabajo, ¿sabes lo que digo?
114
00:07:21,049 --> 00:07:22,485
¿Qué trabajo?
115
00:07:26,837 --> 00:07:28,926
Demonios, jódeme ahora,
¡demuéstrame amor!
116
00:07:29,100 --> 00:07:32,321
No, no, yo... no es gracioso,
estoy sin blanca.
117
00:07:34,802 --> 00:07:36,194
Lo peor
que un alcohólico
118
00:07:36,368 --> 00:07:38,414
pueden tener en sus vidas
es un facilitador.
119
00:07:38,980 --> 00:07:40,895
A veces no saben
que están sufriendo
120
00:07:41,069 --> 00:07:42,244
esa persona que aman
121
00:07:42,418 --> 00:07:43,767
más que ayudarles.
122
00:07:44,594 --> 00:07:46,509
Aunque ya no
bebo más,
123
00:07:46,683 --> 00:07:49,164
Me encontré
permitiendo a mi hermano pequeño.
124
00:07:49,730 --> 00:07:51,514
Para mí, tal vez sea
porque me siento
125
00:07:51,688 --> 00:07:53,777
tan mal de cómo solía ser.
126
00:07:55,083 --> 00:07:57,433
Sólo espero que se convierta
en un gran hombre algún día.
127
00:07:57,607 --> 00:08:00,567
- ¡Gracias, hermanita!
- Mm-hmm.
128
00:08:00,741 --> 00:08:03,134
Oye, estoy a punto de acostarme,
nos vemos.
129
00:08:03,308 --> 00:08:04,919
Pensé que
ibas a trabajar.
130
00:08:05,267 --> 00:08:06,181
Necesito un poco de descanso.
131
00:08:06,355 --> 00:08:09,358
Tú... Este chico está loco.
132
00:08:17,322 --> 00:08:19,586
Chico, te dije que dejaras
de llamar a mi teléfono del trabajo.
133
00:08:19,760 --> 00:08:21,370
Se parece a tu mejor amigo, ¿eh?
134
00:08:22,066 --> 00:08:24,199
Eres tan tonto.
135
00:08:24,547 --> 00:08:26,157
-Vanessa.
-¿Qué, chico?
136
00:08:26,331 --> 00:08:27,550
Tu chica.
137
00:08:27,985 --> 00:08:29,073
Mira, saldré a las 8, ¿vale?
138
00:08:29,247 --> 00:08:30,292
De acuerdo. Adios.
139
00:08:32,250 --> 00:08:33,513
- Hola, boo.
- Hola. Mira como
140
00:08:33,687 --> 00:08:34,775
estás trabajando
algunas horas extras.
141
00:08:34,949 --> 00:08:36,777
Sí, además de lo obvio.
142
00:08:37,386 --> 00:08:38,692
Tengo que recuperar a mi chica.
143
00:08:38,866 --> 00:08:39,910
Mmm, sé que es correcto.
144
00:08:40,084 --> 00:08:41,346
¿Puedo recuperar mi bolso?
145
00:08:41,521 --> 00:08:42,957
-Claro que sí.
-Gracias.
146
00:09:04,979 --> 00:09:06,371
- ¿Qué pasa, negro?
- ¿Qué hay de bueno?
147
00:09:06,546 --> 00:09:07,851
No es una mierda,
¿qué tienes aquí arriba?
148
00:09:08,025 --> 00:09:08,983
Mierda, intento fumar.
149
00:09:09,157 --> 00:09:10,593
¿Qué tienes para mí?
150
00:09:10,985 --> 00:09:12,900
-Mierda, ya sabes lo que
Tengo, negro. Sí.
-¡Hey!
151
00:09:13,074 --> 00:09:14,597
-Al diablo con esta mierda.
-Straight za.
152
00:09:14,771 --> 00:09:16,164
-Straight za.
-Straight gas.
153
00:09:16,338 --> 00:09:17,905
Oye, ¿de qué estás hablando?
Straight za, negro.
154
00:09:18,079 --> 00:09:19,689
Ya sabes cómo fumo, sí, za.
155
00:09:19,863 --> 00:09:21,604
Ya era hora, negro,
'bout time--
156
00:09:21,778 --> 00:09:23,780
Oye, hermano, te estoy diciendo
hermano. Lo he estado necesitando.
157
00:09:23,954 --> 00:09:25,260
-¿Sabes lo que digo?
-Yo también, negro. Yo también, negro.
158
00:09:25,434 --> 00:09:27,088
No he fumado en todo el día.
159
00:09:27,262 --> 00:09:28,655
Deberías haber visto a esa gente
en ese almacén, hermano.
160
00:09:28,829 --> 00:09:30,091
- Estaban--
- Qué pasa, Eric.
161
00:09:31,353 --> 00:09:32,789
- ¿Qué pasa, Negro?
- ¿Qué hay de nuevo?
162
00:09:32,963 --> 00:09:34,138
- No es una mierda.
- ¿Lo entiendes?
163
00:09:34,312 --> 00:09:35,705
-Acabamos de enfriar.
-¿Tienes esa masa?
164
00:09:38,447 --> 00:09:39,491
Todavía no.
165
00:09:40,144 --> 00:09:41,189
¿Todavía no?
166
00:09:41,929 --> 00:09:42,973
Todavía no.
167
00:09:43,844 --> 00:09:45,497
-Nigga. Apaga esa mierda.
-¿Qué mierda?
168
00:09:47,238 --> 00:09:48,544
Estás aquí fumando mi mierda.
169
00:09:49,327 --> 00:09:51,112
No tienes mi
maldito dinero.
170
00:09:52,417 --> 00:09:54,463
- Chico, debería... ¿Dinero?
- ¿De qué estás hablando?
171
00:09:54,637 --> 00:09:55,638
¿Cómo?
172
00:09:56,639 --> 00:09:57,901
La próxima vez que te vea...
173
00:10:01,122 --> 00:10:02,732
...será mejor que tengas
mi puto dinero.
174
00:10:03,951 --> 00:10:04,995
Te lo estoy diciendo.
175
00:10:05,343 --> 00:10:07,041
Te despediré, muchacho.
176
00:10:09,130 --> 00:10:11,132
Tío.
¿Estás trabajando con Black?
177
00:10:11,959 --> 00:10:13,003
La mierda es rara.
178
00:10:13,264 --> 00:10:14,570
Que se joda ese negro, hermano.
179
00:10:14,788 --> 00:10:16,050
-A la mierda todo eso, hermano.
-Hombre...
180
00:10:17,573 --> 00:10:18,922
Adiós.
181
00:10:19,836 --> 00:10:20,881
Pe... Oh.
182
00:10:23,231 --> 00:10:24,188
- ¿Hola?
- Hijos de puta
183
00:10:24,362 --> 00:10:26,103
no tiene nada que hacer.
184
00:10:26,626 --> 00:10:28,845
¿Por qué no pueden atrapar a los verdaderos
asesinos, y dejar
en paz?
185
00:10:29,280 --> 00:10:30,717
Vamos, acelera.
186
00:10:30,891 --> 00:10:32,066
- Vamos, amigo.
- Sí, sí, sí,
187
00:10:32,240 --> 00:10:34,285
- Gracias. Hasta pronto.
- ¡Que te jodan!
188
00:10:34,459 --> 00:10:35,939
- Vete a la mierda.
- Ja... Que tengas una buena noche.
189
00:10:36,113 --> 00:10:37,680
Ustedes dos hijos de puta
no saben lo que es co--
190
00:10:37,854 --> 00:10:39,551
Ustedes hijos de puta no saben
lo que viene, ¿verdad?
191
00:10:39,726 --> 00:10:41,205
-Hola.
-Vete a la mierda.
192
00:10:42,032 --> 00:10:44,556
Hola, ¿cómo estás?
¿Cómo te llamas?
193
00:10:44,731 --> 00:10:46,558
- Janie Salisbury.
-Lo siento, ¿dilo otra vez?
194
00:10:46,733 --> 00:10:47,777
Janie Salisbury.
195
00:10:48,256 --> 00:10:49,474
¿Cómo le va?
Soy el oficial...
196
00:10:49,649 --> 00:10:50,824
¿Qué?
¿dijo que se llamaba Janie?
197
00:10:50,998 --> 00:10:53,740
-No a ti.
-Si... puedo, lo haré.
198
00:10:54,262 --> 00:10:56,177
Sí, este tipo se niega
su, uh, alcoholímetro.
199
00:10:56,351 --> 00:10:58,222
Voy a necesitar un análisis
pruebas de alcoholemia para él.
200
00:10:58,396 --> 00:10:59,920
- La llamaré Janie.
- No, compórtate.
201
00:11:00,094 --> 00:11:02,096
La llamaré Janie.
Te voy a llamar, Janie.
202
00:11:03,619 --> 00:11:05,534
Um, sí, la enfermera
de recepción.
203
00:11:05,708 --> 00:11:07,492
- Mmm. Voy a llamar a Janie.
- Ok, entonces
¿por aquí?
204
00:11:07,667 --> 00:11:09,059
- Sí, por la puerta principal.
- De acuerdo,
205
00:11:09,233 --> 00:11:10,365
se lo agradezco, gracias.
Que tengan una buena noche.
206
00:11:10,539 --> 00:11:12,497
- A ti también.
- Llamaré a Janie.
207
00:11:12,672 --> 00:11:15,631
El estado de una persona
beligerante me repugna.
208
00:11:17,024 --> 00:11:18,068
Hola, hermana.
209
00:11:18,242 --> 00:11:19,809
Estoy en el trabajo.
¿Qué es lo que pasa?
210
00:11:22,333 --> 00:11:23,813
Le debo mucho a este negro.
211
00:11:23,987 --> 00:11:25,685
¿Para qué?
¿Para qué?
212
00:11:29,601 --> 00:11:30,907
Me dio algo de hierba.
213
00:11:31,560 --> 00:11:32,822
Eric, ¿estás vendiendo drogas?
214
00:11:32,996 --> 00:11:34,258
¿Qué demonios te pasa?
215
00:11:34,432 --> 00:11:35,433
Tienes un trabajo.
216
00:11:35,999 --> 00:11:37,609
Hermana, estoy en problemas.
217
00:11:38,567 --> 00:11:39,655
Si no me ayudas...
218
00:11:41,875 --> 00:11:43,093
No se sabe lo que
va a pasar, tío.
219
00:11:43,267 --> 00:11:44,529
Estos negros son asesinos.
220
00:11:45,966 --> 00:11:47,010
De acuerdo, hermano.
221
00:11:47,315 --> 00:11:48,359
Ya se me ocurrirá algo.
222
00:11:51,232 --> 00:11:53,930
Chica, estoy tan cansada.
223
00:11:54,975 --> 00:11:56,977
¿Qué pasa?
224
00:11:58,195 --> 00:11:59,196
Hmm...
225
00:11:59,980 --> 00:12:00,981
¿Qué te pasa?
226
00:12:02,591 --> 00:12:03,984
Uh, nada, estoy bien.
227
00:12:04,158 --> 00:12:06,160
Es que mi hermano
se metió en un lío.
228
00:12:06,334 --> 00:12:07,988
Chica.
229
00:12:08,815 --> 00:12:11,121
¿Cuándo vas a cortar
la cuerda a este hombre?
230
00:12:11,948 --> 00:12:13,167
Chica, ya es mayor.
231
00:12:14,037 --> 00:12:15,082
¿De acuerdo?
232
00:12:15,256 --> 00:12:16,474
Crecido, crecido.
233
00:12:17,171 --> 00:12:20,174
Y para ser honesto, sólo está
usando a su hermana, si me preguntas.
234
00:12:21,610 --> 00:12:23,220
Soy todo lo que tiene, Vanessa.
235
00:12:23,786 --> 00:12:25,570
Y esta vez suena serio.
236
00:12:26,528 --> 00:12:30,010
Simplemente no sé cómo voy a
se supone que voy a conseguir 1.000 dólares.
237
00:12:30,706 --> 00:12:32,926
-¿Este hombre te pidió $1,000?
-Mm-hmm.
238
00:12:33,100 --> 00:12:35,319
No le daría una mierda.
239
00:12:36,016 --> 00:12:38,061
Chica, tú aquí arriba
rompiéndote el culo
240
00:12:38,235 --> 00:12:40,542
¿trabajando horas extras para qué?
241
00:12:40,934 --> 00:12:42,979
Para que pueda hacer
cualquier cosa que quiera hacer
242
00:12:43,153 --> 00:12:46,200
porque sabe que su hermana
va a venir a salvar el día.
243
00:12:46,809 --> 00:12:49,986
V, no es sólo un
tipo de la calle.
244
00:12:50,160 --> 00:12:52,075
Es mi hermano pequeño.
245
00:12:53,729 --> 00:12:54,948
Hablaremos más tarde.
246
00:12:55,339 --> 00:12:57,080
Escucha, vale, lo... lo siento.
247
00:12:57,864 --> 00:13:00,040
No quise decir eso,
sólo lo digo.
248
00:13:01,563 --> 00:13:02,520
Mira...
249
00:13:02,694 --> 00:13:03,870
¿Café por la mañana?
250
00:13:04,174 --> 00:13:05,349
De acuerdo.
251
00:13:05,741 --> 00:13:07,177
-De acuerdo, es una cita.
-De acuerdo.
252
00:13:08,048 --> 00:13:09,005
Nos vemos por la mañana.
253
00:13:09,179 --> 00:13:10,267
Adiós.
254
00:13:13,401 --> 00:13:14,576
Entonces, ¿tenemos la sesión cerrada?
255
00:13:17,187 --> 00:13:18,972
P... Sí, señor.
256
00:13:19,146 --> 00:13:20,277
¿Qué día miramos?
257
00:13:20,669 --> 00:13:21,801
Joder.
258
00:13:23,237 --> 00:13:24,238
¿Cómo?
259
00:13:24,542 --> 00:13:25,500
¿Qué ha pasado?
260
00:13:25,674 --> 00:13:26,718
Espera.
261
00:13:28,764 --> 00:13:30,200
Arranqué el canuto.
262
00:13:31,854 --> 00:13:33,160
¿Puedes traerme otro?
263
00:13:33,551 --> 00:13:34,596
Sí.
264
00:13:35,336 --> 00:13:36,337
Dame un dólar.
265
00:13:38,861 --> 00:13:39,862
De acuerdo.
266
00:13:43,779 --> 00:13:45,650
¡Mierda! ¡Mierda!
267
00:13:46,347 --> 00:13:48,740
Joder, joder, joder, joder, joder.
268
00:13:52,875 --> 00:13:54,355
¿Qué pasa con el canuto?
269
00:13:54,529 --> 00:13:56,444
¿Eh? Oh, nosotros...
No vamos a conseguir otro blunt.
270
00:13:58,185 --> 00:13:59,229
¡Joder!
271
00:13:59,882 --> 00:14:01,884
Eric, ¿qué demonios
te pasa?
272
00:14:15,767 --> 00:14:17,204
No tengo dinero.
273
00:14:17,769 --> 00:14:19,946
El estrés es el mayor
desencadenante de una recaída.
274
00:14:20,120 --> 00:14:23,253
Y todo lo que hago es
seguir poniendo excusas.
275
00:14:25,255 --> 00:14:26,909
Eric.
276
00:14:29,303 --> 00:14:30,304
Eric.
277
00:14:30,826 --> 00:14:32,959
Eric, ¿qué está pasando?
278
00:14:34,134 --> 00:14:35,135
Habla conmigo.
279
00:14:38,878 --> 00:14:40,227
Nada malo, hermana.
280
00:14:41,358 --> 00:14:43,012
Quiero saber por qué sigo
281
00:14:43,186 --> 00:14:45,406
haciendo las cosas que
sé que me estresan.
282
00:14:47,843 --> 00:14:50,715
Eric, ¿estás vendiendo drogas?
283
00:14:51,412 --> 00:14:54,328
No, no vendo drogas.
284
00:14:58,375 --> 00:14:59,507
Eres enfermera.
285
00:15:00,116 --> 00:15:01,726
¿Por qué actúas
como si no lo tuvieras?
286
00:15:02,945 --> 00:15:04,425
No es todo eso.
287
00:15:04,773 --> 00:15:06,122
Es realmente triste.
288
00:15:06,296 --> 00:15:07,732
Estoy bastante seguro de que los traficantes de drogas
están haciendo
289
00:15:07,907 --> 00:15:10,953
-mucho más que las enfermeras.
-No soy un traficante de drogas.
290
00:15:11,867 --> 00:15:13,129
Me lo fumo.
291
00:15:13,303 --> 00:15:15,218
Cómpralo así
porque es más barato.
292
00:15:16,654 --> 00:15:17,786
Elimina a los intermediarios.
293
00:15:19,788 --> 00:15:22,834
Es ese comportamiento adictivo
que corre por tu linaje
294
00:15:23,009 --> 00:15:24,271
que me preocupa.
295
00:15:24,532 --> 00:15:25,881
¿Adictivo?
296
00:15:26,708 --> 00:15:29,145
No saquemos a relucir toda esa tonta
mierda de borracho que solías hacer ahora,
Melocotones.
297
00:15:29,319 --> 00:15:30,364
¿Disculpe?
298
00:15:33,149 --> 00:15:35,499
Mierda, está aquí.
Hermana, por favor.
299
00:15:40,591 --> 00:15:42,419
Veo que sigues fumando mi mierda.
300
00:15:42,811 --> 00:15:44,508
Así que sé que tienes mi dinero.
301
00:15:44,813 --> 00:15:47,250
Ahora mismo, joder.
302
00:15:48,121 --> 00:15:50,775
Negro, hombre, te tengo, hermano.
303
00:15:50,950 --> 00:15:51,951
¿Me entiendes?
304
00:15:55,171 --> 00:15:56,564
¿Cómo estás, Negro?
305
00:15:56,999 --> 00:15:58,914
Todo bien, Peaches.
306
00:16:00,524 --> 00:16:01,612
Es entre yo...
307
00:16:02,874 --> 00:16:03,963
...y tu hermano.
308
00:16:04,441 --> 00:16:07,227
Lo que significa
que es entre tú y yo.
309
00:16:07,575 --> 00:16:10,317
Tendrás tus mil
dólares en un par de días.
310
00:16:11,579 --> 00:16:15,148
Sabes, necesitas
ser más como tu hermana.
311
00:16:15,887 --> 00:16:17,411
'Cause she would've never
312
00:16:17,715 --> 00:16:19,979
ponerse en una situación
en un aprieto tan pegajoso.
313
00:16:22,024 --> 00:16:23,373
Tienes tres días, negro.
314
00:16:28,552 --> 00:16:30,380
Odio
verte así.
315
00:16:30,685 --> 00:16:32,121
Escucha, estoy bastante seguro
que van a
316
00:16:32,295 --> 00:16:34,123
tenerte en atención al paciente
pronto.
317
00:16:34,515 --> 00:16:36,169
Quiero decir, no dijeron nada
sobre la restricción?
318
00:16:36,343 --> 00:16:38,084
Como cuando
se levantará?
319
00:16:38,258 --> 00:16:39,824
-¿Nada?
-No.
320
00:16:40,695 --> 00:16:42,653
Y lo más loco es que
flebotomía ni siquiera era
321
00:16:42,827 --> 00:16:44,873
parte del plan de estudios
y aun así lo dominé.
322
00:16:45,047 --> 00:16:46,831
O... al menos eso creía.
323
00:16:47,832 --> 00:16:49,095
No lo sé.
324
00:16:49,965 --> 00:16:53,534
Chica, ¿al menos pediste
una refutación o algo?
325
00:16:54,665 --> 00:16:57,842
Sí. Se supone que ocurrirá
en algún momento de esta semana.
326
00:16:58,800 --> 00:17:01,324
He estado practicando en casa
por si acaso me ponen a prueba.
327
00:17:01,498 --> 00:17:03,152
¿Tienes un brazo de flebotomía
en casa?
328
00:17:03,370 --> 00:17:06,199
Ajá. E incluso practico
en la fruta a veces.
329
00:17:06,634 --> 00:17:08,331
Me siento muy
confiado en ello.
330
00:17:08,505 --> 00:17:10,072
Mírate.
¿Lo ves?
331
00:17:10,246 --> 00:17:11,247
A eso me refiero.
332
00:17:11,421 --> 00:17:12,509
Entendido.
333
00:17:12,814 --> 00:17:15,077
Creo en ti.
334
00:17:15,251 --> 00:17:16,644
- ¿Vale?
- Sí.
335
00:17:17,123 --> 00:17:18,167
No lo sé.
336
00:17:19,168 --> 00:17:21,823
De verdad y honestamente,
me siento quemado.
337
00:17:22,258 --> 00:17:24,304
Tengo que averiguar algo
porque no es esto.
338
00:17:24,478 --> 00:17:26,349
¿Por qué estás tan quemado?
339
00:17:26,697 --> 00:17:29,831
32, cheque a cheque,
toda la familia dependiendo de mí.
340
00:17:30,005 --> 00:17:31,485
¿Dónde está mi hombre?
341
00:17:32,486 --> 00:17:33,574
Chica...
342
00:17:34,575 --> 00:17:36,359
...realmente quieres
un hombre, ¿verdad?
343
00:17:37,665 --> 00:17:38,709
¿Y quién no?
344
00:17:39,406 --> 00:17:40,581
Quiero decir, ¿qué
345
00:17:40,755 --> 00:17:41,843
¿necesita un hombre?
346
00:17:42,017 --> 00:17:43,366
Y me tienes a mí.
347
00:17:44,280 --> 00:17:46,195
¿Cuál es el propósito
de un mejor amigo, ¿eh?
348
00:17:46,413 --> 00:17:48,806
Los hombres no son más que
dolores de cabeza y drama.
349
00:17:49,111 --> 00:17:50,678
En fin.
350
00:17:51,548 --> 00:17:53,376
Srta. Salibury,
tiene una llamada en
recepción.
351
00:17:53,594 --> 00:17:55,030
Déjame ir a ver
de qué va esto.
352
00:17:55,204 --> 00:17:55,770
...a través de la recepción.
353
00:17:55,944 --> 00:17:57,293
Muy bien, chica.
354
00:17:57,467 --> 00:17:58,642
- Te quiero. De acuerdo.
- Te quiero.
355
00:17:58,816 --> 00:17:59,861
Hasta pronto.
356
00:18:00,035 --> 00:18:01,732
-Nos vemos.
-Hablamos más tarde.
357
00:18:01,906 --> 00:18:03,691
Luego hablamos.
358
00:18:08,087 --> 00:18:10,089
Gracias.
Janie al habla.
359
00:18:10,437 --> 00:18:11,481
Hola, Janie.
360
00:18:11,829 --> 00:18:12,917
Puede que no te acuerdes de mí,
361
00:18:13,092 --> 00:18:14,745
pero mi nombre es Francis Tolman.
362
00:18:16,138 --> 00:18:17,444
No puedo decir que lo haga,
363
00:18:17,618 --> 00:18:19,054
¿pero cómo puedo ayudarte?
364
00:18:19,707 --> 00:18:21,187
Yo era un tipo sobrio que entró
365
00:18:21,361 --> 00:18:23,102
con mis dos colegas policías
anoche.
366
00:18:24,233 --> 00:18:26,148
Sí, lo recuerdo.
367
00:18:26,322 --> 00:18:28,716
¿Qué puedo hacer por usted, señor?
368
00:18:28,933 --> 00:18:31,588
Bueno, primero,
eres una mujer hermosa.
369
00:18:31,806 --> 00:18:33,503
- De acuerdo.
- Necesito un favor.
370
00:18:33,982 --> 00:18:35,636
Necesito que te deshagas
de mi análisis de sangre
371
00:18:35,810 --> 00:18:38,029
que ilegalmente
me extrajeron.
372
00:18:38,682 --> 00:18:39,988
¿Hacer qué?
373
00:18:40,162 --> 00:18:41,555
Mira, soy una figura pública,
374
00:18:41,729 --> 00:18:43,557
y no necesito esto
en mi expediente.
375
00:18:44,166 --> 00:18:45,602
¿No puedes borrar el archivo?
376
00:18:46,647 --> 00:18:48,344
Haré que
valga la pena.
377
00:18:48,779 --> 00:18:50,651
¿Y arriesgar mi trabajo?
378
00:18:51,260 --> 00:18:52,479
Señor, no tengo
ese tipo de poder,
379
00:18:52,653 --> 00:18:54,829
e incluso si lo hiciera,
no lo haría. Lo siento.
380
00:18:55,264 --> 00:18:56,700
Así que eres de los buenos.
381
00:18:57,875 --> 00:18:59,268
Qué descaro.
382
00:19:09,278 --> 00:19:10,279
Hola?
383
00:19:13,935 --> 00:19:14,979
Mi apelación.
384
00:19:15,458 --> 00:19:16,459
Estupendo.
385
00:19:19,549 --> 00:19:21,116
Sí, podría el próximo lunes.
386
00:19:25,599 --> 00:19:27,557
Sí, nos vemos entonces.
Gracias.
387
00:19:28,123 --> 00:19:29,168
Gracias, señor.
388
00:19:29,690 --> 00:19:31,082
Gracias, gracias.
389
00:19:35,174 --> 00:19:36,175
Janie, ¿verdad?
390
00:19:38,438 --> 00:19:39,613
Soy Francis Tolman.
391
00:19:40,353 --> 00:19:41,615
Vale, ¿y?
392
00:19:41,789 --> 00:19:43,182
¿Qué, me estás acosando
o algo así?
393
00:19:44,705 --> 00:19:45,967
En absoluto.
394
00:19:46,359 --> 00:19:48,012
Sólo estoy aquí comprobando
algunos de mis trabajadores.
395
00:19:48,578 --> 00:19:50,276
Sus ventas han sido
lentas en este distrito.
396
00:19:52,060 --> 00:19:53,104
Es un buen coche.
397
00:19:54,018 --> 00:19:55,498
Ya sabes, los coches eléctricos
son el futuro.
398
00:19:57,108 --> 00:19:58,632
Sí, claro, ojalá.
399
00:19:59,763 --> 00:20:01,591
Vale, ¿puedes moverte, por favor?
400
00:20:01,765 --> 00:20:03,071
Estoy tratando de poner
mis comestibles en ella.
401
00:20:03,245 --> 00:20:04,855
Uh, mira, mira, mira. Yo...
402
00:20:05,029 --> 00:20:06,466
-¡Hey!
-Sobre el otro día.
403
00:20:06,901 --> 00:20:08,424
¿Qué le parece?
¿Qué puedo hacer por ti?
404
00:20:08,598 --> 00:20:10,252
Sólo quiero pedirte disculpas.
405
00:20:10,600 --> 00:20:13,342
¿Por qué?
Por estar públicamente intoxicado
406
00:20:13,516 --> 00:20:16,084
y casi matando
a personas inocentes en la carretera?
407
00:20:16,693 --> 00:20:19,740
¿O por llamar a mi puto trabajo
y pedirme que infrinja la ley?
408
00:20:20,523 --> 00:20:21,568
Ambos.
409
00:20:22,525 --> 00:20:24,266
Mira, mira, yo... veo
cómo puedo parecer
410
00:20:24,440 --> 00:20:26,399
un delincuente de tu
primera impresión de mí.
411
00:20:27,226 --> 00:20:28,227
Pero yo no soy así.
412
00:20:29,576 --> 00:20:31,317
Permítame causar
una segunda primera impresión.
413
00:20:32,100 --> 00:20:33,188
¿Y por qué iba a hacerlo?
414
00:20:34,711 --> 00:20:36,017
Porque sí.
415
00:20:36,365 --> 00:20:38,411
No estaba demasiado borracho para ver
lo hermosa que eras.
416
00:20:38,889 --> 00:20:40,500
Y esa es la verdadera razón
por la que llamé.
417
00:20:40,674 --> 00:20:43,242
E incluso si estuviera demasiado
avergonzado para decírtelo,
418
00:20:44,417 --> 00:20:46,636
me colgaste
y humillaste mi culo.
419
00:20:46,810 --> 00:20:48,247
Sí, te lo merecías.
420
00:20:49,073 --> 00:20:51,032
- Sí, sí, lo hice.
- Sí.
421
00:20:52,251 --> 00:20:55,123
Entonces, ¿qué tal
esa segunda primera impresión?
422
00:20:55,906 --> 00:20:56,951
Di...
423
00:20:58,387 --> 00:21:00,171
...¿durante la cena?
424
00:21:02,783 --> 00:21:03,784
Inteligente.
425
00:21:06,917 --> 00:21:09,224
Sí, tienes tres maneras
puedes decir que sí.
426
00:21:10,138 --> 00:21:11,444
Correo electrónico, teléfono o Twitter.
427
00:21:12,706 --> 00:21:13,707
Por favor, di que sí.
428
00:21:14,925 --> 00:21:16,013
Di que sí.
429
00:21:25,327 --> 00:21:27,982
Ahora, Peaches, sabes
conexiones negativas
430
00:21:28,156 --> 00:21:29,549
es el camino seguro a la recaída.
431
00:21:29,723 --> 00:21:31,202
Y tú lo sabes bien.
432
00:21:39,341 --> 00:21:41,648
¿Hablaste con tu hermano?
No vino ayer.
433
00:21:41,952 --> 00:21:44,999
Sí, señora,
en realidad acabo de dejarlo.
434
00:21:46,305 --> 00:21:48,568
- Hmm.
- Usted sabe que tiene un
435
00:21:48,742 --> 00:21:49,786
nueva noviecita.
436
00:21:49,960 --> 00:21:51,092
-Entonces...
-Mmm.
437
00:21:51,266 --> 00:21:52,354
Eso es lo que él
438
00:21:52,528 --> 00:21:54,138
- estar con un montón.
- Ajá.
439
00:21:55,270 --> 00:21:58,055
Oh, por cierto, la señorita Berry
del mercado.
440
00:21:58,229 --> 00:21:59,318
Oh, Betty Berry.
441
00:21:59,492 --> 00:22:01,189
Mm-hmm.
442
00:22:01,363 --> 00:22:03,191
Dijo que papá ayudó
a salvar el mercado.
443
00:22:03,539 --> 00:22:05,411
Mmm.
Sip.
444
00:22:05,933 --> 00:22:08,109
Tu padre podría haber sido
más borracho que Cooter Brown,
445
00:22:08,327 --> 00:22:09,937
pero seguro que conocía algo de tierra.
446
00:22:10,111 --> 00:22:12,592
El melocotón de ese hombre era más dulce
que una mañana de Georgia,
447
00:22:12,766 --> 00:22:15,246
y más jugosa que
una salchicha del Mississippi.
448
00:22:17,205 --> 00:22:18,554
Mm, mm, mm.
449
00:22:19,425 --> 00:22:20,513
Oh chico, te lo digo.
¿Sabes una cosa?
450
00:22:20,687 --> 00:22:21,949
Si el buen Dios me permite
451
00:22:22,123 --> 00:22:24,125
para quedarme aquí el tiempo suficiente,
Voy a conseguir esto
452
00:22:24,299 --> 00:22:26,170
granja de nuevo juntos
como lo había hecho Theodore.
453
00:22:26,345 --> 00:22:29,913
Y si no lo hago, por favor no dejes que
que su legado muera conmigo.
454
00:22:30,871 --> 00:22:31,872
No lo haré, mamá.
455
00:22:32,046 --> 00:22:33,134
Sé que no lo harás, cariño.
456
00:22:33,874 --> 00:22:36,267
Tienes ese sentido
como tu padre.
457
00:22:38,182 --> 00:22:40,010
Oh, hay una caja de papeles,
458
00:22:40,402 --> 00:22:41,882
uh, en el... en el armario,
459
00:22:42,056 --> 00:22:43,187
y necesito que mires
porque yo...
460
00:22:43,362 --> 00:22:44,275
No sé qué es qué.
461
00:22:44,450 --> 00:22:45,364
Míralos, ¿vale?
462
00:22:45,538 --> 00:22:46,452
Vale, mamá.
463
00:22:47,801 --> 00:22:48,802
Hm.
464
00:22:53,110 --> 00:22:54,547
Vale, ahora, lo sé, uh,
465
00:22:54,721 --> 00:22:56,679
sólo un hombre puede
hacerte mostrar las encías de esa manera.
466
00:22:57,811 --> 00:22:58,855
¿Es guapo?
467
00:22:59,813 --> 00:23:00,770
Sí, señora.
468
00:23:03,251 --> 00:23:05,035
Niño, es su pan de maíz
cocido en el medio?
469
00:23:05,688 --> 00:23:06,994
- ¿Pan de maíz?
- ¿Es listo?
470
00:23:07,168 --> 00:23:08,778
El hombre tiene cerebro,
¿o es sólo apariencia?
471
00:23:09,562 --> 00:23:11,564
-No estoy seguro. Pero...
-Hm.
472
00:23:12,695 --> 00:23:14,218
...aún no es así.
473
00:23:14,915 --> 00:23:16,786
-Mm-hmm.
-Me acaba de invitar a cenar.
474
00:23:16,960 --> 00:23:17,961
Mm-hmm.
475
00:23:19,354 --> 00:23:20,877
Pero no sé si voy a ir.
476
00:23:22,662 --> 00:23:24,185
¿Por qué?
477
00:23:24,664 --> 00:23:26,840
Sabes que no es bueno para mí
estar cerca de gente que bebe.
478
00:23:27,406 --> 00:23:29,538
Sabes lo que pasó
en mi última relación.
479
00:23:29,886 --> 00:23:32,280
Sí.
Y...
480
00:23:33,020 --> 00:23:34,543
...eso es agua
bajo el puente.
481
00:23:34,717 --> 00:23:36,415
Lo superaste,
y ahora estás limpio, ¿verdad?
482
00:23:36,850 --> 00:23:38,678
Sí, señora.
Sobrio como una misa de iglesia.
483
00:23:38,852 --> 00:23:40,593
Dispara.
484
00:23:44,379 --> 00:23:46,555
Sí, nena, debería haber
hecho más manteniendo a los niños
485
00:23:46,729 --> 00:23:48,122
lejos de la bebida de tu padre.
486
00:23:48,775 --> 00:23:50,603
Pero Dios sabe
Me encanta Theodore.
487
00:23:51,865 --> 00:23:54,302
Tu padre siempre solía
decir que todo el mundo tiene un vicio.
488
00:23:54,694 --> 00:23:57,523
Bueno, así que supongo que tu
vicio de tu ex-novio
era la bebida.
489
00:23:58,306 --> 00:23:59,568
Igual que tu padre.
490
00:24:01,918 --> 00:24:02,876
Bueno, mira.
491
00:24:03,398 --> 00:24:04,399
Cariño, mira.
492
00:24:05,182 --> 00:24:08,316
No dejes que un hombre
lo arruine para todos los hombres.
493
00:24:09,099 --> 00:24:10,710
Cariño, los hombres no son
nada más que pantalones.
494
00:24:10,884 --> 00:24:12,059
No sabrá
si encajan a menos que
495
00:24:12,233 --> 00:24:13,234
los llevas
al probador.
496
00:24:13,756 --> 00:24:15,497
Ve a cenar con ese chico.
497
00:24:16,324 --> 00:24:18,500
Para cuando llegue la cena,
sabrás si su
pan de maíz cocinado.
498
00:24:23,026 --> 00:24:24,027
Vale, mamá.
499
00:24:25,159 --> 00:24:26,377
Te quiero.
500
00:24:26,552 --> 00:24:27,814
Yo también te quiero, cariño.
501
00:24:27,988 --> 00:24:29,163
Sácame de este sol ardiente.
502
00:24:30,686 --> 00:24:31,687
Vamos.
503
00:24:35,038 --> 00:24:37,954
Peaches, tienes tiempo
para levantar el culo
504
00:24:38,128 --> 00:24:39,565
y salir de este lugar
505
00:24:39,739 --> 00:24:41,088
que vende alcohol, sentado
506
00:24:41,262 --> 00:24:42,698
frente al hombre
que conoces
507
00:24:42,872 --> 00:24:43,960
es alcohólico.
508
00:24:44,352 --> 00:24:45,396
¿Seguro?
509
00:24:47,181 --> 00:24:49,052
Sí, seguro.
Yo no bebo.
510
00:24:50,358 --> 00:24:51,664
Me parece bien.
511
00:24:52,273 --> 00:24:54,362
Muy bien, voy a estar de vuelta en un
momento para tomar su pedido.
512
00:24:57,496 --> 00:24:58,497
Entonces, Janie.
513
00:25:00,194 --> 00:25:01,238
¿Qué tal el viaje?
514
00:25:01,848 --> 00:25:03,937
En realidad,
No voy por Janie.
515
00:25:04,111 --> 00:25:05,678
Todo el mundo me llama Peaches.
516
00:25:06,113 --> 00:25:07,723
Y la unidad estaba bien.
517
00:25:09,116 --> 00:25:10,900
-¿Duraznos? Bueno, me gusta eso.
-Mm-hmm.
518
00:25:11,553 --> 00:25:12,902
Entonces, ¿no vives por aquí?
519
00:25:13,207 --> 00:25:15,296
Ojalá.
520
00:25:16,384 --> 00:25:19,561
No. Vivo cerca del mercado
en el que me estabas acosando.
521
00:25:23,347 --> 00:25:24,827
Muy buena.
522
00:25:25,001 --> 00:25:26,873
No estaba acechando.
523
00:25:27,743 --> 00:25:29,440
Vale, puede que lo fuera el primer día.
524
00:25:30,224 --> 00:25:32,443
Sabes, verte fue
la mejor parte de mi día.
525
00:25:34,010 --> 00:25:35,272
Estoy bastante seguro de que sí.
526
00:25:35,446 --> 00:25:36,665
No parecía
como si estuvieras teniendo
527
00:25:36,839 --> 00:25:38,580
demasiado
de un buen día cuando te vi.
528
00:25:39,059 --> 00:25:40,756
Bueno, no en este
momento en particular.
529
00:25:41,409 --> 00:25:43,498
Mi amigo y yo acabamos de tener
un acuerdo de desarrollo cercano
530
00:25:43,672 --> 00:25:45,544
y este restaurante
era un huevo de oro.
531
00:25:46,457 --> 00:25:47,937
Reabriremos pronto.
532
00:25:49,852 --> 00:25:51,114
¿Este es tu restaurante?
533
00:25:51,288 --> 00:25:53,552
Desde hace unos días, sí.
534
00:25:55,336 --> 00:25:56,859
Vaya.
535
00:25:57,033 --> 00:25:59,035
Pero en realidad, uh, antes de
Terminé en su hospital,
536
00:25:59,209 --> 00:26:01,124
Firmé un trato
aquí mismo en esta mesa.
537
00:26:01,951 --> 00:26:04,084
Tomé unas copas y unos martinis
para celebrar mi hito.
538
00:26:04,258 --> 00:26:05,302
Y...
539
00:26:06,608 --> 00:26:07,783
...todo el mundo se fue a casa.
540
00:26:08,392 --> 00:26:11,657
Pero tan pronto como mis malditas
neumáticos delanteros golpean la carretera,
541
00:26:12,222 --> 00:26:13,354
Me quedé flipado.
542
00:26:13,920 --> 00:26:15,399
Es como si estuvieran
esperándome.
543
00:26:16,052 --> 00:26:17,445
- Mmm.
- Entonces...
544
00:26:18,141 --> 00:26:20,927
Les dije que soy el dueño del centro comercial
y ya sabes cómo son.
545
00:26:21,188 --> 00:26:23,146
Esa agresión acaba de llevar
a tu taquilla delantera.
546
00:26:23,320 --> 00:26:24,757
Mm. Mm-mm-mm.
547
00:26:25,496 --> 00:26:27,063
Mira eso. Y estaban
tratando de hacer que parezca
548
00:26:27,237 --> 00:26:28,891
como si fueras
el beligerante
549
00:26:29,065 --> 00:26:31,111
todo el tiempo que
te acosaban.
550
00:26:33,983 --> 00:26:35,028
Así que...
551
00:26:35,245 --> 00:26:36,812
Parece que mi, uh,
552
00:26:36,986 --> 00:26:39,206
segunda primera impresión puede
conseguirnos una segunda cita.
553
00:26:39,380 --> 00:26:41,382
Verás, este tipo de
disparador se llama
una conexión negativa
554
00:26:41,556 --> 00:26:43,253
y conducirá
directamente a la recaída.
555
00:26:43,427 --> 00:26:45,778
Y no hay manera de que
seguir con esta cita.
556
00:26:47,127 --> 00:26:48,215
Eric...
557
00:26:48,650 --> 00:26:50,609
Voy a tener que llamarte luego.
Estoy en un...
558
00:26:51,435 --> 00:26:53,089
Estoy fuera.
559
00:26:58,529 --> 00:26:59,530
¿Todo bien?
560
00:26:59,705 --> 00:27:00,706
Sí, todo está bien.
561
00:27:02,403 --> 00:27:03,578
¿Está listo
para tomar su pedido?
562
00:27:04,971 --> 00:27:06,450
Uh, danos el momento, ¿de acuerdo?
563
00:27:11,499 --> 00:27:12,587
¿Seguro que estás bien?
564
00:27:14,589 --> 00:27:15,503
Sí.
565
00:27:15,677 --> 00:27:16,722
Bien.
566
00:27:17,548 --> 00:27:19,159
De acuerdo,
así que rellena estos papeles
567
00:27:19,333 --> 00:27:20,682
y enseguida estaremos contigo.
568
00:27:20,856 --> 00:27:21,857
Mm-hmm.
569
00:27:24,599 --> 00:27:26,688
¿Y dónde has estado?
570
00:27:27,167 --> 00:27:29,343
No es propio de ti llegar tarde.
¿Te encuentras bien?
571
00:27:29,996 --> 00:27:31,780
Sí, chica. Tenía que hacer
algo por mi hermano.
572
00:27:31,954 --> 00:27:33,390
Me lo imaginaba.
573
00:27:34,217 --> 00:27:35,697
¿De qué son esas flores?
574
00:27:36,002 --> 00:27:37,699
Oh, esas flores
justo ahí, sí.
575
00:27:37,917 --> 00:27:39,701
Dímelo tú,
¿de qué tratan?
576
00:27:40,049 --> 00:27:42,399
Son de la
Srta. Francis Tolman.
577
00:27:43,009 --> 00:27:44,619
Debes gustarle mucho.
578
00:27:44,837 --> 00:27:46,316
No sabía que ibas por ahí.
579
00:27:48,797 --> 00:27:49,842
Es un él.
580
00:27:50,059 --> 00:27:51,017
- ¡Oh!
- Gracias.
581
00:27:51,191 --> 00:27:52,192
Oh, ¿un él?
582
00:27:53,019 --> 00:27:54,281
No conozco a Francis.
583
00:27:55,108 --> 00:27:56,675
¿Así que ahora guardamos secretos?
584
00:27:56,849 --> 00:27:58,589
En realidad, sí lo conoces.
585
00:27:58,764 --> 00:27:59,939
u oído hablar de él.
586
00:28:00,113 --> 00:28:01,375
¿Recuerdas
el tipo que los policías
587
00:28:01,549 --> 00:28:03,290
arrastrado hasta aquí
para sacarle sangre?
588
00:28:03,551 --> 00:28:05,509
- Mmm.
- El imbécil que llama aquí
589
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
y me pide
que borre su análisis de sangre?
590
00:28:08,861 --> 00:28:10,776
¿Cómo? No.
591
00:28:12,125 --> 00:28:13,256
Chica, será mejor que no...
592
00:28:13,430 --> 00:28:14,649
Ya tienes bastantes problemas
aquí arriba
593
00:28:14,823 --> 00:28:16,172
ya tal cual.
594
00:28:16,433 --> 00:28:18,522
Ya no está en eso.
595
00:28:19,567 --> 00:28:22,004
Sabes, salimos
en algunas citas y...
596
00:28:22,657 --> 00:28:24,137
...creo que podría gustarme.
597
00:28:24,790 --> 00:28:25,747
Estupendo.
598
00:28:27,531 --> 00:28:28,881
Déjame ver esa tarjeta.
599
00:28:29,446 --> 00:28:30,839
Vale.
600
00:28:33,189 --> 00:28:35,148
Si hay algo de dinero
ahí dentro, necesito la mitad.
601
00:28:35,322 --> 00:28:37,106
Te lo estaba guardando.
602
00:28:38,586 --> 00:28:39,892
Déjame empezar mi turno.
603
00:28:44,461 --> 00:28:46,072
Martini virgen.
604
00:28:46,246 --> 00:28:47,943
Y también tenemos
menta limón.
605
00:28:49,640 --> 00:28:51,077
Así que tengo una buena.
606
00:28:51,294 --> 00:28:53,340
¿Cómo llamamos a un gato
que come limones?
607
00:28:54,210 --> 00:28:56,473
Un amargado.
608
00:28:56,647 --> 00:28:57,953
Así que ya lo sabes.
609
00:28:58,127 --> 00:28:59,563
Crecí en la granja
granja de mi padre,
610
00:28:59,738 --> 00:29:01,087
así que las he escuchado todas.
611
00:29:01,261 --> 00:29:02,436
Mmm, vale.
612
00:29:02,610 --> 00:29:03,654
De acuerdo.
613
00:29:15,492 --> 00:29:17,364
Lo tendré resuelto
para mañana.
614
00:29:17,843 --> 00:29:19,105
Este es el detonante número cuatro.
615
00:29:19,279 --> 00:29:20,671
Pedir una bebida que imite
616
00:29:20,846 --> 00:29:21,803
una bebida alcohólica.
617
00:29:21,977 --> 00:29:23,022
¿Estás bien?
618
00:29:23,544 --> 00:29:25,241
Sí, todo está bien.
619
00:29:25,807 --> 00:29:28,288
Mi hermanito se metió
en alguna mierda vieja.
620
00:29:28,592 --> 00:29:30,899
Y como siempre, se espera
que saque su culo.
621
00:29:31,073 --> 00:29:33,336
Y como siempre, mi tonto culo
lo saca de esto.
622
00:29:33,510 --> 00:29:35,948
Apenas gano lo suficiente
para cuidar de mi propia mierda.
623
00:29:36,122 --> 00:29:37,645
Este chico está a punto
de darme un dolor de cabeza.
624
00:29:41,649 --> 00:29:42,693
Lo siento.
625
00:29:43,999 --> 00:29:45,174
Está bien.
626
00:29:45,348 --> 00:29:46,349
No pasa nada.
627
00:29:47,524 --> 00:29:48,787
Parece un niño de mamá.
628
00:29:49,875 --> 00:29:51,093
Córtale el culo.
629
00:29:52,094 --> 00:29:53,443
No es tan fácil.
630
00:29:53,879 --> 00:29:54,923
Soy todo lo que tiene.
631
00:29:55,663 --> 00:29:56,795
No puedo dejar que le hagan daño.
632
00:29:59,014 --> 00:30:00,842
De acuerdo. Comprendo.
Comprendo.
633
00:30:02,322 --> 00:30:03,366
¿Puedo ayudarle?
634
00:30:04,063 --> 00:30:06,152
Gracias, pero no gracias.
Ya me las arreglaré.
635
00:30:07,327 --> 00:30:09,198
Estoy tan cansada de mi mundo.
636
00:30:13,376 --> 00:30:15,422
Bueno, ya sabes que puedes
cambiar eso.
637
00:30:19,643 --> 00:30:20,688
Tienes razón.
638
00:30:21,558 --> 00:30:22,864
¿Por qué no lo cambias?
639
00:30:23,386 --> 00:30:24,605
Me encantaría.
640
00:30:25,824 --> 00:30:27,042
Quiero que lo hagas.
641
00:30:27,826 --> 00:30:29,218
Enséñame tu mundo.
642
00:30:29,392 --> 00:30:30,698
Estoy listo.
643
00:30:33,005 --> 00:30:36,486
Muy bien, damas y
caballeros, estamos de vuelta.
644
00:30:36,660 --> 00:30:40,055
Y ahora mismo, estamos listos
para esta hermosa pareja.
645
00:30:40,664 --> 00:30:45,278
La pareja número 80, interpretando
un favorito de George,
646
00:30:45,539 --> 00:30:46,496
Georgia Peach.
647
00:30:47,933 --> 00:30:49,151
*Nunca he tenido a nadie*
648
00:30:49,325 --> 00:30:51,197
*Para llamar*
649
00:30:53,460 --> 00:30:57,029
*Ahora lo sé*
It's right this time
650
00:30:59,509 --> 00:31:03,470
*Porque me das*
A shoulder to lean on ♪
651
00:31:05,472 --> 00:31:08,562
Now I'm so proud
De llamarte mía
652
00:31:22,837 --> 00:31:24,186
- ¿Hola?
- Hola, nena.
653
00:31:24,839 --> 00:31:25,927
Hey. Uh...
654
00:31:26,101 --> 00:31:27,059
¿Qué estás haciendo?
655
00:31:27,233 --> 00:31:29,148
Estoy buscando mi coche.
656
00:31:29,626 --> 00:31:30,801
Creo...
657
00:31:31,324 --> 00:31:32,934
Creo que alguien robó mi coche.
658
00:31:33,108 --> 00:31:34,718
Nadie robó tu coche.
659
00:31:34,893 --> 00:31:36,068
Te conseguí uno nuevo.
660
00:31:37,460 --> 00:31:38,461
¿Cómo?
661
00:31:39,071 --> 00:31:41,421
¿Hablas en serio?
662
00:31:44,250 --> 00:31:47,209
Eres increíble.
Gracias.
663
00:31:47,383 --> 00:31:48,907
Cariño, te mereces
el mundo. Te quiero.
664
00:31:49,081 --> 00:31:50,430
Dios mío.
665
00:31:50,604 --> 00:31:52,823
Yo también te quiero.
666
00:31:53,041 --> 00:31:55,130
Tuve tu hoopty
remolcado a mi casa.
667
00:31:55,304 --> 00:31:56,915
- Oh.
- Te enviaré la dirección.
668
00:31:57,089 --> 00:31:59,004
Oh, no, no, no, no. Podrías haber
seguido adelante
669
00:31:59,178 --> 00:32:01,745
y envió a la vieja Nelly
a la chatarrería.
670
00:32:01,920 --> 00:32:03,225
No, ha sido buena conmigo.
671
00:32:03,399 --> 00:32:06,750
Pero gracias a
mi hombre, mi hombre, mi hombre,
672
00:32:06,925 --> 00:32:07,838
No tengo que preocuparme
por ella nunca más.
673
00:32:13,279 --> 00:32:14,584
Pero iré a verte.
674
00:32:17,544 --> 00:32:18,806
Oh, vaya.
675
00:32:19,024 --> 00:32:20,460
Chica, presta atención.
676
00:32:20,808 --> 00:32:22,244
Disparador número cinco.
677
00:32:22,549 --> 00:32:24,290
Cosas positivas que
pueden ser motivo de celebración
678
00:32:24,464 --> 00:32:26,292
también puede provocar recaídas.
679
00:32:27,032 --> 00:32:29,121
¿Y me compraste un bolso de diseño?
680
00:32:35,214 --> 00:32:36,432
Preciosa.
681
00:32:36,606 --> 00:32:39,305
Dios mío, Francis.
682
00:32:39,653 --> 00:32:41,133
Oh, t--
683
00:32:41,307 --> 00:32:44,527
Oh, muchas gracias
por el coche.
684
00:32:44,701 --> 00:32:46,442
- Gracias. Como...
- Mm-hmm.
685
00:32:47,835 --> 00:32:49,054
¿Es realmente mío?
686
00:32:49,228 --> 00:32:50,272
Por supuesto.
687
00:32:50,533 --> 00:32:51,621
¿Qué tal lo he hecho?
688
00:32:51,795 --> 00:32:53,841
¿El coche de mis sueños?
689
00:32:54,320 --> 00:32:55,712
¿Un Tesla?
690
00:32:55,886 --> 00:32:56,800
Gracias, señor.
691
00:32:56,975 --> 00:32:57,932
Mm-hmm.
692
00:32:58,106 --> 00:32:59,194
Cualquier cosa por ti.
693
00:33:00,456 --> 00:33:01,414
Enséñame tu casa.
694
00:33:01,588 --> 00:33:02,545
Es precioso.
695
00:33:02,719 --> 00:33:03,764
Sí.
696
00:33:05,679 --> 00:33:09,291
¡Guau! Me encanta todo
esta luz natural.
697
00:33:09,465 --> 00:33:11,598
Es precioso.
698
00:33:11,772 --> 00:33:12,947
Me alegro de que te guste.
699
00:33:13,600 --> 00:33:15,689
Quiero decir, no tengo
la oportunidad de usarlo mucho, pero
700
00:33:15,950 --> 00:33:17,169
Me encanta la arquitectura,
701
00:33:17,343 --> 00:33:18,387
y quería que mi casa
hablara de eso.
702
00:33:18,866 --> 00:33:20,259
Dios mío.
703
00:33:20,607 --> 00:33:23,001
Esto es asombroso. El detalle.
704
00:33:23,871 --> 00:33:26,569
Así que, eres como un...
¿un gurú inmobiliario?
705
00:33:26,743 --> 00:33:29,007
-¿Realmente te gustan los bienes raíces?
-Eh - Mmm.
706
00:33:29,181 --> 00:33:31,052
Yo no diría gurú, pero
707
00:33:31,313 --> 00:33:32,706
digamos que sé
sobre las lagunas
708
00:33:32,880 --> 00:33:34,142
que no quieren que
que lo sepas.
709
00:33:34,751 --> 00:33:37,580
Así que, si necesitas ayuda
con bienes raíces, házmelo saber.
710
00:33:39,191 --> 00:33:42,107
Bueno, mi madre me pidió
que mirara algunas cosas
711
00:33:42,281 --> 00:33:44,718
para mi granja familiar,
pero honestamente,
712
00:33:44,892 --> 00:33:46,937
Ni siquiera sé
por dónde empezar.
713
00:33:47,503 --> 00:33:49,157
¿Te importaría echarle
echarle un vistazo por mí?
714
00:33:49,331 --> 00:33:51,725
Sí, por supuesto,
envíame la dirección.
715
00:33:52,160 --> 00:33:54,336
Haré que mi equipo
eche un vistazo, eso es simple.
716
00:33:54,641 --> 00:33:56,730
Ya sabes, lo que sea importante
para ti es importante para mí.
717
00:34:01,082 --> 00:34:02,475
Vaya, ¿así de fácil?
718
00:34:02,649 --> 00:34:03,911
Sí.
719
00:34:04,433 --> 00:34:06,827
Apuesta. Vale, te
texto ahora mismo.
720
00:34:08,916 --> 00:34:11,788
Un caballero de brillante
que llega
721
00:34:11,962 --> 00:34:13,877
y resuelve todos tus problemas
722
00:34:14,052 --> 00:34:15,488
te convierte en dependiente
723
00:34:15,662 --> 00:34:17,359
y él un proveedor.
724
00:34:17,533 --> 00:34:19,883
Lo siguiente que hará
es intentar que bebas,
725
00:34:20,058 --> 00:34:21,146
y será mejor que seas fuerte.
726
00:34:21,320 --> 00:34:22,625
No, gracias.
727
00:34:23,061 --> 00:34:25,411
Vamos, cariño,
sólo toma un vaso.
728
00:34:25,715 --> 00:34:26,847
No te dolerá nada.
729
00:34:28,153 --> 00:34:29,719
Ese es el detonante
número siete, Peaches.
730
00:34:29,893 --> 00:34:31,721
Vale, sólo uno.
731
00:34:38,119 --> 00:34:39,338
Gatillo número ocho.
732
00:34:39,947 --> 00:34:42,297
Convertirse en uno con el veneno.
733
00:34:44,560 --> 00:34:46,040
Tienes que espabilar
Peaches.
734
00:34:46,214 --> 00:34:47,215
¿Puedes soportarlo?
735
00:34:51,437 --> 00:34:52,786
No me presiones.
736
00:34:53,003 --> 00:34:54,657
Llevo tres años sobrio,
737
00:34:54,831 --> 00:34:56,964
y no necesito
caerme del vagón.
738
00:34:58,052 --> 00:34:59,227
Además...
739
00:35:00,010 --> 00:35:04,406
...tú eres
todo lo alto que necesito.
740
00:35:04,580 --> 00:35:06,191
Nunca dije que
hablando solo
741
00:35:06,365 --> 00:35:07,627
funcionó siempre,
742
00:35:08,454 --> 00:35:09,977
pero voy a seguir intentándolo.
743
00:35:11,109 --> 00:35:14,112
Algunos desencadenantes tienen
tentaciones irresistibles
744
00:35:14,286 --> 00:35:16,201
que son muy difíciles de combatir.
745
00:35:17,245 --> 00:35:19,073
Pero estoy seguro de que puedo encontrar
la fuerza
746
00:35:19,247 --> 00:35:20,292
para luchar contra los otros.
747
00:35:28,343 --> 00:35:32,130
Sólo hay un problema cuando
haces una conexión negativa.
748
00:35:32,869 --> 00:35:35,394
Y aunque
es sólo un disparador,
749
00:35:35,568 --> 00:35:37,222
y recurres al alcohol,
750
00:35:38,005 --> 00:35:39,398
lo has invitado oficialmente
751
00:35:39,572 --> 00:35:41,051
de vuelta a tu mundo.
752
00:35:41,878 --> 00:35:44,185
Y el alcohol
empezará a llamarte.
753
00:35:45,795 --> 00:35:47,014
Y si no contestas...
754
00:35:47,884 --> 00:35:49,625
...te llamará de nuevo...
755
00:35:52,498 --> 00:35:53,847
...y otra vez...
756
00:35:56,328 --> 00:35:58,112
Te seguirá llamando.
757
00:35:59,592 --> 00:36:01,246
Hasta que respondas.
758
00:36:06,816 --> 00:36:08,078
Y en ese momento...
759
00:36:09,993 --> 00:36:10,907
eres el único
que sabe
760
00:36:11,081 --> 00:36:12,170
que fallaste.
761
00:36:13,214 --> 00:36:14,868
Y perdido ante la tentación.
762
00:36:36,716 --> 00:36:38,848
Las recaídas físicas
son completamente
763
00:36:39,022 --> 00:36:40,328
dependiendo de si
764
00:36:40,502 --> 00:36:42,200
Respondo al alcohol
cuando me llama,
765
00:36:43,070 --> 00:36:44,376
o lo ignoro.
766
00:36:58,216 --> 00:36:59,217
Vamos.
767
00:37:25,025 --> 00:37:26,026
Oh.
768
00:37:26,592 --> 00:37:27,593
Um...
769
00:37:56,317 --> 00:37:57,362
¡Sí!
770
00:38:07,720 --> 00:38:10,375
Es mentira.
No es lo que dijo.
771
00:38:11,419 --> 00:38:14,292
Es culpa del DJ, ¿de acuerdo?
772
00:38:14,683 --> 00:38:16,250
Es culpa del DJ.
773
00:38:16,424 --> 00:38:17,686
No lo entiende.
774
00:38:18,383 --> 00:38:20,254
Hola.
775
00:38:20,428 --> 00:38:22,691
¡Eh! ¡Eh!
776
00:38:23,083 --> 00:38:25,085
Hola.
777
00:38:29,045 --> 00:38:30,090
¿De acuerdo?
778
00:38:33,311 --> 00:38:35,965
¿A qué me suena?
779
00:38:44,147 --> 00:38:46,628
¡Espera! ¿Vale?
780
00:38:46,802 --> 00:38:47,847
Porque...
781
00:39:38,419 --> 00:39:39,812
¿Sabes una cosa? Te voy a joder.
782
00:39:42,684 --> 00:39:44,164
¿No lo ves?
Sigue diciendo gilipolleces.
783
00:39:50,866 --> 00:39:52,172
Mentira, hermano.
784
00:39:55,175 --> 00:39:56,219
Mentira.
785
00:39:57,264 --> 00:39:58,396
Peaches tiene un nuevo látigo.
786
00:40:00,006 --> 00:40:01,311
Debe estar recibiendo dinero.
787
00:40:02,704 --> 00:40:03,705
¿Se encuentra bien?
788
00:40:04,576 --> 00:40:05,620
Eric.
789
00:40:06,316 --> 00:40:08,928
Eric, sé que
no estás aquí bebiendo.
790
00:40:09,102 --> 00:40:11,365
Ey, él presionando tipo
de duro para $ 1,000, ¿eh?
791
00:40:12,627 --> 00:40:13,889
Ella trae el dinero, cuh.
792
00:40:14,063 --> 00:40:15,456
Estos negros
intentan matarme.
793
00:40:15,630 --> 00:40:17,545
- Mierda, ¿qué vas a hacer?
- ¿Qué coño quieres decir?
794
00:40:18,241 --> 00:40:19,286
¿No vas a hacer una mierda al respecto?
795
00:40:19,460 --> 00:40:20,853
Eric, lo estoy intentando.
796
00:40:21,027 --> 00:40:23,856
¿Intentando? Tío, se lo dijiste
a estos negros el viernes.
797
00:40:24,204 --> 00:40:25,553
Eso es mañana.
798
00:40:25,901 --> 00:40:27,860
Si me ha pasado algo,
es culpa tuya.
799
00:40:29,383 --> 00:40:32,517
¿Mi culpa? Te has metido
en esto, Eric.
800
00:40:32,691 --> 00:40:33,866
Suéltame, hombre.
801
00:40:35,911 --> 00:40:37,739
Si quieres mantenerte sobrio,
Melocotones,
802
00:40:37,913 --> 00:40:39,654
tienes que cortar
a tu hermano.
803
00:40:39,915 --> 00:40:41,526
Sé que le quieres,
804
00:40:41,700 --> 00:40:43,615
pero te estás
haciéndote daño a ti misma y a él.
805
00:40:44,790 --> 00:40:46,748
El estrés es ese elemento
que puede llevarte
806
00:40:46,922 --> 00:40:49,185
de una noche de
cometer un error
807
00:40:49,490 --> 00:40:51,057
a caer del vagón.
808
00:40:51,536 --> 00:40:54,495
Tengo que eliminar el estrés si
voy a superar esto.
809
00:40:57,672 --> 00:40:58,673
Gracias por el dinero.
810
00:40:58,847 --> 00:40:59,935
No tenías que hacerlo.
811
00:41:00,545 --> 00:41:03,243
Si mi hermano no estuviera en problemas,
lo habría devuelto.
812
00:41:03,852 --> 00:41:05,419
No, está todo bien, cariño.
813
00:41:05,985 --> 00:41:07,421
Mi madre siempre me decía,
"Cuando se trata
814
00:41:07,595 --> 00:41:08,988
a una mujer y las finanzas,
815
00:41:09,162 --> 00:41:11,469
todo son acciones, no palabras".
816
00:41:18,040 --> 00:41:19,172
Déjame enseñarte la cosa.
817
00:41:20,129 --> 00:41:21,174
Vamos.
818
00:41:23,916 --> 00:41:25,221
Muy bien, todo el mundo.
819
00:41:26,353 --> 00:41:28,181
Enhorabuena por el trato.
820
00:41:29,922 --> 00:41:31,967
Todo el mundo,
esta es mi amiga, Peaches.
821
00:41:34,274 --> 00:41:35,754
Hola, es un placer
conoceros a todos.
822
00:41:35,928 --> 00:41:37,103
Tú también.
823
00:41:37,277 --> 00:41:38,496
Otro trato menos, perro.
824
00:41:38,974 --> 00:41:39,975
Gracias, señor.
825
00:41:40,672 --> 00:41:41,934
Me gustaría hacer un brindis...
826
00:41:42,630 --> 00:41:44,458
...al más asombroso...
827
00:41:44,980 --> 00:41:47,505
...y molesto hombre que
que he conocido,
828
00:41:48,114 --> 00:41:49,332
Francis Tolman.
829
00:41:49,507 --> 00:41:50,638
A Fran.
830
00:41:51,857 --> 00:41:54,729
Sin ti,
nada de esto sería posible.
831
00:41:54,903 --> 00:41:56,905
Eres el puto GOAT.
832
00:41:58,385 --> 00:42:01,562
Vale, Peaches,
sólo te resbalaste una vez.
833
00:42:01,736 --> 00:42:02,694
Aún tienes esto.
834
00:42:02,868 --> 00:42:03,999
Muy bien, todo el mundo.
835
00:42:04,696 --> 00:42:06,045
Volved al trabajo.
836
00:42:06,219 --> 00:42:07,263
Tenemos otro trato que cerrar.
837
00:42:09,788 --> 00:42:11,354
Oye, hermano, ¿cómo eres barbero?
838
00:42:12,051 --> 00:42:13,661
Pero nunca
tienes clientes.
839
00:42:14,096 --> 00:42:15,489
Tío, ¿qué tal el enchufe?
840
00:42:15,663 --> 00:42:17,622
Nunca has tenido dinero.
841
00:42:17,796 --> 00:42:19,275
Viviendo de tu
hermana y esa mierda.
842
00:42:19,449 --> 00:42:20,320
¿Dónde lo hacen?
843
00:42:24,150 --> 00:42:27,545
Mira, conseguir dinero de tu
hermana no es gangsta, mi negro.
844
00:42:28,241 --> 00:42:30,243
Mi negro, conseguir dinero
es conseguir dinero.
845
00:42:30,417 --> 00:42:31,505
¿De qué estás hablando?
846
00:42:34,769 --> 00:42:35,814
Negro.
847
00:42:36,075 --> 00:42:37,076
¿Qué pasa, hijo?
848
00:42:37,555 --> 00:42:38,599
Se acabó el tiempo.
849
00:42:39,165 --> 00:42:40,688
Es viernes, negro.
¿Dónde está mi mierda?
850
00:42:40,906 --> 00:42:42,472
Te dije que te tengo, ¿no?
851
00:42:42,690 --> 00:42:44,387
Me has pillado.
Bien, bien, corriendo. ¿Qué tal?
852
00:42:44,562 --> 00:42:46,476
-¿Dónde está? ¿Dónde está?
-Vamos, te tengo, te tengo.
853
00:42:46,651 --> 00:42:48,827
Voy a traerlos a todos
aquí, rápido.
854
00:42:50,089 --> 00:42:51,003
Hola,
855
00:42:51,177 --> 00:42:52,352
¿cuál es su CashApp?
856
00:42:56,704 --> 00:42:58,314
Negro, deja de joder
jugar conmigo.
857
00:42:59,098 --> 00:43:00,447
Dame mi puta mierda.
858
00:43:00,969 --> 00:43:02,318
La forma en que te lo di.
859
00:43:02,623 --> 00:43:03,842
Antes de que te reviente el culo.
860
00:43:04,016 --> 00:43:05,191
Negro, hombre,
es... es todo lo que tengo.
861
00:43:05,365 --> 00:43:06,671
Eso es todo...
mi hermana me lo envió.
862
00:43:06,845 --> 00:43:07,802
Es tu hermana.
863
00:43:07,976 --> 00:43:09,064
Tu hermana, justo aquí.
864
00:43:11,893 --> 00:43:13,112
Siéntate de una puta vez, negro.
865
00:43:13,939 --> 00:43:15,418
Negro,
866
00:43:15,593 --> 00:43:17,377
Voy a tener que hijo de puta
encerrar en el culo.
867
00:43:17,551 --> 00:43:18,726
No, no, no, no, espera.
868
00:43:19,205 --> 00:43:20,815
Puedo conseguir el dinero
por la calle.
869
00:43:22,208 --> 00:43:23,209
Por favor.
870
00:43:24,253 --> 00:43:25,298
Por favor.
871
00:43:27,300 --> 00:43:28,910
Será mejor que te des prisa.
872
00:43:40,530 --> 00:43:42,576
Será mejor que tu perra
que llegue ese papel.
873
00:43:48,930 --> 00:43:49,975
¿Entendido?
874
00:43:50,715 --> 00:43:52,586
- Tengo 600.
- Joder.
875
00:43:53,021 --> 00:43:55,154
Negro, te juro que ma
conseguir el resto para usted, hermano.
876
00:43:55,328 --> 00:43:56,721
- Es hora del espectáculo.
- Lo juro.
877
00:43:56,895 --> 00:43:57,896
Tienes que darme
algo más de tiempo.
878
00:43:58,070 --> 00:43:59,332
Lo tendré
mañana.
879
00:43:59,506 --> 00:44:00,942
Puedo conseguir el resto mañana.
880
00:44:02,552 --> 00:44:04,598
- Negro, lo juro por mí...
- Cállate...
881
00:44:04,772 --> 00:44:06,252
joder.
882
00:44:09,734 --> 00:44:11,387
¿Ese Marqués de ahí fuera?
883
00:44:12,345 --> 00:44:13,607
Eso es mío, negro.
884
00:44:14,434 --> 00:44:16,523
¿Qué carajo?
Pero, mi papá me dio ese coche.
885
00:44:27,665 --> 00:44:30,450
Hola.
Soy la Sra. Harris, de Recursos Humanos.
886
00:44:33,018 --> 00:44:35,020
Soy el Dr. Thomas, el enfermero jefe.
887
00:44:36,630 --> 00:44:40,025
Y yo soy la Sra. Wilcox,
la directora general de este hospital.
888
00:44:40,765 --> 00:44:43,071
Gracias por acompañarnos hoy,
Enfermera Salisbury.
889
00:44:44,333 --> 00:44:45,770
Como usted sabe,
890
00:44:45,944 --> 00:44:47,772
te bajaron
a oficial de COVID
891
00:44:47,946 --> 00:44:51,384
después de herir a un paciente
mientras le sacaba sangre.
892
00:44:51,993 --> 00:44:55,475
Nos tomamos estos incidentes
muy en serio.
893
00:44:56,432 --> 00:44:58,783
Y... después de revisar
tu caso,
894
00:44:58,957 --> 00:45:00,436
hemos decidido
895
00:45:00,610 --> 00:45:03,178
denegar su caso
de readmisión.
896
00:45:07,356 --> 00:45:11,926
Entiendo que todo lo que
pasó fue un error.
897
00:45:12,100 --> 00:45:14,233
Y asumo
plena responsabilidad por ello.
898
00:45:14,407 --> 00:45:16,452
He aprendido de mi error.
899
00:45:16,626 --> 00:45:19,368
Y estoy dispuesto a hacer lo que
para hacer las cosas bien.
900
00:45:19,629 --> 00:45:21,022
Hmm.
901
00:45:21,196 --> 00:45:24,069
Desgraciadamente,
el daño ya está hecho.
902
00:45:26,985 --> 00:45:30,771
Sus acciones causaron daño
a un paciente.
903
00:45:31,554 --> 00:45:32,686
Y...
904
00:45:34,209 --> 00:45:36,908
...no podemos... no podemos arriesgarnos...
que vuelva a suceder.
905
00:45:37,909 --> 00:45:41,347
No estamos diciendo que sea
una mala enfermera, enfermera Salisbury.
906
00:45:42,261 --> 00:45:45,438
Pero tenemos que mantener
las normas del hospital,
907
00:45:45,699 --> 00:45:47,309
y proteger a nuestros pacientes.
908
00:45:48,354 --> 00:45:49,529
Tal vez con
más tiempo y formación,
909
00:45:49,703 --> 00:45:50,878
puedes recuperar nuestra confianza.
910
00:45:52,924 --> 00:45:54,099
Por favor...
911
00:45:54,969 --> 00:45:56,188
...te lo ruego.
912
00:45:58,407 --> 00:45:59,626
Esta es mi pasión.
913
00:46:01,715 --> 00:46:05,937
Y prometo ser más cuidadoso
y cauteloso en el futuro.
914
00:46:08,461 --> 00:46:10,724
Sólo dame una oportunidad
de probarme a mí mismo.
915
00:46:11,507 --> 00:46:14,902
Lo siento, enfermera Salisbury.
916
00:46:16,077 --> 00:46:18,340
Nuestra decisión es definitiva.
917
00:46:18,863 --> 00:46:22,780
A partir de ahora,
no confiamos en ti.
918
00:46:25,130 --> 00:46:27,523
Le deseamos
lo mejor en sus esfuerzos.
919
00:46:29,830 --> 00:46:31,092
Gracias por venir.
920
00:47:16,529 --> 00:47:18,574
¿Puedo ser honesto con
sobre algo?
921
00:47:19,488 --> 00:47:22,970
Sí. Puedes ser honesto
conmigo sobre cualquier cosa.
922
00:47:23,753 --> 00:47:25,277
Así que conoces a la mujer
en la oficina
923
00:47:25,451 --> 00:47:27,279
que te presenté?
924
00:47:27,845 --> 00:47:29,890
Mm-hmm.
¿Tu ex?
925
00:47:30,456 --> 00:47:31,587
Sí.
926
00:47:31,761 --> 00:47:33,198
Sí.
¿Cómo lo sabes?
927
00:47:33,459 --> 00:47:35,635
Bueno, me di cuenta por su vibra,
928
00:47:36,201 --> 00:47:38,072
la forma en que me miraba.
929
00:47:39,813 --> 00:47:42,294
Y ella
sigue enamorada de ti.
930
00:47:42,860 --> 00:47:44,949
Sí. Tú... no tienes
nada de qué preocuparte.
931
00:47:45,123 --> 00:47:46,776
Tuvo su oportunidad.
932
00:47:46,951 --> 00:47:48,778
Sólo hice lo que
el juez de custodia le dio,
933
00:47:48,953 --> 00:47:50,389
una tercera parte
de la empresa.
934
00:47:50,824 --> 00:47:51,999
La perra nunca funcionó.
935
00:47:52,957 --> 00:47:55,089
Ella sólo vivía
de mí, y aún lo hace.
936
00:47:56,177 --> 00:47:57,526
Ella también quería ser enfermera.
937
00:47:57,875 --> 00:47:58,919
Hmm.
938
00:47:59,093 --> 00:48:00,529
Ya no soy enfermera.
939
00:48:00,965 --> 00:48:03,184
Me lo quitaron tan
tan rápido como me lo dieron.
940
00:48:03,358 --> 00:48:05,012
¿Te lo quitó?
¿Qué quieres decir?
941
00:48:10,148 --> 00:48:11,149
Bueno...
942
00:48:13,673 --> 00:48:18,069
Teníamos un interno que
estaba sacando sangre...
943
00:48:19,331 --> 00:48:21,550
...para un paciente al que
haciéndose unas pruebas.
944
00:48:22,116 --> 00:48:23,639
Y no pudo encontrar una vena.
945
00:48:24,510 --> 00:48:28,296
Me llamaron, y la primera
cosa que noté fue un...
946
00:48:28,470 --> 00:48:30,820
fuerte olor a alcohol.
947
00:48:31,560 --> 00:48:34,694
Me lo guardé para mí,
lo cual fue mi error.
948
00:48:35,521 --> 00:48:37,827
Pero estaba siendo preparado
para un trasplante,
949
00:48:38,002 --> 00:48:39,786
así que intentaba ayudar.
950
00:48:40,482 --> 00:48:43,833
No pude localizar a este
las venas de este hombre para nada.
951
00:48:44,225 --> 00:48:46,358
Mientras movía la aguja más profundamente...
952
00:48:47,620 --> 00:48:49,013
...he tocado un nervio.
953
00:48:50,971 --> 00:48:53,104
¿Les tocaste un nervio?
Y por eso se enfadaron contigo.
954
00:48:55,715 --> 00:48:57,847
Loco es un eufemismo.
955
00:49:00,111 --> 00:49:02,504
La aguja causó daños en los nervios.
956
00:49:03,810 --> 00:49:05,681
Y por supuesto,
demandó al hospital.
957
00:49:05,855 --> 00:49:07,553
Entonces era un escritorio...
958
00:49:08,554 --> 00:49:11,949
...atascado con
COVID-19 probando todo el día.
959
00:49:13,037 --> 00:49:14,473
No era justo.
960
00:49:14,734 --> 00:49:17,693
Ese hombre estaba borracho,
y sus venas estaban diluidas.
961
00:49:19,304 --> 00:49:21,088
No debería haber
trabajado en él en absoluto.
962
00:49:22,568 --> 00:49:23,873
Eso es lo que mi...
963
00:49:24,613 --> 00:49:26,224
...reunión,
964
00:49:26,485 --> 00:49:27,529
un llamamiento...
965
00:49:29,183 --> 00:49:30,576
...para recuperar mi cruz.
966
00:49:31,838 --> 00:49:32,970
Pero me lo negaron.
967
00:49:34,667 --> 00:49:37,931
No puedo sobrevivir con lo que
me pagan ahora.
968
00:49:39,280 --> 00:49:42,631
No sé lo que
haré hasta ahora.
969
00:49:44,633 --> 00:49:46,548
Bueno, ¿qué pasa con
la atención urgente?
970
00:49:50,813 --> 00:49:52,163
¿Hablas en serio?
971
00:49:52,467 --> 00:49:53,686
Sí.
972
00:49:54,469 --> 00:49:56,994
Sí, de hecho, puedes
puede tomar la oficina de abajo.
973
00:49:57,995 --> 00:49:59,039
¿De verdad?
974
00:49:59,997 --> 00:50:02,173
No, espera, ¿en serio?
975
00:50:03,261 --> 00:50:05,089
- Sí.
- ¡Oh!
976
00:50:05,393 --> 00:50:07,178
Dios mío.
977
00:50:07,395 --> 00:50:08,396
Gracias, señor.
978
00:50:11,095 --> 00:50:13,575
¿Sabes qué? Quiero que conozcas
conozcas a mi amiga Venessa.
979
00:50:17,144 --> 00:50:18,145
¿Quién es Rick?
980
00:50:18,754 --> 00:50:19,755
¿Tu ex?
981
00:50:21,061 --> 00:50:22,106
Sí.
982
00:50:25,022 --> 00:50:27,459
No soy un hombre celoso,
pero casi me atrapa.
983
00:50:27,633 --> 00:50:29,635
Ver otro
el nombre de otro hombre en mi chica.
984
00:50:30,984 --> 00:50:32,203
Pero ahora eres toda mía.
985
00:50:33,682 --> 00:50:35,293
Sí, lo estoy.
986
00:50:37,295 --> 00:50:38,600
Pero no me interesa
987
00:50:38,774 --> 00:50:40,254
en conocer a tus amigos
o a tus ex.
988
00:50:41,386 --> 00:50:43,562
Ahora estás en el 20% superior.
989
00:50:44,432 --> 00:50:47,044
Los 80 de abajo
no tienen nada que hacer con nosotros.
990
00:50:48,915 --> 00:50:50,134
Eso incluye a la familia.
991
00:50:51,700 --> 00:50:52,832
Bueno...
992
00:50:54,094 --> 00:50:56,270
Mira, nena, sólo estoy tratando de
sacarte de esa vida.
993
00:50:57,619 --> 00:50:59,056
¿Qué han hecho por ti?
994
00:51:04,104 --> 00:51:05,497
Gracias,
gracias a todos por reunirse.
995
00:51:06,063 --> 00:51:08,326
Tengo un anuncio
anuncio que hacer.
996
00:51:09,501 --> 00:51:13,766
Demos la bienvenida a nuestra nueva
gerente de operaciones, Peaches.
997
00:51:17,857 --> 00:51:18,988
¿Me tomas el pelo?
998
00:51:19,163 --> 00:51:20,816
¿Director de operaciones?
999
00:51:21,600 --> 00:51:23,297
Trabajando desde casa, supongo.
1000
00:51:23,819 --> 00:51:26,953
En realidad, estaré supervisando
la recién adquirida
1001
00:51:27,127 --> 00:51:28,911
Centro médico de atención urgente.
1002
00:51:29,390 --> 00:51:31,088
Es una gran manera
de utilizar
1003
00:51:31,262 --> 00:51:34,308
mi experiencia
como enfermera diplomada.
1004
00:51:34,482 --> 00:51:35,788
Así es.
1005
00:51:35,962 --> 00:51:37,833
Peaches aporta
una riqueza de conocimientos
1006
00:51:38,007 --> 00:51:39,444
y experiencia a nuestra empresa.
1007
00:51:40,009 --> 00:51:41,228
Tenemos suerte de tenerte.
1008
00:51:43,535 --> 00:51:44,579
Gracias, señor.
1009
00:51:45,276 --> 00:51:47,191
Está bien, Bill.
Ella no bebe.
1010
00:51:53,240 --> 00:51:54,415
Quiero decir...
1011
00:51:55,590 --> 00:51:58,289
...me encanta esta
energía positiva
1012
00:51:58,463 --> 00:52:00,117
en estos momentos de celebración
1013
00:52:00,291 --> 00:52:03,424
que crea mi nuevo equipo, así que...
1014
00:52:05,426 --> 00:52:06,558
...¿por qué no?
1015
00:52:07,472 --> 00:52:09,735
Melocotones, contigo a mi lado,
1016
00:52:09,909 --> 00:52:11,737
no hay nada
que no podamos lograr.
1017
00:52:13,173 --> 00:52:14,870
Antes de darme cuenta,
Me importaba un bledo
1018
00:52:15,044 --> 00:52:16,133
que sabía que estaba bebiendo.
1019
00:52:17,177 --> 00:52:18,744
Además, tenía todas las excusas.
1020
00:52:18,918 --> 00:52:20,833
Si no,
podría justificarlo.
1021
00:52:22,226 --> 00:52:24,010
Es un momento de celebración.
1022
00:52:24,184 --> 00:52:25,577
¿Quién soy yo para no celebrarlo?
1023
00:52:28,057 --> 00:52:28,971
¿Qué pasa, hermano?
1024
00:52:29,146 --> 00:52:30,147
¿Qué es bueno?
1025
00:52:31,844 --> 00:52:33,367
Maldición, estás mal.
1026
00:52:33,541 --> 00:52:35,543
¿Qué vas a hacer?
1027
00:52:37,197 --> 00:52:40,026
En realidad sólo le debo como 400.
1028
00:52:40,592 --> 00:52:41,723
Lo llevo encima.
1029
00:52:42,507 --> 00:52:44,161
Voy a ver si
me va a enfrentar de nuevo.
1030
00:52:47,468 --> 00:52:48,643
¿Cómo?
1031
00:52:58,566 --> 00:52:59,567
¿Tienes ese dinero?
1032
00:52:59,915 --> 00:53:00,960
Claro que sí.
1033
00:53:02,004 --> 00:53:04,224
Mi culpa por llegar tarde
y mierda, y'all boy.
1034
00:53:05,704 --> 00:53:06,705
Mierda.
1035
00:53:08,707 --> 00:53:11,188
Desde que te pagué,
estamos en paz,
1036
00:53:11,971 --> 00:53:14,408
Iba... iba a ir a ver
si podías volver a enfrentarme.
1037
00:53:15,496 --> 00:53:16,584
Bien,
1038
00:53:16,932 --> 00:53:18,325
hay
dos problemas con eso.
1039
00:53:19,370 --> 00:53:21,633
Uno, que no es mi modelo
no más.
1040
00:53:22,373 --> 00:53:23,417
Y dos,
1041
00:53:24,157 --> 00:53:25,419
no estamos a mano, negro.
1042
00:53:27,029 --> 00:53:30,468
...y tú
me debes una pila.
1043
00:53:33,471 --> 00:53:34,820
¿Cómo, hermano?
¿Qué coño, hermano?
1044
00:53:34,994 --> 00:53:36,038
Te pagué.
1045
00:53:36,648 --> 00:53:37,953
No, negro, llegaste tarde.
1046
00:53:39,303 --> 00:53:42,088
Y ahora va a ser una pila
cada vez que te vea,
1047
00:53:42,480 --> 00:53:45,309
y luego se duplicará
cada vez que no lo tengas.
1048
00:53:45,613 --> 00:53:47,876
Qué coño, pero
eso es una mierda.
1049
00:53:48,050 --> 00:53:49,661
- Negro, puedes--
- ¿Qué carajo, hermano?
1050
00:53:51,489 --> 00:53:52,533
Joder.
1051
00:53:52,707 --> 00:53:53,969
¿Sabes lo que es para mí?
1052
00:53:55,362 --> 00:53:56,494
Sólo ten mi mierda.
1053
00:53:57,538 --> 00:53:59,236
Y...
1054
00:54:00,280 --> 00:54:01,194
...voilà.
1055
00:54:01,368 --> 00:54:02,369
Melocotones.
1056
00:54:03,109 --> 00:54:04,153
Así que...
1057
00:54:04,893 --> 00:54:06,330
...sé que sólo nos conocemos...
el uno al otro
1058
00:54:06,504 --> 00:54:07,766
por un tiempo, pero...
1059
00:54:08,636 --> 00:54:09,637
...siento como si te conociera
te conociera desde siempre,
1060
00:54:09,811 --> 00:54:11,030
y os quiero a todos para mí.
1061
00:54:12,031 --> 00:54:13,554
Yo también siento lo mismo.
1062
00:54:14,642 --> 00:54:17,602
Yo era un poco
escéptico al principio, pero...
1063
00:54:18,864 --> 00:54:21,736
...tienes ese buen pan de maíz.
1064
00:54:23,782 --> 00:54:26,132
¿Pan de maíz?
1065
00:54:26,306 --> 00:54:28,569
Vale, nunca había oído hablar de eso.
1066
00:54:28,743 --> 00:54:31,442
Yo normalmente ser una llovizna de caramelo.
1067
00:54:31,790 --> 00:54:33,139
Oh.
1068
00:54:33,400 --> 00:54:35,968
El pan de maíz es algo
mi mamá dijo.
1069
00:54:36,664 --> 00:54:41,147
Pero definitivamente eres un sexy
caramelo hijo de puta.
1070
00:54:41,321 --> 00:54:42,801
- Mmm.
- Oh.
1071
00:54:46,065 --> 00:54:47,545
Y brindaré por ello.
1072
00:55:19,228 --> 00:55:20,317
Hola, Peach.
1073
00:55:20,665 --> 00:55:22,449
Hola, hermano.
¿Cómo llegaste aquí?
1074
00:55:22,623 --> 00:55:23,668
¿Dónde está tu coche?
1075
00:55:23,885 --> 00:55:25,365
Oh, está en la tienda y eso.
1076
00:55:26,279 --> 00:55:27,280
Oh.
1077
00:55:28,194 --> 00:55:29,587
El silenciador finalmente se cayó.
1078
00:55:30,239 --> 00:55:31,371
Ah.
1079
00:55:31,545 --> 00:55:32,677
Ya sabes cómo va eso.
1080
00:55:33,634 --> 00:55:34,853
¿Le pagaste a Black?
1081
00:55:37,029 --> 00:55:38,030
Sí, pagó.
1082
00:55:39,423 --> 00:55:41,903
Mira, eres todo lo que tengo.
1083
00:55:42,295 --> 00:55:44,776
Si alguna vez te
te pasara, me moriría.
1084
00:55:45,559 --> 00:55:47,822
Es mejor que te quedes
lejos de Black.
1085
00:55:48,475 --> 00:55:50,477
Es una mala semilla.
Siempre lo ha sido.
1086
00:55:50,651 --> 00:55:51,652
Confía en mí.
1087
00:55:55,134 --> 00:55:56,744
Que se joda ese negro.
1088
00:55:58,224 --> 00:55:59,834
¿Puedes llevarme a casa de Eve?
1089
00:56:00,095 --> 00:56:02,184
-¿Cómo llegaste aquí?
-Uber.
1090
00:56:02,533 --> 00:56:04,709
Bueno, será mejor que lo llames
de vuelta, muchacho. Estoy ocupado.
1091
00:56:05,144 --> 00:56:06,841
-Se lo diré a mamá.
-¿Se lo dirás a quién?
1092
00:56:07,015 --> 00:56:08,843
-Se lo diré a mamá.
-No se lo dirás a nadie.
1093
00:56:09,017 --> 00:56:11,411
Lo que sea. Voy a entrar aquí
a ver cómo está mamá,
1094
00:56:11,585 --> 00:56:13,108
y entonces tal vez te lleve.
1095
00:56:13,282 --> 00:56:15,372
No, ha estado durmiendo
desde que estoy aquí, así que...
1096
00:56:15,589 --> 00:56:16,895
Te esperaré
aquí afuera por ti.
1097
00:56:17,069 --> 00:56:18,113
De acuerdo.
1098
00:56:46,490 --> 00:56:47,926
Hola, Peaches, cariño.
1099
00:56:50,102 --> 00:56:51,799
- Hola, mamá.
- Mmm.
1100
00:56:52,278 --> 00:56:53,192
¿Estás bien?
1101
00:56:53,366 --> 00:56:55,150
Mm-hmm. Mm-hmm.
1102
00:56:55,977 --> 00:56:57,239
Sólo un poco cansada, nena.
1103
00:56:57,414 --> 00:56:58,719
Sólo necesito tomar una siesta.
1104
00:57:03,594 --> 00:57:04,769
Se siente bien.
1105
00:57:53,295 --> 00:57:54,862
¿Por qué le debes más dinero?
1106
00:57:58,823 --> 00:58:00,389
No lo sé, cariño.
Es que...
1107
00:58:00,564 --> 00:58:02,087
Así es como
estas calles es.
1108
00:58:04,698 --> 00:58:06,352
¿Así que tu hermana no te ayudará?
1109
00:58:06,526 --> 00:58:08,615
Tío, tiene un nuevo tipo,
1110
00:58:08,789 --> 00:58:10,487
y no van a
devolverme la llamada.
1111
00:58:13,968 --> 00:58:16,493
En serio, me quedaré fuera
del camino hasta que
esta mierda se calme.
1112
00:58:20,714 --> 00:58:23,369
Mierda, ya era hora de manejar
mierda por mi cuenta, de todos modos.
1113
00:58:25,327 --> 00:58:26,938
Libera el culo de Peaches.
1114
00:58:32,160 --> 00:58:33,553
¡Hombre, joder!
1115
00:58:37,122 --> 00:58:38,123
Bueno...
1116
00:58:41,779 --> 00:58:42,823
De acuerdo.
1117
00:58:44,651 --> 00:58:46,044
Dios.
1118
00:58:46,348 --> 00:58:47,785
Vale, vale.
De acuerdo.
1119
00:58:48,089 --> 00:58:50,744
Vale, vale. Vale, vale.
De acuerdo.
1120
00:58:57,055 --> 00:58:58,622
Oh.
1121
00:58:59,797 --> 00:59:02,016
¿Janie?
Hey, es tu mamá.
1122
00:59:02,887 --> 00:59:04,366
Sí, necesito tu ayuda.
1123
00:59:04,541 --> 00:59:05,759
Yo sólo..,
1124
00:59:05,933 --> 00:59:08,022
parece que no puede conseguir
este desayuno juntos.
1125
00:59:08,370 --> 00:59:09,415
¿Puedes venir?
1126
00:59:11,722 --> 00:59:12,984
Hoy no, mamá.
1127
00:59:13,158 --> 00:59:14,899
Hoy no.
No puedo hacerlo.
1128
00:59:15,073 --> 00:59:16,944
Hoy es el primer día
de mi nuevo trabajo,
1129
00:59:17,118 --> 00:59:19,120
y tengo mucho que hacer.
1130
00:59:19,294 --> 00:59:22,341
¿Puedes llamar a Eric?
Estoy seguro de que Eric puede ayudar.
1131
00:59:22,646 --> 00:59:24,343
Oh, no, cariño.
1132
00:59:24,517 --> 00:59:25,823
Lo siento.
1133
00:59:25,997 --> 00:59:27,476
Sabes, está bien, eh...
1134
00:59:28,129 --> 00:59:32,264
Yo... no quiero ser una molestia
en tu primer día.
1135
00:59:32,699 --> 00:59:35,615
Ya sabes, y..,
Me las arreglaré de alguna manera.
1136
00:59:36,485 --> 00:59:38,749
De acuerdo,
disfruta de tu nuevo trabajo.
1137
00:59:39,358 --> 00:59:40,925
-¿De acuerdo? Cuidate.
-Mm-hmm.
1138
00:59:41,099 --> 00:59:42,143
Muy bien, adiós.
1139
00:59:42,404 --> 00:59:44,276
Vale, mamá.
1140
00:59:44,450 --> 00:59:46,278
Sí... te quiero. Adios.
1141
00:59:46,452 --> 00:59:47,496
De acuerdo.
1142
00:59:49,498 --> 00:59:50,674
Oh.
1143
00:59:58,290 --> 01:00:00,597
Mm, mm, mm.
1144
01:00:02,642 --> 01:00:04,383
Sí, no sé qué...
1145
01:00:04,818 --> 01:00:06,733
¡Oh!
1146
01:00:06,907 --> 01:00:09,127
Esa es.
1147
01:00:17,614 --> 01:00:18,658
¡Canta, chica!
1148
01:00:19,050 --> 01:00:20,617
Eso es...
Mm-mm.
1149
01:00:21,530 --> 01:00:22,444
Mm.
1150
01:00:22,619 --> 01:00:24,664
Mm, mm, mm.
1151
01:00:24,838 --> 01:00:27,319
Mm, mm, mm.
1152
01:00:41,072 --> 01:00:42,464
Mm, mm.
1153
01:00:44,510 --> 01:00:46,730
- Mm, mm.
- Ah--
1154
01:00:52,561 --> 01:00:54,651
Será mejor que lo sepas.
Ajá.
1155
01:00:55,869 --> 01:00:57,566
¿Quieres comer algo?
1156
01:00:57,741 --> 01:01:01,048
Mm-hmm. Mm. Todo lo que necesito en este
mundo es mi melocotón de Georgia.
1157
01:01:03,311 --> 01:01:05,836
Bueno, es todo tuyo.
1158
01:01:07,620 --> 01:01:08,665
Oh, Dios.
1159
01:01:09,361 --> 01:01:10,362
¿Qué comemos?
1160
01:01:12,233 --> 01:01:13,582
Um...
1161
01:01:14,714 --> 01:01:16,716
¿Qué comemos?
Estaba... ¡Oh!
1162
01:01:16,890 --> 01:01:20,241
Negro... Frijoles negros caseros...
1163
01:01:20,502 --> 01:01:21,460
...hamburguesa.
1164
01:01:21,634 --> 01:01:23,984
Y... crema de espinacas.
1165
01:01:25,594 --> 01:01:27,640
Crema de espinacas...
1166
01:01:36,562 --> 01:01:37,694
¿Quién... quién era?
1167
01:01:39,478 --> 01:01:40,522
Mi hermano.
1168
01:01:42,916 --> 01:01:43,961
Bueno...
1169
01:01:45,049 --> 01:01:46,615
¿Tu hermano? ¿Qué...?
¿Qué quiere tu hermano?
1170
01:01:46,790 --> 01:01:48,008
¿Por qué no contestas al teléfono?
1171
01:01:48,182 --> 01:01:50,707
No me apetecía.
1172
01:02:02,327 --> 01:02:03,328
Sí.
1173
01:02:03,502 --> 01:02:04,503
¿Quién es?
1174
01:02:05,417 --> 01:02:07,898
¿Por qué coño la llamas
tan tarde por la noche, negro?
1175
01:02:09,290 --> 01:02:11,989
Negro tu hermana puede ser tan tonta
como para dejarte atropellarla,
1176
01:02:12,163 --> 01:02:14,382
pero esta es mi
puta casa,
1177
01:02:14,556 --> 01:02:16,428
y esa mierda
no va a volar aquí.
1178
01:02:17,081 --> 01:02:18,212
Oh, oh, oh,
¡Zorra!
1179
01:02:18,386 --> 01:02:21,259
ver, lo que no gon 'hacer
1180
01:02:21,433 --> 01:02:23,478
es faltarme al respeto
1181
01:02:23,652 --> 01:02:26,046
delante de mi hermano.
1182
01:02:27,744 --> 01:02:29,180
¿Así que defiendes a ese negro?
1183
01:02:30,703 --> 01:02:32,357
Esto es una mierda rara.
Ustedes...
1184
01:02:32,531 --> 01:02:33,793
Están actuando como una maldita
pareja, o algo así.
1185
01:02:33,967 --> 01:02:35,839
¿Sabes qué, mothafucka?
1186
01:02:36,100 --> 01:02:38,145
Que te jodan, ¿vale?
1187
01:02:38,798 --> 01:02:39,973
Vete a la mierda, hijo de puta.
1188
01:02:40,147 --> 01:02:41,845
Eres un asqueroso hijo de puta,
1189
01:02:42,019 --> 01:02:44,499
gon 'decir alguna mierda
a mí.
1190
01:02:44,673 --> 01:02:46,675
Ese es mi maldito
hermano, negro.
1191
01:02:46,850 --> 01:02:50,201
¡Que te jodan! ¿Por qué no
te vas a follar a tu madre?
1192
01:02:51,245 --> 01:02:53,291
Jode a tu mamá, negro,
eso es lo que haces.
1193
01:02:53,465 --> 01:02:55,380
Ya veo, puede tomar la
perra del capó,
1194
01:02:55,554 --> 01:02:57,599
pero no puedes quitarle
capucha a la perra.
1195
01:02:57,774 --> 01:02:59,210
¿Qué me estás diciendo?
1196
01:03:01,516 --> 01:03:03,170
¿Qué me dices?
1197
01:03:03,344 --> 01:03:04,650
- Hm.
- ¡Duraznos!
1198
01:03:05,042 --> 01:03:06,565
-¿Qué pasa?
-Escucha, no tengo
1199
01:03:06,739 --> 01:03:09,829
sin dinero, maldita sea,
No tengo dinero, así que...
1200
01:03:11,570 --> 01:03:13,790
...déjame vivir mi vida, ¿de acuerdo?
1201
01:03:16,793 --> 01:03:18,664
- Sigue así, Peaches.
- Hm.
1202
01:03:18,838 --> 01:03:20,448
Furia incontrolable.
1203
01:03:20,797 --> 01:03:22,668
¿Alejar a los miembros de la familia?
1204
01:03:22,842 --> 01:03:25,802
Emborracharse y sólo
preocuparte de ti mismo?
1205
01:03:26,846 --> 01:03:28,108
-Mmm.
-Es un mundo solitario.
1206
01:04:03,665 --> 01:04:04,797
Jesús.
1207
01:04:06,146 --> 01:04:08,018
Veo que vuelves a las andadas.
1208
01:04:09,454 --> 01:04:10,934
Sólo quiero hablar contigo.
1209
01:04:11,499 --> 01:04:12,500
¿Cómo?
1210
01:04:15,373 --> 01:04:16,896
Necesito consejo.
1211
01:04:18,332 --> 01:04:19,812
No, estoy bien.
1212
01:04:20,117 --> 01:04:21,596
Ya no doy consejos.
1213
01:04:21,770 --> 01:04:23,163
D-- ¿No tienes una mujer?
1214
01:04:24,382 --> 01:04:26,558
No estoy preocupado por ella,
Toyia.
1215
01:04:27,689 --> 01:04:28,734
Vaya.
1216
01:04:29,430 --> 01:04:30,736
Tú también le harás daño.
1217
01:04:34,566 --> 01:04:36,002
Sé que todavía me quieres.
1218
01:04:38,526 --> 01:04:40,354
No olvidemos
por qué te enamoraste.
1219
01:04:42,617 --> 01:04:43,662
Mwah.
1220
01:04:45,838 --> 01:04:47,405
Eso, eso...
1221
01:04:48,275 --> 01:04:50,103
...es la razón
por la que me desenamoré.
1222
01:04:51,539 --> 01:04:54,194
Francis, podrías ser
un hombre increíble,
1223
01:04:54,499 --> 01:04:56,805
pero eres un horrible
maldito borracho.
1224
01:04:59,330 --> 01:05:00,331
Bonito coche.
1225
01:05:21,482 --> 01:05:22,875
Fu... Joder.
1226
01:05:23,049 --> 01:05:24,311
Joder, joder, joder.
1227
01:05:25,138 --> 01:05:26,618
Oh, joder.
1228
01:05:27,488 --> 01:05:28,489
¡Joder!
1229
01:05:38,978 --> 01:05:40,327
Mierda.
1230
01:05:42,068 --> 01:05:44,157
Mierda, mierda.
1231
01:05:44,331 --> 01:05:46,812
Joder, joder. ¡Joder!
1232
01:06:07,354 --> 01:06:08,399
Melocotones.
1233
01:06:09,226 --> 01:06:11,010
- ¿Qué, Eric?
- Estoy en casa de mamá,
1234
01:06:11,184 --> 01:06:12,403
pero ella
no contesta a la puerta.
1235
01:06:12,925 --> 01:06:14,753
Bueno, sigue llamando.
1236
01:06:15,928 --> 01:06:17,974
No puedo creer
que me llamaras para eso.
1237
01:06:18,191 --> 01:06:19,627
He estado llamando, Peaches.
1238
01:06:19,801 --> 01:06:21,020
Algo va mal.
1239
01:06:21,194 --> 01:06:22,543
¿Hay un coche fuera?
1240
01:06:22,848 --> 01:06:24,458
Sí, eso es lo que estoy diciendo.
1241
01:06:24,632 --> 01:06:26,460
Su coche aquí,
Llevo aquí fuera una hora,
1242
01:06:26,634 --> 01:06:27,766
y no tengo la llave.
1243
01:06:27,984 --> 01:06:29,376
Necesito que vengas.
1244
01:06:29,550 --> 01:06:31,291
Vale, Eric, vale.
1245
01:06:31,857 --> 01:06:33,990
Estaré aquí,
sólo dame una hora.
1246
01:06:36,122 --> 01:06:38,733
Es un lugar muy oscuro y
y aterrador en este mundo,
1247
01:06:38,907 --> 01:06:40,387
y son los apagones.
1248
01:06:41,258 --> 01:06:43,390
Es cuando no recuerdas
nada de lo que dijiste
1249
01:06:43,564 --> 01:06:45,088
o nada de lo que pasó.
1250
01:06:45,566 --> 01:06:47,960
No tienes ni idea
de lo que te has perdido.
1251
01:06:48,308 --> 01:06:50,528
Pasan días y días.
1252
01:06:51,920 --> 01:06:53,139
Nunca se sabe.
1253
01:06:55,141 --> 01:06:56,621
Este es el punto en el que el alcohol
1254
01:06:56,795 --> 01:06:59,319
ha recuperado el control total
sobre su vida.
1255
01:07:01,452 --> 01:07:03,628
Asume que todo el mundo
a tu alrededor lo sabrán.
1256
01:07:17,294 --> 01:07:20,166
Cuando has perdido el control,
te pones a la defensiva.
1257
01:07:20,471 --> 01:07:22,473
Tu higiene personal
disminuye.
1258
01:07:22,734 --> 01:07:25,171
Llevas la misma
día tras día,
1259
01:07:25,345 --> 01:07:27,043
y ni siquiera se dan cuenta de que
1260
01:07:27,217 --> 01:07:28,392
-Otras personas se dan cuenta.
-Hombre, ¿qué coño, Peaches?
1261
01:07:29,393 --> 01:07:30,785
Han pasado como dos horas.
1262
01:07:32,439 --> 01:07:33,701
¿Llamaste a la policía?
1263
01:07:33,875 --> 01:07:35,660
No, sí, los llamé
hijos de puta.
1264
01:07:36,095 --> 01:07:37,923
Hablar de ello no es
pasado suficiente tiempo todavía.
1265
01:07:40,273 --> 01:07:42,536
Hombre, te ves y
hueles a mierda, Peaches.
1266
01:07:42,971 --> 01:07:43,972
¿Estás bebiendo otra vez?
1267
01:07:45,539 --> 01:07:47,628
Chico, no te preocupes por
lo que estoy haciendo, ya soy mayor.
1268
01:07:48,325 --> 01:07:49,369
Vamos.
1269
01:07:53,243 --> 01:07:54,200
¡Mamá!
1270
01:07:55,984 --> 01:07:57,029
¡Mamá!
1271
01:07:58,465 --> 01:07:59,466
¡Mamá!
1272
01:08:06,604 --> 01:08:07,996
¡Mierda, mamá!
1273
01:08:10,651 --> 01:08:12,436
¡Ma! ¿Ma?
1274
01:08:15,743 --> 01:08:16,744
G... Levántate.
1275
01:08:23,316 --> 01:08:24,752
Mamá, mamá.
1276
01:08:25,579 --> 01:08:27,103
Oh, Jesús.
1277
01:08:37,722 --> 01:08:40,116
Oh, Dios,
1278
01:08:40,290 --> 01:08:41,378
- ¡No!
- Vamos, mamá.
1279
01:08:43,423 --> 01:08:44,424
¡Mamá, levántate!
1280
01:08:44,598 --> 01:08:45,599
Dios mío.
1281
01:08:45,904 --> 01:08:47,732
Oh, Dios mío, no
1282
01:08:47,906 --> 01:08:50,038
Por favor...
1283
01:08:50,387 --> 01:08:52,389
Llama al 911, Eric.
1284
01:08:55,957 --> 01:08:57,307
Oh...
1285
01:10:30,182 --> 01:10:31,227
¿Janie Salisbury?
1286
01:10:32,358 --> 01:10:33,490
¿Sí?
1287
01:10:34,621 --> 01:10:35,622
¿Podemos entrar?
1288
01:10:38,799 --> 01:10:39,800
Sean mis invitados.
1289
01:10:46,198 --> 01:10:47,765
¿Está Francis con vosotros?
1290
01:10:49,593 --> 01:10:50,637
No.
1291
01:10:50,942 --> 01:10:51,943
Estamos aquí por un atropello con fuga
1292
01:10:52,117 --> 01:10:53,379
que ocurrió hace dos noches.
1293
01:10:54,162 --> 01:10:55,903
¿Sabrías por casualidad
algo al respecto?
1294
01:10:57,340 --> 01:10:58,689
¿Un atropello con fuga?
1295
01:11:04,085 --> 01:11:06,914
¿Dónde diablos está mi
punk-culo novio en?
1296
01:11:07,654 --> 01:11:10,440
Srta. Salisbury, vamos a
necesitamos que baje
1297
01:11:10,614 --> 01:11:12,616
a la estación y responder
algunas preguntas.
1298
01:11:13,007 --> 01:11:14,531
Oh, Francis.
1299
01:11:15,662 --> 01:11:16,881
- ¿Qué hizo?
- ¿Janie?
1300
01:11:17,055 --> 01:11:18,099
¿Qué ha hecho?
1301
01:11:19,492 --> 01:11:20,972
Entiendo que estás pasando
por un momento difícil.
1302
01:11:21,146 --> 01:11:22,234
No, no tienes.
1303
01:11:22,800 --> 01:11:25,585
No sabes nada
sobre mi vida, ¿vale?
1304
01:11:25,759 --> 01:11:26,978
No me conoces.
1305
01:11:27,152 --> 01:11:30,416
Srta. Salisbury...
aquí hay una orden.
1306
01:11:30,590 --> 01:11:32,026
Te necesito
que vengas con nosotros.
1307
01:11:38,598 --> 01:11:41,122
Me importa una mierda
¡ninguna orden!
1308
01:11:42,254 --> 01:11:43,473
Tómenme, hijos de puta.
1309
01:11:43,647 --> 01:11:45,301
Si eso es lo que haces,
me llevas,
1310
01:11:45,475 --> 01:11:47,564
y eso es lo que
vienes a mi casa a hacer?
1311
01:11:47,738 --> 01:11:49,479
Janie, vamos a
explicar todo
1312
01:11:49,653 --> 01:11:50,915
-cuando lleguemos a la estación.
-Nunca hice nada...
1313
01:11:51,089 --> 01:11:53,091
Ahora mismo,
necesitamos que cooperes.
1314
01:11:53,265 --> 01:11:55,441
Corta el rollo. O vas a
salir por esta puerta
pacíficamente,
1315
01:11:55,615 --> 01:11:57,138
o vamos a
arrastrar tu culo fuera.
1316
01:11:57,313 --> 01:11:58,966
Apestas
a alcohol y a culpa.
1317
01:11:59,140 --> 01:12:00,577
Vámonos. No tengo
tengo tiempo para esto.
1318
01:12:00,751 --> 01:12:02,230
-Vamos.
-Espera.
1319
01:12:02,405 --> 01:12:03,580
Espera.
1320
01:12:03,754 --> 01:12:05,146
- ¿Dónde...?
- Vamos.
1321
01:12:05,321 --> 01:12:06,496
Venga. No...
1322
01:12:06,670 --> 01:12:08,585
-No estoy haciendo nada.
-Entiendo.
1323
01:12:08,889 --> 01:12:10,326
-Lo entiendo.
-No estoy haciendo nada.
1324
01:12:13,590 --> 01:12:15,243
-Cuidado donde pisas, Janie.
-No hice nada.
1325
01:12:15,418 --> 01:12:16,462
Cuidado donde pisas.
1326
01:12:16,680 --> 01:12:18,334
-Tú...
-No voy a hacer nada.
1327
01:12:18,508 --> 01:12:19,683
-Señorita Salisbury...
-Cálmese.
1328
01:12:19,857 --> 01:12:21,293
-No quiero esposarte.
-Vamos.
1329
01:12:21,467 --> 01:12:23,164
-Ahora, por favor.
-Sólo queremos hablar con usted.
1330
01:12:23,339 --> 01:12:24,731
Sólo queremos hablar contigo.
1331
01:12:24,905 --> 01:12:26,516
Janie, sólo queremos hablar.
1332
01:12:26,690 --> 01:12:28,300
-¡No voy a hacer nada!
-Sólo queremos hablar, Janie.
1333
01:12:28,474 --> 01:12:29,649
-A cualquiera...
-Vamos a
1334
01:12:29,823 --> 01:12:30,998
explicar todo
en la estación.
1335
01:12:31,172 --> 01:12:32,565
Srta. Salisbury, por favor.
1336
01:12:33,436 --> 01:12:35,220
Todo va a salir bien.
1337
01:12:35,394 --> 01:12:36,917
Gira a la izquierda. Gira a la izquierda.
1338
01:12:37,091 --> 01:12:38,832
A punto de hacerlo.
1339
01:12:44,490 --> 01:12:45,578
Srta. Salisbury...
1340
01:12:47,319 --> 01:12:49,495
...tenemos pruebas
de que su coche estuvo involucrado
1341
01:12:49,669 --> 01:12:51,584
en un atropello con fuga hace dos noches.
1342
01:12:52,542 --> 01:12:54,413
Y el daño
en su vehículo es...
1343
01:12:54,892 --> 01:12:56,807
...consistente
con el informe policial.
1344
01:12:57,111 --> 01:12:58,374
Yo no...
Yo no...
1345
01:12:59,418 --> 01:13:01,159
No he hecho nada.
1346
01:13:06,512 --> 01:13:08,775
Dadas las circunstancias
de este caso...
1347
01:13:09,602 --> 01:13:12,692
...apunta a la implicación
de un conductor ebrio.
1348
01:13:13,476 --> 01:13:17,001
E inicialmente, el Sr. Tolman
nuestro principal sospechoso.
1349
01:13:18,394 --> 01:13:19,743
Sin embargo,
1350
01:13:20,221 --> 01:13:22,136
hemos identificado
el hecho de que...
1351
01:13:23,137 --> 01:13:25,792
...irónicamente, estuvo
involucrado en un DUI
1352
01:13:25,966 --> 01:13:27,925
y detenido la misma noche,
1353
01:13:28,404 --> 01:13:29,840
conducir este vehículo
1354
01:13:30,014 --> 01:13:31,581
registrado a nombre de su esposa.
1355
01:13:32,712 --> 01:13:35,236
- ¿Qué?
-Y ese vehículo no mostraba signos
1356
01:13:35,411 --> 01:13:37,151
de verse implicado
en un accidente.
1357
01:13:39,023 --> 01:13:41,068
Lo que nos lleva
nuestra atención a usted...
1358
01:13:41,939 --> 01:13:43,288
...como persona de interés.
1359
01:13:44,550 --> 01:13:46,378
Hemos investigado tus antecedentes,
1360
01:13:47,031 --> 01:13:48,598
y encontramos múltiples...
1361
01:13:49,686 --> 01:13:51,383
...violencia doméstica
1362
01:13:51,601 --> 01:13:54,299
denuncias presentadas contra usted
por Roger Thomas.
1363
01:13:54,473 --> 01:13:55,518
¿Cómo?
1364
01:13:55,953 --> 01:13:57,345
Así como un incidente de
1365
01:13:57,520 --> 01:13:59,478
- intoxicación pública,
-¡Oh, hombre!
1366
01:13:59,652 --> 01:14:01,045
y un DUI
de hace tres años.
1367
01:14:01,219 --> 01:14:03,308
Ah... Eso fue hace tres años.
1368
01:14:03,482 --> 01:14:04,744
Y además,
1369
01:14:04,918 --> 01:14:06,703
el vehículo
registrado a su nombre...
1370
01:14:07,312 --> 01:14:10,446
...tiene daños visibles
relacionados con el accidente.
1371
01:14:13,536 --> 01:14:14,537
Espera.
1372
01:14:15,668 --> 01:14:16,756
Escucha...
1373
01:14:17,975 --> 01:14:19,063
...te necesito...
1374
01:14:19,759 --> 01:14:21,195
...reconocer...
1375
01:14:22,327 --> 01:14:24,242
...la gravedad
de su situación.
1376
01:14:25,548 --> 01:14:28,072
Porque alguien ha perdido trágicamente
perdido la vida.
1377
01:14:30,422 --> 01:14:32,250
Con las pruebas
que hemos reunido,
1378
01:14:33,251 --> 01:14:36,254
parece que
todo apunta a ti.
1379
01:14:37,951 --> 01:14:39,300
¿Ha muerto alguien?
1380
01:14:41,085 --> 01:14:42,434
¿Ha muerto alguien?
1381
01:14:46,569 --> 01:14:47,570
Dios mío.
1382
01:14:49,528 --> 01:14:50,964
Dios mío.
1383
01:14:51,443 --> 01:14:52,618
Espera.
1384
01:14:52,792 --> 01:14:54,968
No recuerdo...
Recuerdo...
1385
01:14:55,665 --> 01:14:57,275
Yo no... Espera.
Recuerdo...
1386
01:14:57,449 --> 01:14:58,929
Yo re--
I--
1387
01:14:59,973 --> 01:15:02,889
No. Yo...
Recibí una llamada de mi hermano.
1388
01:15:03,237 --> 01:15:05,022
¿De acuerdo? Me estaba diciendo
que no podía
1389
01:15:05,196 --> 01:15:06,763
agarrar a mamá y...
1390
01:15:08,199 --> 01:15:09,461
...fui a verla...
1391
01:15:10,941 --> 01:15:12,638
Se había ido.
1392
01:15:13,552 --> 01:15:15,293
Sinceramente...
1393
01:15:16,381 --> 01:15:18,339
...no recuerdo nada
de nada...
1394
01:15:19,123 --> 01:15:20,167
...de esa noche.
1395
01:15:21,952 --> 01:15:23,083
Yo... yo no...
1396
01:15:23,823 --> 01:15:25,085
No me acuerdo.
1397
01:15:26,434 --> 01:15:27,479
Lo siento.
1398
01:15:27,784 --> 01:15:28,785
Lo siento.
1399
01:15:30,395 --> 01:15:32,136
Te diré una cosa.
1400
01:15:34,051 --> 01:15:37,097
Escribe todo lo que
recuerdes de esa noche.
1401
01:15:37,881 --> 01:15:40,057
Tómate tu tiempo.
No hay prisa.
1402
01:15:40,623 --> 01:15:41,885
Lo firmas...
1403
01:15:43,800 --> 01:15:45,541
...y haremos
lo mejor que podamos para ayudarte.
1404
01:16:08,302 --> 01:16:09,739
Necesito a mi abogado.
1405
01:16:36,504 --> 01:16:37,897
Melocotones, ¿verdad?
1406
01:16:39,986 --> 01:16:41,205
¿Qué es lo que pasa?
1407
01:16:41,640 --> 01:16:43,294
Bien,
1408
01:16:43,468 --> 01:16:46,210
parece que tu gusto en
hombres no es mejor que el mío.
1409
01:16:46,950 --> 01:16:49,213
Pero al menos
me dejó esta casa
1410
01:16:49,387 --> 01:16:52,782
que compré
hace diez años, legalmente.
1411
01:16:53,957 --> 01:16:57,134
Así que dicho esto,
Lo siento, Pe... Peaches, ¿verdad?
1412
01:16:57,308 --> 01:16:59,092
Vas a tener que encontrar
otro sitio donde vivir.
1413
01:17:01,007 --> 01:17:02,966
¿No puedo al menos conseguir mi mierda?
1414
01:17:03,140 --> 01:17:04,924
Oh, sí, sí, no, no, no.
No te preocupes.
1415
01:17:05,098 --> 01:17:08,362
Me tomé la libertad de ponerlo
todo en tu coche para ti.
1416
01:17:11,801 --> 01:17:14,107
Ya sabes, en una relación,
1417
01:17:15,152 --> 01:17:17,502
una de dos cosas
va a suceder.
1418
01:17:18,459 --> 01:17:21,114
O la persona va a
recoger sus malos hábitos
1419
01:17:21,898 --> 01:17:23,682
o vas a recoger la suya.
1420
01:17:24,422 --> 01:17:25,466
Buenos días.
1421
01:17:58,369 --> 01:17:59,675
Melocotones.
1422
01:18:01,154 --> 01:18:03,374
Peaches, ¿qué estás haciendo?
1423
01:18:05,593 --> 01:18:07,726
No sabía que
estabas bebiendo de nuevo, hermano.
1424
01:18:12,731 --> 01:18:14,951
Peach, sé que la cagaste
lo de mamá, pero...
1425
01:18:15,734 --> 01:18:16,996
...yo también.
1426
01:18:23,829 --> 01:18:25,135
Te quiero.
1427
01:18:27,267 --> 01:18:29,226
Melocotón.
1428
01:18:30,444 --> 01:18:31,489
Melocotones.
1429
01:18:32,751 --> 01:18:33,752
¿Estás bien?
1430
01:18:36,276 --> 01:18:38,365
No, no, no.
1431
01:18:42,195 --> 01:18:43,849
Hoy he hablado con el abogado,
Melocotones.
1432
01:18:45,851 --> 01:18:46,983
Es malo.
1433
01:18:51,248 --> 01:18:52,858
Tienes una reunión
con ella mañana.
1434
01:18:54,425 --> 01:18:56,775
Dice que va a intentar
arreglarlo para que tú...
1435
01:18:57,341 --> 01:18:59,735
...entrégate después del
Funeral de mamá...
1436
01:19:00,257 --> 01:19:02,085
...ya que no
va a ser capaz de vincular a cabo.
1437
01:19:04,217 --> 01:19:06,219
Aparentemente, el negro
con el que estabas follando...
1438
01:19:06,829 --> 01:19:08,395
Rápidamente deforestó la granja y...
1439
01:19:09,657 --> 01:19:11,311
...hizo alguna mierda
ilegal con él.
1440
01:19:11,485 --> 01:19:13,009
Lo vendió a
alguna empresa fantasma,
1441
01:19:13,183 --> 01:19:14,967
así que no podemos ponerlo
por el dinero de tu fianza.
1442
01:19:22,758 --> 01:19:23,976
Voy a tratar de obtener
una segunda opinión
1443
01:19:24,150 --> 01:19:25,195
después del funeral de mamá.
1444
01:19:28,154 --> 01:19:29,765
Va a estar bien, Peach.
1445
01:19:38,512 --> 01:19:40,166
Mamá se ha ido.
1446
01:19:42,821 --> 01:19:44,475
Mamá se ha ido.
1447
01:19:49,306 --> 01:19:51,308
...mi mamá se ha ido.
1448
01:19:51,482 --> 01:19:53,005
Mi mamá...
1449
01:19:53,527 --> 01:19:54,702
se ha ido. Necesito...
1450
01:20:10,109 --> 01:20:11,763
¿Qué pasa con
ese pan, negro?
1451
01:20:12,068 --> 01:20:14,984
Tío, Black, voy a necesitar
un par de días más.
1452
01:20:15,245 --> 01:20:17,595
Mi madre acaba de fallecer. Estamos
tratando de organizar su funeral.
1453
01:20:18,596 --> 01:20:20,250
Hombre, me importa una mierda.
1454
01:20:20,467 --> 01:20:21,991
Ya sabes qué hora es.
1455
01:20:22,556 --> 01:20:26,256
Dame mi maldito
pan ahora mismo.
1456
01:20:26,473 --> 01:20:31,000
Negro, voy a necesitar que
salgas de mi puta cara.
1457
01:20:32,262 --> 01:20:34,786
Acabo de perder a mi madre.
1458
01:20:35,613 --> 01:20:39,095
Y ya voy
a la cárcel por asesinato, hijo.
1459
01:20:40,052 --> 01:20:41,749
No me jodas.
1460
01:20:43,099 --> 01:20:44,100
Hola, Peaches.
1461
01:20:45,971 --> 01:20:47,451
Lamento su pérdida.
1462
01:20:48,756 --> 01:20:49,845
De verdad.
1463
01:20:52,021 --> 01:20:53,413
Quería a tu madre.
1464
01:20:54,066 --> 01:20:55,851
Ella me trató como
Yo era uno de los suyos.
1465
01:20:58,418 --> 01:20:59,942
Así que no haría nada
1466
01:21:00,116 --> 01:21:01,857
para interponerse en el camino
del funeral de tu madre.
1467
01:21:08,428 --> 01:21:09,908
Así que tengo corazón.
1468
01:21:19,004 --> 01:21:20,527
Sólo deseo que no lo rompas.
1469
01:21:47,337 --> 01:21:49,556
Se está despertando.
1470
01:22:07,618 --> 01:22:08,662
Más despacio.
1471
01:22:11,491 --> 01:22:12,928
Más despacio.
1472
01:22:13,493 --> 01:22:14,494
¿Cómo?
1473
01:22:16,148 --> 01:22:18,411
Oye... Todo va a ir bien, ¿vale?
1474
01:22:18,585 --> 01:22:20,196
Relájate.
1475
01:22:21,327 --> 01:22:22,720
Todo va a salir bien.
1476
01:22:34,993 --> 01:22:36,386
Muchas gracias.
1477
01:22:50,095 --> 01:22:53,229
Hola a todos. Me llamo
es Janie Salisbury, y...
1478
01:22:54,230 --> 01:22:55,274
...soy alcohólico.
1479
01:22:56,188 --> 01:22:58,669
Hace poco
me enamoré de un chico.
1480
01:22:59,713 --> 01:23:01,541
No es por culpar al tipo, pero...
1481
01:23:02,716 --> 01:23:04,631
...ignoré las banderas rojas.
1482
01:23:05,589 --> 01:23:07,025
Quería tanto
1483
01:23:07,199 --> 01:23:10,463
escapar
de mi mundo para estar en el suyo,
1484
01:23:10,637 --> 01:23:11,812
y...
1485
01:23:13,249 --> 01:23:16,643
...su mundo era como el
mundo del que yo quería escapar.
1486
01:23:17,905 --> 01:23:20,604
Atropelló y mató a un hombre en el
coche que me compró,
1487
01:23:21,387 --> 01:23:23,694
y me iba a dejar
ir a la cárcel por ello.
1488
01:23:24,564 --> 01:23:26,088
Si no fuera por su ex-mujer
1489
01:23:26,262 --> 01:23:28,177
verlo conducir
mi coche esa noche,
1490
01:23:29,091 --> 01:23:30,309
su plan habría funcionado.
1491
01:23:30,483 --> 01:23:31,615
Bonito coche.
1492
01:23:32,659 --> 01:23:34,096
Antes de que Francisco...
1493
01:23:35,097 --> 01:23:37,969
... Yo estaba secretamente
saliendo con mi amigo de la infancia.
1494
01:23:38,970 --> 01:23:40,015
Déjame adivinar.
1495
01:23:40,798 --> 01:23:41,973
You 'bout to be
uno de esos tipos
1496
01:23:42,147 --> 01:23:43,583
que me pregunta
qué hago para entrar.
1497
01:23:45,716 --> 01:23:46,847
¿No es así?
1498
01:23:47,239 --> 01:23:48,849
Se lo oculté a mi familia
porque...
1499
01:23:49,850 --> 01:23:50,982
...es un tipo de la calle.
1500
01:23:52,070 --> 01:23:53,245
Salimos de fiesta.
1501
01:23:55,117 --> 01:23:57,293
Peleábamos mucho.
Bebíamos mucho.
1502
01:23:57,467 --> 01:23:58,468
Nosotros...
1503
01:24:00,165 --> 01:24:02,385
Lo creas o no,
yo era el agresor.
1504
01:24:06,650 --> 01:24:09,566
Sabía que para salvarme,
tenía que dejarlo.
1505
01:24:12,134 --> 01:24:13,744
No se lo tomó nada bien.
1506
01:24:15,006 --> 01:24:16,355
Prometió hacer de mi vida
1507
01:24:16,529 --> 01:24:19,315
un infierno cada vez
que tenía.
1508
01:24:21,665 --> 01:24:24,363
Nunca pensé que Roger
me haría daño...
1509
01:24:25,625 --> 01:24:27,366
en realidad tratar de matarme.
1510
01:24:28,411 --> 01:24:29,977
Tío, le disparé a mi ex-novia.
1511
01:24:31,240 --> 01:24:32,241
Maldita sea.
1512
01:24:33,677 --> 01:24:34,678
¿Por qué?
1513
01:24:35,331 --> 01:24:36,288
No lo sé.
1514
01:24:37,376 --> 01:24:39,074
Supongo que siento
como si la hubiera perdido.
1515
01:24:41,641 --> 01:24:43,165
Realmente, fue
una mierda.
1516
01:24:46,951 --> 01:24:48,344
Maldita sea, Peaches.
1517
01:24:52,870 --> 01:24:54,611
¿Cuándo ocurrió esto?
1518
01:24:54,785 --> 01:24:55,786
¿Tú la mataste?
1519
01:24:58,180 --> 01:24:59,616
¿Qué coño te importa?
1520
01:25:00,834 --> 01:25:02,097
¿La conoces o algo así?
1521
01:25:03,620 --> 01:25:04,621
No, tío.
1522
01:25:06,710 --> 01:25:07,928
No, tío, culpa mía.
1523
01:25:09,408 --> 01:25:12,455
Supongo que se dio cuenta de que
ya no le quería, y...
1524
01:25:13,978 --> 01:25:15,110
No lo sé.
1525
01:25:16,023 --> 01:25:17,764
Honestamente, después de todo
Le hice pasar,
1526
01:25:17,938 --> 01:25:20,202
Ni siquiera sé cómo
podría seguir queriéndome.
1527
01:25:22,595 --> 01:25:23,988
He sufrido mucho.
1528
01:25:26,817 --> 01:25:29,515
Mucho dolor mental,
mucho dolor emocional.
1529
01:25:32,257 --> 01:25:33,867
La pérdida de seres queridos.
1530
01:25:35,478 --> 01:25:37,175
Incluso mi licencia de enfermería.
1531
01:25:40,961 --> 01:25:42,572
Lamentablemente, recaí.
1532
01:25:45,662 --> 01:25:47,838
Después de dejar de ir
a las reuniones y...
1533
01:25:49,100 --> 01:25:51,450
...olvidó tomárselo
un día a la vez.
1534
01:25:55,976 --> 01:25:58,022
Me comprometo a cambiar.
1535
01:26:00,372 --> 01:26:03,549
Se lo prometí a mi madre,
Le prometí que mantendría...
1536
01:26:04,028 --> 01:26:06,073
...nuestro legado familiar vivo,
1537
01:26:06,248 --> 01:26:08,337
y no dejaré que el alcohol
1538
01:26:08,511 --> 01:26:10,034
obstaculizar mi progreso.
1539
01:26:10,382 --> 01:26:12,515
¿Qué pasa, hermanita?
1540
01:26:12,689 --> 01:26:14,647
- ¿Está trabajando?
¿Está trabajando?
-¡Usted lo sabe!
1541
01:26:14,821 --> 01:26:16,823
-¿Estás viendo este?
-¿Qué quieres decir? Vamos.
1542
01:26:16,997 --> 01:26:19,304
- ¿Lo estás observando?
Sólo obsérvalo.
-¡Oh!
1543
01:26:19,478 --> 01:26:21,219
-¿Cómo estás?
-Gracias por venir aquí
y ayudarme.
1544
01:26:21,393 --> 01:26:22,525
- Chica, no hay problema.
- Mucha ayuda.
1545
01:26:22,699 --> 01:26:24,266
-¡Hey boo!
-¡Hey, boo!
1546
01:26:24,440 --> 01:26:25,745
-¿Cómo estás?
-¡Bien!
1547
01:26:25,919 --> 01:26:27,660
Mira este.
1548
01:26:27,834 --> 01:26:28,835
Lo haré, chica, ya sabes
sabes que lo haré.
1549
01:26:29,009 --> 01:26:30,141
Vamos, Peach.
1550
01:26:30,315 --> 01:26:31,664
-Me alegro de verte.
-A ti también.
1551
01:26:37,192 --> 01:26:38,715
Reconozco...
1552
01:26:39,933 --> 01:26:41,761
...soy impotente ante el alcohol.
1553
01:26:44,416 --> 01:26:46,723
Y estoy decidido
a superarlo.
101857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.