All language subtitles for 44.Ронин.s02.E24.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,559 --> 00:00:07,700 Ну, что раскорячился на дороге, стартёр? 2 00:00:08,380 --> 00:00:09,380 Это ты мне? 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,440 А кому же? 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,980 Уважаемым людям не даёшь пройти. 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,580 Ты что ли уважаемый? 6 00:00:15,300 --> 00:00:16,760 Негодяй ты последний, вот ты кто. 7 00:00:17,680 --> 00:00:19,940 Рыбин! Ты что, совсем обалдел, что ли? 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,960 Только вышел из тюрьмы и обратно хочешь? 9 00:00:22,300 --> 00:00:27,120 Слышь, курица, пасть закрой, забирайте своего доходягу и валите отсюда. 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,880 А с тобой, старый, мы ещё побазарим. 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,079 Сволочь, а. 12 00:00:34,080 --> 00:00:35,220 Оставался. Да не знаю. 13 00:00:35,480 --> 00:00:36,740 Ну что, как ты, Михалыч? 14 00:00:37,540 --> 00:00:38,540 Да нормально. 15 00:00:40,940 --> 00:00:41,940 Спасибо. 16 00:01:11,820 --> 00:01:12,880 Ну, что побазарили. 17 00:02:21,320 --> 00:02:26,140 Бать, слушай, может Маруся посидеть, а? Алена не хочет ее с Лилей оставлять. Да, 18 00:02:26,240 --> 00:02:27,740 бать, какой разговор, конечно. 19 00:02:28,160 --> 00:02:30,000 Ты знаешь, мне это в удовольствие. 20 00:02:30,640 --> 00:02:34,700 А вы давайте там мальчишник проведите как следует. 21 00:02:36,540 --> 00:02:42,740 Мальчишник? Это что? Это когда мальчишки собираются, чтобы весело провести 22 00:02:42,740 --> 00:02:48,860 время. Чтобы потом, после свадьбы, никуда уже из дома не уходить. Ну да, ну 23 00:02:50,380 --> 00:02:51,880 Круто. А что там можно делать? 24 00:02:52,180 --> 00:02:53,099 Вам ничего. 25 00:02:53,100 --> 00:02:54,100 Это не для вас. 26 00:02:54,460 --> 00:02:56,740 Почему это? Мы же тоже мальчишки. 27 00:02:57,460 --> 00:02:59,980 Это для взрослых мальчиков. 28 00:03:00,640 --> 00:03:04,500 Тех, кто жениться собирается. Ты собираешься жениться? 29 00:03:04,800 --> 00:03:06,040 Фу, ни за что в жизни. 30 00:03:07,140 --> 00:03:08,860 Получается, мальчишник не для тебя. 31 00:03:09,180 --> 00:03:10,180 Ну и ладно. 32 00:03:10,640 --> 00:03:13,160 Мы с Мишкой в футбол поиграем. Правда, Мишка? 33 00:03:13,440 --> 00:03:14,880 Правда. Ешь давай. 34 00:03:33,650 --> 00:03:35,350 Соня, что случилось? 35 00:03:37,470 --> 00:03:39,670 Мне не в чем идти на свадьбу. 36 00:03:40,010 --> 00:03:41,290 Ничего не подходит. 37 00:03:43,510 --> 00:03:44,670 В чем проблема? 38 00:03:44,970 --> 00:03:48,370 Давай купим тебе платье. Мы вроде бы как небедные. 39 00:03:49,590 --> 00:03:52,810 Небедные? Может, ты забыл, что мы на дом копим? 40 00:03:53,130 --> 00:03:58,590 Нет, не забыл. Но такому бриллианту, как ты, нужна подходящая оправа. На свадьбе 41 00:03:58,590 --> 00:04:00,230 Доронина ты должна быть самая красивая. 42 00:04:01,170 --> 00:04:03,150 Самая красивая должна быть невеста. 43 00:04:04,570 --> 00:04:09,430 Ладно, я у Зои платье посмотрю. Она обещала в случае чего одолжить. Нет, 44 00:04:09,430 --> 00:04:10,349 только не у Зои. 45 00:04:10,350 --> 00:04:12,690 Я эти платья знаю ее. Там срам один. 46 00:04:18,110 --> 00:04:19,110 Так, на, вот. 47 00:04:19,310 --> 00:04:21,870 Возьми самое красивое. Ну, только не сильно откровенное. 48 00:04:25,310 --> 00:04:26,330 Слушаюсь, мой капитан. 49 00:04:29,150 --> 00:04:30,510 Ты мне самый лучший. 50 00:04:30,830 --> 00:04:31,549 Люблю тебя. 51 00:04:31,550 --> 00:04:32,550 Я тебя люблю. 52 00:04:38,510 --> 00:04:39,690 Ну что, знаешь кто он? 53 00:04:41,150 --> 00:04:44,170 Рыбин Георгий Евгеньевич, он же Жора, местная знаменитость. 54 00:04:44,950 --> 00:04:45,950 Чем знаменит? 55 00:04:46,450 --> 00:04:49,570 Да ничего с тобой выдающегося, так, мелкий криминалитет. 56 00:04:49,810 --> 00:04:53,930 Он наглый и ловкий при этом. Сел по итогу за изнасилование, недавно вышел. 57 00:04:54,130 --> 00:04:55,790 Странно, почему по УДО отпустили. 58 00:04:56,010 --> 00:04:59,710 В общем, жалеть его никто не будет особо, да? Ну, это точно. 59 00:05:00,830 --> 00:05:04,230 Так, ну, ранение огнестрельное, походу, это и есть причина смерти. 60 00:05:04,770 --> 00:05:08,290 Только странно, зачем его подвесили? Ну, да, убили его здесь. 61 00:05:09,170 --> 00:05:10,170 Следы волочения. 62 00:05:10,410 --> 00:05:11,750 А вот зачем подвесили? 63 00:05:12,690 --> 00:05:17,370 Странно. Как бы всем на обозрении. Как на столб позора, чтобы. Чтобы другим не 64 00:05:17,370 --> 00:05:18,129 повадно было. 65 00:05:18,130 --> 00:05:19,450 Ну, иначе зачем этот спектакль? 66 00:05:19,850 --> 00:05:23,530 Ну, ладно, что, проведем экспертизу, узнаем, из чего ружья его щелкнули. 67 00:05:24,070 --> 00:05:28,390 Товарищ капитан, пуговицы у него в одежде. А это еще одна возможная улика. 68 00:05:28,670 --> 00:05:30,010 Мужики, гляньте, конечно, нашел. 69 00:05:31,330 --> 00:05:32,350 Похоже, выбросили. 70 00:05:33,450 --> 00:05:36,870 И похоже, что выбросили так, чтобы обязательно нашли. 71 00:05:37,370 --> 00:05:39,690 Ну ладно, узнаем, кому оно принадлежит. 72 00:05:40,230 --> 00:05:42,330 А осень на нужную дорожку -то и выведет. 73 00:05:42,610 --> 00:05:46,150 Только ты смотри, не увлекайся, сегодня мальчишник. 74 00:05:46,550 --> 00:05:50,650 За это не переживай, буду вовремя. И еще бы, такой стимул. 75 00:05:54,530 --> 00:05:58,230 И говорят, его прямо кверху ногами подвесили. Да ты что? 76 00:05:59,050 --> 00:06:03,490 Вот это его точно Бог наказал за его выкрутасы. Да при чем здесь Бог? Это 77 00:06:03,810 --> 00:06:08,630 Сирену это не обманешь. Вот он вчера с Михалычем подрался, а сегодня ему братка 78 00:06:08,630 --> 00:06:10,390 прилетела. Дамы, привет. 79 00:06:10,690 --> 00:06:15,050 Привет. Что это вы тут про карму говорили? Ой, Марин, да у реки труп 80 00:06:15,050 --> 00:06:16,690 обнаружили. Ты что, не в курсе? 81 00:06:17,290 --> 00:06:21,450 Еще нет. Это которого в позапрошлом году за изнасилование посадили? Ну да. 82 00:06:21,970 --> 00:06:22,970 Он что, вышел уже? 83 00:06:23,210 --> 00:06:25,830 Ну, отпустили, значит, раз медвежьим нарисовался. 84 00:06:26,070 --> 00:06:27,870 И сразу на топ свет загремел. 85 00:06:28,650 --> 00:06:31,830 Так, а что у них там с Михалычем было? Вам известно, наверное? 86 00:06:32,170 --> 00:06:36,250 Подрались они тут у магазина. Так что, очень может быть, это Михалыч Рыбина к 87 00:06:36,250 --> 00:06:38,770 праотцам отправил. Нет, Михалыч не такой. 88 00:06:40,250 --> 00:06:45,030 Спасибо, дамы. Ой, Марин, погоди, а как же благодарность информаторам? Ой, 89 00:06:45,050 --> 00:06:46,470 девочки, давайте позже. 90 00:06:49,390 --> 00:06:50,850 По ружью информация есть? 91 00:06:51,510 --> 00:06:56,450 Есть. Ружье оказалось самого Рыбина. А вот отпечатков пальцев на ружье нет 92 00:06:56,450 --> 00:06:58,130 никаких. Отпугиваться чего? 93 00:06:59,250 --> 00:07:01,370 Отпугиваться нынче неизговорчиво пошли. 94 00:07:01,690 --> 00:07:05,390 Молчит, не признается, чьи рубашки упало. Ой, шутник. 95 00:07:07,250 --> 00:07:09,370 О, привет, Вань. 96 00:07:12,170 --> 00:07:16,950 Олег, подкинуть тебе подозреваемого по делу Рыбина? Ну, при условии, если 97 00:07:16,950 --> 00:07:18,590 возьмешь меня с собой на задержание. 98 00:07:19,370 --> 00:07:22,210 Агапова, а вот ты откуда уже про Рыбина знаешь? 99 00:07:22,730 --> 00:07:24,590 Я своих информаторов не сдаю. 100 00:07:24,790 --> 00:07:27,910 Да знаем мы этих информаторов из местного информбюро. 101 00:07:28,130 --> 00:07:29,130 Ну? 102 00:07:29,310 --> 00:07:31,970 Откуда? Да в магазине она вышла, господи. 103 00:07:32,310 --> 00:07:35,950 Так кто нужен подозреваемый? Или планируется весь мальчишник на его 104 00:07:35,950 --> 00:07:36,950 потратить? 105 00:07:37,110 --> 00:07:39,050 Ну ладно, говори. 106 00:07:40,050 --> 00:07:41,970 Это Михалыч. 107 00:07:48,410 --> 00:07:50,330 Ой, мальчики. 108 00:07:50,890 --> 00:07:52,450 А чего это вы такие грустные сидите? 109 00:07:52,730 --> 00:07:53,950 А чему радоваться -то? 110 00:07:54,210 --> 00:07:58,230 Вон, у Степаныча две шабашки слетело. А у меня уж неделю работы нет. Да, еще 111 00:07:58,230 --> 00:08:00,150 немного и по миру пойдем подбираться. 112 00:08:00,930 --> 00:08:02,170 Еду выпрашивать. 113 00:08:02,390 --> 00:08:05,750 Да ладно, Степаныч. В ближайшее время вам это не грозит. 114 00:08:06,070 --> 00:08:09,610 Послезавтра свадьба у Доронина. Так там животы на месяц вперед набьете. 115 00:08:09,870 --> 00:08:13,030 А если пакетики прихватите, так и на два месяца хватит. 116 00:08:13,470 --> 00:08:15,930 Ты посмотри, Надюх, какие острячки. 117 00:08:16,950 --> 00:08:19,950 Пакетик. У меня есть идейка получше. 118 00:08:20,540 --> 00:08:23,500 Как наше финансовое положение поправить. 119 00:08:24,260 --> 00:08:26,940 Степаныч, мне твой тон уже не нравится. Ты что задумал -то? 120 00:08:27,260 --> 00:08:29,620 Про выкуп невесты. Слыхал? 121 00:08:30,580 --> 00:08:34,200 Жених выкупает невесту у ее родных. Традиция такая. А ты -то тут при чем? А 122 00:08:34,200 --> 00:08:35,980 вот про другую традицию. 123 00:08:36,960 --> 00:08:38,419 Похищение невесты называется. 124 00:08:39,120 --> 00:08:43,340 И говорят, на этом деле неплохой выкуп можно получить. 125 00:08:43,720 --> 00:08:46,360 Ты сдурел, Степаныч? Ты Алену похищать собрался? 126 00:08:46,600 --> 00:08:48,260 Может, и собрался. 127 00:08:48,840 --> 00:08:53,300 Дароня за свою зазнобу любые деньги отвалит. 128 00:08:53,840 --> 00:08:57,060 Думаю, не меньше ста тысяч нужно просить. 129 00:08:58,600 --> 00:09:00,200 Ты в деле? 130 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Давай попробуем. 131 00:09:04,180 --> 00:09:06,660 Ну, а вы чего, поможете? 132 00:09:07,040 --> 00:09:09,960 Эй, нет, Степаныч, мы в твоих аферах участвовать не будем. 133 00:09:10,200 --> 00:09:12,040 Ну, смотрите сами. 134 00:09:13,160 --> 00:09:16,740 Сто тысяч на четверых, это по двадцать пять получается. 135 00:09:17,260 --> 00:09:19,700 А делов -то на полчасика. 136 00:09:20,040 --> 00:09:23,800 Да ну тебя, Степаныч, тоже мне похититель невест. 137 00:09:25,640 --> 00:09:30,080 Степаныч, а ты невесту -то уже хоть раз похищал? Ну, не то чтобы. 138 00:09:30,720 --> 00:09:32,160 Уводить, уводил. 139 00:09:32,800 --> 00:09:34,500 Да ты не дрейфь. 140 00:09:34,820 --> 00:09:36,080 Лиха беда начала. 141 00:09:36,880 --> 00:09:41,320 Главное, чтобы выгорело. А там это дело и на поток поставить можно. 142 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 Типа, да? 143 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 Посетитель. 144 00:09:48,020 --> 00:09:49,980 Михалыч на такое точно не способен. 145 00:09:50,220 --> 00:09:53,520 Я думаю, Агапова, твое информбюро тебя дезинформировало. 146 00:09:54,020 --> 00:09:55,980 Самсонов, твое дело проверить. 147 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Михалыч! 148 00:10:08,000 --> 00:10:09,080 Разговор к тебе есть. 149 00:10:11,210 --> 00:10:13,250 Надо завтра твой разговор не подождет. 150 00:10:14,330 --> 00:10:15,890 Я приболел немного. 151 00:10:16,270 --> 00:10:17,450 Нет, не подождет. 152 00:10:18,190 --> 00:10:19,310 Ну, проходите. 153 00:10:24,570 --> 00:10:29,310 Михалыч, тут информация поступила, что ты вчера у магазина с Рыбиным потапал. 154 00:10:29,650 --> 00:10:30,790 Ну, было дело. 155 00:10:31,450 --> 00:10:32,550 Потолкались маленько. 156 00:10:32,770 --> 00:10:35,250 А то, что его сегодня в лесу убитым нашли, знаешь? 157 00:10:36,550 --> 00:10:37,550 Нет, не знаю. 158 00:10:38,890 --> 00:10:39,890 Допрыгался, значит. 159 00:10:40,490 --> 00:10:41,670 Что значит допрыгался? 160 00:10:42,550 --> 00:10:43,670 Человек был мерзкий. 161 00:10:45,770 --> 00:10:47,750 Да вообще хорошо, что его стрельнули. 162 00:10:48,990 --> 00:10:50,270 Собаки, собачья смерть. 163 00:10:51,270 --> 00:10:54,550 Кто тебе сказал, что его стрелили? Тебе об этом не говорили. 164 00:10:55,770 --> 00:10:59,170 Ну, все говорят о том, что он браконьерничать собирался. 165 00:10:59,750 --> 00:11:01,230 Я просто предположил. 166 00:11:01,910 --> 00:11:04,270 Валер, а тут одежда сожженная. 167 00:11:13,510 --> 00:11:17,030 Михалыч, а пуговицы на твоей рубашке очень похожи на пуговицы, которые мы на 168 00:11:17,030 --> 00:11:18,030 теле Рыбина нашли. 169 00:11:20,750 --> 00:11:22,550 Поехали -ка в участок, пообщаемся. 170 00:11:28,170 --> 00:11:29,310 Здрасте. Здрасте. 171 00:11:29,750 --> 00:11:32,350 Вам что -то подсказать? Сколько у вас тут длинных столов? 172 00:11:32,730 --> 00:11:34,070 Ну, штук пять найдется. 173 00:11:34,310 --> 00:11:37,970 А прожектор у вас в рабочем состоянии? Конечно, мы за этим следили. Так, с 174 00:11:37,970 --> 00:11:38,970 музыкой у вас как дела? 175 00:11:39,100 --> 00:11:42,500 Ну, есть колонка на 100 ватт. Понятно, я так и знала. Это просто какой -то 176 00:11:42,500 --> 00:11:46,280 кошмар. Вы же ни к чему не готовы. А к чему я, собственно, должен быть готов? 177 00:11:46,820 --> 00:11:50,840 Я не понимаю, вы кто? Да какая разница? У вас послезавтра свадьба главы 178 00:11:50,840 --> 00:11:56,260 Медвежьего. Да, Доронин говорил, что должен обратиться по этому поводу. Но 179 00:11:56,260 --> 00:12:00,440 ничего и не подтвердилось. Понятно. Я просто библиотекарь. А, библиотекарь. 180 00:12:00,960 --> 00:12:02,140 Полная безответственность. 181 00:12:05,560 --> 00:12:06,920 Лида, здравствуй. 182 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 Это я. 183 00:12:08,720 --> 00:12:12,100 Слушай меня внимательно. Место утреннего мейкапа изменилось. 184 00:12:12,640 --> 00:12:17,040 Тебе надо быть в пять утра в медвежьем. Да, я понимаю. 185 00:12:17,480 --> 00:12:19,460 Я ничего не могу поделать. 186 00:12:19,780 --> 00:12:20,980 Обстоятельства изменились. 187 00:12:22,440 --> 00:12:23,600 Обратной стороной. 188 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Так. 189 00:12:32,300 --> 00:12:33,980 Но операция бессмысленна. 190 00:12:34,600 --> 00:12:37,940 У вас с Рыбиным был конфликт, это мы есть несколько свидетелей. 191 00:12:38,640 --> 00:12:42,840 Также пуговица, найденная на месте преступления, совпадает с пуговицей на 192 00:12:42,840 --> 00:12:43,840 сожженной рубашке. 193 00:12:44,700 --> 00:12:48,860 Михалыч, признавайся, это ты Рыбина убил и подвесил? 194 00:12:50,300 --> 00:12:55,020 Вот подвесил я, это я признаю, но я не убивал. 195 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 А как так? 196 00:13:00,960 --> 00:13:03,980 В общем, пошел я в лес за грибами. 197 00:13:05,360 --> 00:13:06,460 Черт меня дер. 198 00:13:24,720 --> 00:13:27,200 Значит, человек, который стрелял, был в балаклаве? 199 00:13:27,560 --> 00:13:28,760 Да, в балаклаве. 200 00:13:29,140 --> 00:13:30,760 Поэтому лица я не видел. 201 00:13:31,460 --> 00:13:37,760 Он на меня ружье наставил и заставил по берегу реки тащить его и подвесить на 202 00:13:37,760 --> 00:13:38,760 дерево веревкой. 203 00:13:39,520 --> 00:13:42,540 Сказал, что в назидание таким же уродом, каким был он. 204 00:13:42,840 --> 00:13:44,600 Ну и ты хочешь, чтобы я в это поверил? 205 00:13:45,320 --> 00:13:47,120 Ну, хочешь верь, хочешь не верь. 206 00:13:47,480 --> 00:13:48,900 Но я правду говорю. 207 00:13:49,160 --> 00:13:51,640 То есть ты его не узнал? 208 00:13:51,840 --> 00:13:54,060 Ну, я же говорю, он в балаклаве был. 209 00:13:54,350 --> 00:13:56,530 Нет, не узнал. А голос? 210 00:13:58,670 --> 00:13:59,690 Голос мне не знаком. 211 00:14:00,590 --> 00:14:02,150 У тебя простой выбор. 212 00:14:02,630 --> 00:14:06,630 Либо поможешь мне его дотащить, либо составишь ему компанию. 213 00:14:07,010 --> 00:14:08,650 Мне свидетели не нужны. 214 00:14:11,810 --> 00:14:13,770 Так, ну а почему ты ко мне не пришел? 215 00:14:14,470 --> 00:14:16,910 Потому что он сказал, что я теперь соучастник. 216 00:14:18,790 --> 00:14:23,920 Ладно. Если этот человек в балаклаве правда существует, Мы его найдем. 217 00:14:25,020 --> 00:14:29,160 Но пока придется в обезьяннике посидеть. Да вы с ней не обстоятельны. 218 00:14:35,820 --> 00:14:37,300 Ну что, веришь ему? 219 00:14:38,180 --> 00:14:39,340 Не знаю, Валерка. 220 00:14:39,560 --> 00:14:40,600 Выглядит он искренне. 221 00:14:41,120 --> 00:14:45,560 Может, правда не знал, что соучастие под угрозой не является соучастием. 222 00:14:46,600 --> 00:14:50,820 В любом случае, надо искать этого мстителя в Балаклаве. Иначе себе 223 00:14:50,820 --> 00:14:51,960 принимать нелегкое решение. 224 00:14:52,250 --> 00:14:53,410 Да, не хотелось бы. 225 00:14:53,910 --> 00:14:56,470 Михалыч ни разу ни в чем таком не подозревался. А тут такое. 226 00:14:57,930 --> 00:15:00,790 Мне кажется, это кто -то из тех, кому Рыбин насолил. 227 00:15:01,330 --> 00:15:03,290 Надо бы посмотреть, за что он раньше привлекался. 228 00:15:04,010 --> 00:15:07,350 Так, ну что у него там? Восемь раз по пятнадцать суток за хулиганство. 229 00:15:08,110 --> 00:15:11,710 Подозрение на угон автомобиля, но свидетелей не нашлось. Также подозрение 230 00:15:11,710 --> 00:15:14,670 грабеж, но свидетели забрали свои показания. Ну и всякое такое. 231 00:15:15,510 --> 00:15:17,930 Такой социально активный тип. О, не то слово. 232 00:15:18,670 --> 00:15:22,030 А почему он не сидел, раз у него такой посложный список? Каждый раз не 233 00:15:22,030 --> 00:15:26,410 находилось неопровержимых улик. У него есть банда гопников, дружков. Они, в 234 00:15:26,410 --> 00:15:27,410 общем, людей запугивают. 235 00:15:27,710 --> 00:15:28,770 Вот он и пользуется. 236 00:15:29,210 --> 00:15:31,030 Получилось только до изнасилования посадить. 237 00:15:31,930 --> 00:15:33,150 Тут свидетели нашлись? 238 00:15:33,730 --> 00:15:34,730 Ага. 239 00:15:36,350 --> 00:15:37,370 Кого он изнасиловал? 240 00:15:38,270 --> 00:15:40,910 Юлю, старшую дочь нашего физрука Никифорова. 241 00:15:41,310 --> 00:15:44,290 Честный, справедливый мужик. У него все по порядку, по закону. 242 00:15:44,490 --> 00:15:47,430 В общем, он убедил Юлю, чтобы она не боялась и подала заявление. 243 00:15:47,680 --> 00:15:51,940 Вот и на основе ее показаний, подтвержденных экспертизой, удалось его 244 00:15:52,020 --> 00:15:56,080 Но, кажется, это не первое его изнасилование. Просто остальные жертвы 245 00:15:56,100 --> 00:15:57,340 Потому что страшно и стыдно. 246 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 Бояться и стыдиться должен насильник, а не жертва. 247 00:16:01,300 --> 00:16:05,460 Где -то застыдятся, ага. В общем, после суда Юля уехала из деревни жить в 248 00:16:05,460 --> 00:16:08,800 Красноярск от этих жалтливых взглядов и пересудов. 249 00:16:10,580 --> 00:16:15,720 Все -таки я думаю, что это кто -то из жертв или их родственников, близких. Не 250 00:16:15,720 --> 00:16:16,920 знаю, там, муж. 251 00:16:17,710 --> 00:16:18,710 Или парень. 252 00:16:20,070 --> 00:16:23,050 Нам бы список девушек, которые подлежно снесли. 253 00:16:23,350 --> 00:16:27,390 Да это проблематично будет. Официально -то заявление никто не подавал. 254 00:16:27,670 --> 00:16:32,310 Так, ладно. Надо будет его дружков тряхнуть. Думаю, они в курсе его 255 00:16:32,430 --> 00:16:34,690 Только давай это потом. Там уже Серега звонил. 256 00:16:34,970 --> 00:16:36,390 Ваня греется, пиво стынет. 257 00:16:36,610 --> 00:16:38,990 Ну что, тогда разбегаемся и встречаемся там. Да. 258 00:16:48,270 --> 00:16:49,270 на месте. А ты где? 259 00:16:49,650 --> 00:16:50,650 И я тоже. 260 00:16:50,770 --> 00:16:53,030 Готовимся потихоньку. Хорошо вам провести время. 261 00:16:53,410 --> 00:16:54,389 И вам. 262 00:16:54,390 --> 00:16:59,070 Вань, я уже скучаю. И я тоже. 263 00:16:59,350 --> 00:17:00,350 Что будем делать? 264 00:17:00,870 --> 00:17:03,030 Ну, наверное, традиции нарушать не стоит. 265 00:17:03,550 --> 00:17:04,550 Друзья ждут. 266 00:17:04,630 --> 00:17:06,569 Да, забыл тебе кое -что сегодня сказать. 267 00:17:06,829 --> 00:17:08,450 Что? Я люблю тебя. 268 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 Я тебя люблю. 269 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 Пока. 270 00:17:12,650 --> 00:17:15,210 Привет. Ну, привет, невеста. Привет. 271 00:17:16,619 --> 00:17:18,680 Ну что, оторвемся по полной? 272 00:17:19,119 --> 00:17:20,460 А где Ирочка? 273 00:17:20,859 --> 00:17:21,920 Наелась и спит. 274 00:17:22,579 --> 00:17:26,599 Ну, девчонки -красотки, зажигаем? К столу? 275 00:17:29,460 --> 00:17:33,440 Ну что, прощай, свобода! Да здравствует узы брака! 276 00:17:33,680 --> 00:17:37,000 За счастливую семейную жизнь! 277 00:17:51,110 --> 00:17:52,790 Девочки, сейчас надо наружу. Я понимаю. 278 00:17:53,330 --> 00:17:55,010 Ты сейчас в мэр имей. 279 00:18:31,030 --> 00:18:32,030 Измайл. 280 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 Любомайл. Давай. 281 00:18:35,470 --> 00:18:36,470 Это кто? 282 00:19:01,000 --> 00:19:02,340 Идем туда -туда -туда. 283 00:19:50,160 --> 00:19:52,480 Ну вот тут кореша рыбий наполовину дома снимает. 284 00:19:57,540 --> 00:19:59,760 Вань, ведь так сейчас башка лопнет. 285 00:20:01,220 --> 00:20:03,540 Ну так надо было остановиться, когда тебе говорили. 286 00:20:04,540 --> 00:20:08,080 Я вообще думаю, Агаповой, видеозапись где -то на столе танцуешь отдать. 287 00:20:08,280 --> 00:20:10,840 Пускай она из тебя звезду в интернете сделает. 288 00:20:11,360 --> 00:20:15,260 Давай только не Агаповой, а. Она меня потом до смерти этим видео шантажировать 289 00:20:15,260 --> 00:20:16,260 будет. 290 00:20:16,780 --> 00:20:17,860 Ну что, походу никого. 291 00:20:18,060 --> 00:20:19,060 Пошли. 292 00:20:20,669 --> 00:20:23,130 Пойдем. Держись, держись. 293 00:20:23,390 --> 00:20:24,430 Все будет хорошо. 294 00:20:25,250 --> 00:20:26,810 А вот тут друзья. 295 00:21:02,160 --> 00:21:02,960 Ну а 296 00:21:02,960 --> 00:21:14,060 теперь 297 00:21:14,060 --> 00:21:17,760 рассказывайте все, что знаете о подвигах вашего кореша Рыбина. 298 00:21:18,080 --> 00:21:21,240 Нас конкретно изнасилование интересует. Кого, когда. 299 00:21:21,500 --> 00:21:22,760 Я в нас же хвастался. 300 00:21:23,060 --> 00:21:24,560 И только давайте без фокусов. 301 00:21:25,100 --> 00:21:26,960 Я тебе что, погремушка, что ли? 302 00:21:27,350 --> 00:21:29,210 Что, потом меня Рыбин на перо посадил? 303 00:21:29,510 --> 00:21:31,170 А за это, может, больше не беспокоится. 304 00:21:31,770 --> 00:21:33,690 Представился ваш кореш, ушел к прадцам. 305 00:21:34,190 --> 00:21:34,949 Ну что? 306 00:21:34,950 --> 00:21:36,210 Да в прямом, убили его. 307 00:21:36,810 --> 00:21:40,670 И чтобы нам убийцу найти, нам надо знать, над кем он насильничал. 308 00:21:41,990 --> 00:21:44,030 Ладно, если так, тогда мы все расскажем. 309 00:21:44,290 --> 00:21:45,690 Он баб -то умел выбирать. 310 00:21:45,990 --> 00:21:46,929 Над каких? 311 00:21:46,930 --> 00:21:50,950 А таких, чтоб пожаловаться не смогли. И чтоб заступиться некому было. 312 00:21:51,570 --> 00:21:53,030 Очпилил, припугнул и порядок. 313 00:21:53,270 --> 00:21:55,190 А с дочкой физрука он обломался. 314 00:21:55,570 --> 00:21:56,570 Нравилась она ему. 315 00:21:56,830 --> 00:21:57,830 Сильно нравилось? 316 00:21:57,890 --> 00:22:02,670 Да это вряд ли. У таких, как Рыбин, только низменные чувства присутствуют. 317 00:22:03,530 --> 00:22:05,890 Ладно, от вас имена и фамилии пострадавших. 318 00:22:06,790 --> 00:22:07,950 Светка Терентьева. 319 00:22:08,570 --> 00:22:13,490 Машка, я издалека фамилию не помню. Потом старшая дочь Никифорова, Юлька. Ну 320 00:22:13,490 --> 00:22:16,070 на младшего он все засматривал, все планы строил. 321 00:22:16,690 --> 00:22:17,690 Это какие планы? 322 00:22:18,010 --> 00:22:23,270 Он же старшую дочь Никифорова оприходовал. А у Никифорова младшая 323 00:22:23,270 --> 00:22:24,670 лет, кровь с молоком. 324 00:22:25,480 --> 00:22:26,640 Фигуристая, как старшая. 325 00:22:27,300 --> 00:22:32,440 В общем, в рыбинском вкусе. Он давно ее хотела кучить. А тут откинулся с тюряги. 326 00:22:32,740 --> 00:22:33,740 Голодный. 327 00:22:33,920 --> 00:22:35,840 В общем, говорил, на днях ее займет. 328 00:22:36,620 --> 00:22:39,860 У них еще стычка с Никифором вроде была по этому поводу. 329 00:22:54,559 --> 00:22:55,559 Катюш, здравствуй. 330 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Здравствуйте, дядя Валера. 331 00:22:57,180 --> 00:22:58,300 Здравствуйте, Иван Семенович. 332 00:22:58,720 --> 00:23:02,020 Вы к нам? Да, скажи, пожалуйста, а отец дома? 333 00:23:02,220 --> 00:23:03,220 Нам надо поговорить с ним. 334 00:23:03,480 --> 00:23:07,360 Да, на заднем дворе газонокахилка чинит. Пап, тут к тебе пришли. 335 00:23:08,000 --> 00:23:11,800 Дядя Валера, а можно мне у вас контакт журналистки Агаповой попросить? Хотела 336 00:23:11,800 --> 00:23:13,540 свои статьи показать. Она мой кумир. 337 00:23:13,840 --> 00:23:15,940 Конечно, раз такое дело, я вас познакомлю. 338 00:23:16,820 --> 00:23:18,060 Пап, там суп уже готов. 339 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 Накрывать? 340 00:23:20,100 --> 00:23:21,260 Накрывай, дочка, накрывай. 341 00:23:22,060 --> 00:23:23,060 Дядя Валера. 342 00:23:23,290 --> 00:23:24,910 Дядь Вань, вы обедать с нами будете? 343 00:23:25,250 --> 00:23:26,790 Нет, мы зашли просто поговорить. 344 00:23:31,130 --> 00:23:34,910 Слушаюсь. Вы же, наверное, уже слышали, что гражданина Рыбина убили? 345 00:23:35,510 --> 00:23:36,670 Туда ему и дорога. 346 00:23:37,070 --> 00:23:41,450 Мы понимаем ваши чувства, но у нас есть информация, что у вас с ним был конфликт 347 00:23:41,450 --> 00:23:42,870 из -за вашей младшей дочери. 348 00:23:43,410 --> 00:23:45,410 Да не было у меня никакого конфликта. 349 00:23:45,630 --> 00:23:46,990 Чем мне с ним конфликтовать? 350 00:23:47,630 --> 00:23:49,490 Скажите, а чем вы занимались вчера весь день? 351 00:23:49,990 --> 00:23:51,950 В гараже машину чинил. 352 00:23:52,680 --> 00:23:54,300 А кто -то это может подтвердить? 353 00:23:54,880 --> 00:23:56,980 Если надо, кто -то подтвердит. 354 00:23:57,260 --> 00:23:59,880 У вас что, ко мне какие -то претензии? 355 00:24:00,120 --> 00:24:02,840 Нет никаких претензий, просто отрабатываем версию. 356 00:24:03,300 --> 00:24:05,780 В таком случае мне больше вам нечего сказать. 357 00:24:06,040 --> 00:24:08,320 Хорошо, если вдруг кто -то вспомнит, сразу позвоните, пожалуйста. 358 00:24:09,200 --> 00:24:11,800 Ладно, если кто -то вспомнит, позвоню. 359 00:24:17,020 --> 00:24:18,480 Поехали, играем, играем, Вася! 360 00:24:18,840 --> 00:24:21,020 Вася, быстрее включайся, перекрывай! 361 00:24:21,630 --> 00:24:22,830 И давай ему поцеловать! 362 00:24:23,210 --> 00:24:24,310 Ну, как думаешь, 363 00:24:25,490 --> 00:24:26,990 это он Рыбина прикончил? 364 00:24:27,970 --> 00:24:31,490 По -моему, что робот сатирный. 365 00:24:32,010 --> 00:24:33,730 Такой за дочку голову оторвет. 366 00:24:33,950 --> 00:24:36,870 У Михалыча -то мотива нет. Зачем ему Рыбина убивать? 367 00:24:37,630 --> 00:24:41,610 Да, но прямых доказательств у нас против Никифорова нет. 368 00:24:42,630 --> 00:24:43,630 Ну, стоп! 369 00:24:43,770 --> 00:24:45,810 Ты чего толкаешься? Дай мячик. 370 00:24:47,330 --> 00:24:49,930 Ну -ка, нельзя сейчас так вести. Это не спортивное поведение. 371 00:24:51,760 --> 00:24:52,860 Ах, уже адекватный. 372 00:24:54,200 --> 00:24:57,260 Справедливый. Коллеги его так и характеризуют. 373 00:24:59,640 --> 00:25:04,500 Знаешь, что я тебе скажу? У любой силы есть обратная сторона, которая может 374 00:25:04,500 --> 00:25:05,640 превратить в ее слабость. 375 00:25:05,940 --> 00:25:07,020 Это ты о чем? 376 00:25:07,380 --> 00:25:10,660 Можешь Никифорову участок повесткой вызвать? 377 00:25:11,620 --> 00:25:14,080 Зачем? Хочу одну теорию проверить. 378 00:25:20,370 --> 00:25:21,410 Батин, активней! 379 00:25:30,950 --> 00:25:35,690 Совести у вас нет. Ведь невинного человека в тюрьму отправляете. Не убивал 380 00:25:35,690 --> 00:25:38,510 его, не убивал! Михалыч, хватит упорствоваться. 381 00:25:38,710 --> 00:25:42,730 Все улики против тебя, значит, убийца именно ты. Валера, ну какой я убийца? Я 382 00:25:42,730 --> 00:25:44,970 Мусе в жизни не убил, я не убивал. 383 00:25:45,270 --> 00:25:47,770 Причитать хватит. В машину садись. Отпустите его. 384 00:25:48,330 --> 00:25:49,330 Это не он. 385 00:25:50,700 --> 00:25:52,420 Отец, здрасте. А кто? 386 00:25:54,100 --> 00:25:55,100 Я. 387 00:25:56,060 --> 00:25:57,580 Михалыч ни в чем не виноват. 388 00:25:58,080 --> 00:25:59,920 Пойдемте в участок, я вам все расскажу. 389 00:26:02,900 --> 00:26:07,680 Когда Рыбин изнасиловал Юльку, я его сразу хотел убить. 390 00:26:08,400 --> 00:26:10,020 Меня Юлька отговорила. 391 00:26:10,940 --> 00:26:14,100 Говорит, посадят. А кто за младшей будет ухаживать? 392 00:26:14,800 --> 00:26:18,840 Я же тогда не понимал, о чем она говорит. Только потом, когда она 393 00:26:18,840 --> 00:26:20,400 уехала в Красноярск, я все понял. 394 00:26:21,940 --> 00:26:26,040 Успокоился, думаю, ладно, этого урода посадят лет на пять по всей строгости 395 00:26:26,040 --> 00:26:27,380 закона, по справедливости. 396 00:26:27,700 --> 00:26:28,940 И что вы думаете? 397 00:26:29,260 --> 00:26:32,280 Через год он снова появился в нашем селе. 398 00:26:33,120 --> 00:26:39,780 Вот скажите мне, один год это соразмерное наказание за искалеченную 399 00:26:39,780 --> 00:26:41,020 здоровье моей дочки? 400 00:26:42,320 --> 00:26:43,580 Я долго думал. 401 00:26:45,680 --> 00:26:47,240 Но в закон я уже не верил. 402 00:26:47,580 --> 00:26:49,120 И решил действовать сам. 403 00:26:49,940 --> 00:26:53,240 Тем более я боялся, что он тронет еще и младшую дочку, Катю. 404 00:26:53,580 --> 00:26:55,240 И тогда я принял решение. 405 00:26:56,740 --> 00:26:57,740 Подготовился. 406 00:26:58,120 --> 00:27:02,060 И когда он пошел браконьерничать, я пошел за ним. 407 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 Эй, ты что? 408 00:27:22,840 --> 00:27:23,840 Брось ружье! 409 00:27:24,580 --> 00:27:25,580 Не балуй. 410 00:27:26,080 --> 00:27:27,080 Отдай ружье. 411 00:27:35,340 --> 00:27:36,980 Зачем на дерево его подвесили? 412 00:27:38,920 --> 00:27:45,100 А чтобы его друзья видели, что с ними будет, если в их отмороженных башках 413 00:27:45,100 --> 00:27:47,360 закрадутся эти хальные мысли. 414 00:27:48,320 --> 00:27:50,200 Ну, а с Михалычем -то как получилось? 415 00:27:52,280 --> 00:27:54,200 Михалыч, он случайно попал. 416 00:27:54,960 --> 00:27:56,680 Пошел не в то время за грибами. 417 00:27:57,760 --> 00:28:02,860 Я его под ружьем заставил труп оттащить и подвесить. 418 00:28:03,120 --> 00:28:05,000 Ну чего же вы ко мне -то не пришли? 419 00:28:05,360 --> 00:28:08,900 Заявление не написали. Я бы этому Рыбину мозги быстро вправил. 420 00:28:09,680 --> 00:28:10,740 Давайте, капитан. 421 00:28:11,760 --> 00:28:14,580 Я знаю, бравый полицейский. 422 00:28:15,520 --> 00:28:18,820 Только я же сказал, я в закон даже не верю. 423 00:28:19,600 --> 00:28:21,160 Я закон в свои руки взял. 424 00:28:22,550 --> 00:28:25,270 Чисто по -человечески я вас понимаю на все сто процентов. 425 00:28:25,490 --> 00:28:28,430 Я, кажись, на ваше имя поступил бы точно так же. 426 00:28:29,010 --> 00:28:31,210 Но вы убийца, и я обязан вас арестовать. 427 00:28:32,870 --> 00:28:37,330 Так, в общем, я оформляю явку с повинной. Это зачтется при внесении 428 00:28:37,470 --> 00:28:39,890 Ну, а Кате передам, чтобы она ваши теплые вещи собрала. 429 00:28:45,570 --> 00:28:49,690 Ну, Катю предупредили? 430 00:28:50,370 --> 00:28:53,150 Предупредил. Где жена? Не знаю. 431 00:29:17,650 --> 00:29:18,650 Ладно. 432 00:29:19,410 --> 00:29:20,410 Поехали. 433 00:29:37,820 --> 00:29:42,820 Юлечка. Пап, Юля приехала. Мы опоздали, потому что я встречала ее. Я собрала 434 00:29:42,820 --> 00:29:45,020 тебе сумку. Так, девушки, нельзя. 435 00:30:21,290 --> 00:30:25,310 Берегите себя, девочки мои. Мы будем писать. Мы приедем к тебе, пап. 436 00:30:25,770 --> 00:30:28,530 Не волнуйся, я присмотрю за Катей. Я приехала навсегда. 437 00:31:04,270 --> 00:31:06,870 Простите, девчонки, но закон есть закон. 438 00:31:07,190 --> 00:31:09,890 Если нужна будет какая -то помощь, вы звоните обязательно. 439 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 Спасибо. 440 00:31:18,770 --> 00:31:19,770 Михалыч? 441 00:31:20,290 --> 00:31:21,290 Что? 442 00:31:22,350 --> 00:31:26,470 А вот скажи честно, ты правда в лесу Никифорова не узнал? 443 00:31:30,150 --> 00:31:31,150 Не узнал. 444 00:31:42,030 --> 00:31:43,330 Им постижема душа русская. 445 00:31:45,510 --> 00:31:48,730 Знаешь, мне, честно говоря, жалко, что мы нашли Никифорова. 446 00:31:50,150 --> 00:31:51,610 Согласен, лучше бы не находили. 447 00:31:52,110 --> 00:31:54,410 Вот тебе закон, вот тебе справедливость. 448 00:31:55,390 --> 00:31:57,570 В такие моменты жалеешь, что я политклиник. 449 00:32:19,790 --> 00:32:22,370 Скоро приедет жених, будет выкуп невесты. 450 00:32:23,010 --> 00:32:25,170 А она у нас драгоценный бриллиант. 451 00:32:25,390 --> 00:32:27,970 Так что меньше, чем за 200 тысяч мне отдавать. 452 00:32:28,990 --> 00:32:33,450 Мама, ничего себе. А вы не думали, что он вообще передумает жениться? Ну, 453 00:32:33,450 --> 00:32:35,630 и проверим, насколько серьезно его намерение. 454 00:32:36,790 --> 00:32:38,650 Ой, мне кажется, я больше волнуюсь, чем... 455 00:32:38,650 --> 00:32:45,570 Значит так. 456 00:32:47,030 --> 00:32:52,750 Осторожно. Проникаем через заднюю калитку и подходим к окну. Вы 457 00:32:52,750 --> 00:32:57,710 Алену под любым предлогом, а мы с Прометеем ее похищаем. 458 00:32:58,030 --> 00:33:00,890 Ой, не нравится мне эта затея. И мне не нравится. 459 00:33:01,190 --> 00:33:05,410 Как бы нам потом эта афера боком не вылезла. Ага, да и Алена не робкого 460 00:33:05,450 --> 00:33:08,550 Во хребте не может так отходить, еле ноги унесет. Так, а ну -ка хватит 461 00:33:08,550 --> 00:33:15,490 занудствовать. Тут главное невесту не помять. А сто тысяч на дороге не 462 00:33:15,880 --> 00:33:17,540 Пошли, Вера, мы говорим, пошли. 463 00:33:38,880 --> 00:33:39,920 Жених приехал. 464 00:33:40,860 --> 00:33:43,780 Девочки, давайте, давайте приготовились, давайте, давайте. 465 00:33:44,240 --> 00:33:47,100 И помним, деньги вперед. Понятно? Пошли, пошли. 466 00:33:47,380 --> 00:33:48,380 Быстренько. 467 00:33:51,440 --> 00:33:52,820 Зачем пожаловали? 468 00:33:53,440 --> 00:33:55,780 У вас товар, у нас купец. 469 00:33:56,060 --> 00:34:01,480 Нашему дому хозяйка нужна. А у вас, говорят, есть такая и красивая, и 470 00:34:01,480 --> 00:34:06,600 хозяйственная. А нам такая красивая и хозяйственная самим нужна. Не отдадим. 471 00:34:06,700 --> 00:34:07,800 Нет, не отдадим. 472 00:34:08,020 --> 00:34:10,179 Торг начинается с пяти тысяч. 473 00:34:10,540 --> 00:34:11,540 С каждого. 474 00:34:12,540 --> 00:34:13,540 Однако. 475 00:34:28,560 --> 00:34:29,719 Какая ты красивая. 476 00:34:30,320 --> 00:34:31,960 А почему ты не со всеми? 477 00:34:32,920 --> 00:34:34,239 Я не могу без тебя. 478 00:34:34,679 --> 00:34:36,120 Решил украсть невесту. 479 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Идем? 480 00:34:38,940 --> 00:34:39,940 Идем. 481 00:34:56,380 --> 00:34:57,420 Ну вот. 482 00:34:58,090 --> 00:34:59,970 Всю малину нам обломал. 483 00:35:00,490 --> 00:35:03,590 Не ожидал я такой прыти от Доронина. 484 00:35:03,830 --> 00:35:06,250 Жених -то порасторопнее тебя оказался. 485 00:35:06,550 --> 00:35:13,530 Да, плакали наши денежки. Мы невесты дорожим, просто так не отдадим. Чтобы 486 00:35:13,530 --> 00:35:18,290 вам пройти к невесте, надо здесь, на этом месте, вам деньгами написать, как 487 00:35:18,290 --> 00:35:20,250 невесту нашу звать. 488 00:35:20,670 --> 00:35:23,150 Мужчины, 55 тысяч. 489 00:35:23,450 --> 00:35:24,450 Это смешно. 490 00:35:24,590 --> 00:35:26,710 Так, ничего не знаю. 491 00:35:27,290 --> 00:35:28,570 Выворачиваем карманы. 492 00:35:31,650 --> 00:35:32,650 Показывайте. 493 00:35:36,970 --> 00:35:39,390 Понял. Передумал все -таки. 494 00:35:46,690 --> 00:35:47,690 Иван. 495 00:35:49,100 --> 00:35:53,620 Является ли ваше желание вступить в брак с Аленой искренним и добровольным? 496 00:35:54,780 --> 00:36:01,120 Да. Алена, является ли ваше желание вступить в брак с Иваном искренним и 497 00:36:01,120 --> 00:36:02,120 добровольным? 498 00:36:02,760 --> 00:36:09,320 Да. С давних времен кольцо считается символом бесконечной любви. Круг без 499 00:36:09,320 --> 00:36:14,600 и конца. Пусть эти обручальные кольца напоминают вам о том, что ваши чувства 500 00:36:14,600 --> 00:36:15,840 также бесконечны. 501 00:36:16,350 --> 00:36:18,510 Прошу вас обменяться кольцами. 502 00:36:48,750 --> 00:36:55,450 Ваш брак зарегистрирован, объявляю вас мужем и женой, можете поцеловать 503 00:36:55,450 --> 00:36:56,450 невесту. 504 00:37:25,640 --> 00:37:27,660 Дорогие, у всех бокалы налиты. 505 00:37:28,040 --> 00:37:31,080 Слово предоставляется родителям невесты. 506 00:37:35,380 --> 00:37:37,620 Сегодня для меня особенный день. 507 00:37:38,380 --> 00:37:42,860 Я смотрю на свою дочь и вижу себя много -много лет назад. 508 00:37:43,260 --> 00:37:47,000 Кажется, еще совсем недавно я надевала такое же белое платье. 509 00:37:48,180 --> 00:37:50,380 И сказала, так всегда. 510 00:37:51,320 --> 00:37:53,040 В общем, о чем это я? 511 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Аленушка. 512 00:37:55,760 --> 00:38:01,160 Я рада, что ты нашла себе верного друга, чтобы с ним идти по жизненной дороге. 513 00:38:02,540 --> 00:38:07,300 И пусть эта дорога будет счастливой и богатой. 514 00:38:08,840 --> 00:38:13,180 Давайте я тоже сразу скажу, чтобы не рассусоливать. 515 00:38:14,920 --> 00:38:21,040 Беронин, Иван, я очень рад, что моя дочь выбрала именно тебя. 516 00:38:21,260 --> 00:38:24,900 И теперь я уверен, она в надежных руках. 517 00:38:25,420 --> 00:38:32,220 Дочь, Алена, я всегда тебя очень любил и всегда переживал за тебя. 518 00:38:32,560 --> 00:38:36,740 А теперь я спокоен за вас, мои дорогие. 519 00:39:10,709 --> 00:39:13,570 Слова предоставляется отцу жениха. 520 00:39:20,770 --> 00:39:22,150 Мать, чего ты? Давай. 521 00:39:27,690 --> 00:39:34,030 Когда вот я тебя впервые встретил, сын, ты был 522 00:39:34,030 --> 00:39:37,430 мальчишкой, беспомощным. 523 00:39:38,120 --> 00:39:44,100 А вот сейчас я на тебя смотрю и вижу настоящего мужчину. 524 00:39:44,420 --> 00:39:51,040 И вы знаете, я счастлив. Я счастлив, потому что ты стал 525 00:39:51,040 --> 00:39:58,000 тем, кем я хотел тебя видеть всю эту жизнь. И еще я счастлив, потому 526 00:39:58,000 --> 00:40:04,060 что ты встретил такую прекрасную женщину, что обрел семью. 527 00:40:05,580 --> 00:40:08,010 Жаль. Мамы на меня. 528 00:40:09,490 --> 00:40:13,430 Совет вам, не любовь. За вас, родные мои. 529 00:40:14,290 --> 00:40:15,290 Горько! 530 00:43:10,000 --> 00:43:15,100 9 700, 9 800, 9 900, 9. 531 00:43:16,380 --> 00:43:21,400 Ровно 10 тысяч. Хорошо на свадьбе за конкурсы платят. Не так выгодно, как 532 00:43:21,400 --> 00:43:25,660 невесту воровать, но тоже неплохо. И поели, и денег заработали. Пойдемте 533 00:43:25,760 --> 00:43:26,760 ребят, пошли. 534 00:43:29,260 --> 00:43:31,900 Лиля, а помнишь нашу свадьбу? 535 00:43:32,320 --> 00:43:37,580 Я до сих пор вспоминаю твое свадебное платье, которое ты шила с подругой сама 536 00:43:37,580 --> 00:43:38,580 себе. 537 00:43:39,280 --> 00:43:42,840 У нас не было родителей, которые могли бы все устроить за нас. 538 00:43:43,880 --> 00:43:46,660 Наши дети справились без нашей особой помощи. 539 00:43:46,980 --> 00:43:49,080 А Иван действительно хороший человек. 540 00:43:50,060 --> 00:43:53,100 И будет надежной опорой для нашей Алены. 541 00:43:53,560 --> 00:43:55,060 И он ее очень любит. 542 00:43:55,860 --> 00:43:57,180 Так же, как я тебе. 543 00:43:58,780 --> 00:44:04,240 Хоть ты иногда и кипятишь мне кровь, я все равно ценю каждую минуту, прожитую с 544 00:44:04,240 --> 00:44:06,820 тобой, моя дорогая, любимая Лиля. 545 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 И я тебя. 546 00:44:08,440 --> 00:44:09,840 Мой перебой, генерал. 547 00:44:10,780 --> 00:44:12,220 Прости меня за все. 548 00:44:12,900 --> 00:44:13,900 Прости. 549 00:44:15,420 --> 00:44:17,360 Ну что, ребят, я готова! 550 00:45:20,500 --> 00:45:23,140 Я поеду расплачивать с поставщиками. 551 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 Давай. 552 00:45:26,400 --> 00:45:27,860 Зря ты вчера продолжил. 553 00:45:28,380 --> 00:45:29,580 Совсем не бережу тебя. 554 00:45:30,520 --> 00:45:34,600 Все молодец, да? Ну, зря, Лиля, зря. Мы один раз живем. 555 00:45:34,960 --> 00:45:39,780 И не каждый день любимая дочка замуж выходит за достойного человека. 556 00:45:40,600 --> 00:45:45,240 Ну, а потом, кто знает, сколько нам еще осталось. Вот так, чтобы с продолжением. 557 00:45:49,480 --> 00:45:50,480 Ладно, отдыхай. 558 00:45:51,040 --> 00:45:52,040 Так тебе, Петр. 559 00:45:53,080 --> 00:45:54,080 Я поеду. 57272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.