All language subtitles for Call the Midwife S15E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:31,599 MATURE JENNIFER: Sometimes our new beginnings 2 00:00:31,600 --> 00:00:34,159 have been yearned for. 3 00:00:34,160 --> 00:00:37,159 We have chosen them. 4 00:00:37,160 --> 00:00:40,799 Others lie in wait and burst upon us 5 00:00:40,800 --> 00:00:45,800 like bad weather or unwelcome beasts. 6 00:00:47,320 --> 00:00:51,519 Little wonder that we cling to what is certain - 7 00:00:51,520 --> 00:00:54,999 home, the hearth, the family, 8 00:00:55,000 --> 00:00:57,239 born or found. 9 00:00:57,240 --> 00:01:03,240 Places where no storms land, and we think no winds can blow. 10 00:01:05,520 --> 00:01:08,839 What's happening with the father in all this? 11 00:01:08,840 --> 00:01:10,439 Is there any prospect of marriage? 12 00:01:10,440 --> 00:01:12,239 I've asked her that, and she wouldn't answer. 13 00:01:12,240 --> 00:01:15,079 How could you be so stupid, Belinda?! 14 00:01:15,080 --> 00:01:18,319 You had the world at your feet. 15 00:01:18,320 --> 00:01:20,159 University. 16 00:01:20,160 --> 00:01:22,879 Once you gave up on the idea of nursing. 17 00:01:22,880 --> 00:01:24,679 You were going to be a history teacher! 18 00:01:24,680 --> 00:01:26,919 I can still be a history teacher. 19 00:01:26,920 --> 00:01:28,839 Who's going to give you a job? 20 00:01:28,840 --> 00:01:31,479 You'll be an unmarried mother! Rhoda! 21 00:01:31,480 --> 00:01:34,559 The world's changing. Not fast enough! 22 00:01:34,560 --> 00:01:37,679 People keep saying the world's changing for people like Susan, 23 00:01:37,680 --> 00:01:39,159 and I don't see any evidence of it. 24 00:01:39,160 --> 00:01:41,200 This isn't about Susan, Mum. 25 00:01:45,240 --> 00:01:47,039 Lady Aylward, 26 00:01:47,040 --> 00:01:50,479 would you consider entering into partnership with me? 27 00:01:50,480 --> 00:01:52,039 Partnership? 28 00:01:52,040 --> 00:01:54,079 I intend to semi-retire, 29 00:01:54,080 --> 00:01:56,879 and I thought that 40% ownership 30 00:01:56,880 --> 00:01:59,719 of the Lady Emily might appeal, 31 00:01:59,720 --> 00:02:02,599 with the backing of the Aylward estate, of course. 32 00:02:02,600 --> 00:02:05,239 I'm afraid I don't have access 33 00:02:05,240 --> 00:02:07,599 to the Aylward Estate capital, Mr Scarisbrick, 34 00:02:07,600 --> 00:02:09,319 and neither does my husband. 35 00:02:09,320 --> 00:02:12,879 Everything is under the control of my mother-in-law, Lavinia. 36 00:02:12,880 --> 00:02:14,399 Ah, of course. 37 00:02:14,400 --> 00:02:16,239 Dear difficult Lavinia. 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,359 I remember her from our dancing days. 39 00:02:18,360 --> 00:02:23,439 Nevertheless, I would like you to at least consider the offer. 40 00:02:23,440 --> 00:02:26,040 Perhaps you could put your wiles to work. 41 00:02:29,640 --> 00:02:32,399 Hey! Look, you got to calm down, all right? 42 00:02:32,400 --> 00:02:34,119 And you got to... you got to sit down, 43 00:02:34,120 --> 00:02:36,199 and then we can work things out. 44 00:02:36,200 --> 00:02:38,599 Look, if there is one thing that we're really good at as a family, 45 00:02:38,600 --> 00:02:40,439 it's working out a problem. 46 00:02:40,440 --> 00:02:42,199 I didn't do this as part of the family, Dad. 47 00:02:42,200 --> 00:02:43,679 I did it on my own! 48 00:02:43,680 --> 00:02:45,199 And you had fun, did you? 49 00:02:45,200 --> 00:02:47,159 It was fantastic! 50 00:02:47,160 --> 00:02:48,880 While it lasted. 51 00:02:52,800 --> 00:02:54,119 DOOR SLAMS 52 00:02:54,120 --> 00:02:55,879 Hey... 53 00:02:55,880 --> 00:02:57,640 This isn't your fault. 54 00:02:59,280 --> 00:03:00,759 Eh? 55 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 My beautiful. 56 00:03:05,200 --> 00:03:06,960 DOOR SHUTS 57 00:03:09,640 --> 00:03:11,759 Oh, Beryl! 58 00:03:11,760 --> 00:03:14,559 Oh, I thought we had mice, which aren't unheard of 59 00:03:14,560 --> 00:03:16,479 even in the best-managed mansion flats. 60 00:03:16,480 --> 00:03:18,359 I was feeling the heat. 61 00:03:18,360 --> 00:03:20,759 I think it's that continental quilt. 62 00:03:20,760 --> 00:03:23,439 I don't think they'll catch on over here. 63 00:03:23,440 --> 00:03:25,279 The winters aren't cold enough. 64 00:03:25,280 --> 00:03:27,519 I'll swap you with this candlewick... 65 00:03:27,520 --> 00:03:28,880 ..tomorrow. 66 00:03:35,120 --> 00:03:39,800 Sister, if you don't want to take the diuretics any more... 67 00:03:41,120 --> 00:03:42,160 ..I accept that. 68 00:03:43,480 --> 00:03:45,679 You're not going to dissuade me? 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,560 No. 70 00:03:49,400 --> 00:03:52,640 Oh... I tried to, out of love. 71 00:03:54,640 --> 00:03:57,239 As we discussed. 72 00:03:57,240 --> 00:04:01,080 And now I will stop, out of respect. 73 00:04:07,960 --> 00:04:09,480 Good morning! 74 00:04:11,720 --> 00:04:16,039 Rosalind, I went on an early-morning excursion to a number of newsagents, 75 00:04:16,040 --> 00:04:18,799 and bought bridal magazines in all of them. 76 00:04:18,800 --> 00:04:20,599 I've no time to get anything made. 77 00:04:20,600 --> 00:04:22,839 There are superb ready-to-wear options these days, 78 00:04:22,840 --> 00:04:25,959 and every boutique worth knowing will be listed in the small ads. 79 00:04:25,960 --> 00:04:28,519 But I haven't even decided if I'm going to wear white. 80 00:04:28,520 --> 00:04:30,079 And the weather's going to be cold. 81 00:04:30,080 --> 00:04:32,639 It's a wedding dress! Why would you not want white? 82 00:04:32,640 --> 00:04:36,079 There are wonderful options in lace that would look divine 83 00:04:36,080 --> 00:04:37,679 with a long sleeve. 84 00:04:37,680 --> 00:04:41,519 Delicate, virginal, and no-one will see your goose bumps. 85 00:04:41,520 --> 00:04:45,159 I've just had two very interesting phone calls. 86 00:04:45,160 --> 00:04:48,439 First, St Cuthbert's, telling me that Mrs Rhoda Mullucks 87 00:04:48,440 --> 00:04:52,719 is pressing for an early discharge after a cholecystectomy. 88 00:04:52,720 --> 00:04:54,559 She's not going to be very well at all. 89 00:04:54,560 --> 00:04:56,199 Should I add her to the district nursing list? 90 00:04:56,200 --> 00:04:57,599 Thank you, Nurse Clifford. 91 00:04:57,600 --> 00:04:59,919 But then, I had Mrs Mullucks ring 92 00:04:59,920 --> 00:05:02,639 to say that their elder daughter is expecting 93 00:05:02,640 --> 00:05:04,399 and in need of our attention. 94 00:05:04,400 --> 00:05:06,479 I'll put Mrs Turner on to this. 95 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 She knows the family well. 96 00:05:09,640 --> 00:05:12,599 Nurse Crane, I'm afraid I need to speak to you 97 00:05:12,600 --> 00:05:14,280 about Sister Monica Joan. 98 00:05:16,320 --> 00:05:20,319 There isn't a GP on this earth that would force a determined woman 99 00:05:20,320 --> 00:05:23,479 of 90-odd to take medication if she doesn't want to. 100 00:05:23,480 --> 00:05:25,399 All it will do is make her more unhappy. 101 00:05:25,400 --> 00:05:27,999 She's almost cheery this morning. 102 00:05:28,000 --> 00:05:30,519 If anything, you'd think she was on the mend. 103 00:05:30,520 --> 00:05:35,279 Well, don't bother her with any urine or blood tests for now. 104 00:05:35,280 --> 00:05:37,559 The symptoms will speak for themselves. 105 00:05:37,560 --> 00:05:38,960 Thank you, Doctor. 106 00:05:39,960 --> 00:05:42,839 I'll keep you informed as things unfold. 107 00:05:42,840 --> 00:05:45,039 Thank you. FOOTSTEPS APPROACH 108 00:05:45,040 --> 00:05:46,559 Dr Turner! 109 00:05:46,560 --> 00:05:49,039 I have just received the most infuriating communication 110 00:05:49,040 --> 00:05:51,759 from Central Supplies, asking you for the return 111 00:05:51,760 --> 00:05:55,439 of every item of council-owned equipment in our possession. 112 00:05:55,440 --> 00:05:56,839 Now?! 113 00:05:56,840 --> 00:06:00,199 Erm... "Prior or immediately subsequent to the closure 114 00:06:00,200 --> 00:06:02,879 "of your facility, as appropriate." 115 00:06:02,880 --> 00:06:05,879 Well, the closure itself isn't appropriate. 116 00:06:05,880 --> 00:06:09,279 And every bed, kidney bowl and set of clamps is staying on these 117 00:06:09,280 --> 00:06:13,039 premises until the last mother and baby go out of those doors. 118 00:06:13,040 --> 00:06:15,599 They've included this entirely spurious list of items, 119 00:06:15,600 --> 00:06:18,959 headed "assumed inventory". 120 00:06:18,960 --> 00:06:21,279 It will be consigned to the incinerator, 121 00:06:21,280 --> 00:06:23,719 and I shall prepare an audit of our own. 122 00:06:23,720 --> 00:06:27,039 The incubator never belonged to Central Supplies! 123 00:06:27,040 --> 00:06:29,279 It was paid for by the people of Poplar 124 00:06:29,280 --> 00:06:31,760 because the council wouldn't provide the funds. 125 00:06:32,960 --> 00:06:34,999 They are not having it. 126 00:06:35,000 --> 00:06:36,759 And I'm still a GP. 127 00:06:36,760 --> 00:06:38,480 Send in my next patient. 128 00:06:42,600 --> 00:06:45,759 I don't think your dates are quite right, Belinda. 129 00:06:45,760 --> 00:06:47,999 You feel close to term to me. 130 00:06:48,000 --> 00:06:49,839 Does that mean I'm going to have it soon? 131 00:06:49,840 --> 00:06:51,119 Very possibly. 132 00:06:51,120 --> 00:06:53,919 She was here all through the summer holidays and, as Rhoda keeps 133 00:06:53,920 --> 00:06:55,679 telling me, there was nothing showing. 134 00:06:55,680 --> 00:06:58,159 Bernie, why don't you go to work until Rhoda arrives 135 00:06:58,160 --> 00:06:59,999 in the ambulance? 136 00:07:00,000 --> 00:07:02,759 Belinda and I can work through some tests, 137 00:07:02,760 --> 00:07:05,399 and I'll make enquiries about a home help. 138 00:07:05,400 --> 00:07:07,199 Mum will tell you she doesn't need one. 139 00:07:07,200 --> 00:07:10,439 And I'll tell her that, without one, she'll end up back in hospital. 140 00:07:10,440 --> 00:07:12,399 Don't worry. 141 00:07:12,400 --> 00:07:15,919 We'll soon get things organised, for both of you. 142 00:07:15,920 --> 00:07:18,559 DOOR OPENS You are more than welcome. 143 00:07:18,560 --> 00:07:20,640 Mr Franklin will see you at 4:00. 144 00:07:22,080 --> 00:07:26,239 Viola player with a wryneck begging to be squeezed in. 145 00:07:26,240 --> 00:07:29,719 Have to say, I could fill your brother's diary twice over, 146 00:07:29,720 --> 00:07:32,479 and there'd still be people weeping at the gates. 147 00:07:32,480 --> 00:07:34,639 I was thinking you might like to have a weekly clinic 148 00:07:34,640 --> 00:07:37,239 at the Lady Emily, when I start as matron there. 149 00:07:37,240 --> 00:07:39,439 Have you told anyone at Nonnatus House yet? 150 00:07:39,440 --> 00:07:40,999 That I'm moving? 151 00:07:41,000 --> 00:07:42,919 TRIXIE SIGHS 152 00:07:42,920 --> 00:07:44,879 I'll speak to Sister Julienne when she's back from the Mother House. 153 00:07:44,880 --> 00:07:47,079 Are you afraid how she might react? 154 00:07:47,080 --> 00:07:48,599 I'm terrified. 155 00:07:48,600 --> 00:07:51,719 Not because she'll be angry, but because she'll be quite calm. 156 00:07:51,720 --> 00:07:54,959 Not because she'll be disappointed, 157 00:07:54,960 --> 00:07:57,599 but that she'll be accepting. 158 00:07:57,600 --> 00:07:59,719 But worst of all, 159 00:07:59,720 --> 00:08:03,639 I'm terrified she'll smile and wrap her arms around me 160 00:08:03,640 --> 00:08:06,239 and tell me it's all God's plan. 161 00:08:06,240 --> 00:08:08,879 What if it IS God's plan? 162 00:08:08,880 --> 00:08:11,199 Then I resent it. 163 00:08:11,200 --> 00:08:14,959 We've spent years and years and years 164 00:08:14,960 --> 00:08:18,079 trying to determine and do the best 165 00:08:18,080 --> 00:08:20,359 for the women of Poplar. 166 00:08:20,360 --> 00:08:23,159 But in the end, it all counts for nothing... 167 00:08:23,160 --> 00:08:27,799 ..because some great imaginary being decided otherwise? 168 00:08:27,800 --> 00:08:32,120 Well, just because God is invisible doesn't make Him imaginary. 169 00:08:35,240 --> 00:08:37,839 Rhoda, I need to take your blood pressure. 170 00:08:37,840 --> 00:08:40,959 And then I want you upstairs and resting in bed. 171 00:08:40,960 --> 00:08:43,999 There's letters here from the Thalidomide Society 172 00:08:44,000 --> 00:08:46,839 and the campaign - they need dealing with. 173 00:08:46,840 --> 00:08:49,759 TEARFULLY: And I need to talk to Belinda. 174 00:08:49,760 --> 00:08:51,479 She's upstairs. 175 00:08:51,480 --> 00:08:54,840 I think she was feeling quite... anxious. 176 00:08:56,520 --> 00:08:58,200 Belinda! 177 00:09:00,760 --> 00:09:04,599 I need to say what all mums say, don't I? 178 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 Mm-hm. 179 00:09:06,760 --> 00:09:09,799 I need to say, "You're not the first 180 00:09:09,800 --> 00:09:12,440 "and you won't be the last." 181 00:09:15,560 --> 00:09:17,320 It'll be all right, love. 182 00:09:18,640 --> 00:09:21,519 We've got through worse than this. 183 00:09:21,520 --> 00:09:24,160 I never got through worse than this. 184 00:09:27,920 --> 00:09:29,960 I wish to sit in the chair. 185 00:09:31,200 --> 00:09:36,119 And I...I find myself desirous of a pomegranate. 186 00:09:36,120 --> 00:09:38,479 That would be most unwise. 187 00:09:38,480 --> 00:09:41,679 Pomegranates are extremely high in potassium. 188 00:09:41,680 --> 00:09:44,639 Can I fetch you some other nice fruit from the market? 189 00:09:44,640 --> 00:09:48,280 I would like you to summon someone from this establishment. 190 00:09:52,440 --> 00:09:55,599 Albion and Sons is an undertaker's. 191 00:09:55,600 --> 00:09:57,960 And I WILL have a pomegranate. 192 00:09:59,600 --> 00:10:04,399 I'll never finish with God, and I'll never question Him. 193 00:10:04,400 --> 00:10:07,439 It's only myself I'm confused about, 194 00:10:07,440 --> 00:10:09,559 and what I want 195 00:10:09,560 --> 00:10:12,159 and whether it's right for me to want it. 196 00:10:12,160 --> 00:10:14,959 I know you want a child, Beryl, 197 00:10:14,960 --> 00:10:17,879 but is there more to it than that? 198 00:10:17,880 --> 00:10:21,520 I've wanted a child so much. 199 00:10:22,600 --> 00:10:28,359 It filled my every aching moment, my every waking thought. 200 00:10:28,360 --> 00:10:29,800 But now... 201 00:10:32,000 --> 00:10:34,360 ..I've started my menopause. 202 00:10:37,080 --> 00:10:38,600 I've left it all too late. 203 00:10:45,000 --> 00:10:48,119 I loved Susan from the moment I saw her. 204 00:10:48,120 --> 00:10:49,560 So did I. 205 00:10:51,520 --> 00:10:55,799 But I was scared about what you'd think, 206 00:10:55,800 --> 00:10:57,280 you and Perry. 207 00:10:58,600 --> 00:11:01,319 Because I knew your lives had changed. 208 00:11:01,320 --> 00:11:05,839 I knew we were all headed somewhere... 209 00:11:05,840 --> 00:11:07,639 ..that wasn't normal. 210 00:11:07,640 --> 00:11:10,119 Susan was normal - to us. 211 00:11:10,120 --> 00:11:12,119 Sometimes I only remembered she was different 212 00:11:12,120 --> 00:11:14,039 when I saw other people's faces. 213 00:11:14,040 --> 00:11:16,639 She made us more of a gang, though, didn't she? 214 00:11:16,640 --> 00:11:17,680 Still does. 215 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Mulluckses against the world. 216 00:11:22,080 --> 00:11:26,199 And you were never just Belinda after she came along. 217 00:11:26,200 --> 00:11:28,239 You were Susan's sister. 218 00:11:28,240 --> 00:11:30,840 I don't want you to think I'm not proud of that. 219 00:11:32,200 --> 00:11:34,799 But I had to look at everything... that way. 220 00:11:34,800 --> 00:11:37,239 And everybody looked at me that way. 221 00:11:37,240 --> 00:11:38,879 When I went to university, 222 00:11:38,880 --> 00:11:41,040 I wasn't Susan's sister. 223 00:11:42,360 --> 00:11:45,559 And when I thought I was wanted, 224 00:11:45,560 --> 00:11:48,079 that I was special, 225 00:11:48,080 --> 00:11:50,479 I was just so...thrilled 226 00:11:50,480 --> 00:11:52,559 that I did stupid, stupid things. 227 00:11:52,560 --> 00:11:55,360 Well, if that's because of anything that I did... 228 00:11:57,400 --> 00:11:59,960 ..then I was stupid too. 229 00:12:03,320 --> 00:12:04,679 PHONE: Dr Turner. 230 00:12:04,680 --> 00:12:06,079 Philip Parry. 231 00:12:06,080 --> 00:12:09,239 That, uh, that son of yours is shaping up quite nicely. 232 00:12:09,240 --> 00:12:11,119 We'll make an obstetrician of him yet. 233 00:12:11,120 --> 00:12:13,199 I'm still hoping to make him a GP. 234 00:12:13,200 --> 00:12:14,319 Um, later this month, 235 00:12:14,320 --> 00:12:16,639 we're trying out some new diagnostic technology. 236 00:12:16,640 --> 00:12:18,839 I thought you might send some patients my way. 237 00:12:18,840 --> 00:12:19,959 Of course! 238 00:12:19,960 --> 00:12:21,320 In return for a preview. 239 00:12:22,520 --> 00:12:26,359 Were you taken by surprise when I requested your attendance? 240 00:12:26,360 --> 00:12:29,559 We generally look after the deceased, Sister Monica Joan. 241 00:12:29,560 --> 00:12:34,919 But it seems to me that caring for the dying matters just as much. 242 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 I do not fear death. 243 00:12:38,240 --> 00:12:42,279 I am, however, beset by all manner of opinions. 244 00:12:42,280 --> 00:12:43,999 About your funeral? 245 00:12:44,000 --> 00:12:47,079 There are rites and ritual that are prescribed, 246 00:12:47,080 --> 00:12:49,639 and I embrace them. 247 00:12:49,640 --> 00:12:52,119 But I find I cannot rest 248 00:12:52,120 --> 00:12:55,959 lest my farewell is not managed in the way it ought to be. 249 00:12:55,960 --> 00:12:59,479 If you explain to me... why you think that is, 250 00:12:59,480 --> 00:13:03,440 I can help, by working out what YOU should do. 251 00:13:09,160 --> 00:13:10,440 Fred? 252 00:13:11,880 --> 00:13:13,359 Fred! 253 00:13:13,360 --> 00:13:15,039 What's the matter, Sister? 254 00:13:15,040 --> 00:13:17,919 Sister Monica Joan has asked for the wheelchair. 255 00:13:17,920 --> 00:13:19,439 Oh, blimey. 256 00:13:19,440 --> 00:13:21,000 Is it still in the shed? 257 00:13:23,680 --> 00:13:27,199 I've been, uh, using it to transport compost. 258 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 I thought she'd approve of that. 259 00:13:31,120 --> 00:13:33,080 PHONE RINGS 260 00:13:35,200 --> 00:13:37,359 Nonnatus House, midwife speaking. 261 00:13:37,360 --> 00:13:40,599 Sis, it's me. Erm, Matthew's been trying to get hold of you. 262 00:13:40,600 --> 00:13:42,519 I'm on a house call, Geoffrey. What's the matter? 263 00:13:42,520 --> 00:13:44,839 It's your ma-in-law, the other Lady Aylward. 264 00:13:44,840 --> 00:13:47,359 Sis, she's had a massive heart attack. 265 00:13:47,360 --> 00:13:49,279 Matthew's already left for the airport. 266 00:13:49,280 --> 00:13:51,719 They quarrelled so badly when she took over the company. 267 00:13:51,720 --> 00:13:53,639 He'll be desperate to see her. 268 00:13:53,640 --> 00:13:55,399 I'm afraid it's too late. 269 00:13:55,400 --> 00:13:57,319 SHE EXHALES 270 00:13:57,320 --> 00:14:00,519 Sometimes I think it is the market that has changed the least. 271 00:14:00,520 --> 00:14:04,359 The produce always marked the changing of the seasons, 272 00:14:04,360 --> 00:14:06,360 even during times of war. 273 00:14:07,560 --> 00:14:11,439 I remember, some winters, there was nothing on these veg stalls 274 00:14:11,440 --> 00:14:14,479 except turnips and dried peas. 275 00:14:14,480 --> 00:14:16,319 All right, Sister? 276 00:14:16,320 --> 00:14:18,520 Fancy a few bananas on the house? 277 00:14:20,440 --> 00:14:23,360 My eyes are dimmer than once they were. 278 00:14:24,880 --> 00:14:28,679 It is Mr Morris, is it not? 279 00:14:28,680 --> 00:14:30,799 Who wants to know, the Old Bill? 280 00:14:30,800 --> 00:14:32,360 THEY CHUCKLE 281 00:14:33,360 --> 00:14:35,919 The sisters brought all of our kids into the world, 282 00:14:35,920 --> 00:14:39,120 but YOU delivered the first one and the last. 283 00:14:41,280 --> 00:14:44,039 Which was a footling breech. 284 00:14:44,040 --> 00:14:46,119 I recall that now. 285 00:14:46,120 --> 00:14:47,559 My Mildred said afterwards, 286 00:14:47,560 --> 00:14:50,240 "Don't you ever charge her for bananas again." 287 00:14:51,680 --> 00:14:53,559 How about a few chrysanths, Sister? 288 00:14:53,560 --> 00:14:55,160 Oh, thank you. 289 00:14:56,760 --> 00:14:59,599 I don't deserve such generosity. 290 00:14:59,600 --> 00:15:01,680 I'd let THEM be the judge of that. 291 00:15:09,800 --> 00:15:14,520 The flags beneath these wheels are worn quite smooth. 292 00:15:17,640 --> 00:15:20,760 One thinks about the feet that made them so. 293 00:15:22,000 --> 00:15:23,560 The brides. 294 00:15:25,040 --> 00:15:30,280 The mothers of a thousand infants brought to be baptised. 295 00:15:32,760 --> 00:15:34,360 The mourners. 296 00:15:37,760 --> 00:15:40,999 I see a few churches in my line of work. 297 00:15:41,000 --> 00:15:43,720 I always reckon this one is the best. 298 00:15:46,760 --> 00:15:49,680 Do you ever pray, Mr Mullucks? 299 00:15:51,760 --> 00:15:54,560 I have felt the inclination once or twice. 300 00:15:59,480 --> 00:16:02,240 I will be buried at the Mother House. 301 00:16:04,080 --> 00:16:06,960 But I want my Requiem to take place here. 302 00:16:10,360 --> 00:16:14,039 I am not only leaving this earth, Mr Mullucks. 303 00:16:14,040 --> 00:16:18,200 I am leaving Poplar, and it is my home. 304 00:16:22,960 --> 00:16:25,359 Has there ever been a greater indicator 305 00:16:25,360 --> 00:16:27,119 of a shotgun wedding status 306 00:16:27,120 --> 00:16:29,840 than a hastily butter-creamed vanilla sponge? 307 00:16:31,560 --> 00:16:32,999 Pick your nozzle. 308 00:16:33,000 --> 00:16:34,759 I'll do the small rosettes, 309 00:16:34,760 --> 00:16:36,679 you can do the large ones. 310 00:16:36,680 --> 00:16:38,919 I do so wish you were able to come. 311 00:16:38,920 --> 00:16:42,599 I always loved a party, almost more than anything. 312 00:16:42,600 --> 00:16:46,519 When I was a nun, I was always sat on the sidelines. 313 00:16:46,520 --> 00:16:48,119 Now I'm not a nun, 314 00:16:48,120 --> 00:16:51,040 however temporarily, I'm banished. 315 00:16:52,800 --> 00:16:56,119 I could give a good account of myself in the foxtrot, 316 00:16:56,120 --> 00:16:58,559 once upon a time. Oh, I adore a foxtrot. 317 00:16:58,560 --> 00:17:01,639 I also know of a lovely lounge bar 318 00:17:01,640 --> 00:17:04,159 where they play all the right tunes 319 00:17:04,160 --> 00:17:06,519 and serve resplendent cocktails. 320 00:17:06,520 --> 00:17:08,159 I'll take you there if you like. 321 00:17:08,160 --> 00:17:11,840 I'd like to be anywhere where I'm not on the fringes. 322 00:17:13,960 --> 00:17:15,679 This campaign is making you ill. 323 00:17:15,680 --> 00:17:17,399 You've got to give it a rest, Rho. 324 00:17:17,400 --> 00:17:19,239 Where's that going to get anyone? 325 00:17:19,240 --> 00:17:22,359 Susan is never, ever going to be independent. 326 00:17:22,360 --> 00:17:23,799 I think about that every day. 327 00:17:23,800 --> 00:17:25,999 What good are you going to be if you rip your stitches out? 328 00:17:26,000 --> 00:17:27,959 Do you want me to carry you up? 329 00:17:27,960 --> 00:17:30,159 Yes, so I can't hear them. 330 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 ARGUING CONTINUES 331 00:17:52,560 --> 00:17:54,919 For a moment... 332 00:17:54,920 --> 00:17:57,600 I thought you were Sister Maud. 333 00:17:58,720 --> 00:18:00,800 I think I've heard of Sister Maud. 334 00:18:01,880 --> 00:18:04,479 But she passed away long before my time. 335 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 She was the infirmarian. 336 00:18:09,280 --> 00:18:14,040 And she loved a deathbed more than any birthing chamber. 337 00:18:15,400 --> 00:18:16,679 The end of life 338 00:18:16,680 --> 00:18:22,280 was always more compelling to her than its commencement. 339 00:18:23,840 --> 00:18:27,800 Sometimes, I saw her weep. 340 00:18:29,120 --> 00:18:31,360 She wept when she died. 341 00:18:32,600 --> 00:18:36,519 But religious are supposed to welcome the end 342 00:18:36,520 --> 00:18:38,400 when it is offered to us. 343 00:18:39,960 --> 00:18:41,199 SIGHS 344 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 I think... 345 00:18:45,240 --> 00:18:47,359 ..it is offered to me now. 346 00:18:47,360 --> 00:18:48,520 No, Sister... 347 00:18:50,160 --> 00:18:52,520 You were the one who foretold it. 348 00:18:53,640 --> 00:18:56,279 What do you mean? At Christmas. 349 00:18:56,280 --> 00:18:59,279 When we saw another pass through the veil 350 00:18:59,280 --> 00:19:01,240 from this world to the next. 351 00:19:04,720 --> 00:19:08,039 I can't recall his name, 352 00:19:08,040 --> 00:19:11,279 but his eyes were bright, 353 00:19:11,280 --> 00:19:13,240 like a robin's. 354 00:19:14,360 --> 00:19:15,760 Mr Fischer? 355 00:19:18,400 --> 00:19:22,160 He was met by all who loved him. 356 00:19:24,120 --> 00:19:27,640 And you said the Sisters would come for me. 357 00:19:29,480 --> 00:19:31,120 When you die. 358 00:19:32,360 --> 00:19:34,959 I saw Sister Maud 359 00:19:34,960 --> 00:19:38,720 as clearly as I see you now. 360 00:19:41,080 --> 00:19:43,520 And I know it has begun. 361 00:19:50,320 --> 00:19:52,719 I'm not convinced it's imminent, 362 00:19:52,720 --> 00:19:54,759 but she's asked to see the priest. 363 00:19:54,760 --> 00:19:56,799 I will come back tomorrow. 364 00:19:56,800 --> 00:19:59,719 I was already preparing to leave, 365 00:19:59,720 --> 00:20:02,639 as there have been discussions and a vote. 366 00:20:02,640 --> 00:20:05,199 And I have news to impart. 367 00:20:05,200 --> 00:20:07,399 Will you impart it when you get home? 368 00:20:07,400 --> 00:20:09,959 Yes. Please... 369 00:20:09,960 --> 00:20:11,759 just stay with our sister now. 370 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 I won't leave her for a moment. 371 00:20:16,160 --> 00:20:17,920 Oh, come on, lass. 372 00:20:19,000 --> 00:20:20,800 We're in this together. 373 00:20:21,800 --> 00:20:23,160 There's going to be a wedding. 374 00:20:24,600 --> 00:20:26,759 That's life, though, isn't it? 375 00:20:26,760 --> 00:20:29,199 And I didn't dare tell Sister Julienne 376 00:20:29,200 --> 00:20:31,119 the other thing she asked for. 377 00:20:31,120 --> 00:20:32,720 CHUCKLES WRYLY 378 00:20:33,960 --> 00:20:37,359 So a little bird told us you fancied a gin and tonic. 379 00:20:37,360 --> 00:20:39,239 You'd better drink it, 380 00:20:39,240 --> 00:20:41,999 because we had to go to the off-licence specially. 381 00:20:42,000 --> 00:20:45,599 I have heard the beverage mentioned so often 382 00:20:45,600 --> 00:20:47,519 in my lifetime, 383 00:20:47,520 --> 00:20:50,680 and always in such approving terms. 384 00:20:52,520 --> 00:20:55,559 I thought it a shame I was so ignorant. 385 00:20:55,560 --> 00:20:58,919 Well, we're all for you keeping your liquids up. 386 00:20:58,920 --> 00:21:00,360 Go on. 387 00:21:08,080 --> 00:21:09,360 Ah... 388 00:21:11,080 --> 00:21:13,119 I declare myself... 389 00:21:13,120 --> 00:21:14,960 enamoured. 390 00:21:20,760 --> 00:21:22,080 Oh... 391 00:21:23,600 --> 00:21:27,319 I think the choice of soft drinks is very sensible 392 00:21:27,320 --> 00:21:29,239 the night before a wedding! 393 00:21:29,240 --> 00:21:32,559 I'm looking forward to the trifle. I love trifle. 394 00:21:32,560 --> 00:21:34,359 Phyllis had to put it back in the fridge. 395 00:21:34,360 --> 00:21:36,559 The custard hadn't set yet. 396 00:21:36,560 --> 00:21:38,999 Mm. Are you serving the bride breakfast in bed 397 00:21:39,000 --> 00:21:41,240 in the morning, Millicent? I most certainly am. 398 00:21:42,800 --> 00:21:45,880 I've also thought of an additional embellishment. 399 00:21:49,480 --> 00:21:51,880 Welcome back, Sister! 400 00:21:56,280 --> 00:21:58,000 KNOCK AT DOOR 401 00:21:59,280 --> 00:22:02,479 FANFARE TOOTS 402 00:22:02,480 --> 00:22:04,760 PLAYS WEDDING MARCH Oh! 403 00:22:06,120 --> 00:22:08,759 SHE CHUCKLES 404 00:22:08,760 --> 00:22:10,919 I couldn't get to sleep last night. 405 00:22:10,920 --> 00:22:13,159 All I wanted was for it to be the morning. 406 00:22:13,160 --> 00:22:15,679 Honey, you forgot your shoes and your hairdryer. 407 00:22:15,680 --> 00:22:17,000 I brought both. 408 00:22:20,920 --> 00:22:23,200 We put some peppermints on the tray. 409 00:22:32,800 --> 00:22:36,959 Saltfish, ackee and fried dumpling. 410 00:22:36,960 --> 00:22:40,959 You need a proper breakfast inside you, today of all days. 411 00:22:40,960 --> 00:22:43,919 Thank you for being my witness, Mrs Wallace. 412 00:22:43,920 --> 00:22:45,399 I am not your witness. 413 00:22:45,400 --> 00:22:47,559 God is your witness. 414 00:22:47,560 --> 00:22:51,440 Even if the wedding is in a registry office. 415 00:22:52,840 --> 00:22:55,119 Is that shirt ready, Mrs Buckle? 416 00:22:55,120 --> 00:22:57,799 Well, I'm not satisfied with the right-hand cuff. 417 00:22:57,800 --> 00:23:00,199 Oh, by the way, Cyril... Mm? 418 00:23:00,200 --> 00:23:02,239 Fred wondered which firm you'd booked 419 00:23:02,240 --> 00:23:03,959 your taxis with. Mozzy's Motors. 420 00:23:03,960 --> 00:23:07,680 Mm. You know, just in case there's any problems. 421 00:23:10,480 --> 00:23:12,439 Thank you for your patience, ladies. 422 00:23:12,440 --> 00:23:14,880 May I present the bride? 423 00:23:16,280 --> 00:23:18,240 GASPING 424 00:23:19,680 --> 00:23:21,400 Pinards at the ready! 425 00:23:25,720 --> 00:23:27,800 CHEERING 426 00:23:46,120 --> 00:23:48,600 Father Hilary is hearing her confession. 427 00:23:56,080 --> 00:23:58,799 Will you please repeat after me? 428 00:23:58,800 --> 00:24:02,279 I do solemnly declare that I know not 429 00:24:02,280 --> 00:24:03,719 of any lawful impediment 430 00:24:03,720 --> 00:24:07,719 why, I, Rosalind Anne Clifford... 431 00:24:07,720 --> 00:24:10,319 I do solemnly declare 432 00:24:10,320 --> 00:24:15,480 that I know not of any lawful impediment why I... 433 00:24:17,760 --> 00:24:19,519 HE WHISPERS Rosalind Anne Clifford. 434 00:24:19,520 --> 00:24:21,400 CHUCKLING 435 00:24:22,400 --> 00:24:24,199 ..Rosalind Anne Clifford... 436 00:24:24,200 --> 00:24:27,239 May not be joined in matrimony to thee, 437 00:24:27,240 --> 00:24:29,479 Cyril Alphonse Robinson. 438 00:24:29,480 --> 00:24:32,919 May not be joined in matrimony to thee, 439 00:24:32,920 --> 00:24:35,560 Cyril Alphonse Robinson. 440 00:24:40,480 --> 00:24:42,719 Through this holy anointing, 441 00:24:42,720 --> 00:24:45,119 may the Lord and his love and mercy 442 00:24:45,120 --> 00:24:47,519 help you with the grace of the Holy Spirit. 443 00:24:47,520 --> 00:24:52,240 May the Lord who frees you from sin save you... 444 00:24:54,760 --> 00:24:57,160 ..and raise you up. Amen. 445 00:25:01,360 --> 00:25:04,079 I marry you with this ring 446 00:25:04,080 --> 00:25:06,919 because you are more precious to me 447 00:25:06,920 --> 00:25:10,320 than all the gold the world contains. 448 00:25:11,920 --> 00:25:14,559 And I marry you with this ring 449 00:25:14,560 --> 00:25:17,519 because a circle is eternal, 450 00:25:17,520 --> 00:25:20,520 and our love will never end. 451 00:25:24,840 --> 00:25:28,319 Receive, Sister, this food for thy journey. 452 00:25:28,320 --> 00:25:31,919 The body of our Lord Jesus Christ. 453 00:25:31,920 --> 00:25:34,599 May he preserve thee from the malicious enemy 454 00:25:34,600 --> 00:25:37,479 and bring thee to everlasting life. 455 00:25:37,480 --> 00:25:39,319 Amen. 456 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 Amen. 457 00:25:48,240 --> 00:25:50,040 CHEERING 458 00:26:20,040 --> 00:26:22,440 It is quite wonderfully made. 459 00:26:23,720 --> 00:26:26,679 When I made my vows to Christ, 460 00:26:26,680 --> 00:26:31,400 we were told a single lily must suffice. 461 00:26:32,760 --> 00:26:34,720 I should have liked that better. 462 00:26:36,200 --> 00:26:37,760 You are radiant... 463 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 ..even among brides. 464 00:26:42,920 --> 00:26:45,879 It is the child within you, I think. 465 00:26:45,880 --> 00:26:47,800 A pearl. 466 00:26:49,440 --> 00:26:51,720 Like the pearl you wear on your finger. 467 00:26:53,160 --> 00:26:54,959 Who told you about the child? 468 00:26:54,960 --> 00:26:57,999 It is supposed to be a secret! 469 00:26:58,000 --> 00:27:01,359 Perhaps as the body fades, 470 00:27:01,360 --> 00:27:03,720 the senses grow sharper. 471 00:27:05,520 --> 00:27:08,759 I have a gift for your infant. 472 00:27:08,760 --> 00:27:11,359 You must not leave without it. 473 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 The teddy bear? 474 00:27:21,400 --> 00:27:23,319 Aww! 475 00:27:23,320 --> 00:27:25,359 Sister Monica Joan! 476 00:27:25,360 --> 00:27:28,800 Your child is a child of this century. 477 00:27:30,120 --> 00:27:33,480 It has both your features in its face... 478 00:27:34,840 --> 00:27:36,920 ..and I delight in it. 479 00:27:41,480 --> 00:27:44,119 Gangway! I've got the shoes to tie to the taxi. 480 00:27:44,120 --> 00:27:46,199 The trouble is, there is no taxi. 481 00:27:46,200 --> 00:27:48,719 I booked it in advance, and there's no sign of it. 482 00:27:48,720 --> 00:27:49,839 HORN HONKS 483 00:27:49,840 --> 00:27:51,880 CHEERING 484 00:27:54,400 --> 00:27:55,800 Oh! 485 00:27:59,440 --> 00:28:00,840 Fred! 486 00:28:02,760 --> 00:28:04,160 SHE MOUTHS 487 00:28:05,480 --> 00:28:07,159 What's this, Fred? 488 00:28:07,160 --> 00:28:09,160 We thought you should have something special. 489 00:28:10,640 --> 00:28:12,360 CHUCKLES 490 00:28:15,520 --> 00:28:17,840 EXCITED CHATTER OUTSIDE 491 00:28:19,320 --> 00:28:21,880 CHEERING 492 00:28:27,600 --> 00:28:29,360 PHONE RINGS 493 00:28:30,840 --> 00:28:33,439 Hello, love. This is Mrs Mullucks. 494 00:28:33,440 --> 00:28:36,880 Could you get your mum and tell her it's about Belinda? 495 00:28:39,920 --> 00:28:41,040 Oh... 496 00:28:42,920 --> 00:28:44,920 Her hand's starting to go cold. 497 00:28:50,600 --> 00:28:52,599 I'll call Dr Turner. 498 00:28:52,600 --> 00:28:55,080 He asked to be kept informed. 499 00:29:00,480 --> 00:29:01,760 Dad? 500 00:29:03,520 --> 00:29:05,560 I keep thinking about Susan... 501 00:29:07,000 --> 00:29:09,359 ..and her legs and her arms. 502 00:29:09,360 --> 00:29:11,600 I mean, the artificial ones. 503 00:29:12,640 --> 00:29:14,679 They just don't work. 504 00:29:14,680 --> 00:29:16,719 She has to be pushed, 505 00:29:16,720 --> 00:29:19,639 and parked like luggage or something. 506 00:29:19,640 --> 00:29:21,279 There's no alternative, Perry. 507 00:29:21,280 --> 00:29:25,839 We had a talk in college today about...electric wheelchairs. 508 00:29:25,840 --> 00:29:27,919 Electric, like you plug it in? 509 00:29:27,920 --> 00:29:29,359 No! 510 00:29:29,360 --> 00:29:33,000 They have a built-in 100-watt motor and rear-wheel drive. 511 00:29:34,920 --> 00:29:36,239 Why don't you tell the society? 512 00:29:36,240 --> 00:29:39,679 Maybe they can fix it for Susan to try one. 513 00:29:39,680 --> 00:29:42,719 Do you reckon she could steer an electric one herself? 514 00:29:42,720 --> 00:29:44,479 We'd have to give it a go. 515 00:29:44,480 --> 00:29:49,040 Dad, she needs us to chase everything that's new. 516 00:29:50,480 --> 00:29:53,279 Oh... Good girl, Belinda. 517 00:29:53,280 --> 00:29:56,799 Good girl! This one will soon be over. 518 00:29:56,800 --> 00:29:59,159 Oh, they just keep coming, though. 519 00:29:59,160 --> 00:30:01,639 That's the nature of childbirth, love. 520 00:30:01,640 --> 00:30:03,199 Oh... 521 00:30:03,200 --> 00:30:05,519 Shall I pop and get you some more painkillers? 522 00:30:05,520 --> 00:30:08,359 Um, in a minute, maybe. 523 00:30:08,360 --> 00:30:11,079 It feels so strange with all those empty beds. 524 00:30:11,080 --> 00:30:14,319 Oh... You're our only patient, Belinda. 525 00:30:14,320 --> 00:30:16,519 And the delivery room is all set up 526 00:30:16,520 --> 00:30:18,599 for when you're ready to move through. 527 00:30:18,600 --> 00:30:20,159 Mrs Turner was saying 528 00:30:20,160 --> 00:30:23,199 this might be the last baby ever born here. 529 00:30:23,200 --> 00:30:26,040 You're lucky to get in before it closes down. 530 00:30:27,600 --> 00:30:28,919 Oh... 531 00:30:28,920 --> 00:30:30,280 SHE GROANS 532 00:30:33,640 --> 00:30:36,879 TV: It's absolutely crucial that he wins this final frame 533 00:30:36,880 --> 00:30:39,279 before the mid-session interval. 534 00:30:39,280 --> 00:30:41,400 And here he is with a break. 535 00:30:42,560 --> 00:30:44,759 Don't I get a beer? You've got crisps. 536 00:30:44,760 --> 00:30:46,959 We need you to listen to our presentation 537 00:30:46,960 --> 00:30:49,839 about why we should get a colour television. 538 00:30:49,840 --> 00:30:52,719 One. Wildlife programmes are very educational, 539 00:30:52,720 --> 00:30:54,359 and much more educational in colour. 540 00:30:54,360 --> 00:30:57,359 Two. If Christopher comes back from Hong Kong, 541 00:30:57,360 --> 00:31:00,119 he'll be able to watch Trumpton in colour. 542 00:31:00,120 --> 00:31:02,359 Three. Timothy will come home and watch things 543 00:31:02,360 --> 00:31:04,159 like The Old Grey Whistle Test, 544 00:31:04,160 --> 00:31:06,679 which, surprisingly enough, is in colour. 545 00:31:06,680 --> 00:31:08,479 Hang on, hang on. 546 00:31:08,480 --> 00:31:10,879 Why are you doing this when your mother's out? 547 00:31:10,880 --> 00:31:12,679 It's cos she always says you're the soft touch 548 00:31:12,680 --> 00:31:14,080 and she isn't! 549 00:31:16,440 --> 00:31:19,040 JAZZ MUSIC 550 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 You look simply ravishing. 551 00:31:49,120 --> 00:31:51,079 And, rather appropriately, 552 00:31:51,080 --> 00:31:54,039 this cocktail comprising gin, lemon juice 553 00:31:54,040 --> 00:31:57,359 and creme de peche, is known as Perfect Lady. 554 00:31:57,360 --> 00:31:58,840 Oh! 555 00:32:01,400 --> 00:32:02,759 Oh! 556 00:32:02,760 --> 00:32:05,880 I might yet find out what a hangover is like! 557 00:32:08,720 --> 00:32:10,000 Philip! 558 00:32:14,320 --> 00:32:16,079 How lovely to see you, Geoffrey. 559 00:32:16,080 --> 00:32:17,919 Is Alistair with you? 560 00:32:17,920 --> 00:32:19,759 Oh, propping up the bar, as usual. 561 00:32:19,760 --> 00:32:22,679 Flatly refuses to join me on the dance floor. 562 00:32:22,680 --> 00:32:26,119 I do so envy you your delightful partner. 563 00:32:26,120 --> 00:32:28,559 Oh, this is my darling friend, Beryl. 564 00:32:28,560 --> 00:32:31,199 Beryl, may I present Philip Parry? 565 00:32:31,200 --> 00:32:33,279 How lovely to meet you. 566 00:32:33,280 --> 00:32:35,160 Enchante. 567 00:32:48,280 --> 00:32:50,119 Fresh hot-water bottle? 568 00:32:50,120 --> 00:32:52,439 I think I saw her shiver. 569 00:32:52,440 --> 00:32:54,799 You're done in, lass. 570 00:32:54,800 --> 00:32:57,319 I'll fetch you if things change. 571 00:32:57,320 --> 00:32:59,399 You go to bed. 572 00:32:59,400 --> 00:33:01,280 Leave the night shift to me. 573 00:33:03,200 --> 00:33:06,280 UPBEAT MUSIC 574 00:33:19,560 --> 00:33:23,079 Oh, please! Please, can't you just pull it out? 575 00:33:23,080 --> 00:33:26,879 It's just, she seems to go limp every time she has a pain. 576 00:33:26,880 --> 00:33:29,639 You've got to push, love. Push! 577 00:33:29,640 --> 00:33:32,079 I'm going to send for Doctor. 578 00:33:32,080 --> 00:33:34,680 BREATHES SLOWLY 579 00:33:49,280 --> 00:33:51,319 DOOR OPENS 580 00:33:51,320 --> 00:33:53,039 That's it, Belinda! 581 00:33:53,040 --> 00:33:55,879 Push into your bottom again, like you did last time. 582 00:33:55,880 --> 00:33:58,199 I think getting her on the bed's helped. 583 00:33:58,200 --> 00:33:59,959 GROANS Good girl, Belinda. 584 00:33:59,960 --> 00:34:02,200 SHE GRUNTS 585 00:34:10,240 --> 00:34:11,799 Have things changed? 586 00:34:11,800 --> 00:34:13,679 They're starting to. You get dressed, 587 00:34:13,680 --> 00:34:15,520 and I'll tell Sister Julienne. 588 00:34:23,520 --> 00:34:28,399 I might have known you'd put in an appearance, Sister Evangelina. 589 00:34:28,400 --> 00:34:31,759 Some of us know when a job needs finishing. 590 00:34:31,760 --> 00:34:36,679 You, meanwhile, have shillyshallied long enough! 591 00:34:36,680 --> 00:34:40,239 Even the Almighty's patience has worn thin. 592 00:34:40,240 --> 00:34:42,000 What's it like... 593 00:34:44,760 --> 00:34:46,839 ..where I will go? 594 00:34:46,840 --> 00:34:50,920 It's...everything we were promised... 595 00:34:52,200 --> 00:34:54,800 ..and all that you have worked for. 596 00:34:58,720 --> 00:35:00,240 Come on, you. 597 00:35:24,840 --> 00:35:26,920 BABY CRIES 598 00:35:29,240 --> 00:35:31,759 And you have a daughter! Oh! 599 00:35:31,760 --> 00:35:33,559 Bang-on 20 past 3. 600 00:35:33,560 --> 00:35:37,839 And you've put me out of a job, Belinda. Well done. 601 00:35:37,840 --> 00:35:39,919 Oh, look at her! 602 00:35:39,920 --> 00:35:41,520 Ohhh! 603 00:35:42,640 --> 00:35:44,879 Look at her little hands! 604 00:35:44,880 --> 00:35:46,759 Look at her little toes. 605 00:35:46,760 --> 00:35:48,240 Oh! 606 00:35:51,520 --> 00:35:54,839 Would you like to do something very special, Rhoda, 607 00:35:54,840 --> 00:35:56,080 and cut the cord? 608 00:36:30,000 --> 00:36:32,400 BABY COOS 609 00:36:45,440 --> 00:36:47,160 There is no pulse. 610 00:36:49,320 --> 00:36:51,040 Oh, lass. 611 00:36:57,040 --> 00:36:58,280 Oh... 612 00:37:01,400 --> 00:37:06,000 I want to say, how can a heart like hers stop beating? 613 00:37:07,840 --> 00:37:10,760 How can a life like hers come to an end? 614 00:37:15,600 --> 00:37:19,080 Should we open the window to let her soul out? 615 00:37:20,880 --> 00:37:23,279 When Sister Julienne gets here. 616 00:37:23,280 --> 00:37:25,160 There's no hurry. 617 00:37:27,640 --> 00:37:31,280 Would you like me to pray with you until she comes? 618 00:37:33,480 --> 00:37:34,760 Yes. 619 00:37:41,000 --> 00:37:43,879 Rest eternal grant unto her, O Lord. 620 00:37:43,880 --> 00:37:47,959 May her soul and the souls of all the departed, 621 00:37:47,960 --> 00:37:50,880 through the mercy of God, rest in peace. 622 00:37:52,160 --> 00:37:53,400 Amen. 623 00:37:54,400 --> 00:37:55,560 Amen. 624 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 She really has laid down everything that she wanted. 625 00:38:07,520 --> 00:38:09,479 And in considerable detail. 626 00:38:09,480 --> 00:38:12,039 Even that she wants to be wheeled to the church 627 00:38:12,040 --> 00:38:14,159 on a costermonger's cart! 628 00:38:14,160 --> 00:38:15,960 A proper Poplar funeral. 629 00:38:17,080 --> 00:38:19,479 We will do everything she asks. 630 00:38:19,480 --> 00:38:21,879 Meanwhile, Mr Mullucks, 631 00:38:21,880 --> 00:38:24,599 I believe you became a grandfather last night. 632 00:38:24,600 --> 00:38:27,240 I did, I did. 633 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Little girl. 634 00:38:34,640 --> 00:38:36,879 I'll have to sign the certificate. 635 00:38:36,880 --> 00:38:39,480 But you can do the checks. 636 00:38:41,480 --> 00:38:45,120 Torch and stethoscope. That's all you need. 637 00:38:49,000 --> 00:38:51,239 Heartbeat first? 638 00:38:51,240 --> 00:38:53,400 Just as if she was still with us. 639 00:39:04,280 --> 00:39:06,680 I feel as though I should be talking to her. 640 00:39:08,200 --> 00:39:10,000 I always think that. 641 00:39:13,120 --> 00:39:14,480 It's OK, Sister. 642 00:39:17,160 --> 00:39:19,400 WHISPERS You're in good hands. 643 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 Geoffrey... 644 00:39:32,320 --> 00:39:33,760 ..it's time for me to go. 645 00:39:35,120 --> 00:39:37,480 Where? Back to the Order. 646 00:39:38,520 --> 00:39:40,359 I was always going to have to choose. 647 00:39:40,360 --> 00:39:43,279 And you don't want to...choose this? 648 00:39:43,280 --> 00:39:45,959 I left because I wanted a child. 649 00:39:45,960 --> 00:39:47,360 This... 650 00:39:48,880 --> 00:39:50,639 ..isn't a life that could give me that. 651 00:39:50,640 --> 00:39:52,319 I could find you someone who can. 652 00:39:52,320 --> 00:39:54,959 There are hordes of suitable men out there. 653 00:39:54,960 --> 00:39:57,719 They charge down the thoroughfares of London like the Hun. 654 00:39:57,720 --> 00:40:00,359 And I'm a dab hand with a shark net 655 00:40:00,360 --> 00:40:03,279 and with a poison dart and a blowpipe. 656 00:40:03,280 --> 00:40:04,920 Geoffrey... 657 00:40:05,840 --> 00:40:07,480 ..this isn't to do with you. 658 00:40:08,400 --> 00:40:11,959 I've been beaten by my own biology, 659 00:40:11,960 --> 00:40:15,399 and I belong in the Order. 660 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 I earned that life. 661 00:40:18,400 --> 00:40:19,840 If I go back... 662 00:40:21,400 --> 00:40:23,600 ..I can hold babies every day... 663 00:40:25,400 --> 00:40:28,199 ..love them every day. 664 00:40:28,200 --> 00:40:30,320 And that won't hurt you? 665 00:40:31,680 --> 00:40:33,040 Not now. 666 00:40:34,400 --> 00:40:37,519 Because I know the things I dreamed of 667 00:40:37,520 --> 00:40:39,840 weren't meant for me. 668 00:40:49,880 --> 00:40:51,920 What does a pallbearer do? 669 00:40:53,040 --> 00:40:56,079 Well, he's one of the people 670 00:40:56,080 --> 00:41:00,479 who help to carry the coffin into the church. 671 00:41:00,480 --> 00:41:02,679 It's considered to be an honour, 672 00:41:02,680 --> 00:41:05,799 especially if the person that died asked for you. 673 00:41:05,800 --> 00:41:07,759 Who else did she ask? 674 00:41:07,760 --> 00:41:09,879 Fred, of course. 675 00:41:09,880 --> 00:41:12,559 And Dr Turner and Timothy 676 00:41:12,560 --> 00:41:15,439 and Cyril and Geoffrey. 677 00:41:15,440 --> 00:41:19,679 And she put Miss Higgins' Harry down as a reserve. 678 00:41:19,680 --> 00:41:21,839 All the proper men? 679 00:41:21,840 --> 00:41:25,759 Yes, because you're a proper man, too. 680 00:41:25,760 --> 00:41:27,919 I will do it. 681 00:41:27,920 --> 00:41:30,160 And I will be proud. 682 00:41:32,120 --> 00:41:34,399 Beryl, you know...I'll walk you 683 00:41:34,400 --> 00:41:36,480 all the way to the front door if you want me to. 684 00:41:37,560 --> 00:41:40,199 No, you'd best not. 685 00:41:40,200 --> 00:41:43,040 I need to say goodbye to Beryl too. 686 00:41:44,320 --> 00:41:46,359 Maybe it's best if I leave her here. 687 00:41:46,360 --> 00:41:47,840 With me. 688 00:41:49,040 --> 00:41:51,239 She'll always be with you. 689 00:41:51,240 --> 00:41:55,239 And whenever there's... chutney to be made, 690 00:41:55,240 --> 00:41:58,880 or costumes cobbled together, or... 691 00:42:00,120 --> 00:42:04,439 ..happy family times to be had again in the convent parlour, 692 00:42:04,440 --> 00:42:08,599 Sister Veronica will always be so pleased to see you. 693 00:42:08,600 --> 00:42:11,119 And there will be happy family times, won't there? 694 00:42:11,120 --> 00:42:12,520 Yes. 695 00:42:15,800 --> 00:42:17,200 Don't disappear. 696 00:42:31,880 --> 00:42:34,680 I'm not scared of new beginnings, Sister. 697 00:42:36,040 --> 00:42:37,959 I've seen too many babies being born. 698 00:42:37,960 --> 00:42:41,679 And you will wait until we know exactly where we're going? 699 00:42:41,680 --> 00:42:45,399 We had a long conversation about waiting, once. 700 00:42:45,400 --> 00:42:46,840 In the wreckage of a train. 701 00:42:48,800 --> 00:42:51,840 Waiting is what we do. Yes. 702 00:42:53,120 --> 00:42:55,240 We'll do this together. 703 00:42:58,800 --> 00:43:01,399 And with that, I suppose I ought to pray. 704 00:43:01,400 --> 00:43:04,560 I have always left that to the experts. 705 00:43:09,720 --> 00:43:11,879 Do you have a moment, Nurse Crane? 706 00:43:11,880 --> 00:43:14,479 I'm having to start the paperwork 707 00:43:14,480 --> 00:43:17,839 to transfer all of our expectant mothers' notes. 708 00:43:17,840 --> 00:43:20,279 It's a pleasure to postpone it! 709 00:43:20,280 --> 00:43:24,119 I applied for an acting sister's job at St Cuthbert's, 710 00:43:24,120 --> 00:43:26,159 and they've asked me to go for an interview. 711 00:43:26,160 --> 00:43:29,079 Oh, lass! Well done! 712 00:43:29,080 --> 00:43:32,999 But...it's on the day of the funeral. 713 00:43:33,000 --> 00:43:34,480 Oh. 714 00:43:40,560 --> 00:43:43,439 If you do the interview at the appointed time, 715 00:43:43,440 --> 00:43:46,639 you should get to the church before the end. 716 00:43:46,640 --> 00:43:49,560 But you don't think that would be disrespectful? 717 00:43:51,880 --> 00:43:53,200 The reverse. 718 00:43:54,400 --> 00:43:56,079 We are burying a woman 719 00:43:56,080 --> 00:43:59,519 whose whole life was defined by her profession. 720 00:43:59,520 --> 00:44:04,240 She's probably up there now putting a word in for you. 721 00:44:09,040 --> 00:44:13,919 We are all facing loss, and we are facing change. 722 00:44:13,920 --> 00:44:15,319 The death of our sister 723 00:44:15,320 --> 00:44:17,960 and the alteration of our practice are not linked. 724 00:44:19,080 --> 00:44:21,919 But the sadness feels the same because it is time itself 725 00:44:21,920 --> 00:44:25,839 that has brought both these things about. 726 00:44:25,840 --> 00:44:29,999 I notice you say "alteration", Sister Julienne, 727 00:44:30,000 --> 00:44:31,680 and not "closure". 728 00:44:32,800 --> 00:44:36,359 Sister Veronica, Sister Catherine and I have decided 729 00:44:36,360 --> 00:44:40,879 that Nonnatus House will become a house of prayer 730 00:44:40,880 --> 00:44:45,079 and of charity, whilst we discern our next steps. 731 00:44:45,080 --> 00:44:48,119 Can you say what sort of steps you might be considering? 732 00:44:48,120 --> 00:44:50,679 As we've already discussed with Dr Turner, 733 00:44:50,680 --> 00:44:55,159 there are three potential new medical missions, 734 00:44:55,160 --> 00:44:58,759 all of which would involve at least a year abroad. 735 00:44:58,760 --> 00:45:02,439 One of them would be in the Gilbert and Ellice Islands, 736 00:45:02,440 --> 00:45:04,879 one of them would be in British Columbia, 737 00:45:04,880 --> 00:45:08,719 and one would be in...in a remote part of Australia. 738 00:45:08,720 --> 00:45:13,560 We ask for your prayers and...and your patience. 739 00:45:14,680 --> 00:45:17,399 And that as many of you as are able 740 00:45:17,400 --> 00:45:19,760 stay with us on this journey. 741 00:45:21,200 --> 00:45:22,680 All will be well. 742 00:45:24,120 --> 00:45:25,440 I promise you. 743 00:45:26,600 --> 00:45:30,919 Before the cortege moves on to the church, 744 00:45:30,920 --> 00:45:34,399 Sister Julienne will read a short verse 745 00:45:34,400 --> 00:45:37,239 at the request of the lady 746 00:45:37,240 --> 00:45:39,520 we are honouring today. 747 00:45:41,520 --> 00:45:42,999 The poem is called 748 00:45:43,000 --> 00:45:45,800 The Old Astronomer Talks To His Pupil. 749 00:45:48,160 --> 00:45:52,599 "Though my soul may set in darkness 750 00:45:52,600 --> 00:45:55,400 "It will rise in perfect light 751 00:45:57,040 --> 00:45:59,400 "I have loved the stars too fondly 752 00:46:01,480 --> 00:46:03,640 "To be fearful of the night." 753 00:46:15,240 --> 00:46:17,040 Thank you, gentlemen. 754 00:46:30,920 --> 00:46:36,399 Nurse Highland, Sister Marcus has provided glowing references 755 00:46:36,400 --> 00:46:38,679 for your recent spell on our wards. 756 00:46:38,680 --> 00:46:41,919 But you also have excellent testimonials 757 00:46:41,920 --> 00:46:44,119 from your district work. 758 00:46:44,120 --> 00:46:47,199 Why do you want to return to a hospital environment? 759 00:46:47,200 --> 00:46:50,039 That's not an easy question to answer, Matron, 760 00:46:50,040 --> 00:46:51,999 because it presupposes 761 00:46:52,000 --> 00:46:54,880 that my own enjoyment is the thing that matters. 762 00:46:56,080 --> 00:46:59,759 What matters most is the patient, the person who needs my care. 763 00:46:59,760 --> 00:47:00,999 Indeed! 764 00:47:01,000 --> 00:47:02,879 And I feel that, going forward, 765 00:47:02,880 --> 00:47:05,199 I can give the best of myself to them 766 00:47:05,200 --> 00:47:08,159 in a place that is controlled and orderly 767 00:47:08,160 --> 00:47:10,919 and concerned with delivering excellence. 768 00:47:10,920 --> 00:47:13,439 And you don't feel that you can do that on the district? 769 00:47:13,440 --> 00:47:17,240 Things will improve, I'm sure, but...not at the present time. 770 00:47:19,320 --> 00:47:21,200 BELL TOLLS Step. 771 00:47:23,160 --> 00:47:26,080 Step. Step. 772 00:47:27,920 --> 00:47:30,519 Step. Step. 773 00:47:30,520 --> 00:47:32,679 Thank you, gentlemen. 774 00:47:32,680 --> 00:47:35,399 We receive the body of our sister, Monica Joan, 775 00:47:35,400 --> 00:47:36,719 with confidence in God, 776 00:47:36,720 --> 00:47:38,920 who raised the Lord Jesus from the dead. 777 00:47:48,480 --> 00:47:52,759 # Abide with me 778 00:47:52,760 --> 00:47:59,519 # Fast falls the eventide 779 00:47:59,520 --> 00:48:05,879 # The darkness deepens 780 00:48:05,880 --> 00:48:11,280 # Lord, with me abide 781 00:48:12,720 --> 00:48:18,719 # When other helpers fail 782 00:48:18,720 --> 00:48:22,920 # And comforts flee 783 00:48:24,720 --> 00:48:29,319 # Help of the helpless 784 00:48:29,320 --> 00:48:38,480 # O, abide with me. # 785 00:48:39,800 --> 00:48:44,239 Having brought so many new lives into the world, 786 00:48:44,240 --> 00:48:47,159 Sister Monica Joan has gone on 787 00:48:47,160 --> 00:48:50,440 to a new eternal existence of her own. 788 00:48:52,480 --> 00:48:58,520 Words about her time on Earth seem so redundant and so small. 789 00:49:00,920 --> 00:49:02,840 Will we ever see her like again? 790 00:49:03,880 --> 00:49:05,040 I cannot say. 791 00:49:06,720 --> 00:49:08,919 But I can say this. 792 00:49:08,920 --> 00:49:10,840 She was unique. 793 00:49:12,200 --> 00:49:17,920 And yet what we feel as we let her go is universal. 794 00:49:21,640 --> 00:49:23,600 Because we have lost her. 795 00:49:25,320 --> 00:49:27,320 We have lost her. 796 00:49:29,400 --> 00:49:32,679 And today, as we gather round 797 00:49:32,680 --> 00:49:36,199 the emptiness that she has left behind, 798 00:49:36,200 --> 00:49:39,239 that space becomes not a void, 799 00:49:39,240 --> 00:49:44,719 but a vessel filled with love 800 00:49:44,720 --> 00:49:48,839 for her and from her, 801 00:49:48,840 --> 00:49:52,280 from ourselves and for each other. 802 00:49:53,720 --> 00:49:56,919 We may not know what the future holds, 803 00:49:56,920 --> 00:50:01,320 but we can all say our lives contained her. 804 00:50:03,760 --> 00:50:07,400 And that binds us for eternity. 805 00:50:14,960 --> 00:50:20,360 NUNS SING SOFTLY 806 00:51:15,320 --> 00:51:16,399 Oh! 807 00:51:16,400 --> 00:51:20,679 I've been trying Victoria out, since this morning. 808 00:51:20,680 --> 00:51:22,719 Oh, I like it. 809 00:51:22,720 --> 00:51:24,000 Yeah! 810 00:51:31,880 --> 00:51:33,560 Perfect. 811 00:51:37,120 --> 00:51:40,959 Brava. Epitome of authority and poise. 812 00:51:40,960 --> 00:51:43,519 Do turn round so I can see the back. 813 00:51:43,520 --> 00:51:46,599 You don't need to see the back, Mr Scarisbrick, 814 00:51:46,600 --> 00:51:48,759 because the back has nothing at all to do 815 00:51:48,760 --> 00:51:50,399 with what I'm about to tell you. 816 00:51:50,400 --> 00:51:52,999 Well, I'm not expecting any discussion of my offer, 817 00:51:53,000 --> 00:51:55,159 given your unfortunate family situation. 818 00:51:55,160 --> 00:51:57,839 My unfortunate family situation actually has had 819 00:51:57,840 --> 00:51:59,959 unexpected repercussions. 820 00:51:59,960 --> 00:52:02,639 My husband now controls Aylward Estates, 821 00:52:02,640 --> 00:52:04,679 and I've been given a seat on the board. 822 00:52:04,680 --> 00:52:07,920 So you're interested in buying a share of the clinic? 823 00:52:09,160 --> 00:52:11,239 I'm not interested in 40%. 824 00:52:11,240 --> 00:52:13,279 55 would be better. 825 00:52:13,280 --> 00:52:15,279 That way, there's no confusion. 826 00:52:15,280 --> 00:52:17,200 We all know who's in charge. 827 00:52:29,840 --> 00:52:32,039 Is that Nurse Rosalind Robinson? 828 00:52:32,040 --> 00:52:34,959 Because she is looking at Sister Joyce Hyland! 829 00:52:34,960 --> 00:52:36,880 You got the job! Yes! 830 00:52:39,200 --> 00:52:40,720 Aww! 831 00:52:42,880 --> 00:52:44,679 Ah, there she is! 832 00:52:44,680 --> 00:52:46,799 You all ready for the big event? 833 00:52:46,800 --> 00:52:48,640 I have an uncomfortably full bladder. 834 00:52:49,960 --> 00:52:53,239 But I believe you're all going to see something quite amazing. 835 00:52:53,240 --> 00:52:54,839 It is quite space-age. 836 00:52:54,840 --> 00:52:56,640 THEY CHUCKLE 837 00:53:02,320 --> 00:53:04,120 I'm sorry they won't let you in. 838 00:53:06,960 --> 00:53:11,079 Now, what you're about to witness is a live examination 839 00:53:11,080 --> 00:53:13,519 of the gravid uterus using a method 840 00:53:13,520 --> 00:53:16,079 known as B-mode ultrasonography. 841 00:53:16,080 --> 00:53:19,519 The transducer emits pulses of sound 842 00:53:19,520 --> 00:53:21,319 into the maternal abdomen, 843 00:53:21,320 --> 00:53:24,359 and the returning echoes are converted 844 00:53:24,360 --> 00:53:26,999 into an image in real time. 845 00:53:27,000 --> 00:53:32,119 No radiation, no needles, and no discomfort. 846 00:53:32,120 --> 00:53:35,480 Are you ready, Mother? Yes, Mr Perry. 847 00:53:49,280 --> 00:53:51,600 SHE LAUGHS 848 00:53:58,040 --> 00:54:01,239 I think an exhibition of photographs and a tea party 849 00:54:01,240 --> 00:54:04,320 is a delightful way to conclude the old era. 850 00:54:06,960 --> 00:54:09,559 Dr Turner is greatly relieved 851 00:54:09,560 --> 00:54:12,319 that you're staying on as his district nurse. 852 00:54:12,320 --> 00:54:15,199 I think he was afraid that you might retire. 853 00:54:15,200 --> 00:54:18,199 Well, I'm already eligible for my pension, so I could. 854 00:54:18,200 --> 00:54:20,799 Mm. But why would I want to? 855 00:54:20,800 --> 00:54:22,359 I love my work. 856 00:54:22,360 --> 00:54:25,079 To give it up would be like resigning from myself. 857 00:54:25,080 --> 00:54:26,999 Likewise. 858 00:54:27,000 --> 00:54:30,239 Yeah. But I suppose... 859 00:54:30,240 --> 00:54:34,159 one day, even dear Dr Turner I won't need us any more. 860 00:54:34,160 --> 00:54:37,879 But when that comes to pass, I'm inclined to think 861 00:54:37,880 --> 00:54:40,279 you and I might have some new adventures. 862 00:54:40,280 --> 00:54:43,680 Dare I ask what you have in mind? 863 00:54:45,480 --> 00:54:47,359 I thought... 864 00:54:47,360 --> 00:54:50,119 we could set up a detective agency. 865 00:54:50,120 --> 00:54:55,119 I could investigate people via public records 866 00:54:55,120 --> 00:55:00,239 and you could use your Advanced Motorists credentials 867 00:55:00,240 --> 00:55:02,119 to trail them. 868 00:55:02,120 --> 00:55:05,080 Or...or...or even give chase! 869 00:55:09,360 --> 00:55:11,119 You're on! 870 00:55:11,120 --> 00:55:13,119 What are we going to call ourselves? 871 00:55:13,120 --> 00:55:17,879 I think we should play on our spinsterly status, perhaps. 872 00:55:17,880 --> 00:55:19,159 Um... 873 00:55:19,160 --> 00:55:21,479 The Miss Adventures Agency? 874 00:55:21,480 --> 00:55:23,719 Miss Alliance! Oh, yes! 875 00:55:23,720 --> 00:55:25,600 Miss Demeanours! 876 00:55:27,520 --> 00:55:29,479 I've seen cards in phone boxes 877 00:55:29,480 --> 00:55:31,880 from someone called Miss Demeanours! 878 00:55:35,960 --> 00:55:37,839 Pass the Worcester sauce! 879 00:55:37,840 --> 00:55:44,240 # When I think how soon we run out of time 880 00:55:45,640 --> 00:55:50,680 # Looking back at what I've done in my time 881 00:55:51,960 --> 00:55:55,920 # My accomplishments are few 882 00:55:58,160 --> 00:56:02,520 # But for my days of loving you 883 00:56:04,200 --> 00:56:10,320 # If I've never gone too far in this world 884 00:56:11,920 --> 00:56:16,840 # When I might have made my mark in this world 885 00:56:18,640 --> 00:56:22,120 # I had better things to do 886 00:56:23,800 --> 00:56:28,200 # I had my days of loving you 887 00:56:31,600 --> 00:56:36,360 # Let the others go their way 888 00:56:37,920 --> 00:56:42,680 # Seeking more and more 889 00:56:44,160 --> 00:56:49,040 # Give me just one yesterday 890 00:56:50,680 --> 00:56:55,280 # Filled with love like yours 891 00:56:57,080 --> 00:57:02,999 # I have nothing to regret in this life 892 00:57:03,000 --> 00:57:08,840 # I've had all there is to get in this life 893 00:57:10,280 --> 00:57:14,000 # Once I lived a dream come true 894 00:57:17,080 --> 00:57:20,360 # I had my days of loving you... # 895 00:57:27,240 --> 00:57:30,399 MATURE JENNIFER: There have always been goodbyes 896 00:57:30,400 --> 00:57:33,199 at Nonnatus House, 897 00:57:33,200 --> 00:57:35,879 and there have always been endings. 898 00:57:35,880 --> 00:57:37,719 Year after year, 899 00:57:37,720 --> 00:57:41,839 there have always been some drawing down of blinds, 900 00:57:41,840 --> 00:57:44,279 some closing of doors, 901 00:57:44,280 --> 00:57:49,839 some waving away of voyagers and exiles. 902 00:57:49,840 --> 00:57:55,279 We have grieved because there was no love without pain, 903 00:57:55,280 --> 00:58:00,920 and we survived because the love was always greater. 904 00:58:05,000 --> 00:58:09,959 There will always be another chapter and more change. 905 00:58:09,960 --> 00:58:13,159 The world is forever evolving 906 00:58:13,160 --> 00:58:17,359 and the winds are sometimes cold. 907 00:58:17,360 --> 00:58:21,839 But it is what we carry safe within us 908 00:58:21,840 --> 00:58:23,760 that will stay the same. 909 00:58:25,400 --> 00:58:28,599 Hope is the pearl inside the oyster, 910 00:58:28,600 --> 00:58:31,839 the seed in its sacred husk, 911 00:58:31,840 --> 00:58:34,999 hidden in the sweet dark earth 912 00:58:35,000 --> 00:58:38,160 until the spring comes. 62467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.