All language subtitles for American Dad s22e03 Powering Through.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,878 [? theme song playing] 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,715 ? Good morning, USA ? 3 00:00:06,798 --> 00:00:10,302 ? I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ? 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,305 ? The sun in the sky has a smile on his face ? 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,640 ? And he's- ? 6 00:00:14,641 --> 00:00:16,933 What the hell? Where's the boy and the lady? 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,977 Steve's sick. 8 00:00:20,938 --> 00:00:24,608 I'm gonna give Snugglepuss all my hugs 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,986 so you can have them with you all day long. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,072 [moans] 11 00:00:30,948 --> 00:00:33,283 Now let's get you all tucked in. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,537 [both] Tuck, tuck, tuck, tuck, tuck, tuck... 13 00:00:35,619 --> 00:00:38,455 What in the name of Jesus Jones is going on here? 14 00:00:38,539 --> 00:00:40,666 Caught myself a nasty little cold. 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 And you know that when Steve is sick 16 00:00:43,001 --> 00:00:45,337 is the only time I ever baby him. 17 00:00:45,420 --> 00:00:47,506 So I go hard. 18 00:00:47,589 --> 00:00:51,176 Mama, can I have one more ginger ale? 19 00:00:51,260 --> 00:00:55,639 Yes. My widdle baby boy can have one more gingew-wale. 20 00:00:55,722 --> 00:00:59,142 I can't believe you're staying home from school for a cold. 21 00:00:59,143 --> 00:01:00,726 You know what I do when I get sick? 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,437 -Power through. -Power through. 23 00:01:02,521 --> 00:01:05,857 Name an illness. Botulism, Legionnaire's disease, herpes, 24 00:01:05,858 --> 00:01:07,316 I've powered through them all. 25 00:01:07,317 --> 00:01:08,818 -Wait. You have herpes? -Sure. 26 00:01:08,819 --> 00:01:11,989 Pop some echinacea, a whole box of non-drowsy cold meds, 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,658 whatever you gotta do, but never bend the knee. 28 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 Because that makes you... 29 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 And you know I don't like this word, Steve. 30 00:01:18,370 --> 00:01:19,955 A coldcuck. 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,125 Everyone gets sick and has to stay home sometimes. 32 00:01:23,208 --> 00:01:25,544 Not me. Never taken a sick day in my life. 33 00:01:25,627 --> 00:01:27,737 Don't have that luxury working at the CIA. 34 00:01:27,754 --> 00:01:29,744 That place would fall apart without me. 35 00:01:30,007 --> 00:01:32,657 And look how late you coldcucks have made me already. 36 00:01:33,969 --> 00:01:35,019 Hey! 37 00:01:37,431 --> 00:01:38,807 [moaning] 38 00:01:38,846 --> 00:01:43,686 Jeff, one other thing Francine does every morning 39 00:01:43,687 --> 00:01:45,146 that a lot of people don't realize 40 00:01:45,147 --> 00:01:47,064 is she clicks the garage door open for me 41 00:01:47,065 --> 00:01:48,399 after I go out the front door. 42 00:01:48,400 --> 00:01:49,818 There's a clicker inside? 43 00:01:49,819 --> 00:01:51,902 There must be. So you're just gonna stand there 44 00:01:51,903 --> 00:01:53,529 looking surprisingly hot in that dress 45 00:01:53,530 --> 00:01:55,072 or you're gonna help me look for it? 46 00:01:55,073 --> 00:01:57,033 You could have let me do my key kick, Stan. 47 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 I missed a breakfast meeting for this. 48 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 I'll show you a coldcuck. 49 00:02:04,166 --> 00:02:05,250 [sneezes] 50 00:02:07,085 --> 00:02:08,135 [blows nose] 51 00:02:09,671 --> 00:02:12,007 Why don't you power through this? 52 00:02:14,926 --> 00:02:17,804 Not bad. But can you do this? 53 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 [gags] 54 00:02:21,892 --> 00:02:23,977 That's, uh... 55 00:02:24,061 --> 00:02:26,104 That's really great, Roger. 56 00:02:26,188 --> 00:02:27,481 I'll see you later. 57 00:02:28,315 --> 00:02:31,234 [Roger, muffled] Steve, come back! I'm stuck. 58 00:02:33,236 --> 00:02:35,656 ? Good morning, USA ? 59 00:02:37,892 --> 00:02:40,910 You're certainly keeping busy. 60 00:02:40,911 --> 00:02:42,579 Hey, it's crunch time, Jackson. 61 00:02:42,663 --> 00:02:43,789 All hands on deck. 62 00:02:44,289 --> 00:02:47,751 Hey, Stan, can you clear a paper jam in the copy machine for me? 63 00:02:47,834 --> 00:02:50,420 I am the paper jam expert. 64 00:02:50,504 --> 00:02:51,922 [grunting] 65 00:02:54,675 --> 00:02:56,175 Ah, well, dirty little secret 66 00:02:56,176 --> 00:02:57,226 about paper jams is 67 00:02:57,227 --> 00:02:58,386 they never get cleared 68 00:02:58,387 --> 00:03:00,017 till you get a whole new machine. 69 00:03:04,101 --> 00:03:05,151 [gulps] 70 00:03:05,852 --> 00:03:08,230 Something about this sandwich... 71 00:03:08,313 --> 00:03:10,023 tastes amazing. 72 00:03:10,107 --> 00:03:11,157 Francine, baby, 73 00:03:11,233 --> 00:03:12,317 you've done it again. 74 00:03:16,113 --> 00:03:18,448 [whistling] 75 00:03:18,532 --> 00:03:19,866 Why are you so happy? 76 00:03:19,867 --> 00:03:21,826 Didn't I hear you had the clap or something? 77 00:03:21,827 --> 00:03:24,246 A cold. And not even that for long. 78 00:03:24,329 --> 00:03:26,456 Because I am officially on the... 79 00:03:26,457 --> 00:03:28,082 [imitating Johnny Carson] Up-shwing. 80 00:03:28,083 --> 00:03:29,917 -The hell was that? -Johnny Carson? 81 00:03:29,918 --> 00:03:32,337 I guess he did a golf swing or something. I've... 82 00:03:32,421 --> 00:03:34,172 I've seen it referenced. Anyway... 83 00:03:34,256 --> 00:03:37,843 How are you feeling this fine morning, Dad? 84 00:03:37,926 --> 00:03:40,345 I seem to have caught that cold of yours, Steve. 85 00:03:40,429 --> 00:03:42,931 Mm. Oh, nyo. 86 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 I'm syew syorry. 87 00:03:45,100 --> 00:03:48,520 So I guess you'll have to stay home and rest now, huh? 88 00:03:48,603 --> 00:03:50,147 Hah! Quite the opposite. 89 00:03:50,148 --> 00:03:52,356 I might work late, run some errands after, 90 00:03:52,357 --> 00:03:55,152 maybe squeeze in a workout down at Muscle Beach. 91 00:03:55,235 --> 00:03:57,279 -That's right. It's time... -[groans] 92 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 ...to power through. 93 00:03:58,947 --> 00:04:00,282 ? Power through ? 94 00:04:03,827 --> 00:04:04,995 ? Power through ? 95 00:04:05,078 --> 00:04:07,248 Gee, Stan, shouldn't you go home and rest? 96 00:04:07,289 --> 00:04:10,584 And leave you guys high and dry during crunch time? 97 00:04:11,209 --> 00:04:13,462 [coughing] 98 00:04:14,754 --> 00:04:16,631 -You okay, Stan? -Powering through. 99 00:04:16,715 --> 00:04:19,092 ? Power that big ass through ? 100 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 Stan! Stan! Stan! Stan! 101 00:04:23,054 --> 00:04:25,724 No spot, no freaking spot. Get the hell away, bro. 102 00:04:25,807 --> 00:04:30,479 ? Crypto ? 103 00:04:30,562 --> 00:04:32,147 ? Currency ? 104 00:04:35,275 --> 00:04:38,111 Power through. 105 00:04:43,283 --> 00:04:45,160 I'm not quite feeling better yet. 106 00:04:45,243 --> 00:04:46,912 A hundred and three. 107 00:04:46,995 --> 00:04:48,045 Stan, please. 108 00:04:48,079 --> 00:04:50,040 You really need to stay home today. 109 00:04:50,123 --> 00:04:51,750 Mm. Yeah. But then again, 110 00:04:51,833 --> 00:04:55,629 wouldn't that make him a coldcuck? 111 00:04:55,712 --> 00:04:57,297 -Steve! -No, Francine. 112 00:04:57,380 --> 00:04:58,882 The boy is right to taunt me. 113 00:04:58,883 --> 00:05:01,592 I can't lose sight of the most important thing of all. 114 00:05:01,593 --> 00:05:03,637 The importance of powering through. 115 00:05:03,638 --> 00:05:06,430 But I'll need something stronger than vitamin C for this one. 116 00:05:06,431 --> 00:05:09,518 And I think I know just who to talk to. 117 00:05:10,811 --> 00:05:11,861 Who? 118 00:05:11,895 --> 00:05:13,271 [both grunting] 119 00:05:13,355 --> 00:05:15,273 [straining] Get in there. 120 00:05:15,357 --> 00:05:17,734 Weitzman. Dr. Dubs. What up, my brotha? 121 00:05:17,818 --> 00:05:20,070 Listen, I need to tear this cold a new one. 122 00:05:20,071 --> 00:05:21,862 Why don't you just go home and rest? 123 00:05:21,863 --> 00:05:22,948 [scoffs] Dream on. 124 00:05:23,031 --> 00:05:25,534 They just need me too much upstairs. Crunch time. 125 00:05:25,535 --> 00:05:27,535 But you gotta have some kind of top secret 126 00:05:27,536 --> 00:05:30,120 super immune booster or something around here, right? 127 00:05:30,121 --> 00:05:32,040 Well, yes, but I'm also cooking up 128 00:05:32,123 --> 00:05:35,710 some extremely dangerous experimental pathogens here. 129 00:05:35,711 --> 00:05:37,419 You should really put on one of these. 130 00:05:37,420 --> 00:05:39,297 Oh, strap on a chin diaper? 131 00:05:39,381 --> 00:05:41,800 No, thanks. Go woke, go broke. 132 00:05:41,801 --> 00:05:44,718 How about you just make with that immune booster already? 133 00:05:44,719 --> 00:05:46,263 [grunts] 134 00:05:46,346 --> 00:05:47,430 Oh, God. 135 00:05:48,265 --> 00:05:49,599 [grunts] 136 00:05:53,270 --> 00:05:54,980 Maybe you better take two. 137 00:05:57,566 --> 00:05:59,234 [groans softly] 138 00:05:59,734 --> 00:06:01,570 You're feeling better today, hon? 139 00:06:02,529 --> 00:06:03,822 [wheezes] 140 00:06:03,905 --> 00:06:06,366 [screams] 141 00:06:10,701 --> 00:06:13,581 [? pop music playing on stereo] 142 00:06:13,582 --> 00:06:15,750 ? You take a bat and a pangolin ? 143 00:06:15,834 --> 00:06:17,419 ? And mix 'em both together ? 144 00:06:17,502 --> 00:06:19,170 ? Let the bat bite the pangolin ? 145 00:06:19,254 --> 00:06:20,714 ? He doesn't feel better ? 146 00:06:20,797 --> 00:06:22,674 ? Take the bat and the pangolin ? 147 00:06:22,757 --> 00:06:24,259 ? And shake 'em both up ? 148 00:06:24,342 --> 00:06:26,272 ? And when you jab that same pangolin ? 149 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 ? You've made a deadly super bug ? 150 00:06:28,179 --> 00:06:29,598 ? I said, "Doctor..." ? 151 00:06:29,681 --> 00:06:31,141 Weitzman. 152 00:06:31,224 --> 00:06:33,476 ? I said, "Doctor..." ? 153 00:06:33,560 --> 00:06:34,610 Weitzman. 154 00:06:34,644 --> 00:06:35,724 [cell phone ringing] 155 00:06:35,725 --> 00:06:37,062 Ooh, maybe it's a telemarketer. 156 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 [gasps] A beautiful telemarketer? 157 00:06:39,525 --> 00:06:42,401 Whatever you're selling, I'll buy it! 158 00:06:42,402 --> 00:06:45,363 Weitzman, what the hell did you do to my husband? 159 00:06:45,447 --> 00:06:48,408 He's practically on his deathbed here, 160 00:06:48,491 --> 00:06:51,369 right after seeing you in your lair. 161 00:06:51,453 --> 00:06:53,622 It's a lab, not a lair. 162 00:06:53,705 --> 00:06:55,832 Whatever. He said you gave him 163 00:06:55,915 --> 00:06:58,877 some kind of experimental super drug. 164 00:06:58,960 --> 00:07:02,380 I did. But, apparently, it wasn't strong enough to protect him 165 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 from the experimental super viruses 166 00:07:04,841 --> 00:07:06,926 he exposed himself to in my lair. 167 00:07:06,927 --> 00:07:08,636 Oh, great. Now you got me saying it. 168 00:07:08,637 --> 00:07:09,971 Super virus? 169 00:07:10,055 --> 00:07:12,849 Now, don't worry. So far, none of the diseases I've made 170 00:07:12,932 --> 00:07:15,702 have been able to be transmitted from person to person. 171 00:07:15,727 --> 00:07:16,895 To my great shame. 172 00:07:16,978 --> 00:07:18,438 What about Stan, though? 173 00:07:18,439 --> 00:07:20,230 -What's his prognosis? -[wheezes] 174 00:07:20,231 --> 00:07:21,691 I'm afraid that... 175 00:07:21,775 --> 00:07:23,109 I don't know that word. 176 00:07:23,193 --> 00:07:25,862 But Stan can expect to experience brittle bones, 177 00:07:25,945 --> 00:07:29,407 parasites, incontinence, and baby-level weakness. 178 00:07:29,408 --> 00:07:31,241 So he might want to take it kind of easy. 179 00:07:31,242 --> 00:07:33,078 -[phone beeps] -[wheezes] 180 00:07:33,161 --> 00:07:36,247 Stan, honey, you're very, very sick. 181 00:07:36,331 --> 00:07:39,417 I'll call Bullock and let him know you won't be coming in. 182 00:07:39,501 --> 00:07:40,835 No. 183 00:07:40,919 --> 00:07:43,171 Start the music. 184 00:07:43,254 --> 00:07:45,256 [? theme song playing] 185 00:07:46,049 --> 00:07:47,967 -[bones crack] -[screams raspily] 186 00:07:48,718 --> 00:07:50,887 [grunts] 187 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 [raspily] ? The sun in the sky ? 188 00:07:54,766 --> 00:07:56,017 ? Smiling... ? 189 00:07:56,601 --> 00:07:58,436 ? Saloons... ? 190 00:08:06,778 --> 00:08:08,822 Holy crap. I gotta get out of here. 191 00:08:08,905 --> 00:08:10,782 [tires screech] 192 00:08:10,865 --> 00:08:13,034 ? Good morning, USA ? 193 00:08:13,118 --> 00:08:14,285 [Roger] Hey, bullseye. 194 00:08:14,491 --> 00:08:19,581 Gee, Stan, you sure you shouldn't be home resting? 195 00:08:19,582 --> 00:08:21,751 Can't let the team down. 196 00:08:21,835 --> 00:08:24,003 Gotta power through. 197 00:08:28,133 --> 00:08:29,426 Uh-oh. 198 00:08:32,262 --> 00:08:36,683 It took three paramedics and a senior Xerox technician 199 00:08:36,766 --> 00:08:39,561 to get your father out of that copy machine. 200 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 And this is somehow my fault? 201 00:08:41,271 --> 00:08:42,321 Yes. 202 00:08:42,355 --> 00:08:45,525 I know you got your dad sick on purpose. 203 00:08:45,608 --> 00:08:47,360 Well, he deserved it, all right? 204 00:08:47,444 --> 00:08:51,114 With all his stupid, macho, powering through BS. 205 00:08:51,197 --> 00:08:54,367 Listen, right now, all you need to worry about 206 00:08:54,451 --> 00:08:58,413 is making sure your dad does whatever he has to to get better. 207 00:08:58,496 --> 00:09:01,541 Or you're gonna need a doctor yourself. Capisce? 208 00:09:01,624 --> 00:09:05,128 But I'm your widdle baby boy, wemember? 209 00:09:05,211 --> 00:09:07,255 That's only when you're sick. 210 00:09:07,338 --> 00:09:10,383 So either catch a cold or go to hell. 211 00:09:13,803 --> 00:09:15,013 [cracking] 212 00:09:15,096 --> 00:09:16,264 [doctor] Hmm. 213 00:09:16,681 --> 00:09:17,974 [air hissing] 214 00:09:20,810 --> 00:09:22,062 [doctor] Hmm. 215 00:09:22,063 --> 00:09:25,064 Stan, I'm going to list a series of four numbers, 216 00:09:25,065 --> 00:09:27,858 and after I finish, I'd like you to repeat them back to me. 217 00:09:27,859 --> 00:09:31,738 Sixteen, five, thirty-seven, ten. 218 00:09:33,698 --> 00:09:34,908 Hmm. 219 00:09:35,909 --> 00:09:38,411 It seems your father has a brand new disease 220 00:09:38,495 --> 00:09:41,498 never before encountered by medical science. 221 00:09:41,581 --> 00:09:44,334 Which means he gets a gift certificate 222 00:09:44,417 --> 00:09:46,503 to Menchie's! 223 00:09:46,504 --> 00:09:48,962 -Congratulations. -So what's gonna happen to him? 224 00:09:48,963 --> 00:09:50,256 On the one hand... 225 00:09:50,340 --> 00:09:52,926 Well, have you ever heard of being dead? 226 00:09:53,009 --> 00:09:54,719 -Yes. -Your father 227 00:09:54,803 --> 00:09:56,846 might suffer the most horrible, 228 00:09:56,930 --> 00:09:59,390 agonizing death imaginable. 229 00:09:59,474 --> 00:10:00,524 But then again, 230 00:10:01,267 --> 00:10:04,437 something really bad might happen. 231 00:10:04,521 --> 00:10:06,689 Stan might eventually regain 232 00:10:06,773 --> 00:10:08,983 some of his strength and vitality, 233 00:10:09,067 --> 00:10:11,361 but totally lose his mind. 234 00:10:11,986 --> 00:10:14,364 He'll lose all sense of who he is, 235 00:10:14,447 --> 00:10:15,573 of even being human, 236 00:10:15,657 --> 00:10:20,370 and become a deranged, feral, blood-thirsty killing machine. 237 00:10:20,453 --> 00:10:22,622 Oh, my God! What can we do? 238 00:10:22,705 --> 00:10:23,832 Nothing! 239 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 Except rest. 240 00:10:25,083 --> 00:10:27,433 If he just stays in bed and rests for a few days, 241 00:10:27,502 --> 00:10:28,628 he might get better. 242 00:10:30,588 --> 00:10:32,590 [grunts] 243 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 All right, Dad. 244 00:10:34,551 --> 00:10:36,594 I'm gonna save your life if it kills you. 245 00:10:36,678 --> 00:10:40,515 A little extra drowsy NyQuil ought to get you the rest you need. 246 00:10:40,516 --> 00:10:41,682 -[thuds] -[Stan grunts] 247 00:10:41,683 --> 00:10:44,185 [weakly] Gotta get to work. 248 00:10:44,269 --> 00:10:47,021 [grunts] Get back here, you little rascal. 249 00:10:47,105 --> 00:10:49,566 -[grunts] -Must power through. 250 00:10:49,649 --> 00:10:52,485 [Steve grunts] 251 00:10:53,361 --> 00:10:54,411 Ah! 252 00:10:57,115 --> 00:11:00,410 Just gonna go upstairs, get my briefcase. 253 00:11:00,910 --> 00:11:02,036 [Stan groans] 254 00:11:03,955 --> 00:11:06,833 Now you're gonna take your medicine, mister. 255 00:11:06,916 --> 00:11:08,835 -[clattering] -[toilet flushing] 256 00:11:10,086 --> 00:11:12,255 Something's up with the car. 257 00:11:14,299 --> 00:11:15,675 What is it with you? 258 00:11:15,758 --> 00:11:18,094 Why do you refuse to just stay home and rest? 259 00:11:18,178 --> 00:11:19,228 Why? 260 00:11:19,762 --> 00:11:22,473 -Crunch time. -[screams] Open up! 261 00:11:23,141 --> 00:11:24,642 [inhales deeply] 262 00:11:24,726 --> 00:11:26,102 [gulps] 263 00:11:26,186 --> 00:11:28,688 Now, go to sleep! 264 00:11:30,565 --> 00:11:31,691 [snoring] 265 00:11:31,774 --> 00:11:32,859 Finally. 266 00:11:40,700 --> 00:11:42,994 Brother, I have earned this. 267 00:11:45,038 --> 00:11:46,331 -[loud thud] -Dad? 268 00:11:46,414 --> 00:11:47,749 Oh, God, no. 269 00:11:48,833 --> 00:11:49,883 Dad? 270 00:11:49,918 --> 00:11:52,337 [heart thumping] 271 00:11:54,339 --> 00:11:55,965 -[screams] -[growls] 272 00:11:56,841 --> 00:11:58,134 [roars] 273 00:11:58,927 --> 00:12:00,511 [Steve screams] 274 00:12:00,595 --> 00:12:02,645 Oh, Steve, have you seen the big remote? 275 00:12:02,680 --> 00:12:04,182 [Stan growls] 276 00:12:04,265 --> 00:12:06,075 Stan, have you seen the big remote? 277 00:12:06,100 --> 00:12:07,685 [Stan grunts] 278 00:12:09,395 --> 00:12:11,773 [roars] 279 00:12:14,484 --> 00:12:15,860 Doc, what do I do? 280 00:12:15,944 --> 00:12:18,571 My dad turned into a monster like you said. 281 00:12:18,655 --> 00:12:19,948 Oh, that's interesting. 282 00:12:19,949 --> 00:12:22,032 Uh, but I'm actually a little busy right now. 283 00:12:22,033 --> 00:12:23,083 [growls] 284 00:12:23,084 --> 00:12:25,285 Looks like your dad's disease is spreading. 285 00:12:25,286 --> 00:12:26,336 [yells] 286 00:12:26,788 --> 00:12:31,084 Oh, also, there was a problem with your insurance. 287 00:12:31,167 --> 00:12:32,502 [explosion] 288 00:12:32,503 --> 00:12:35,587 -[alarm blaring] -[Steve] Uh-oh. 289 00:12:35,588 --> 00:12:36,798 [sirens wailing] 290 00:12:36,881 --> 00:12:38,931 [Roger] Don't worry, I found the remote. 291 00:12:41,177 --> 00:12:42,470 [sirens wailing] 292 00:12:43,179 --> 00:12:44,264 [man screams] 293 00:12:44,347 --> 00:12:46,933 We've got an unforgiving super-contagion 294 00:12:47,016 --> 00:12:48,268 moving on through here 295 00:12:48,351 --> 00:12:50,770 to the north, east, west, and south, 296 00:12:50,853 --> 00:12:53,398 transforming everyone it comes in contact with 297 00:12:53,481 --> 00:12:55,733 into kill-crazy murder goblins. 298 00:12:55,734 --> 00:12:58,360 So if you're heading out to enjoy those fall colors, 299 00:12:58,361 --> 00:12:59,862 make sure to pack a machete, 300 00:12:59,946 --> 00:13:02,448 abandon all hope for the future of humanity, 301 00:13:02,532 --> 00:13:03,741 and bring an umbrella 302 00:13:03,825 --> 00:13:06,655 because we might be seeing a few sprinkles out there too. 303 00:13:06,656 --> 00:13:08,870 And with that, I'm gonna throw it back to Greg 304 00:13:08,871 --> 00:13:10,331 and flee in terror from him. 305 00:13:10,332 --> 00:13:11,498 -[growls] -[screams] 306 00:13:11,499 --> 00:13:13,969 -[panting] -[cameraman] Wait, Greg. No, no, no! 307 00:13:14,294 --> 00:13:15,378 [static] 308 00:13:15,379 --> 00:13:18,463 Looks like that's it for the power. 309 00:13:18,464 --> 00:13:20,754 I'm just glad we were able to find a way to both 310 00:13:20,800 --> 00:13:24,095 stay safe from your father and maintain his dignity. 311 00:13:24,178 --> 00:13:25,805 [grunting] 312 00:13:26,597 --> 00:13:28,975 Mr. S is scooting again. 313 00:13:29,058 --> 00:13:30,935 Someone needs to take him number two. 314 00:13:31,728 --> 00:13:32,895 Ah, dang it. 315 00:13:32,896 --> 00:13:36,273 Be careful, babe. He will pull out your intestines if he gets the chance. 316 00:13:36,274 --> 00:13:38,233 And there's no way in or out of the house now, 317 00:13:38,234 --> 00:13:40,464 so have him do his business in Klaus' alcove. 318 00:13:40,486 --> 00:13:42,739 [grumbles] Yeah. Just absolutely the worst. 319 00:13:42,822 --> 00:13:44,157 One thing I don't get, 320 00:13:44,158 --> 00:13:45,866 how come none of us have gotten sick? 321 00:13:45,867 --> 00:13:47,910 Uh... [clears throat] 322 00:13:47,994 --> 00:13:51,664 Family exposed to Stan original cold 323 00:13:51,748 --> 00:13:54,459 before combine with Weitzman virus 324 00:13:54,542 --> 00:13:56,127 to make super bug. 325 00:13:56,210 --> 00:13:58,546 Therefore, immune. 326 00:13:58,547 --> 00:14:00,672 -Never thought of that. -Sounds plausible to me. 327 00:14:00,673 --> 00:14:03,091 Ever since he got that little lab coat and glasses, 328 00:14:03,092 --> 00:14:05,011 he just seems so smart. 329 00:14:05,094 --> 00:14:08,848 Uh, guys, I think I might have messed something up here. 330 00:14:10,058 --> 00:14:12,185 -[roars] -[all screaming] 331 00:14:15,772 --> 00:14:17,148 [all panting] 332 00:14:18,608 --> 00:14:22,028 What are we gonna do? We're trapped in here. We'll starve. 333 00:14:22,111 --> 00:14:24,405 No. Look, there's still some crackers left 334 00:14:24,489 --> 00:14:25,698 from when Steve was sick. 335 00:14:25,782 --> 00:14:28,785 But we'll need to ration them, though. Really make 'em last. 336 00:14:28,868 --> 00:14:31,829 I have a feeling we might be here a while. 337 00:14:31,913 --> 00:14:33,831 -[sirens blaring] -[honking] 338 00:14:33,832 --> 00:14:36,374 I still can't believe Roger ate all the crackers 339 00:14:36,375 --> 00:14:37,585 right after he said that. 340 00:14:37,668 --> 00:14:39,045 Hey, I said I was sorry. 341 00:14:39,128 --> 00:14:40,963 And it was three days ago now. 342 00:14:41,047 --> 00:14:42,097 [thumping] 343 00:14:42,173 --> 00:14:44,217 -[growling] -[shushes] 344 00:14:44,300 --> 00:14:45,885 [panting, snorting] 345 00:14:45,968 --> 00:14:48,012 -[banging on door] -I'll get it. 346 00:14:48,096 --> 00:14:49,263 -No, Jeff! -No! 347 00:14:49,264 --> 00:14:54,059 It's okay. He's down at the end of the hall now, biting the head off a rat. 348 00:14:54,060 --> 00:14:56,354 We, on the other hand, have no food, no water, 349 00:14:56,355 --> 00:14:59,189 and we're trapped in here with a monster. We're all gonna die. 350 00:14:59,190 --> 00:15:00,733 No, Roger. More like this. 351 00:15:00,734 --> 00:15:02,567 [hysterically] We have no food, no water. 352 00:15:02,568 --> 00:15:06,280 We're trapped in here with a monster. We're all gonna die! 353 00:15:06,364 --> 00:15:07,564 [helicopter hovering] 354 00:15:09,408 --> 00:15:12,703 Do not panic. I'm here to help. 355 00:15:12,787 --> 00:15:14,539 [screams] Ow! 356 00:15:14,622 --> 00:15:17,083 Why did I wear shorts? 357 00:15:18,835 --> 00:15:20,628 Okay, first things first. 358 00:15:20,711 --> 00:15:22,701 Who'll rub some aloe on my thigh burns? 359 00:15:24,799 --> 00:15:25,849 What the... 360 00:15:27,260 --> 00:15:28,310 I'm human. 361 00:15:28,386 --> 00:15:30,972 So, it looks like your super bug was 362 00:15:31,055 --> 00:15:32,765 transmissible after all. 363 00:15:32,849 --> 00:15:35,268 I know. Which was a much needed boost 364 00:15:35,351 --> 00:15:36,401 for my self-esteem. 365 00:15:36,435 --> 00:15:38,896 But listen, since Stan was patient zero, 366 00:15:38,980 --> 00:15:41,524 if my team of tactical EMTs here 367 00:15:41,607 --> 00:15:43,734 can just get a sample of his blood, 368 00:15:43,818 --> 00:15:46,588 we should be able to make a cure from it. [snaps fingers] 369 00:15:46,589 --> 00:15:49,322 You sure they'll be able to pull this off? 370 00:15:49,323 --> 00:15:51,117 Do I look nervous? 371 00:15:51,868 --> 00:15:53,411 [Stan growls] 372 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 [cameras beeping] 373 00:15:55,789 --> 00:15:57,873 -[growling continues] -[beeping continues] 374 00:15:57,874 --> 00:15:59,834 Oh, God! What are we gonna do? I... 375 00:15:59,917 --> 00:16:04,172 Oh, no. I'm going. 376 00:16:04,255 --> 00:16:07,842 [crying] It's all coming out now. 377 00:16:07,925 --> 00:16:11,179 I can't stop it. 378 00:16:11,846 --> 00:16:13,055 It's up to us now. 379 00:16:13,139 --> 00:16:15,429 Short straw goes out there to get Dad's blood. 380 00:16:15,474 --> 00:16:17,602 Nah, nope. Steve, you're going. 381 00:16:17,685 --> 00:16:20,021 This is your mess. You clean it up. 382 00:16:20,104 --> 00:16:21,522 [sighs] Fine. 383 00:16:21,606 --> 00:16:23,691 -[static] -What is that? 384 00:16:26,235 --> 00:16:30,281 [Hayley] Looks like he made some kind of caveman version of his office. 385 00:16:30,364 --> 00:16:31,616 Unbelievable. 386 00:16:31,699 --> 00:16:34,160 He's fully transformed into a deranged 387 00:16:34,243 --> 00:16:35,620 rat head-eating animal, 388 00:16:35,621 --> 00:16:37,412 and he's still trying to go to work. 389 00:16:37,413 --> 00:16:39,290 I think he's saying something. 390 00:16:39,373 --> 00:16:40,583 [mouse clicking] 391 00:16:40,666 --> 00:16:41,959 Crunch time. 392 00:16:42,043 --> 00:16:43,127 Stan help! 393 00:16:43,211 --> 00:16:44,837 Stan useful. 394 00:16:44,921 --> 00:16:47,089 The hell is this jabroni's deal? 395 00:16:47,173 --> 00:16:49,467 [Rogu] Clearly, job only remnant 396 00:16:49,550 --> 00:16:52,553 of old human self Stan remember, 397 00:16:52,637 --> 00:16:56,807 because so central to sense of self-worth. 398 00:16:56,891 --> 00:16:58,809 -Yeah. -I never thought about that. 399 00:16:58,893 --> 00:17:00,269 The coat and glasses again. 400 00:17:01,437 --> 00:17:04,273 And that's why he's never been able to rest, 401 00:17:04,357 --> 00:17:06,400 to take a sick day from work, 402 00:17:06,401 --> 00:17:08,318 because it would mean having to admit 403 00:17:08,319 --> 00:17:10,196 they really could get by without him. 404 00:17:10,279 --> 00:17:12,573 And then he wouldn't feel needed, 405 00:17:12,657 --> 00:17:14,951 wouldn't feel... useful. 406 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 And to him, 407 00:17:16,661 --> 00:17:18,704 if he doesn't feel useful, 408 00:17:18,788 --> 00:17:21,165 then he feels... worthless. 409 00:17:21,249 --> 00:17:23,542 -Right, Rogu? -I guess. 410 00:17:23,626 --> 00:17:25,169 That's so sad. 411 00:17:25,253 --> 00:17:27,296 -But we can use it. -What do you mean? 412 00:17:27,380 --> 00:17:30,091 If I pretend to be one of his coworkers, 413 00:17:30,092 --> 00:17:32,384 maybe I can get close enough to draw his blood. 414 00:17:32,385 --> 00:17:34,679 Right. So we just need to think of the name of 415 00:17:34,762 --> 00:17:36,556 one of Dad's coworkers. 416 00:17:36,639 --> 00:17:37,848 Right. 417 00:17:37,932 --> 00:17:40,268 Who's the one with the face? Uh... 418 00:17:40,351 --> 00:17:42,937 -Always wears the clothes... -[all] Jackson. 419 00:17:43,020 --> 00:17:44,689 Right. Jackson. 420 00:17:44,690 --> 00:17:46,064 What does Jackson sound like? 421 00:17:46,065 --> 00:17:47,115 You know... 422 00:17:47,116 --> 00:17:49,442 [in Australian accent] Jackson, I'm Jackson. 423 00:17:49,443 --> 00:17:51,070 That's not Jackson. 424 00:17:51,153 --> 00:17:52,321 Jackson's more like... 425 00:17:52,405 --> 00:17:54,198 [gruffly] Hey, it's me, Jackson. 426 00:17:54,199 --> 00:17:55,574 [high-pitched] I'm Jackson. 427 00:17:55,575 --> 00:17:57,702 [overlapping chatter] 428 00:17:57,785 --> 00:17:59,704 Here's Jackson. 429 00:17:59,787 --> 00:18:01,330 All right, already. I got it. 430 00:18:04,959 --> 00:18:06,168 [Francine] Good luck. 431 00:18:12,216 --> 00:18:15,046 Looks like Dad's really developed a taste for rat heads. 432 00:18:15,094 --> 00:18:17,763 Okay, I'm at the attic stairs now. 433 00:18:19,473 --> 00:18:20,523 I'm going up. 434 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 [Stan snarls] 435 00:18:32,236 --> 00:18:33,286 [Stan grunts] 436 00:18:34,405 --> 00:18:35,531 [hisses] 437 00:18:35,615 --> 00:18:37,617 Aah! Stan, it's me, Jackson. 438 00:18:38,200 --> 00:18:39,250 Jackshohn? 439 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 -[sniffs] -[grunts nervously] 440 00:18:42,038 --> 00:18:46,500 Yup. I need you to help me clear a paper jam. 441 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 Paper jam? Crunch time. 442 00:18:53,883 --> 00:18:55,509 Hmm. 443 00:18:56,260 --> 00:18:59,680 That's it now. Nice and easy. 444 00:18:59,764 --> 00:19:00,814 [screams] 445 00:19:00,848 --> 00:19:02,016 [Steve grunts] 446 00:19:02,099 --> 00:19:03,476 -[growls] -[crunch] 447 00:19:03,559 --> 00:19:06,020 -[screams] -[Stan growls] 448 00:19:06,103 --> 00:19:08,356 -[Stan grunting] -[Steve screaming] 449 00:19:09,440 --> 00:19:11,359 Are those Steve's pajama pants? 450 00:19:12,318 --> 00:19:13,944 -[Stan growls] -[screams] 451 00:19:14,779 --> 00:19:16,280 [screams] 452 00:19:16,364 --> 00:19:17,531 [snarls] 453 00:19:19,825 --> 00:19:21,952 [Steve] Leg broken, 454 00:19:22,453 --> 00:19:24,747 wounds bleeding, 455 00:19:24,830 --> 00:19:26,999 speech halting. 456 00:19:27,583 --> 00:19:29,877 And I didn't get the blood sample. 457 00:19:29,960 --> 00:19:31,462 That's okay, Steve. 458 00:19:31,545 --> 00:19:32,797 You did your best. 459 00:19:32,880 --> 00:19:34,507 Just come on back. 460 00:19:34,590 --> 00:19:36,384 [groans] 461 00:19:37,426 --> 00:19:38,476 Oh. 462 00:19:39,011 --> 00:19:40,137 No. 463 00:19:40,221 --> 00:19:42,431 I need to power through. 464 00:19:43,140 --> 00:19:45,184 What's powering through? 465 00:19:50,398 --> 00:19:52,400 [softly] I need absolute 466 00:19:52,483 --> 00:19:54,777 radio silence. 467 00:20:12,670 --> 00:20:15,620 [Roger] Hey, if you have a chance, grab some more crackers. 468 00:20:16,298 --> 00:20:18,384 -[growls] -[screams] 469 00:20:19,218 --> 00:20:20,386 Dad, please. 470 00:20:20,469 --> 00:20:22,304 I need you to be you again. 471 00:20:23,139 --> 00:20:24,189 [growls] 472 00:20:24,223 --> 00:20:26,434 You don't need to be important at work. 473 00:20:27,184 --> 00:20:28,978 You don't need to be useful. 474 00:20:29,645 --> 00:20:31,939 All you need to be is you. 475 00:20:32,022 --> 00:20:33,072 Stan. 476 00:20:33,149 --> 00:20:35,609 Dad... you're enough. 477 00:20:35,693 --> 00:20:37,903 Please, just be you. 478 00:20:39,363 --> 00:20:40,448 Just be... 479 00:20:41,073 --> 00:20:42,123 me? 480 00:20:45,995 --> 00:20:50,666 Maybe I'll just lie down for a little rest. 481 00:20:57,214 --> 00:20:59,925 And on a personal note, with the virus now eradicated 482 00:20:59,926 --> 00:21:01,426 and life returned to normal, 483 00:21:01,427 --> 00:21:04,012 I'd like to apologize to anyone I may have offended 484 00:21:04,013 --> 00:21:05,805 or dismembered during the outbreak. 485 00:21:05,806 --> 00:21:07,475 Water under the bridge, Greg. 486 00:21:08,267 --> 00:21:10,728 All right, let's get you all tucked in. 487 00:21:11,937 --> 00:21:14,857 [both] Tuck, tuck, tuck, tuck, tuck, tuck. 488 00:21:14,858 --> 00:21:17,734 There. Think you'll be heading back into work tomorrow? 489 00:21:17,735 --> 00:21:20,112 Nah, I'm gonna take a few more days to recover. 490 00:21:20,196 --> 00:21:22,031 They can manage till I get back. 491 00:21:24,241 --> 00:21:25,618 -Hey, Steve. -Yeah, Dad? 492 00:21:25,701 --> 00:21:28,662 Can I have one more rat head? 493 00:21:28,746 --> 00:21:30,164 Sure thing. 494 00:21:30,247 --> 00:21:32,208 Right after you get some sleep. 495 00:21:32,258 --> 00:21:36,808 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.