All language subtitles for Call The Midwife - 15x08 - Episode 8.iP.WEB-DL.RAWR+AMZN.RAWR.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:31,599 Sometimes our new beginnings 2 00:00:31,600 --> 00:00:34,159 have been yearned for. 3 00:00:34,160 --> 00:00:36,720 We have chosen them. 4 00:00:37,300 --> 00:00:40,939 Others lie in wait and burst upon us 5 00:00:40,940 --> 00:00:45,940 like bad weather or unwelcome beasts. 6 00:00:47,392 --> 00:00:51,592 Little wonder that we cling to what is certain - 7 00:00:51,660 --> 00:00:54,959 home, the hearth, the family, 8 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 born or found. 9 00:00:57,180 --> 00:01:03,160 Places where no storms land, and we think no winds can blow. 10 00:01:05,660 --> 00:01:08,679 What's happening with the father in all this? 11 00:01:08,680 --> 00:01:10,619 Is there any prospect of marriage? 12 00:01:10,620 --> 00:01:12,398 I've asked her that, and she wouldn't answer. 13 00:01:12,423 --> 00:01:15,220 How could you be so stupid, Belinda?! 14 00:01:15,460 --> 00:01:18,400 You had the world at your feet. 15 00:01:18,460 --> 00:01:20,299 University. 16 00:01:20,300 --> 00:01:22,679 Once you gave up on the idea of nursing. 17 00:01:22,680 --> 00:01:25,135 You were going to be a history teacher! 18 00:01:25,160 --> 00:01:27,059 I can still be a history teacher. 19 00:01:27,060 --> 00:01:28,979 Who's going to give you a job? 20 00:01:28,980 --> 00:01:31,319 - You'll be an unmarried mother! - Rhoda! 21 00:01:31,320 --> 00:01:33,980 - The world's changing. - Not fast enough! 22 00:01:34,880 --> 00:01:37,519 People keep saying the world's changing for people like Susan, 23 00:01:37,520 --> 00:01:39,000 and I don't see any evidence of it. 24 00:01:39,025 --> 00:01:41,340 This isn't about Susan, Mum. 25 00:01:45,380 --> 00:01:46,940 Lady Aylward, 26 00:01:47,180 --> 00:01:50,619 would you consider entering into partnership with me? 27 00:01:50,620 --> 00:01:52,059 Partnership? 28 00:01:52,060 --> 00:01:53,859 I intend to semi-retire, 29 00:01:53,860 --> 00:01:57,019 and I thought that 40% ownership 30 00:01:57,020 --> 00:01:59,859 of the Lady Emily might appeal, 31 00:01:59,860 --> 00:02:02,420 with the backing of the Aylward estate, of course. 32 00:02:02,740 --> 00:02:04,559 I'm afraid I don't have access 33 00:02:04,560 --> 00:02:07,439 to the Aylward Estate capital, Mr Scarisbrick, 34 00:02:07,440 --> 00:02:09,259 and neither does my husband. 35 00:02:09,260 --> 00:02:12,719 Everything is under the control of my mother-in-law, Lavinia. 36 00:02:12,720 --> 00:02:14,339 Ah, of course. 37 00:02:14,340 --> 00:02:15,959 Dear difficult Lavinia. 38 00:02:15,960 --> 00:02:18,500 I remember her from our dancing days. 39 00:02:19,000 --> 00:02:23,380 Nevertheless, I would like you to at least consider the offer. 40 00:02:23,720 --> 00:02:26,180 Perhaps you could put your wiles to work. 41 00:02:29,440 --> 00:02:32,539 Hey! Look, you got to calm down, all right? 42 00:02:32,540 --> 00:02:34,259 And you got to... you got to sit down, 43 00:02:34,260 --> 00:02:36,179 and then we can work things out. 44 00:02:36,180 --> 00:02:38,935 Look, if there is one thing that we're really good at as a family, 45 00:02:38,960 --> 00:02:40,579 it's working out a problem. 46 00:02:40,580 --> 00:02:42,339 I didn't do this as part of the family, Dad. 47 00:02:42,340 --> 00:02:43,739 I did it on my own! 48 00:02:43,740 --> 00:02:45,339 And you had fun, did you? 49 00:02:45,340 --> 00:02:46,820 It was fantastic! 50 00:02:47,160 --> 00:02:48,780 While it lasted. 51 00:02:54,040 --> 00:02:55,260 Hey... 52 00:02:56,240 --> 00:02:57,780 This isn't your fault. 53 00:02:59,420 --> 00:03:00,440 Eh? 54 00:03:00,680 --> 00:03:02,280 My beautiful. 55 00:03:09,513 --> 00:03:11,220 Oh, Beryl! 56 00:03:11,760 --> 00:03:14,699 Oh, I thought we had mice, which aren't unheard of 57 00:03:14,700 --> 00:03:16,619 even in the best-managed mansion flats. 58 00:03:16,620 --> 00:03:18,500 I was feeling the heat. 59 00:03:18,740 --> 00:03:21,118 I think it's that continental quilt. 60 00:03:21,143 --> 00:03:23,580 I don't think they'll catch on over here. 61 00:03:23,581 --> 00:03:25,259 The winters aren't cold enough. 62 00:03:25,260 --> 00:03:27,399 I'll swap you with this candlewick... 63 00:03:27,400 --> 00:03:28,800 ..tomorrow. 64 00:03:35,206 --> 00:03:40,000 Sister, if you don't want to take the diuretics any more... 65 00:03:41,004 --> 00:03:42,400 ..I accept that. 66 00:03:43,220 --> 00:03:45,660 You're not going to dissuade me? 67 00:03:46,220 --> 00:03:47,540 No. 68 00:03:49,360 --> 00:03:52,460 - Oh... - I tried to, out of love. 69 00:03:54,480 --> 00:03:56,580 As we discussed. 70 00:03:57,079 --> 00:04:00,980 And now I will stop, out of respect. 71 00:04:08,100 --> 00:04:09,620 Good morning! 72 00:04:11,500 --> 00:04:16,323 Rosalind, I went on an early-morning excursion to a number of newsagents, 73 00:04:16,348 --> 00:04:19,059 and bought bridal magazines in all of them. 74 00:04:19,060 --> 00:04:20,439 I've no time to get anything made. 75 00:04:20,440 --> 00:04:22,919 There are superb ready-to-wear options these days, 76 00:04:22,920 --> 00:04:26,099 and every boutique worth knowing will be listed in the small ads. 77 00:04:26,100 --> 00:04:28,619 But I haven't even decided if I'm going to wear white. 78 00:04:28,620 --> 00:04:30,219 And the weather's going to be cold. 79 00:04:30,220 --> 00:04:32,780 It's a wedding dress! Why would you not want white? 80 00:04:33,100 --> 00:04:36,219 There are wonderful options in lace that would look divine 81 00:04:36,220 --> 00:04:37,639 with a long sleeve. 82 00:04:37,640 --> 00:04:41,260 Delicate, virginal, and no-one will see your goose bumps. 83 00:04:42,180 --> 00:04:45,079 I've just had two very interesting phone calls. 84 00:04:45,080 --> 00:04:48,439 First, St Cuthbert's, telling me that Mrs Rhoda Mullucks 85 00:04:48,440 --> 00:04:52,579 is pressing for an early discharge after a cholecystectomy. 86 00:04:52,580 --> 00:04:54,453 She's not going to be very well at all. 87 00:04:54,478 --> 00:04:56,288 Should I add her to the district nursing list? 88 00:04:56,313 --> 00:04:57,479 Thank you, Nurse Clifford. 89 00:04:57,480 --> 00:05:00,059 But then, I had Mrs Mullucks ring 90 00:05:00,060 --> 00:05:02,779 to say that their elder daughter is expecting 91 00:05:02,780 --> 00:05:04,379 and in need of our attention. 92 00:05:04,380 --> 00:05:06,619 I'll put Mrs Turner on to this. 93 00:05:06,620 --> 00:05:08,340 She knows the family well. 94 00:05:09,566 --> 00:05:12,739 Nurse Crane, I'm afraid I need to speak to you 95 00:05:12,740 --> 00:05:14,420 about Sister Monica Joan. 96 00:05:16,286 --> 00:05:20,200 There isn't a GP on this earth that would force a determined woman 97 00:05:20,201 --> 00:05:23,619 of 90-odd to take medication if she doesn't want to. 98 00:05:23,620 --> 00:05:25,539 All it will do is make her more unhappy. 99 00:05:25,540 --> 00:05:28,139 She's almost cheery this morning. 100 00:05:28,140 --> 00:05:30,659 If anything, you'd think she was on the mend. 101 00:05:30,660 --> 00:05:34,940 Well, don't bother her with any urine or blood tests for now. 102 00:05:35,420 --> 00:05:37,699 The symptoms will speak for themselves. 103 00:05:37,700 --> 00:05:39,100 Thank you, Doctor. 104 00:05:40,075 --> 00:05:42,955 I'll keep you informed as things unfold. 105 00:05:42,980 --> 00:05:45,179 Thank you. 106 00:05:45,180 --> 00:05:46,359 Dr Turner! 107 00:05:46,360 --> 00:05:49,179 I have just received the most infuriating communication 108 00:05:49,180 --> 00:05:51,899 from Central Supplies, asking you for the return 109 00:05:51,900 --> 00:05:55,399 of every item of council-owned equipment in our possession. 110 00:05:55,400 --> 00:05:56,415 Now?! 111 00:05:56,440 --> 00:06:00,339 Erm... "Prior or immediately subsequent to the closure 112 00:06:00,340 --> 00:06:02,839 "of your facility, as appropriate." 113 00:06:02,840 --> 00:06:05,599 Well, the closure itself isn't appropriate. 114 00:06:05,600 --> 00:06:09,419 And every bed, kidney bowl and set of clamps is staying on these 115 00:06:09,420 --> 00:06:13,119 premises until the last mother and baby go out of those doors. 116 00:06:13,120 --> 00:06:15,479 They've included this entirely spurious list of items, 117 00:06:15,480 --> 00:06:18,440 headed "assumed inventory". 118 00:06:19,100 --> 00:06:21,419 It will be consigned to the incinerator, 119 00:06:21,420 --> 00:06:23,359 and I shall prepare an audit of our own. 120 00:06:23,360 --> 00:06:26,899 The incubator never belonged to Central Supplies! 121 00:06:26,900 --> 00:06:29,419 It was paid for by the people of Poplar 122 00:06:29,420 --> 00:06:31,920 because the council wouldn't provide the funds. 123 00:06:32,780 --> 00:06:34,700 They are not having it. 124 00:06:34,800 --> 00:06:36,619 And I'm still a GP. 125 00:06:36,620 --> 00:06:38,620 Send in my next patient. 126 00:06:42,740 --> 00:06:45,899 I don't think your dates are quite right, Belinda. 127 00:06:45,900 --> 00:06:48,076 You feel close to term to me. 128 00:06:48,101 --> 00:06:49,799 Does that mean I'm going to have it soon? 129 00:06:49,800 --> 00:06:50,819 Very possibly. 130 00:06:50,820 --> 00:06:53,839 She was here all through the summer holidays and, as Rhoda 131 00:06:53,840 --> 00:06:55,819 keeps telling me, there was nothing showing. 132 00:06:55,820 --> 00:06:58,299 Bernie, why don't you go to work until Rhoda arrives 133 00:06:58,300 --> 00:06:59,919 in the ambulance? 134 00:06:59,920 --> 00:07:02,899 Belinda and I can work through some tests, 135 00:07:02,900 --> 00:07:05,199 and I'll make enquiries about a home help. 136 00:07:05,200 --> 00:07:06,959 Mum will tell you she doesn't need one. 137 00:07:06,960 --> 00:07:10,580 And I'll tell her that, without one, she'll end up back in hospital. 138 00:07:10,840 --> 00:07:12,419 Don't worry. 139 00:07:12,420 --> 00:07:15,820 We'll soon get things organised, for both of you. 140 00:07:16,060 --> 00:07:18,359 You are more than welcome. 141 00:07:18,360 --> 00:07:20,980 Mr Franklin will see you at 4:00. 142 00:07:22,220 --> 00:07:26,379 Viola player with a wryneck begging to be squeezed in. 143 00:07:26,380 --> 00:07:29,859 Have to say, I could fill your brother's diary twice over, 144 00:07:29,860 --> 00:07:32,480 and there'd still be people weeping at the gates. 145 00:07:32,620 --> 00:07:34,779 I was thinking you might like to have a weekly clinic 146 00:07:34,780 --> 00:07:37,279 at the Lady Emily, when I start as matron there. 147 00:07:37,280 --> 00:07:39,579 Have you told anyone at Nonnatus House yet? 148 00:07:39,580 --> 00:07:41,139 That I'm moving? 149 00:07:42,590 --> 00:07:45,275 I'll speak to Sister Julienne when she's back from the Mother House. 150 00:07:45,300 --> 00:07:46,919 Are you afraid how she might react? 151 00:07:46,920 --> 00:07:48,519 I'm terrified. 152 00:07:48,520 --> 00:07:52,211 Not because she'll be angry, but because she'll be quite calm. 153 00:07:52,378 --> 00:07:54,880 Not because she'll be disappointed, 154 00:07:55,100 --> 00:07:57,100 but that she'll be accepting. 155 00:07:57,400 --> 00:07:58,860 But worst of all, 156 00:07:59,100 --> 00:08:03,619 I'm terrified she'll smile and wrap her arms around me 157 00:08:03,620 --> 00:08:06,379 and tell me it's all God's plan. 158 00:08:06,380 --> 00:08:08,799 What if it IS God's plan? 159 00:08:08,800 --> 00:08:10,520 Then I resent it. 160 00:08:10,960 --> 00:08:15,099 We've spent years and years and years 161 00:08:15,100 --> 00:08:18,555 trying to determine and do the best 162 00:08:18,580 --> 00:08:20,239 for the women of Poplar. 163 00:08:20,240 --> 00:08:22,440 But in the end, it all counts for nothing... 164 00:08:23,160 --> 00:08:27,940 ..because some great imaginary being decided otherwise? 165 00:08:28,280 --> 00:08:32,260 Well, just because God is invisible doesn't make Him imaginary. 166 00:08:35,380 --> 00:08:37,979 Rhoda, I need to take your blood pressure. 167 00:08:37,980 --> 00:08:40,999 And then I want you upstairs and resting in bed. 168 00:08:41,000 --> 00:08:43,639 There's letters here from the Thalidomide Society 169 00:08:43,640 --> 00:08:46,320 and the campaign - they need dealing with. 170 00:08:46,660 --> 00:08:49,260 And I need to talk to Belinda. 171 00:08:49,640 --> 00:08:51,479 She's upstairs. 172 00:08:51,480 --> 00:08:53,500 I think she was feeling quite... 173 00:08:54,043 --> 00:08:55,776 ...anxious. 174 00:08:56,800 --> 00:08:58,340 Belinda! 175 00:09:00,746 --> 00:09:02,620 I need to say... 176 00:09:02,977 --> 00:09:05,660 - ...what all mums say, don't I? - Mm-hm. 177 00:09:06,740 --> 00:09:09,660 I need to say, "You're not the first 178 00:09:10,080 --> 00:09:12,340 "and you won't be the last." 179 00:09:15,700 --> 00:09:17,460 It'll be all right, love. 180 00:09:18,466 --> 00:09:20,940 We've got through worse than this. 181 00:09:21,660 --> 00:09:24,300 I never got through worse than this. 182 00:09:28,060 --> 00:09:30,400 I wish to sit in the chair. 183 00:09:31,020 --> 00:09:36,259 And I... I find myself desirous of a pomegranate. 184 00:09:36,260 --> 00:09:38,619 That would be most unwise. 185 00:09:38,620 --> 00:09:41,819 Pomegranates are extremely high in potassium. 186 00:09:41,820 --> 00:09:44,779 Can I fetch you some other nice fruit from the market? 187 00:09:44,780 --> 00:09:48,420 I would like you to summon someone from this establishment. 188 00:09:52,487 --> 00:09:55,500 Albion and Sons is an undertaker's. 189 00:09:55,740 --> 00:09:58,100 And I WILL have a pomegranate. 190 00:09:59,900 --> 00:10:04,120 I'll never finish with God, and I'll never question Him. 191 00:10:04,760 --> 00:10:07,120 It's only myself I'm confused about, 192 00:10:07,580 --> 00:10:09,120 and what I want 193 00:10:09,380 --> 00:10:11,880 and whether it's right for me to want it. 194 00:10:12,720 --> 00:10:15,100 I know you want a child, Beryl, 195 00:10:15,300 --> 00:10:17,580 but is there more to it than that? 196 00:10:18,240 --> 00:10:21,780 I've wanted a child so much. 197 00:10:22,740 --> 00:10:28,160 It filled my every aching moment, my every waking thought. 198 00:10:28,500 --> 00:10:29,940 But now... 199 00:10:32,140 --> 00:10:34,240 ..I've started my menopause. 200 00:10:36,740 --> 00:10:38,740 I've left it all too late. 201 00:10:44,913 --> 00:10:48,033 I loved Susan from the moment I saw her. 202 00:10:48,260 --> 00:10:49,700 So did I. 203 00:10:51,660 --> 00:10:55,740 But I was scared about what you'd think, 204 00:10:55,940 --> 00:10:57,520 you and Perry. 205 00:10:58,623 --> 00:11:01,199 Because I knew your lives had changed. 206 00:11:01,200 --> 00:11:04,860 I knew we were all headed somewhere... 207 00:11:06,115 --> 00:11:07,519 ..that wasn't normal. 208 00:11:07,520 --> 00:11:09,860 Susan was normal - to us. 209 00:11:10,060 --> 00:11:12,259 Sometimes I only remembered she was different 210 00:11:12,260 --> 00:11:14,179 when I saw other people's faces. 211 00:11:14,180 --> 00:11:16,779 She made us more of a gang, though, didn't she? 212 00:11:16,780 --> 00:11:18,100 Still does. 213 00:11:18,700 --> 00:11:20,940 Mulluckses against the world. 214 00:11:22,220 --> 00:11:26,060 And you were never just Belinda after she came along. 215 00:11:26,340 --> 00:11:28,259 You were Susan's sister. 216 00:11:28,260 --> 00:11:30,860 I don't want you to think I'm not proud of that. 217 00:11:31,880 --> 00:11:34,939 But I had to look at everything... that way. 218 00:11:34,940 --> 00:11:37,039 And everybody looked at me that way. 219 00:11:37,040 --> 00:11:39,019 When I went to university, 220 00:11:39,020 --> 00:11:41,220 I wasn't Susan's sister. 221 00:11:42,340 --> 00:11:45,579 And when I thought I was wanted, 222 00:11:45,580 --> 00:11:47,840 that I was special, 223 00:11:48,220 --> 00:11:50,319 I was just so... thrilled 224 00:11:50,320 --> 00:11:52,916 that I did stupid, stupid things. 225 00:11:52,941 --> 00:11:55,580 Well, if that's because of anything that I did... 226 00:11:57,740 --> 00:11:59,860 ..then I was stupid too. 227 00:12:03,323 --> 00:12:04,640 Dr Turner. 228 00:12:04,665 --> 00:12:05,845 Philip Parry. 229 00:12:05,870 --> 00:12:09,379 That, uh, that son of yours is shaping up quite nicely. 230 00:12:09,380 --> 00:12:11,259 We'll make an obstetrician of him yet. 231 00:12:11,260 --> 00:12:13,339 I'm still hoping to make him a GP. 232 00:12:13,340 --> 00:12:14,459 Um, later this month, 233 00:12:14,460 --> 00:12:16,599 we're trying out some new diagnostic technology. 234 00:12:16,600 --> 00:12:18,783 I thought you might send some patients my way. 235 00:12:18,808 --> 00:12:19,859 Of course! 236 00:12:19,860 --> 00:12:21,460 In return for a preview. 237 00:12:22,340 --> 00:12:26,299 Were you taken by surprise when I requested your attendance? 238 00:12:26,300 --> 00:12:29,699 We generally look after the deceased, Sister Monica Joan. 239 00:12:29,700 --> 00:12:34,780 But it seems to me that caring for the dying matters just as much. 240 00:12:35,300 --> 00:12:37,200 I do not fear death. 241 00:12:38,120 --> 00:12:42,419 I am, however, beset by all manner of opinions. 242 00:12:42,420 --> 00:12:43,879 About your funeral? 243 00:12:43,880 --> 00:12:47,080 There are rites and ritual that are prescribed, 244 00:12:47,220 --> 00:12:49,120 and I embrace them. 245 00:12:49,580 --> 00:12:52,179 But I find I cannot rest 246 00:12:52,180 --> 00:12:56,040 lest my farewell is not managed in the way it ought to be. 247 00:12:56,100 --> 00:12:57,580 If you explain to me... 248 00:12:58,205 --> 00:12:59,821 why you think that is, 249 00:12:59,846 --> 00:13:01,080 I can help... 250 00:13:01,481 --> 00:13:03,460 by working out what YOU should do. 251 00:13:09,300 --> 00:13:10,660 Fred? 252 00:13:11,680 --> 00:13:12,980 Fred! 253 00:13:13,340 --> 00:13:14,999 What's the matter, Sister? 254 00:13:15,000 --> 00:13:17,640 Sister Monica Joan has asked for the wheelchair. 255 00:13:17,776 --> 00:13:19,099 Oh, blimey. 256 00:13:19,100 --> 00:13:20,940 Is it still in the shed? 257 00:13:23,700 --> 00:13:27,160 I've been, uh, using it to transport compost. 258 00:13:27,340 --> 00:13:29,140 I thought she'd approve of that. 259 00:13:35,340 --> 00:13:37,499 Nonnatus House, midwife speaking. 260 00:13:37,500 --> 00:13:40,566 Sis, it's me. Erm, Matthew's been trying to get hold of you. 261 00:13:40,591 --> 00:13:42,659 I'm on a house call, Geoffrey. What's the matter? 262 00:13:42,660 --> 00:13:44,979 It's your ma-in-law, the other Lady Aylward. 263 00:13:44,980 --> 00:13:47,499 Sis, she's had a massive heart attack. 264 00:13:47,500 --> 00:13:49,419 Matthew's already left for the airport. 265 00:13:49,420 --> 00:13:52,044 They quarrelled so badly when she took over the company. 266 00:13:52,069 --> 00:13:53,619 He'll be desperate to see her. 267 00:13:53,620 --> 00:13:55,200 I'm afraid it's too late. 268 00:13:57,140 --> 00:14:00,659 Sometimes I think it is the market that has changed the least. 269 00:14:00,660 --> 00:14:04,499 The produce always marked the changing of the seasons, 270 00:14:04,500 --> 00:14:06,720 even during times of war. 271 00:14:07,390 --> 00:14:11,580 I remember, some winters, there was nothing on these veg stalls 272 00:14:11,605 --> 00:14:14,459 except turnips and dried peas. 273 00:14:14,460 --> 00:14:16,319 All right, Sister? 274 00:14:16,320 --> 00:14:18,560 Fancy a few bananas on the house? 275 00:14:20,140 --> 00:14:23,700 My eyes are dimmer than once they were. 276 00:14:24,820 --> 00:14:28,639 It is Mr Morris, is it not? 277 00:14:28,640 --> 00:14:30,639 Who wants to know, the Old Bill? 278 00:14:33,099 --> 00:14:35,660 The sisters brought all of our kids into the world, 279 00:14:35,661 --> 00:14:39,400 but YOU delivered the first one and the last. 280 00:14:41,320 --> 00:14:43,900 Which was a footling breech. 281 00:14:44,180 --> 00:14:46,039 I recall that now. 282 00:14:46,040 --> 00:14:47,579 My Mildred said afterwards, 283 00:14:47,580 --> 00:14:50,420 "Don't you ever charge her for bananas again." 284 00:14:51,240 --> 00:14:53,700 How about a few chrysanths, Sister? 285 00:14:53,873 --> 00:14:55,540 Oh, thank you. 286 00:14:56,660 --> 00:14:59,380 I don't deserve such generosity. 287 00:14:59,640 --> 00:15:01,820 I'd let THEM be the judge of that. 288 00:15:09,940 --> 00:15:14,440 The flags beneath these wheels are worn quite smooth. 289 00:15:17,580 --> 00:15:20,900 One thinks about the feet that made them so. 290 00:15:21,807 --> 00:15:23,367 The brides. 291 00:15:25,113 --> 00:15:26,533 The mothers... 292 00:15:27,143 --> 00:15:30,340 ...of a thousand infants brought to be baptised. 293 00:15:32,900 --> 00:15:34,500 The mourners. 294 00:15:37,580 --> 00:15:40,360 I see a few churches in my line of work. 295 00:15:41,292 --> 00:15:44,012 I always reckon this one is the best. 296 00:15:46,812 --> 00:15:49,840 Do you ever pray, Mr Mullucks? 297 00:15:51,760 --> 00:15:54,760 I have felt the inclination once or twice. 298 00:15:59,620 --> 00:16:02,420 I will be buried at the Mother House. 299 00:16:04,120 --> 00:16:07,320 But I want my Requiem to take place here. 300 00:16:10,200 --> 00:16:13,860 I am not only leaving this earth, Mr Mullucks. 301 00:16:14,180 --> 00:16:18,340 I am leaving Poplar, and it is my home. 302 00:16:22,877 --> 00:16:25,499 Has there ever been a greater indicator 303 00:16:25,500 --> 00:16:27,055 of a shotgun wedding status 304 00:16:27,080 --> 00:16:29,760 than a hastily butter-creamed vanilla sponge? 305 00:16:31,540 --> 00:16:33,000 Pick your nozzle. 306 00:16:33,140 --> 00:16:34,899 I'll do the small rosettes, 307 00:16:34,900 --> 00:16:36,679 you can do the large ones. 308 00:16:36,680 --> 00:16:39,059 I do so wish you were able to come. 309 00:16:39,060 --> 00:16:42,739 I always loved a party, almost more than anything. 310 00:16:42,740 --> 00:16:46,419 When I was a nun, I was always sat on the sidelines. 311 00:16:46,420 --> 00:16:47,979 Now I'm not a nun, 312 00:16:47,980 --> 00:16:51,240 however temporarily, I'm banished. 313 00:16:52,940 --> 00:16:56,259 I could give a good account of myself in the foxtrot, 314 00:16:56,260 --> 00:16:58,856 - once upon a time. - Oh, I adore a foxtrot. 315 00:16:59,260 --> 00:17:02,105 I also know of a lovely lounge bar 316 00:17:02,130 --> 00:17:03,696 where they play all the right tunes 317 00:17:03,721 --> 00:17:06,600 and serve resplendent cocktails. 318 00:17:06,660 --> 00:17:08,563 I'll take you there if you like. 319 00:17:08,600 --> 00:17:12,000 I'd like to be anywhere where I'm not on the fringes. 320 00:17:13,920 --> 00:17:15,819 This campaign is making you ill. 321 00:17:15,820 --> 00:17:17,279 You've got to give it a rest, Rho. 322 00:17:17,280 --> 00:17:19,039 Where's that going to get anyone? 323 00:17:19,040 --> 00:17:22,379 Susan is never, ever going to be independent. 324 00:17:22,380 --> 00:17:23,759 I think about that every day. 325 00:17:23,760 --> 00:17:25,956 What good are you going to be if you rip your stitches out? 326 00:17:25,980 --> 00:17:27,835 Do you want me to carry you up? 327 00:17:27,860 --> 00:17:30,400 Yes, so I can't hear them. 328 00:17:52,973 --> 00:17:54,840 For a moment... 329 00:17:55,160 --> 00:17:58,000 I thought you were Sister Maud. 330 00:17:58,880 --> 00:18:01,240 I think I've heard of Sister Maud. 331 00:18:01,840 --> 00:18:04,760 But she passed away long before my time. 332 00:18:05,040 --> 00:18:07,640 She was the infirmarian. 333 00:18:09,020 --> 00:18:14,640 And she loved a deathbed more than any birthing chamber. 334 00:18:15,140 --> 00:18:16,743 The end of life 335 00:18:17,560 --> 00:18:22,600 was always more compelling to her than its commencement. 336 00:18:23,700 --> 00:18:27,820 Sometimes, I saw her weep. 337 00:18:28,960 --> 00:18:31,540 She wept when she died. 338 00:18:32,340 --> 00:18:36,528 But religious are supposed to welcome the end 339 00:18:36,553 --> 00:18:38,660 when it is offered to us. 340 00:18:40,940 --> 00:18:42,380 I think... 341 00:18:45,120 --> 00:18:47,495 ..it is offered to me now. 342 00:18:47,520 --> 00:18:48,940 No, Sister... 343 00:18:49,860 --> 00:18:52,660 You were the one who foretold it. 344 00:18:53,300 --> 00:18:56,019 - What do you mean? - At Christmas. 345 00:18:56,020 --> 00:18:59,203 When we saw another pass through the veil 346 00:18:59,380 --> 00:19:01,680 from this world to the next. 347 00:19:04,780 --> 00:19:07,780 I can't recall his name, 348 00:19:07,805 --> 00:19:10,880 but his eyes were bright, 349 00:19:11,720 --> 00:19:13,640 like a robin's. 350 00:19:14,240 --> 00:19:15,700 Mr Fischer? 351 00:19:18,600 --> 00:19:22,300 He was met by all who loved him. 352 00:19:24,100 --> 00:19:27,920 And you said the Sisters would come for me. 353 00:19:29,720 --> 00:19:31,020 When you die. 354 00:19:32,200 --> 00:19:34,420 I saw Sister Maud 355 00:19:35,046 --> 00:19:38,580 as clearly as I see you now. 356 00:19:41,320 --> 00:19:43,560 And I know it has begun. 357 00:19:50,235 --> 00:19:52,590 I'm not convinced it's imminent, 358 00:19:52,656 --> 00:19:54,715 but she's asked to see the priest. 359 00:19:54,740 --> 00:19:56,977 I will come back tomorrow. 360 00:19:57,100 --> 00:19:59,220 I was already preparing to leave, 361 00:20:00,033 --> 00:20:02,553 as there have been discussions and a vote. 362 00:20:02,780 --> 00:20:05,275 And I have news to impart. 363 00:20:05,300 --> 00:20:07,395 Will you impart it when you get home? 364 00:20:07,420 --> 00:20:10,015 Yes. Please... 365 00:20:10,040 --> 00:20:11,915 just stay with our sister now. 366 00:20:11,940 --> 00:20:13,700 I won't leave her for a moment. 367 00:20:15,913 --> 00:20:17,740 Oh, come on, lass. 368 00:20:18,740 --> 00:20:20,700 We're in this together. 369 00:20:21,760 --> 00:20:23,480 There's going to be a wedding. 370 00:20:24,620 --> 00:20:26,680 That's life, though, isn't it? 371 00:20:27,120 --> 00:20:29,379 And I didn't dare tell Sister Julienne 372 00:20:29,380 --> 00:20:31,299 the other thing she asked for. 373 00:20:33,820 --> 00:20:37,400 So a little bird told us you fancied a gin and tonic. 374 00:20:37,773 --> 00:20:39,159 You'd better drink it, 375 00:20:39,160 --> 00:20:41,740 because we had to go to the off-licence specially. 376 00:20:42,300 --> 00:20:45,779 I have heard the beverage mentioned so often 377 00:20:45,780 --> 00:20:47,579 in my lifetime, 378 00:20:47,580 --> 00:20:51,000 and always in such approving terms. 379 00:20:52,500 --> 00:20:56,075 I thought it a shame I was so ignorant. 380 00:20:56,100 --> 00:20:59,220 Well, we're all for you keeping your liquids up. 381 00:20:59,433 --> 00:21:00,873 Go on. 382 00:21:08,260 --> 00:21:09,540 Ah... 383 00:21:10,766 --> 00:21:12,806 I declare myself... 384 00:21:13,820 --> 00:21:15,420 enamoured. 385 00:21:20,940 --> 00:21:22,260 Oh... 386 00:21:23,493 --> 00:21:27,379 I think the choice of soft drinks is very sensible 387 00:21:27,380 --> 00:21:29,419 the night before a wedding! 388 00:21:29,420 --> 00:21:32,739 I'm looking forward to the trifle. I love trifle. 389 00:21:32,740 --> 00:21:34,539 Phyllis had to put it back in the fridge. 390 00:21:34,540 --> 00:21:36,199 The custard hadn't set yet. 391 00:21:36,200 --> 00:21:38,719 Mm. Are you serving the bride breakfast in bed 392 00:21:38,720 --> 00:21:41,680 - in the morning, Millicent? - I most certainly am. 393 00:21:42,820 --> 00:21:46,060 I've also thought of an additional embellishment. 394 00:21:49,660 --> 00:21:52,060 Welcome back, Sister! 395 00:22:02,660 --> 00:22:04,940 Oh! 396 00:22:08,940 --> 00:22:11,099 I couldn't get to sleep last night. 397 00:22:11,100 --> 00:22:13,099 All I wanted was for it to be the morning. 398 00:22:13,100 --> 00:22:15,859 Honey, you forgot your shoes and your hairdryer. 399 00:22:15,860 --> 00:22:17,380 I brought both. 400 00:22:20,880 --> 00:22:23,280 We put some peppermints on the tray. 401 00:22:33,230 --> 00:22:37,140 Saltfish, ackee and fried dumpling. 402 00:22:37,295 --> 00:22:41,355 You need a proper breakfast inside you, today of all days. 403 00:22:41,380 --> 00:22:44,099 Thank you for being my witness, Mrs Wallace. 404 00:22:44,100 --> 00:22:45,420 I am not your witness. 405 00:22:45,580 --> 00:22:47,975 God is your witness. 406 00:22:48,653 --> 00:22:52,040 Even if the wedding is in a registry office. 407 00:22:52,760 --> 00:22:55,080 Is that shirt ready, Mrs Buckle? 408 00:22:55,300 --> 00:22:57,979 Well, I'm not satisfied with the right-hand cuff. 409 00:22:57,980 --> 00:22:59,999 - Oh, by the way, Cyril... - Mm? 410 00:23:00,000 --> 00:23:02,090 Fred wondered which firm you'd booked 411 00:23:02,115 --> 00:23:04,035 - your taxis with. - Mozzy's Motors. 412 00:23:04,140 --> 00:23:07,860 Mm. You know, just in case there's any problems. 413 00:23:10,323 --> 00:23:12,519 Thank you for your patience, ladies. 414 00:23:12,520 --> 00:23:15,060 May I present the bride? 415 00:23:19,973 --> 00:23:21,840 Pinards at the ready! 416 00:23:46,153 --> 00:23:48,880 Father Hilary is hearing her confession. 417 00:23:56,480 --> 00:23:58,620 Will you please repeat after me? 418 00:23:58,860 --> 00:24:02,239 I do solemnly declare that I know not 419 00:24:02,240 --> 00:24:04,216 of any lawful impediment 420 00:24:04,380 --> 00:24:07,460 why, I, Rosalind Anne Clifford... 421 00:24:08,060 --> 00:24:10,160 I do solemnly declare 422 00:24:10,360 --> 00:24:15,860 that I know not of any lawful impediment why I... 423 00:24:17,876 --> 00:24:19,699 Rosalind Anne Clifford. 424 00:24:22,006 --> 00:24:24,160 ..Rosalind Anne Clifford... 425 00:24:24,700 --> 00:24:27,655 May not be joined in matrimony to thee, 426 00:24:27,680 --> 00:24:29,896 Cyril Alphonse Robinson. 427 00:24:30,060 --> 00:24:33,295 May not be joined in matrimony to thee, 428 00:24:33,320 --> 00:24:35,740 Cyril Alphonse Robinson. 429 00:24:40,900 --> 00:24:42,900 Through this holy anointing, 430 00:24:43,020 --> 00:24:45,099 may the Lord and his love and mercy 431 00:24:45,100 --> 00:24:47,340 help you with the grace of the Holy Spirit. 432 00:24:47,900 --> 00:24:52,420 May the Lord who frees you from sin save you... 433 00:24:54,993 --> 00:24:57,393 - ..and raise you up. - Amen. 434 00:25:01,399 --> 00:25:03,860 I marry you with this ring 435 00:25:04,600 --> 00:25:06,880 because you are more precious to me 436 00:25:07,360 --> 00:25:10,580 than all the gold the world contains. 437 00:25:12,100 --> 00:25:14,740 And I marry you with this ring 438 00:25:15,080 --> 00:25:17,460 because a circle is eternal, 439 00:25:17,700 --> 00:25:20,520 and our love will never end. 440 00:25:25,180 --> 00:25:28,500 Receive, Sister, this food for thy journey. 441 00:25:28,880 --> 00:25:31,540 The body of our Lord Jesus Christ. 442 00:25:31,920 --> 00:25:34,779 May he preserve thee from the malicious enemy 443 00:25:34,780 --> 00:25:37,660 and bring thee to everlasting life. 444 00:25:38,096 --> 00:25:39,300 Amen. 445 00:25:39,606 --> 00:25:40,960 Amen. 446 00:26:19,966 --> 00:26:22,500 It is quite wonderfully made. 447 00:26:23,620 --> 00:26:26,480 When I made my vows to Christ, 448 00:26:26,840 --> 00:26:31,880 we were told a single lily must suffice. 449 00:26:32,600 --> 00:26:34,900 I should have liked that better. 450 00:26:36,380 --> 00:26:37,940 You are radiant... 451 00:26:38,760 --> 00:26:40,940 ..even among brides. 452 00:26:43,000 --> 00:26:45,800 It is the child within you, I think. 453 00:26:46,500 --> 00:26:48,080 A pearl. 454 00:26:49,620 --> 00:26:52,040 Like the pearl you wear on your finger. 455 00:26:53,880 --> 00:26:55,499 Who told you about the child? 456 00:26:55,600 --> 00:26:58,179 It is supposed to be a secret! 457 00:26:58,180 --> 00:27:01,500 Perhaps as the body fades, 458 00:27:01,660 --> 00:27:04,020 the senses grow sharper. 459 00:27:05,840 --> 00:27:08,940 I have a gift for your infant. 460 00:27:09,357 --> 00:27:11,420 You must not leave without it. 461 00:27:11,540 --> 00:27:13,260 The teddy bear? 462 00:27:21,580 --> 00:27:23,060 Aww! 463 00:27:24,040 --> 00:27:25,789 Sister Monica Joan! 464 00:27:25,917 --> 00:27:29,005 Your child is a child of this century. 465 00:27:30,300 --> 00:27:33,660 It has both your features in its face... 466 00:27:35,020 --> 00:27:37,180 ..and I delight in it. 467 00:27:41,660 --> 00:27:44,299 Gangway! I've got the shoes to tie to the taxi. 468 00:27:44,300 --> 00:27:46,099 The trouble is, there is no taxi. 469 00:27:46,100 --> 00:27:48,599 I booked it in advance, and there's no sign of it. 470 00:27:54,580 --> 00:27:56,060 Oh! 471 00:27:59,620 --> 00:28:01,020 Fred! 472 00:28:05,660 --> 00:28:07,039 What's this, Fred? 473 00:28:07,040 --> 00:28:09,340 We thought you should have something special. 474 00:28:31,020 --> 00:28:33,619 Hello, love. This is Mrs Mullucks. 475 00:28:33,620 --> 00:28:37,060 Could you get your mum and tell her it's about Belinda? 476 00:28:40,100 --> 00:28:41,360 Oh... 477 00:28:42,780 --> 00:28:45,200 Her hand's starting to go cold. 478 00:28:50,780 --> 00:28:52,480 I'll call Dr Turner. 479 00:28:52,780 --> 00:28:55,260 He asked to be kept informed. 480 00:29:00,660 --> 00:29:01,940 Dad? 481 00:29:03,259 --> 00:29:05,860 I keep thinking about Susan... 482 00:29:06,960 --> 00:29:09,539 ..and her legs and her arms. 483 00:29:09,540 --> 00:29:11,560 I mean, the artificial ones. 484 00:29:12,580 --> 00:29:14,859 They just don't work. 485 00:29:14,860 --> 00:29:16,899 She has to be pushed, 486 00:29:16,900 --> 00:29:19,819 and parked like luggage or something. 487 00:29:19,820 --> 00:29:21,239 There's no alternative, Perry. 488 00:29:21,240 --> 00:29:25,959 We had a talk in college today about... electric wheelchairs. 489 00:29:25,960 --> 00:29:27,620 Electric, like you plug it in? 490 00:29:27,860 --> 00:29:29,020 No! 491 00:29:29,300 --> 00:29:33,240 They have a built-in 100-watt motor and rear-wheel drive. 492 00:29:34,840 --> 00:29:36,420 Why don't you tell the society? 493 00:29:36,640 --> 00:29:39,740 Maybe they can fix it for Susan to try one. 494 00:29:39,860 --> 00:29:42,899 Do you reckon she could steer an electric one herself? 495 00:29:42,900 --> 00:29:44,660 We'd have to give it a go. 496 00:29:45,280 --> 00:29:49,260 Dad, she needs us to chase everything that's new. 497 00:29:50,420 --> 00:29:53,379 - Oh... - Good girl, Belinda. 498 00:29:53,380 --> 00:29:56,380 Good girl! This one will soon be over. 499 00:29:56,660 --> 00:29:59,260 Oh, they just keep coming, though. 500 00:29:59,340 --> 00:30:01,619 That's the nature of childbirth, love. 501 00:30:01,620 --> 00:30:03,120 Oh... 502 00:30:03,643 --> 00:30:05,898 Shall I pop and get you some more painkillers? 503 00:30:05,923 --> 00:30:08,539 Um, in a minute, maybe. 504 00:30:08,540 --> 00:30:11,060 It feels so strange with all those empty beds. 505 00:30:11,260 --> 00:30:14,500 Oh... You're our only patient, Belinda. 506 00:30:14,940 --> 00:30:16,795 And the delivery room is all set up 507 00:30:16,820 --> 00:30:18,579 for when you're ready to move through. 508 00:30:18,580 --> 00:30:20,179 Mrs Turner was saying 509 00:30:20,180 --> 00:30:23,240 this might be the last baby ever born here. 510 00:30:23,720 --> 00:30:26,420 You're lucky to get in before it closes down. 511 00:30:27,200 --> 00:30:28,680 Oh... 512 00:30:34,503 --> 00:30:37,175 It's absolutely crucial that he wins this final frame 513 00:30:37,200 --> 00:30:39,459 before the mid-session interval. 514 00:30:39,460 --> 00:30:41,640 And here he is with a break. 515 00:30:42,413 --> 00:30:44,841 - Don't I get a beer? - You've got crisps. 516 00:30:44,940 --> 00:30:47,099 We need you to listen to our presentation 517 00:30:47,100 --> 00:30:49,600 about why we should get a colour television. 518 00:30:49,847 --> 00:30:52,799 One. Wildlife programmes are very educational, 519 00:30:52,800 --> 00:30:54,712 and much more educational in colour. 520 00:30:54,760 --> 00:30:57,539 Two. If Christopher comes back from Hong Kong, 521 00:30:57,540 --> 00:30:59,999 he'll be able to watch Trumpton in colour. 522 00:31:00,000 --> 00:31:02,539 Three. Timothy will come home and watch things 523 00:31:02,540 --> 00:31:04,139 like The Old Grey Whistle Test, 524 00:31:04,140 --> 00:31:06,859 which, surprisingly enough, is in colour. 525 00:31:06,860 --> 00:31:08,559 Hang on, hang on. 526 00:31:08,560 --> 00:31:10,759 Why are you doing this when your mother's out? 527 00:31:10,760 --> 00:31:12,759 It's cos she always says you're the soft touch 528 00:31:12,760 --> 00:31:14,260 and she isn't! 529 00:31:45,585 --> 00:31:48,140 You look simply ravishing. 530 00:31:49,180 --> 00:31:51,180 And, rather appropriately, 531 00:31:51,260 --> 00:31:54,219 this cocktail comprising gin, lemon juice 532 00:31:54,220 --> 00:31:57,539 and creme de peche, is known as Perfect Lady. 533 00:31:57,540 --> 00:31:58,660 Oh! 534 00:32:01,580 --> 00:32:02,719 Oh! 535 00:32:02,720 --> 00:32:06,060 I might yet find out what a hangover is like! 536 00:32:08,900 --> 00:32:10,180 Philip! 537 00:32:14,229 --> 00:32:16,260 How lovely to see you, Geoffrey. 538 00:32:16,376 --> 00:32:17,819 Is Alistair with you? 539 00:32:17,820 --> 00:32:19,939 Oh, propping up the bar, as usual. 540 00:32:19,940 --> 00:32:22,859 Flatly refuses to join me on the dance floor. 541 00:32:22,860 --> 00:32:25,943 I do so envy you your delightful partner. 542 00:32:25,968 --> 00:32:28,556 Oh, this is my darling friend, Beryl. 543 00:32:28,581 --> 00:32:31,536 Beryl, may I present Philip Parry? 544 00:32:31,700 --> 00:32:33,459 How lovely to meet you. 545 00:32:33,460 --> 00:32:35,060 Enchante. 546 00:32:48,353 --> 00:32:50,193 Fresh hot-water bottle? 547 00:32:50,246 --> 00:32:52,566 I think I saw her shiver. 548 00:32:52,620 --> 00:32:54,979 You're done in, lass. 549 00:32:54,980 --> 00:32:57,500 I'll fetch you if things change. 550 00:32:57,880 --> 00:32:59,579 You go to bed. 551 00:32:59,580 --> 00:33:01,460 Leave the night shift to me. 552 00:33:19,740 --> 00:33:23,259 Oh, please! Please, can't you just pull it out? 553 00:33:23,260 --> 00:33:27,059 It's just, she seems to go limp every time she has a pain. 554 00:33:27,060 --> 00:33:29,819 You've got to push, love. Push! 555 00:33:29,820 --> 00:33:32,259 I'm going to send for Doctor. 556 00:33:51,131 --> 00:33:52,940 That's it, Belinda! 557 00:33:52,965 --> 00:33:56,000 Push into your bottom again, like you did last time. 558 00:33:56,025 --> 00:33:57,840 I think getting her on the bed's helped. 559 00:33:57,900 --> 00:33:59,940 Good girl, Belinda. 560 00:34:10,139 --> 00:34:11,640 Have things changed? 561 00:34:11,641 --> 00:34:13,859 They're starting to. You get dressed, 562 00:34:13,860 --> 00:34:15,840 and I'll tell Sister Julienne. 563 00:34:23,700 --> 00:34:28,579 I might have known you'd put in an appearance, Sister Evangelina. 564 00:34:28,580 --> 00:34:31,760 Some of us know when a job needs finishing. 565 00:34:31,940 --> 00:34:36,220 You, meanwhile, have shillyshallied long enough! 566 00:34:36,600 --> 00:34:39,960 Even the Almighty's patience has worn thin. 567 00:34:40,533 --> 00:34:42,293 What's it like... 568 00:34:44,680 --> 00:34:46,760 ..where I will go? 569 00:34:47,400 --> 00:34:50,840 It's... everything we were promised... 570 00:34:52,120 --> 00:34:54,720 ..and all that you have worked for. 571 00:34:58,926 --> 00:35:00,446 Come on, you. 572 00:35:29,135 --> 00:35:31,655 - And you have a daughter! - Oh! 573 00:35:31,680 --> 00:35:33,580 Bang-on 20 past 3. 574 00:35:33,760 --> 00:35:37,760 And you've put me out of a job, Belinda. Well done. 575 00:35:38,320 --> 00:35:40,415 Oh, look at her! 576 00:35:40,440 --> 00:35:41,800 Ohhh! 577 00:35:42,500 --> 00:35:44,620 Look at her little hands! 578 00:35:45,015 --> 00:35:46,895 Look at her little toes. 579 00:35:46,920 --> 00:35:48,220 Oh! 580 00:35:51,820 --> 00:35:54,759 Would you like to do something very special, Rhoda, 581 00:35:54,760 --> 00:35:56,540 and cut the cord? 582 00:36:45,360 --> 00:36:47,080 There is no pulse. 583 00:36:49,240 --> 00:36:50,960 Oh, lass. 584 00:36:56,960 --> 00:36:58,200 Oh... 585 00:37:01,373 --> 00:37:06,080 I want to say, how can a heart like hers stop beating? 586 00:37:08,280 --> 00:37:10,780 How can a life like hers come to an end? 587 00:37:15,520 --> 00:37:19,100 Should we open the window to let her soul out? 588 00:37:20,960 --> 00:37:23,200 When Sister Julienne gets here. 589 00:37:23,600 --> 00:37:25,220 There's no hurry. 590 00:37:27,780 --> 00:37:31,440 Would you like me to pray with you until she comes? 591 00:37:33,400 --> 00:37:34,680 Yes. 592 00:37:40,980 --> 00:37:44,295 Rest eternal grant unto her, O Lord. 593 00:37:44,320 --> 00:37:47,660 May her soul and the souls of all the departed, 594 00:37:47,880 --> 00:37:51,040 through the mercy of God, rest in peace. 595 00:37:52,152 --> 00:37:53,392 Amen. 596 00:37:54,322 --> 00:37:55,559 Amen. 597 00:38:03,449 --> 00:38:06,480 She really has laid down everything that she wanted. 598 00:38:07,540 --> 00:38:09,400 And in considerable detail. 599 00:38:09,520 --> 00:38:11,959 Even that she wants to be wheeled to the church 600 00:38:11,960 --> 00:38:13,980 on a costermonger's cart! 601 00:38:14,360 --> 00:38:16,220 A proper Poplar funeral. 602 00:38:17,426 --> 00:38:19,400 We will do everything she asks. 603 00:38:19,740 --> 00:38:21,800 Meanwhile, Mr Mullucks, 604 00:38:22,040 --> 00:38:24,635 I believe you became a grandfather last night. 605 00:38:24,845 --> 00:38:27,500 I did, I did. 606 00:38:28,260 --> 00:38:29,760 Little girl. 607 00:38:34,560 --> 00:38:36,975 I'll have to sign the certificate. 608 00:38:37,000 --> 00:38:39,400 But you can do the checks. 609 00:38:41,400 --> 00:38:45,360 Torch and stethoscope. That's all you need. 610 00:38:48,920 --> 00:38:50,980 Heartbeat first? 611 00:38:51,380 --> 00:38:53,480 Just as if she was still with us. 612 00:39:04,200 --> 00:39:06,600 I feel as though I should be talking to her. 613 00:39:08,266 --> 00:39:10,066 I always think that. 614 00:39:13,040 --> 00:39:14,600 It's OK, Sister. 615 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 You're in good hands. 616 00:39:29,120 --> 00:39:30,640 Geoffrey... 617 00:39:32,513 --> 00:39:34,160 ..it's time for me to go. 618 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 - Where? - Back to the Order. 619 00:39:38,440 --> 00:39:40,495 I was always going to have to choose. 620 00:39:40,520 --> 00:39:43,535 And you don't want to... choose this? 621 00:39:43,560 --> 00:39:46,176 I left because I wanted a child. 622 00:39:46,520 --> 00:39:47,860 This... 623 00:39:48,800 --> 00:39:50,955 ..isn't a life that could give me that. 624 00:39:50,980 --> 00:39:52,716 I could find you someone who can. 625 00:39:52,900 --> 00:39:54,915 There are hordes of suitable men out there. 626 00:39:54,940 --> 00:39:57,639 They charge down the thoroughfares of London like the Hun. 627 00:39:57,640 --> 00:40:00,615 And I'm a dab hand with a shark net 628 00:40:00,640 --> 00:40:03,675 and with a poison dart and a blowpipe. 629 00:40:03,700 --> 00:40:05,060 Geoffrey... 630 00:40:05,640 --> 00:40:07,680 ..this isn't to do with you. 631 00:40:08,320 --> 00:40:11,660 I've been beaten by my own biology, 632 00:40:12,940 --> 00:40:15,140 and I belong in the Order. 633 00:40:15,620 --> 00:40:17,320 I earned that life. 634 00:40:18,560 --> 00:40:19,980 If I go back... 635 00:40:21,320 --> 00:40:24,100 ..I can hold babies every day... 636 00:40:25,280 --> 00:40:28,120 ..love them every day. 637 00:40:28,660 --> 00:40:30,380 And that won't hurt you? 638 00:40:31,600 --> 00:40:32,980 Not now. 639 00:40:34,320 --> 00:40:37,140 Because I know the things I dreamed of 640 00:40:37,860 --> 00:40:39,820 weren't meant for me. 641 00:40:49,800 --> 00:40:52,160 What does a pallbearer do? 642 00:40:52,840 --> 00:40:56,000 Well, he's one of the people 643 00:40:56,300 --> 00:41:00,040 who help to carry the coffin into the church. 644 00:41:00,400 --> 00:41:02,260 It's considered to be an honour, 645 00:41:02,820 --> 00:41:05,600 especially if the person that died asked for you. 646 00:41:05,720 --> 00:41:07,680 Who else did she ask? 647 00:41:08,160 --> 00:41:09,799 Fred, of course. 648 00:41:09,800 --> 00:41:12,480 And Dr Turner and Timothy 649 00:41:12,640 --> 00:41:15,359 and Cyril and Geoffrey. 650 00:41:15,360 --> 00:41:19,439 And she put Miss Higgins' Harry down as a reserve. 651 00:41:19,440 --> 00:41:21,280 All the proper men? 652 00:41:21,760 --> 00:41:25,420 Yes, because you're a proper man, too. 653 00:41:26,422 --> 00:41:27,840 I will do it. 654 00:41:28,100 --> 00:41:30,260 And I will be proud. 655 00:41:31,915 --> 00:41:33,300 Beryl, you know... 656 00:41:33,488 --> 00:41:36,560 I'll walk you all the way to the front door if you want me to. 657 00:41:37,480 --> 00:41:39,840 No, you'd best not. 658 00:41:40,480 --> 00:41:43,060 I need to say goodbye to Beryl too. 659 00:41:44,240 --> 00:41:46,280 Maybe it's best if I leave her here. 660 00:41:46,820 --> 00:41:48,180 With me. 661 00:41:49,100 --> 00:41:51,160 She'll always be with you. 662 00:41:51,840 --> 00:41:55,529 And whenever there's... chutney to be made, 663 00:41:56,100 --> 00:41:59,020 or costumes cobbled together, or... 664 00:42:00,015 --> 00:42:04,060 ..happy family times to be had again in the convent parlour, 665 00:42:04,540 --> 00:42:08,935 Sister Veronica will always be so pleased to see you. 666 00:42:08,960 --> 00:42:11,563 And there will be happy family times, won't there? 667 00:42:11,760 --> 00:42:12,940 Yes. 668 00:42:15,720 --> 00:42:17,460 Don't disappear. 669 00:42:32,053 --> 00:42:34,900 I'm not scared of new beginnings, Sister. 670 00:42:35,500 --> 00:42:38,075 I've seen too many babies being born. 671 00:42:38,100 --> 00:42:41,599 And you will wait until we know exactly where we're going? 672 00:42:41,600 --> 00:42:44,940 We had a long conversation about waiting, once. 673 00:42:45,200 --> 00:42:47,040 In the wreckage of a train. 674 00:42:48,720 --> 00:42:51,760 - Waiting is what we do. - Yes. 675 00:42:53,220 --> 00:42:55,260 We'll do this together. 676 00:42:58,720 --> 00:43:01,616 And with that, I suppose I ought to pray. 677 00:43:01,792 --> 00:43:04,700 I have always left that to the experts. 678 00:43:09,640 --> 00:43:11,799 Do you have a moment, Nurse Crane? 679 00:43:11,800 --> 00:43:14,399 I'm having to start the paperwork 680 00:43:14,400 --> 00:43:17,760 to transfer all of our expectant mothers' notes. 681 00:43:18,413 --> 00:43:20,508 It's a pleasure to postpone it! 682 00:43:20,540 --> 00:43:23,839 I applied for an acting sister's job at St Cuthbert's, 683 00:43:23,840 --> 00:43:26,079 and they've asked me to go for an interview. 684 00:43:26,080 --> 00:43:29,000 Oh, lass! Well done! 685 00:43:29,480 --> 00:43:32,780 But... it's on the day of the funeral. 686 00:43:33,480 --> 00:43:34,780 Oh. 687 00:43:40,386 --> 00:43:43,266 If you do the interview at the appointed time, 688 00:43:43,723 --> 00:43:46,560 you should get to the church before the end. 689 00:43:46,561 --> 00:43:49,600 But you don't think that would be disrespectful? 690 00:43:51,660 --> 00:43:53,120 The reverse. 691 00:43:54,136 --> 00:43:55,999 We are burying a woman 692 00:43:56,000 --> 00:43:59,723 whose whole life was defined by her profession. 693 00:44:00,340 --> 00:44:04,160 She's probably up there now putting a word in for you. 694 00:44:09,103 --> 00:44:13,520 We are all facing loss, and we are facing change. 695 00:44:13,840 --> 00:44:15,239 The death of our sister 696 00:44:15,240 --> 00:44:17,880 and the alteration of our practice are not linked. 697 00:44:19,000 --> 00:44:22,876 But the sadness feels the same because it is time itself that has... 698 00:44:23,600 --> 00:44:26,103 brought both these things about. 699 00:44:26,200 --> 00:44:29,920 I notice you say "alteration", Sister Julienne, 700 00:44:30,280 --> 00:44:31,700 and not "closure". 701 00:44:32,720 --> 00:44:36,279 Sister Veronica, Sister Catherine and I have decided 702 00:44:36,280 --> 00:44:40,600 that Nonnatus House will become a house of prayer 703 00:44:41,100 --> 00:44:44,819 and of charity, whilst we discern our next steps. 704 00:44:44,820 --> 00:44:48,349 Can you say what sort of steps you might be considering? 705 00:44:48,540 --> 00:44:50,825 As we've already discussed with Dr Turner, 706 00:44:50,850 --> 00:44:54,820 there are three potential new medical missions, 707 00:44:55,320 --> 00:44:58,896 all of which would involve at least a year abroad. 708 00:44:59,075 --> 00:45:02,079 One of them would be in the Gilbert and Ellice Islands, 709 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 one of them would be in British Columbia, 710 00:45:04,800 --> 00:45:08,540 and one would be in... in a remote part of Australia. 711 00:45:09,140 --> 00:45:13,820 We ask for your prayers and... and your patience. 712 00:45:14,460 --> 00:45:17,319 And that as many of you as are able 713 00:45:17,320 --> 00:45:19,740 stay with us on this journey. 714 00:45:21,120 --> 00:45:22,680 All will be well. 715 00:45:23,960 --> 00:45:25,360 I promise you. 716 00:45:27,197 --> 00:45:30,500 Before the cortege moves on to the church, 717 00:45:30,980 --> 00:45:33,920 Sister Julienne will read a short verse 718 00:45:34,700 --> 00:45:36,820 at the request of the lady 719 00:45:38,060 --> 00:45:39,720 we are honouring today. 720 00:45:41,340 --> 00:45:42,859 The poem is called 721 00:45:42,860 --> 00:45:45,820 The Old Astronomer Talks To His Pupil. 722 00:45:48,420 --> 00:45:52,300 "Though my soul may set in darkness 723 00:45:52,640 --> 00:45:55,580 "It will rise in perfect light 724 00:45:56,960 --> 00:45:59,580 "I have loved the stars too fondly 725 00:46:01,260 --> 00:46:03,300 "To be fearful of the night." 726 00:46:15,160 --> 00:46:16,960 Thank you, gentlemen. 727 00:46:31,300 --> 00:46:36,319 Nurse Highland, Sister Marcus has provided glowing references 728 00:46:36,320 --> 00:46:38,599 for your recent spell on our wards. 729 00:46:38,600 --> 00:46:41,839 But you also have excellent testimonials 730 00:46:41,840 --> 00:46:43,780 from your district work. 731 00:46:44,040 --> 00:46:47,120 Why do you want to return to a hospital environment? 732 00:46:47,560 --> 00:46:50,643 That's not an easy question to answer, Matron, 733 00:46:50,840 --> 00:46:52,395 because it presupposes 734 00:46:52,420 --> 00:46:55,320 that my own enjoyment is the thing that matters. 735 00:46:55,840 --> 00:46:59,892 What matters most is the patient, the person who needs my care. 736 00:46:59,917 --> 00:47:00,919 Indeed! 737 00:47:00,920 --> 00:47:02,799 And I feel that, going forward, 738 00:47:02,800 --> 00:47:04,979 I can give the best of myself to them 739 00:47:04,980 --> 00:47:07,979 in a place that is controlled and orderly 740 00:47:07,980 --> 00:47:10,539 and concerned with delivering excellence. 741 00:47:10,540 --> 00:47:13,199 And you don't feel that you can do that on the district? 742 00:47:13,200 --> 00:47:17,580 Things will improve, I'm sure, but... not at the present time. 743 00:47:19,240 --> 00:47:21,120 Step. 744 00:47:23,080 --> 00:47:26,000 Step. Step. 745 00:47:27,840 --> 00:47:30,440 Step. Step. 746 00:47:30,860 --> 00:47:32,280 Thank you, gentlemen. 747 00:47:32,790 --> 00:47:34,147 We receive the body 748 00:47:34,172 --> 00:47:36,567 of our sister, Monica Joan, with confidence in God, 749 00:47:36,640 --> 00:47:38,840 who raised the Lord Jesus from the dead. 750 00:47:48,400 --> 00:47:52,680 ♪ Abide with me 751 00:47:53,090 --> 00:47:59,936 ♪ Fast falls the eventide 752 00:48:00,120 --> 00:48:05,799 ♪ The darkness deepens 753 00:48:05,800 --> 00:48:11,200 ♪ Lord, with me abide 754 00:48:12,640 --> 00:48:18,956 ♪ When other helpers fail 755 00:48:19,112 --> 00:48:23,120 ♪ And comforts flee 756 00:48:24,923 --> 00:48:29,215 ♪ Help of the helpless 757 00:48:29,660 --> 00:48:38,400 ♪ O, abide with me. ♪ 758 00:48:39,820 --> 00:48:43,660 Having brought so many new lives into the world, 759 00:48:44,540 --> 00:48:46,960 Sister Monica Joan has gone on 760 00:48:46,985 --> 00:48:50,640 to a new eternal existence of her own. 761 00:48:52,480 --> 00:48:58,840 Words about her time on Earth seem so redundant and so small. 762 00:49:00,720 --> 00:49:03,020 Will we ever see her like again? 763 00:49:03,800 --> 00:49:05,200 I cannot say. 764 00:49:06,640 --> 00:49:08,660 But I can say this. 765 00:49:09,460 --> 00:49:11,120 She was unique. 766 00:49:12,320 --> 00:49:17,980 And yet what we feel as we let her go is universal. 767 00:49:21,860 --> 00:49:23,820 Because we have lost her. 768 00:49:25,360 --> 00:49:27,400 We have lost her. 769 00:49:29,560 --> 00:49:32,599 And today, as we gather round 770 00:49:32,600 --> 00:49:35,880 the emptiness that she has left behind, 771 00:49:36,540 --> 00:49:39,689 that space becomes not a void, 772 00:49:40,140 --> 00:49:44,640 but a vessel filled with love 773 00:49:45,640 --> 00:49:48,760 for her and from her, 774 00:49:49,240 --> 00:49:52,540 from ourselves and for each other. 775 00:49:54,020 --> 00:49:56,540 We may not know what the future holds, 776 00:49:57,340 --> 00:50:01,620 but we can all say our lives contained her. 777 00:50:03,680 --> 00:50:07,420 And that binds us for eternity. 778 00:51:15,240 --> 00:51:16,480 Oh! 779 00:51:17,137 --> 00:51:21,055 I've been trying Victoria out, since this morning. 780 00:51:21,080 --> 00:51:22,359 Oh, I like it. 781 00:51:22,360 --> 00:51:23,920 Yeah! 782 00:51:31,800 --> 00:51:33,260 Perfect. 783 00:51:37,420 --> 00:51:40,799 Brava. Epitome of authority and poise. 784 00:51:40,800 --> 00:51:42,980 Do turn round so I can see the back. 785 00:51:43,820 --> 00:51:46,520 You don't need to see the back, Mr Scarisbrick, 786 00:51:46,788 --> 00:51:48,959 because the back has nothing at all to do 787 00:51:48,960 --> 00:51:50,319 with what I'm about to tell you. 788 00:51:50,320 --> 00:51:53,115 Well, I'm not expecting any discussion of my offer, 789 00:51:53,140 --> 00:51:55,019 given your unfortunate family situation. 790 00:51:55,020 --> 00:51:57,759 My unfortunate family situation actually has had 791 00:51:57,760 --> 00:51:59,880 unexpected repercussions. 792 00:52:00,160 --> 00:52:02,815 My husband now controls Aylward Estates, 793 00:52:02,840 --> 00:52:04,755 and I've been given a seat on the board. 794 00:52:04,780 --> 00:52:08,000 So you're interested in buying a share of the clinic? 795 00:52:08,880 --> 00:52:11,160 I'm not interested in 40%. 796 00:52:11,480 --> 00:52:13,199 55 would be better. 797 00:52:13,200 --> 00:52:15,200 That way, there's no confusion. 798 00:52:15,520 --> 00:52:17,420 We all know who's in charge. 799 00:52:29,760 --> 00:52:31,959 Is that Nurse Rosalind Robinson? 800 00:52:31,960 --> 00:52:35,075 Because she is looking at Sister Joyce Hyland! 801 00:52:35,100 --> 00:52:36,900 - You got the job! - Yes! 802 00:52:39,120 --> 00:52:40,640 Aww! 803 00:52:43,000 --> 00:52:44,799 Ah, there she is! 804 00:52:44,800 --> 00:52:46,640 You all ready for the big event? 805 00:52:46,665 --> 00:52:48,960 I have an uncomfortably full bladder. 806 00:52:49,760 --> 00:52:53,119 But I believe you're all going to see something quite amazing. 807 00:52:53,120 --> 00:52:54,779 It is quite space-age. 808 00:53:02,580 --> 00:53:04,360 I'm sorry they won't let you in. 809 00:53:07,055 --> 00:53:11,175 Now, what you're about to witness is a live examination 810 00:53:11,200 --> 00:53:13,639 of the gravid uterus using a method 811 00:53:13,640 --> 00:53:16,000 known as B-mode ultrasonography. 812 00:53:16,460 --> 00:53:19,559 The transducer emits pulses of sound 813 00:53:19,560 --> 00:53:21,439 into the maternal abdomen, 814 00:53:21,440 --> 00:53:24,479 and the returning echoes are converted 815 00:53:24,480 --> 00:53:26,980 into an image in real time. 816 00:53:27,640 --> 00:53:32,040 No radiation, no needles, and no discomfort. 817 00:53:32,240 --> 00:53:35,700 - Are you ready, Mother? - Yes, Mr Perry. 818 00:53:58,160 --> 00:54:01,359 I think an exhibition of photographs and a tea party 819 00:54:01,360 --> 00:54:04,300 is a delightful way to conclude the old era. 820 00:54:07,040 --> 00:54:09,539 Dr Turner is greatly relieved 821 00:54:09,540 --> 00:54:11,980 that you're staying on as his district nurse. 822 00:54:12,220 --> 00:54:15,320 I think he was afraid that you might retire. 823 00:54:15,400 --> 00:54:18,319 Well, I'm already eligible for my pension, so I could. 824 00:54:18,320 --> 00:54:20,439 - Mm. - But why would I want to? 825 00:54:20,440 --> 00:54:22,040 I love my work. 826 00:54:22,320 --> 00:54:25,199 To give it up would be like resigning from myself. 827 00:54:25,200 --> 00:54:26,800 Likewise. 828 00:54:27,120 --> 00:54:29,820 Yeah. But I suppose... 829 00:54:30,600 --> 00:54:34,279 one day, even dear Dr Turner I won't need us any more. 830 00:54:34,280 --> 00:54:37,999 But when that comes to pass, I'm inclined to think 831 00:54:38,000 --> 00:54:40,783 you and I might have some new adventures. 832 00:54:41,040 --> 00:54:43,800 Dare I ask what you have in mind? 833 00:54:45,419 --> 00:54:47,040 I thought... 834 00:54:47,480 --> 00:54:50,240 we could set up a detective agency. 835 00:54:50,720 --> 00:54:55,415 I could investigate people via public records 836 00:54:55,440 --> 00:55:00,180 and you could use your Advanced Motorists credentials 837 00:55:00,980 --> 00:55:02,515 to trail them. 838 00:55:02,540 --> 00:55:05,200 Or... or... or even give chase! 839 00:55:09,480 --> 00:55:10,960 You're on! 840 00:55:11,240 --> 00:55:13,099 What are we going to call ourselves? 841 00:55:13,100 --> 00:55:17,540 I think we should play on our spinsterly status, perhaps. 842 00:55:17,565 --> 00:55:18,740 Um... 843 00:55:19,055 --> 00:55:21,943 The Miss Adventures Agency? 844 00:55:21,980 --> 00:55:23,839 - Miss Alliance! - Oh, yes! 845 00:55:23,840 --> 00:55:25,540 Miss Demeanours! 846 00:55:27,540 --> 00:55:30,035 I've seen cards in phone boxes 847 00:55:30,060 --> 00:55:32,440 from someone called Miss Demeanours! 848 00:55:35,880 --> 00:55:37,760 Pass the Worcester sauce! 849 00:55:37,960 --> 00:55:44,200 ♪ When I think how soon we run out of time 850 00:55:45,520 --> 00:55:50,620 ♪ Looking back at what I've done in my time 851 00:55:51,940 --> 00:55:55,840 ♪ My accomplishments are few 852 00:55:58,000 --> 00:56:02,480 ♪ But for my days of loving you 853 00:56:04,320 --> 00:56:10,440 ♪ If I've never gone too far in this world 854 00:56:12,040 --> 00:56:16,960 ♪ When I might have made my mark in this world 855 00:56:18,699 --> 00:56:22,020 ♪ I had better things to do 856 00:56:23,920 --> 00:56:28,140 ♪ I had my days of loving you 857 00:56:31,573 --> 00:56:36,333 ♪ Let the others go their way 858 00:56:38,300 --> 00:56:42,800 ♪ Seeking more and more 859 00:56:44,420 --> 00:56:49,160 ♪ Give me just one yesterday 860 00:56:50,900 --> 00:56:55,400 ♪ Filled with love like yours 861 00:56:57,200 --> 00:57:03,120 ♪ I have nothing to regret in this life 862 00:57:04,000 --> 00:57:08,960 ♪ I've had all there is to get in this life 863 00:57:10,400 --> 00:57:14,120 ♪ Once I lived a dream come true 864 00:57:17,200 --> 00:57:20,480 ♪ I had my days of loving you... ♪ 865 00:57:27,360 --> 00:57:30,687 There have always been goodbyes 866 00:57:30,712 --> 00:57:32,839 at Nonnatus House, 867 00:57:32,840 --> 00:57:35,759 and there have always been endings. 868 00:57:35,760 --> 00:57:37,699 Year after year, 869 00:57:37,700 --> 00:57:42,455 there have always been some drawing down of blinds, 870 00:57:42,480 --> 00:57:44,656 some closing of doors, 871 00:57:44,793 --> 00:57:49,840 some waving away of voyagers and exiles. 872 00:57:50,400 --> 00:57:55,239 We have grieved because there was no love without pain, 873 00:57:55,240 --> 00:58:01,240 and we survived because the love was always greater. 874 00:58:04,977 --> 00:58:09,960 There will always be another chapter and more change. 875 00:58:10,340 --> 00:58:13,279 The world is forever evolving 876 00:58:13,280 --> 00:58:16,900 and the winds are sometimes cold. 877 00:58:17,200 --> 00:58:21,779 But it is what we carry safe within us 878 00:58:21,780 --> 00:58:24,020 that will stay the same. 879 00:58:25,192 --> 00:58:28,719 Hope is the pearl inside the oyster, 880 00:58:28,720 --> 00:58:31,880 the seed in its sacred husk, 881 00:58:31,960 --> 00:58:35,039 hidden in the sweet dark earth 882 00:58:35,040 --> 00:58:38,280 until the spring comes. 883 00:58:42,997 --> 00:58:46,123 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 65172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.