All language subtitles for Deb.Is.Boss.2026.1080p.WEB-DL.H264-NoRBiT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,051 --> 00:00:09,574 - Jason Aro, saca el disco ♪ 2 00:00:16,842 --> 00:00:18,801 - Antes de que nadie supiera mi nombre, 3 00:00:18,888 --> 00:00:19,932 la vida me puso a prueba. 4 00:00:21,891 --> 00:00:25,155 Me empujó a rincones oscuros, 5 00:00:25,286 --> 00:00:27,679 me retó a rendirme, 6 00:00:27,766 --> 00:00:29,855 trató de convencerme de que no era suficiente. 7 00:00:31,596 --> 00:00:33,424 No soy un producto de las calles. 8 00:00:34,556 --> 00:00:36,036 Soy un superviviente. 9 00:00:40,170 --> 00:00:42,651 Y esta es mi historia. 10 00:00:51,921 --> 00:00:53,270 - Debra Antney... 11 00:00:56,230 --> 00:00:57,666 Ha sido declarado culpable 12 00:00:57,753 --> 00:00:59,624 de asalto y agresión en primer grado. 13 00:00:59,755 --> 00:01:02,192 Ahora, te sentencio a dos años. 14 00:01:05,717 --> 00:01:08,590 - ¿Dos años por pelearse? 15 00:01:08,720 --> 00:01:10,374 Venga ya. 16 00:01:10,461 --> 00:01:11,767 Siempre pensé que si iba a la cárcel, 17 00:01:11,897 --> 00:01:13,812 hubiera sido por drogas. 18 00:01:13,943 --> 00:01:15,771 Déjeme que se lo explique. 19 00:01:20,819 --> 00:01:22,952 Verás, las drogas han estado en mi vida 20 00:01:23,039 --> 00:01:23,996 desde que era pequeña. 21 00:01:24,084 --> 00:01:24,997 - Vamos. 22 00:01:25,085 --> 00:01:26,869 - Esto es espeluznante. 23 00:01:26,956 --> 00:01:29,176 - Mi papá viene aquí, como, todo el tiempo. 24 00:01:29,263 --> 00:01:31,265 - Pensé que se suponía que te pusieras el bañador. 25 00:01:31,308 --> 00:01:33,658 - Lo estoy, pero quiero mostrarte algo primero. 26 00:01:33,745 --> 00:01:34,703 Mira. 27 00:01:37,358 --> 00:01:38,620 - ¿De qué se trata? 28 00:01:38,750 --> 00:01:40,883 - Talco para bebés. 29 00:01:41,013 --> 00:01:44,016 - ¿Polvo de bebé? ¿Por qué necesitáis tanto? 30 00:01:44,147 --> 00:01:45,931 - Mm-mm-mm. Creo que mi papá lo vende. 31 00:01:46,018 --> 00:01:48,020 - Chica, quita tu mano de mi cara. 32 00:01:48,108 --> 00:01:51,633 - Whoa, whoo, ¡Me encanta el talco de bebé! 33 00:01:54,462 --> 00:01:57,029 ¡Qué bien huele! 34 00:01:57,160 --> 00:01:59,597 Ooh. 35 00:02:08,171 --> 00:02:10,826 - ¿Deb? Deb, ¿qué pasa? 36 00:02:10,956 --> 00:02:13,394 ¡No, Deb! ¡Deb! 37 00:02:19,182 --> 00:02:20,879 - Vamos, chica. - No te hagas daño. 38 00:02:20,923 --> 00:02:23,360 - ¡Whoo-hoo! Podría conseguirlo en su día. 39 00:02:23,447 --> 00:02:26,450 - ¡Tío James! ¡Tío James, ven rápido! 40 00:02:26,581 --> 00:02:28,539 ¡Tío James, ven rápido! ¡Es Deb! 41 00:02:28,626 --> 00:02:29,845 - ¿Qué pasa, cariño? - Es Deb. 42 00:02:29,975 --> 00:02:30,976 - Espera, cariño. ¿Qué ha pasado? 43 00:02:31,063 --> 00:02:33,022 ¿Dónde está? - ¿Qué le pasa? 44 00:02:33,109 --> 00:02:34,632 - Estábamos en el ático, y Deb me estaba mostrando 45 00:02:34,719 --> 00:02:36,547 el talco de bebé arriba. 46 00:02:36,634 --> 00:02:38,767 Y se cayó al suelo y empezó a temblar. 47 00:02:38,854 --> 00:02:40,682 - ¿Polvo de bebé? ¿Qué polvos de talco? 48 00:02:40,812 --> 00:02:42,684 - El talco de bebé en el ático. 49 00:02:42,814 --> 00:02:44,990 - Hijo de... 50 00:02:45,077 --> 00:02:47,123 Millie, llama a la ambulancia. Tráelos aquí ahora. 51 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 - Pero, James, lo que está pasando, 52 00:02:48,255 --> 00:02:49,430 porque yo no... ¿Polvos para bebés? 53 00:02:49,517 --> 00:02:51,127 - Una ambulancia, ¡y que venga ahora mismo! 54 00:02:51,214 --> 00:02:52,607 - Esa es mi madre. 55 00:02:52,650 --> 00:02:54,261 - ¿Qué ha pasado? 56 00:02:54,348 --> 00:02:57,481 - Era un poco ingenua cuando se trataba del juego de las drogas. 57 00:02:57,568 --> 00:02:58,743 Pero mi padre... 58 00:02:58,830 --> 00:03:00,136 - ¿Qué ha pasado? 59 00:03:00,223 --> 00:03:02,225 - No era ingenuo sobre nada. 60 00:03:02,312 --> 00:03:04,140 - Bueno, parece que que su hija tuvo una sobredosis. 61 00:03:04,227 --> 00:03:05,794 - Conocía los entresijos del juego 62 00:03:05,881 --> 00:03:06,708 mejor que nadie. - Tiene mucha suerte de estar viva. 63 00:03:06,838 --> 00:03:08,492 - No, ¿sobredosis? 64 00:03:08,579 --> 00:03:09,276 - Y movió más producto que cualquier buscavidas... 65 00:03:09,319 --> 00:03:10,886 - ¿Sobredosis de qué? 66 00:03:10,973 --> 00:03:12,017 - Puedes pensar en salir de Queens, Nueva York. 67 00:03:12,148 --> 00:03:13,367 - Mi bebé no toma drogas. 68 00:03:13,454 --> 00:03:15,847 - Por su aspecto, diría que es heroína. 69 00:03:15,978 --> 00:03:18,198 Todavía tenemos que analizar residuos que hay en su ropa. 70 00:03:21,070 --> 00:03:23,115 - Doctor, ¿puedo por favor ver a mi bebé? 71 00:03:23,246 --> 00:03:24,813 - Por supuesto. 72 00:03:24,900 --> 00:03:26,293 - Sí. Gracias, señor. 73 00:03:31,341 --> 00:03:32,647 - Señor, usted entiende 74 00:03:32,777 --> 00:03:35,954 Necesito alertar a las autoridades sobre esto. 75 00:03:39,306 --> 00:03:43,048 - No, Doc. 76 00:03:43,092 --> 00:03:45,442 Eso no es lo que vamos a hacer. 77 00:03:47,705 --> 00:03:50,795 Esto es lo que vamos a hacer. 78 00:03:50,926 --> 00:03:54,321 Mi hija, Deb, 79 00:03:54,408 --> 00:03:57,019 consiguió un poco de talco para bebés. 80 00:03:57,106 --> 00:04:00,457 Y tuvo una reacción alérgica. 81 00:04:03,721 --> 00:04:05,984 ¿Te mola eso? 82 00:04:09,205 --> 00:04:12,643 - Es una posibilidad, señor. 83 00:04:12,774 --> 00:04:14,602 - Gracias, Doc. 84 00:04:38,103 --> 00:04:39,844 ¿Qué haces, cariño? 85 00:04:39,931 --> 00:04:41,498 - Estoy empacando tu mierda 86 00:04:41,629 --> 00:04:44,109 para que puedas largarte de mi casa. 87 00:04:44,196 --> 00:04:46,634 - Vamos, Millie, detén esta mierda ahora. 88 00:04:46,721 --> 00:04:49,245 - Una sobredosis. 89 00:04:49,289 --> 00:04:53,423 ¿Una sobredosis, James? ¿Hmm? 90 00:04:53,510 --> 00:04:58,036 Mi bebé tuvo una sobredosis por tu culpa 91 00:04:58,123 --> 00:05:00,038 y lo que has traído en esta casa. 92 00:05:00,169 --> 00:05:04,347 Y yo era demasiado estúpido para verlo. 93 00:05:04,478 --> 00:05:06,610 - No, Millie, no fuiste estúpida. 94 00:05:06,654 --> 00:05:08,003 Millie, vamos, cariño. 95 00:05:08,090 --> 00:05:09,396 Vamos, vamos, para. - Suéltame. 96 00:05:09,483 --> 00:05:10,353 - No. - No, no, no, no. 97 00:05:10,440 --> 00:05:11,398 - Bebé... - No. 98 00:05:11,485 --> 00:05:12,442 - Venga ya. - No. 99 00:05:12,573 --> 00:05:14,139 - Para, para, para, para. 100 00:05:14,270 --> 00:05:15,489 - Escucha, esto es tuyo. - Basta. 101 00:05:15,576 --> 00:05:16,577 - Fuera de aquí. Lárgate de mi casa. 102 00:05:16,664 --> 00:05:17,839 ¡Fuera, fuera, fuera! 103 00:05:17,926 --> 00:05:19,797 ¿Ahora vas a salir? 104 00:05:19,928 --> 00:05:22,452 ¿Vas a salir? 105 00:05:22,583 --> 00:05:27,327 o tengo que llamar a la policía por tus drogas? 106 00:05:27,457 --> 00:05:28,806 ¿Hmm? 107 00:05:31,635 --> 00:05:34,246 - Papá tiene que irse, chicos. Venid aquí. 108 00:05:34,377 --> 00:05:36,466 Papá, por favor, no te vayas. 109 00:05:36,553 --> 00:05:38,555 - Papi se metió con mami, y mamá está enfadada. 110 00:05:38,642 --> 00:05:41,036 - No, venid aquí. 111 00:05:41,166 --> 00:05:43,473 Suéltalos. Ven aquí. 112 00:05:43,560 --> 00:05:45,127 Te quiero, ¿vale? 113 00:05:45,170 --> 00:05:47,956 - Deb, ven aquí. 114 00:05:48,043 --> 00:05:49,871 - Ve, ve con tu madre. Baja. 115 00:05:50,001 --> 00:05:51,568 Baja. - ¡Ahora mismo! 116 00:05:54,223 --> 00:05:55,964 - Os quiero a todos. 117 00:05:56,094 --> 00:05:58,053 - Y esa fue mi introducción a las drogas. 118 00:05:58,140 --> 00:05:59,576 - Lo siento. 119 00:05:59,663 --> 00:06:01,665 - Y cambió mi vida para siempre. 120 00:06:10,544 --> 00:06:13,547 - Deb, ¿qué haces? 121 00:06:13,677 --> 00:06:16,811 - Voy a casa de Sugarlump a cuidar de papá. 122 00:06:16,898 --> 00:06:18,726 Es culpa mía que se haya ido. 123 00:06:24,514 --> 00:06:26,864 Cuando mis padres se separaron, 124 00:06:26,951 --> 00:06:28,997 Me mudé con mi padre y mi abuela. 125 00:06:29,040 --> 00:06:30,868 Y déjame decirte, 126 00:06:30,955 --> 00:06:33,349 mi papá y yo éramos inseparables. 127 00:06:40,312 --> 00:06:42,271 - Una de mis canciones favoritas justo aquí. 128 00:06:42,358 --> 00:06:44,708 ¿Te gusta esa canción? - Mm-mm, no. 129 00:06:44,795 --> 00:06:46,580 - Mm-mm. - Déjame ver algo. 130 00:06:46,667 --> 00:06:47,624 ¿Qué estás haciendo? 131 00:06:47,755 --> 00:06:49,321 - Volviendo a ella. 132 00:06:49,409 --> 00:06:51,367 Ooh, me gusta esta canción justo aquí. 133 00:06:51,498 --> 00:06:52,934 - ¿Qué sabes de esto? ¿Te gusta la buena música? 134 00:06:53,021 --> 00:06:54,631 - Claro que sí. 135 00:06:54,762 --> 00:06:55,937 - Bueno, ya sabes esto el rey del soul justo aquí. 136 00:07:01,638 --> 00:07:04,032 Pero mira, no puedes superar a tu padre. 137 00:07:04,119 --> 00:07:05,599 - Por favor. 138 00:07:07,470 --> 00:07:11,387 ¡Choca esos cinco! 139 00:07:17,262 --> 00:07:19,221 - Hey, hey. Hola, Deb. 140 00:07:19,351 --> 00:07:22,790 - Ese es mi tío Calvin, el mejor amigo de mi padre. 141 00:07:22,877 --> 00:07:24,661 Aprendí todo lo que sé sobre el juego 142 00:07:24,792 --> 00:07:28,578 de él, mi padre y el tío Ben. 143 00:07:28,665 --> 00:07:31,973 Oh, no te preocupes, vas a conocer al tío Ben. 144 00:07:33,931 --> 00:07:37,152 - Sólo toma todo eso y ponlo dentro de esa bolsa. 145 00:07:39,807 --> 00:07:41,722 Calvin, ¿adónde vas? 146 00:07:41,852 --> 00:07:43,419 Sabes que el hombre todavía buscándote, ¿verdad? 147 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 - Amigo, lo sé. 148 00:07:45,639 --> 00:07:47,728 Y voy a manejar que más tarde hoy. 149 00:07:47,858 --> 00:07:50,426 - Bien, asegúrate de manejarlo. ¿Entendido? 150 00:07:50,513 --> 00:07:53,168 Ese hijo de puta es peligroso. 151 00:07:53,255 --> 00:07:55,039 Te tengo, nena. 152 00:07:55,126 --> 00:07:56,258 Muy bien, cuídense. 153 00:08:08,531 --> 00:08:09,967 - Yo, yo. 154 00:08:10,098 --> 00:08:11,403 DE ACUERDO. 155 00:08:13,362 --> 00:08:15,059 ¿Todo bien? 156 00:08:15,190 --> 00:08:16,321 La mierda es buena, hombre. 157 00:08:19,716 --> 00:08:21,283 Vamos, nena. 158 00:08:24,155 --> 00:08:26,244 Oye, tengo algo para ti. 159 00:08:26,331 --> 00:08:27,419 - Ooh. 160 00:08:27,463 --> 00:08:28,464 Gracias, papá. 161 00:08:29,987 --> 00:08:31,249 - De acuerdo, salgamos de aquí. 162 00:08:47,570 --> 00:08:50,312 - Ooh. - Nos consiguió algunas golosinas. 163 00:08:50,399 --> 00:08:53,402 - Gracias, papá, mi favorito. 164 00:08:53,489 --> 00:08:55,883 Mm--oh, ¿y una copa? 165 00:08:55,970 --> 00:08:57,362 - Hagamos un brindis. 166 00:08:57,449 --> 00:08:58,799 Tú y yo para siempre. 167 00:09:14,945 --> 00:09:18,079 - Oye, quiero que que toques estos números. 168 00:09:18,166 --> 00:09:21,473 Salen, conseguimos un montón de dinero, ¿de acuerdo? 169 00:09:21,604 --> 00:09:23,606 - De acuerdo. 170 00:09:23,693 --> 00:09:25,347 - Aquí tienes 20 dólares. 171 00:09:25,390 --> 00:09:28,480 - Gracias, papá. 172 00:09:28,524 --> 00:09:30,961 - De nada. 173 00:09:31,092 --> 00:09:33,747 Vamos a buscar algo de comer ahora. 174 00:09:33,790 --> 00:09:36,967 ¿Sigues tonteando con esa cosa? 175 00:09:37,011 --> 00:09:40,318 - Sí, pensé Lo tenía resuelto, 176 00:09:40,405 --> 00:09:42,451 pero esto es más difícil de lo que parece. 177 00:09:42,538 --> 00:09:45,062 - Nada es demasiado difícil para mi bebé. 178 00:09:45,193 --> 00:09:47,499 Algún día algún día. 179 00:09:47,587 --> 00:09:50,502 Y cuando lo hagas, tengo 100 dólares para ti. 180 00:10:05,474 --> 00:10:06,475 - Hola, Millie. 181 00:10:06,562 --> 00:10:07,694 ¿Cómo estás hoy? 182 00:10:07,824 --> 00:10:09,870 - Sugarlump, Sugarlump. 183 00:10:09,957 --> 00:10:11,915 He tenido días mejores. 184 00:10:12,002 --> 00:10:14,265 Estoy buscando a esa hija mía. 185 00:10:14,309 --> 00:10:17,529 - Hmm, no la he visto hoy. 186 00:10:17,617 --> 00:10:21,577 - Bueno, la policía vino a mi casa buscándola hoy. 187 00:10:21,621 --> 00:10:23,840 - ¿La policía busca a Deb? 188 00:10:23,927 --> 00:10:25,625 ¿Para qué? - Por luchar. 189 00:10:25,712 --> 00:10:27,061 Otra vez. 190 00:10:27,148 --> 00:10:29,803 Esta vez, una muy mala. 191 00:10:29,890 --> 00:10:31,500 Los padres de la chica quieren presentar cargos. 192 00:10:34,155 --> 00:10:36,461 Oh, tío, tengo que dárselo a esa Deb. 193 00:10:36,548 --> 00:10:38,159 Sabe desguazar. 194 00:10:38,202 --> 00:10:40,117 Me recuerda a mí en su día. 195 00:10:40,204 --> 00:10:41,858 Probablemente sólo estaba defendiéndose. 196 00:10:41,989 --> 00:10:43,381 Ya sabes cómo les gusta meterse con Deb. 197 00:10:43,512 --> 00:10:44,948 - No me importa. 198 00:10:45,035 --> 00:10:46,950 Deb necesita mantener sus las manos para sí misma. 199 00:10:47,037 --> 00:10:49,213 No puedo tener a la policía viniendo a mi casa cada dos semanas. 200 00:10:49,344 --> 00:10:50,606 - Sugar Mama tenía razón. 201 00:10:50,693 --> 00:10:52,564 No me estaba defendiéndome. 202 00:10:52,695 --> 00:10:54,610 Estaba defendiendo a mi madre. 203 00:10:54,697 --> 00:10:57,657 Y conocerme es saber lo que no haces, 204 00:10:57,744 --> 00:11:00,398 y eso es hablar mal sobre mi familia. 205 00:11:00,485 --> 00:11:02,574 - Si la veo, hablaré con ella. 206 00:11:02,662 --> 00:11:03,967 - Hmm. - Te la enviaré. 207 00:11:04,098 --> 00:11:07,014 - Oh, no, no me la envíes. 208 00:11:07,144 --> 00:11:08,537 Díselo a tu hijo. 209 00:11:08,580 --> 00:11:10,495 Y dile que está suspendida de la escuela 210 00:11:10,582 --> 00:11:12,193 durante cinco días, 211 00:11:12,236 --> 00:11:13,585 y no puede volver hasta la semana que viene. 212 00:11:13,673 --> 00:11:16,676 - Oh, Señor. Mm-mm-mm. 213 00:11:16,806 --> 00:11:20,375 - Sugarlump, van a cortarme la luz la semana que viene. 214 00:11:21,942 --> 00:11:25,641 Cuando veas a James, dile que necesito ayuda. 215 00:11:25,728 --> 00:11:27,382 - Lo haré. 216 00:11:37,566 --> 00:11:39,263 - Hola. - ¿Eh? 217 00:11:39,350 --> 00:11:40,395 - Tengo que entrar aquí y cuidar 218 00:11:40,482 --> 00:11:41,613 de algún negocio, ¿de acuerdo? 219 00:11:41,744 --> 00:11:42,919 - De acuerdo. 220 00:11:43,006 --> 00:11:44,965 - No tardaré mucho. 221 00:11:45,095 --> 00:11:46,270 Quédate en este coche. 222 00:11:46,357 --> 00:11:48,229 - DE ACUERDO. - De acuerdo. 223 00:11:57,804 --> 00:12:03,810 - Ese es Ben Balboa, mi tío Ben, el jefe de mi padre. 224 00:12:03,897 --> 00:12:06,508 Es uno de los mayores capos de la mafia en Queens. 225 00:12:06,595 --> 00:12:07,814 - Qué carajo es lo correcto. 226 00:12:07,901 --> 00:12:11,034 Este testa di cazzo amigo tuyo, 227 00:12:11,121 --> 00:12:14,298 tuvo las pelotas ¡para robarme el dinero! 228 00:12:14,385 --> 00:12:15,343 - Oh, no, vamos, hombre. 229 00:12:15,386 --> 00:12:17,040 - ¿Me estás llamando mentiroso? 230 00:12:22,437 --> 00:12:26,310 - Así que James, ahora que estás aquí, 231 00:12:26,397 --> 00:12:27,747 eh, este es tu amigo, ¿verdad? 232 00:12:27,834 --> 00:12:29,139 Tú lo trajiste, ¿verdad? 233 00:12:29,270 --> 00:12:31,272 Dijiste que era el tipo correcto, ¿verdad? 234 00:12:31,402 --> 00:12:33,448 - Sí, lo hice. 235 00:12:33,491 --> 00:12:36,886 - Bueno, ya que es tu amigo, tú decides. 236 00:12:38,932 --> 00:12:43,588 ¿Le dejamos vivir, o lo dejamos morir? 237 00:12:50,552 --> 00:12:52,467 Cállate. 238 00:12:52,554 --> 00:12:55,122 Ahora piensa largo y tendido, 239 00:12:55,209 --> 00:12:58,560 porque si dejas a este pedazo de mierda vivir, 240 00:12:58,603 --> 00:13:02,825 todos sus pecados recaen sobre ti, ¿eh? 241 00:13:02,912 --> 00:13:06,655 Junto con su deuda de 25K. 242 00:13:06,742 --> 00:13:10,354 - No, vamos, James. Dile que se lo devolveré. 243 00:13:10,485 --> 00:13:13,575 Díselo, James. Vamos, hombre, díselo. 244 00:13:13,662 --> 00:13:15,751 Nos conocemos desde hace mucho. 245 00:13:15,882 --> 00:13:18,972 - Te escucho, hermano. 246 00:13:19,059 --> 00:13:21,888 Sabes que te quiero como a un hermano, tío. 247 00:13:24,673 --> 00:13:26,849 Pero haces estupideces, Calvin. 248 00:13:26,980 --> 00:13:29,156 - Vamos. - Y tú no escuchas. 249 00:13:29,199 --> 00:13:31,811 Te dije que el hombre estaba buscándote. 250 00:13:31,854 --> 00:13:34,857 Te dije que te encargaras de esa mierda. 251 00:13:34,944 --> 00:13:36,641 No puedo salvarte ahora, hermano. 252 00:13:36,728 --> 00:13:38,818 La has cagado. 253 00:13:38,905 --> 00:13:42,299 Escucha, estoy teniendo un maldito momento difícil 254 00:13:42,386 --> 00:13:44,606 tirando de mi propio maldito peso. 255 00:13:44,693 --> 00:13:47,391 ¿Entiendes? 256 00:13:47,478 --> 00:13:50,525 No puedo llevar el tuyo también. 257 00:13:50,612 --> 00:13:52,788 - Ya me conoces. 258 00:13:52,875 --> 00:13:54,529 Vamos, hombre, eres como mi hermano, tío. 259 00:13:54,616 --> 00:13:55,878 Venga, vamos. Díselo, tío. 260 00:13:55,965 --> 00:13:58,533 Le pagaré su dinero. 261 00:13:58,576 --> 00:14:00,361 - Lo siento, Calvin. - Lo siento, hermano. 262 00:14:00,448 --> 00:14:02,276 - No. - Ya hay veredicto. 263 00:14:02,363 --> 00:14:05,583 - Vamos, hombre. 264 00:14:12,329 --> 00:14:15,898 - Hey, Deb, pensé Te dije que te quedaras en el coche. 265 00:14:16,029 --> 00:14:18,074 Tío, le dije que se quedara en el coche. 266 00:14:18,161 --> 00:14:19,946 - Está bien. Encárgate de esto, ¿eh? 267 00:14:20,033 --> 00:14:21,512 Limpia este desastre. - Muy bien, lo tengo. 268 00:14:21,599 --> 00:14:25,125 - Hola, preciosa. Bella Debra, ¿eh? 269 00:14:25,168 --> 00:14:27,301 - Hola, tío Ben. 270 00:14:31,479 --> 00:14:37,224 - Ahora no vas a decirle a nadie sobre esto, ¿verdad? 271 00:14:37,354 --> 00:14:38,790 - ¿Sobre qué? 272 00:14:38,878 --> 00:14:41,097 - Sobre lo que acaba de ver allí. 273 00:14:41,184 --> 00:14:43,795 - No sé de qué hablando, tío Ben. 274 00:14:43,883 --> 00:14:45,797 No vi nada. 275 00:14:45,885 --> 00:14:49,062 Sólo vine a mostrarle a papá que resolví mi cubo de Rubik. 276 00:14:49,105 --> 00:14:51,934 Me prometió 100 dólares si lo hacía. 277 00:14:52,065 --> 00:14:53,805 Oh, eso es maravilloso. 278 00:14:53,893 --> 00:14:55,633 De hecho, 279 00:14:55,764 --> 00:14:58,375 tu padre no va a darte 100 dólares. 280 00:14:58,462 --> 00:15:02,031 Tu tío Ben te va a dar 200 dólares. 281 00:15:02,075 --> 00:15:03,859 - ¿En serio? - Sí. 282 00:15:03,946 --> 00:15:06,253 - Ooh, eso es fresco. - ¿Sí? 283 00:15:06,340 --> 00:15:09,082 - Gracias, tío Ben. - De nada. 284 00:15:09,212 --> 00:15:11,562 Ahora, mira, mira, ve al coche. 285 00:15:11,649 --> 00:15:14,826 Espera a tu padre, ¿vale? - SÍ. 286 00:15:18,308 --> 00:15:21,921 - Esa es la chica más inteligente que he conocido. 287 00:15:22,008 --> 00:15:25,750 Puede llegar lejos en este mundo, 288 00:15:25,837 --> 00:15:28,884 principalmente porque sabe cómo cerrar la boca. 289 00:15:28,971 --> 00:15:31,582 - Lo vi. Lo veo todo. 290 00:15:31,713 --> 00:15:33,410 Pero la primera regla del juego que me enseñó mi padre 291 00:15:33,541 --> 00:15:35,804 era no chivarse nunca. 292 00:15:35,891 --> 00:15:38,024 Aún así no me impidió de luchar. 293 00:15:38,111 --> 00:15:40,243 - Te sentencio a dos años 294 00:15:40,330 --> 00:15:42,680 en el Centro de Detención Juvenil de Spofford. 295 00:15:42,811 --> 00:15:45,466 - Vámonos. 296 00:15:51,341 --> 00:15:53,822 - Lo siento mucho. 297 00:16:18,151 --> 00:16:21,415 - ¡Apaguen las luces, 10 minutos! 298 00:16:24,374 --> 00:16:27,073 - Soy Deb. 299 00:16:27,203 --> 00:16:29,031 ¿Cómo te llamas? 300 00:16:29,162 --> 00:16:30,946 - Pam. 301 00:16:33,253 --> 00:16:36,560 - Pam, ¿vas a sentarte en la esquina así, 302 00:16:36,647 --> 00:16:38,084 ¿o te vas a la cama? 303 00:16:38,171 --> 00:16:40,521 - No. 304 00:16:40,608 --> 00:16:43,002 Viene Jackie. 305 00:16:43,045 --> 00:16:45,830 - ¿Jackie? ¿Qué coño es Jackie? 306 00:16:45,961 --> 00:16:48,355 - Métete en tus asuntos o serás el próximo en calentar mi cama. 307 00:16:48,485 --> 00:16:50,052 Vamos, Pam. 308 00:16:50,139 --> 00:16:51,793 Tienes trabajo que hacer antes de irte a dormir. 309 00:16:51,880 --> 00:16:52,924 Vámonos. 310 00:16:53,012 --> 00:16:54,230 - No me contesta. 311 00:16:54,361 --> 00:16:55,579 - ¡Muévete, perra! 312 00:16:55,666 --> 00:16:56,841 - Pero tenía la sensación de que 313 00:16:56,885 --> 00:16:59,366 Jackie iba a ser un problema. 314 00:17:01,498 --> 00:17:03,022 Puta gorda. 315 00:17:13,032 --> 00:17:14,555 ¿Donna? 316 00:17:14,642 --> 00:17:16,209 - ¿Qué ocurre? 317 00:17:16,339 --> 00:17:17,688 - ¿Por qué esta gran perra no deja de mirarme? 318 00:17:17,775 --> 00:17:19,864 Y me dijo que me metiera mis asuntos antes. 319 00:17:19,995 --> 00:17:21,910 - Es Jackie, del Bronx. 320 00:17:21,953 --> 00:17:24,086 Si yo fuera tú, me mantendría alejado de ella. 321 00:17:24,173 --> 00:17:26,828 - Mierda, la perra me dijo que me metiera en mis asuntos antes. 322 00:17:26,915 --> 00:17:28,438 No quiero problemas. 323 00:17:28,525 --> 00:17:30,223 Verás, cuando se trata de matones, 324 00:17:30,353 --> 00:17:32,834 incluso cuando no hay ningún problema, crearán uno. 325 00:17:32,964 --> 00:17:34,662 - No es broma. Ella no juega. 326 00:17:34,749 --> 00:17:36,316 - ¿Por qué estás aquí, chica blanca? 327 00:17:36,359 --> 00:17:38,187 ¿Qué quieres? 328 00:17:38,231 --> 00:17:41,277 - Donna, déjala en paz. 329 00:17:41,364 --> 00:17:43,671 - Sólo vine a ver a mi compañero de celda. 330 00:17:45,586 --> 00:17:47,240 - ¿Qué pasa, Pam? 331 00:17:51,896 --> 00:17:53,724 ¿Para qué es esto? 332 00:17:53,855 --> 00:17:55,378 - Sé que acabas de llegar, 333 00:17:55,465 --> 00:17:57,032 así que probablemente no hayas tenido la oportunidad 334 00:17:57,163 --> 00:17:59,469 para comprar en el economato. 335 00:17:59,513 --> 00:18:02,777 Así que te he traído un zumo extra y patatas fritas. 336 00:18:02,820 --> 00:18:05,780 - Gracias. Se lo agradezco. 337 00:18:07,521 --> 00:18:09,175 - Hasta luego. 338 00:18:09,305 --> 00:18:10,437 - Sí. 339 00:18:12,439 --> 00:18:14,963 - No comas esa mierda. 340 00:18:15,050 --> 00:18:17,835 - ¿Por qué, qué tiene de malo? 341 00:18:17,922 --> 00:18:19,881 - Usted no quiere ese tipo de humo. 342 00:18:19,924 --> 00:18:24,668 - Hombre, oh, mierda. Culpa mía. 343 00:18:24,712 --> 00:18:27,106 No he comido nada en todo el día. No he desayunado. 344 00:18:27,193 --> 00:18:28,324 Quiero decir, tengo más hambre que un hijo de puta. 345 00:18:28,368 --> 00:18:30,021 - Te encontraré algo más para comer. 346 00:18:30,152 --> 00:18:32,241 Pon esa mierda de vuelta donde la dejó. 347 00:18:32,328 --> 00:18:34,287 No necesitas ese tipo de problemas. 348 00:18:34,374 --> 00:18:36,985 - Tomando mierda que me pertenece, zorra. 349 00:18:37,116 --> 00:18:38,552 - ¿Perra? 350 00:18:38,595 --> 00:18:40,336 No tengo que tomar nada que te pertenezca, zorra. 351 00:18:40,380 --> 00:18:42,164 - Perra, mi perra te dio esa mierda. 352 00:18:42,251 --> 00:18:45,341 Esa mierda me pertenece. 353 00:18:45,428 --> 00:18:48,562 - Lo que ella no sabía es que no me iba a echar atrás. 354 00:18:48,649 --> 00:18:50,520 No me gusta ese sabor de todos modos. 355 00:18:50,607 --> 00:18:52,783 Odio a los matones. 356 00:18:52,870 --> 00:18:54,002 - ¿Crees que mierda es divertida, ¿eh? 357 00:18:55,351 --> 00:18:56,613 - No, pero creo que te ves gracioso. 358 00:18:56,700 --> 00:18:58,180 Y no me gustan los matones. 359 00:18:58,267 --> 00:18:59,486 Así que lárgate de mi vista, 360 00:18:59,616 --> 00:19:00,443 y no vuelvas a mi celda nunca más. 361 00:19:00,530 --> 00:19:01,749 - ¿Qué? - ¡Hey! 362 00:19:01,879 --> 00:19:04,404 ¿Qué está pasando aquí? 363 00:19:04,447 --> 00:19:05,579 - ¿Estáis bien? 364 00:19:05,666 --> 00:19:07,189 - Sí, estamos bien. - DE ACUERDO. 365 00:19:07,320 --> 00:19:08,712 - DE ACUERDO. 366 00:19:08,799 --> 00:19:10,453 - Será mejor que encontréis una manera de lidiar con vuestra carne. 367 00:19:10,497 --> 00:19:13,064 Odiaría tirarte en el agujero. 368 00:19:13,152 --> 00:19:14,762 Será mejor que te controles. 369 00:19:14,849 --> 00:19:16,067 - Sigue andando. 370 00:19:16,198 --> 00:19:17,286 - Jackie, ¿me oyes? 371 00:19:17,373 --> 00:19:18,679 - Mm-hmm. 372 00:19:18,809 --> 00:19:20,071 - No tengo miedo de tu gran culo. 373 00:19:20,159 --> 00:19:21,812 Será mejor que resuelvan esta mierda. 374 00:19:21,899 --> 00:19:23,379 Eso va para todos aquí arriba. 375 00:19:23,510 --> 00:19:25,207 - Vamos, Pam. 376 00:19:25,338 --> 00:19:26,687 - Relájate. 377 00:19:44,444 --> 00:19:47,186 - Oye, Deb, ¿estás lista? 378 00:19:47,316 --> 00:19:50,101 Porque pelear con esta perra Jackie es como luchar contra un hombre. 379 00:19:50,189 --> 00:19:53,061 Pero mira, tengo algo para ti. 380 00:19:55,542 --> 00:19:58,762 Escucha, 381 00:19:58,893 --> 00:20:00,721 sabes que siempre puedes acudir a los CO 382 00:20:00,808 --> 00:20:02,244 y decirles lo que pasa, ¿verdad? 383 00:20:04,028 --> 00:20:06,988 Nadie va a pensar menos de ti, especialmente yo. 384 00:20:07,075 --> 00:20:09,556 - Yo no joder con a la policía así. 385 00:20:09,599 --> 00:20:12,341 Deja que esa zorra entre aquí. No tengo miedo. 386 00:20:12,428 --> 00:20:15,779 - ¡Apaguen las luces, 10 minutos! - Lo que sea. 387 00:20:22,525 --> 00:20:25,136 - Ella vendrá por ti. 388 00:20:25,180 --> 00:20:27,138 - Lo sé, Pam. 389 00:20:27,226 --> 00:20:29,967 Deja que venga. Estoy lista. 390 00:20:32,753 --> 00:20:34,450 Déjame hacerte una pregunta. 391 00:20:34,581 --> 00:20:36,191 - ¿Sí? 392 00:20:39,368 --> 00:20:41,849 - ¿Cómo es que nunca te defiendes? 393 00:20:41,979 --> 00:20:43,372 Nunca te defiendes. 394 00:20:43,459 --> 00:20:45,679 Sólo déjala hacer lo que que quiera hacer contigo. 395 00:20:47,898 --> 00:20:50,771 - Porque no puedo ganar, Deb. 396 00:20:50,901 --> 00:20:52,555 ¿Qué sentido tiene de recibir una paliza 397 00:20:52,642 --> 00:20:56,037 si voy a terminar haciéndolo de todos modos? 398 00:20:56,124 --> 00:20:58,082 - ¿Estás lista, perra? - Sí. 399 00:20:58,213 --> 00:20:59,954 - ¡Quítate de en medio! 400 00:20:59,997 --> 00:21:01,434 No estoy hablando contigo, zorra blanca. 401 00:21:01,477 --> 00:21:02,609 Hablando con esta perra aquí mismo 402 00:21:02,739 --> 00:21:04,175 que se comió mis putas patatas, 403 00:21:04,263 --> 00:21:05,699 corriendo tu puta boca, arco, wow, wow. 404 00:21:05,829 --> 00:21:07,440 ¡Levántate, perra! 405 00:21:07,570 --> 00:21:10,007 Jackie era grande. 406 00:21:10,094 --> 00:21:14,273 Pero una cosa que mi papá me enseñó antes de entrar 407 00:21:14,360 --> 00:21:16,971 era cómo coger un calcetín lleno de piedras 408 00:21:17,058 --> 00:21:19,234 y usarlo como blackjack para protegerse. 409 00:21:21,018 --> 00:21:22,498 No voy a mentir, 410 00:21:22,585 --> 00:21:25,327 Yo estaba un poco sorprendido cuando Donna saltó. 411 00:21:25,414 --> 00:21:27,198 Pero entonces supe que ella me cubría las espaldas. 412 00:21:27,329 --> 00:21:29,288 Y nos hicimos mejores amigos. 413 00:21:29,375 --> 00:21:32,465 ¡Eh, ella fuera! 414 00:21:32,508 --> 00:21:36,207 - Ese día le di una paliza a Jackie. 415 00:21:36,295 --> 00:21:38,688 Pero terminó aterrizando me tres meses en el agujero. 416 00:21:55,009 --> 00:21:57,054 - Muy bien, vamos, Antney. 417 00:21:57,141 --> 00:21:59,318 - Vamos, muévete. 418 00:21:59,405 --> 00:22:01,494 - ¿Ya? 419 00:22:01,581 --> 00:22:04,410 Estaba empezando a sentirme cómodo. 420 00:22:04,497 --> 00:22:06,325 - Vamos. 421 00:22:19,033 --> 00:22:20,295 - ¿Qué pasa? 422 00:22:22,863 --> 00:22:24,995 - Muy bien, estoy en la celda. 423 00:22:25,082 --> 00:22:26,519 - Adiós. 424 00:22:26,562 --> 00:22:28,608 - Cuando volví a la población general... 425 00:22:28,695 --> 00:22:30,174 De todos modos, ¿qué pasa, Pam? 426 00:22:30,261 --> 00:22:32,046 Yo diría que era una persona nueva. 427 00:22:32,133 --> 00:22:33,308 ¿Qué es todo esto? Y con un nuevo título. 428 00:22:33,395 --> 00:22:35,441 - Regalos de las chicas. - ¿Chicas? 429 00:22:35,571 --> 00:22:37,486 - Sí, y ahora ha sido transferida a Rikers, 430 00:22:37,573 --> 00:22:39,053 tienes su sitio. 431 00:22:39,140 --> 00:22:41,316 - ¿Qué punto? 432 00:22:41,447 --> 00:22:44,188 - Mierda, chica, eres la nueva jefa de esta perra. 433 00:22:45,799 --> 00:22:48,410 - Jefe de esta perra. ¡Oh, el jefe! Eso me gusta. 434 00:22:48,541 --> 00:22:51,631 Pero yo no soy el jefe de nadie, tío. 435 00:22:51,718 --> 00:22:52,980 Estoy aguantando. 436 00:22:55,330 --> 00:22:58,159 - Lo siento. - No, tú eres el jefe. 437 00:22:58,202 --> 00:22:59,943 Tú eres el jefe. 438 00:23:00,074 --> 00:23:02,729 - Jefe... me gusta. 439 00:23:02,859 --> 00:23:04,252 - Está bien, está bien, Te diré lo que vamos a hacer. 440 00:23:04,339 --> 00:23:05,819 - Suena bien. 441 00:23:08,952 --> 00:23:12,347 Pasé otro año y medio dirigiendo Spofford 442 00:23:12,434 --> 00:23:14,828 hasta que finalmente dijeron mi nombre. 443 00:23:20,311 --> 00:23:21,400 - Maldición. - Y tengo un poco ahora mismo. 444 00:23:21,487 --> 00:23:22,923 - ¿Qué vas a hacer con eso? 445 00:23:23,010 --> 00:23:24,141 - Espera, espera. 446 00:23:24,228 --> 00:23:26,013 - Ooh. 447 00:23:26,100 --> 00:23:27,449 - Y si no tienes nada, tengo otra cosa para eso. 448 00:23:27,580 --> 00:23:30,191 - ¡Eh, Antney! 449 00:23:30,278 --> 00:23:32,193 Empaca tus cosas. 450 00:23:32,280 --> 00:23:34,195 Te vas a casa. 451 00:23:34,282 --> 00:23:36,937 - ¿Cómo? 452 00:23:37,024 --> 00:23:39,287 No. 453 00:23:41,594 --> 00:23:44,379 ¿De verdad te vas? - Me voy. 454 00:23:44,423 --> 00:23:46,163 Asegúrense de buscarme en las páginas amarillas 455 00:23:46,294 --> 00:23:48,470 cuando salgan de aquí, ¿de acuerdo? 456 00:23:48,514 --> 00:23:49,732 Voy a asegurarme Os consigo un trabajo a los dos 457 00:23:49,819 --> 00:23:51,995 trabajando con mi padre. 458 00:23:52,039 --> 00:23:53,693 - Maldición, perra. 459 00:23:53,780 --> 00:23:55,782 Te voy a echar de menos. - Yo también te echaré de menos. 460 00:23:57,131 --> 00:23:58,437 - ¡Ah! - ¡Ah! 461 00:24:03,224 --> 00:24:06,401 Donna, necesito que que cuides de Pam. 462 00:24:06,445 --> 00:24:08,011 No puede pasarle nada, de verdad. 463 00:24:08,142 --> 00:24:10,231 No puede pasarle nada. - Oye, Deb, 464 00:24:10,274 --> 00:24:11,624 Cálmate, ¿vale? 465 00:24:11,711 --> 00:24:13,452 La chica blanca está a salvo conmigo. 466 00:24:13,539 --> 00:24:14,975 Quiero decir, no es que lo necesite. 467 00:24:15,062 --> 00:24:16,411 Le has enseñado cómo luchar y esa mierda. 468 00:24:16,455 --> 00:24:19,762 Ajá. 469 00:24:19,849 --> 00:24:21,938 - Hombre. De acuerdo. 470 00:24:21,982 --> 00:24:23,810 - De acuerdo, así que manténganse abajo. 471 00:24:23,897 --> 00:24:27,509 Y, um, I'ma see y'all en el exterior. 472 00:24:27,596 --> 00:24:29,380 - De acuerdo. 473 00:24:29,468 --> 00:24:31,470 - Está bien, está bien. - Venga, vamos. 474 00:24:36,997 --> 00:24:40,566 - La libertad significaba que era hora de volver a trabajar con mi padre. 475 00:24:40,653 --> 00:24:42,524 Y no podría estar más feliz... 476 00:24:42,611 --> 00:24:45,266 sólo que no era él quien recogiéndome. 477 00:24:45,396 --> 00:24:48,574 Era mi madre. Y eso nunca son buenas noticias. 478 00:24:48,661 --> 00:24:49,879 - Mamá, ¿qué haces aquí? ¿Y dónde está papá? 479 00:24:49,966 --> 00:24:51,881 ¿Qué pasa, Freddie? 480 00:24:52,012 --> 00:24:55,189 - Cariño, oye. 481 00:24:55,232 --> 00:24:56,843 Mm. 482 00:24:59,019 --> 00:25:01,848 Tu padre no vendrá. 483 00:25:01,978 --> 00:25:04,372 Lo recogieron hace unos dos meses. 484 00:25:04,459 --> 00:25:05,591 - ¿Para qué? 485 00:25:05,634 --> 00:25:07,027 - ¿Qué le parece? 486 00:25:07,157 --> 00:25:09,116 Drogas. 487 00:25:09,203 --> 00:25:11,031 - De acuerdo, bien, si se encerró tenemos que ir a por él. 488 00:25:11,161 --> 00:25:15,122 - No, Deb, él no es tu responsabilidad. 489 00:25:15,209 --> 00:25:17,211 James es un hombre adulto. Puede manejarse solo. 490 00:25:17,298 --> 00:25:19,605 Eres tú quien necesita mi ayuda. 491 00:25:21,563 --> 00:25:25,785 Por eso Te estoy enviando a Boston. 492 00:25:25,872 --> 00:25:27,264 - ¿Boston? 493 00:25:27,395 --> 00:25:29,615 No voy a ir a Boston. No voy a Boston. 494 00:25:29,702 --> 00:25:31,878 - Lo eres. Y lo harás. 495 00:25:34,707 --> 00:25:37,144 - Boston, ¿hablas en serio? 496 00:25:37,231 --> 00:25:38,754 - Sí. - ¿Por qué haces esto? 497 00:25:38,841 --> 00:25:42,105 - Cariño, eres mi hija, 498 00:25:42,236 --> 00:25:44,368 y te quiero. 499 00:25:44,499 --> 00:25:46,980 Quiero que termines la escuela, 500 00:25:47,110 --> 00:25:49,591 no corriendo por esta ciudad detrás de tu padre 501 00:25:49,722 --> 00:25:52,246 vendiendo drogas. 502 00:25:52,376 --> 00:25:54,291 - Podría sacarme el GED aquí. 503 00:25:54,378 --> 00:25:57,643 - Ya se ha arreglado con tu tía Kathy. 504 00:25:57,730 --> 00:26:00,297 Ahora Freddie te llevará hasta allí esta noche. 505 00:26:00,341 --> 00:26:01,951 - De acuerdo. 506 00:26:02,082 --> 00:26:04,954 - ¿Qué pasa, primo? 507 00:26:05,085 --> 00:26:07,174 - Sube al coche. 508 00:26:10,481 --> 00:26:12,353 - ¿Boston? 509 00:26:12,396 --> 00:26:15,443 Nadie de Nueva York quiere vivir en Boston. 510 00:26:15,530 --> 00:26:18,446 Así de fácil, Yo estaba en Boston. 511 00:26:18,533 --> 00:26:19,534 - Golpeó el suelo corriendo. ¿Sabéis qué? 512 00:26:19,621 --> 00:26:21,188 - Para. 513 00:26:21,318 --> 00:26:22,450 - Está bien, voy a parar. - De acuerdo, para. 514 00:26:22,537 --> 00:26:24,234 Adelante, sube la mano. - Adelante. 515 00:26:24,278 --> 00:26:25,496 - Oh, sí, ¡no quieres que me vaya! 516 00:26:25,584 --> 00:26:26,846 No quieres que me vaya. 517 00:26:26,889 --> 00:26:28,369 Para. 518 00:26:28,412 --> 00:26:29,849 Están jugando conmigo. 519 00:26:29,936 --> 00:26:30,719 - Tratando de bloquear el juego, ¿eh? 520 00:26:30,806 --> 00:26:32,112 - Mm-hmm. 521 00:26:40,860 --> 00:26:45,473 - Star, ¿quién es esa monada con Mikey y Freddie? 522 00:26:45,604 --> 00:26:47,127 - Es Vernon. 523 00:26:47,214 --> 00:26:49,651 Aléjate de él. Es un verdadero jugador. 524 00:26:49,738 --> 00:26:51,305 - No dije que lo quisiera. 525 00:26:51,392 --> 00:26:54,047 Sólo estaba mirando escaparates. 526 00:26:54,134 --> 00:26:57,180 Vamos a ver el partido. 527 00:26:57,267 --> 00:26:59,269 - Todos habéis oído hablar de Peewee, ¿verdad? 528 00:26:59,356 --> 00:27:01,881 - Sí, nos tiene todos jodidos también. 529 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 - De verdad. 530 00:27:03,622 --> 00:27:06,407 - Los cerdos lo tienen por cinco kilos. 531 00:27:06,450 --> 00:27:07,974 Uno de ellos era para nosotros. 532 00:27:08,061 --> 00:27:09,845 - Bueno, eso significa que necesitamos encontrar una nueva conexión. 533 00:27:09,976 --> 00:27:11,542 Tenemos que encontrar esa mierda rápido como el infierno. 534 00:27:11,630 --> 00:27:13,762 - ¿Cómo coño vamos a hacer eso? 535 00:27:13,849 --> 00:27:16,025 No es como si por aquí la publicidad. 536 00:27:16,112 --> 00:27:18,462 - Puede que lo necesitemos. 537 00:27:18,549 --> 00:27:21,204 - Podría engancharos a todos si queréis. 538 00:27:23,250 --> 00:27:25,905 Discúlpame un segundo, Star. 539 00:27:32,738 --> 00:27:35,175 - ¿Quién es? 540 00:27:35,218 --> 00:27:38,047 - Es nuestro primo pequeño de Nueva York. 541 00:27:38,134 --> 00:27:40,310 Vuelve a la mesa de los niños. Los adultos están hablando. 542 00:27:40,397 --> 00:27:41,616 - Vete a la mierda, Mikey. 543 00:27:41,660 --> 00:27:43,749 Estaba tratando de ayudar tu culo. 544 00:27:43,792 --> 00:27:46,229 Y he crecido. 545 00:27:46,360 --> 00:27:48,623 - Oye, espera, enano. 546 00:27:52,148 --> 00:27:54,934 ¿Con quién se supone que tienes? 547 00:27:55,021 --> 00:27:57,719 - Mis pueblos en Nueva York. 548 00:27:57,850 --> 00:27:59,590 La coca más pura que visto en tu vida. 549 00:27:59,678 --> 00:28:01,636 - ¿Qué te parece, Fredo? 550 00:28:01,723 --> 00:28:03,159 - Recuerdo a papá y al tío Thomas diciendo 551 00:28:03,246 --> 00:28:04,683 El tío James estaba enganchado con la mafia 552 00:28:04,770 --> 00:28:07,555 en Nueva York, así que... 553 00:28:09,513 --> 00:28:13,735 - Muy bien, dile a tu papá que queremos hacer negocios. 554 00:28:13,822 --> 00:28:15,998 - Ves, ahí es donde lo tienes jodido. 555 00:28:16,042 --> 00:28:17,652 Mi padre no te conoce. 556 00:28:17,739 --> 00:28:19,654 Si quieres hacer negocios, tienes que pasar por mí. 557 00:28:19,698 --> 00:28:21,961 Hazme saber lo que quieres y lo haré realidad. 558 00:28:22,048 --> 00:28:24,311 - ¿Se supone que simplemente nuestro puto dinero? 559 00:28:24,398 --> 00:28:25,616 ¡Lárgate de aquí! 560 00:28:25,747 --> 00:28:28,881 - Mira, 561 00:28:28,968 --> 00:28:32,101 cuando sepas lo que quieres házmelo saber. 562 00:28:32,188 --> 00:28:36,671 Pague la mitad por adelantado y la otra mitad cuando reciba el producto. 563 00:28:36,758 --> 00:28:39,021 - ♪ Uh, les gusta Lil Debbie bossed up ♪ 564 00:28:39,108 --> 00:28:41,458 - Déjame holla a ti un segundo, tío. 565 00:28:41,589 --> 00:28:43,243 - ♪ Sólo gangstas dentro, sus ♪ 566 00:28:43,330 --> 00:28:44,635 *Incluso si tu familia* 567 00:28:44,723 --> 00:28:46,637 - Enseguida vuelvo. 568 00:28:46,768 --> 00:28:48,161 - You gon' end up crossed up ♪ 569 00:28:48,248 --> 00:28:50,250 ♪ Es usted borracho esto no es un bar de cerveza ♪ 570 00:28:50,337 --> 00:28:51,991 Pastores alemanes y rottweilers 571 00:28:52,121 --> 00:28:54,254 *K-9s that squeeze you con un abrazo de oso ♪ 572 00:28:54,341 --> 00:28:55,995 *Son todos ellos empujando* grandes drogas ♪ 573 00:28:56,125 --> 00:28:57,779 *Tú faltando al trabajo* atrapando grandes babosas ♪ 574 00:28:57,910 --> 00:29:01,870 - Va mal, es sólo tu primo. 575 00:29:01,914 --> 00:29:04,655 - Una vez que supe que tenía Vernon y Mikey a bordo, 576 00:29:04,743 --> 00:29:07,484 lo único que quedaba por hacer era encontrar a Pops. 577 00:29:07,528 --> 00:29:09,443 Y tenía que jugar. 578 00:29:09,530 --> 00:29:11,053 - *Es el jefe* 579 00:29:11,184 --> 00:29:12,272 *Vuela, sofisticado* 580 00:29:12,359 --> 00:29:13,926 *Con clase* 581 00:29:14,013 --> 00:29:16,102 *Soy el jefe* 582 00:29:16,189 --> 00:29:17,407 *Vuela, sofisticado* 583 00:29:17,451 --> 00:29:18,844 Classy, gangsta 584 00:29:18,931 --> 00:29:21,498 - Hola, abuela. - Hola, abuela. 585 00:29:21,542 --> 00:29:23,326 ¿Qué haces aquí? 586 00:29:23,413 --> 00:29:26,242 Dios mío, Estoy tan feliz de verte. 587 00:29:26,329 --> 00:29:29,506 Cuéntamelo todo. 588 00:29:29,593 --> 00:29:32,205 - Abuela, ¿dónde está papá? 589 00:29:32,292 --> 00:29:33,989 Veo su coche aparcado fuera. 590 00:29:34,120 --> 00:29:36,818 - Chica, tu padre sigue en la cárcel. 591 00:29:36,905 --> 00:29:39,908 - Así que tenemos que pagarle la fianza. 592 00:29:39,995 --> 00:29:43,651 - Mm-hmm. Tus labios a los oídos de Dios, cariño. 593 00:29:43,694 --> 00:29:47,220 Sólo que no tengo $60.000... para pagar su fianza. 594 00:29:47,307 --> 00:29:49,265 - ¿Qué pasa con el tío Ben? 595 00:29:49,396 --> 00:29:52,834 - Deb, a nadie le importa tu papi sino tú y yo. 596 00:29:52,965 --> 00:29:56,316 - Ya lo veo. 597 00:29:56,359 --> 00:30:00,755 Hay una manera de que podamos sacarlo hoy, si quieres. 598 00:30:00,842 --> 00:30:04,063 - ¿Si quisiera? 599 00:30:04,150 --> 00:30:07,370 - Estaba pensando que podrías poner tu casa. 600 00:30:07,501 --> 00:30:10,896 - ¿Mi casa? Mierda. 601 00:30:11,026 --> 00:30:14,377 Amo a mi hijo, pero ya hemos pasado por esto antes. 602 00:30:14,464 --> 00:30:18,077 No voy a perder mi casa por su estupidez. 603 00:30:18,164 --> 00:30:20,383 - No hagas eso, abuela. 604 00:30:20,470 --> 00:30:21,863 ¿Crees que te hará perder tu casa? 605 00:30:21,994 --> 00:30:25,127 - Hmm. 606 00:30:25,214 --> 00:30:27,173 - ¿Así que simplemente vas a dejar que se siente ahí? 607 00:30:27,216 --> 00:30:29,305 - No va a estar ahí para siempre. 608 00:30:29,392 --> 00:30:31,220 La forma en que las cárceles están abarrotadas, 609 00:30:31,307 --> 00:30:33,222 sólo podrían ser seis meses. 610 00:30:33,309 --> 00:30:35,790 - No, sé una cosa es segura 611 00:30:35,877 --> 00:30:40,229 y dos cosas seguras... que sale hoy. 612 00:30:40,316 --> 00:30:41,970 Y fue entonces cuando me di cuenta 613 00:30:42,057 --> 00:30:44,581 que nadie quería a mi papá como yo. 614 00:30:44,668 --> 00:30:47,019 Estaba decidido a sacarlo. 615 00:30:51,850 --> 00:30:53,895 - Sí, sí, sí, sí, oh. 616 00:30:54,026 --> 00:30:55,418 - ¡Papá! 617 00:30:55,549 --> 00:30:56,767 - No pueden mantener a un buen negro. 618 00:30:56,855 --> 00:30:58,291 - Eso mismo. - ¿Qué pasa, nena? 619 00:30:58,421 --> 00:31:00,989 - No pueden mantener a un hombre con un plan en el slam. 620 00:31:01,076 --> 00:31:04,427 - Dios mío. Es tan bueno verte, cariño. 621 00:31:04,514 --> 00:31:05,994 - Yo también me alegro de verte. - Te ves bien. 622 00:31:06,081 --> 00:31:07,213 Mira ese conjunto. 623 00:31:07,343 --> 00:31:09,171 - Ajá, ya sabes Aprendí de los mejores. 624 00:31:09,215 --> 00:31:10,607 - Lo estoy haciendo bien, ya sabes, bam con los zapatos. 625 00:31:10,694 --> 00:31:11,826 - Ajá. - ¿Sabes lo que estoy diciendo? 626 00:31:11,913 --> 00:31:13,480 - Pero ahora vamos a acertar. 627 00:31:13,567 --> 00:31:17,919 - Sr. Antney, mi nombre es Harry Brown de Harry's Bail Bonds. 628 00:31:18,050 --> 00:31:20,879 - Sí, papi, este es, um, Harry. 629 00:31:20,922 --> 00:31:23,011 - Esta es su papeleo de liberación, 630 00:31:23,055 --> 00:31:24,839 información sobre la fecha de su juicio... 631 00:31:24,970 --> 00:31:27,668 - DE ACUERDO. - Y mi tarjeta de visita. 632 00:31:27,755 --> 00:31:29,626 Asegúrese de presentarse ante el tribunal. 633 00:31:29,670 --> 00:31:32,455 No me gustaría verte acabar de nuevo dentro. 634 00:31:32,542 --> 00:31:36,285 ¿Nos entendemos? 635 00:31:40,855 --> 00:31:42,248 Oye, gracias por cuidar buen cuidado de mi coche, nena. 636 00:31:42,378 --> 00:31:43,771 - Ya lo sabes. 637 00:31:43,814 --> 00:31:45,033 - Es mi orgullo y alegría aquí mismo. 638 00:31:45,120 --> 00:31:45,991 - Nadie está jugando con tu coche, papi. 639 00:31:46,034 --> 00:31:47,122 - Como quieras. 640 00:31:47,209 --> 00:31:48,471 - Sabía que 641 00:31:48,558 --> 00:31:49,908 sacar a mi padre 642 00:31:50,038 --> 00:31:51,126 iba a tener un precio... 643 00:31:51,257 --> 00:31:52,432 - Antes de irnos... 644 00:31:52,562 --> 00:31:53,563 - Y algunas preguntas serias. 645 00:31:53,650 --> 00:31:55,087 - Tenemos que hablar. 646 00:31:58,003 --> 00:32:00,701 Sabes que estoy molesto, ¿verdad? 647 00:32:00,744 --> 00:32:02,877 ¿Eh? Te estoy hablando a ti. 648 00:32:02,921 --> 00:32:04,357 ¿Qué haces aquí abajo? 649 00:32:04,487 --> 00:32:05,662 ¿Y de dónde sacaste el dinero para rescatarme? 650 00:32:05,749 --> 00:32:07,447 Dime la verdad. No mientas. 651 00:32:07,577 --> 00:32:09,536 - Muy bien. 652 00:32:09,666 --> 00:32:14,323 Unos gatos arriba, me dieron la mitad por un ladrillo. 653 00:32:14,454 --> 00:32:15,977 Y usé el dinero para sacarte. 654 00:32:16,064 --> 00:32:18,806 - Jesucristo, Deb. 655 00:32:18,937 --> 00:32:20,242 Si lo hubiera sabido, te lo habría dicho 656 00:32:20,286 --> 00:32:22,157 para mantener mi culo Negro allí. 657 00:32:22,244 --> 00:32:24,681 ¿En qué estás pensando? 658 00:32:24,768 --> 00:32:26,205 ¿En qué estás pensando? 659 00:32:26,292 --> 00:32:29,121 - Sacarte de la cárcel. - ¿Carajo? 660 00:32:29,208 --> 00:32:32,124 - No voy a dejarte encerrado, Pops. 661 00:32:32,211 --> 00:32:34,474 Ahora le pedí a la abuela que levantara la casa. 662 00:32:34,561 --> 00:32:35,954 Ella dijo que no. 663 00:32:35,997 --> 00:32:38,043 Sabes que mamá no vendrá a buscarte. 664 00:32:39,566 --> 00:32:40,959 - Vamos a por este dinero. 665 00:33:00,282 --> 00:33:02,154 - Tengo que conseguir ese dinero. Te veo. 666 00:33:03,764 --> 00:33:06,419 Te enseñó bien. 667 00:33:06,549 --> 00:33:08,029 Todavía no me has dicho cómo conseguiste ese dinero 668 00:33:08,116 --> 00:33:09,335 para sacarme del apuro. 669 00:33:09,378 --> 00:33:11,032 - Las últimas 48 horas han sido 670 00:33:11,076 --> 00:33:13,469 uno de los mejores momentos de mi vida. 671 00:33:13,513 --> 00:33:15,036 Y no quería que terminara. 672 00:33:15,123 --> 00:33:17,125 - Ya te echo de menos. Ni siquiera te has ido. 673 00:33:17,256 --> 00:33:19,606 Deja que me quede. 674 00:33:19,693 --> 00:33:21,651 Podrías seguir recibiendo dinero, 675 00:33:21,738 --> 00:33:24,480 abrir una plaza, haz algunos números. 676 00:33:24,567 --> 00:33:26,178 Podría trabajar contigo y el tío Ben. 677 00:33:26,308 --> 00:33:27,831 Sabes que soy un buen trabajador. 678 00:33:27,918 --> 00:33:30,312 Vamos, papá. Déjame quedarme, por favor. 679 00:33:30,443 --> 00:33:32,358 - No, eso no va a pasar. 680 00:33:34,142 --> 00:33:36,710 Estás más concentrado cuando estás ahí arriba. 681 00:33:36,797 --> 00:33:38,451 Y no quiero acabes como yo. 682 00:33:38,538 --> 00:33:40,279 Así que quiero que vayas a buscar ese pedazo de papel. 683 00:33:40,322 --> 00:33:42,411 ¿Entiendes? - Sí. 684 00:33:42,498 --> 00:33:45,675 Lo haré por ti. 685 00:33:45,762 --> 00:33:48,852 Sólo prométeme que vendrás a mi graduación. 686 00:33:48,983 --> 00:33:50,985 - Sabes muy bien que no voy a perderme tu graduación. 687 00:33:51,072 --> 00:33:52,856 Si tengo que caminar hasta aquí... 688 00:33:54,032 --> 00:33:57,513 Estaré aquí. 689 00:33:57,557 --> 00:34:01,039 Te quiero. - Yo también te quiero, papá. 690 00:34:04,477 --> 00:34:06,261 - Aquí está tu bolsa. 691 00:34:06,348 --> 00:34:08,437 Casi olvido la maldita bolsa. 692 00:34:08,524 --> 00:34:11,788 De acuerdo. 693 00:34:11,875 --> 00:34:13,834 Mantente en contacto conmigo, ¿de acuerdo? 694 00:34:13,877 --> 00:34:16,141 - Sí, ven a verme alguna vez. 695 00:34:16,228 --> 00:34:18,926 - Por supuesto que iré a verte. 696 00:34:19,013 --> 00:34:20,493 Mantente en contacto conmigo, ¿de acuerdo? 697 00:34:20,580 --> 00:34:21,624 - De acuerdo. Te quiero, papi. 698 00:34:21,755 --> 00:34:23,148 - Yo también te quiero, cariño. 699 00:34:25,193 --> 00:34:26,977 - Yo estaba un poco decepcionado cuando mi padre 700 00:34:27,021 --> 00:34:28,979 me envió de vuelta a Boston con el dinero 701 00:34:29,067 --> 00:34:31,982 para dárselo a Mikey y Vernon. 702 00:34:32,026 --> 00:34:35,073 Se negó totalmente a darme la droga. 703 00:34:42,080 --> 00:34:44,560 Hmm. 704 00:34:44,647 --> 00:34:46,823 - Deb. - ¿Sí? 705 00:34:46,954 --> 00:34:50,349 - Vernon y Mikey están aquí para verte. 706 00:34:50,436 --> 00:34:54,875 - Muy bien, diles Voy para allá. 707 00:34:55,005 --> 00:34:57,182 - DE ACUERDO. - Gracias, tía. 708 00:35:00,141 --> 00:35:03,318 Sólo voy a darles su dinero. 709 00:35:11,457 --> 00:35:13,415 ¡Oh, mierda! 710 00:35:13,502 --> 00:35:16,201 Una vez más, ¡mi papá me salvó el culo! 711 00:35:16,331 --> 00:35:17,593 Vamos, papi. Vamos, papi. 712 00:35:17,680 --> 00:35:19,073 Vamos, papi. 713 00:35:19,204 --> 00:35:22,032 Pero baila, nena. Pero baila, nena. 714 00:35:22,120 --> 00:35:23,730 Whoo. 715 00:35:25,166 --> 00:35:26,994 Gracias, papá. 716 00:35:31,259 --> 00:35:33,392 - ¿Qué pasa, Deb? - ¿Qué hay? 717 00:35:33,435 --> 00:35:35,481 - ¿Ha tenido un buen viaje? 718 00:35:35,611 --> 00:35:37,961 ¿Hablaste con tu papá? - Hablé con él. 719 00:35:38,092 --> 00:35:39,789 Y como te dije, dijo que no quiere involucrarse 720 00:35:39,876 --> 00:35:41,487 porque no te conoce. 721 00:35:41,574 --> 00:35:44,011 - ¿No os dije que esto iba a ser iba a ser una mierda? 722 00:35:44,098 --> 00:35:45,752 Devuélvenos el dinero. 723 00:35:45,795 --> 00:35:47,884 - Quieres el dinero, 724 00:35:47,928 --> 00:35:49,930 ¿o quieres esto? 725 00:35:52,324 --> 00:35:54,021 ¿Eh? ¿Qué queréis? 726 00:35:54,108 --> 00:35:55,283 Puedo conseguir el dinero. 727 00:35:55,327 --> 00:35:57,067 - Dale el dinero. 728 00:36:01,420 --> 00:36:04,510 - Y así sin más, Yo era la conexión de Boston. 729 00:36:04,597 --> 00:36:07,034 ¿Estamos bien? 730 00:36:07,121 --> 00:36:10,733 - Sí, somos muy buenos. 731 00:36:10,820 --> 00:36:12,561 Un placer trabajar contigo, Deb. 732 00:36:12,648 --> 00:36:14,346 - También fue un placer trabajar contigo. 733 00:36:14,433 --> 00:36:15,782 - DE ACUERDO. 734 00:36:15,869 --> 00:36:17,914 - Ya sabes dónde encontrarme si necesitas más. 735 00:36:18,001 --> 00:36:20,265 - Muy bien. 736 00:36:20,352 --> 00:36:23,572 Suave, muy suave. 737 00:36:23,703 --> 00:36:27,185 Muy bien, cuídense. 738 00:36:27,315 --> 00:36:29,752 Mi papá realmente me contuvo 739 00:36:29,839 --> 00:36:32,842 porque mientras Estoy haciendo dinero, estoy bien. 740 00:36:32,973 --> 00:36:35,410 Pero ahora me toca a mí mi parte del trato. 741 00:36:35,497 --> 00:36:37,064 Tuve que aprobar el GED. 742 00:36:37,151 --> 00:36:38,544 - Todos los cuadernillos de examen deben permanecer cerrados 743 00:36:38,587 --> 00:36:41,024 hasta que te dé instrucciones para empezar. 744 00:36:41,111 --> 00:36:42,678 No deberías tener nada en tu escritorio. 745 00:36:42,722 --> 00:36:44,027 Deberían estar limpios. 746 00:36:44,114 --> 00:36:45,768 Nada más que un lápiz del número dos. 747 00:36:45,855 --> 00:36:47,596 ¿Todo el mundo bien? ¿Cómo? 748 00:36:47,683 --> 00:36:49,903 Debra, me alegro de que pudieras unirte a nosotros. 749 00:36:49,990 --> 00:36:51,252 Llegas tarde. 750 00:36:51,339 --> 00:36:53,298 - Sí, lo sé. Lo siento. 751 00:36:53,385 --> 00:36:55,561 - Estoy seguro. Toma asiento. 752 00:37:04,309 --> 00:37:05,875 - Yo me encargo. Yo me encargo. 753 00:37:08,008 --> 00:37:10,228 No, Marvin... 754 00:37:10,315 --> 00:37:13,318 Marvin, ocúpate de tus malditos asuntos y haz tu examen. 755 00:37:13,405 --> 00:37:14,667 - Si te pillan... 756 00:37:17,409 --> 00:37:18,627 ¿Por qué tienes un arma? 757 00:37:18,714 --> 00:37:20,412 - Eh, chicos, dejad de jugar. 758 00:37:20,499 --> 00:37:22,936 Pongámonos serios. 759 00:37:23,023 --> 00:37:24,633 Ahora, practicamos con esto. 760 00:37:24,764 --> 00:37:26,287 Estamos listos. 761 00:37:26,374 --> 00:37:28,724 Tendrás dos horas para la primera prueba. 762 00:37:28,811 --> 00:37:29,943 Adelante, empieza. 763 00:37:59,929 --> 00:38:04,151 Estos estudiantes han trabajado muy duro. 764 00:38:04,194 --> 00:38:06,196 Han perseverado y han alcanzado 765 00:38:06,284 --> 00:38:09,461 su objetivo de educación. 766 00:38:09,504 --> 00:38:13,595 Y estoy tan orgullosa de estar aquí 767 00:38:13,682 --> 00:38:16,206 y presentar sus certificados hoy. 768 00:38:16,337 --> 00:38:20,646 Pero ahora me gustaría anunciar al estudiante 769 00:38:20,733 --> 00:38:25,346 que hayan obtenido la puntuación más alta en el examen 770 00:38:25,433 --> 00:38:28,480 con un 90%. 771 00:38:30,917 --> 00:38:32,875 Deb Antney. 772 00:38:35,008 --> 00:38:36,357 - ¡Es tu chica! 773 00:38:38,446 --> 00:38:40,056 - ¡Ese es mi pequeño primo! 774 00:38:40,143 --> 00:38:41,623 ¡Sí, primo! - Esa es mi hija. 775 00:38:41,754 --> 00:38:44,539 Esa es mi hija. 776 00:38:44,626 --> 00:38:47,107 - ¡Sí, Deb! 777 00:38:47,194 --> 00:38:50,545 ¡Oh, oh! 778 00:38:54,506 --> 00:38:57,030 ¡Nena, nena, nena! 779 00:38:57,117 --> 00:38:59,206 Estoy muy orgullosa de ti. 780 00:38:59,293 --> 00:39:00,903 Estoy tan orgullosa de ti. 781 00:39:01,034 --> 00:39:03,341 - Gracias, mamá. 782 00:39:03,428 --> 00:39:05,255 ¿Dónde está papá? 783 00:39:05,343 --> 00:39:07,867 Dijo que estaría aquí. 784 00:39:07,954 --> 00:39:11,349 - Tu padre no es el hombre que crees que es. 785 00:39:11,436 --> 00:39:13,263 - Vamos, ¿por qué siempre tienes que derribarlo? 786 00:39:13,394 --> 00:39:15,918 - No lo hago. Lo hace todo él solo. 787 00:39:16,005 --> 00:39:17,920 Si no, estaría aquí. 788 00:39:18,051 --> 00:39:20,445 - Pero estamos aquí para ti, cariño. 789 00:39:20,532 --> 00:39:22,664 Y estamos muy orgullosos de ti. 790 00:39:22,751 --> 00:39:24,231 - Gracias, tía. 791 00:39:24,362 --> 00:39:25,972 - Ya lo sabes. 792 00:39:26,102 --> 00:39:29,976 - Pero conozco a mi padre, y él estaría aquí. 793 00:39:30,063 --> 00:39:33,283 Algo tiene que ir mal. 794 00:39:33,327 --> 00:39:35,242 El negocio iba bien, 795 00:39:35,329 --> 00:39:38,680 pero todavía tenía que averiguar qué estaba pasando con mi padre. 796 00:39:40,552 --> 00:39:42,815 - ¿Qué demonios es esto? 797 00:39:42,902 --> 00:39:45,034 - Ya te dije que no está aquí. 798 00:39:45,165 --> 00:39:47,297 - No iremos a ninguna parte hasta que me digas dónde está. 799 00:39:47,385 --> 00:39:49,256 - ¿Qué está pasando? 800 00:39:49,343 --> 00:39:50,910 - Este hijo de puta piensa que sólo va a correr 801 00:39:50,997 --> 00:39:52,738 en mi casa buscando a James. 802 00:39:52,825 --> 00:39:55,871 - De acuerdo. 803 00:39:55,958 --> 00:39:58,091 Harry, ¿qué pasa? ¿Qué haces aquí? 804 00:39:58,134 --> 00:39:59,614 - Porque tu padre ha fallado 805 00:39:59,701 --> 00:40:01,964 sus tres últimas citas en el juzgado. 806 00:40:02,051 --> 00:40:04,010 El juez ha emitido una orden de arresto 807 00:40:04,140 --> 00:40:06,534 y revocó su libertad bajo fianza. 808 00:40:06,578 --> 00:40:08,971 - Eso no es posible. 809 00:40:09,058 --> 00:40:10,712 - Hmm, no me mires. 810 00:40:10,799 --> 00:40:12,627 Te dije que no iba a ir a juicio. 811 00:40:12,714 --> 00:40:14,716 Por eso no puse mi casa. 812 00:40:14,803 --> 00:40:20,026 - Y mi culo está en juego por 60 de los grandes a menos que lo encuentre. 813 00:40:20,113 --> 00:40:22,115 Dile a tu padre que se entregue. 814 00:40:22,202 --> 00:40:26,424 Tengo 10 de los grandes por su cabeza. 815 00:40:26,511 --> 00:40:28,034 ¿De acuerdo? 816 00:40:32,952 --> 00:40:34,606 Vámonos. 817 00:40:42,265 --> 00:40:44,354 - Sugarlump, ¿dónde está mi padre? 818 00:40:44,398 --> 00:40:46,182 - No lo sé, Deb. 819 00:40:46,269 --> 00:40:47,967 Vino aquí el otro día para conseguir algo de ropa, 820 00:40:48,097 --> 00:40:51,100 pero no se ha quedado aquí. 821 00:40:51,187 --> 00:40:53,189 - De acuerdo, bien, no voy voy a dejar de buscarlo 822 00:40:53,320 --> 00:40:56,802 hasta que lo encuentre. 823 00:40:56,889 --> 00:40:59,282 - Muy bien, cariño. 824 00:41:09,467 --> 00:41:13,383 - Gracias. 825 00:41:13,471 --> 00:41:15,864 Qué agradable sorpresa. 826 00:41:15,951 --> 00:41:18,040 ¿A qué debo el placer? 827 00:41:18,127 --> 00:41:19,912 - Estoy buscando a mi padre. 828 00:41:19,999 --> 00:41:21,783 No sólo se perdió mi graduación, 829 00:41:21,870 --> 00:41:23,306 pero faltó a la corte. 830 00:41:23,393 --> 00:41:25,091 - Eso no es bueno. 831 00:41:25,134 --> 00:41:27,441 - Nada bien. - Mm. 832 00:41:27,572 --> 00:41:29,356 - Y tengo que entregar cuatro llaves a mis pueblos 833 00:41:29,443 --> 00:41:31,532 de vuelta en Boston en dos días. 834 00:41:31,619 --> 00:41:32,794 - ¿Cuatro llaves? 835 00:41:32,838 --> 00:41:34,448 ¿Tienes suficiente dinero para cuatro llaves? 836 00:41:43,979 --> 00:41:45,894 - ¿Sabes qué, Debra? 837 00:41:46,025 --> 00:41:48,680 Voy a asegurarme de que tienes tus cuatro llaves. 838 00:41:48,767 --> 00:41:51,247 ¿Harías eso por mí? 839 00:41:51,291 --> 00:41:55,991 No hay muchas cosas que no haría por ti. 840 00:41:56,078 --> 00:41:59,734 - Gracias, tío Ben. 841 00:41:59,865 --> 00:42:02,520 Todavía preocupado por mi padre, sin embargo. 842 00:42:02,563 --> 00:42:04,173 - Bueno, no te preocupes por James. 843 00:42:04,260 --> 00:42:06,828 Enviaré a un par de mis chicos a buscarlo. 844 00:42:06,915 --> 00:42:09,527 No debería ser demasiado difícil de encontrar. 845 00:42:13,705 --> 00:42:16,359 - Si alguien pudiera encontrar a mi padre, 846 00:42:16,446 --> 00:42:18,971 sería definitivamente el tío Ben. 847 00:42:19,058 --> 00:42:22,627 Así que mientras lo buscaba, tuve que volver a los negocios. 848 00:42:22,714 --> 00:42:25,847 Y el tío Ben siempre decía, cuando se trata de negocios, 849 00:42:25,934 --> 00:42:29,068 la mejor gente para trabajar es la familia. 850 00:42:29,198 --> 00:42:31,766 Y mis chicas, son mi familia. 851 00:42:31,853 --> 00:42:33,376 Sobre eso... 852 00:42:33,463 --> 00:42:35,117 ustedes no van a poder trabajar para mi papá. 853 00:42:35,161 --> 00:42:37,511 - Bueno, maldición, podrías habérselo dicho a una zorra. 854 00:42:37,598 --> 00:42:39,295 - Y habría estropeado la sorpresa. 855 00:42:39,339 --> 00:42:40,645 - ¿Qué sorpresa? 856 00:42:40,732 --> 00:42:41,950 - Y'all va a ser trabajando para mí. 857 00:42:42,037 --> 00:42:43,430 - ¿En serio? 858 00:42:43,473 --> 00:42:45,040 - Sí, pero no pueden estar mirando así. 859 00:42:45,127 --> 00:42:46,172 No sé qué demonios tenéis. 860 00:42:46,259 --> 00:42:48,130 Pareces una enfermera fugitiva. 861 00:42:48,217 --> 00:42:50,393 Y te pareces a Cheetara de los "ThunderCats". 862 00:42:50,480 --> 00:42:51,699 Vengan. Los voy a atar. 863 00:42:51,786 --> 00:42:52,874 Venga, vamos. - Muy bien, ve delante. 864 00:42:52,918 --> 00:42:55,007 Vámonos. 865 00:42:57,313 --> 00:42:59,228 - Has jodido el centro comercial. - Sí, tienes razón. 866 00:42:59,315 --> 00:43:00,839 - Te dije que iba a haceros bien. 867 00:43:00,926 --> 00:43:02,231 Definitivamente necesitas quitarte ese estampado de leopardo. 868 00:43:02,318 --> 00:43:03,450 No sé lo que haces. - Por eso eres el jefe. 869 00:43:03,493 --> 00:43:04,494 - ¡Ah! - Por eso... estoy de acuerdo. 870 00:43:04,582 --> 00:43:05,713 - Eso es lo que dije. Me encanta esto. 871 00:43:05,800 --> 00:43:07,497 - Sí, sí, pero no podemos mantener la tienda... 872 00:43:07,585 --> 00:43:09,456 Esperad, esperad, esperad todos, este de aquí es mi tío. 873 00:43:11,850 --> 00:43:13,808 - ¿Cómo estás, chico? 874 00:43:13,852 --> 00:43:16,332 - Me va bastante bien. ¿Qué haces aquí? 875 00:43:16,463 --> 00:43:17,682 - Encontramos a tu padre. 876 00:43:17,725 --> 00:43:19,031 Por ahora está bien, 877 00:43:19,161 --> 00:43:22,077 pero creo que es mejor que vengas conmigo, ¿eh? 878 00:43:22,121 --> 00:43:24,123 Te llevaré con él. 879 00:43:24,253 --> 00:43:25,559 - ¿Dónde se encuentra? ¿Se encuentra bien? 880 00:43:25,646 --> 00:43:28,606 - Sí, sí, sí, sí, mira, 881 00:43:28,736 --> 00:43:31,043 le dices a tus amigos que te reunirás con ellos más tarde, ¿de acuerdo? 882 00:43:31,173 --> 00:43:33,001 - Sí. - SÍ. 883 00:43:33,045 --> 00:43:35,221 - De acuerdo. 884 00:43:35,308 --> 00:43:36,918 - ¿Qué ocurre? ¿Va todo bien? 885 00:43:37,005 --> 00:43:38,311 - Asegúrate de conseguir a la chica, ¿de acuerdo? 886 00:43:38,398 --> 00:43:40,095 No digas nada sobre a dónde vamos. 887 00:43:40,226 --> 00:43:41,662 - Nos vemos en casa de Donna. 888 00:43:41,706 --> 00:43:43,621 Toma esto. 889 00:43:46,058 --> 00:43:47,581 - Te quiero. - A ti también. 890 00:43:47,668 --> 00:43:49,670 - Mierda, espero que todo esté bien. 891 00:44:13,215 --> 00:44:16,523 Tío Ben, 892 00:44:16,610 --> 00:44:18,568 No creo que pueda soportar ver a mi padre muerto. 893 00:44:18,656 --> 00:44:20,440 - No está muerto... no todavía, al menos. 894 00:44:20,483 --> 00:44:26,011 Ve a verlo tú mismo. 895 00:44:26,054 --> 00:44:29,841 - Sentí como si fuera un déjà vu, igual que mi tío Calvin. 896 00:44:29,928 --> 00:44:31,756 Papá. 897 00:44:31,843 --> 00:44:33,845 ¿Qué es lo que pasa? 898 00:44:33,975 --> 00:44:35,934 - La jodí un poco. 899 00:44:36,021 --> 00:44:38,632 - ¿Jodido? Me robaste dinero. 900 00:44:38,676 --> 00:44:40,155 Así es como la cagaste. 901 00:44:40,286 --> 00:44:42,767 Te habría dado ¡el puto dinero si me lo hubieras pedido! 902 00:44:42,897 --> 00:44:44,551 - Papá, ¿por qué? - ¿Por qué? 903 00:44:44,638 --> 00:44:46,379 Porque es un maldito drogadicto, por eso. 904 00:44:46,509 --> 00:44:48,337 Dame el arma. 905 00:44:48,381 --> 00:44:51,340 - No. No lo mates, por favor. 906 00:44:51,427 --> 00:44:52,777 - No, cariño, déjale hacerlo. 907 00:44:52,864 --> 00:44:54,082 - No. - Suéltame. 908 00:44:54,169 --> 00:44:55,649 - Te lo devolveré. 909 00:44:55,693 --> 00:44:57,956 - No, espera, tienes que entender. 910 00:44:58,043 --> 00:45:02,395 Si vive, estás en deuda con él. 911 00:45:02,525 --> 00:45:03,788 ¿Capisce? 912 00:45:03,918 --> 00:45:07,530 - Lo que deba, lo debo. 913 00:45:07,617 --> 00:45:10,708 Te lo devolveré. 914 00:45:10,795 --> 00:45:13,754 - No te mereces a este chico. 915 00:45:13,841 --> 00:45:16,409 Es hora de ponerse a trabajar. 916 00:45:28,551 --> 00:45:30,379 - ¿Papá? 917 00:45:32,381 --> 00:45:35,123 Mi padre estaba a salvo... por ahora. 918 00:45:35,210 --> 00:45:36,995 - No... no lo hagas, cariño. 919 00:45:37,125 --> 00:45:39,606 - Pero no estaba muy seguro de mí mismo. 920 00:45:44,219 --> 00:45:45,699 - Maldición, eso es mucho peso. 921 00:45:45,786 --> 00:45:47,135 - ¿Tienes miedo? 922 00:45:47,266 --> 00:45:49,268 - Venga ya, Nunca he tenido miedo. 923 00:45:49,355 --> 00:45:51,052 - Muy bien entonces, bueno, vamos a convertir esta mierda en algo de papel. 924 00:45:53,272 --> 00:45:58,190 El tío Ben tenía conexiones en todo el mundo. 925 00:45:58,320 --> 00:46:02,934 Y ahora estaba conectado con esas mismas personas. 926 00:46:03,021 --> 00:46:04,892 Estábamos haciendo dinero a manos llenas... 927 00:46:05,023 --> 00:46:08,635 Quiero decir, pan loco. 928 00:46:08,766 --> 00:46:10,245 Que alguien nos ayude. 929 00:46:10,332 --> 00:46:11,507 Pide ayuda. 930 00:46:13,945 --> 00:46:15,642 - Aún no llegamos a Filadelfia. 931 00:46:15,729 --> 00:46:18,819 Tenemos que asegurarnos de que el pequeño Kohesha llegue al avión. 932 00:46:18,950 --> 00:46:20,734 Ahora vamos. 933 00:46:36,532 --> 00:46:38,012 - Muy bien, ella va a cuidar de ti. 934 00:47:07,302 --> 00:47:08,826 - Oh, va a ser tan divertido. 935 00:47:08,913 --> 00:47:11,393 - Estaba preparado. ¿De qué estás hablando? 936 00:47:11,437 --> 00:47:12,917 - Me puse este vestido por una razón, chica. 937 00:47:14,527 --> 00:47:15,876 - ¿Lo conocéis? 938 00:47:16,007 --> 00:47:17,530 - Oh, no, pero yo-- - No lo hagas caliente. 939 00:47:17,573 --> 00:47:18,661 Deja de mirar ahí abajo. Vas a hacer que se caliente. 940 00:47:18,748 --> 00:47:20,011 - Vale, vale, no estoy mirando. 941 00:47:20,054 --> 00:47:21,751 Pero por lo que puedo ver, se ve muy bien. 942 00:47:21,839 --> 00:47:23,492 - No me importa lo fino que sea. 943 00:47:23,579 --> 00:47:24,972 Si no te conozco, no confío en ti. 944 00:47:25,016 --> 00:47:27,235 Y no lo conozco. - ¿Quieres que vaya a verle? 945 00:47:27,366 --> 00:47:29,977 - Chica, es noche de chicas en el Proper, 946 00:47:30,064 --> 00:47:31,936 y planeo estar de fiesta toda la noche. 947 00:47:32,023 --> 00:47:33,720 - Sé que es cierto. 948 00:47:33,851 --> 00:47:36,288 ¡Muy bien! 949 00:47:39,378 --> 00:47:41,946 - ¡Whoo! 950 00:47:42,076 --> 00:47:44,165 ¡Sí, sí, sí, sí! 951 00:47:46,298 --> 00:47:48,517 ♪ Southside, estamos fuera radio bangin' ♪ 952 00:47:48,648 --> 00:47:51,085 ♪ Tengo el equipo en la esquina así que ya sabes que no estamos jugando ♪ 953 00:47:51,172 --> 00:47:53,827 ♪ Mencionar un nombre y las puertas correctas se abren ♪ 954 00:47:53,958 --> 00:47:56,047 ♪ Poppin 'mierda mosca y todo es robado ♪ 955 00:47:56,090 --> 00:47:58,484 ♪ Fue Deb, electrizante magistral, doblemente brillante ♪ 956 00:47:58,614 --> 00:48:00,442 ♪ Tomó desde el fondo a la parte superior, que más ♪ 957 00:48:00,529 --> 00:48:03,358 ♪ El vestíbulo, gotta respect la energía con la que camina ♪ 958 00:48:03,445 --> 00:48:05,447 ♪ Muscle up como Crossfit el jefe, mierda ♪ 959 00:48:05,534 --> 00:48:06,971 *Sabes que estamos rockeando* nonstop ♪ 960 00:48:07,058 --> 00:48:08,189 ♪ Y ellos shoppin ' directamente de los bolsillos ♪ 961 00:48:08,276 --> 00:48:09,364 # Ella lo deja caer, ellos se van # 962 00:48:09,451 --> 00:48:11,540 ♪ Es Southside got 'em locked in ♪ 963 00:48:11,627 --> 00:48:14,195 - Mientras yo estaba en las calles, 964 00:48:14,282 --> 00:48:16,589 mis hermanos pequeños habían crecido. 965 00:48:16,676 --> 00:48:18,721 Uno dirigía un club nocturno, 966 00:48:18,765 --> 00:48:20,985 y el otro estaba consiguiendo su pie en el juego de la música. 967 00:48:21,115 --> 00:48:22,638 - Mira esto. 968 00:48:22,725 --> 00:48:25,815 - Pero sepan esto... ninguno de ellos era blando. 969 00:48:27,774 --> 00:48:30,168 - Hola, Deb, ¿qué pasa, nena? 970 00:48:31,778 --> 00:48:34,520 Te lo dije, tenemos esta cosa rockeando. 971 00:48:34,607 --> 00:48:36,522 ¿Sabes lo que digo? - Oh, tío. 972 00:48:36,609 --> 00:48:38,567 - Oye, mira eso. - Lo se. 973 00:48:38,654 --> 00:48:41,092 Esto es todo tú. Esto es todo tú. 974 00:48:41,222 --> 00:48:43,181 - Ni siquiera me gusta eso. ¿Adónde vamos? 975 00:48:43,268 --> 00:48:44,269 ¿Qué vamos a hacer? 976 00:48:44,399 --> 00:48:45,705 - *Quién más en el vestíbulo* 977 00:48:45,835 --> 00:48:47,750 ♪ Gotta respect la energía con la que camina ♪ 978 00:48:47,837 --> 00:48:49,665 ♪ Muscle up como Crossfit el jefe, mierda ♪ 979 00:48:49,752 --> 00:48:51,493 *Sabes que estamos rockeando* nonstop ♪ 980 00:48:51,580 --> 00:48:56,324 - Oye, hermanita, sabes quién está ahí abajo, ¿verdad? 981 00:48:56,411 --> 00:48:59,501 - Sí, ese es el chico de ese grupo de chicos 982 00:48:59,632 --> 00:49:01,416 que intentabas arrancar en el garaje. 983 00:49:01,547 --> 00:49:03,636 - Seguí tu consejo. 984 00:49:03,723 --> 00:49:05,725 Hice exactamente lo que me dijiste que hiciera. 985 00:49:05,855 --> 00:49:08,815 Lo convertí en un donjuán. Y míralo. 986 00:49:08,902 --> 00:49:10,077 Ahora le quieren. 987 00:49:10,164 --> 00:49:11,644 Las mujeres no se hartan de él. 988 00:49:11,774 --> 00:49:14,386 - Mm-hmm, bueno, a las damas les encanta lo sexy. 989 00:49:14,473 --> 00:49:16,431 Y es definitivamente sexy. 990 00:49:16,518 --> 00:49:19,304 Te dije que era una estrella. 991 00:49:19,391 --> 00:49:20,827 - Disculpadme. 992 00:49:23,134 --> 00:49:25,527 Sí. 993 00:49:28,704 --> 00:49:32,970 - Hermano, ¿conoces a este gato parado en los escalones? 994 00:49:36,712 --> 00:49:38,671 - El tipo de piel clara con barba, ¿verdad? 995 00:49:38,801 --> 00:49:40,803 - Sí, lo he visto. - Sí, lo he visto. 996 00:49:40,890 --> 00:49:43,241 Puedo decir que no es de por aquí. 997 00:49:43,328 --> 00:49:45,199 ¿Por qué, qué pasa? ¿Algún problema? 998 00:49:45,286 --> 00:49:47,288 - No, no hay problema. 999 00:49:47,375 --> 00:49:49,551 Sólo creo que los policías o algo así. 1000 00:49:49,638 --> 00:49:53,033 - Palabra. Oye, hermanita, te lo digo. 1001 00:49:53,120 --> 00:49:54,861 Será mejor que pases desapercibido. 1002 00:49:54,948 --> 00:49:57,733 TNT tiene un grupo de trabajo volviéndose loco por aquí. 1003 00:49:57,820 --> 00:50:00,258 Tienen policías por todas partes. 1004 00:50:00,345 --> 00:50:02,825 - Mierda, dímelo a mí. 1005 00:50:02,956 --> 00:50:04,262 - *Quién más en el vestíbulo* 1006 00:50:04,392 --> 00:50:06,264 ♪ Gotta respect la energía con la que camina ♪ 1007 00:50:06,394 --> 00:50:08,309 ♪ Muscle up como Crossfit el jefe, mierda ♪ 1008 00:50:08,440 --> 00:50:10,529 ♪ Sabes que rockin 'it nonstop, and they shoppin' ♪ 1009 00:50:10,616 --> 00:50:13,706 - Orgulloso de ti, hermano. Estás haciendo lo tuyo. 1010 00:50:19,277 --> 00:50:21,235 Pago final. 1011 00:50:21,322 --> 00:50:22,758 ¿Estamos bien? 1012 00:50:22,889 --> 00:50:24,847 - Si, si. Siéntate, Debra. 1013 00:50:24,934 --> 00:50:26,197 Charlemos. 1014 00:50:26,240 --> 00:50:28,068 - Ya te he pagado la deuda de mi padre, 1015 00:50:28,155 --> 00:50:30,070 sanciones e intereses. 1016 00:50:30,201 --> 00:50:31,289 ¿De qué demonios tenemos que hablar? 1017 00:50:31,376 --> 00:50:34,292 - Muestra un poco de respeto. 1018 00:50:34,379 --> 00:50:36,946 Sí, lo has hecho bien hasta ahora. 1019 00:50:37,034 --> 00:50:38,774 Estoy más que impresionado. 1020 00:50:38,861 --> 00:50:40,994 Estoy orgulloso. 1021 00:50:41,081 --> 00:50:43,344 - Supongo que debería estar agradecido, 1022 00:50:43,388 --> 00:50:44,606 pero no lo hiciste fácil... 1023 00:50:44,693 --> 00:50:46,695 30% por multas de demora e intereses 1024 00:50:46,739 --> 00:50:48,871 por llegar tarde un día? 1025 00:50:48,958 --> 00:50:51,048 Te devolví los 200 de los grandes hace un año. 1026 00:50:51,135 --> 00:50:52,919 - Sí, lo hiciste, pero te estaba probando 1027 00:50:53,006 --> 00:50:54,964 para ver si tienes lo que hace falta. 1028 00:50:55,008 --> 00:50:57,576 Y tú, lo haces. 1029 00:51:00,709 --> 00:51:03,277 Aquí, para ti. 1030 00:51:05,149 --> 00:51:06,976 - Son 50 de los grandes. 1031 00:51:07,107 --> 00:51:11,329 - Mm-hmm, considéralo una muestra de mi agradecimiento, 1032 00:51:11,372 --> 00:51:13,287 mi respeto... 1033 00:51:13,374 --> 00:51:15,594 qué demonios, amor. 1034 00:51:17,596 --> 00:51:21,861 Mira, era un mal necesario. 1035 00:51:21,948 --> 00:51:27,432 Tenía que ver si podías manejar las cosas, ¿eh? 1036 00:51:27,519 --> 00:51:29,086 - Y justo cuando sentía que 1037 00:51:29,216 --> 00:51:31,262 Me estaba ganando El respeto del tío Ben ... 1038 00:51:31,349 --> 00:51:32,785 - Vamos. 1039 00:51:32,872 --> 00:51:35,527 - Empezaron a suceder cosas que podrían arruinarlo todo. 1040 00:51:50,368 --> 00:51:51,978 - Hola. - ¿Qué hay? 1041 00:51:52,065 --> 00:51:54,589 ¿Dónde está Deb? - Oh, ella no viene. 1042 00:51:54,633 --> 00:51:55,851 Esta vez soy sólo yo. 1043 00:51:55,938 --> 00:51:57,679 - Oh, palabra. - Sí, ¿dónde está Vern? 1044 00:51:57,810 --> 00:51:59,116 - Está en el hospital con su madre. 1045 00:51:59,246 --> 00:52:00,987 Pero llegará dentro de poco. 1046 00:52:03,337 --> 00:52:05,122 - ¿Cómo? 1047 00:52:05,252 --> 00:52:06,645 - Quiero decir, incluso como una mujer embarazada, 1048 00:52:06,775 --> 00:52:08,386 Creo que eres sexy de cojones. 1049 00:52:08,473 --> 00:52:10,649 - ¿Crees que soy sexy? 1050 00:52:10,736 --> 00:52:12,825 - Sé que me has visto mirándote unas cuantas veces. 1051 00:52:12,912 --> 00:52:14,653 No, no lo he hecho. 1052 00:52:14,740 --> 00:52:17,003 - Sí, sí, mi prima Deb estar bloqueando, sin embargo, 1053 00:52:17,090 --> 00:52:18,874 diciéndome que me aleje lejos de ti. 1054 00:52:18,961 --> 00:52:22,835 Pero, quiero decir, estás aquí ahora, así que tenemos algo de tiempo. 1055 00:52:22,922 --> 00:52:24,663 Adelante. - BIEN. 1056 00:52:56,390 --> 00:52:58,044 - Muy bien, gracias. 1057 00:52:58,175 --> 00:52:59,350 Que tenga un buen día. 1058 00:52:59,437 --> 00:53:00,873 Gracias, señor. 1059 00:53:06,574 --> 00:53:08,794 ¿Puedo ayudarle? 1060 00:53:08,881 --> 00:53:12,189 ¿Eso es todo, oficial? 1061 00:53:13,929 --> 00:53:16,541 - Sí, me llevaré las patatas y el refresco. 1062 00:53:16,584 --> 00:53:20,109 Ah, y quiero jugar mis números, 510 y 513, 1063 00:53:20,197 --> 00:53:22,764 directamente en la caja, 5 $ cada uno. 1064 00:53:22,851 --> 00:53:25,114 - Va a ser de $ 1.25 por las patatas y el refresco. 1065 00:53:25,245 --> 00:53:26,942 No hacemos números aquí, Oficial. 1066 00:53:27,029 --> 00:53:28,901 Lo siento. 1067 00:53:28,944 --> 00:53:32,034 - ¿Policía? ¿Crees que soy policía? 1068 00:53:32,121 --> 00:53:33,732 - Absolutamente. 1069 00:53:36,038 --> 00:53:39,520 Mira, es Deb, ¿verdad? 1070 00:53:39,607 --> 00:53:41,653 No soy policía. - ¿Me conoces? 1071 00:53:41,740 --> 00:53:43,394 - Todo el mundo te conoce. 1072 00:53:43,437 --> 00:53:45,961 Tienes gatos aquí fuera cantando canciones sobre ti. 1073 00:53:46,005 --> 00:53:48,181 - No sé de qué estás hablando. 1074 00:53:48,312 --> 00:53:50,270 - Sí, de acuerdo. 1075 00:53:50,401 --> 00:53:52,490 - ¿Necesitas una bolsa, pajita? - No, estoy bien. 1076 00:53:52,577 --> 00:53:54,318 - Reconozco a un poli cuando lo veo. - Quédate con el cambio. 1077 00:53:54,361 --> 00:53:56,581 - Pero policía o no... - Oh, para que conste... 1078 00:53:56,711 --> 00:53:58,626 - Era muy sexy. - No soy policía. 1079 00:53:58,713 --> 00:54:00,149 Me llamo Oakland. 1080 00:54:00,237 --> 00:54:03,414 Deberías preguntar por mí. 1081 00:54:03,501 --> 00:54:05,329 - Mm. 1082 00:54:08,332 --> 00:54:11,030 - ¡Oh! Maldición, Mikey. 1083 00:54:11,160 --> 00:54:13,859 Mierda. 1084 00:54:13,946 --> 00:54:15,295 - Sabes, si hubiera sabido 1085 00:54:15,382 --> 00:54:17,384 podrías dejarlo así, 1086 00:54:17,471 --> 00:54:19,386 Te habría dado algo hace mucho tiempo. 1087 00:54:19,473 --> 00:54:21,388 - Bueno, culpa a mi odioso primo. 1088 00:54:21,519 --> 00:54:24,391 Ella siempre tratando de bloquearnos y mantenernos separados. 1089 00:54:24,478 --> 00:54:27,307 Date prisa y vístete. Vern está volviendo. 1090 00:54:27,394 --> 00:54:29,701 - Vale, tengo que ir al baño. 1091 00:54:29,831 --> 00:54:31,268 - Muy bien, hay una toallita en el fregadero 1092 00:54:31,355 --> 00:54:32,791 si quieres refrescarte. 1093 00:54:32,878 --> 00:54:34,445 - OK, gracias. - Sí. 1094 00:54:50,722 --> 00:54:52,376 - ¿Cómo está tu madre? 1095 00:54:52,506 --> 00:54:54,682 - Ella bien. 1096 00:54:54,726 --> 00:54:57,685 Van a mantenerla toda la noche en observación. 1097 00:54:57,772 --> 00:55:00,384 Dijeron que era sólo gas, ya sabes. 1098 00:55:00,471 --> 00:55:02,342 No es un ataque al corazón ni nada. 1099 00:55:02,429 --> 00:55:05,127 - Bien, bien, sí. 1100 00:55:05,258 --> 00:55:06,520 - ¿Están listos para hacer esto? 1101 00:55:06,607 --> 00:55:08,392 - Sí, claro. - Vamos a por ello. 1102 00:55:12,134 --> 00:55:14,485 - Muy bien, veamos. 1103 00:55:18,358 --> 00:55:20,186 Mm-hmm. 1104 00:55:23,145 --> 00:55:24,843 Muy bien, genial, estamos todos aquí. 1105 00:55:33,939 --> 00:55:38,335 - Oh, sí. 1106 00:55:38,465 --> 00:55:40,424 Hmm. 1107 00:55:46,343 --> 00:55:47,909 Pensé que íbamos a conseguir tres. 1108 00:55:47,996 --> 00:55:51,086 - ¿De qué estás hablando? Son tres ahí dentro. 1109 00:55:51,173 --> 00:55:53,219 - Joder, ¿esto parecen tres? 1110 00:55:53,306 --> 00:55:55,003 Son dos en este hijo de puta. - ¡Es imposible! 1111 00:55:55,047 --> 00:55:57,745 Sólo había tres llaves aquí. 1112 00:55:57,832 --> 00:55:59,268 - OK, muéstrame entonces. 1113 00:56:04,970 --> 00:56:06,624 Ya no son tres. 1114 00:56:11,890 --> 00:56:14,806 - En la tienda ahora, sí. 1115 00:56:14,893 --> 00:56:17,809 Espera un segundo, papá. 1116 00:56:20,333 --> 00:56:22,379 Papá, te llamo luego. 1117 00:56:30,430 --> 00:56:31,823 - ¿Diga? 1118 00:56:31,910 --> 00:56:34,173 - Oye, Vernon, veo este 911. ¿Que pasa? 1119 00:56:34,260 --> 00:56:35,783 Pam llegó hasta allí ¿De acuerdo? 1120 00:56:35,914 --> 00:56:37,785 - Sí, es buena. 1121 00:56:37,916 --> 00:56:40,353 Ella está a punto de recibir una bala en la cabeza. 1122 00:56:42,616 --> 00:56:44,749 Ella nos cortocircuitó. 1123 00:56:44,836 --> 00:56:46,881 - ¿De qué coño ¿estás hablando? 1124 00:56:47,012 --> 00:56:48,274 Esa mierda no tiene gracia. 1125 00:56:48,361 --> 00:56:49,754 - ¿Crees que ¿Me estoy riendo? 1126 00:56:49,841 --> 00:56:52,757 Le dimos dinero a tu chica por tres llaves, 1127 00:56:52,887 --> 00:56:54,236 y volvió con dos. 1128 00:56:54,323 --> 00:56:56,195 Ahora usted sabe que no es ¡cómo hacemos negocios! 1129 00:56:56,282 --> 00:56:57,849 - Definitivamente no hago negocios así. 1130 00:56:57,936 --> 00:57:00,112 Le di tres llaves. 1131 00:57:00,199 --> 00:57:03,202 Mira, V, mantenlo abajo hasta que suba. 1132 00:57:03,289 --> 00:57:04,725 Voy para allá. 1133 00:57:04,856 --> 00:57:08,207 - De acuerdo, date prisa. 1134 00:57:12,907 --> 00:57:14,779 - ¿Todo bien? 1135 00:57:14,866 --> 00:57:16,737 - No, tenemos un problema con la caída. 1136 00:57:16,824 --> 00:57:19,348 - ¿La caída de Pam? Mierda. 1137 00:57:25,659 --> 00:57:27,661 - ¿Qué coño ha pasado? 1138 00:57:27,792 --> 00:57:29,228 - Deb, juro por Dios que no lo sé. 1139 00:57:29,315 --> 00:57:30,577 Estaban aquí. 1140 00:57:30,664 --> 00:57:31,926 - ¿Qué quieres decir? ¿que no lo sabes? 1141 00:57:32,013 --> 00:57:33,275 Puse tres llaves en este arnés. 1142 00:57:33,319 --> 00:57:34,538 Sólo hay dos sentados aquí. 1143 00:57:34,625 --> 00:57:35,843 Así que o lo perdiste o... 1144 00:57:35,930 --> 00:57:37,279 - O robó uno. 1145 00:57:37,366 --> 00:57:39,368 - Métete en tus asuntos, Vernon. 1146 00:57:39,499 --> 00:57:42,894 No estoy hablando contigo. 1147 00:57:44,809 --> 00:57:48,682 Pam, entra en el coche. 1148 00:58:02,304 --> 00:58:04,219 ¿Estamos bien? 1149 00:58:07,048 --> 00:58:11,531 - Oh, sí, estamos muy bien. 1150 00:58:11,618 --> 00:58:16,101 - Donna, vamos. 1151 00:58:43,868 --> 00:58:45,260 Ni siquiera quería estar cerca de Pam 1152 00:58:45,347 --> 00:58:48,002 cuando volví de Boston. 1153 00:58:48,089 --> 00:58:50,265 Así que fui directamente a la tienda, 1154 00:58:50,396 --> 00:58:53,791 apilé mi alijo y despejé mi cabeza. 1155 00:59:09,894 --> 00:59:11,330 ¿Qué está haciendo en mi tienda, oficial? 1156 00:59:11,373 --> 00:59:13,158 - Shh, no hay tiempo para esa mierda de oficial, ¿de acuerdo? 1157 00:59:13,245 --> 00:59:14,333 Te están robando ahora mismo. 1158 00:59:14,420 --> 00:59:16,117 - Juro que sigo oír voces. 1159 00:59:16,248 --> 00:59:17,336 - Deja de hablar y dispara. 1160 00:59:19,164 --> 00:59:20,687 - ¡Joder, Nick, Nick! 1161 00:59:20,731 --> 00:59:21,993 - Después de todo, no era policía. 1162 00:59:22,080 --> 00:59:23,168 - ¡Joder! 1163 00:59:23,255 --> 00:59:24,996 - Decía la verdad. 1164 00:59:25,083 --> 00:59:27,302 - Hey, yo, no estamos tratando ¡matar a nadie! 1165 00:59:27,433 --> 00:59:28,739 ¡Sólo queremos el dinero! 1166 00:59:28,826 --> 00:59:31,655 Solo abre la caja fuerte ¡y danos el dinero! 1167 00:59:31,742 --> 00:59:33,439 - No hay dinero en la caja fuerte. 1168 00:59:33,526 --> 00:59:35,963 Tengo el dinero aquí. 1169 00:59:36,050 --> 00:59:37,748 Pero si os lo doy, y'all gotta take y'all asses 1170 00:59:37,835 --> 00:59:39,401 fuera de aquí de la misma manera que entraron. 1171 00:59:39,488 --> 00:59:40,838 - ¡Muy bien, tíralo! 1172 00:59:42,535 --> 00:59:44,015 ¿Qué demonios ha sido eso? 1173 00:59:44,102 --> 00:59:45,886 - ¿Quién coño te crees que soy? ¿Dan Marino? 1174 00:59:45,973 --> 00:59:48,541 Mierda, soy una chica. ¡Consigue el dinero! 1175 00:59:48,628 --> 00:59:50,195 - Joder. 1176 01:00:11,172 --> 01:00:12,478 - Mira, aguanta, ¿de acuerdo? 1177 01:00:12,565 --> 01:00:13,653 Te llevaré al hospital lo antes posible. 1178 01:00:13,784 --> 01:00:15,394 Sólo respira. 1179 01:00:38,722 --> 01:00:40,724 Tío Ben. 1180 01:00:40,811 --> 01:00:43,248 - ¿Estás bien? - Sí. 1181 01:00:43,378 --> 01:00:45,554 - Sí, hice que mi gente se deshiciera de los cuerpos en su tienda. 1182 01:00:45,642 --> 01:00:47,078 Era un puto desastre. 1183 01:00:47,165 --> 01:00:49,167 - Lo sé, lo sé. 1184 01:00:49,297 --> 01:00:50,342 Estoy bien. 1185 01:00:50,429 --> 01:00:51,996 No sé nada de él. 1186 01:00:52,083 --> 01:00:53,954 - Hmm, él. 1187 01:00:53,998 --> 01:00:55,521 Su verdadero nombre es Isaac Brown. 1188 01:00:55,608 --> 01:00:56,914 Pero la gente de la calle, como usted sabe, 1189 01:00:57,001 --> 01:00:59,177 le llaman Oakland. 1190 01:00:59,220 --> 01:01:01,092 Su familia se trasladó a la zona de la bahía de California 1191 01:01:01,222 --> 01:01:03,921 cuando era niño. 1192 01:01:04,008 --> 01:01:08,360 Estás viendo a uno de los cocineros de crack originales. 1193 01:01:08,403 --> 01:01:10,536 - ¿Él? - Ajá. 1194 01:01:12,059 --> 01:01:13,365 Probablemente esté pasando el rato en tu tienda 1195 01:01:13,452 --> 01:01:15,454 intentando conectar contigo. 1196 01:01:15,497 --> 01:01:17,021 - ¿Por qué demonios está intentando conectar conmigo? 1197 01:01:18,849 --> 01:01:21,155 Eres mucho más grande de lo que crees, Debra. 1198 01:01:21,242 --> 01:01:23,810 Y estás desarrollando una reputación, 1199 01:01:23,941 --> 01:01:26,378 tanto buenas como malas. 1200 01:01:32,950 --> 01:01:34,473 - Y sabes que ya estaría aquí. 1201 01:01:34,516 --> 01:01:36,431 Sabes que ella habría llamado, avisado, algo. 1202 01:01:37,998 --> 01:01:39,870 - Dios mío. 1203 01:01:39,957 --> 01:01:42,568 Oye, Deb, me asustaste la mierda de mí. 1204 01:01:42,655 --> 01:01:44,483 Yo, había tanta sangre en la tienda. 1205 01:01:44,526 --> 01:01:46,006 ¿Qué coño ha pasado? 1206 01:01:46,093 --> 01:01:47,616 - Lo sé. Estoy bien. 1207 01:01:47,704 --> 01:01:49,706 No me han dado. No estoy herido. 1208 01:01:51,969 --> 01:01:53,666 Pero se puso caliente allí por un minuto. 1209 01:01:53,797 --> 01:01:56,190 - Me lo imagino. Maldita sea. 1210 01:01:56,277 --> 01:01:58,018 ¿Cómo está el tío? 1211 01:01:58,062 --> 01:01:59,846 - Se llama Oakland. 1212 01:01:59,890 --> 01:02:02,544 - OK, bueno, discúlpame. Culpa mía. 1213 01:02:02,631 --> 01:02:04,503 ¿Cómo está Oakland? 1214 01:02:04,546 --> 01:02:06,853 - Fuera del bosque por ahora. 1215 01:02:06,984 --> 01:02:08,681 Sigue inconsciente. 1216 01:02:08,725 --> 01:02:11,336 Le van a quitar el sedante cuando vuelva. 1217 01:02:11,423 --> 01:02:13,077 Mierda, ni siquiera incluso han dejado si 1218 01:02:13,164 --> 01:02:17,081 No tuve que ducharme y comer algo. 1219 01:02:17,168 --> 01:02:21,128 - Entonces qué, ¿ahora eres su pariente más cercano o algo así ahora? 1220 01:02:21,215 --> 01:02:23,000 Porque, quiero decir, ¿qué demonios estás haciendo, Deb? 1221 01:02:23,130 --> 01:02:24,958 Apenas conoces a este tipo. 1222 01:02:25,045 --> 01:02:26,960 - Exactamente. Apenas le conozco. 1223 01:02:27,047 --> 01:02:29,397 Y arriesgó su vida salvando la mía. 1224 01:02:29,484 --> 01:02:33,140 Y nunca nadie hizo eso por mí, ni siquiera vosotros. 1225 01:02:33,227 --> 01:02:35,055 Así que haré todo lo que pueda 1226 01:02:35,142 --> 01:02:36,840 para asegurarme de que vuelve en pie... 1227 01:02:36,927 --> 01:02:39,364 Quiero decir, a menos que tengas un problema con eso. 1228 01:02:39,451 --> 01:02:41,801 - No, sólo lo decía. 1229 01:02:41,888 --> 01:02:43,498 - Yo también. 1230 01:02:43,585 --> 01:02:47,415 Mira, estoy cansado. 1231 01:02:47,459 --> 01:02:50,592 Voy a lavarme el culo para poder pueda volver antes de que se despierte. 1232 01:02:50,679 --> 01:02:52,943 Sé que Pam y Donna querían lo mejor, 1233 01:02:53,030 --> 01:02:55,380 pero realmente sentía que se lo debía. 1234 01:02:55,423 --> 01:02:57,774 Me salvó la vida. 1235 01:03:06,260 --> 01:03:09,046 - Espera. Oye, no hagas eso. 1236 01:03:09,089 --> 01:03:10,917 No lo hagas. 1237 01:03:11,004 --> 01:03:12,527 Te vas a romper los puntos. 1238 01:03:12,571 --> 01:03:14,573 Relájate. Por favor. 1239 01:03:17,097 --> 01:03:18,490 Tú algo más. 1240 01:03:18,577 --> 01:03:20,884 Qué mono. ¿Lo sabías? 1241 01:03:22,320 --> 01:03:24,235 Tú aquí actuando como mi madre. 1242 01:03:24,278 --> 01:03:26,019 - No, no lo estoy. 1243 01:03:26,106 --> 01:03:27,891 Porque si lo estuviera estarías escuchando. 1244 01:03:36,116 --> 01:03:39,554 Mira, lo siento por esto. 1245 01:03:39,641 --> 01:03:41,295 - No. 1246 01:03:41,339 --> 01:03:42,383 No, no tienes que lamentarlo. 1247 01:03:42,470 --> 01:03:43,907 Nada de esto es culpa tuya. 1248 01:03:46,387 --> 01:03:50,043 Vi a esos tipos en tu lugar la semana pasada. 1249 01:03:50,130 --> 01:03:52,350 Sí, en todo caso, debería habértelo dicho antes. 1250 01:03:54,395 --> 01:03:56,354 - No seas tan duro contigo mismo. 1251 01:03:56,441 --> 01:03:59,270 Probablemente no te habría creído de todos modos. 1252 01:04:01,663 --> 01:04:03,491 - Hola, ¿qué tal? ¿Puedo ayudarte? 1253 01:04:03,578 --> 01:04:04,971 - Soy el doctor Levy. 1254 01:04:05,058 --> 01:04:06,277 Me gustaría echar un vistazo a tu herida. 1255 01:04:06,320 --> 01:04:08,061 Sí. 1256 01:04:08,192 --> 01:04:10,194 De acuerdo. 1257 01:04:16,243 --> 01:04:18,289 - Sí, esto se está curando bien. 1258 01:04:20,160 --> 01:04:22,119 Tienes mucha suerte. 1259 01:04:22,249 --> 01:04:26,079 - Sí, bueno, Todavía no he terminado de vivir, Doc. 1260 01:04:26,166 --> 01:04:28,255 ¿Cuándo podré irme a casa? 1261 01:04:28,342 --> 01:04:29,996 - Nos gustaría darle de alta hoy, si es posible. 1262 01:04:30,083 --> 01:04:31,476 - ¡Maldita sea! 1263 01:04:31,563 --> 01:04:33,086 Quiero decir, acaba de llegar aquí hace unos días. 1264 01:04:33,217 --> 01:04:34,653 Apenas le sacaste la bala de él. 1265 01:04:34,740 --> 01:04:37,351 - Sí, lo sé, sin embargo, nuestras instalaciones son especiales. 1266 01:04:37,395 --> 01:04:40,137 No estamos preparados para cuidados a largo plazo. 1267 01:04:40,180 --> 01:04:43,053 Sólo tienes que tomártelo con calma y mantener la herida limpia. 1268 01:04:43,140 --> 01:04:45,011 Su mayor enemigo es la infección en este punto. 1269 01:04:45,098 --> 01:04:46,578 - Sí. 1270 01:04:46,665 --> 01:04:48,885 Oye, está bien, Deb. 1271 01:04:48,972 --> 01:04:50,538 De verdad, ¿nunca has oído ese viejo dicho? 1272 01:04:50,582 --> 01:04:52,889 Un hospital no es lugar para curarse. 1273 01:04:53,019 --> 01:04:54,803 - Pues has acertado. 1274 01:04:54,891 --> 01:04:56,153 - Te enviaré a casa con todo lo que necesites 1275 01:04:56,240 --> 01:04:57,545 para ayudarle en su recuperación. 1276 01:04:57,632 --> 01:04:59,417 - Se lo agradezco. 1277 01:05:23,571 --> 01:05:26,357 Maldita sea. 1278 01:05:26,444 --> 01:05:28,011 No te oí entrar. 1279 01:05:28,098 --> 01:05:29,534 - Debería haber cerrado la puerta. 1280 01:05:29,664 --> 01:05:32,580 Sí. 1281 01:05:32,624 --> 01:05:34,931 ¿Qué es todo esto? ¿Es para mí? 1282 01:05:35,018 --> 01:05:37,846 - Sí, te conseguí algo de comida y una película, 1283 01:05:37,934 --> 01:05:39,370 por si quieres ver una. 1284 01:05:39,457 --> 01:05:41,807 - De acuerdo. Déjame... 1285 01:05:41,850 --> 01:05:43,417 - No, no, no, no... no hagas eso. 1286 01:05:43,504 --> 01:05:45,115 Este es mi programa favorito. 1287 01:05:45,158 --> 01:05:47,334 - Ja, ¿qué sabes de esto? 1288 01:05:47,465 --> 01:05:49,902 - ¿Qué? A toda mi familia le encanta la música. 1289 01:05:49,989 --> 01:05:52,426 He estado viendo esto desde que éramos niños. 1290 01:05:52,470 --> 01:05:54,602 Incluso lo vi en Spofford. 1291 01:05:54,733 --> 01:05:57,127 - Así que debes ser como un verdadero conocedor de música, entonces. 1292 01:05:57,214 --> 01:05:58,302 - Ya lo sé. 1293 01:05:58,345 --> 01:05:59,738 - De acuerdo, déjame preguntarte esto. 1294 01:05:59,781 --> 01:06:02,262 ¿Quién es su artista favorito? 1295 01:06:02,349 --> 01:06:04,003 - No me importa lo que nadie diga. 1296 01:06:04,134 --> 01:06:06,179 Prince es el más grande de todos los tiempos. 1297 01:06:06,266 --> 01:06:08,965 "Purple Rain" lo es todo. 1298 01:06:09,052 --> 01:06:12,055 - Sí, es cierto. Prince es bueno. 1299 01:06:12,185 --> 01:06:14,840 Sabes que está jugando en el Garden, ¿verdad? 1300 01:06:14,927 --> 01:06:16,885 Sí, deberíamos irnos. 1301 01:06:17,016 --> 01:06:18,104 Sabes, una vez que me recupere, 1302 01:06:18,148 --> 01:06:19,584 moviéndose un poco mejor. 1303 01:06:19,671 --> 01:06:22,065 - ¿Me estás invitando a salir? 1304 01:06:22,152 --> 01:06:25,546 - Algo así. 1305 01:06:25,633 --> 01:06:27,940 - DE ACUERDO. 1306 01:06:27,984 --> 01:06:30,682 De acuerdo. 1307 01:06:30,769 --> 01:06:32,510 Me tengo que ir. 1308 01:06:36,688 --> 01:06:38,559 - ¿Adónde vas? ¿Vas a trabajar? 1309 01:06:38,646 --> 01:06:40,474 - No, tengo que ir a ver a mi hermano. 1310 01:06:40,561 --> 01:06:43,782 Va a jugar en Baisley Park. 1311 01:06:43,869 --> 01:06:46,306 Y, um, vamos a tener una pequeña reunión, 1312 01:06:46,393 --> 01:06:49,701 y puedo pasarme y venir a verte más tarde. 1313 01:06:49,788 --> 01:06:51,485 Tal vez podríamos ver una de esas películas. 1314 01:06:51,616 --> 01:06:53,792 - Sí, es una apuesta. 1315 01:06:53,835 --> 01:06:55,707 Lo espero con impaciencia. 1316 01:06:55,794 --> 01:06:56,882 - De acuerdo. 1317 01:06:56,969 --> 01:06:58,927 Ahora, él era lindo. 1318 01:06:59,015 --> 01:07:00,973 Pero ir a una cita... 1319 01:07:01,104 --> 01:07:03,367 eso es algo que iba que pensar. 1320 01:07:09,677 --> 01:07:11,244 - Oye, Deb, ¿podemos hablar? 1321 01:07:11,331 --> 01:07:13,290 - ¿Sobre qué, Pam? Estoy ocupada. 1322 01:07:17,163 --> 01:07:18,686 ¿Qué es eso? 1323 01:07:18,773 --> 01:07:20,732 - Es la mitad del dinero del ladrillo que perdí. 1324 01:07:20,819 --> 01:07:22,908 Te lo prometo, Deb, Voy a conseguirte el resto. 1325 01:07:27,217 --> 01:07:28,914 - ¿De dónde sacas esta cantidad de dinero? 1326 01:07:29,001 --> 01:07:30,437 - Estaba ahorrando para comprarme un coche, 1327 01:07:30,481 --> 01:07:32,570 pero sólo quiero aclarar mierda contigo primero. 1328 01:07:32,657 --> 01:07:34,746 Mira, Deb, no quiero que te enfades conmigo. 1329 01:07:34,833 --> 01:07:36,443 Tú y Donna, sois mis mejores amigas. 1330 01:07:36,530 --> 01:07:38,402 Sois mi familia. 1331 01:07:38,445 --> 01:07:40,404 Nunca haría una mierda para lastimarlos. 1332 01:07:42,710 --> 01:07:44,625 - No lo entiendes, ¿verdad? 1333 01:07:44,756 --> 01:07:47,106 No se trata de dinero. 1334 01:07:47,193 --> 01:07:49,369 Se trata de respeto. 1335 01:07:49,413 --> 01:07:51,980 Honor, lealtad, confianza. 1336 01:07:52,068 --> 01:07:55,201 Mierda que no puedes volver a comprar. 1337 01:07:55,288 --> 01:07:56,942 No lo quiero. Cógelo. 1338 01:07:58,117 --> 01:07:59,945 - No, estoy bien. 1339 01:08:02,600 --> 01:08:06,169 - Realmente quería perdonar a Pam, pero no pude. 1340 01:08:06,256 --> 01:08:07,692 ¿Por qué me miras ¿Me miras así? 1341 01:08:07,779 --> 01:08:09,302 - Está intentando hacerlo bien. 1342 01:08:09,389 --> 01:08:10,825 Dale tanto. 1343 01:08:10,869 --> 01:08:12,436 Maldita sea, Deb. 1344 01:08:12,523 --> 01:08:15,178 Sabes que la chica tiene problemas de autoestima. 1345 01:08:15,265 --> 01:08:18,006 - Este es un juego de hombres en el que jugamos, Donna. 1346 01:08:18,094 --> 01:08:20,792 Les importa una mierda los problemas de autoestima. 1347 01:08:20,879 --> 01:08:22,707 - No estamos hablando sobre el maldito juego. 1348 01:08:22,750 --> 01:08:25,884 Estamos hablando de Pam. 1349 01:08:26,014 --> 01:08:29,540 - Odio admitirlo, pero Donna tenía razón. 1350 01:08:29,627 --> 01:08:31,585 Ah, ¿y ese concierto de Prince? 1351 01:08:31,672 --> 01:08:33,631 Terminé yendo con Oakland. 1352 01:08:33,718 --> 01:08:37,156 ¡Pero si está muy bien! Sólo estoy diciendo. 1353 01:08:37,243 --> 01:08:40,681 Quiero darte las gracias por llevarme al concierto de Prince. 1354 01:08:40,725 --> 01:08:41,987 Me encanta Prince. 1355 01:08:42,118 --> 01:08:43,467 De nada. 1356 01:08:43,554 --> 01:08:45,077 Pero no tienes que agradecérmelo. 1357 01:08:45,164 --> 01:08:46,948 Mierda, debería darte las gracias, 1358 01:08:47,079 --> 01:08:50,213 la forma en que has estado cuidando por mí este último mes. 1359 01:08:50,300 --> 01:08:52,476 Ojalá Me estaba quedando 1360 01:08:52,563 --> 01:08:53,868 un poco más, ¿sabes? 1361 01:08:53,955 --> 01:08:55,479 Llevarte a ese Michael Jackson. 1362 01:08:55,522 --> 01:08:57,568 Ahora, eso... eso va a ser un espectáculo. 1363 01:08:57,655 --> 01:08:59,831 - ¿Vas a alguna parte? 1364 01:08:59,961 --> 01:09:01,485 ¿Adónde vas? 1365 01:09:01,615 --> 01:09:04,879 - Uh, Philly. 1366 01:09:04,966 --> 01:09:07,534 Sí, tengo que ir allí y, uh, 1367 01:09:07,621 --> 01:09:11,582 trabajar para estos malditos payasos corporativos por un tiempo. 1368 01:09:11,669 --> 01:09:13,584 - Pensé que estabas haciendo lo tuyo. 1369 01:09:13,714 --> 01:09:17,153 - Sí, yo también lo pensé, ya sabes, pero todo el dinero 1370 01:09:17,283 --> 01:09:19,677 Me había acumulado para eso, Terminé teniendo que usar eso 1371 01:09:19,764 --> 01:09:21,505 para pagar los impuestos atrasados de la casa de mi abuela, 1372 01:09:21,548 --> 01:09:24,203 así que, ya sabes... pero está todo bien. 1373 01:09:24,290 --> 01:09:25,987 Voy a ir a Filadelfia, ya sabes, sólo un rato, 1374 01:09:26,074 --> 01:09:28,381 subir mi peso, ya sabes. - Espera. 1375 01:09:28,468 --> 01:09:30,514 - Vamos, date prisa. 1376 01:09:30,644 --> 01:09:32,820 Tengo hambre. 1377 01:09:32,907 --> 01:09:36,346 Eso está bien. 1378 01:09:44,180 --> 01:09:45,790 - Aquí tienes. 1379 01:09:45,920 --> 01:09:47,226 Toma esta llave hasta que te recuperes. 1380 01:09:47,357 --> 01:09:48,532 - No. 1381 01:09:48,662 --> 01:09:50,098 De ninguna manera. 1382 01:09:50,186 --> 01:09:51,709 Mira, te lo agradezco. 1383 01:09:51,752 --> 01:09:53,276 De verdad. No me malinterpretes. 1384 01:09:53,319 --> 01:09:55,669 Es que... 1385 01:09:55,756 --> 01:09:58,237 Quiero decir, ¿qué parezco recibiendo mierda de ti? 1386 01:09:58,281 --> 01:09:59,630 Vamos. 1387 01:09:59,717 --> 01:10:01,458 Vamos a hacer negocios juntos, de acuerdo, 1388 01:10:01,545 --> 01:10:04,069 en el futuro cuando vuelva. 1389 01:10:04,156 --> 01:10:07,115 Pero no puedo hacer esto, ¿de acuerdo? No soy un caso de caridad. 1390 01:10:07,246 --> 01:10:11,076 - Esto no es caridad. Esto son negocios. 1391 01:10:11,207 --> 01:10:13,426 Es 14 una llave. 1392 01:10:13,470 --> 01:10:17,082 Lo tomas y te pones de pie. 1393 01:10:20,868 --> 01:10:24,698 - Y me lo estás devolviendo. 1394 01:10:24,829 --> 01:10:27,353 - De acuerdo, pero mira, 1395 01:10:27,484 --> 01:10:30,617 tienes que saber que soy bueno para eso, y más. 1396 01:10:30,704 --> 01:10:32,184 Lo digo en serio. 1397 01:10:32,228 --> 01:10:34,665 No te arrepentirás de esto. 1398 01:10:34,752 --> 01:10:38,234 - Mejor que no. 1399 01:10:38,277 --> 01:10:43,151 Porque toda nuestra amistad se basa en que me pagues. 1400 01:10:56,513 --> 01:10:58,558 - ¿Alguien me ha llamado desde este número? 1401 01:10:58,645 --> 01:11:00,604 ¿Quién habla? - Yo, soy Mikey. 1402 01:11:00,734 --> 01:11:01,866 - Debería haber colgado 1403 01:11:01,953 --> 01:11:03,955 tan pronto como oí la voz de Mikey. 1404 01:11:04,085 --> 01:11:06,523 - Yo, necesito tres más de esas cosas. 1405 01:11:06,610 --> 01:11:08,438 - No sé de qué estás hablando. 1406 01:11:08,568 --> 01:11:09,874 Y no hablo por teléfono. 1407 01:11:10,004 --> 01:11:12,529 - Sí, entiendo todo eso, pero me quedé sin nada. 1408 01:11:12,616 --> 01:11:15,358 Mira, te daré un 30% más si puedes dármelo hoy. 1409 01:11:15,445 --> 01:11:16,968 - Algo no iba bien. 1410 01:11:17,098 --> 01:11:18,578 Y Donna sentía lo mismo. 1411 01:11:18,665 --> 01:11:20,363 - No lo sé, Pam. 1412 01:11:20,450 --> 01:11:22,582 Algo en esta situación simplemente no se siente bien. 1413 01:11:22,669 --> 01:11:24,323 Como, ¿por qué demonios Mikey y Vernon 1414 01:11:24,410 --> 01:11:27,370 llamar a Deb de la nada y ofrecerle un 30% más? 1415 01:11:27,457 --> 01:11:29,502 - Porque está completamente fuera. 1416 01:11:29,589 --> 01:11:30,938 Quería que subiera allí, 1417 01:11:31,025 --> 01:11:32,505 pero Deb dijo que iría, así que... 1418 01:11:32,592 --> 01:11:34,202 - ¿Cómo lo sabes? 1419 01:11:34,290 --> 01:11:36,553 ¿Y por qué coño Mikey te llamaría? 1420 01:11:39,512 --> 01:11:41,340 - Oh, mierda. 1421 01:11:41,427 --> 01:11:43,603 Maldita zorra. Te lo estás follando, ¿verdad? 1422 01:11:45,823 --> 01:11:47,781 - Jesús, Pam, ¿me estás tomando el pelo? 1423 01:11:47,868 --> 01:11:49,130 ¿Mikey? 1424 01:11:49,217 --> 01:11:50,436 - Vale, lo sé. Lo sé, lo sé. 1425 01:11:50,523 --> 01:11:51,916 No debería haberlo hecho, pero mira, 1426 01:11:52,046 --> 01:11:53,396 estábamos esperando a Vernon, 1427 01:11:53,483 --> 01:11:55,267 y llegó a tocar en mi lugar, 1428 01:11:55,311 --> 01:11:57,356 y una cosa llevó a la otra. 1429 01:11:57,443 --> 01:12:00,185 - Una cosa siempre lleva a otra contigo, Pam. 1430 01:12:00,272 --> 01:12:02,709 - OK, en primer lugar, no lo entiendes. 1431 01:12:02,796 --> 01:12:04,537 Le gusto, Donna. 1432 01:12:04,581 --> 01:12:07,061 Como, él, como, realmente, realmente le gusto. 1433 01:12:07,192 --> 01:12:08,933 A mí también me gusta. 1434 01:12:09,020 --> 01:12:11,196 Mikey es mi hombre. 1435 01:12:11,239 --> 01:12:14,460 No, zorra, no lo entiendes. 1436 01:12:14,547 --> 01:12:16,941 Ese hijo de puta te está utilizando. 1437 01:12:17,028 --> 01:12:20,248 Espera. 1438 01:12:20,336 --> 01:12:22,599 - ¿Qué estás haciendo? 1439 01:12:22,642 --> 01:12:26,037 Oh, vaya. 1440 01:12:26,124 --> 01:12:28,300 ¿De verdad? - Estás alucinando. 1441 01:12:37,962 --> 01:12:40,356 - El avión acaba de aterrizar. 1442 01:12:40,443 --> 01:12:43,881 No falta mucho. 1443 01:12:44,011 --> 01:12:46,492 - Ella no va a verme de vuelta aquí, ¿verdad? 1444 01:12:49,234 --> 01:12:50,888 - No tienes nada de qué preocuparte, Mikey. 1445 01:12:51,018 --> 01:12:53,325 Pues eso, 1446 01:12:53,369 --> 01:12:56,546 a menos que tu primo aparezca con las manos vacías, entonces, bueno... 1447 01:12:56,676 --> 01:12:58,417 Así es. 1448 01:12:58,504 --> 01:13:00,158 - Vámonos. 1449 01:13:00,245 --> 01:13:01,202 - Hay una toallita en el fregadero 1450 01:13:01,289 --> 01:13:02,465 si quieres refrescarte. 1451 01:13:02,552 --> 01:13:04,162 - Gracias. - De nada. 1452 01:13:19,003 --> 01:13:20,874 - Sí, todo el tiempo, 1453 01:13:21,005 --> 01:13:24,617 fue Mikey quien cogió el alijo del que culpamos a Pam. 1454 01:14:26,026 --> 01:14:27,245 - Oye, necesito que salgas del coche. 1455 01:14:27,375 --> 01:14:29,552 Vámonos. Vámonos. 1456 01:14:29,639 --> 01:14:31,031 Venga. Sal del coche. 1457 01:14:31,118 --> 01:14:32,424 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 1458 01:14:32,511 --> 01:14:33,643 Mm-hmm. 1459 01:14:33,730 --> 01:14:35,166 ¿Qué pasa aquí? 1460 01:14:35,253 --> 01:14:36,994 - Ah. - Vámonos. 1461 01:14:37,081 --> 01:14:38,430 - Bueno, ¿qué tenemos aquí? 1462 01:14:38,517 --> 01:14:39,605 - Pon las manos detrás de la espalda, hombre. 1463 01:14:39,649 --> 01:14:41,041 Las manos a la espalda. 1464 01:14:41,128 --> 01:14:42,826 Vámonos. - Oficiales... 1465 01:14:42,913 --> 01:14:44,131 - Sí. - Estás cometiendo un error. 1466 01:14:44,218 --> 01:14:45,916 No me quieres. 1467 01:14:46,003 --> 01:14:48,309 Soy de poca monta. 1468 01:14:48,396 --> 01:14:50,660 Puedo darte alguien grande, sin embargo. 1469 01:14:50,790 --> 01:14:52,488 - Tío, no tenemos tiempo para toda esa mierda. 1470 01:14:52,531 --> 01:14:53,837 Vámonos. - Cierra el culo. 1471 01:14:53,967 --> 01:14:55,534 Sube al coche. - Al coche, vamos. 1472 01:14:55,621 --> 01:14:58,232 - Tengo nombres. 1473 01:15:10,375 --> 01:15:12,116 - Mierda. 1474 01:15:12,159 --> 01:15:14,597 ¿Qué demonios está pasando? 1475 01:16:35,634 --> 01:16:37,505 - ¿Qué demonios ¿Está pasando, Deb? 1476 01:16:37,636 --> 01:16:39,899 - No lo sé. Estaban sobre mí allí. 1477 01:16:46,384 --> 01:16:48,734 Mierda. 1478 01:16:55,132 --> 01:16:57,134 - Ya puedes salir. 1479 01:17:07,666 --> 01:17:11,278 - ¿Marvin? 1480 01:17:11,365 --> 01:17:13,454 - Maldita sea, mira, tienen una fuerza antidroga 1481 01:17:13,541 --> 01:17:15,935 buscando a una mujer embarazada. 1482 01:17:15,979 --> 01:17:17,763 Saben quién eres. 1483 01:17:17,850 --> 01:17:20,897 - ¿Vas a llevarme a la cárcel? 1484 01:17:20,984 --> 01:17:22,333 Debería, ¿vale? 1485 01:17:22,420 --> 01:17:23,943 Podría perder mi trabajo. 1486 01:17:24,030 --> 01:17:25,379 Marvin, por favor. 1487 01:17:25,423 --> 01:17:27,251 No puedo ir a la cárcel. 1488 01:17:27,338 --> 01:17:29,557 No puedo ir a la cárcel. 1489 01:17:35,215 --> 01:17:37,565 Vale, mira, necesito que me escuches, ¿vale? 1490 01:17:37,609 --> 01:17:39,655 Deja las drogas. 1491 01:17:39,742 --> 01:17:41,874 Sube a otro avión. 1492 01:17:41,918 --> 01:17:45,008 Vuelve a donde de donde viniste, por favor. 1493 01:17:58,325 --> 01:18:00,066 - Todo. 1494 01:18:00,153 --> 01:18:01,502 - Déjalo. 1495 01:18:01,589 --> 01:18:03,679 De acuerdo. 1496 01:18:05,550 --> 01:18:07,204 Deb. 1497 01:18:11,382 --> 01:18:14,428 La próxima vez, te arrestaré. 1498 01:18:14,559 --> 01:18:16,779 Es una promesa. 1499 01:18:16,909 --> 01:18:20,565 - Así que ahora, estoy lidiando con todo esto, 1500 01:18:20,652 --> 01:18:23,307 y aparece este gato. 1501 01:18:29,400 --> 01:18:31,619 - ¿Qué pasa, Deb? 1502 01:18:31,750 --> 01:18:34,710 - No puedes hablar en serio. ¿Dónde has estado? 1503 01:18:34,840 --> 01:18:36,799 - ¿Por qué no entramos y hablamos de ello? 1504 01:18:49,202 --> 01:18:50,508 - ¿Dónde has estado? 1505 01:18:50,595 --> 01:18:52,510 No te he visto o escuchado de ti en semanas. 1506 01:18:52,597 --> 01:18:54,077 - Sí, tomó un poco más de lo que pensaba. 1507 01:18:54,164 --> 01:18:55,382 Es culpa mía. 1508 01:18:55,469 --> 01:18:56,644 - Tardó un poco más de lo que pensabas. 1509 01:18:56,688 --> 01:18:57,907 Más importante aún, te di ese ladrillo. 1510 01:18:58,037 --> 01:18:59,473 ¿Dónde está mi dinero? 1511 01:18:59,560 --> 01:19:01,084 Mira, de donde soy, 1512 01:19:01,171 --> 01:19:03,826 no se llama a la conexión hasta que estés listo para volver a conectarte. 1513 01:19:03,956 --> 01:19:06,872 El dinero está aquí. 1514 01:19:06,959 --> 01:19:09,135 Adelante, cuéntalo. Está todo ahí. 1515 01:19:09,222 --> 01:19:11,921 - 14K? 1516 01:19:12,051 --> 01:19:14,445 - No. 1517 01:19:14,488 --> 01:19:16,839 17K. 1518 01:19:16,926 --> 01:19:18,710 Sí, esa mierda que me diste cocinado muy bien, 1519 01:19:18,754 --> 01:19:21,147 así que añadí un poco más. 1520 01:19:21,234 --> 01:19:24,716 Hey, realmente aprecio lo que hiciste por mí. 1521 01:19:26,718 --> 01:19:28,676 - Realmente sentí que te interpretaste a ti mismo. 1522 01:19:28,764 --> 01:19:31,331 Yo... no sabía qué pensar cuando no supe nada de ti. 1523 01:19:31,462 --> 01:19:34,334 - ¿Jugar yo mismo? No, eso nunca. 1524 01:19:34,421 --> 01:19:35,945 Yo me ocupo de mis asuntos. 1525 01:19:37,947 --> 01:19:41,211 Pero, ¿sabes qué? más importante, 1526 01:19:41,341 --> 01:19:44,518 He estado pensando, 1527 01:19:44,605 --> 01:19:47,304 ya sabes, tal vez es... 1528 01:19:47,434 --> 01:19:48,871 tal vez es hora que hablemos de algo 1529 01:19:49,001 --> 01:19:50,873 un poco más personal. 1530 01:19:50,916 --> 01:19:53,701 - ¿Cómo qué? 1531 01:19:53,832 --> 01:19:55,878 - Como si te sintiera. 1532 01:19:58,010 --> 01:20:01,535 Si te soy sincero, 1533 01:20:01,579 --> 01:20:03,320 Te he estado sintiendo por un tiempo, Deb. 1534 01:20:05,626 --> 01:20:08,194 - Yo también te siento. 1535 01:20:08,281 --> 01:20:12,024 - ¿Sí? - Sí. 1536 01:20:43,142 --> 01:20:44,404 Espera. 1537 01:20:47,407 --> 01:20:49,235 - No pasa nada. 1538 01:20:49,322 --> 01:20:51,977 Lo siento, no lo haré. 1539 01:20:52,064 --> 01:20:54,066 Mira, sólo te quiero si tú me quieres a mí. 1540 01:20:54,197 --> 01:20:55,415 - Te quiero a ti. 1541 01:20:58,462 --> 01:21:01,030 Mi última experiencia, no fue tan buena. 1542 01:21:01,160 --> 01:21:03,249 De hecho, 1543 01:21:03,336 --> 01:21:05,251 fue horrible. 1544 01:21:12,171 --> 01:21:15,218 - Eso es un desastre. 1545 01:21:15,261 --> 01:21:16,872 Lo siento. 1546 01:21:28,318 --> 01:21:31,147 - ¿Seguro? 1547 01:21:31,234 --> 01:21:33,018 - Sí. 1548 01:21:33,105 --> 01:21:34,802 Estoy segura. 1549 01:21:40,069 --> 01:21:42,680 Yo no era mucho para las relaciones. 1550 01:21:42,723 --> 01:21:47,728 Pero de alguna manera, Oakland y yo lo habíamos llevado allí. 1551 01:21:47,772 --> 01:21:51,297 Pero cada vez que pienso que estoy a punto de conseguir algo de felicidad, 1552 01:21:51,384 --> 01:21:55,432 las malas noticias de llegar. 1553 01:21:58,478 --> 01:22:00,872 Tío Ben, ¿qué haces aquí? 1554 01:22:03,831 --> 01:22:06,791 - Tengo algo que decirte, Deb. 1555 01:22:06,878 --> 01:22:09,359 Tu padre está muerto. 1556 01:22:12,623 --> 01:22:14,233 - ¿De qué estás hablando? 1557 01:22:14,320 --> 01:22:16,714 ¿Qué quieres decir? ¿que mi padre está muerto? 1558 01:22:16,757 --> 01:22:19,412 - Bueno, lo encontré en Carolina del Norte hace unos días. 1559 01:22:19,499 --> 01:22:23,416 No tengo todos los detalles, pero, uh, 1560 01:22:23,503 --> 01:22:24,896 se ha ido. 1561 01:22:27,072 --> 01:22:29,988 Lo siento, Deb. 1562 01:22:30,119 --> 01:22:32,295 - I-- 1563 01:22:32,382 --> 01:22:33,383 No esperaba oír 1564 01:22:33,513 --> 01:22:34,950 nada como esto. 1565 01:22:35,080 --> 01:22:37,169 Estoy lidiando con tantas cosas ahora mismo. 1566 01:22:37,256 --> 01:22:39,041 ¡Joder! 1567 01:22:39,128 --> 01:22:41,913 Mierda. 1568 01:23:01,454 --> 01:23:03,543 - Adiós. 1569 01:23:22,475 --> 01:23:24,129 - Tío James. 1570 01:23:44,497 --> 01:23:47,196 - Ya te echo de menos, cariño. 1571 01:23:50,503 --> 01:23:54,551 Descansa en paz. 1572 01:24:24,146 --> 01:24:27,105 - Deb... 1573 01:24:27,192 --> 01:24:29,238 Siento mucho su pérdida. 1574 01:24:31,849 --> 01:24:36,419 Mira, sé que no es un buen momento, pero ¿podemos hablar? 1575 01:24:36,506 --> 01:24:37,811 - Nunca será el momento adecuado. 1576 01:24:37,942 --> 01:24:40,205 No hablo con soplones. 1577 01:24:40,292 --> 01:24:42,599 - Bien. Porque no soy un soplón. 1578 01:24:42,729 --> 01:24:44,253 - ¿Crees que soy estúpida, Vernon? 1579 01:24:44,383 --> 01:24:46,124 Sé que tú y Mikey intentasteis tenderme una trampa. 1580 01:24:46,211 --> 01:24:48,996 - Espera. ¿Quién intentó tenderte una trampa? 1581 01:24:49,040 --> 01:24:51,608 - Sí, claro. 1582 01:24:51,738 --> 01:24:53,784 Dile a Mikey... 1583 01:24:53,871 --> 01:24:56,613 cuando lo veo, está encendido. 1584 01:24:58,832 --> 01:25:02,140 Y encuentra otra conexión también, porque esta mierda se acabó. 1585 01:25:02,184 --> 01:25:04,273 - Espera. ¿Qué, nos estás cortando? 1586 01:25:04,360 --> 01:25:06,884 - No juego a policías. 1587 01:25:06,971 --> 01:25:08,842 ¿Crees que juego con la policía? 1588 01:25:08,929 --> 01:25:11,541 - Mira, esto no está bien, Deb. 1589 01:25:11,628 --> 01:25:13,847 Mira, no soy un soplón. 1590 01:25:13,978 --> 01:25:16,067 Y si Mikey es un soplón, es hombre muerto. 1591 01:25:16,154 --> 01:25:18,156 Créetelo. - Hey, yo, mi hombre. 1592 01:25:18,243 --> 01:25:19,940 Es un funeral. 1593 01:25:20,071 --> 01:25:21,638 ¿De acuerdo? Tengamos un poco de respeto. 1594 01:25:24,380 --> 01:25:26,556 De acuerdo. Culpa mía. 1595 01:25:26,643 --> 01:25:27,992 Adiós, Deb. 1596 01:25:30,037 --> 01:25:31,648 - No puedo creer que el hijo de puta 1597 01:25:31,691 --> 01:25:33,911 tuvo la audacia de aparecer por aquí. 1598 01:25:36,305 --> 01:25:38,220 - Sí, no lo sé. 1599 01:25:38,307 --> 01:25:41,092 Podría estar diciendo la verdad. 1600 01:25:41,179 --> 01:25:43,050 Piensa en ello. 1601 01:25:43,181 --> 01:25:45,227 Si te delató, tendría que tener 1602 01:25:45,270 --> 01:25:46,837 un enorme par de pelotas para aparecer aquí solo. 1603 01:25:49,709 --> 01:25:51,842 - Tal vez. 1604 01:25:51,929 --> 01:25:55,324 Bueno, Mikey culo no está aquí. 1605 01:25:55,411 --> 01:25:57,674 Probablemente en algún lugar comiendo queso ahora mismo. 1606 01:25:57,804 --> 01:26:01,460 Puta rata. 1607 01:26:01,547 --> 01:26:03,245 Voy a ver a mi madre. 1608 01:26:09,816 --> 01:26:11,427 - Mamá. 1609 01:26:11,470 --> 01:26:12,993 ¿Qué tal? 1610 01:26:13,080 --> 01:26:17,955 - Ves a dónde lleva este juego de drogas conduce, ¿verdad? 1611 01:26:18,085 --> 01:26:20,262 - Sin mi padre, 1612 01:26:20,305 --> 01:26:23,352 Sabía que todo iba a cambiar, 1613 01:26:23,482 --> 01:26:25,441 pero no me di cuenta de cuánto. 1614 01:26:29,488 --> 01:26:31,055 - Hola, ¿qué tal? 1615 01:26:31,142 --> 01:26:32,578 ¿Qué tal? 1616 01:26:32,665 --> 01:26:34,363 - Mm. 1617 01:26:34,450 --> 01:26:35,712 - No le dijiste a nadie que venías aquí, ¿verdad? 1618 01:26:35,842 --> 01:26:37,801 - No, no lo hice. - De acuerdo. 1619 01:26:41,065 --> 01:26:43,285 - ¿Qué ocurre? 1620 01:26:43,372 --> 01:26:45,287 - Vernon y yo nos peleamos. 1621 01:26:45,374 --> 01:26:47,419 Estaba tratando de arreglar lo de Deb con la policía. 1622 01:26:47,463 --> 01:26:48,942 Y cuando le dije, No voy a dejarte 1623 01:26:49,029 --> 01:26:50,814 joder a mi primo de esa manera, intentó que me mataran. 1624 01:26:50,944 --> 01:26:53,295 - ¿Qué cosa? - Sí. 1625 01:26:53,382 --> 01:26:55,732 También descubrí que él es el que que robó esa llave. 1626 01:26:55,775 --> 01:26:57,690 - No. - Sí. 1627 01:26:57,777 --> 01:26:59,344 Te pilló resbalando cuando no mirabas. 1628 01:26:59,431 --> 01:27:01,781 Ha estado jugando con nosotros todo este tiempo. 1629 01:27:01,868 --> 01:27:03,522 No puedo quedarme sentado 1630 01:27:03,609 --> 01:27:05,350 y que se haga el muerto así nunca más. 1631 01:27:05,437 --> 01:27:07,657 - Sí, ahora todo tiene sentido. 1632 01:27:07,744 --> 01:27:09,354 Mikey, tenemos que decírselo a Deb. 1633 01:27:09,398 --> 01:27:11,138 - Ella no va a creer nada de lo que le digamos. 1634 01:27:11,226 --> 01:27:12,618 - ¿Por qué? Es la verdad, ¿no? 1635 01:27:12,662 --> 01:27:13,750 - Sí, es la verdad, pero Vernon va a 1636 01:27:13,837 --> 01:27:15,491 voltear esa verdad, ¿de acuerdo? 1637 01:27:15,534 --> 01:27:17,797 Ella no va a creer nada de lo que le contemos. 1638 01:27:17,884 --> 01:27:19,277 - Sí. Tienes razón. 1639 01:27:19,408 --> 01:27:21,540 Ni siquiera está hablando conmigo ahora mismo. 1640 01:27:21,627 --> 01:27:23,020 - Oye, escucha. 1641 01:27:23,063 --> 01:27:24,848 Estoy a punto de irme. 1642 01:27:24,891 --> 01:27:26,850 Me voy al sur. 1643 01:27:26,980 --> 01:27:30,462 Llevaré esta mierda allí, triplicaré el precio. 1644 01:27:30,593 --> 01:27:35,162 El año que viene por estas fechas, seré el rey. 1645 01:27:35,250 --> 01:27:38,688 Sólo necesito que estés ahí conmigo, ya sabes, a mi lado. 1646 01:27:38,775 --> 01:27:40,864 - Deja de jugar, Mikey. Sabes que me gustas. 1647 01:27:40,951 --> 01:27:43,083 - Tú también me gustas. ¿Qué quieres decir con jugar? 1648 01:27:43,170 --> 01:27:47,174 Si yo estuviera jugando, ¿habría hecho esto? 1649 01:27:47,305 --> 01:27:49,220 - ¿Hacer qué? - Esto. 1650 01:27:49,307 --> 01:27:51,178 - ¿Qué es eso? - ¿Qué es eso? 1651 01:27:51,266 --> 01:27:53,355 Dímelo tú. Tú lo ves. 1652 01:27:53,485 --> 01:27:55,444 - Me gusta. Es bonito. 1653 01:27:57,315 --> 01:27:58,751 - ¿Bonito? 1654 01:27:58,838 --> 01:28:02,189 - Quiero decir, me lo probaré. Está bien. 1655 01:28:02,277 --> 01:28:04,061 - Encaja. 1656 01:28:04,104 --> 01:28:05,758 - Vale, bien. ¿Cuándo nos vamos? 1657 01:28:05,889 --> 01:28:07,194 - Lo antes posible. 1658 01:28:10,850 --> 01:28:12,199 - Lo digo en serio. 1659 01:28:12,287 --> 01:28:14,071 - Sí, el tío Ben tenía razón. 1660 01:28:14,201 --> 01:28:16,943 Realmente disfruté irme por un tiempo, 1661 01:28:17,030 --> 01:28:19,206 alejarse de todo el mundo y de todo, ya sabes. 1662 01:28:19,294 --> 01:28:22,079 - Sí, ATL era bueno. 1663 01:28:22,166 --> 01:28:23,776 - Sí. 1664 01:28:23,863 --> 01:28:25,648 Yo también me divertí. 1665 01:28:25,778 --> 01:28:28,477 Yo... 1666 01:28:28,520 --> 01:28:31,001 Tuve una charla con Dios en nuestro camino de regreso. 1667 01:28:32,655 --> 01:28:34,091 - Maldita sea. 1668 01:28:34,178 --> 01:28:36,876 De acuerdo, ¿qué te dijo Dios? 1669 01:28:36,963 --> 01:28:39,314 - Que me salvó por una razón. 1670 01:28:39,401 --> 01:28:41,403 Y me hizo darme cuenta que debería estar haciendo 1671 01:28:41,490 --> 01:28:44,101 algo más con mi tiempo, que no sea vender drogas. 1672 01:28:45,668 --> 01:28:47,017 - Sí. 1673 01:28:47,147 --> 01:28:49,846 - Y también tuve una charla con el tío Ben. 1674 01:28:49,976 --> 01:28:52,152 Y él estaba diciendo que debería ser legal, 1675 01:28:52,239 --> 01:28:55,634 empezar un negocio y hacer otra cosa con mi vida. 1676 01:28:55,678 --> 01:28:57,767 Y creo que tiene razón. 1677 01:28:57,854 --> 01:28:59,725 - Sí, no, yo también. 1678 01:28:59,812 --> 01:29:02,685 Quiero decir, definitivamente siento de dónde vienes. 1679 01:29:02,772 --> 01:29:04,251 Lo digo en serio... para ser honesto, 1680 01:29:04,382 --> 01:29:05,818 Quiero decir, no quiero hacer esta mierda 1681 01:29:05,905 --> 01:29:07,429 por el resto de mi vida tampoco. 1682 01:29:07,516 --> 01:29:10,997 Puedes hacer cualquier cosa que te propongas. 1683 01:29:11,041 --> 01:29:14,523 Elijas lo que elijas, 1684 01:29:14,653 --> 01:29:18,614 Quiero que sepas que te cubro las espaldas. 1685 01:29:18,657 --> 01:29:20,267 - Gracias, señor. 1686 01:29:20,311 --> 01:29:22,661 Y lo sé. 1687 01:29:22,792 --> 01:29:25,969 Por eso te quiero. 1688 01:29:26,056 --> 01:29:28,058 - Yo también te quiero. 1689 01:29:37,850 --> 01:29:39,983 - Espera, hay alguien en la puerta. 1690 01:29:40,113 --> 01:29:42,202 - No oigo nada. - No, de verdad, espera. 1691 01:29:42,289 --> 01:29:44,814 - Creo que hay alguien en la puerta. - De acuerdo. 1692 01:29:44,901 --> 01:29:46,424 No te enfades conmigo porque no los tengo 1693 01:29:46,511 --> 01:29:48,644 oídos supersónicos como tú. 1694 01:29:53,344 --> 01:29:54,432 - Hey. - Hola. 1695 01:29:54,563 --> 01:29:56,347 - ¿Está Deb aquí? 1696 01:29:56,434 --> 01:29:58,523 - Sí. Oye, Deb, es para ti. 1697 01:29:58,610 --> 01:30:00,003 - ¿Para mí? 1698 01:30:00,090 --> 01:30:02,309 - Sí. 1699 01:30:02,397 --> 01:30:04,355 - De acuerdo, dame un segundo. 1700 01:30:11,406 --> 01:30:12,842 ¿Qué haces aquí? 1701 01:30:12,929 --> 01:30:14,931 ¿Y dónde has estado? 1702 01:30:15,018 --> 01:30:16,585 - Es una larga historia. 1703 01:30:16,715 --> 01:30:18,674 - Hace mucho que no veo a Pam, 1704 01:30:18,804 --> 01:30:20,850 Estaba confundido si quería darle un abrazo 1705 01:30:20,980 --> 01:30:24,810 o maldecir su culo. 1706 01:30:24,897 --> 01:30:26,769 Vamos. 1707 01:30:29,598 --> 01:30:31,208 - Ya sabes, tienes un buen hombre. 1708 01:30:31,295 --> 01:30:33,166 - Sí, lo sé. 1709 01:30:33,253 --> 01:30:35,255 Me enseñó a contenerme. 1710 01:30:35,342 --> 01:30:37,475 Si no fuera por él, te habría pateado el culo 1711 01:30:37,562 --> 01:30:39,085 hace mucho tiempo. 1712 01:30:39,216 --> 01:30:41,740 - Sí, sé que metí la pata. 1713 01:30:41,827 --> 01:30:45,135 - Sí, lo hiciste. Yo también la jodí. 1714 01:30:45,178 --> 01:30:46,745 Y casi fui a la cárcel dándole a Mikey 1715 01:30:46,789 --> 01:30:48,660 el beneficio de la duda. 1716 01:30:48,747 --> 01:30:50,053 - Lo siento, Deb. 1717 01:30:50,183 --> 01:30:51,489 Pero ya sabes, sobre Mikey, 1718 01:30:51,576 --> 01:30:52,925 realmente necesitamos hablar de él. 1719 01:30:52,969 --> 01:30:54,318 - No hay nada de qué hablar. 1720 01:30:54,361 --> 01:30:55,711 Pam, no es nada de lo que hablar. 1721 01:30:55,754 --> 01:30:57,756 ¡Nos la ha jugado! 1722 01:30:57,843 --> 01:30:59,062 No quiero oír sobre Mikey. 1723 01:30:59,149 --> 01:31:00,803 No me importa si te lo follas. 1724 01:31:00,846 --> 01:31:03,022 No me importa nada de eso. 1725 01:31:03,109 --> 01:31:04,197 ¿Sabías que estaba aquí? 1726 01:31:04,284 --> 01:31:05,547 - Sólo quiere hablar. 1727 01:31:05,634 --> 01:31:07,374 Sólo quiere arreglar las cosas. 1728 01:31:07,505 --> 01:31:09,551 - ¿Qué... qué pasa, Mikey? 1729 01:31:09,638 --> 01:31:12,205 - ¿Qué pasa, Deb? Sé que la mierda parece una locura. 1730 01:31:12,249 --> 01:31:13,816 Sólo necesito saludarte un segundo. 1731 01:31:13,859 --> 01:31:15,382 - No es nada de lo que hablar. 1732 01:31:15,470 --> 01:31:16,993 Sé que me tendiste una trampa, 1733 01:31:17,036 --> 01:31:18,168 y se supone ¡que somos una familia! 1734 01:31:18,255 --> 01:31:19,909 - Siempre seremos una familia. 1735 01:31:19,996 --> 01:31:21,519 Por eso estoy aquí, hablando delante de tu cara. 1736 01:31:21,650 --> 01:31:22,781 Todo esto es un gran malentendido. 1737 01:31:22,868 --> 01:31:24,783 Pregúntale a Pam. - No le preguntaré una mierda a Pam. 1738 01:31:24,870 --> 01:31:26,481 El único malentendido 1739 01:31:26,568 --> 01:31:28,091 eres tú de pie en mi cara ahora mismo. 1740 01:31:28,178 --> 01:31:30,702 - Sé que esta mierda parece muy mal, confía en mí. 1741 01:31:30,789 --> 01:31:33,009 Pero no es lo que crees que es. 1742 01:31:33,096 --> 01:31:34,837 No lo es. 1743 01:31:34,924 --> 01:31:38,101 - Entonces, ¿qué es? 1744 01:31:38,188 --> 01:31:39,232 ¡Lárgate de aquí! 1745 01:31:56,336 --> 01:31:58,034 - Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1746 01:31:58,121 --> 01:32:00,427 Deb, Deb, Deb, no, háblame. 1747 01:32:00,471 --> 01:32:04,214 ¡Socorro! ¡Socorro! 1748 01:32:05,607 --> 01:32:07,652 Deb, háblame. Deb, Deb. 1749 01:32:07,739 --> 01:32:10,046 Te tengo, te tengo. Deb, háblame. 1750 01:32:10,176 --> 01:32:11,743 Háblame. Respira, Deb. 1751 01:32:41,512 --> 01:32:44,123 - ¿Qué ha pasado? 1752 01:32:44,210 --> 01:32:46,909 - Cariño, te dispararon. 1753 01:32:46,996 --> 01:32:49,302 Pero eres fuerte, ¿de acuerdo? Eres un luchador. 1754 01:32:49,346 --> 01:32:51,957 Lo has conseguido. 1755 01:32:52,044 --> 01:32:55,134 - Lo último que recuerdo, 1756 01:32:55,221 --> 01:32:57,310 Estaba hablando con Pam, 1757 01:32:57,397 --> 01:32:59,661 y el culo de puta de Mikey apareció, 1758 01:32:59,748 --> 01:33:01,576 y se desató el infierno. 1759 01:33:03,882 --> 01:33:06,015 ¿Quién me disparó? 1760 01:33:08,931 --> 01:33:10,759 - ¿Dónde está Pam? 1761 01:33:19,768 --> 01:33:22,814 - Deb, Deb, Deb, Deb. 1762 01:33:22,901 --> 01:33:24,947 ¡Ayuda! 1763 01:33:25,077 --> 01:33:27,210 - Donna, ¿dónde coño está Pam? 1764 01:33:29,647 --> 01:33:32,041 - No lo logrará. 1765 01:33:35,000 --> 01:33:37,612 - ¿Qué coño quieres decir? ¿que no lo logrará? 1766 01:33:40,919 --> 01:33:43,835 Hola? 1767 01:33:43,922 --> 01:33:46,969 Eres una mujer muy afortunada. 1768 01:33:47,056 --> 01:33:49,928 Sabes, moriste dos veces en la mesa de operaciones. 1769 01:33:50,015 --> 01:33:51,930 Pero pudimos de traerte de vuelta, 1770 01:33:52,017 --> 01:33:54,933 y vas a hacer una recuperación completa. 1771 01:33:54,977 --> 01:33:56,848 Y la mejor noticia es, 1772 01:33:56,935 --> 01:33:59,808 tu bebé va a estar bien. 1773 01:34:03,159 --> 01:34:05,422 - ¿Qué bebé? 1774 01:34:05,509 --> 01:34:08,381 - Está embarazada de siete semanas, Sra. Antney. 1775 01:34:08,468 --> 01:34:09,992 Así que el bebé va a estar bien, 1776 01:34:10,122 --> 01:34:10,949 pero lo que necesito que hagas 1777 01:34:11,080 --> 01:34:12,603 es que te lo tomes con calma por un tiempo, ¿de acuerdo? 1778 01:34:12,647 --> 01:34:14,518 - Deb, ¿no lo sabías? 1779 01:34:14,649 --> 01:34:16,476 - No tenía ni idea. 1780 01:34:16,520 --> 01:34:18,522 ¿Bebé? 1781 01:34:18,609 --> 01:34:20,002 ¿Yo? ¿Una madre? 1782 01:34:20,132 --> 01:34:22,178 - Volveré para ver cómo estás más tarde, ¿de acuerdo? 1783 01:34:22,308 --> 01:34:23,701 - Si iba a ser madre, 1784 01:34:23,788 --> 01:34:27,792 Necesitaba hacer algunos cambios serios. 1785 01:34:27,879 --> 01:34:31,883 - Oye, todo va a salir bien, ¿de acuerdo? 1786 01:34:31,970 --> 01:34:33,972 Vamos a resolver esto. 1787 01:34:34,103 --> 01:34:36,235 ¿Todo bien? Tú y yo. 1788 01:34:36,322 --> 01:34:38,194 Nena, te tengo. 1789 01:34:40,152 --> 01:34:43,547 - Espera, no. Espera, espera. 1790 01:34:43,590 --> 01:34:46,028 ¿Están hablando de los EE.UU. va a la guerra? 1791 01:34:46,115 --> 01:34:48,160 - Así es, dirección internacional hoy. 1792 01:34:48,247 --> 01:34:51,816 El presidente George H. W. Bush declaró la guerra a las drogas, 1793 01:34:51,947 --> 01:34:54,079 afirmando que la cocaína crack ha convertido las ciudades estadounidenses 1794 01:34:54,166 --> 01:34:56,081 en zonas de combate. 1795 01:34:56,125 --> 01:35:00,346 La administración tiene previsto asignar 45 millones de dólares 1796 01:35:00,433 --> 01:35:02,609 a las fuerzas del orden para perseguir a los traficantes de drogas 1797 01:35:02,740 --> 01:35:06,091 en un esfuerzo para limpiar las calles. 1798 01:35:06,178 --> 01:35:09,051 - Deb, ¿qué vamos a hacer? 1799 01:35:11,009 --> 01:35:12,402 - No vamos a hacer nada. 1800 01:35:14,752 --> 01:35:16,841 Pam está muerta. 1801 01:35:16,928 --> 01:35:18,930 Me han disparado. 1802 01:35:19,061 --> 01:35:21,498 Embarazada. 1803 01:35:21,628 --> 01:35:25,807 Ponen 45 millones... 1804 01:35:28,679 --> 01:35:30,028 A limpiar las calles... 1805 01:35:30,072 --> 01:35:32,030 no vamos a salir de eso. 1806 01:35:35,120 --> 01:35:39,037 Tenemos que hacer algo diferente. 1807 01:35:39,081 --> 01:35:41,997 No vamos a estar arruinados. 1808 01:35:43,955 --> 01:35:45,609 - No, pero tienes razón, 1809 01:35:45,652 --> 01:35:48,612 porque no podemos seguir viviendo así. 1810 01:35:48,699 --> 01:35:52,442 No con un bebé en camino. 1811 01:35:52,529 --> 01:35:54,574 - Estoy contigo, Deb. 1812 01:35:54,705 --> 01:35:59,536 Lo que tengamos que hacer, me apunto. 1813 01:35:59,623 --> 01:36:03,061 - Vamos a resolverlo. ¿De acuerdo? 1814 01:36:07,674 --> 01:36:10,721 Vamos a resolverlo juntos. 1815 01:36:13,724 --> 01:36:15,987 En familia. 1816 01:36:28,260 --> 01:36:29,696 - Muy bien, eso estuvo muy bien. 1817 01:36:29,784 --> 01:36:32,047 ¿Podrías...? Hazme un favor. 1818 01:36:32,134 --> 01:36:33,309 Dame un minuto. 1819 01:36:33,396 --> 01:36:35,311 Tráele café. 1820 01:36:37,661 --> 01:36:40,055 Pero quédate por aquí, ¿vale? 1821 01:36:43,188 --> 01:36:45,234 Bella Debra, ¿eh? 1822 01:36:45,321 --> 01:36:47,540 Aquí, siéntate, siéntate. 1823 01:36:47,627 --> 01:36:51,936 - Tío Ben, he venido a despedirme. 1824 01:36:54,373 --> 01:36:57,376 Me salgo del juego para siempre. 1825 01:36:57,420 --> 01:37:00,466 Tengo un bebé en camino, por el amor de Dios. 1826 01:37:00,510 --> 01:37:03,295 - ¿Sí? ¿Adónde te diriges? 1827 01:37:03,382 --> 01:37:04,993 - Georgia. 1828 01:37:05,123 --> 01:37:07,256 Estaba pensando que podría empezar de nuevo, 1829 01:37:07,386 --> 01:37:09,214 ir donde nadie me conozca. 1830 01:37:09,301 --> 01:37:11,956 Nada de esto. 1831 01:37:12,043 --> 01:37:13,305 - Georgia, ¿eh? 1832 01:37:13,349 --> 01:37:16,091 Es una buena elección. 1833 01:37:16,178 --> 01:37:18,223 Tuviste una buena carrera, una muy buena racha. 1834 01:37:18,310 --> 01:37:19,746 Sabes, siempre te lo dije, 1835 01:37:19,877 --> 01:37:22,053 eras un líder nato, ¿eh? 1836 01:37:22,184 --> 01:37:24,012 Duro, inteligente. 1837 01:37:26,666 --> 01:37:30,627 - Sabes... 1838 01:37:30,714 --> 01:37:34,109 viendo a mi padre en ese ataúd, 1839 01:37:34,196 --> 01:37:35,762 me hizo darme cuenta de que la mayoría de la gente, 1840 01:37:35,850 --> 01:37:38,983 esperan demasiado para salir. 1841 01:37:39,114 --> 01:37:43,466 O acabas en la cárcel, muerto, 1842 01:37:43,553 --> 01:37:45,816 o las calles se los comen vivos. 1843 01:37:45,903 --> 01:37:47,600 - Sí. 1844 01:37:47,731 --> 01:37:50,081 Pero vas a salir en tus propios términos, 1845 01:37:50,168 --> 01:37:52,344 su propia elección. 1846 01:37:52,431 --> 01:37:53,737 De eso estoy orgulloso. 1847 01:37:53,824 --> 01:37:56,827 Estoy... estoy orgulloso de ti, y... 1848 01:37:56,871 --> 01:38:00,787 y tu padre, él... 1849 01:38:00,875 --> 01:38:02,789 Sí. 1850 01:38:05,140 --> 01:38:06,924 Aspetta. Espere. 1851 01:38:09,057 --> 01:38:11,059 Tengo algo para ti. 1852 01:38:13,800 --> 01:38:15,237 Toma. 1853 01:38:17,630 --> 01:38:19,415 - ¿Para qué es esto? 1854 01:38:19,545 --> 01:38:20,764 - Es un regalo para el bebé. 1855 01:38:23,723 --> 01:38:25,900 Vamos. 1856 01:38:30,382 --> 01:38:32,210 Gracias, señor. 1857 01:38:32,341 --> 01:38:34,430 Voy a tener que levantarme. 1858 01:38:34,517 --> 01:38:35,735 Estoy muy gorda. 1859 01:38:38,347 --> 01:38:42,003 Bella Debra. 1860 01:38:42,133 --> 01:38:44,875 - Gracias, tío Ben. 1861 01:38:44,962 --> 01:38:46,268 De verdad. 1862 01:38:48,444 --> 01:38:50,881 Váyanse. Vete de aquí. 1863 01:38:51,012 --> 01:38:53,014 - Nos vemos. 1864 01:39:09,726 --> 01:39:11,771 Perdona. - ¿Todo bien? 1865 01:39:11,858 --> 01:39:15,645 - Oh, todo es genial. 1866 01:39:15,732 --> 01:39:17,168 - Salgamos de aquí. 1867 01:39:17,299 --> 01:39:18,735 - Jason Aro, saca el disco ♪ 1868 01:39:20,432 --> 01:39:22,043 - Meca negra, ¡allá vamos! 1869 01:39:26,569 --> 01:39:29,528 Todo lo que sé, James Baldwin dijo una vez, 1870 01:39:29,615 --> 01:39:32,879 "No todo lo que se afronta se puede cambiar, 1871 01:39:33,010 --> 01:39:36,231 pero nada puede cambiarse hasta que se afronte". 1872 01:39:49,026 --> 01:39:50,680 - Bienvenidos de nuevo a "Celebrity Vibes". 1873 01:39:50,810 --> 01:39:52,508 Y tengo que decir que esto ha sido 1874 01:39:52,595 --> 01:39:55,076 una de las entrevistas más fascinantes 1875 01:39:55,163 --> 01:39:58,818 en este programa, y una historia increíble. 1876 01:39:58,905 --> 01:40:00,037 - Gracias, gracias. - Gracias a usted. 1877 01:40:00,124 --> 01:40:01,343 - Gracias, señor. 1878 01:40:01,386 --> 01:40:03,562 Hay mucho más que contar. 1879 01:40:03,606 --> 01:40:05,912 - Bueno, espero que vuelvas aquí y lo cuentes. 1880 01:40:06,043 --> 01:40:07,436 - Sin duda. 1881 01:40:07,566 --> 01:40:08,567 Ya sabes lo que dicen. 1882 01:40:08,654 --> 01:40:10,439 Guardas lo mejor para el final. 1883 01:40:10,526 --> 01:40:11,614 - *Es el jefe* 1884 01:40:11,701 --> 01:40:13,268 *Vuela, sofisticado* 1885 01:40:13,355 --> 01:40:14,965 Classy, gangsta 1886 01:40:15,052 --> 01:40:16,967 ♪ Icka-icka, es el jefe ♪ 1887 01:40:17,098 --> 01:40:18,969 *Vuela, sofisticado* 1888 01:40:19,100 --> 01:40:20,971 Classy, and nobody nos va a pillar ahora 1889 01:40:21,058 --> 01:40:22,364 *Soy el jefe* 1890 01:40:22,451 --> 01:40:24,148 *Vuela, sofisticado* 1891 01:40:24,192 --> 01:40:25,715 Classy, gangsta 1892 01:40:25,758 --> 01:40:28,239 ♪ Uh, les gusta Lil Debbie bossed up ♪ 1893 01:40:28,370 --> 01:40:30,372 ♪ Primera dama del club de chicos ♪ 1894 01:40:30,415 --> 01:40:32,156 ♪ Sólo gangstas en el interior, sus 1895 01:40:32,200 --> 01:40:33,679 Incluso si su familia 1896 01:40:33,766 --> 01:40:35,377 Alguna vez vas en contra la familia 1897 01:40:35,464 --> 01:40:36,987 You gon' end up crossed up 1898 01:40:37,074 --> 01:40:39,076 ♪ Es usted borracho esto no es un bar de cerveza ♪ 1899 01:40:39,163 --> 01:40:40,773 Pastores alemanes y rottweilers 1900 01:40:40,904 --> 01:40:42,949 ♪ Y K-9s que te aprietan con un abrazo de oso ♪ 1901 01:40:43,080 --> 01:40:44,995 *Son todos ellos empujando* grandes drogas ♪ 1902 01:40:45,126 --> 01:40:46,779 *Tú faltando al trabajo* atrapando grandes babosas ♪ 1903 01:40:46,866 --> 01:40:48,042 ♪ Me estoy moviendo militante ♪ 1904 01:40:48,172 --> 01:40:49,782 ♪ Todavía tengo mis oídos a las calles ♪ 1905 01:40:49,869 --> 01:40:51,045 *Y mis manos arriba* 1906 01:40:51,132 --> 01:40:52,916 *Con clase* I'm never backing down ♪ 1907 01:40:53,003 --> 01:40:54,570 *Es el jefe* 1908 01:40:54,657 --> 01:40:56,137 *Vuela, sofisticado* 1909 01:40:56,224 --> 01:40:57,573 Classy, gangsta 1910 01:40:57,703 --> 01:40:59,662 ♪ Icka-icka, es el jefe ♪ 1911 01:40:59,792 --> 01:41:01,620 *Vuela, sofisticado* 1912 01:41:01,664 --> 01:41:03,492 Classy, and nobody nos va a pillar ahora 1913 01:41:03,622 --> 01:41:05,146 *Soy el jefe* 1914 01:41:05,233 --> 01:41:06,843 *Vuela, sofisticado* 1915 01:41:06,886 --> 01:41:08,236 Classy, gangsta 129141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.