All language subtitles for 43.Ронин.s02.E23.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:24,100
Сейчас сидишь, думаешь, старший твой
непутевый вернется.
2
00:00:24,800 --> 00:00:28,960
А младший -то куда опять умотал?
3
00:00:30,220 --> 00:00:34,000
Работает младший, деньги зарабатывает.
4
00:00:34,220 --> 00:00:39,720
Да и старший тоже не забывает, вот на
прошлой неделе заходил. Пенсию он твою
5
00:00:39,720 --> 00:00:42,220
забывает. А ты -то чего сидишь?
6
00:00:42,520 --> 00:00:46,720
Да Григорий должен зайти в почту, деньги
принести.
7
00:00:47,850 --> 00:00:52,010
Так тебе что, выплата от края тоже
положена?
8
00:00:52,250 --> 00:00:53,250
Ну, конечно.
9
00:00:53,370 --> 00:00:56,250
Я же ветеран труда, конечно, положена.
10
00:00:56,790 --> 00:01:00,630
Так тебе это, тысяч восемьдесят
положено?
11
00:01:01,270 --> 00:01:03,010
Ох, богачка ты, Валька.
12
00:01:03,790 --> 00:01:07,310
А мне, представляешь, только двадцать
тысяч дали.
13
00:01:07,570 --> 00:01:13,090
А я ведь тоже всю жизнь спину гнула. Ты
не завидуй ты, Галь.
14
00:01:13,410 --> 00:01:16,570
У меня сама по себе -то пенсия
небольшая.
15
00:01:17,180 --> 00:01:18,240
Меньше твоей.
16
00:01:19,680 --> 00:01:21,980
Он гонец пойдет.
17
00:01:22,760 --> 00:01:24,160
Озолотит тебя сейчас.
18
00:01:24,520 --> 00:01:28,460
Ладно, пойду. Не стану мешать тебе
деньги шатать.
19
00:01:29,200 --> 00:01:30,200
Здорово, Гриша.
20
00:01:30,480 --> 00:01:32,860
На чай не забудь позвать.
21
00:01:33,300 --> 00:01:36,140
Позову, позову. Здравствуйте, Валентина
Васильевна.
22
00:01:36,400 --> 00:01:38,520
Здравствуй, Григорий. Давайте,
23
00:01:40,020 --> 00:01:42,680
пожалуйста, к вам в дом зайдем поскорее.
Конечно, зайдем.
24
00:01:43,280 --> 00:01:47,340
Я к твоему приходу пирогов напекла,
поэтому давай, давай.
25
00:02:50,830 --> 00:02:53,670
Слушай, я так и не поняла, вы вывели
Сурова на чистую воду?
26
00:02:53,990 --> 00:02:55,470
Да. Скоро суд.
27
00:02:56,910 --> 00:02:58,090
А что с землей?
28
00:02:59,170 --> 00:03:00,170
Я разберусь.
29
00:03:00,770 --> 00:03:03,010
Ты мне лучше расскажи, как Маруся.
30
00:03:03,250 --> 00:03:04,470
Что сказал психолог?
31
00:03:04,910 --> 00:03:06,490
Сказал, что прогресс налицо.
32
00:03:07,030 --> 00:03:10,190
Так что скоро все наладится. Можно не
волноваться.
33
00:03:12,910 --> 00:03:14,690
Подожди, получается у нас все хорошо?
34
00:03:17,430 --> 00:03:18,430
Получается так.
35
00:03:21,680 --> 00:03:22,720
Больше нет никаких проблем?
36
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Никаких.
37
00:03:28,360 --> 00:03:30,620
Ну, значит, можно играть в ладь.
38
00:03:32,540 --> 00:03:38,140
Даже если вдруг ты передумаешь, у тебя
нет шансов. Ты попал в мой цепкий лад.
39
00:03:39,420 --> 00:03:43,800
Мне нравится в твоих цепких лапках.
40
00:03:44,580 --> 00:03:46,160
В них я счастлив.
41
00:03:54,000 --> 00:03:58,300
Вроде бы праздничный ужин был вчера. В
честь чего сегодня пир?
42
00:03:58,700 --> 00:04:01,700
В честь моей невероятно умной и красивой
жены.
43
00:04:02,560 --> 00:04:06,060
Приятно. Но ты вчера была великолепна.
Савелий был просто уничтожен.
44
00:04:06,560 --> 00:04:10,280
По -моему, ты предаешь этому слишком
большое значение. Да, предаю.
45
00:04:10,820 --> 00:04:13,400
Потому что это событие, это победа.
46
00:04:13,620 --> 00:04:16,060
К тому же я вон что, зря сырники
готовлю.
47
00:04:16,360 --> 00:04:17,860
Сырники точно не зря.
48
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
Вот.
49
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
И теперь,
50
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
Так будет всегда.
51
00:04:27,440 --> 00:04:32,680
Ну, знаешь, я сейчас как соглашусь, что
тогда делать будешь?
52
00:04:33,420 --> 00:04:35,260
Ну, не спорю.
53
00:04:35,800 --> 00:04:36,800
Погорячился.
54
00:04:38,560 --> 00:04:39,940
Только по воскресеньям.
55
00:04:45,920 --> 00:04:50,320
Лучше бы пистолет вырезал. В наше время.
Очень полезная вещь.
56
00:04:50,620 --> 00:04:51,960
Ну, зачем ей твой пистолет?
57
00:04:52,300 --> 00:04:53,300
А я не про нее.
58
00:04:53,610 --> 00:04:54,610
Я про себя.
59
00:04:54,650 --> 00:04:59,230
Мне бы пистолет очень пригодился
отбойничать и подстреливаться. А с моей
60
00:04:59,230 --> 00:05:02,290
невестью цветы купить. Да и хватит мне.
61
00:05:02,550 --> 00:05:07,130
Столько сил на нее тратишь. Она мне не
невеста, а друг.
62
00:05:07,750 --> 00:05:11,030
Сколько надо, столько и трачу. И вообще,
отстань.
63
00:05:13,670 --> 00:05:14,670
Здорово, молодежь.
64
00:05:14,850 --> 00:05:16,370
Привет, пап. Привет.
65
00:05:16,770 --> 00:05:17,770
Что делаете?
66
00:05:18,070 --> 00:05:21,970
Да Миша тут поделку для вады вырезает.
Ерунду какую -то.
67
00:05:22,520 --> 00:05:23,580
Подарок на прощание?
68
00:05:25,640 --> 00:05:27,060
На какое прощание?
69
00:05:28,840 --> 00:05:30,020
А ты не в курсе?
70
00:05:30,980 --> 00:05:34,520
Маму Влада переводят в Москву. Они,
наверное, уже чемодан собирают.
71
00:05:35,740 --> 00:05:37,040
Когда они уезжают?
72
00:05:37,780 --> 00:05:38,860
Вроде завтра.
73
00:05:43,280 --> 00:05:44,780
Зачем тогда я это делаю?
74
00:05:45,080 --> 00:05:47,540
А я тебе говорил, муж пистолет.
75
00:06:02,280 --> 00:06:03,480
Похоже, я его расстроил, да?
76
00:06:04,100 --> 00:06:05,300
Он виноват.
77
00:06:06,580 --> 00:06:08,620
Это девчонок одни проблемы.
78
00:06:10,980 --> 00:06:14,200
Нет девчонок, нет проблем.
79
00:06:16,480 --> 00:06:21,440
Ой, подождем, пока ты вырастешь.
Посмотрим, как ты заговоришь.
80
00:06:27,060 --> 00:06:28,060
Вот.
81
00:06:30,190 --> 00:06:35,230
Так ей 80 тысяч выплату дали, а мне
всего 20.
82
00:06:38,350 --> 00:06:40,230
И чем я могу помочь?
83
00:06:40,470 --> 00:06:41,530
Как чем?
84
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
Выплату?
85
00:06:44,830 --> 00:06:46,390
Желательно побольше.
86
00:06:47,530 --> 00:06:50,790
Ой, извините.
87
00:06:51,590 --> 00:06:53,230
Да, Доронин.
88
00:06:56,790 --> 00:06:57,790
Супремчат?
89
00:06:59,340 --> 00:07:00,400
А с Мезентовым -то что?
90
00:07:03,660 --> 00:07:06,340
Понял, хорошо. Да, приеду, никаких
проблем, конечно.
91
00:07:08,000 --> 00:07:11,500
И, извините, я должен уехать.
92
00:07:19,000 --> 00:07:20,820
Куда Мезентов -то пропастился?
93
00:07:21,820 --> 00:07:22,820
Не знаю.
94
00:07:23,040 --> 00:07:25,520
Вчера он пошел Валентине Васильевне
деньги отдавать.
95
00:07:25,880 --> 00:07:28,800
И сегодня должен был выйти на работу, но
не вышел.
96
00:07:29,310 --> 00:07:31,270
А у нас, видите сами, какой завал.
97
00:07:31,570 --> 00:07:32,570
Ага.
98
00:07:34,710 --> 00:07:39,270
А что это Мезенцев Валентине Васильевне
деньги носит? Так это уже давно так, на
99
00:07:39,270 --> 00:07:42,070
постоянной основе. Он же с сыновьями
Валентины знает.
100
00:07:42,510 --> 00:07:44,150
А с младшим вообще дружит.
101
00:07:44,750 --> 00:07:48,710
Так вот, по его просьбе, он за
Валентиной присматривает. Ну, когда
102
00:07:48,710 --> 00:07:49,710
заработках.
103
00:07:50,150 --> 00:07:52,230
Помочь матери друга – это дело хорошее.
104
00:07:52,690 --> 00:07:53,770
Хорошее – это хорошее.
105
00:07:54,170 --> 00:07:56,610
Так вот, чтобы не случилось чего
-нибудь.
106
00:07:57,070 --> 00:07:58,590
А есть какие -то предпосылки?
107
00:07:58,960 --> 00:08:03,840
Ну, не знаю, предпосылки или нет, но
только месяц в последние дни какой -то
108
00:08:03,840 --> 00:08:05,760
странный ходит, как в воду опущенный.
109
00:08:06,240 --> 00:08:08,840
Денег у нас пытался занять 200 тысяч.
110
00:08:09,220 --> 00:08:14,220
Да где мы такие возьмем с нашей -то
зарплатой? Ну да, 200 тысяч, немаленькая
111
00:08:14,220 --> 00:08:15,220
сумма.
112
00:08:17,180 --> 00:08:21,180
Ладно, я все загрузил, поехал. Я по
дороге, наверное, к Валентине Васильевне
113
00:08:21,180 --> 00:08:24,160
расскажу, проведу ее и заодно узнаю про
меня.
114
00:08:24,570 --> 00:08:28,330
Спасибо, папа Иван Семенович. Ну, вы так
нам помогаете. Не знаю, что бы мы без
115
00:08:28,330 --> 00:08:29,650
вас делали. Да нет уж.
116
00:08:30,350 --> 00:08:32,010
Как говорится, незаменимых нету, да?
117
00:08:32,669 --> 00:08:33,789
Все, хорошего дня.
118
00:08:34,530 --> 00:08:36,230
Спасибо. До свидания.
119
00:08:46,430 --> 00:08:47,430
Ну, а что за стол?
120
00:08:47,990 --> 00:08:49,230
Вон он у нас, коммерческий.
121
00:08:50,590 --> 00:08:52,430
Иди, раз уж приехал.
122
00:09:05,240 --> 00:09:07,280
Привет. Ты как тут?
123
00:09:08,100 --> 00:09:09,100
Привет.
124
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
Это правда?
125
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Что?
126
00:09:14,100 --> 00:09:18,380
Ты... Ты мне не сказала, что ты завтра
уезжаешь.
127
00:09:19,640 --> 00:09:20,740
Мне папа сказал.
128
00:09:22,160 --> 00:09:24,000
Случайно. Я хотела сказать.
129
00:09:25,020 --> 00:09:26,020
Сегодня.
130
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
Сегодня?
131
00:09:28,080 --> 00:09:29,840
А завтра ты уже в Москве.
132
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
Это как?
133
00:09:32,100 --> 00:09:33,560
Это я, что ли, виновата?
134
00:09:34,090 --> 00:09:35,570
Маму по работе переводят.
135
00:09:36,030 --> 00:09:37,410
Ты думаешь, мне легко?
136
00:09:37,830 --> 00:09:39,510
Я тут всех бросаю.
137
00:09:40,390 --> 00:09:42,290
Школу, друзей.
138
00:09:43,530 --> 00:09:45,550
Так я и поверила, что тебе трудно.
139
00:09:46,290 --> 00:09:47,290
Перестань.
140
00:09:48,110 --> 00:09:50,030
Ты хоть собиралась попрощаться?
141
00:09:51,630 --> 00:09:52,730
А знаешь что?
142
00:09:53,530 --> 00:09:57,950
Если ты думаешь, что я это специально,
то давай сейчас и попрощаемся.
143
00:09:58,870 --> 00:09:59,870
Прощай.
144
00:10:00,690 --> 00:10:01,870
Не скучай тут.
145
00:10:18,000 --> 00:10:19,720
Да? Что случилось?
146
00:10:21,240 --> 00:10:23,020
Тебе не нужна наша дружба.
147
00:10:24,860 --> 00:10:25,860
Поехали домой.
148
00:10:27,480 --> 00:10:28,760
Как скажешь.
149
00:10:31,460 --> 00:10:34,800
Только я бы на твоем месте поспешных
выводов не делал.
150
00:11:33,320 --> 00:11:35,460
Алло, скорая? У меня нападение на
человека.
151
00:11:36,080 --> 00:11:37,260
Черепно -мозговая травма.
152
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Бессонная.
153
00:11:43,800 --> 00:11:46,020
Валентина Васильевна, вы совсем ничего
не помните?
154
00:11:46,420 --> 00:11:48,500
Кто к вам приходил, как это произошло?
155
00:11:48,720 --> 00:11:51,860
Нет, ничего не помню. Голова очень
кружится.
156
00:11:52,460 --> 00:11:55,140
Что с ней случилось?
157
00:11:56,260 --> 00:11:59,740
А вы откуда знаете, что с ней что -то
случилось? Деревня у нас маленькая.
158
00:11:59,940 --> 00:12:01,060
Мама, я с тобой поеду.
159
00:12:01,770 --> 00:12:05,510
А вы лучше ищите того, кто это сделал,
чем мне дурацкие вопросы задавать.
160
00:12:06,050 --> 00:12:07,050
Грузите маму.
161
00:12:30,090 --> 00:12:32,630
Интересно, а как давно Родион такой
заботливый сын стал?
162
00:12:33,010 --> 00:12:35,730
В последнее время часто приходит.
163
00:12:36,230 --> 00:12:41,850
Конечно, может, просто за деньгами
закладывает дорога. Будь здоров.
164
00:12:42,130 --> 00:12:45,470
А младшему непонятно, когда с заработков
вернется.
165
00:12:45,870 --> 00:12:49,030
Вот она и рада этому непутевому.
166
00:12:49,630 --> 00:12:51,730
А знаете, я ему не верю.
167
00:12:52,090 --> 00:12:54,130
Кому? Родиону? Да.
168
00:12:54,490 --> 00:12:56,810
Вы думаете, он мог напасть на свою маму?
169
00:12:59,870 --> 00:13:01,790
Из дома его гонял, так и напасть мог.
170
00:13:03,790 --> 00:13:05,510
Скажите, вчера вы его здесь видели?
171
00:13:05,770 --> 00:13:06,770
Вчера не видела.
172
00:13:06,950 --> 00:13:08,830
Почитали, он только приходил.
173
00:13:09,470 --> 00:13:10,470
Мизинцев?
174
00:13:11,990 --> 00:13:13,790
Средненький такой, велопрысый.
175
00:13:14,470 --> 00:13:16,790
И после этого визита Мизинцев исчез.
176
00:13:17,350 --> 00:13:21,630
А вот в его поведении Мизинцева вы
ничего подозрительного не заметили?
177
00:13:21,890 --> 00:13:22,890
Заметила.
178
00:13:24,050 --> 00:13:25,050
Озирался.
179
00:13:25,610 --> 00:13:26,610
Все время.
180
00:13:27,190 --> 00:13:28,430
И под плащом.
181
00:13:28,860 --> 00:13:32,080
Что -то прятал. А что именно прятал, вы
не видели?
182
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Нет, не видела.
183
00:13:33,980 --> 00:13:35,140
Может быть, деньги?
184
00:13:35,820 --> 00:13:40,220
Он ведь из Валентини выплату приносил.
185
00:13:41,720 --> 00:13:42,720
Так, понятно.
186
00:13:43,100 --> 00:13:45,260
Спасибо вам большое. Вы можете быть
свободны.
187
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Спасибо.
188
00:13:49,040 --> 00:13:51,220
Ну что, надо Меринского искать.
189
00:13:51,560 --> 00:13:55,780
Угу. Я сейчас посылки раскидаю и к тебе
приеду. Давай, а я тогда пока в участок.
190
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Кира, привет.
191
00:14:15,960 --> 00:14:17,440
Сергей, почему ты тут?
192
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Ты с Зоей?
193
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
Да.
194
00:14:21,800 --> 00:14:23,440
Иришку привезли на осмотр.
195
00:14:24,640 --> 00:14:28,320
Девчонки у врача сейчас в кабинете. Я
вот тебя увидел и решил подойти.
196
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
Поблагодарить тебя хочу.
197
00:14:32,480 --> 00:14:33,480
За что?
198
00:14:34,740 --> 00:14:35,740
Ну как?
199
00:14:36,540 --> 00:14:39,200
Ты мне жизнь спасла.
200
00:14:42,120 --> 00:14:45,020
Не нужно меня благодарить. Это вышло
случайно.
201
00:14:45,700 --> 00:14:47,260
Кинулась в подполье погубить.
202
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
Зря ты так.
203
00:14:52,800 --> 00:14:54,160
Ошибки все совершают.
204
00:14:55,580 --> 00:14:57,720
Здесь главное вовремя одуматься, правда?
205
00:15:00,160 --> 00:15:01,460
Все у тебя будет хорошо.
206
00:15:02,640 --> 00:15:09,040
И семья счастлива, и любимый человек. Я
искренне в это верю.
207
00:15:13,900 --> 00:15:16,860
Для маленьких детей это обычное дело. Не
волнуйтесь вы так.
208
00:15:17,100 --> 00:15:20,180
Спасибо большое, доктор. Извините за
беспокойство. Просто переволновалась.
209
00:15:20,680 --> 00:15:23,060
Не переживайте. И обращайтесь в любое
время.
210
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
До свидания.
211
00:15:24,460 --> 00:15:26,600
Что, как у нас дела? Что доктор говорит?
212
00:15:27,100 --> 00:15:28,100
Нормально все.
213
00:15:29,000 --> 00:15:30,300
Эта тварь что здесь делает?
214
00:15:31,840 --> 00:15:32,900
О чем говорили?
215
00:15:34,500 --> 00:15:36,940
Зоя. Я просто ее поблагодарил.
216
00:15:54,949 --> 00:15:56,010
Походу, дома его нет.
217
00:15:56,290 --> 00:15:57,390
Ну да, слишком тихо.
218
00:15:58,550 --> 00:16:01,430
Итак, что мы имеем? Дома нет, на вокзале
нет.
219
00:16:02,590 --> 00:16:04,570
В морг из больницы тоже не поступал.
220
00:16:05,830 --> 00:16:08,570
Интересно, от кого он прячется и где?
221
00:16:12,150 --> 00:16:13,350
Ну да, бать, слушай.
222
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
Что?
223
00:16:17,930 --> 00:16:19,950
Так, полети -ка на телефоне. Сейчас.
224
00:16:21,530 --> 00:16:26,070
Батя только что звонил Мезенцеву. И
просил одолжить 120 тысяч рублей.
225
00:16:26,470 --> 00:16:27,389
О как.
226
00:16:27,390 --> 00:16:29,050
То есть уже не 200, а 120.
227
00:16:29,330 --> 00:16:31,870
Значит, 80 где -то он уже нашел.
228
00:16:33,470 --> 00:16:35,970
Ну неужели это правда он, Валентина
Васильевна?
229
00:16:37,510 --> 00:16:42,670
Бать, позвони сейчас Меренцеву. Скажи,
что готов одолжить ему денег. И назначь
230
00:16:42,670 --> 00:16:43,670
встречу.
231
00:16:44,090 --> 00:16:45,810
Я потом объясню, хорошо?
232
00:16:46,010 --> 00:16:47,010
Давай, сделай.
233
00:16:47,350 --> 00:16:49,110
Ну все, двинулись с мертвой точки.
234
00:16:49,390 --> 00:16:50,930
Ну как -то странно все это.
235
00:16:52,230 --> 00:16:54,870
Странно, что он встретится, чтобы денег
одолжить. Ну да.
236
00:16:56,030 --> 00:16:57,570
Ну, может, у него другого выбора нет.
237
00:16:59,550 --> 00:17:00,550
Погнали?
238
00:17:10,410 --> 00:17:14,690
Семен Андреевич, спасибо, что не
отказали. На вас последняя надежда была.
239
00:17:20,589 --> 00:17:21,589
А это как?
240
00:17:21,760 --> 00:17:23,660
Почему? Извини, Игорь Ильич.
241
00:17:23,920 --> 00:17:25,940
Ну, тебе надо кое с кем поговорить.
242
00:17:27,640 --> 00:17:28,800
Ну, здравствуй, Григорий.
243
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
Спасибо, батя.
244
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
Увидимся дома.
245
00:17:33,940 --> 00:17:35,440
Ну, чего? Не стыдно тебе?
246
00:17:36,120 --> 00:17:37,240
Стыдно. Бес попутал.
247
00:17:37,960 --> 00:17:41,680
Давай, признавай. Ты на Валентину
Васильевну напал? Я не нападал на
248
00:17:41,680 --> 00:17:44,180
Васильевну. А кто ее тогда ограбил? Ну,
точно не я.
249
00:17:44,480 --> 00:17:48,140
Тебя последние видели у ее дома перед
ограблением. Ребят, ну это бред какой
250
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
Я вам клянусь, я ее не грабил.
251
00:17:49,940 --> 00:17:51,200
Как она себя чувствует?
252
00:17:52,140 --> 00:17:54,560
Лучше приходит к себе. Я вчера и деньги
принес.
253
00:17:55,120 --> 00:17:57,400
Мы чаю попили, и я ушел.
254
00:17:57,640 --> 00:17:59,840
А почему ты тогда скрывался?
255
00:18:01,560 --> 00:18:02,539
Проблема у меня.
256
00:18:02,540 --> 00:18:03,680
Долг 200 тысяч.
257
00:18:04,080 --> 00:18:06,180
Занял его одного знакомого, а отдать не
могу.
258
00:18:06,580 --> 00:18:09,340
А на днях на меня какие -то коллекторы
отмороженные наехали.
259
00:18:09,560 --> 00:18:11,860
Сказали, что выкупили мой долг и
угрожать пытались.
260
00:18:13,280 --> 00:18:16,800
Угрожали и сказали немедленно вернуть.
Дверь вам всю изрисовали и избить
261
00:18:16,800 --> 00:18:18,320
пытались. Он еле удрал от них.
262
00:18:18,810 --> 00:18:22,470
Я и подумал, что по знакомым частями
пособираю, чтобы откупить.
263
00:18:22,810 --> 00:18:25,530
Ты понимаешь, что мы теперь тебя просто
так отпустить не можем?
264
00:18:25,910 --> 00:18:28,550
Ты главный подозреваемый. Придется вон в
обезьяннике посидеть.
265
00:18:28,850 --> 00:18:30,450
Может, даже так лучше будет.
266
00:18:31,090 --> 00:18:32,930
Коллекторы там точно до меня не
доберутся.
267
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
Добрый день.
268
00:18:44,690 --> 00:18:45,690
Ну, как дела?
269
00:18:45,990 --> 00:18:46,990
Нашел человечка?
270
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
Пока не нашел.
271
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
Мне запретили.
272
00:18:52,280 --> 00:18:54,760
Кто запретил? Москва.
273
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
Москва?
274
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
Как же они узнали?
275
00:19:02,940 --> 00:19:08,140
Не знаю. Но как только я начал искать
нужного вам человека по своим каналам,
276
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
позвонили.
277
00:19:10,820 --> 00:19:17,280
Похоже, Москва не хочет с этим иметь
ничего общего. В случае провала все
278
00:19:17,280 --> 00:19:19,120
шишки вывалить на меня.
279
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Что будем делать?
280
00:19:21,580 --> 00:19:22,580
Отбой.
281
00:19:28,420 --> 00:19:29,660
Победителей не судят.
282
00:19:30,860 --> 00:19:34,900
Если я решу вопрос, они примут
результат, и мы будем на коне.
283
00:19:35,200 --> 00:19:38,820
А если не решу, то все равно.
284
00:19:41,160 --> 00:19:42,880
Значит, так.
285
00:19:45,660 --> 00:19:49,160
Я сам съезжу. Есть у меня один человек
на примете.
286
00:19:50,090 --> 00:19:54,470
Про ветрики лично пообщаюсь. А ты
посматривай тут по сторонам.
287
00:19:55,010 --> 00:19:57,290
И внимательно. Если что, докладывай.
288
00:19:57,930 --> 00:19:58,930
Пока все.
289
00:20:03,190 --> 00:20:05,950
Ну что, походу, Мизинцев не виноват.
Может,
290
00:20:06,770 --> 00:20:10,310
коллекторы не только за Мизинцева
взялись, но и за его окружение. И
291
00:20:10,310 --> 00:20:11,850
Васильевну. Походу, дело тоже о ней.
292
00:20:13,090 --> 00:20:16,630
Давай -ка найдем этих коллекторов,
пообщаемся, посмотрим, что у них за
293
00:20:16,630 --> 00:20:17,630
репутация.
294
00:20:27,820 --> 00:20:31,720
Так, Григорий, звони своим коллекторам,
договаривайся о встрече. Скажи, что
295
00:20:31,720 --> 00:20:35,840
отдашь долг. Не -не -не, какая встреча,
вы чего? Они же меня на куски порежут.
296
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
Безбашенные.
297
00:20:37,620 --> 00:20:41,820
Нет, я пока всю сумму не соберу, я с
ними не встречусь. Нет, ты не понял.
298
00:20:42,400 --> 00:20:44,940
Тебе надо позвонить и назначить встречу.
299
00:20:45,340 --> 00:20:48,300
Мы с тобой поедем. Да, и сделаем так,
что они от тебя отстанут.
300
00:21:12,300 --> 00:21:13,580
я перегнула палку с Кирой?
301
00:21:15,620 --> 00:21:16,620
Возможно.
302
00:21:18,940 --> 00:21:20,420
Все равно я права.
303
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
Не знаю.
304
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Не знаю.
305
00:21:26,480 --> 00:21:28,500
За нее мы чуть не потеряли нашу дочь.
306
00:21:30,300 --> 00:21:32,140
Об этом я даже думать не могу.
307
00:21:34,960 --> 00:21:38,180
Благодаря ей я не потеряла тебя.
308
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
Это правда.
309
00:21:46,890 --> 00:21:48,630
Не могу я просто лять и тратить.
310
00:21:50,230 --> 00:21:54,630
Ну, прощать или не прощать всегда.
311
00:21:55,670 --> 00:21:56,750
Выбор непростой.
312
00:21:57,890 --> 00:22:00,890
О, а кто это у нас тут просто?
313
00:22:01,190 --> 00:22:07,830
Ну, так себе место для
314
00:22:07,830 --> 00:22:10,010
засады. Ну, не мы ж его выбирали.
315
00:22:10,570 --> 00:22:12,610
Надо было, наверное, хотя бы подмогу
вызвать.
316
00:22:12,870 --> 00:22:14,730
Может, надо было раньше об этом
подумать?
317
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
Работаем как есть.
318
00:22:20,200 --> 00:22:22,020
Ну, здорово, бегун. Привет.
319
00:22:22,280 --> 00:22:26,140
Привет. Да, всю сумму. Красавчик. Давай
конверт.
320
00:22:30,460 --> 00:22:31,660
А чего застыл?
321
00:22:36,360 --> 00:22:40,260
Тебе жить надоело? Спокойно, спокойно.
Давайте без рукоприкладства. А ты кто
322
00:22:40,260 --> 00:22:43,200
такой? Неравнодушный гражданин.
Спокойно. Ладно, ладно.
323
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Никаких проблем.
324
00:22:44,730 --> 00:22:47,910
Чего сразу не сказали, что вы менты? Не
менты, а полицейские.
325
00:22:48,290 --> 00:22:51,010
Я так понимаю, это вы на гражданина
Мезенцева на стеле.
326
00:22:51,430 --> 00:22:52,430
Испугали человека.
327
00:22:52,690 --> 00:22:55,170
Нехорошо. Ничего личного, товарищ
капитан.
328
00:22:55,450 --> 00:22:57,270
Долг есть, надо вернуть. Вот и все.
329
00:22:57,930 --> 00:22:58,930
Мужик, ты не парься.
330
00:22:59,310 --> 00:23:00,129
Нормально все.
331
00:23:00,130 --> 00:23:01,130
А дать частями не вопрос.
332
00:23:01,830 --> 00:23:02,830
Ну, мы поехали.
333
00:23:03,030 --> 00:23:04,030
Стоять!
334
00:23:04,650 --> 00:23:07,790
Вчера вечером что делали? А с какой
целью интересуетесь?
335
00:23:08,010 --> 00:23:09,170
На вопрос отвечаете?
336
00:23:09,410 --> 00:23:12,670
Если это допрос, то нам нужен адвокат.
Мы свои права знаем.
337
00:23:13,330 --> 00:23:15,510
Грамотный, смотрю. Тогда документы
предъявили?
338
00:23:15,750 --> 00:23:19,670
У меня с тобой нет паспорта. Любой
другой документ, подтверждающий вашу
339
00:23:19,670 --> 00:23:22,350
личность. Или что, в участок захотели
проехать?
340
00:23:26,730 --> 00:23:27,730
Это все?
341
00:23:27,870 --> 00:23:31,910
Пока все, Сичкин Кирилл Дмитриевич.
Можете быть свободны. Ваша.
342
00:23:32,870 --> 00:23:34,870
Точка вышка электрического агентства.
343
00:23:36,650 --> 00:23:37,650
Супрун И .А.
344
00:23:38,550 --> 00:23:40,170
Специалист. Да, это я.
345
00:23:40,610 --> 00:23:42,230
Специалист по выбыванию долгов.
346
00:23:43,229 --> 00:23:45,590
Ладно, документ -то пойдет. Можете быть
свободны.
347
00:23:47,470 --> 00:23:49,050
Вы зачем их отпустили, а?
348
00:23:49,530 --> 00:23:51,330
А потому что нам им нечего предъявить.
349
00:23:51,610 --> 00:23:55,150
Зато мы теперь знаем их фамилии. Можем
узнать, что за птицы. А мне что теперь
350
00:23:55,150 --> 00:23:57,490
делать? Вы думаете, они мне долг
простят, что ли?
351
00:23:57,770 --> 00:23:59,190
Насядут, пока вас рядом не будет.
352
00:23:59,930 --> 00:24:04,450
Ребят, я знаете, что подумал? Может, вы
съездите со мной к товарищу? Пусть он
353
00:24:04,450 --> 00:24:08,310
бумагу от этих коллекторов заберет, а я
ему верну постепенно.
354
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
Ну, хорошо.
355
00:24:10,270 --> 00:24:11,270
Поехали, съездим.
356
00:24:19,399 --> 00:24:20,399
Вон он идёт.
357
00:24:20,980 --> 00:24:22,560
Так, ладно, посиди в машину.
358
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Гражданин Девяткин!
359
00:24:27,360 --> 00:24:31,380
Здравствуйте, капитан Самсонов. Мне надо
задать вам пару вопросов. Это какие
360
00:24:31,380 --> 00:24:33,300
вопросы у полиции ко мне? Я не нарушал
ничего.
361
00:24:33,600 --> 00:24:38,000
А вы продали долг коллекторам гражданина
Медельцева. Я ничего не продавал. А как
362
00:24:38,000 --> 00:24:39,980
это? Да вот так. Это Гриша мне должен.
363
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
Что, собственно, происходит?
364
00:24:49,900 --> 00:24:52,660
Ну вот, гражданин утверждает, что ваш
долг он никому не продавал.
365
00:24:53,320 --> 00:24:56,220
Как не продавал? А почему тогда на меня
коллекторы наезжают?
366
00:24:56,440 --> 00:24:58,120
Я откуда знаю? Это ты мне должен.
367
00:24:58,760 --> 00:25:00,480
Я вообще уже ничего не понимаю.
368
00:25:00,820 --> 00:25:04,740
Так, гражданин Девяткин, вы гарантируете
честность ваших слов?
369
00:25:04,940 --> 00:25:06,100
Конечно, сто процентов.
370
00:25:06,460 --> 00:25:09,940
Хорошо, спасибо за взаимодействие. Вы
можете быть свободны. Ты долг -то мне
371
00:25:09,940 --> 00:25:13,640
вернешь? Да, конечно, верну. Но можно
чуть попозже? У меня сейчас напряг с
372
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
деньгами.
373
00:25:21,390 --> 00:25:22,390
Ну, поехали.
374
00:25:26,770 --> 00:25:28,230
Это есть ты будешь?
375
00:25:28,690 --> 00:25:29,850
Не хочу.
376
00:25:31,650 --> 00:25:32,650
Так.
377
00:25:34,450 --> 00:25:36,030
Тогда рассказывай.
378
00:25:37,050 --> 00:25:39,050
Я не хочу об этом говорить.
379
00:25:42,610 --> 00:25:47,090
Просто Влада уезжает в Москву насовсем.
380
00:25:48,870 --> 00:25:49,870
Так.
381
00:25:52,010 --> 00:25:53,010
И что?
382
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
Ничто.
383
00:25:54,570 --> 00:25:57,510
Просто взяла и захотела свалить.
384
00:25:58,010 --> 00:26:00,370
Ну, ты думаешь, это она сама решила?
385
00:26:01,050 --> 00:26:03,370
Ну, мама ее решила.
386
00:26:03,730 --> 00:26:04,810
Какая разница?
387
00:26:05,770 --> 00:26:07,930
А ты хотел бы, чтобы она отказалась?
388
00:26:08,970 --> 00:26:12,190
Нет, я никуда не поеду, мам. Я останусь
здесь с Мишкой.
389
00:26:13,050 --> 00:26:14,050
Так?
390
00:26:15,730 --> 00:26:17,570
Ты не на нее, Мишка, злишься.
391
00:26:20,650 --> 00:26:23,210
Ты злишься, потому что тебе страшно.
392
00:26:24,490 --> 00:26:28,090
Страшно, что она сейчас уедет и все
изменится.
393
00:26:30,090 --> 00:26:32,690
Время – странная штука.
394
00:26:33,890 --> 00:26:40,850
Вот оно проходит, и ничего уже не
вернуть.
395
00:26:42,210 --> 00:26:46,790
Поэтому надо ценить каждую минуту.
396
00:26:49,550 --> 00:26:53,470
Вот она еще здесь, а ты сидишь тут с
постным лицом.
397
00:26:54,630 --> 00:26:57,030
А завтра Влады может тут не быть.
398
00:26:57,870 --> 00:27:03,390
Если ты не перестанешь дуться и не
проведешь оставшееся время вместе с ней,
399
00:27:03,490 --> 00:27:07,890
ты об этом потом очень позоряешь.
400
00:27:10,990 --> 00:27:12,670
Она обиделась на меня.
401
00:27:13,870 --> 00:27:15,090
Ну так извинись.
402
00:27:15,570 --> 00:27:16,970
Я всегда говорю.
403
00:27:17,580 --> 00:27:19,400
Эти девчонки вещные проблемы.
404
00:27:20,580 --> 00:27:22,520
Всегда, что ли, перед ними извиняться?
405
00:27:23,040 --> 00:27:24,640
Даже если не виноват.
406
00:27:25,220 --> 00:27:28,100
Да нет, не всегда.
407
00:27:30,340 --> 00:27:37,200
Но если ты хочешь, чтобы все было
хорошо, иногда следует
408
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
извиниться.
409
00:27:39,540 --> 00:27:43,120
Ведь в каждом конфликте виноваты двое.
410
00:27:44,460 --> 00:27:46,580
И вот что, внучки мои,
411
00:27:49,030 --> 00:27:52,870
Вы мужчины, а за мужчинами всегда.
412
00:27:54,850 --> 00:27:58,630
Первое слово и поступок.
413
00:28:02,930 --> 00:28:03,930
Дед,
414
00:28:04,670 --> 00:28:06,530
ты мне можешь отвезти в дальний?
415
00:28:07,830 --> 00:28:09,290
Конечно, своему мишке.
416
00:28:15,530 --> 00:28:16,550
Ну что ж.
417
00:28:16,810 --> 00:28:18,090
С урвом мы разобрались.
418
00:28:18,350 --> 00:28:21,730
Рамкина я отшил. Можно возвращать землю
государству.
419
00:28:23,210 --> 00:28:27,410
Ну что, Дмитрий Васильевич, подсказывай,
как правильно. Как сделать так, чтобы
420
00:28:27,410 --> 00:28:28,930
без сучка и задоретки.
421
00:28:29,470 --> 00:28:31,890
Тут самый правильный способ.
422
00:28:32,650 --> 00:28:34,170
Судебный возврат земли.
423
00:28:34,730 --> 00:28:39,350
Со стороны государства мы будем
вынуждены предъявить претензию по вновь
424
00:28:39,350 --> 00:28:41,270
открывшимся обстоятельствам.
425
00:28:41,650 --> 00:28:43,710
А без суда никак нельзя?
426
00:28:45,230 --> 00:28:50,910
Здесь важна публичность процесса. Чтобы
никакой хитрый чиновник после судебного
427
00:28:50,910 --> 00:28:53,830
решения уже не смог ничего сделать.
Никогда.
428
00:28:54,450 --> 00:28:56,650
Ясно. Что от меня требуется?
429
00:28:57,250 --> 00:29:02,910
Надо будет передать в суд все документы
о некорректном переводе земли в другой
430
00:29:02,910 --> 00:29:06,730
статус. И зафиксировать факт преступного
деяния.
431
00:29:07,450 --> 00:29:10,330
Это будет необычный процесс.
432
00:29:11,430 --> 00:29:14,330
Ответчик свидетельствует в суде против
себя.
433
00:29:15,840 --> 00:29:17,380
Прокурор будет счастлив.
434
00:29:19,660 --> 00:29:25,380
После постановления суда проведем
проверку межевания, а потом подпишем акт
435
00:29:25,380 --> 00:29:27,080
передачи. Отлично.
436
00:29:28,700 --> 00:29:32,400
Мам, я хочу, чтобы со мной рядом сидели
люди, которых я знаю.
437
00:29:32,840 --> 00:29:34,700
Да ты их знаешь с самого детства.
438
00:29:35,280 --> 00:29:39,240
Когда твой отец еще был при должности,
они у нас здесь часто бывали в гостях.
439
00:29:39,820 --> 00:29:44,020
И если бы не принципный характер твоего
отца, мы бы с ними до сих пор дружили.
440
00:29:44,490 --> 00:29:50,530
Мама, я хочу, чтобы на моей свадьбе были
мои друзья и близкие для нас с Иваном
441
00:29:50,530 --> 00:29:53,010
люди. Они твоей папе не знакомы. Алена!
442
00:29:53,590 --> 00:29:54,990
Все, я иду к папе.
443
00:30:01,330 --> 00:30:04,230
Извините, что я вас отвлекаю от общения,
но это уже невыносимо.
444
00:30:05,370 --> 00:30:10,290
Скажи ей, папа, мама пригласила на нашу
свадьбу совершенно посторонних для нас с
445
00:30:10,290 --> 00:30:11,290
Иваном людей.
446
00:30:11,710 --> 00:30:12,710
Лиля.
447
00:30:13,130 --> 00:30:15,150
Я абсолютно согласен с дочкой.
448
00:30:15,870 --> 00:30:20,950
На свадьбе должны быть только те, кто
нравится им, а не тебе. В конце концов,
449
00:30:20,950 --> 00:30:21,950
это чья свадьба?
450
00:30:22,110 --> 00:30:27,250
Да как же вы не понимаете? Это же
социальная сеть. Это ваше будущее. А с
451
00:30:27,250 --> 00:30:30,310
гостями вы по миру пойдете. Мама, ну
хватит уже.
452
00:30:30,750 --> 00:30:32,610
Ведь мы жили как -то раньше.
453
00:30:32,850 --> 00:30:34,070
И дальше справимся.
454
00:30:35,070 --> 00:30:36,070
Значит так.
455
00:30:37,410 --> 00:30:41,890
Все банкетные залы и полезные гости
отменяются.
456
00:30:44,010 --> 00:30:47,930
Роспись будет среди своих в нашем
сельском клубе.
457
00:30:49,670 --> 00:30:53,130
Иначе тебя на нашей свадьбе просто не
будет. Точка.
458
00:30:54,630 --> 00:30:55,630
Что?
459
00:30:56,710 --> 00:30:58,830
Это что происходит?
460
00:30:59,930 --> 00:31:01,630
Иван, а вы почему молчите?
461
00:31:03,450 --> 00:31:04,770
Я согласен с вами.
462
00:31:08,910 --> 00:31:09,910
Подкаблучник.
463
00:31:13,100 --> 00:31:19,460
Ну, хоть вы и против важных гостей, вашу
свадьбу я постараюсь не пропустить.
464
00:31:41,130 --> 00:31:44,230
Здравствуйте, Светлана Михайловна. Вы
мне не звонили, но я сам приехал, решил
465
00:31:44,230 --> 00:31:49,010
помочь. Здравствуйте, Иван Семенович.
Мне так неудобно было вас беспокоить. Вы
466
00:31:49,010 --> 00:31:50,370
такой серьезный, занятой человек.
467
00:31:50,670 --> 00:31:52,230
Мы тут сами разберемся.
468
00:31:52,670 --> 00:31:54,950
Ой, а вы знаете, что мы нового работника
нашли?
469
00:31:55,230 --> 00:31:56,510
Нового работника? Кого?
470
00:31:59,630 --> 00:32:00,630
Здорово.
471
00:32:01,090 --> 00:32:05,290
Здорово. Это куда ставить? В угол, у
стеллажей поставь.
472
00:32:05,550 --> 00:32:06,870
Потом рассортируем.
473
00:32:09,170 --> 00:32:10,570
Мизинцев же не вышел на работу.
474
00:32:10,890 --> 00:32:14,710
А тут как раз Родион подвернулся. Вот и
подменяет пока.
475
00:32:15,110 --> 00:32:18,010
А что будете делать, когда Мизинцев
вернется?
476
00:32:18,430 --> 00:32:23,210
Ну, разберемся как -то. Может, он у
начальника еще одну ставку попросит. Нам
477
00:32:23,210 --> 00:32:24,210
не помешало.
478
00:32:24,370 --> 00:32:25,370
Это правда.
479
00:32:25,650 --> 00:32:27,430
Ну и как Родион? Справляется?
480
00:32:27,790 --> 00:32:29,330
Репутация у него? Сами знаете.
481
00:32:29,730 --> 00:32:33,050
Ну, пока молодец, активный. На лету все
схватывает.
482
00:32:33,430 --> 00:32:35,150
Ничего плохого сказать не могу.
483
00:32:35,490 --> 00:32:37,210
Ну, хорошо.
484
00:32:37,820 --> 00:32:39,600
Раз у вас все в порядке, тогда поеду.
485
00:32:41,160 --> 00:32:44,460
Всего хорошего вам, Иван Семенович.
Извините за беспокойство. Да ничего
486
00:32:44,460 --> 00:32:45,680
страшного. Хорошего дня.
487
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
И вам.
488
00:32:56,640 --> 00:32:57,640
Валер.
489
00:32:58,340 --> 00:32:59,500
Что делаешь?
490
00:33:00,020 --> 00:33:02,820
Да вот, арестанту чай готовлю. У тебя
чего?
491
00:33:03,240 --> 00:33:06,520
У меня прелюбопытнейшая ситуация. Сейчас
доехал на почту.
492
00:33:06,940 --> 00:33:08,120
А там работает Родион.
493
00:33:08,620 --> 00:33:10,000
Сын Валентина Васильевна.
494
00:33:10,740 --> 00:33:14,120
Устроился вместо Мизинцева. Якобы
оказался в нужное время, в нужном месте.
495
00:33:14,340 --> 00:33:15,700
Им кажется это странным.
496
00:33:16,300 --> 00:33:19,860
Вчера наш Родион кроме дна бутылки
ничего не видел, а сегодня уже на почте
497
00:33:19,860 --> 00:33:20,860
работает.
498
00:33:21,740 --> 00:33:23,580
Так, ну ты же у нас там свой?
499
00:33:24,020 --> 00:33:26,360
Абсолютно. Ну вот вы знаете, чего у
Родиона столько?
500
00:33:26,600 --> 00:33:27,600
Энтузиатом -то.
501
00:33:28,020 --> 00:33:31,820
Этот Мизинцев такой избалованный. Чай
только с сахаром пьет.
502
00:33:32,400 --> 00:33:35,360
Ну, такая работа у тебя. Ладно, будут
новости.
503
00:33:35,660 --> 00:33:36,660
Давай.
504
00:34:13,550 --> 00:34:14,550
Заходи, дочь моя.
505
00:34:15,170 --> 00:34:16,770
Я не могу, батюшка.
506
00:34:17,010 --> 00:34:18,929
Я слишком много нагрешила.
507
00:34:19,409 --> 00:34:21,210
Значит, ты пришла куда нужно.
508
00:34:22,270 --> 00:34:24,030
Прощение в руках Господа.
509
00:34:24,690 --> 00:34:30,030
Надо только прийти к нему с раскаянием и
открытой душой.
510
00:34:30,730 --> 00:34:32,969
Что, так сразу и простит?
511
00:34:33,830 --> 00:34:34,830
Конечно.
512
00:34:35,790 --> 00:34:39,590
Отец Небесный милостив своим заблудшим
чадам.
513
00:34:41,770 --> 00:34:43,090
А если я воровка?
514
00:34:46,370 --> 00:34:49,090
Главное, раскается в грехе.
515
00:34:49,429 --> 00:34:50,650
А Бог простит.
516
00:34:52,090 --> 00:34:55,230
И даже то, что я украла ребенка у родной
сестры?
517
00:34:57,190 --> 00:34:59,290
Нет грешников непрощенных.
518
00:35:00,950 --> 00:35:03,310
Есть те, кто не хочет прощения.
519
00:35:06,110 --> 00:35:08,570
Нет, я не верю, что он слышит таких, как
я.
520
00:35:10,640 --> 00:35:14,140
Да и как он может простить меня, когда я
сама себя простить не могу?
521
00:35:15,620 --> 00:35:19,420
Вы просто не знаете, что я натворила.
Мне даже стыдно стоять здесь.
522
00:35:20,960 --> 00:35:22,400
Я не знаю, что мне делать.
523
00:35:23,120 --> 00:35:26,540
Если бы он дал мне хоть какой -то знак.
524
00:35:27,400 --> 00:35:29,320
Знак в том, что ты пришла сюда.
525
00:35:30,580 --> 00:35:31,960
Тебе нужно покаяться.
526
00:35:33,180 --> 00:35:35,140
И молиться о прощении.
527
00:35:36,180 --> 00:35:39,000
А когда Отец Небесный простит, ты
почувствуешь.
528
00:35:41,910 --> 00:35:44,250
Пойдем? Нет, я не могу.
529
00:35:52,570 --> 00:35:53,570
Влад, привет.
530
00:35:54,530 --> 00:35:55,530
Привет.
531
00:35:56,010 --> 00:35:57,790
Ты прости меня.
532
00:35:58,330 --> 00:35:59,430
Я был неправ.
533
00:36:01,190 --> 00:36:03,430
Я просто не хочу, чтобы ты в Москву
уезжала.
534
00:36:03,630 --> 00:36:04,890
Ты думаешь, мне легко?
535
00:36:05,530 --> 00:36:06,830
Я только обжилась.
536
00:36:07,410 --> 00:36:08,750
Только познакомилась.
537
00:36:09,550 --> 00:36:11,730
Ничего толком даже посмотреть не успела.
538
00:36:12,410 --> 00:36:18,990
На берегу есть один грот, который я
хотела тебе показать. Где есть
539
00:36:18,990 --> 00:36:24,790
Сережа, егерь. Он обещал нас на кормушке
свозить и из ружья дать пострелять по
540
00:36:24,790 --> 00:36:27,010
бутылкам. Ну и всякое такое.
541
00:36:27,370 --> 00:36:31,890
Из ружья я бы постреляла и на кормушке
посмотрела бы.
542
00:36:32,290 --> 00:36:33,610
Ну, может, успеем?
543
00:36:34,050 --> 00:36:37,810
Может и успеем. Ну, тогда пошли. Пошли.
544
00:36:52,490 --> 00:36:57,270
Слава Михайловна, постойте, посмотрите.
Я проверю, все ли посылки забрал.
545
00:36:57,490 --> 00:36:58,490
Да -да, конечно.
546
00:37:03,510 --> 00:37:05,750
Добрый день. Здравствуйте. К нам по
делу?
547
00:37:06,010 --> 00:37:10,370
Да вот, решили заехать узнать, как
Родион, все ли в порядке. Может, какая
548
00:37:10,370 --> 00:37:12,610
нужна? Да нет, пока справляется,
спасибо.
549
00:37:13,150 --> 00:37:14,670
Видите, какой он у нас прыгкий.
550
00:37:14,970 --> 00:37:17,070
Даже доставку на себя решил взять.
551
00:37:18,890 --> 00:37:20,690
Какой прыгкий юноша.
552
00:37:21,250 --> 00:37:22,250
Ну, хорошо.
553
00:37:22,380 --> 00:37:23,760
Раз все в порядке, мы тогда поедем.
554
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
До свидания.
555
00:37:25,300 --> 00:37:26,299
До свидания.
556
00:37:26,300 --> 00:37:27,300
До свидания.
557
00:37:31,540 --> 00:37:32,540
Странно все это.
558
00:37:33,460 --> 00:37:37,100
Обратил внимание на посылки, что они все
одним стикером помечены.
559
00:37:37,300 --> 00:37:38,480
Зеленая стрелка в углу.
560
00:37:38,940 --> 00:37:41,020
Да и отправлены все одним человеком.
561
00:37:41,340 --> 00:37:46,660
Да нет, тут явно дело нечистое. Я знаю
получателя, но он мертв.
562
00:37:47,660 --> 00:37:48,680
Что значит мертв?
563
00:37:48,970 --> 00:37:53,430
Вот так, Бурдаев. Я помню, меня вызывали
на консультацию смерти фермы.
564
00:37:54,830 --> 00:37:55,870
Ну, вроде он.
565
00:37:57,230 --> 00:37:59,930
Интересно, как он посылке мертвецу
вручать будет.
566
00:38:00,270 --> 00:38:01,550
Ну, сейчас и увидим.
567
00:38:02,710 --> 00:38:04,010
Все, план ушел.
568
00:38:04,430 --> 00:38:07,530
Все, забрал. До свидания.
569
00:38:28,750 --> 00:38:33,530
Вот тебе и здрасте. Наши недавние
знакомые, супруга Сичкин. Ты их фамилии
570
00:38:33,530 --> 00:38:34,530
запомнил? Ага.
571
00:38:37,490 --> 00:38:39,390
Становится все интереснее и интереснее.
572
00:38:39,630 --> 00:38:42,010
Да. А я думал, мы на кладбище поедем.
573
00:38:43,030 --> 00:38:44,210
Я их обойду.
574
00:39:11,310 --> 00:39:12,650
Вот и рабочая схема по ходу.
575
00:39:13,030 --> 00:39:15,090
А говорю, менты посылки шмонают.
576
00:39:15,810 --> 00:39:16,810
Хрен на блюде.
577
00:39:17,070 --> 00:39:21,110
Все путем. И хомяк нормально отработал.
Вот так он думает, что посылка к серой
578
00:39:21,110 --> 00:39:22,310
трубке, потому и не суетится.
579
00:39:22,570 --> 00:39:24,410
Если раз будем заряжать по полной.
580
00:39:25,150 --> 00:39:28,470
Давай, товарищ Санканев, может, порошок
услышим? Не, не должно.
581
00:39:29,990 --> 00:39:31,470
Аркотики вреды для здоровья.
582
00:39:31,750 --> 00:39:32,910
Стоять, руки вверх!
583
00:39:34,590 --> 00:39:36,210
Ну что, грамотный?
584
00:39:36,430 --> 00:39:38,550
Сразу что расскажете или адвокатов
вызывать?
585
00:39:41,800 --> 00:39:42,800
Все понтило.
586
00:39:43,420 --> 00:39:45,940
Слушай, давай завтра вечером в баре.
587
00:39:47,680 --> 00:39:49,120
Извините, что прерываю разговор.
588
00:39:49,960 --> 00:39:50,960
Подожди.
589
00:39:51,380 --> 00:39:55,320
Но вам придется проехать со мной. Я,
знаете, тоже очень хочу с вами
590
00:39:57,180 --> 00:39:58,260
Да я не знал.
591
00:39:58,780 --> 00:40:00,920
Я правда не знал, что там наркотики.
592
00:40:01,260 --> 00:40:03,240
Они сказали, что там серые смартфоны.
593
00:40:03,740 --> 00:40:05,880
Они обещали платить по 30 тысяч за
партию.
594
00:40:06,100 --> 00:40:09,780
Да я матерью клянусь. Ну, за 30 тысяч,
может, и правда не знал.
595
00:40:10,500 --> 00:40:11,500
А кто?
596
00:40:11,710 --> 00:40:14,310
Маму вашу по голове огрел. Ты тоже не
знаешь? Знаю.
597
00:40:14,530 --> 00:40:16,010
Знаю Супруну и Сичкин.
598
00:40:16,350 --> 00:40:19,950
Они хотели месяца у вас работы спихнуть,
а меня на его место внедрить.
599
00:40:20,370 --> 00:40:22,850
И 80 тысяч матери тоже они забрали.
600
00:40:23,770 --> 00:40:26,470
Сволочи. А, сволочи, потому что с вами
не поделились, да?
601
00:40:27,010 --> 00:40:29,450
А почему они вообще решили тебя на почту
внедрить?
602
00:40:30,050 --> 00:40:33,910
Ну, потому что я в клубе по пьяни
сболтнул, что могу на почту устроиться.
603
00:40:34,610 --> 00:40:37,470
Ну и перед своими пацанами зарисовался.
604
00:40:37,890 --> 00:40:40,350
А рядом Супруну и Сичкин сидели,
услышали.
605
00:40:40,780 --> 00:40:42,440
Супрун тогда эту схему придумал.
606
00:40:43,000 --> 00:40:46,980
Что мертвым посылки отправлять, а я их
буду типа получать и развозить.
607
00:40:47,600 --> 00:40:50,860
Но я правда не знал, что там наркота,
правда.
608
00:40:51,220 --> 00:40:52,220
Так продолжай.
609
00:40:52,820 --> 00:40:54,540
Ну а дальше дело простое.
610
00:40:55,480 --> 00:41:00,200
Медленного хотели с работы спихнуть, а
меня на его место внедрить.
611
00:41:00,800 --> 00:41:05,300
Но я ни в чем не виноват. Я не знал о их
дальнейших планах.
612
00:41:05,560 --> 00:41:07,600
Ну виноват, не виноват, это уже будет
суд решать.
613
00:41:07,840 --> 00:41:10,140
Сегодня тебя переведут в СИЗО в дальнем.
614
00:41:10,960 --> 00:41:12,240
Ваши подельники уже там.
615
00:41:12,780 --> 00:41:14,000
Посидите, пообщаетесь.
616
00:41:17,180 --> 00:41:18,180
Кошмар, конечно.
617
00:41:18,500 --> 00:41:20,560
Это ж сколько ж теперь лечиться?
618
00:41:21,600 --> 00:41:25,400
Разоришься, Валентина, на одних
лекарствах, никакой выплаты не хватит.
619
00:41:25,400 --> 00:41:27,020
ничего, справимся как -нибудь.
620
00:41:27,460 --> 00:41:29,360
А, похоже, это к тебе.
621
00:41:29,680 --> 00:41:31,600
Этот почтальон твой.
622
00:41:31,920 --> 00:41:35,560
Валентина Васильевна, здравствуйте. Я к
вам в больницу ходил. Хотел вас
623
00:41:35,560 --> 00:41:38,540
проведать, а мне сказали, вас выписали.
Вот это вам.
624
00:41:38,830 --> 00:41:40,550
Спасибо, Гриша. Ладно.
625
00:41:41,050 --> 00:41:46,850
Пойду и не стану мешать вам пирожное
кушать. Да это торт. Такая разница. Не
626
00:41:46,850 --> 00:41:50,170
спеши. Не спеши, Галь. Пойдем вместе чай
пить.
627
00:41:50,450 --> 00:41:57,330
Пойдем. А если приглашаешь, а то эти
торты такие дорогие сейчас. Ну ладно
628
00:41:57,490 --> 00:41:58,490
пойдем.
629
00:42:05,950 --> 00:42:07,510
Привет. Привет.
630
00:42:11,440 --> 00:42:13,220
Хорошо. Поели и спим.
631
00:42:15,680 --> 00:42:17,500
Ты чего такая задумчивая?
632
00:42:17,760 --> 00:42:18,940
Что -то случилось?
633
00:42:23,420 --> 00:42:24,660
Я все думаю.
634
00:42:30,260 --> 00:42:31,260
О чем?
635
00:42:35,620 --> 00:42:39,240
Выдаю второй шанс людям, которых просто
встречаю на своем пути.
636
00:42:42,700 --> 00:42:44,400
О своих близких людям строже всех.
637
00:42:45,160 --> 00:42:46,160
Не знаешь, почему?
638
00:42:48,040 --> 00:42:49,040
Нет.
639
00:42:51,860 --> 00:42:54,640
Мне кажется, потому что они ранят нас
сильнее других.
640
00:42:59,640 --> 00:43:01,620
Ты это про Киру?
641
00:43:07,720 --> 00:43:09,440
Хочешь риску на руках подержать?
642
00:43:30,640 --> 00:43:35,160
Это вам подарок, Варвара Алексеевна, от
всех от нас, чтобы не забывали.
643
00:43:35,400 --> 00:43:36,640
Спасибо вам большое.
644
00:43:36,920 --> 00:43:42,600
А помните, как вы сюда первый раз
приехали? У вас еще тогда машина
645
00:43:42,600 --> 00:43:47,700
мы обсуждали новую главу района, какую
-то Миловидову, прямо при вас.
646
00:43:48,140 --> 00:43:53,080
Да уж, до сих пор как -то неловко. Да я
уже забыла и зла не держу. Спасибо вам
647
00:43:53,080 --> 00:43:57,340
всем большое. Я вообще к вам очень
привыкла и к этому месту тоже, так что
648
00:43:57,340 --> 00:43:58,940
жалко уезжать.
649
00:43:59,980 --> 00:44:02,980
Ну что, Иван Семёнович, подхватите
знамя?
650
00:44:03,600 --> 00:44:08,220
Как народ решит. Конечно, подхватят. В
крае, в надёжных руках.
651
00:44:08,440 --> 00:44:09,760
Да я и не сомневаюсь.
652
00:44:10,600 --> 00:44:15,280
Ну, долгие проводы, горькие слёзы. Где
Влада запропастилась?
653
00:44:19,020 --> 00:44:20,260
Боялся, что опоздаю.
654
00:44:20,720 --> 00:44:27,160
Это вам, парни. Спасибо за цветы,
конечно, но ни к чему было так
655
00:44:27,880 --> 00:44:29,360
А давайте я вас...
656
00:44:29,920 --> 00:44:30,920
В аэропорт отвезу.
657
00:44:31,340 --> 00:44:33,940
Спасибо, Александр Петрович. Мы уж как
-нибудь сами.
658
00:44:34,160 --> 00:44:36,560
Ну и что вам в такую даль мотаться?
659
00:44:36,860 --> 00:44:37,860
Не ближний свет.
660
00:44:39,440 --> 00:44:45,100
Влада! Ну где ты бегаешь? Мы из -за тебя
на самолет опоздаем. Прости, мам. Мы с
661
00:44:45,100 --> 00:44:47,580
Мишей зверей смотрели и из ружья
стреляли.
662
00:44:48,120 --> 00:44:49,860
Нам пора садиться в машину.
663
00:44:50,320 --> 00:44:51,360
Миша, до свидания.
664
00:44:52,180 --> 00:44:53,340
Всем счастливо.
665
00:44:54,620 --> 00:44:56,820
Это был самый лучший день в моей жизни.
666
00:44:57,460 --> 00:44:58,760
Спасибо тебе, Миша.
667
00:44:59,210 --> 00:45:02,190
Это тебе спасибо, что ты со мной его
провела.
668
00:45:02,710 --> 00:45:04,370
Я буду тебе писать.
669
00:45:04,910 --> 00:45:05,910
Я тоже.
670
00:45:06,550 --> 00:45:09,250
Я постараюсь на каникулы в Москву
приехать.
671
00:45:09,810 --> 00:45:12,410
Приезжай. Я буду только рада.
672
00:45:13,670 --> 00:45:14,670
Ну все.
673
00:45:15,430 --> 00:45:16,430
Пока.
674
00:45:19,270 --> 00:45:20,270
Пока.
675
00:45:37,610 --> 00:45:41,190
Миша большой молодец. Поступил как
настоящий мужчина.
676
00:45:41,990 --> 00:45:44,790
Представляешь, сколько у него еще таких
встреч, расставаний в жизни.
677
00:45:45,110 --> 00:45:46,110
Да.
678
00:45:48,670 --> 00:45:50,930
Ваня, ты помнишь, что у нас свадьба
через три дня?
679
00:45:52,590 --> 00:45:55,050
Конечно, помню. Завтра уже мальчишник.
680
00:45:55,710 --> 00:45:56,710
Ого.
681
00:45:57,290 --> 00:45:59,490
А чем мальчишки планируют заниматься?
682
00:45:59,710 --> 00:46:02,570
Без понятия. Мужики все планируют, я
просто участвую.
683
00:46:03,170 --> 00:46:04,810
Или потом это мужская тайна.
684
00:46:08,830 --> 00:46:13,070
Ладно. Я надеюсь, послезавтра все тайны
исчезнут.
685
00:46:13,650 --> 00:46:14,970
Так и будет, любимый.
686
00:46:16,910 --> 00:46:18,630
Миш, пойдем домой.
66443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.