All language subtitles for 43.Ронин.s02.E23.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:24,100 Сейчас сидишь, думаешь, старший твой непутевый вернется. 2 00:00:24,800 --> 00:00:28,960 А младший -то куда опять умотал? 3 00:00:30,220 --> 00:00:34,000 Работает младший, деньги зарабатывает. 4 00:00:34,220 --> 00:00:39,720 Да и старший тоже не забывает, вот на прошлой неделе заходил. Пенсию он твою 5 00:00:39,720 --> 00:00:42,220 забывает. А ты -то чего сидишь? 6 00:00:42,520 --> 00:00:46,720 Да Григорий должен зайти в почту, деньги принести. 7 00:00:47,850 --> 00:00:52,010 Так тебе что, выплата от края тоже положена? 8 00:00:52,250 --> 00:00:53,250 Ну, конечно. 9 00:00:53,370 --> 00:00:56,250 Я же ветеран труда, конечно, положена. 10 00:00:56,790 --> 00:01:00,630 Так тебе это, тысяч восемьдесят положено? 11 00:01:01,270 --> 00:01:03,010 Ох, богачка ты, Валька. 12 00:01:03,790 --> 00:01:07,310 А мне, представляешь, только двадцать тысяч дали. 13 00:01:07,570 --> 00:01:13,090 А я ведь тоже всю жизнь спину гнула. Ты не завидуй ты, Галь. 14 00:01:13,410 --> 00:01:16,570 У меня сама по себе -то пенсия небольшая. 15 00:01:17,180 --> 00:01:18,240 Меньше твоей. 16 00:01:19,680 --> 00:01:21,980 Он гонец пойдет. 17 00:01:22,760 --> 00:01:24,160 Озолотит тебя сейчас. 18 00:01:24,520 --> 00:01:28,460 Ладно, пойду. Не стану мешать тебе деньги шатать. 19 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 Здорово, Гриша. 20 00:01:30,480 --> 00:01:32,860 На чай не забудь позвать. 21 00:01:33,300 --> 00:01:36,140 Позову, позову. Здравствуйте, Валентина Васильевна. 22 00:01:36,400 --> 00:01:38,520 Здравствуй, Григорий. Давайте, 23 00:01:40,020 --> 00:01:42,680 пожалуйста, к вам в дом зайдем поскорее. Конечно, зайдем. 24 00:01:43,280 --> 00:01:47,340 Я к твоему приходу пирогов напекла, поэтому давай, давай. 25 00:02:50,830 --> 00:02:53,670 Слушай, я так и не поняла, вы вывели Сурова на чистую воду? 26 00:02:53,990 --> 00:02:55,470 Да. Скоро суд. 27 00:02:56,910 --> 00:02:58,090 А что с землей? 28 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 Я разберусь. 29 00:03:00,770 --> 00:03:03,010 Ты мне лучше расскажи, как Маруся. 30 00:03:03,250 --> 00:03:04,470 Что сказал психолог? 31 00:03:04,910 --> 00:03:06,490 Сказал, что прогресс налицо. 32 00:03:07,030 --> 00:03:10,190 Так что скоро все наладится. Можно не волноваться. 33 00:03:12,910 --> 00:03:14,690 Подожди, получается у нас все хорошо? 34 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 Получается так. 35 00:03:21,680 --> 00:03:22,720 Больше нет никаких проблем? 36 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Никаких. 37 00:03:28,360 --> 00:03:30,620 Ну, значит, можно играть в ладь. 38 00:03:32,540 --> 00:03:38,140 Даже если вдруг ты передумаешь, у тебя нет шансов. Ты попал в мой цепкий лад. 39 00:03:39,420 --> 00:03:43,800 Мне нравится в твоих цепких лапках. 40 00:03:44,580 --> 00:03:46,160 В них я счастлив. 41 00:03:54,000 --> 00:03:58,300 Вроде бы праздничный ужин был вчера. В честь чего сегодня пир? 42 00:03:58,700 --> 00:04:01,700 В честь моей невероятно умной и красивой жены. 43 00:04:02,560 --> 00:04:06,060 Приятно. Но ты вчера была великолепна. Савелий был просто уничтожен. 44 00:04:06,560 --> 00:04:10,280 По -моему, ты предаешь этому слишком большое значение. Да, предаю. 45 00:04:10,820 --> 00:04:13,400 Потому что это событие, это победа. 46 00:04:13,620 --> 00:04:16,060 К тому же я вон что, зря сырники готовлю. 47 00:04:16,360 --> 00:04:17,860 Сырники точно не зря. 48 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Вот. 49 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 И теперь, 50 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 Так будет всегда. 51 00:04:27,440 --> 00:04:32,680 Ну, знаешь, я сейчас как соглашусь, что тогда делать будешь? 52 00:04:33,420 --> 00:04:35,260 Ну, не спорю. 53 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 Погорячился. 54 00:04:38,560 --> 00:04:39,940 Только по воскресеньям. 55 00:04:45,920 --> 00:04:50,320 Лучше бы пистолет вырезал. В наше время. Очень полезная вещь. 56 00:04:50,620 --> 00:04:51,960 Ну, зачем ей твой пистолет? 57 00:04:52,300 --> 00:04:53,300 А я не про нее. 58 00:04:53,610 --> 00:04:54,610 Я про себя. 59 00:04:54,650 --> 00:04:59,230 Мне бы пистолет очень пригодился отбойничать и подстреливаться. А с моей 60 00:04:59,230 --> 00:05:02,290 невестью цветы купить. Да и хватит мне. 61 00:05:02,550 --> 00:05:07,130 Столько сил на нее тратишь. Она мне не невеста, а друг. 62 00:05:07,750 --> 00:05:11,030 Сколько надо, столько и трачу. И вообще, отстань. 63 00:05:13,670 --> 00:05:14,670 Здорово, молодежь. 64 00:05:14,850 --> 00:05:16,370 Привет, пап. Привет. 65 00:05:16,770 --> 00:05:17,770 Что делаете? 66 00:05:18,070 --> 00:05:21,970 Да Миша тут поделку для вады вырезает. Ерунду какую -то. 67 00:05:22,520 --> 00:05:23,580 Подарок на прощание? 68 00:05:25,640 --> 00:05:27,060 На какое прощание? 69 00:05:28,840 --> 00:05:30,020 А ты не в курсе? 70 00:05:30,980 --> 00:05:34,520 Маму Влада переводят в Москву. Они, наверное, уже чемодан собирают. 71 00:05:35,740 --> 00:05:37,040 Когда они уезжают? 72 00:05:37,780 --> 00:05:38,860 Вроде завтра. 73 00:05:43,280 --> 00:05:44,780 Зачем тогда я это делаю? 74 00:05:45,080 --> 00:05:47,540 А я тебе говорил, муж пистолет. 75 00:06:02,280 --> 00:06:03,480 Похоже, я его расстроил, да? 76 00:06:04,100 --> 00:06:05,300 Он виноват. 77 00:06:06,580 --> 00:06:08,620 Это девчонок одни проблемы. 78 00:06:10,980 --> 00:06:14,200 Нет девчонок, нет проблем. 79 00:06:16,480 --> 00:06:21,440 Ой, подождем, пока ты вырастешь. Посмотрим, как ты заговоришь. 80 00:06:27,060 --> 00:06:28,060 Вот. 81 00:06:30,190 --> 00:06:35,230 Так ей 80 тысяч выплату дали, а мне всего 20. 82 00:06:38,350 --> 00:06:40,230 И чем я могу помочь? 83 00:06:40,470 --> 00:06:41,530 Как чем? 84 00:06:42,550 --> 00:06:43,550 Выплату? 85 00:06:44,830 --> 00:06:46,390 Желательно побольше. 86 00:06:47,530 --> 00:06:50,790 Ой, извините. 87 00:06:51,590 --> 00:06:53,230 Да, Доронин. 88 00:06:56,790 --> 00:06:57,790 Супремчат? 89 00:06:59,340 --> 00:07:00,400 А с Мезентовым -то что? 90 00:07:03,660 --> 00:07:06,340 Понял, хорошо. Да, приеду, никаких проблем, конечно. 91 00:07:08,000 --> 00:07:11,500 И, извините, я должен уехать. 92 00:07:19,000 --> 00:07:20,820 Куда Мезентов -то пропастился? 93 00:07:21,820 --> 00:07:22,820 Не знаю. 94 00:07:23,040 --> 00:07:25,520 Вчера он пошел Валентине Васильевне деньги отдавать. 95 00:07:25,880 --> 00:07:28,800 И сегодня должен был выйти на работу, но не вышел. 96 00:07:29,310 --> 00:07:31,270 А у нас, видите сами, какой завал. 97 00:07:31,570 --> 00:07:32,570 Ага. 98 00:07:34,710 --> 00:07:39,270 А что это Мезенцев Валентине Васильевне деньги носит? Так это уже давно так, на 99 00:07:39,270 --> 00:07:42,070 постоянной основе. Он же с сыновьями Валентины знает. 100 00:07:42,510 --> 00:07:44,150 А с младшим вообще дружит. 101 00:07:44,750 --> 00:07:48,710 Так вот, по его просьбе, он за Валентиной присматривает. Ну, когда 102 00:07:48,710 --> 00:07:49,710 заработках. 103 00:07:50,150 --> 00:07:52,230 Помочь матери друга – это дело хорошее. 104 00:07:52,690 --> 00:07:53,770 Хорошее – это хорошее. 105 00:07:54,170 --> 00:07:56,610 Так вот, чтобы не случилось чего -нибудь. 106 00:07:57,070 --> 00:07:58,590 А есть какие -то предпосылки? 107 00:07:58,960 --> 00:08:03,840 Ну, не знаю, предпосылки или нет, но только месяц в последние дни какой -то 108 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 странный ходит, как в воду опущенный. 109 00:08:06,240 --> 00:08:08,840 Денег у нас пытался занять 200 тысяч. 110 00:08:09,220 --> 00:08:14,220 Да где мы такие возьмем с нашей -то зарплатой? Ну да, 200 тысяч, немаленькая 111 00:08:14,220 --> 00:08:15,220 сумма. 112 00:08:17,180 --> 00:08:21,180 Ладно, я все загрузил, поехал. Я по дороге, наверное, к Валентине Васильевне 113 00:08:21,180 --> 00:08:24,160 расскажу, проведу ее и заодно узнаю про меня. 114 00:08:24,570 --> 00:08:28,330 Спасибо, папа Иван Семенович. Ну, вы так нам помогаете. Не знаю, что бы мы без 115 00:08:28,330 --> 00:08:29,650 вас делали. Да нет уж. 116 00:08:30,350 --> 00:08:32,010 Как говорится, незаменимых нету, да? 117 00:08:32,669 --> 00:08:33,789 Все, хорошего дня. 118 00:08:34,530 --> 00:08:36,230 Спасибо. До свидания. 119 00:08:46,430 --> 00:08:47,430 Ну, а что за стол? 120 00:08:47,990 --> 00:08:49,230 Вон он у нас, коммерческий. 121 00:08:50,590 --> 00:08:52,430 Иди, раз уж приехал. 122 00:09:05,240 --> 00:09:07,280 Привет. Ты как тут? 123 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 Привет. 124 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 Это правда? 125 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Что? 126 00:09:14,100 --> 00:09:18,380 Ты... Ты мне не сказала, что ты завтра уезжаешь. 127 00:09:19,640 --> 00:09:20,740 Мне папа сказал. 128 00:09:22,160 --> 00:09:24,000 Случайно. Я хотела сказать. 129 00:09:25,020 --> 00:09:26,020 Сегодня. 130 00:09:26,840 --> 00:09:27,840 Сегодня? 131 00:09:28,080 --> 00:09:29,840 А завтра ты уже в Москве. 132 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Это как? 133 00:09:32,100 --> 00:09:33,560 Это я, что ли, виновата? 134 00:09:34,090 --> 00:09:35,570 Маму по работе переводят. 135 00:09:36,030 --> 00:09:37,410 Ты думаешь, мне легко? 136 00:09:37,830 --> 00:09:39,510 Я тут всех бросаю. 137 00:09:40,390 --> 00:09:42,290 Школу, друзей. 138 00:09:43,530 --> 00:09:45,550 Так я и поверила, что тебе трудно. 139 00:09:46,290 --> 00:09:47,290 Перестань. 140 00:09:48,110 --> 00:09:50,030 Ты хоть собиралась попрощаться? 141 00:09:51,630 --> 00:09:52,730 А знаешь что? 142 00:09:53,530 --> 00:09:57,950 Если ты думаешь, что я это специально, то давай сейчас и попрощаемся. 143 00:09:58,870 --> 00:09:59,870 Прощай. 144 00:10:00,690 --> 00:10:01,870 Не скучай тут. 145 00:10:18,000 --> 00:10:19,720 Да? Что случилось? 146 00:10:21,240 --> 00:10:23,020 Тебе не нужна наша дружба. 147 00:10:24,860 --> 00:10:25,860 Поехали домой. 148 00:10:27,480 --> 00:10:28,760 Как скажешь. 149 00:10:31,460 --> 00:10:34,800 Только я бы на твоем месте поспешных выводов не делал. 150 00:11:33,320 --> 00:11:35,460 Алло, скорая? У меня нападение на человека. 151 00:11:36,080 --> 00:11:37,260 Черепно -мозговая травма. 152 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Бессонная. 153 00:11:43,800 --> 00:11:46,020 Валентина Васильевна, вы совсем ничего не помните? 154 00:11:46,420 --> 00:11:48,500 Кто к вам приходил, как это произошло? 155 00:11:48,720 --> 00:11:51,860 Нет, ничего не помню. Голова очень кружится. 156 00:11:52,460 --> 00:11:55,140 Что с ней случилось? 157 00:11:56,260 --> 00:11:59,740 А вы откуда знаете, что с ней что -то случилось? Деревня у нас маленькая. 158 00:11:59,940 --> 00:12:01,060 Мама, я с тобой поеду. 159 00:12:01,770 --> 00:12:05,510 А вы лучше ищите того, кто это сделал, чем мне дурацкие вопросы задавать. 160 00:12:06,050 --> 00:12:07,050 Грузите маму. 161 00:12:30,090 --> 00:12:32,630 Интересно, а как давно Родион такой заботливый сын стал? 162 00:12:33,010 --> 00:12:35,730 В последнее время часто приходит. 163 00:12:36,230 --> 00:12:41,850 Конечно, может, просто за деньгами закладывает дорога. Будь здоров. 164 00:12:42,130 --> 00:12:45,470 А младшему непонятно, когда с заработков вернется. 165 00:12:45,870 --> 00:12:49,030 Вот она и рада этому непутевому. 166 00:12:49,630 --> 00:12:51,730 А знаете, я ему не верю. 167 00:12:52,090 --> 00:12:54,130 Кому? Родиону? Да. 168 00:12:54,490 --> 00:12:56,810 Вы думаете, он мог напасть на свою маму? 169 00:12:59,870 --> 00:13:01,790 Из дома его гонял, так и напасть мог. 170 00:13:03,790 --> 00:13:05,510 Скажите, вчера вы его здесь видели? 171 00:13:05,770 --> 00:13:06,770 Вчера не видела. 172 00:13:06,950 --> 00:13:08,830 Почитали, он только приходил. 173 00:13:09,470 --> 00:13:10,470 Мизинцев? 174 00:13:11,990 --> 00:13:13,790 Средненький такой, велопрысый. 175 00:13:14,470 --> 00:13:16,790 И после этого визита Мизинцев исчез. 176 00:13:17,350 --> 00:13:21,630 А вот в его поведении Мизинцева вы ничего подозрительного не заметили? 177 00:13:21,890 --> 00:13:22,890 Заметила. 178 00:13:24,050 --> 00:13:25,050 Озирался. 179 00:13:25,610 --> 00:13:26,610 Все время. 180 00:13:27,190 --> 00:13:28,430 И под плащом. 181 00:13:28,860 --> 00:13:32,080 Что -то прятал. А что именно прятал, вы не видели? 182 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Нет, не видела. 183 00:13:33,980 --> 00:13:35,140 Может быть, деньги? 184 00:13:35,820 --> 00:13:40,220 Он ведь из Валентини выплату приносил. 185 00:13:41,720 --> 00:13:42,720 Так, понятно. 186 00:13:43,100 --> 00:13:45,260 Спасибо вам большое. Вы можете быть свободны. 187 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Спасибо. 188 00:13:49,040 --> 00:13:51,220 Ну что, надо Меринского искать. 189 00:13:51,560 --> 00:13:55,780 Угу. Я сейчас посылки раскидаю и к тебе приеду. Давай, а я тогда пока в участок. 190 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Кира, привет. 191 00:14:15,960 --> 00:14:17,440 Сергей, почему ты тут? 192 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 Ты с Зоей? 193 00:14:19,740 --> 00:14:20,740 Да. 194 00:14:21,800 --> 00:14:23,440 Иришку привезли на осмотр. 195 00:14:24,640 --> 00:14:28,320 Девчонки у врача сейчас в кабинете. Я вот тебя увидел и решил подойти. 196 00:14:30,660 --> 00:14:31,660 Поблагодарить тебя хочу. 197 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 За что? 198 00:14:34,740 --> 00:14:35,740 Ну как? 199 00:14:36,540 --> 00:14:39,200 Ты мне жизнь спасла. 200 00:14:42,120 --> 00:14:45,020 Не нужно меня благодарить. Это вышло случайно. 201 00:14:45,700 --> 00:14:47,260 Кинулась в подполье погубить. 202 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Зря ты так. 203 00:14:52,800 --> 00:14:54,160 Ошибки все совершают. 204 00:14:55,580 --> 00:14:57,720 Здесь главное вовремя одуматься, правда? 205 00:15:00,160 --> 00:15:01,460 Все у тебя будет хорошо. 206 00:15:02,640 --> 00:15:09,040 И семья счастлива, и любимый человек. Я искренне в это верю. 207 00:15:13,900 --> 00:15:16,860 Для маленьких детей это обычное дело. Не волнуйтесь вы так. 208 00:15:17,100 --> 00:15:20,180 Спасибо большое, доктор. Извините за беспокойство. Просто переволновалась. 209 00:15:20,680 --> 00:15:23,060 Не переживайте. И обращайтесь в любое время. 210 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 До свидания. 211 00:15:24,460 --> 00:15:26,600 Что, как у нас дела? Что доктор говорит? 212 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Нормально все. 213 00:15:29,000 --> 00:15:30,300 Эта тварь что здесь делает? 214 00:15:31,840 --> 00:15:32,900 О чем говорили? 215 00:15:34,500 --> 00:15:36,940 Зоя. Я просто ее поблагодарил. 216 00:15:54,949 --> 00:15:56,010 Походу, дома его нет. 217 00:15:56,290 --> 00:15:57,390 Ну да, слишком тихо. 218 00:15:58,550 --> 00:16:01,430 Итак, что мы имеем? Дома нет, на вокзале нет. 219 00:16:02,590 --> 00:16:04,570 В морг из больницы тоже не поступал. 220 00:16:05,830 --> 00:16:08,570 Интересно, от кого он прячется и где? 221 00:16:12,150 --> 00:16:13,350 Ну да, бать, слушай. 222 00:16:15,470 --> 00:16:16,470 Что? 223 00:16:17,930 --> 00:16:19,950 Так, полети -ка на телефоне. Сейчас. 224 00:16:21,530 --> 00:16:26,070 Батя только что звонил Мезенцеву. И просил одолжить 120 тысяч рублей. 225 00:16:26,470 --> 00:16:27,389 О как. 226 00:16:27,390 --> 00:16:29,050 То есть уже не 200, а 120. 227 00:16:29,330 --> 00:16:31,870 Значит, 80 где -то он уже нашел. 228 00:16:33,470 --> 00:16:35,970 Ну неужели это правда он, Валентина Васильевна? 229 00:16:37,510 --> 00:16:42,670 Бать, позвони сейчас Меренцеву. Скажи, что готов одолжить ему денег. И назначь 230 00:16:42,670 --> 00:16:43,670 встречу. 231 00:16:44,090 --> 00:16:45,810 Я потом объясню, хорошо? 232 00:16:46,010 --> 00:16:47,010 Давай, сделай. 233 00:16:47,350 --> 00:16:49,110 Ну все, двинулись с мертвой точки. 234 00:16:49,390 --> 00:16:50,930 Ну как -то странно все это. 235 00:16:52,230 --> 00:16:54,870 Странно, что он встретится, чтобы денег одолжить. Ну да. 236 00:16:56,030 --> 00:16:57,570 Ну, может, у него другого выбора нет. 237 00:16:59,550 --> 00:17:00,550 Погнали? 238 00:17:10,410 --> 00:17:14,690 Семен Андреевич, спасибо, что не отказали. На вас последняя надежда была. 239 00:17:20,589 --> 00:17:21,589 А это как? 240 00:17:21,760 --> 00:17:23,660 Почему? Извини, Игорь Ильич. 241 00:17:23,920 --> 00:17:25,940 Ну, тебе надо кое с кем поговорить. 242 00:17:27,640 --> 00:17:28,800 Ну, здравствуй, Григорий. 243 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 Спасибо, батя. 244 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 Увидимся дома. 245 00:17:33,940 --> 00:17:35,440 Ну, чего? Не стыдно тебе? 246 00:17:36,120 --> 00:17:37,240 Стыдно. Бес попутал. 247 00:17:37,960 --> 00:17:41,680 Давай, признавай. Ты на Валентину Васильевну напал? Я не нападал на 248 00:17:41,680 --> 00:17:44,180 Васильевну. А кто ее тогда ограбил? Ну, точно не я. 249 00:17:44,480 --> 00:17:48,140 Тебя последние видели у ее дома перед ограблением. Ребят, ну это бред какой 250 00:17:48,200 --> 00:17:49,600 Я вам клянусь, я ее не грабил. 251 00:17:49,940 --> 00:17:51,200 Как она себя чувствует? 252 00:17:52,140 --> 00:17:54,560 Лучше приходит к себе. Я вчера и деньги принес. 253 00:17:55,120 --> 00:17:57,400 Мы чаю попили, и я ушел. 254 00:17:57,640 --> 00:17:59,840 А почему ты тогда скрывался? 255 00:18:01,560 --> 00:18:02,539 Проблема у меня. 256 00:18:02,540 --> 00:18:03,680 Долг 200 тысяч. 257 00:18:04,080 --> 00:18:06,180 Занял его одного знакомого, а отдать не могу. 258 00:18:06,580 --> 00:18:09,340 А на днях на меня какие -то коллекторы отмороженные наехали. 259 00:18:09,560 --> 00:18:11,860 Сказали, что выкупили мой долг и угрожать пытались. 260 00:18:13,280 --> 00:18:16,800 Угрожали и сказали немедленно вернуть. Дверь вам всю изрисовали и избить 261 00:18:16,800 --> 00:18:18,320 пытались. Он еле удрал от них. 262 00:18:18,810 --> 00:18:22,470 Я и подумал, что по знакомым частями пособираю, чтобы откупить. 263 00:18:22,810 --> 00:18:25,530 Ты понимаешь, что мы теперь тебя просто так отпустить не можем? 264 00:18:25,910 --> 00:18:28,550 Ты главный подозреваемый. Придется вон в обезьяннике посидеть. 265 00:18:28,850 --> 00:18:30,450 Может, даже так лучше будет. 266 00:18:31,090 --> 00:18:32,930 Коллекторы там точно до меня не доберутся. 267 00:18:38,190 --> 00:18:39,190 Добрый день. 268 00:18:44,690 --> 00:18:45,690 Ну, как дела? 269 00:18:45,990 --> 00:18:46,990 Нашел человечка? 270 00:18:47,210 --> 00:18:48,210 Пока не нашел. 271 00:18:50,540 --> 00:18:51,540 Мне запретили. 272 00:18:52,280 --> 00:18:54,760 Кто запретил? Москва. 273 00:18:58,340 --> 00:18:59,340 Москва? 274 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 Как же они узнали? 275 00:19:02,940 --> 00:19:08,140 Не знаю. Но как только я начал искать нужного вам человека по своим каналам, 276 00:19:08,140 --> 00:19:09,140 позвонили. 277 00:19:10,820 --> 00:19:17,280 Похоже, Москва не хочет с этим иметь ничего общего. В случае провала все 278 00:19:17,280 --> 00:19:19,120 шишки вывалить на меня. 279 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Что будем делать? 280 00:19:21,580 --> 00:19:22,580 Отбой. 281 00:19:28,420 --> 00:19:29,660 Победителей не судят. 282 00:19:30,860 --> 00:19:34,900 Если я решу вопрос, они примут результат, и мы будем на коне. 283 00:19:35,200 --> 00:19:38,820 А если не решу, то все равно. 284 00:19:41,160 --> 00:19:42,880 Значит, так. 285 00:19:45,660 --> 00:19:49,160 Я сам съезжу. Есть у меня один человек на примете. 286 00:19:50,090 --> 00:19:54,470 Про ветрики лично пообщаюсь. А ты посматривай тут по сторонам. 287 00:19:55,010 --> 00:19:57,290 И внимательно. Если что, докладывай. 288 00:19:57,930 --> 00:19:58,930 Пока все. 289 00:20:03,190 --> 00:20:05,950 Ну что, походу, Мизинцев не виноват. Может, 290 00:20:06,770 --> 00:20:10,310 коллекторы не только за Мизинцева взялись, но и за его окружение. И 291 00:20:10,310 --> 00:20:11,850 Васильевну. Походу, дело тоже о ней. 292 00:20:13,090 --> 00:20:16,630 Давай -ка найдем этих коллекторов, пообщаемся, посмотрим, что у них за 293 00:20:16,630 --> 00:20:17,630 репутация. 294 00:20:27,820 --> 00:20:31,720 Так, Григорий, звони своим коллекторам, договаривайся о встрече. Скажи, что 295 00:20:31,720 --> 00:20:35,840 отдашь долг. Не -не -не, какая встреча, вы чего? Они же меня на куски порежут. 296 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 Безбашенные. 297 00:20:37,620 --> 00:20:41,820 Нет, я пока всю сумму не соберу, я с ними не встречусь. Нет, ты не понял. 298 00:20:42,400 --> 00:20:44,940 Тебе надо позвонить и назначить встречу. 299 00:20:45,340 --> 00:20:48,300 Мы с тобой поедем. Да, и сделаем так, что они от тебя отстанут. 300 00:21:12,300 --> 00:21:13,580 я перегнула палку с Кирой? 301 00:21:15,620 --> 00:21:16,620 Возможно. 302 00:21:18,940 --> 00:21:20,420 Все равно я права. 303 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 Не знаю. 304 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Не знаю. 305 00:21:26,480 --> 00:21:28,500 За нее мы чуть не потеряли нашу дочь. 306 00:21:30,300 --> 00:21:32,140 Об этом я даже думать не могу. 307 00:21:34,960 --> 00:21:38,180 Благодаря ей я не потеряла тебя. 308 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 Это правда. 309 00:21:46,890 --> 00:21:48,630 Не могу я просто лять и тратить. 310 00:21:50,230 --> 00:21:54,630 Ну, прощать или не прощать всегда. 311 00:21:55,670 --> 00:21:56,750 Выбор непростой. 312 00:21:57,890 --> 00:22:00,890 О, а кто это у нас тут просто? 313 00:22:01,190 --> 00:22:07,830 Ну, так себе место для 314 00:22:07,830 --> 00:22:10,010 засады. Ну, не мы ж его выбирали. 315 00:22:10,570 --> 00:22:12,610 Надо было, наверное, хотя бы подмогу вызвать. 316 00:22:12,870 --> 00:22:14,730 Может, надо было раньше об этом подумать? 317 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 Работаем как есть. 318 00:22:20,200 --> 00:22:22,020 Ну, здорово, бегун. Привет. 319 00:22:22,280 --> 00:22:26,140 Привет. Да, всю сумму. Красавчик. Давай конверт. 320 00:22:30,460 --> 00:22:31,660 А чего застыл? 321 00:22:36,360 --> 00:22:40,260 Тебе жить надоело? Спокойно, спокойно. Давайте без рукоприкладства. А ты кто 322 00:22:40,260 --> 00:22:43,200 такой? Неравнодушный гражданин. Спокойно. Ладно, ладно. 323 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 Никаких проблем. 324 00:22:44,730 --> 00:22:47,910 Чего сразу не сказали, что вы менты? Не менты, а полицейские. 325 00:22:48,290 --> 00:22:51,010 Я так понимаю, это вы на гражданина Мезенцева на стеле. 326 00:22:51,430 --> 00:22:52,430 Испугали человека. 327 00:22:52,690 --> 00:22:55,170 Нехорошо. Ничего личного, товарищ капитан. 328 00:22:55,450 --> 00:22:57,270 Долг есть, надо вернуть. Вот и все. 329 00:22:57,930 --> 00:22:58,930 Мужик, ты не парься. 330 00:22:59,310 --> 00:23:00,129 Нормально все. 331 00:23:00,130 --> 00:23:01,130 А дать частями не вопрос. 332 00:23:01,830 --> 00:23:02,830 Ну, мы поехали. 333 00:23:03,030 --> 00:23:04,030 Стоять! 334 00:23:04,650 --> 00:23:07,790 Вчера вечером что делали? А с какой целью интересуетесь? 335 00:23:08,010 --> 00:23:09,170 На вопрос отвечаете? 336 00:23:09,410 --> 00:23:12,670 Если это допрос, то нам нужен адвокат. Мы свои права знаем. 337 00:23:13,330 --> 00:23:15,510 Грамотный, смотрю. Тогда документы предъявили? 338 00:23:15,750 --> 00:23:19,670 У меня с тобой нет паспорта. Любой другой документ, подтверждающий вашу 339 00:23:19,670 --> 00:23:22,350 личность. Или что, в участок захотели проехать? 340 00:23:26,730 --> 00:23:27,730 Это все? 341 00:23:27,870 --> 00:23:31,910 Пока все, Сичкин Кирилл Дмитриевич. Можете быть свободны. Ваша. 342 00:23:32,870 --> 00:23:34,870 Точка вышка электрического агентства. 343 00:23:36,650 --> 00:23:37,650 Супрун И .А. 344 00:23:38,550 --> 00:23:40,170 Специалист. Да, это я. 345 00:23:40,610 --> 00:23:42,230 Специалист по выбыванию долгов. 346 00:23:43,229 --> 00:23:45,590 Ладно, документ -то пойдет. Можете быть свободны. 347 00:23:47,470 --> 00:23:49,050 Вы зачем их отпустили, а? 348 00:23:49,530 --> 00:23:51,330 А потому что нам им нечего предъявить. 349 00:23:51,610 --> 00:23:55,150 Зато мы теперь знаем их фамилии. Можем узнать, что за птицы. А мне что теперь 350 00:23:55,150 --> 00:23:57,490 делать? Вы думаете, они мне долг простят, что ли? 351 00:23:57,770 --> 00:23:59,190 Насядут, пока вас рядом не будет. 352 00:23:59,930 --> 00:24:04,450 Ребят, я знаете, что подумал? Может, вы съездите со мной к товарищу? Пусть он 353 00:24:04,450 --> 00:24:08,310 бумагу от этих коллекторов заберет, а я ему верну постепенно. 354 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Ну, хорошо. 355 00:24:10,270 --> 00:24:11,270 Поехали, съездим. 356 00:24:19,399 --> 00:24:20,399 Вон он идёт. 357 00:24:20,980 --> 00:24:22,560 Так, ладно, посиди в машину. 358 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Гражданин Девяткин! 359 00:24:27,360 --> 00:24:31,380 Здравствуйте, капитан Самсонов. Мне надо задать вам пару вопросов. Это какие 360 00:24:31,380 --> 00:24:33,300 вопросы у полиции ко мне? Я не нарушал ничего. 361 00:24:33,600 --> 00:24:38,000 А вы продали долг коллекторам гражданина Медельцева. Я ничего не продавал. А как 362 00:24:38,000 --> 00:24:39,980 это? Да вот так. Это Гриша мне должен. 363 00:24:40,220 --> 00:24:41,220 Что, собственно, происходит? 364 00:24:49,900 --> 00:24:52,660 Ну вот, гражданин утверждает, что ваш долг он никому не продавал. 365 00:24:53,320 --> 00:24:56,220 Как не продавал? А почему тогда на меня коллекторы наезжают? 366 00:24:56,440 --> 00:24:58,120 Я откуда знаю? Это ты мне должен. 367 00:24:58,760 --> 00:25:00,480 Я вообще уже ничего не понимаю. 368 00:25:00,820 --> 00:25:04,740 Так, гражданин Девяткин, вы гарантируете честность ваших слов? 369 00:25:04,940 --> 00:25:06,100 Конечно, сто процентов. 370 00:25:06,460 --> 00:25:09,940 Хорошо, спасибо за взаимодействие. Вы можете быть свободны. Ты долг -то мне 371 00:25:09,940 --> 00:25:13,640 вернешь? Да, конечно, верну. Но можно чуть попозже? У меня сейчас напряг с 372 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 деньгами. 373 00:25:21,390 --> 00:25:22,390 Ну, поехали. 374 00:25:26,770 --> 00:25:28,230 Это есть ты будешь? 375 00:25:28,690 --> 00:25:29,850 Не хочу. 376 00:25:31,650 --> 00:25:32,650 Так. 377 00:25:34,450 --> 00:25:36,030 Тогда рассказывай. 378 00:25:37,050 --> 00:25:39,050 Я не хочу об этом говорить. 379 00:25:42,610 --> 00:25:47,090 Просто Влада уезжает в Москву насовсем. 380 00:25:48,870 --> 00:25:49,870 Так. 381 00:25:52,010 --> 00:25:53,010 И что? 382 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 Ничто. 383 00:25:54,570 --> 00:25:57,510 Просто взяла и захотела свалить. 384 00:25:58,010 --> 00:26:00,370 Ну, ты думаешь, это она сама решила? 385 00:26:01,050 --> 00:26:03,370 Ну, мама ее решила. 386 00:26:03,730 --> 00:26:04,810 Какая разница? 387 00:26:05,770 --> 00:26:07,930 А ты хотел бы, чтобы она отказалась? 388 00:26:08,970 --> 00:26:12,190 Нет, я никуда не поеду, мам. Я останусь здесь с Мишкой. 389 00:26:13,050 --> 00:26:14,050 Так? 390 00:26:15,730 --> 00:26:17,570 Ты не на нее, Мишка, злишься. 391 00:26:20,650 --> 00:26:23,210 Ты злишься, потому что тебе страшно. 392 00:26:24,490 --> 00:26:28,090 Страшно, что она сейчас уедет и все изменится. 393 00:26:30,090 --> 00:26:32,690 Время – странная штука. 394 00:26:33,890 --> 00:26:40,850 Вот оно проходит, и ничего уже не вернуть. 395 00:26:42,210 --> 00:26:46,790 Поэтому надо ценить каждую минуту. 396 00:26:49,550 --> 00:26:53,470 Вот она еще здесь, а ты сидишь тут с постным лицом. 397 00:26:54,630 --> 00:26:57,030 А завтра Влады может тут не быть. 398 00:26:57,870 --> 00:27:03,390 Если ты не перестанешь дуться и не проведешь оставшееся время вместе с ней, 399 00:27:03,490 --> 00:27:07,890 ты об этом потом очень позоряешь. 400 00:27:10,990 --> 00:27:12,670 Она обиделась на меня. 401 00:27:13,870 --> 00:27:15,090 Ну так извинись. 402 00:27:15,570 --> 00:27:16,970 Я всегда говорю. 403 00:27:17,580 --> 00:27:19,400 Эти девчонки вещные проблемы. 404 00:27:20,580 --> 00:27:22,520 Всегда, что ли, перед ними извиняться? 405 00:27:23,040 --> 00:27:24,640 Даже если не виноват. 406 00:27:25,220 --> 00:27:28,100 Да нет, не всегда. 407 00:27:30,340 --> 00:27:37,200 Но если ты хочешь, чтобы все было хорошо, иногда следует 408 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 извиниться. 409 00:27:39,540 --> 00:27:43,120 Ведь в каждом конфликте виноваты двое. 410 00:27:44,460 --> 00:27:46,580 И вот что, внучки мои, 411 00:27:49,030 --> 00:27:52,870 Вы мужчины, а за мужчинами всегда. 412 00:27:54,850 --> 00:27:58,630 Первое слово и поступок. 413 00:28:02,930 --> 00:28:03,930 Дед, 414 00:28:04,670 --> 00:28:06,530 ты мне можешь отвезти в дальний? 415 00:28:07,830 --> 00:28:09,290 Конечно, своему мишке. 416 00:28:15,530 --> 00:28:16,550 Ну что ж. 417 00:28:16,810 --> 00:28:18,090 С урвом мы разобрались. 418 00:28:18,350 --> 00:28:21,730 Рамкина я отшил. Можно возвращать землю государству. 419 00:28:23,210 --> 00:28:27,410 Ну что, Дмитрий Васильевич, подсказывай, как правильно. Как сделать так, чтобы 420 00:28:27,410 --> 00:28:28,930 без сучка и задоретки. 421 00:28:29,470 --> 00:28:31,890 Тут самый правильный способ. 422 00:28:32,650 --> 00:28:34,170 Судебный возврат земли. 423 00:28:34,730 --> 00:28:39,350 Со стороны государства мы будем вынуждены предъявить претензию по вновь 424 00:28:39,350 --> 00:28:41,270 открывшимся обстоятельствам. 425 00:28:41,650 --> 00:28:43,710 А без суда никак нельзя? 426 00:28:45,230 --> 00:28:50,910 Здесь важна публичность процесса. Чтобы никакой хитрый чиновник после судебного 427 00:28:50,910 --> 00:28:53,830 решения уже не смог ничего сделать. Никогда. 428 00:28:54,450 --> 00:28:56,650 Ясно. Что от меня требуется? 429 00:28:57,250 --> 00:29:02,910 Надо будет передать в суд все документы о некорректном переводе земли в другой 430 00:29:02,910 --> 00:29:06,730 статус. И зафиксировать факт преступного деяния. 431 00:29:07,450 --> 00:29:10,330 Это будет необычный процесс. 432 00:29:11,430 --> 00:29:14,330 Ответчик свидетельствует в суде против себя. 433 00:29:15,840 --> 00:29:17,380 Прокурор будет счастлив. 434 00:29:19,660 --> 00:29:25,380 После постановления суда проведем проверку межевания, а потом подпишем акт 435 00:29:25,380 --> 00:29:27,080 передачи. Отлично. 436 00:29:28,700 --> 00:29:32,400 Мам, я хочу, чтобы со мной рядом сидели люди, которых я знаю. 437 00:29:32,840 --> 00:29:34,700 Да ты их знаешь с самого детства. 438 00:29:35,280 --> 00:29:39,240 Когда твой отец еще был при должности, они у нас здесь часто бывали в гостях. 439 00:29:39,820 --> 00:29:44,020 И если бы не принципный характер твоего отца, мы бы с ними до сих пор дружили. 440 00:29:44,490 --> 00:29:50,530 Мама, я хочу, чтобы на моей свадьбе были мои друзья и близкие для нас с Иваном 441 00:29:50,530 --> 00:29:53,010 люди. Они твоей папе не знакомы. Алена! 442 00:29:53,590 --> 00:29:54,990 Все, я иду к папе. 443 00:30:01,330 --> 00:30:04,230 Извините, что я вас отвлекаю от общения, но это уже невыносимо. 444 00:30:05,370 --> 00:30:10,290 Скажи ей, папа, мама пригласила на нашу свадьбу совершенно посторонних для нас с 445 00:30:10,290 --> 00:30:11,290 Иваном людей. 446 00:30:11,710 --> 00:30:12,710 Лиля. 447 00:30:13,130 --> 00:30:15,150 Я абсолютно согласен с дочкой. 448 00:30:15,870 --> 00:30:20,950 На свадьбе должны быть только те, кто нравится им, а не тебе. В конце концов, 449 00:30:20,950 --> 00:30:21,950 это чья свадьба? 450 00:30:22,110 --> 00:30:27,250 Да как же вы не понимаете? Это же социальная сеть. Это ваше будущее. А с 451 00:30:27,250 --> 00:30:30,310 гостями вы по миру пойдете. Мама, ну хватит уже. 452 00:30:30,750 --> 00:30:32,610 Ведь мы жили как -то раньше. 453 00:30:32,850 --> 00:30:34,070 И дальше справимся. 454 00:30:35,070 --> 00:30:36,070 Значит так. 455 00:30:37,410 --> 00:30:41,890 Все банкетные залы и полезные гости отменяются. 456 00:30:44,010 --> 00:30:47,930 Роспись будет среди своих в нашем сельском клубе. 457 00:30:49,670 --> 00:30:53,130 Иначе тебя на нашей свадьбе просто не будет. Точка. 458 00:30:54,630 --> 00:30:55,630 Что? 459 00:30:56,710 --> 00:30:58,830 Это что происходит? 460 00:30:59,930 --> 00:31:01,630 Иван, а вы почему молчите? 461 00:31:03,450 --> 00:31:04,770 Я согласен с вами. 462 00:31:08,910 --> 00:31:09,910 Подкаблучник. 463 00:31:13,100 --> 00:31:19,460 Ну, хоть вы и против важных гостей, вашу свадьбу я постараюсь не пропустить. 464 00:31:41,130 --> 00:31:44,230 Здравствуйте, Светлана Михайловна. Вы мне не звонили, но я сам приехал, решил 465 00:31:44,230 --> 00:31:49,010 помочь. Здравствуйте, Иван Семенович. Мне так неудобно было вас беспокоить. Вы 466 00:31:49,010 --> 00:31:50,370 такой серьезный, занятой человек. 467 00:31:50,670 --> 00:31:52,230 Мы тут сами разберемся. 468 00:31:52,670 --> 00:31:54,950 Ой, а вы знаете, что мы нового работника нашли? 469 00:31:55,230 --> 00:31:56,510 Нового работника? Кого? 470 00:31:59,630 --> 00:32:00,630 Здорово. 471 00:32:01,090 --> 00:32:05,290 Здорово. Это куда ставить? В угол, у стеллажей поставь. 472 00:32:05,550 --> 00:32:06,870 Потом рассортируем. 473 00:32:09,170 --> 00:32:10,570 Мизинцев же не вышел на работу. 474 00:32:10,890 --> 00:32:14,710 А тут как раз Родион подвернулся. Вот и подменяет пока. 475 00:32:15,110 --> 00:32:18,010 А что будете делать, когда Мизинцев вернется? 476 00:32:18,430 --> 00:32:23,210 Ну, разберемся как -то. Может, он у начальника еще одну ставку попросит. Нам 477 00:32:23,210 --> 00:32:24,210 не помешало. 478 00:32:24,370 --> 00:32:25,370 Это правда. 479 00:32:25,650 --> 00:32:27,430 Ну и как Родион? Справляется? 480 00:32:27,790 --> 00:32:29,330 Репутация у него? Сами знаете. 481 00:32:29,730 --> 00:32:33,050 Ну, пока молодец, активный. На лету все схватывает. 482 00:32:33,430 --> 00:32:35,150 Ничего плохого сказать не могу. 483 00:32:35,490 --> 00:32:37,210 Ну, хорошо. 484 00:32:37,820 --> 00:32:39,600 Раз у вас все в порядке, тогда поеду. 485 00:32:41,160 --> 00:32:44,460 Всего хорошего вам, Иван Семенович. Извините за беспокойство. Да ничего 486 00:32:44,460 --> 00:32:45,680 страшного. Хорошего дня. 487 00:32:45,980 --> 00:32:46,980 И вам. 488 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 Валер. 489 00:32:58,340 --> 00:32:59,500 Что делаешь? 490 00:33:00,020 --> 00:33:02,820 Да вот, арестанту чай готовлю. У тебя чего? 491 00:33:03,240 --> 00:33:06,520 У меня прелюбопытнейшая ситуация. Сейчас доехал на почту. 492 00:33:06,940 --> 00:33:08,120 А там работает Родион. 493 00:33:08,620 --> 00:33:10,000 Сын Валентина Васильевна. 494 00:33:10,740 --> 00:33:14,120 Устроился вместо Мизинцева. Якобы оказался в нужное время, в нужном месте. 495 00:33:14,340 --> 00:33:15,700 Им кажется это странным. 496 00:33:16,300 --> 00:33:19,860 Вчера наш Родион кроме дна бутылки ничего не видел, а сегодня уже на почте 497 00:33:19,860 --> 00:33:20,860 работает. 498 00:33:21,740 --> 00:33:23,580 Так, ну ты же у нас там свой? 499 00:33:24,020 --> 00:33:26,360 Абсолютно. Ну вот вы знаете, чего у Родиона столько? 500 00:33:26,600 --> 00:33:27,600 Энтузиатом -то. 501 00:33:28,020 --> 00:33:31,820 Этот Мизинцев такой избалованный. Чай только с сахаром пьет. 502 00:33:32,400 --> 00:33:35,360 Ну, такая работа у тебя. Ладно, будут новости. 503 00:33:35,660 --> 00:33:36,660 Давай. 504 00:34:13,550 --> 00:34:14,550 Заходи, дочь моя. 505 00:34:15,170 --> 00:34:16,770 Я не могу, батюшка. 506 00:34:17,010 --> 00:34:18,929 Я слишком много нагрешила. 507 00:34:19,409 --> 00:34:21,210 Значит, ты пришла куда нужно. 508 00:34:22,270 --> 00:34:24,030 Прощение в руках Господа. 509 00:34:24,690 --> 00:34:30,030 Надо только прийти к нему с раскаянием и открытой душой. 510 00:34:30,730 --> 00:34:32,969 Что, так сразу и простит? 511 00:34:33,830 --> 00:34:34,830 Конечно. 512 00:34:35,790 --> 00:34:39,590 Отец Небесный милостив своим заблудшим чадам. 513 00:34:41,770 --> 00:34:43,090 А если я воровка? 514 00:34:46,370 --> 00:34:49,090 Главное, раскается в грехе. 515 00:34:49,429 --> 00:34:50,650 А Бог простит. 516 00:34:52,090 --> 00:34:55,230 И даже то, что я украла ребенка у родной сестры? 517 00:34:57,190 --> 00:34:59,290 Нет грешников непрощенных. 518 00:35:00,950 --> 00:35:03,310 Есть те, кто не хочет прощения. 519 00:35:06,110 --> 00:35:08,570 Нет, я не верю, что он слышит таких, как я. 520 00:35:10,640 --> 00:35:14,140 Да и как он может простить меня, когда я сама себя простить не могу? 521 00:35:15,620 --> 00:35:19,420 Вы просто не знаете, что я натворила. Мне даже стыдно стоять здесь. 522 00:35:20,960 --> 00:35:22,400 Я не знаю, что мне делать. 523 00:35:23,120 --> 00:35:26,540 Если бы он дал мне хоть какой -то знак. 524 00:35:27,400 --> 00:35:29,320 Знак в том, что ты пришла сюда. 525 00:35:30,580 --> 00:35:31,960 Тебе нужно покаяться. 526 00:35:33,180 --> 00:35:35,140 И молиться о прощении. 527 00:35:36,180 --> 00:35:39,000 А когда Отец Небесный простит, ты почувствуешь. 528 00:35:41,910 --> 00:35:44,250 Пойдем? Нет, я не могу. 529 00:35:52,570 --> 00:35:53,570 Влад, привет. 530 00:35:54,530 --> 00:35:55,530 Привет. 531 00:35:56,010 --> 00:35:57,790 Ты прости меня. 532 00:35:58,330 --> 00:35:59,430 Я был неправ. 533 00:36:01,190 --> 00:36:03,430 Я просто не хочу, чтобы ты в Москву уезжала. 534 00:36:03,630 --> 00:36:04,890 Ты думаешь, мне легко? 535 00:36:05,530 --> 00:36:06,830 Я только обжилась. 536 00:36:07,410 --> 00:36:08,750 Только познакомилась. 537 00:36:09,550 --> 00:36:11,730 Ничего толком даже посмотреть не успела. 538 00:36:12,410 --> 00:36:18,990 На берегу есть один грот, который я хотела тебе показать. Где есть 539 00:36:18,990 --> 00:36:24,790 Сережа, егерь. Он обещал нас на кормушке свозить и из ружья дать пострелять по 540 00:36:24,790 --> 00:36:27,010 бутылкам. Ну и всякое такое. 541 00:36:27,370 --> 00:36:31,890 Из ружья я бы постреляла и на кормушке посмотрела бы. 542 00:36:32,290 --> 00:36:33,610 Ну, может, успеем? 543 00:36:34,050 --> 00:36:37,810 Может и успеем. Ну, тогда пошли. Пошли. 544 00:36:52,490 --> 00:36:57,270 Слава Михайловна, постойте, посмотрите. Я проверю, все ли посылки забрал. 545 00:36:57,490 --> 00:36:58,490 Да -да, конечно. 546 00:37:03,510 --> 00:37:05,750 Добрый день. Здравствуйте. К нам по делу? 547 00:37:06,010 --> 00:37:10,370 Да вот, решили заехать узнать, как Родион, все ли в порядке. Может, какая 548 00:37:10,370 --> 00:37:12,610 нужна? Да нет, пока справляется, спасибо. 549 00:37:13,150 --> 00:37:14,670 Видите, какой он у нас прыгкий. 550 00:37:14,970 --> 00:37:17,070 Даже доставку на себя решил взять. 551 00:37:18,890 --> 00:37:20,690 Какой прыгкий юноша. 552 00:37:21,250 --> 00:37:22,250 Ну, хорошо. 553 00:37:22,380 --> 00:37:23,760 Раз все в порядке, мы тогда поедем. 554 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 До свидания. 555 00:37:25,300 --> 00:37:26,299 До свидания. 556 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 До свидания. 557 00:37:31,540 --> 00:37:32,540 Странно все это. 558 00:37:33,460 --> 00:37:37,100 Обратил внимание на посылки, что они все одним стикером помечены. 559 00:37:37,300 --> 00:37:38,480 Зеленая стрелка в углу. 560 00:37:38,940 --> 00:37:41,020 Да и отправлены все одним человеком. 561 00:37:41,340 --> 00:37:46,660 Да нет, тут явно дело нечистое. Я знаю получателя, но он мертв. 562 00:37:47,660 --> 00:37:48,680 Что значит мертв? 563 00:37:48,970 --> 00:37:53,430 Вот так, Бурдаев. Я помню, меня вызывали на консультацию смерти фермы. 564 00:37:54,830 --> 00:37:55,870 Ну, вроде он. 565 00:37:57,230 --> 00:37:59,930 Интересно, как он посылке мертвецу вручать будет. 566 00:38:00,270 --> 00:38:01,550 Ну, сейчас и увидим. 567 00:38:02,710 --> 00:38:04,010 Все, план ушел. 568 00:38:04,430 --> 00:38:07,530 Все, забрал. До свидания. 569 00:38:28,750 --> 00:38:33,530 Вот тебе и здрасте. Наши недавние знакомые, супруга Сичкин. Ты их фамилии 570 00:38:33,530 --> 00:38:34,530 запомнил? Ага. 571 00:38:37,490 --> 00:38:39,390 Становится все интереснее и интереснее. 572 00:38:39,630 --> 00:38:42,010 Да. А я думал, мы на кладбище поедем. 573 00:38:43,030 --> 00:38:44,210 Я их обойду. 574 00:39:11,310 --> 00:39:12,650 Вот и рабочая схема по ходу. 575 00:39:13,030 --> 00:39:15,090 А говорю, менты посылки шмонают. 576 00:39:15,810 --> 00:39:16,810 Хрен на блюде. 577 00:39:17,070 --> 00:39:21,110 Все путем. И хомяк нормально отработал. Вот так он думает, что посылка к серой 578 00:39:21,110 --> 00:39:22,310 трубке, потому и не суетится. 579 00:39:22,570 --> 00:39:24,410 Если раз будем заряжать по полной. 580 00:39:25,150 --> 00:39:28,470 Давай, товарищ Санканев, может, порошок услышим? Не, не должно. 581 00:39:29,990 --> 00:39:31,470 Аркотики вреды для здоровья. 582 00:39:31,750 --> 00:39:32,910 Стоять, руки вверх! 583 00:39:34,590 --> 00:39:36,210 Ну что, грамотный? 584 00:39:36,430 --> 00:39:38,550 Сразу что расскажете или адвокатов вызывать? 585 00:39:41,800 --> 00:39:42,800 Все понтило. 586 00:39:43,420 --> 00:39:45,940 Слушай, давай завтра вечером в баре. 587 00:39:47,680 --> 00:39:49,120 Извините, что прерываю разговор. 588 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 Подожди. 589 00:39:51,380 --> 00:39:55,320 Но вам придется проехать со мной. Я, знаете, тоже очень хочу с вами 590 00:39:57,180 --> 00:39:58,260 Да я не знал. 591 00:39:58,780 --> 00:40:00,920 Я правда не знал, что там наркотики. 592 00:40:01,260 --> 00:40:03,240 Они сказали, что там серые смартфоны. 593 00:40:03,740 --> 00:40:05,880 Они обещали платить по 30 тысяч за партию. 594 00:40:06,100 --> 00:40:09,780 Да я матерью клянусь. Ну, за 30 тысяч, может, и правда не знал. 595 00:40:10,500 --> 00:40:11,500 А кто? 596 00:40:11,710 --> 00:40:14,310 Маму вашу по голове огрел. Ты тоже не знаешь? Знаю. 597 00:40:14,530 --> 00:40:16,010 Знаю Супруну и Сичкин. 598 00:40:16,350 --> 00:40:19,950 Они хотели месяца у вас работы спихнуть, а меня на его место внедрить. 599 00:40:20,370 --> 00:40:22,850 И 80 тысяч матери тоже они забрали. 600 00:40:23,770 --> 00:40:26,470 Сволочи. А, сволочи, потому что с вами не поделились, да? 601 00:40:27,010 --> 00:40:29,450 А почему они вообще решили тебя на почту внедрить? 602 00:40:30,050 --> 00:40:33,910 Ну, потому что я в клубе по пьяни сболтнул, что могу на почту устроиться. 603 00:40:34,610 --> 00:40:37,470 Ну и перед своими пацанами зарисовался. 604 00:40:37,890 --> 00:40:40,350 А рядом Супруну и Сичкин сидели, услышали. 605 00:40:40,780 --> 00:40:42,440 Супрун тогда эту схему придумал. 606 00:40:43,000 --> 00:40:46,980 Что мертвым посылки отправлять, а я их буду типа получать и развозить. 607 00:40:47,600 --> 00:40:50,860 Но я правда не знал, что там наркота, правда. 608 00:40:51,220 --> 00:40:52,220 Так продолжай. 609 00:40:52,820 --> 00:40:54,540 Ну а дальше дело простое. 610 00:40:55,480 --> 00:41:00,200 Медленного хотели с работы спихнуть, а меня на его место внедрить. 611 00:41:00,800 --> 00:41:05,300 Но я ни в чем не виноват. Я не знал о их дальнейших планах. 612 00:41:05,560 --> 00:41:07,600 Ну виноват, не виноват, это уже будет суд решать. 613 00:41:07,840 --> 00:41:10,140 Сегодня тебя переведут в СИЗО в дальнем. 614 00:41:10,960 --> 00:41:12,240 Ваши подельники уже там. 615 00:41:12,780 --> 00:41:14,000 Посидите, пообщаетесь. 616 00:41:17,180 --> 00:41:18,180 Кошмар, конечно. 617 00:41:18,500 --> 00:41:20,560 Это ж сколько ж теперь лечиться? 618 00:41:21,600 --> 00:41:25,400 Разоришься, Валентина, на одних лекарствах, никакой выплаты не хватит. 619 00:41:25,400 --> 00:41:27,020 ничего, справимся как -нибудь. 620 00:41:27,460 --> 00:41:29,360 А, похоже, это к тебе. 621 00:41:29,680 --> 00:41:31,600 Этот почтальон твой. 622 00:41:31,920 --> 00:41:35,560 Валентина Васильевна, здравствуйте. Я к вам в больницу ходил. Хотел вас 623 00:41:35,560 --> 00:41:38,540 проведать, а мне сказали, вас выписали. Вот это вам. 624 00:41:38,830 --> 00:41:40,550 Спасибо, Гриша. Ладно. 625 00:41:41,050 --> 00:41:46,850 Пойду и не стану мешать вам пирожное кушать. Да это торт. Такая разница. Не 626 00:41:46,850 --> 00:41:50,170 спеши. Не спеши, Галь. Пойдем вместе чай пить. 627 00:41:50,450 --> 00:41:57,330 Пойдем. А если приглашаешь, а то эти торты такие дорогие сейчас. Ну ладно 628 00:41:57,490 --> 00:41:58,490 пойдем. 629 00:42:05,950 --> 00:42:07,510 Привет. Привет. 630 00:42:11,440 --> 00:42:13,220 Хорошо. Поели и спим. 631 00:42:15,680 --> 00:42:17,500 Ты чего такая задумчивая? 632 00:42:17,760 --> 00:42:18,940 Что -то случилось? 633 00:42:23,420 --> 00:42:24,660 Я все думаю. 634 00:42:30,260 --> 00:42:31,260 О чем? 635 00:42:35,620 --> 00:42:39,240 Выдаю второй шанс людям, которых просто встречаю на своем пути. 636 00:42:42,700 --> 00:42:44,400 О своих близких людям строже всех. 637 00:42:45,160 --> 00:42:46,160 Не знаешь, почему? 638 00:42:48,040 --> 00:42:49,040 Нет. 639 00:42:51,860 --> 00:42:54,640 Мне кажется, потому что они ранят нас сильнее других. 640 00:42:59,640 --> 00:43:01,620 Ты это про Киру? 641 00:43:07,720 --> 00:43:09,440 Хочешь риску на руках подержать? 642 00:43:30,640 --> 00:43:35,160 Это вам подарок, Варвара Алексеевна, от всех от нас, чтобы не забывали. 643 00:43:35,400 --> 00:43:36,640 Спасибо вам большое. 644 00:43:36,920 --> 00:43:42,600 А помните, как вы сюда первый раз приехали? У вас еще тогда машина 645 00:43:42,600 --> 00:43:47,700 мы обсуждали новую главу района, какую -то Миловидову, прямо при вас. 646 00:43:48,140 --> 00:43:53,080 Да уж, до сих пор как -то неловко. Да я уже забыла и зла не держу. Спасибо вам 647 00:43:53,080 --> 00:43:57,340 всем большое. Я вообще к вам очень привыкла и к этому месту тоже, так что 648 00:43:57,340 --> 00:43:58,940 жалко уезжать. 649 00:43:59,980 --> 00:44:02,980 Ну что, Иван Семёнович, подхватите знамя? 650 00:44:03,600 --> 00:44:08,220 Как народ решит. Конечно, подхватят. В крае, в надёжных руках. 651 00:44:08,440 --> 00:44:09,760 Да я и не сомневаюсь. 652 00:44:10,600 --> 00:44:15,280 Ну, долгие проводы, горькие слёзы. Где Влада запропастилась? 653 00:44:19,020 --> 00:44:20,260 Боялся, что опоздаю. 654 00:44:20,720 --> 00:44:27,160 Это вам, парни. Спасибо за цветы, конечно, но ни к чему было так 655 00:44:27,880 --> 00:44:29,360 А давайте я вас... 656 00:44:29,920 --> 00:44:30,920 В аэропорт отвезу. 657 00:44:31,340 --> 00:44:33,940 Спасибо, Александр Петрович. Мы уж как -нибудь сами. 658 00:44:34,160 --> 00:44:36,560 Ну и что вам в такую даль мотаться? 659 00:44:36,860 --> 00:44:37,860 Не ближний свет. 660 00:44:39,440 --> 00:44:45,100 Влада! Ну где ты бегаешь? Мы из -за тебя на самолет опоздаем. Прости, мам. Мы с 661 00:44:45,100 --> 00:44:47,580 Мишей зверей смотрели и из ружья стреляли. 662 00:44:48,120 --> 00:44:49,860 Нам пора садиться в машину. 663 00:44:50,320 --> 00:44:51,360 Миша, до свидания. 664 00:44:52,180 --> 00:44:53,340 Всем счастливо. 665 00:44:54,620 --> 00:44:56,820 Это был самый лучший день в моей жизни. 666 00:44:57,460 --> 00:44:58,760 Спасибо тебе, Миша. 667 00:44:59,210 --> 00:45:02,190 Это тебе спасибо, что ты со мной его провела. 668 00:45:02,710 --> 00:45:04,370 Я буду тебе писать. 669 00:45:04,910 --> 00:45:05,910 Я тоже. 670 00:45:06,550 --> 00:45:09,250 Я постараюсь на каникулы в Москву приехать. 671 00:45:09,810 --> 00:45:12,410 Приезжай. Я буду только рада. 672 00:45:13,670 --> 00:45:14,670 Ну все. 673 00:45:15,430 --> 00:45:16,430 Пока. 674 00:45:19,270 --> 00:45:20,270 Пока. 675 00:45:37,610 --> 00:45:41,190 Миша большой молодец. Поступил как настоящий мужчина. 676 00:45:41,990 --> 00:45:44,790 Представляешь, сколько у него еще таких встреч, расставаний в жизни. 677 00:45:45,110 --> 00:45:46,110 Да. 678 00:45:48,670 --> 00:45:50,930 Ваня, ты помнишь, что у нас свадьба через три дня? 679 00:45:52,590 --> 00:45:55,050 Конечно, помню. Завтра уже мальчишник. 680 00:45:55,710 --> 00:45:56,710 Ого. 681 00:45:57,290 --> 00:45:59,490 А чем мальчишки планируют заниматься? 682 00:45:59,710 --> 00:46:02,570 Без понятия. Мужики все планируют, я просто участвую. 683 00:46:03,170 --> 00:46:04,810 Или потом это мужская тайна. 684 00:46:08,830 --> 00:46:13,070 Ладно. Я надеюсь, послезавтра все тайны исчезнут. 685 00:46:13,650 --> 00:46:14,970 Так и будет, любимый. 686 00:46:16,910 --> 00:46:18,630 Миш, пойдем домой. 66443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.