All language subtitles for 39.Ронин.s02.E19.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,070 --> 00:00:24,490
Ну, ты же обещал, что все соберут за два
дня. Где деньги, тварь? Они все
2
00:00:24,490 --> 00:00:28,610
соберут, я обещаю. Им только нужно
машину продать, и деньги будут.
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,170
Машину можно продать за день.
4
00:00:31,410 --> 00:00:33,010
Что ты мне мозг делаешь?
5
00:00:33,270 --> 00:00:35,510
Они просто хотят нормальную цену.
6
00:00:36,230 --> 00:00:38,470
Мы не мясо на рынке выбираем.
7
00:00:38,730 --> 00:00:44,070
Им что, машина дороже твоей жизни? Что
-то ты мне врешь. Я не вру, они все
8
00:00:44,070 --> 00:00:45,070
отдадут.
9
00:00:45,630 --> 00:00:48,930
Колян. Тащи его телефон, пусть еще раз
позвонит.
10
00:00:54,930 --> 00:00:56,510
Вот так и работаем.
11
00:00:57,310 --> 00:01:00,230
Немножко нервно, зато денежка течет
рекой.
12
00:01:00,490 --> 00:01:05,670
Неплохо. Только знаешь что, Артурчик, в
связи с этим у меня возник тебе один
13
00:01:05,670 --> 00:01:11,310
вопрос. А почему мне ты такую долю
платишь, будто жалеешь?
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,810
И от твоей реки до меня доходит слишком
пересохший ручеек.
15
00:01:16,270 --> 00:01:19,910
Ты что, думаешь, я не знаю, какие ты тут
бабки гребешь?
16
00:01:20,450 --> 00:01:23,410
Я все думаю, когда ты наконец
задумаешься?
17
00:01:23,610 --> 00:01:29,030
Ты что, Сердюк, я вроде заношу все, как
договаривались. Да и здесь не сватка,
18
00:01:29,030 --> 00:01:33,170
видишь, с кем работаем? А ты что,
думаешь, я не знаю, что у тебя здесь
19
00:01:33,170 --> 00:01:34,170
происходит?
20
00:01:34,770 --> 00:01:35,770
Знаю!
21
00:01:36,150 --> 00:01:38,150
Ты мне что, предъяву кидаешь?
22
00:01:38,430 --> 00:01:39,730
А ты как думаешь?
23
00:01:40,510 --> 00:01:42,210
Мы с тобой договаривались.
24
00:01:42,550 --> 00:01:45,730
С тебя корыт от меня все остальное, или
ты рамсы попутал?
25
00:01:46,080 --> 00:01:51,280
Коршунов не сдюжил со мной в предки
играть. Или ты думаешь, что ты ловкий и
26
00:01:51,280 --> 00:01:54,520
бессмертный? Даю тебе три дня.
27
00:01:55,260 --> 00:01:59,640
Собирай недоимку, иначе окажешься на его
месте.
28
00:02:00,560 --> 00:02:01,560
Понял?
29
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
Понял.
30
00:02:04,820 --> 00:02:05,820
Пошли.
31
00:02:15,180 --> 00:02:17,780
У тебя три дня, и не часом больше.
32
00:02:18,520 --> 00:02:22,380
Иначе я скормлю рыбам тебя и всю твою
родню, ты понял?
33
00:03:44,140 --> 00:03:45,800
Эх, в кулаке держать надо, вот так.
34
00:03:46,560 --> 00:03:48,760
Иначе, как чабан, на голову сядут.
35
00:03:49,060 --> 00:03:50,060
Учись, пока я жив.
36
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
А ты чё такое?
37
00:03:56,120 --> 00:03:57,160
Да, Роня, ты чего?
38
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
Ещё хоть раз.
39
00:03:59,660 --> 00:04:02,800
Ты прикоснёшься к кому -нибудь из членов
моей семьи. Я тебя демлю. Ты что,
40
00:04:02,880 --> 00:04:06,720
дурел? Я никого из трёх не трогал,
клянусь. Это последнее предупреждение.
41
00:04:06,720 --> 00:04:09,660
случилось -то? Ты меня услышал. Всё,
всё, всё, понял, отпусти.
42
00:04:16,159 --> 00:04:18,279
Гнида. Еще не знаешь, на кого наехал.
43
00:05:00,390 --> 00:05:01,390
Добрый день.
44
00:05:04,010 --> 00:05:06,090
Или не очень добрый. Разрешите?
45
00:05:12,010 --> 00:05:13,010
Хорошего дня.
46
00:05:26,510 --> 00:05:27,690
Тимофей, Милюхин.
47
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Доронин, привет.
48
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Здорово.
49
00:05:30,780 --> 00:05:32,780
Ты какими судьбами? Как здесь оказался?
50
00:05:33,000 --> 00:05:36,880
Да слушай, я давно уже здесь. Вот
вернулся на малую родину, работаю.
51
00:05:37,140 --> 00:05:40,180
Подожди, а ты чего здесь в дальнем? Ты
же в Красноярске был, должен был уже
52
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
командиром отряда стать.
53
00:05:41,320 --> 00:05:43,640
Да не сложилось у меня. Я теперь в
дальнем живу.
54
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Ясно.
55
00:05:46,080 --> 00:05:47,620
Слушай, Иван, ты деньгами не богат.
56
00:05:47,840 --> 00:05:49,100
Агатка моя, помнишь? Ага.
57
00:05:49,980 --> 00:05:50,980
Совсем фигла.
58
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Деньги нужны.
59
00:05:52,200 --> 00:05:53,840
А что с ней?
60
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
Диагноз плохой.
61
00:05:56,040 --> 00:05:57,220
Операцию нужно срочно делать.
62
00:05:57,720 --> 00:06:01,320
По квотам ждать долго, а за наличку в
космос я такие деньги за 10 лет не
63
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
Можешь помочь?
64
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
А сколько надо?
65
00:06:04,740 --> 00:06:05,740
200 тысяч нужно.
66
00:06:06,200 --> 00:06:09,060
Но это в идеале. И сотни хватит.
67
00:06:09,420 --> 00:06:11,980
Я верну, ты меня знаешь, я все отдам. Да
это понятно.
68
00:06:12,300 --> 00:06:15,420
Просто, ну, с собой у меня таких денег
нет, надо дома посмотреть, что там
69
00:06:15,420 --> 00:06:18,680
скопилось. Давай телефон мне оставь.
Слушай, ладно, забей, если накладно.
70
00:06:18,900 --> 00:06:20,440
Бежать мне пора. Все, рад тебя видеть.
71
00:06:21,080 --> 00:06:22,080
Давай.
72
00:06:36,880 --> 00:06:42,420
Валер, здорово. Слушай, можешь мне
пробить адресок Агаты Мелехиной? Это
73
00:06:42,420 --> 00:06:43,440
моего бывшего послуживца.
74
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
Спасибо.
75
00:07:14,550 --> 00:07:15,550
Агата.
76
00:07:16,370 --> 00:07:19,010
Здорово, Ваня. Так и знал, что тебя
встречу.
77
00:07:19,610 --> 00:07:21,670
Здравствуй. Ты почему здесь?
78
00:07:21,950 --> 00:07:23,350
Ты же в Питере должен быть.
79
00:07:23,570 --> 00:07:25,790
Нет, все, вернулся, снова живу здесь.
80
00:07:26,330 --> 00:07:29,490
Слушай, я на работу опаздываю, а так
хотелось бы поговорить.
81
00:07:29,950 --> 00:07:34,270
Давай встретимся, посидим? Да, давай,
конечно. Только у меня короткий вопрос.
82
00:07:34,510 --> 00:07:38,670
Я Тимофея встретил. Он сказал, тебе
деньги на операцию нужны. Сколько?
83
00:07:40,170 --> 00:07:43,190
Нет, ничего не нужно. У меня со
здоровьем все в порядке.
84
00:07:44,140 --> 00:07:47,680
Послушай, если он будет просить денег,
не давай ему, не надо.
85
00:07:48,560 --> 00:07:50,980
Извини, мне пора. У вас все в порядке?
86
00:07:51,480 --> 00:07:52,660
Не сейчас, Вань.
87
00:07:53,240 --> 00:07:54,980
Извини, мне действительно пора идти.
88
00:07:55,360 --> 00:07:57,340
Извини. Хорошо, я позвоню, ладно?
Хорошо.
89
00:08:29,130 --> 00:08:30,190
Почему он опять звонит?
90
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
Я не знаю.
91
00:08:33,010 --> 00:08:35,470
Я говорила ему не звонить в нерабочее
время.
92
00:08:37,049 --> 00:08:38,370
А звонит он тогда почему?
93
00:08:39,190 --> 00:08:40,309
Я не знаю.
94
00:08:40,530 --> 00:08:42,030
Думаешь, мне это самой нравится?
95
00:08:46,690 --> 00:08:47,690
Заблокируй его.
96
00:08:47,730 --> 00:08:48,730
Номер поменяй.
97
00:08:49,130 --> 00:08:51,850
В этом нет никакого смысла. Мы работаем
вместе.
98
00:08:52,310 --> 00:08:54,070
Хорошо, тогда давай я с ним поговорю.
99
00:08:54,530 --> 00:08:55,530
Успокойся.
100
00:08:55,930 --> 00:08:57,690
Не надо никому звонить.
101
00:08:58,570 --> 00:09:01,050
У меня есть план, как с ним разобраться.
102
00:09:02,430 --> 00:09:03,430
Какой план?
103
00:09:05,490 --> 00:09:07,710
Просто доверься мне.
104
00:09:13,990 --> 00:09:14,990
Тебе я доверяю.
105
00:09:16,610 --> 00:09:17,730
А вот ему нет.
106
00:09:20,630 --> 00:09:21,730
Все будет хорошо.
107
00:09:23,330 --> 00:09:24,330
Я пошла.
108
00:09:43,180 --> 00:09:44,400
У тебя хорошо получается.
109
00:09:45,380 --> 00:09:46,700
Ты такой молодец.
110
00:09:48,680 --> 00:09:49,680
Спасибо.
111
00:09:51,900 --> 00:09:56,920
Скажи, а тебе не обидно, что Зоя не
ценит твоей заботы?
112
00:10:01,760 --> 00:10:03,260
И сейчас не до этого.
113
00:10:04,940 --> 00:10:08,800
Вообще сложно сейчас что -то адекватно
оценивать.
114
00:10:09,000 --> 00:10:10,140
А тебе сложно?
115
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
Все думаешь о ней?
116
00:10:15,950 --> 00:10:17,590
О тебе кто -то подумал?
117
00:10:18,050 --> 00:10:19,230
Кира, хватит.
118
00:10:21,330 --> 00:10:22,590
Нечего обо мне думать.
119
00:10:23,110 --> 00:10:25,450
Иди лучше вещи собирай, как тебе Зоя
велела.
120
00:10:26,130 --> 00:10:29,030
Мне нужно кровать собирать, чтобы мы
вернулись и порадовались.
121
00:10:31,450 --> 00:10:37,910
Знаешь, никогда не понимала, зачем рвать
жилы ради кого -то, кто не ценит
122
00:10:37,910 --> 00:10:39,710
твои старания.
123
00:10:42,090 --> 00:10:45,690
Со стороны оно всегда виднее. Такой
мужчина, как ты, заслуживает больше.
124
00:10:46,890 --> 00:10:53,290
И если кто -то не ценит и не понимает
этого, так может лучше найти того, кто
125
00:10:53,290 --> 00:10:54,290
ценит и понимает?
126
00:10:59,790 --> 00:11:02,490
Ладно, пойду поесть приготовлю.
127
00:11:03,330 --> 00:11:04,330
Останешься на обед?
128
00:11:05,130 --> 00:11:07,050
Не останусь я обедать.
129
00:11:09,250 --> 00:11:11,290
Ну, смотри сам.
130
00:11:23,350 --> 00:11:24,990
Приветствую, дружинник, как дела?
131
00:11:25,850 --> 00:11:28,790
Здравствуйте, Михаил Михайлович. Как раз
собирался вам звонить. Хотел
132
00:11:28,790 --> 00:11:32,310
договориться о встрече и поблагодарить
за потение моего сына.
133
00:11:32,610 --> 00:11:37,170
Ну что вы, Иван Семенович, любой
порядочный человек на моем месте
134
00:11:37,170 --> 00:11:38,210
точно так же.
135
00:11:38,930 --> 00:11:43,610
Когда видишь, как невинный ребенок
оказывается втянут в грядные игры
136
00:11:44,270 --> 00:11:47,990
И все -таки мне не хочется оставаться
вам обязанным.
137
00:11:49,170 --> 00:11:50,590
Нереализованная благодарность...
138
00:11:50,840 --> 00:11:53,880
ставит меня в не совсем удобное
положение. Понимаете?
139
00:11:54,480 --> 00:11:56,360
Ох, как вы подозрительны.
140
00:11:57,280 --> 00:12:01,640
Уверяю вас, я действовал исключительно
из благих намерений, как требовала моя
141
00:12:01,640 --> 00:12:04,820
совесть. Не утруждайте себя
благодарностями.
142
00:12:07,900 --> 00:12:09,760
Ладно. И тем не менее, спасибо.
143
00:12:10,220 --> 00:12:11,760
Вы ко мне по какому -то делу?
144
00:12:12,560 --> 00:12:15,360
Да. Я не с пустыми руками.
145
00:12:16,490 --> 00:12:21,550
Это кое -какая информация о нашем новом
высокопоставленном знакомом.
146
00:12:22,410 --> 00:12:25,390
Я так понимаю, речь идет о замминистре
Сурове?
147
00:12:27,990 --> 00:12:29,090
Откуда у вас эта папка?
148
00:12:30,630 --> 00:12:35,870
Есть кое -какие связи в Москве. А Москва
умеет наблюдать и слушать.
149
00:12:36,790 --> 00:12:38,090
И что в ней?
150
00:12:39,190 --> 00:12:44,850
Там кое -что очень интересное. Возможно,
когда -нибудь вам это пригодится.
151
00:12:45,840 --> 00:12:50,540
Как знать, может быть, когда -нибудь мы
с вами окажемся в одну сторону
152
00:12:50,540 --> 00:12:51,540
баррикады.
153
00:12:52,180 --> 00:12:56,560
Михаил Михайлович, если вы думаете, что
одно одолжение делает из нас союзников,
154
00:12:56,620 --> 00:13:01,620
вы сильно ошибаетесь. Ладно, ладно, я
просто делюсь информацией по собственной
155
00:13:01,620 --> 00:13:05,100
инициативе. Как ее распорядиться, это уж
ваше дело.
156
00:13:06,780 --> 00:13:11,000
И по поводу земельного участка мое
решение не поменялось. Все в силе.
157
00:13:11,720 --> 00:13:14,460
Конечно, конечно, я же говорю, никакого
давления.
158
00:13:16,590 --> 00:13:18,290
Ладно, хорошо, я вечером отъеду.
159
00:13:19,090 --> 00:13:20,090
Доброго дня.
160
00:13:20,590 --> 00:13:21,590
Доброго.
161
00:13:27,490 --> 00:13:32,330
Иван, здравствуй. Слушай, хотел бы тебя
спросить, вы чего?
162
00:13:33,850 --> 00:13:34,850
Сейчас.
163
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
Черт.
164
00:13:38,610 --> 00:13:40,090
Запойл пока шел.
165
00:13:40,650 --> 00:13:41,810
Вспоминай, Степаныч.
166
00:13:42,290 --> 00:13:45,630
Вспоминай. А я пока съезжу по делам,
скоро вернусь.
167
00:13:48,490 --> 00:13:49,710
Что ж я хотел -то?
168
00:13:51,490 --> 00:13:52,490
Ай!
169
00:14:00,190 --> 00:14:02,210
А ты уверена, что это поможет?
170
00:14:04,530 --> 00:14:08,330
Знаешь, в чем главная ошибка современных
девушек?
171
00:14:09,150 --> 00:14:13,930
Они уверены, что красота это про
яркость, речащие детали.
172
00:14:14,190 --> 00:14:16,890
Но настоящая женственность, она как...
173
00:14:17,290 --> 00:14:21,370
Хорошая икона. Чем глубже
всматриваешься, тем больше открывается.
174
00:14:22,310 --> 00:14:25,690
Савелий, он же не просто так выбрал путь
иконописца.
175
00:14:25,930 --> 00:14:30,210
Его душа ищет не внешнего блеска, а
внутреннего сияния.
176
00:14:36,630 --> 00:14:38,090
Это будто не я.
177
00:14:38,390 --> 00:14:41,410
Я никогда так не выглядела. Даже в
школе.
178
00:14:41,970 --> 00:14:45,390
Мне кажется, я похожа на героиню какого
-то...
179
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
старомодного романа.
180
00:14:47,700 --> 00:14:50,060
Ну, разные иконы бывают старомодные.
181
00:14:50,320 --> 00:14:51,920
Их красота вне времени.
182
00:14:52,120 --> 00:14:54,000
И Савелия -то чувствует лучше новых.
183
00:14:55,500 --> 00:14:57,640
А что, если он вообще меня не заметит?
184
00:15:00,060 --> 00:15:04,040
София Васильевна, пойдемте, обсудим
детали нового заказа.
185
00:15:05,160 --> 00:15:06,960
Нужно показать вам один скид.
186
00:15:11,220 --> 00:15:12,460
Ну, я же говорила.
187
00:15:12,860 --> 00:15:14,700
Я теперь вообще как серая мышь.
188
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
Он даже не видит меня.
189
00:15:16,480 --> 00:15:19,560
Не спеши. Все постепенно наладится.
190
00:15:19,800 --> 00:15:22,240
Просто надо привыкнуть. Ему.
191
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Ну и тебе.
192
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
Четыре.
193
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Восемьдесят один.
194
00:15:32,180 --> 00:15:33,180
Есть.
195
00:15:35,260 --> 00:15:37,740
Семнадцать. А меня в компанию возьмете?
196
00:15:38,280 --> 00:15:42,980
Я, знаете ли, чемпион района полотов
восемьдесят седьмого года.
197
00:15:43,450 --> 00:15:44,590
Мог бы и вас получить.
198
00:15:44,830 --> 00:15:46,730
19. Игра уже началась.
199
00:15:47,110 --> 00:15:48,110
Мест нет.
200
00:15:48,330 --> 00:15:49,289
Ну и ладно.
201
00:15:49,290 --> 00:15:52,010
Без ставок это же не игра, а так детский
сад.
202
00:15:52,210 --> 00:15:54,390
Я тебе уже играю так на что -то путевое.
203
00:15:54,670 --> 00:15:59,970
Например? 17. Что я тебе для вас мой
фирменный самогонный аппарат сделаю?
204
00:16:00,470 --> 00:16:02,430
Самогон как слеза ребенка будет.
205
00:16:03,310 --> 00:16:08,610
88. Так тебя потом от этого аппарата не
отвадишь. Будешь вечно в гостях торчать.
206
00:16:08,750 --> 00:16:12,710
Тогда проигравший целую неделю носит на
шее табличку Лотолудер.
207
00:16:13,080 --> 00:16:17,060
И приветствую всех подряд с поклоном, с
председанием. Тридцать шесть.
208
00:16:17,600 --> 00:16:21,800
Разве для тебя это проигрыш? Ты же сам
рад быть в центре внимания.
209
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Тридцать пять.
210
00:16:23,980 --> 00:16:29,340
Тогда мы с Прометеем месяц ваши участки
обрабатывать будем.
211
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
И полоть?
212
00:16:31,820 --> 00:16:34,840
Ага. Ага, и дровару? Ну, само собой.
213
00:16:35,580 --> 00:16:37,540
И любые наши просьбы исполнять?
214
00:16:38,040 --> 00:16:39,040
Конечно.
215
00:16:39,580 --> 00:16:41,700
Ну, тогда это нам подходит, садись.
216
00:16:42,200 --> 00:16:45,240
Секундочку, а вы что нам можете
поставить?
217
00:16:46,000 --> 00:16:49,240
А наш фирменный рецепт соленых груздей.
218
00:16:49,680 --> 00:16:51,660
И помощь на огороде.
219
00:16:52,020 --> 00:16:56,080
Годится. Погодите, а как вы будете двое
против одного?
220
00:16:56,460 --> 00:17:02,940
Тоже верно. А давайте двое на двое.
Найду Прометея и назначим время
221
00:17:02,940 --> 00:17:04,420
встречи. Договорились?
222
00:17:05,099 --> 00:17:09,060
Годится. Ну, готовьтесь проигрывать,
бабоньки.
223
00:17:16,619 --> 00:17:17,619
Что -то многовато сегодня.
224
00:17:17,859 --> 00:17:20,140
Это последнее. Принимай. Доставка на
причал.
225
00:17:20,720 --> 00:17:22,020
Это что, игральные карты?
226
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
Похоже, да.
227
00:17:23,440 --> 00:17:25,300
Зачем на теплоходе столько игральных
карт?
228
00:17:25,720 --> 00:17:28,040
Наше дело привезти, а зачем нас не
касается.
229
00:17:28,880 --> 00:17:30,180
Согласен. Расписывайся.
230
00:17:31,760 --> 00:17:32,780
Как на новом месте?
231
00:17:33,120 --> 00:17:34,500
Ой, шило намыло.
232
00:17:35,260 --> 00:17:36,340
Так и подумал.
233
00:17:47,929 --> 00:17:48,929
Здравствуйте.
234
00:17:49,950 --> 00:17:53,630
Как настроение? Пойдет.
235
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
Расписываемся.
236
00:17:56,850 --> 00:18:01,470
Игральные карты. Интересного заказа.
Чтобы экипаж в круизе не скучал, да?
237
00:18:26,510 --> 00:18:27,870
Ну, чего там с этим теплоходом -то?
238
00:18:29,550 --> 00:18:35,470
Теплоход зарегистрирован на юрлицо ООО
«Речные маршруты». Владелец компании
239
00:18:35,470 --> 00:18:38,270
Чебанов Артур Игоревич.
240
00:18:38,990 --> 00:18:40,650
Чебан? Второй знакомый?
241
00:18:40,890 --> 00:18:45,630
Да, лучше не напоминай. В прошлом году
на эту компанию числился долг примерно в
242
00:18:45,630 --> 00:18:49,410
30 миллионов рублей. А в этом году долг
стал опережающим темпом и тает.
243
00:18:50,710 --> 00:18:54,410
Интересно. Для какой -то такой счета он
так быстро разбогател.
244
00:18:55,410 --> 00:18:59,030
Слушайте, а может он на этом теплоходе
подпольное казино организовал?
245
00:19:00,810 --> 00:19:05,170
Слушай, а вполне может быть, с него
станет. Вань, зачем все это?
246
00:19:06,210 --> 00:19:09,950
Помогаю боевому товарищу. Похоже, он
влип неприятностей.
247
00:19:11,730 --> 00:19:13,910
Звучит, как история для моей новой
статьи.
248
00:19:14,310 --> 00:19:17,310
Расскажешь? Расскажу, когда выясню все
детали.
249
00:19:17,970 --> 00:19:20,630
А пока мне надо кое с кем
посоветоваться.
250
00:19:25,200 --> 00:19:26,580
Да, Игнат, все я понял.
251
00:19:27,100 --> 00:19:28,100
Все, спасибо.
252
00:19:30,740 --> 00:19:35,760
Судя по нашим данным, этот Чабанов еще
недавно работал сам по себе.
253
00:19:36,460 --> 00:19:41,020
Но он не был у нас в разработке, и
поэтому вся информация по нему имеет
254
00:19:41,020 --> 00:19:42,360
общий характер.
255
00:19:42,940 --> 00:19:48,420
А вот если он так резко пошел в рост,
это говорит о том, что он либо нашел
256
00:19:48,420 --> 00:19:50,920
какого -то покровителя, либо просто
компаньона.
257
00:19:51,740 --> 00:19:55,380
Хочешь, я приставлю Игната к этому
вопросу? Да нет, не нужно, мы с Валером
258
00:19:55,380 --> 00:19:59,100
отправимся. Ну смотри, если что -то...
Ну конечно, спасибо.
259
00:19:59,760 --> 00:20:02,300
Хорошо, что там Алена вспомнила по
Мякишеву?
260
00:20:02,500 --> 00:20:06,740
Алена вспомнила разговор между Мякишевым
и Голубевым, где Мякишев заявил, что
261
00:20:06,740 --> 00:20:10,540
подготовил закрытые торги на землю в
обход своей крыши Красноярской.
262
00:20:10,940 --> 00:20:16,280
Это как раз тот момент, когда он решил
выйти под контроль? Да, Голубев...
263
00:20:16,560 --> 00:20:20,760
Сказал, что переживает из -за доли
крыши, но Мякишев сказал, что больше он
264
00:20:20,760 --> 00:20:24,200
кормить Красноярск он не собирается.
Хочет работать напрямую с Москвой.
265
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
Амбициозный какой.
266
00:20:26,600 --> 00:20:28,980
Видимо, в этот момент он Голубева и
прожал.
267
00:20:29,540 --> 00:20:30,580
Наверное, Елена тоже.
268
00:20:31,200 --> 00:20:33,880
Ну что ж, вот она и складывается схема.
269
00:20:34,420 --> 00:20:37,560
Мякишев в обход Сурова решил выйти на
Москву.
270
00:20:38,400 --> 00:20:42,260
А Голубев в обход Мякишева решил выйти
на Сурова.
271
00:20:43,320 --> 00:20:44,940
Слоеный пирог коррупции получается.
272
00:20:45,590 --> 00:20:46,590
Да не говори.
273
00:20:47,270 --> 00:20:52,310
Вот что еще интересно узнать, кто в
Москве стоит над этим Суровым.
274
00:20:53,390 --> 00:20:54,530
Но это позже.
275
00:20:55,550 --> 00:20:59,450
Надо сначала с самим Суровым разобраться
и с этим Чабановым.
276
00:20:59,930 --> 00:21:01,630
Если что, сразу звони мне.
277
00:21:01,930 --> 00:21:03,110
Понял. Спасибо.
278
00:21:09,310 --> 00:21:10,470
Плоеный пирог.
279
00:21:10,910 --> 00:21:12,570
Значит. Лиля!
280
00:21:14,280 --> 00:21:16,440
Лиля, пирог еще остался у нас?
281
00:21:17,400 --> 00:21:18,580
Аппетит проснулся?
282
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Где он?
283
00:21:26,800 --> 00:21:28,460
Говори. Я не знаю.
284
00:21:28,720 --> 00:21:30,440
Тогда это ты будешь нам денег должна.
285
00:21:30,720 --> 00:21:34,200
Либо говори, где он, либо через три дня
бабки с тебя, поняла?
286
00:21:41,860 --> 00:21:44,360
Слышь, мужик, это не твое дело. Теперь
мое, понятно?
287
00:21:44,600 --> 00:21:46,680
Мы еще встретимся. Давай валяй отсюда,
чтобы не видел.
288
00:21:50,960 --> 00:21:52,260
В порядке? Да.
289
00:21:53,420 --> 00:21:55,900
Пойдем -ка поговорим, расскажешь, что у
вас происходит.
290
00:22:00,580 --> 00:22:04,680
Ты знаешь, Тима уже давно не тот
человек, которого ты знал раньше.
291
00:22:05,420 --> 00:22:07,340
Это началось еще в Красноярске.
292
00:22:08,040 --> 00:22:10,120
Он занимал у коллег много денег.
293
00:22:10,520 --> 00:22:12,700
А потом уволился и оборвал все связи.
294
00:22:13,560 --> 00:22:15,440
Поэтому вы переехали в дальний?
295
00:22:15,840 --> 00:22:19,100
Да. Он обещал, что здесь все наладится.
296
00:22:19,560 --> 00:22:22,440
Устроится старателем, постепенно
выплатит все деньги.
297
00:22:23,060 --> 00:22:25,020
Сначала казалось, что все получится.
298
00:22:25,780 --> 00:22:32,600
Он работал в артели и постепенно отдавал
долги. Но эта гадость, подпольное
299
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
казино, есть и здесь.
300
00:22:35,080 --> 00:22:37,040
И началось все заново.
301
00:22:39,310 --> 00:22:40,690
А эти что от тебя хотели?
302
00:22:41,950 --> 00:22:44,570
Похоже, в этот раз Тима проигрался
всерьез.
303
00:22:44,810 --> 00:22:46,870
И они пришли выбивать деньги.
304
00:22:47,670 --> 00:22:49,410
Но у меня нет такой суммы.
305
00:22:49,750 --> 00:22:52,150
Мы даже живем в съемной квартире.
306
00:22:52,810 --> 00:22:54,370
Оплачиваю свои зарплаты.
307
00:22:55,450 --> 00:22:56,450
Ясно.
308
00:22:56,730 --> 00:22:57,730
Где Тима?
309
00:22:58,830 --> 00:22:59,830
Скрывается.
310
00:23:00,930 --> 00:23:04,810
Позвони ему. Скажи, что я хочу с ним
встретиться. Я постараюсь помочь.
311
00:23:05,070 --> 00:23:07,850
Я уже больше не могу. Это кошмар какой
-то.
312
00:23:35,930 --> 00:23:37,190
Здорово. Привет.
313
00:23:38,760 --> 00:23:41,300
Тебе Агата сказала, что на нее наехали
из -за тебя?
314
00:23:42,080 --> 00:23:43,080
Сказала.
315
00:23:44,160 --> 00:23:45,220
Что думаешь делать?
316
00:23:47,120 --> 00:23:49,340
Не знаю, я ничего больше не могу
сделать.
317
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Сколько должен?
318
00:23:52,860 --> 00:23:56,000
Три миллиона, но это не только долг.
319
00:23:57,640 --> 00:23:59,420
Давай рассказывай, что тебе произошло?
320
00:24:00,920 --> 00:24:04,000
Я когда очередной раз проигрался, я
золото у Аркеля украл.
321
00:24:04,640 --> 00:24:06,000
На комп оставил.
322
00:24:07,660 --> 00:24:11,220
Я надеялся отыграться и все вернуть, но
не повезло.
323
00:24:11,500 --> 00:24:15,380
Они поймали меня и заставили сделать
видеозапись, в которой я признаюсь в
324
00:24:16,720 --> 00:24:17,940
Теперь я у них на крючке.
325
00:24:18,280 --> 00:24:21,480
Но это не только долг, но и уголовный
срок.
326
00:24:21,800 --> 00:24:23,220
Есть ли деньги возвращать?
327
00:24:24,100 --> 00:24:26,840
Там уже пропало два человека. Официально
за борт упали.
328
00:24:27,360 --> 00:24:29,100
Но все знают, это должники были.
329
00:24:31,740 --> 00:24:35,920
Я правда пытался соскочить. Я даже из
Красноярска уехал в надежде, что все
330
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
наладится.
331
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Они неделю застали.
332
00:24:44,940 --> 00:24:47,440
Ладно, я подумаю, чем тебе можно помочь.
333
00:24:48,020 --> 00:24:50,720
А ты пока будь осторожен.
334
00:24:58,120 --> 00:24:59,220
Баруш, смотри.
335
00:24:59,920 --> 00:25:02,900
Оп! Это Маша.
336
00:25:03,440 --> 00:25:05,740
Скажи, Ма -ша.
337
00:25:08,160 --> 00:25:09,380
Ма -ша.
338
00:25:09,610 --> 00:25:10,610
Маша.
339
00:25:11,430 --> 00:25:13,470
Скажи, Маша.
340
00:25:14,570 --> 00:25:16,170
Руся, смотри.
341
00:25:21,910 --> 00:25:26,150
Не понимаю, почему она не говорит.
342
00:25:27,270 --> 00:25:30,730
Заговорит. Заговорит. Дай ей время.
343
00:25:44,330 --> 00:25:47,450
Слушай, я хочу, чтобы она опять сказала
маму.
344
00:25:47,930 --> 00:25:51,470
Эй, скажет, скажет, я тебе обещаю,
скажет.
345
00:26:58,830 --> 00:27:00,710
Алло, Игнат, извини, что поздно.
346
00:27:00,970 --> 00:27:04,330
Давай завтра встретимся, надо
поговорить. Дело важное.
347
00:27:13,510 --> 00:27:17,930
Я с этим первым делом к тебе. Надо
проверить информацию перед тем, как
348
00:27:17,930 --> 00:27:18,930
показывать.
349
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
Правильно сделал.
350
00:27:20,370 --> 00:27:21,850
Это может быть без информации.
351
00:27:23,370 --> 00:27:24,370
Так.
352
00:27:25,770 --> 00:27:27,370
Компания «Лазурный берег».
353
00:27:27,980 --> 00:27:29,600
Первый учредитель Мякишев.
354
00:27:30,220 --> 00:27:34,260
За последний год три перевода в
благотворительный фонд возрождения.
355
00:27:34,800 --> 00:27:39,340
А это у нас фонд аффилированный с женой
Сурова.
356
00:27:40,280 --> 00:27:44,880
Сумма переводов полтора миллиона, два и
еще три.
357
00:27:45,320 --> 00:27:47,580
И все под видом обычных пожертвований.
358
00:27:47,980 --> 00:27:49,200
Да, на какие цели?
359
00:27:49,620 --> 00:27:55,100
По документам поддержка социальных
проектов. Только вот никаких особых
360
00:27:55,100 --> 00:27:56,320
у фонда возрождения нет.
361
00:27:58,350 --> 00:28:01,290
Ну и что думаешь? Эта информация может
быть полезна?
362
00:28:03,350 --> 00:28:08,790
Эти бумаги плюс фото Сурова в подпольном
казино в целом могут быть полезны.
363
00:28:09,590 --> 00:28:10,650
Откуда это у Рамси?
364
00:28:11,310 --> 00:28:14,370
Я у него спросил, но он уклончиво
ответил.
365
00:28:15,810 --> 00:28:16,810
Ясно.
366
00:28:17,310 --> 00:28:19,390
Ну что, пора встретиться с генералом?
367
00:28:56,300 --> 00:28:58,940
Это уже кое -что, но маловато.
368
00:28:59,640 --> 00:29:04,100
За такие грешки ничего серьезного не
пришьешь. Скорее всего, Суров даже пост
369
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
твой не потеряет.
370
00:29:05,320 --> 00:29:07,380
Может, у Рамсина есть компромат
посерьезней?
371
00:29:08,120 --> 00:29:12,620
Кстати, а что это Рамсин к тебе так
проникся, что компроматом бесплатно
372
00:29:12,880 --> 00:29:13,719
Это правда.
373
00:29:13,720 --> 00:29:15,260
Был невероятно он служлив.
374
00:29:15,840 --> 00:29:19,000
Видно, что эта земля ему очень нужна, и
Суров ему сильно мешает.
375
00:29:19,560 --> 00:29:21,520
Да, надо решить, как действовать.
376
00:29:22,160 --> 00:29:24,880
На этом деле Сурова не взять. Мало?
377
00:29:25,740 --> 00:29:27,360
А бить надо наверняка.
378
00:29:27,900 --> 00:29:29,700
Тогда нужно его спровоцировать.
379
00:29:30,200 --> 00:29:33,880
Дать почувствовать, что все рушится, и
тогда он начнет делать глупости.
380
00:29:34,500 --> 00:29:35,500
Это ты о чем?
381
00:29:36,000 --> 00:29:40,640
Ну, например, мы можем сделать вид, что
согласны на сделку с Рамсином.
382
00:29:41,080 --> 00:29:44,100
Суров будет думать, что землю вот -вот
продадут москвичам.
383
00:29:45,520 --> 00:29:47,900
Суров об этом узнает и начнет метаться.
384
00:29:48,720 --> 00:29:53,480
Если нам повезет, перейдет в открытую
конфронтацию. И тогда у нас будет веский
385
00:29:53,480 --> 00:29:54,700
повод взять его с поличным.
386
00:29:55,540 --> 00:29:57,240
Да, но это рискованно.
387
00:29:57,760 --> 00:29:59,620
Для Доронина и всей семьи.
388
00:30:00,100 --> 00:30:01,500
Я на это пойти не могу.
389
00:30:02,100 --> 00:30:06,240
Альберт Александрович, мы и так рискуем.
От нас с этой землей не отстанут.
390
00:30:06,420 --> 00:30:10,240
Вопрос надо решать рано или поздно. Если
уж решать, так давайте вести игру по
391
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
нашим правилам.
392
00:30:11,500 --> 00:30:12,940
Значит, ты готов рискнуть?
393
00:30:13,180 --> 00:30:16,480
За меня вы не беспокойтесь. А вот Алену
с детьми надо прикрыть.
394
00:30:17,660 --> 00:30:19,740
Ну, с этим мы с Игнатом поможем.
395
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
Сорок два.
396
00:30:26,920 --> 00:30:29,120
Барабанные палочки одиннадцать. Есть.
397
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
Так.
398
00:30:32,160 --> 00:30:35,760
Топорики семьдесят семь. Есть. Да погоди
ты, Карат.
399
00:30:36,140 --> 00:30:37,900
Ты что, им подыгрываешь?
400
00:30:38,640 --> 00:30:43,280
Степаныч, все по -честному, без
предвзятости. Да расслабься ты,
401
00:30:43,480 --> 00:30:44,980
Как будто корову проигрываешь.
402
00:30:45,200 --> 00:30:47,780
Да точно не корову. Давай дальше.
403
00:30:49,740 --> 00:30:51,060
Матрешки восемьдесят восемь.
404
00:30:51,300 --> 00:30:52,300
Есть.
405
00:30:53,300 --> 00:30:56,120
Так как так -то?
406
00:30:56,840 --> 00:31:01,220
Ну что, Вальчики, жду вас завтра вместе
с Прометеем на участке. Начнем.
407
00:31:01,440 --> 00:31:03,620
Прополки огорода и чистки сарая.
408
00:31:03,960 --> 00:31:05,620
С какой это стати?
409
00:31:06,080 --> 00:31:08,380
А это тебе Степаныч объяснит.
410
00:31:10,180 --> 00:31:15,420
Ну, знаешь, тут такое дело.
411
00:31:17,080 --> 00:31:19,640
Мы, в общем, играли не просто так.
412
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
А на что же?
413
00:31:21,840 --> 00:31:25,520
Ну, проигравшие месяц.
414
00:31:25,770 --> 00:31:27,870
работают на огороде у победителей.
415
00:31:29,570 --> 00:31:33,250
И ты согласился?
416
00:31:33,810 --> 00:31:35,850
Я был уверен в победе.
417
00:31:36,470 --> 00:31:40,590
Я чемпион района 87 -го года.
418
00:31:41,690 --> 00:31:46,150
Ну вот раз ты чемпион, то и работай за
двоих. По -чемпионски.
419
00:31:47,870 --> 00:31:49,770
Степаныч, может, ты и я партнер?
420
00:31:49,970 --> 00:31:51,470
Я ж тоже чемпионом был.
421
00:31:51,690 --> 00:31:52,690
Да замолчи ты.
422
00:31:54,770 --> 00:31:56,670
Хотя раскладывай, все равно уж.
423
00:32:02,150 --> 00:32:03,150
Все -то здесь.
424
00:32:03,270 --> 00:32:05,850
Зачем? Стой, говорю, сейчас увидишь.
425
00:32:07,930 --> 00:32:08,930
Поехали.
426
00:32:29,580 --> 00:32:31,380
Анфиса? Это ты?
427
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
Я.
428
00:32:33,800 --> 00:32:35,420
Я тебя не узнал.
429
00:32:36,180 --> 00:32:40,300
Ты выглядишь совсем по -другому. Правда?
430
00:32:41,380 --> 00:32:43,800
Я теперь буду выглядеть так всегда.
431
00:33:30,520 --> 00:33:34,180
Тимофей говорит, на теплокоде сейчас
следит еще один должник.
432
00:33:34,380 --> 00:33:38,900
Возьмем Чебанова просто так. Это
административка за незаконные ратные
433
00:33:39,220 --> 00:33:42,960
А вот похищение человека, это уже
уголовная ответственность. И надо
434
00:33:42,960 --> 00:33:43,960
поторопиться.
435
00:33:44,520 --> 00:33:48,420
Пару дней, и человека не станет. Так,
заложник где?
436
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Вот здесь.
437
00:33:50,040 --> 00:33:51,040
Машинное отделение.
438
00:33:52,140 --> 00:33:53,320
По охране там что?
439
00:33:53,740 --> 00:33:55,880
Один на входе, и внутри еще человека
три.
440
00:33:58,090 --> 00:34:01,450
Так, понятно, ладно. Тогда подтяну
подкрепление. Какой у нас план?
441
00:34:01,790 --> 00:34:06,850
Тимофей представит меня как твоего друга
Лоха, который решил поиграть. Во время
442
00:34:06,850 --> 00:34:11,270
игры незаметно ускользну, найду
заложника и подам тебе сигнал.
443
00:34:11,650 --> 00:34:15,750
Нужна обязательно скрытая съемка, как
для моего репортажа, так и
444
00:34:15,750 --> 00:34:17,670
в суде. А если меня обыщут?
445
00:34:17,889 --> 00:34:18,889
Спалимся.
446
00:34:20,330 --> 00:34:23,909
Ну тогда без видеозаписи давайте
готовиться.
447
00:34:25,670 --> 00:34:26,710
Кроватку я собрал.
448
00:34:27,389 --> 00:34:28,489
Игрушки купил.
449
00:34:28,690 --> 00:34:32,270
В общем, все готово к вашему
возвращению.
450
00:34:38,250 --> 00:34:39,510
Зоя, что опять?
451
00:34:41,409 --> 00:34:43,690
Что случилось? Почему ты молчишь?
452
00:34:48,690 --> 00:34:50,530
Это не твой ребенок.
453
00:34:56,900 --> 00:34:58,920
Ира, дочь Мягишева.
454
00:34:59,420 --> 00:35:01,340
Я вскрыла конверт.
455
00:35:02,920 --> 00:35:06,020
И забирать нас не нужно, я сама
доберусь.
456
00:35:07,320 --> 00:35:09,760
Да, Соня, да подожди. Нечего ждать.
457
00:35:11,080 --> 00:35:12,700
Я уже все решила.
458
00:35:34,480 --> 00:35:35,940
Ну что, пацаны, сегодня отыграюсь.
459
00:35:36,240 --> 00:35:40,160
Верну все, что поставил в эксплуатацию.
О, Тимоха нарисовал. Что, деньжат
460
00:35:40,160 --> 00:35:41,960
разграбил? Да есть немного.
461
00:35:42,320 --> 00:35:44,280
Буду отыгрывать. Ну, удачи.
462
00:35:44,700 --> 00:35:45,700
Давай, не зайдешь.
463
00:36:29,320 --> 00:36:31,400
Произложит охранник другой, не узнает
меня.
464
00:36:32,060 --> 00:36:36,500
Кстати, видео с моим признанием о краже
у него. Надо будет потом взять.
465
00:36:42,160 --> 00:36:43,440
Ага, сам пришел.
466
00:36:44,600 --> 00:36:45,680
Чабану тебя искал.
467
00:36:47,280 --> 00:36:48,280
Слушай, дай откажу.
468
00:36:48,600 --> 00:36:51,920
Я знаю, что денег должно много. Мне
отыграть нужно, я все верну.
469
00:36:52,500 --> 00:36:56,900
Я тут новенького привел взамен.
470
00:36:58,050 --> 00:37:00,350
Дальше его денег зарабатывает прям
нормально.
471
00:37:00,810 --> 00:37:02,910
Он здесь проиграется в пух и прах.
472
00:37:03,350 --> 00:37:06,310
Но часть его проигрыша мне в зачет.
Договорились?
473
00:37:08,210 --> 00:37:10,570
Договоритесь вы или нет, Чабанов решит.
474
00:37:11,850 --> 00:37:12,850
Проходите.
475
00:37:14,230 --> 00:37:15,230
Здравствуйте.
476
00:37:20,250 --> 00:37:24,690
Ну все, ждем команду.
477
00:37:26,600 --> 00:37:29,400
Ну что, орлы, кто сегодня домой без
штанов пойдет?
478
00:37:31,860 --> 00:37:34,220
Последний номер, 26 черный, делайте ваши
ставки.
479
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Аккуратнее, пожалуйста.
480
00:37:40,100 --> 00:37:41,280
Ставок больше нет, спасибо.
481
00:37:48,600 --> 00:37:49,720
35 черный.
482
00:37:50,020 --> 00:37:55,170
О, я выиграл! Ты кого выиграл? 35 моя
ставка. Ты обалдел? Ты что, опять у меня
483
00:37:55,170 --> 00:37:58,090
украть хочешь? Ты что, хочешь сказать,
что я вор? Да! Ты жулик! Санта!
484
00:38:01,310 --> 00:38:04,170
Эй, слышишь меня?
485
00:38:06,310 --> 00:38:07,310
Помогите!
486
00:38:23,310 --> 00:38:24,610
Поможем, поможем.
487
00:38:25,810 --> 00:38:26,810
Да.
488
00:38:47,070 --> 00:38:49,590
Валера, заложник здесь. Можете работать.
489
00:38:50,190 --> 00:38:51,190
Принял.
490
00:38:51,790 --> 00:38:52,810
Как парни?
491
00:38:53,130 --> 00:38:54,130
Столица у нас готова.
492
00:38:57,770 --> 00:39:00,890
Правый сектор, левый сектор, действуем
по обстоятельству. Работаем.
493
00:39:41,460 --> 00:39:42,820
Ну что,
494
00:39:49,800 --> 00:39:52,100
гражданин Чабанов, теперь у вас полное
зеро.
495
00:39:53,060 --> 00:39:55,620
Нелегальное казино, похищение человека,
вымогательство.
496
00:39:56,120 --> 00:39:57,760
Есть что сказать на покледок?
497
00:39:58,540 --> 00:39:59,960
Давай договоримся.
498
00:40:00,440 --> 00:40:01,680
Я заплачу.
499
00:40:04,080 --> 00:40:05,120
Недавно у Сердюка.
500
00:40:06,460 --> 00:40:08,860
А что вы конкретно можете рассказать про
Сердюка?
501
00:40:09,220 --> 00:40:12,500
К примеру, у меня есть информация по
Коршунову.
502
00:40:15,360 --> 00:40:17,760
Ну, это не в моих полномочиях.
503
00:40:18,580 --> 00:40:21,280
Но я передам ваше сообщение тому, кто
будет вести ваше дело.
504
00:40:21,800 --> 00:40:22,800
Забирайте.
505
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
Неблохо.
506
00:40:28,460 --> 00:40:30,720
Здесь видеозапись о моем признании в
краже.
507
00:40:32,060 --> 00:40:34,230
Виноват. Готов принять наказание.
508
00:40:36,410 --> 00:40:38,830
Ну, что будем делать? Это тебе решать.
509
00:40:41,550 --> 00:40:43,390
Ну что, он прав.
510
00:40:44,450 --> 00:40:46,610
Виноват. Должен отвечать.
511
00:40:51,610 --> 00:40:53,110
А что за запись?
512
00:40:56,150 --> 00:40:57,710
Да не было никакой запись.
513
00:40:58,190 --> 00:40:59,190
Показалось.
514
00:41:01,530 --> 00:41:03,770
Ладно. Пойду. Дела служебные.
515
00:41:04,170 --> 00:41:05,170
Спасибо.
516
00:41:07,770 --> 00:41:08,770
Ты понял?
517
00:41:09,270 --> 00:41:11,270
Тебе дали второй шанс. Не упусти его.
518
00:41:11,830 --> 00:41:12,830
Повторяюсь.
519
00:41:13,350 --> 00:41:15,650
Золото в артель верну и квартиру обратно
выкуплю.
520
00:41:16,190 --> 00:41:18,750
В конце концов, и на золоте можно хорошо
зарабатывать.
521
00:41:19,370 --> 00:41:20,810
Спасибо. Держись, брат.
522
00:41:31,880 --> 00:41:35,000
Ну что, Иван Семенович, созрели для
разговора, это правильно.
523
00:41:35,400 --> 00:41:36,400
Я рад.
524
00:41:37,700 --> 00:41:43,240
За взаимовыгодное сотрудничество. Я
знаю, почему вам нужен именно этот
525
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
земли.
526
00:41:45,180 --> 00:41:46,680
Да, почему же?
527
00:41:47,420 --> 00:41:48,460
Редкоземельные металлы.
528
00:41:48,780 --> 00:41:50,600
Эта земля стоит очень больших денег.
529
00:41:51,940 --> 00:41:55,200
Ох, Иван Семенович, бабкины сказки.
530
00:41:56,180 --> 00:41:59,100
Не скрою, мои специалисты провели
исследование.
531
00:42:00,110 --> 00:42:03,350
Но никаких редкоземельных металлов там в
помине нет.
532
00:42:07,630 --> 00:42:13,310
Ладно. Если ваши специалисты не
ошибаются, мне теперь нужно подумать о
533
00:42:13,310 --> 00:42:15,670
земли. А пока уладить кое -какие
вопросы.
534
00:42:16,750 --> 00:42:17,750
Да, конечно.
535
00:42:17,810 --> 00:42:18,850
Буду ждать звонка.
536
00:42:19,790 --> 00:42:21,270
Всего доброго. До свидания.
537
00:43:03,850 --> 00:43:09,930
Если ваши специалисты не ошибаются,
теперь нужно подумать. А пока уладить
538
00:43:09,930 --> 00:43:10,930
-нибудь вопрос.
539
00:43:11,730 --> 00:43:12,730
Да, конечно.
540
00:43:12,770 --> 00:43:13,770
Буду ждать звонка.
541
00:43:14,750 --> 00:43:16,010
Это когда? Сегодня.
542
00:43:18,470 --> 00:43:19,470
Так.
543
00:43:21,010 --> 00:43:22,290
Значит, он тоже в курсе.
544
00:43:24,710 --> 00:43:27,150
А ты, говорят, не боишься руки заморать?
545
00:43:27,690 --> 00:43:32,630
Ну, смотря о чем речь и что мне за это
будет. Ой, все, хватит, не торгуйся, не
546
00:43:32,630 --> 00:43:33,630
обижу.
547
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
Ну, ладно.
548
00:43:37,380 --> 00:43:40,840
Хотел угомониться, придется угомонить.
549
00:43:53,560 --> 00:43:56,140
Степаныч, а ты что тут делаешь?
550
00:43:56,780 --> 00:44:02,020
Валера, родной, спаси. Что случилось? Я
в рабство попал.
551
00:44:02,260 --> 00:44:03,260
В какое рабство?
552
00:44:03,600 --> 00:44:08,880
Богородное. Меня заставляют копать чужой
огород. А как так -то? Да так как -то.
553
00:44:09,300 --> 00:44:10,440
Степаныч, ну что за ерунда?
554
00:44:10,700 --> 00:44:12,600
Возьми и уйди. Да не могу я.
555
00:44:13,080 --> 00:44:15,120
Я пари проиграл.
556
00:44:15,340 --> 00:44:21,600
Вот если бы ты, ссылаясь на уголовный
кодекс, что -то такое придумал, ну и жук
557
00:44:21,600 --> 00:44:22,600
ты, Степаныч, а.
558
00:44:38,800 --> 00:44:39,800
Его Валера хотел.
559
00:44:39,960 --> 00:44:43,480
Да так, привет передал. Спасибо.
560
00:44:44,020 --> 00:44:49,660
Ну ты молодец, Степаныч. Пойдем борщом
накормлю. Заслужил. А может чарку?
561
00:44:50,060 --> 00:44:52,500
А может и чарку налью. Пойдем.
562
00:44:54,420 --> 00:44:58,740
А неплохое получается рабство.
563
00:45:02,200 --> 00:45:05,040
Внимание! Летит бомбардировка!
564
00:45:06,560 --> 00:45:08,900
Ваня, а кто это потом все будет убирать?
565
00:45:09,160 --> 00:45:11,720
Не знаю, они взрослые. Сами
разбросались, сами убили.
566
00:45:15,140 --> 00:45:16,140
Баба!
567
00:45:19,140 --> 00:45:20,140
Баба!
568
00:45:20,860 --> 00:45:21,860
Сколько?
569
00:45:23,640 --> 00:45:24,640
Баба!
570
00:45:27,860 --> 00:45:28,860
Баба!
571
00:45:29,760 --> 00:45:30,760
Баба!
572
00:45:40,040 --> 00:45:41,040
Маруся, что ты сказала?
573
00:45:42,080 --> 00:45:43,080
Баба.
574
00:45:48,020 --> 00:45:49,340
Маруся, ты заговорила.
575
00:45:51,340 --> 00:45:54,740
Вы слышали?
576
00:45:56,380 --> 00:45:57,380
Маруся.
577
00:45:57,760 --> 00:45:59,060
Маруся, ты заговорила.
56658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.