All language subtitles for 38.Ронин.s02.E18.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:16,219
Влад сказал, что ей очень понравился
спектакль.
2
00:00:16,580 --> 00:00:18,980
Сам спектакль и спектакль в целом.
3
00:00:19,560 --> 00:00:22,520
Она не уточняла. Главное, что
понравился.
4
00:00:23,240 --> 00:00:26,400
Мне понравилось ставить спектакль и
играть в него.
5
00:00:26,880 --> 00:00:28,580
Думаю, когда я вырасту...
6
00:00:29,180 --> 00:00:33,340
Стану режиссером или актером. У тебя
получится, я уверен.
7
00:00:33,580 --> 00:00:38,220
Ты ведь учишься хорошо, все строят. А
ты, Антон, кем хочешь быть?
8
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
Не знаю.
9
00:00:41,540 --> 00:00:43,020
Учеба такая сложная.
10
00:00:43,240 --> 00:00:48,740
В школу ходить мне надоело. Все на
китах. Правила, требования, обязанности.
11
00:00:49,200 --> 00:00:51,240
Но это ведь лучше, чем бродяжь учить.
12
00:00:52,020 --> 00:00:53,020
Это да.
13
00:02:04,450 --> 00:02:06,430
Добрый день, Александр Геннадьевич.
14
00:02:06,910 --> 00:02:10,150
Что делает такое высокопоставленное лицо
у нас в захолустье?
15
00:02:11,490 --> 00:02:12,610
Дела служебные.
16
00:02:12,870 --> 00:02:17,470
А меня зачем позвали? Я ведь к вашим
служебным делам никакого отношения не
17
00:02:17,630 --> 00:02:19,810
Имеешь, Роман Николаевич, имеешь.
18
00:02:20,550 --> 00:02:23,610
Ты ведь при Мякишеву в шестерках ходил?
19
00:02:24,710 --> 00:02:29,430
Может, когда ты ходил, только теперь я
тут главный, а Мякишев на корм рыбам
20
00:02:29,430 --> 00:02:31,910
пошел. Главным здесь был и остаюсь я.
21
00:02:32,680 --> 00:02:35,100
И все ваши делишки с Мякишевым прикрывал
тоже я.
22
00:02:35,900 --> 00:02:39,800
Если хочешь остаться при своих
интересах, то будешь работать на меня и
23
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
делать то, что я тебе скажу.
24
00:02:40,980 --> 00:02:44,860
Что -то слишком много смотрящих на мой
кусок вдруг образовалось. О, Роман
25
00:02:44,860 --> 00:02:46,240
Николаевич, полегче.
26
00:02:46,620 --> 00:02:47,620
Ты чего это?
27
00:02:49,300 --> 00:02:53,040
Если ты про господина Рамсина, то можешь
забыть про него.
28
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
Давай так.
29
00:02:55,760 --> 00:02:59,960
Сделаешь то, что я тебе скажу, а я тебя
избавлю от этого московского цепного
30
00:02:59,960 --> 00:03:01,680
пса. Ну и сделай так, что...
31
00:03:02,040 --> 00:03:04,920
условия твоего существования здесь будут
еще более благополучны.
32
00:03:06,060 --> 00:03:07,400
А если я откажусь?
33
00:03:09,220 --> 00:03:12,900
Один звонок, и все твои счета
заблокированы. И все твои бизнесы пойдут
34
00:03:12,900 --> 00:03:14,420
молотка. Уж поверь.
35
00:03:17,140 --> 00:03:18,300
Что от меня требуется?
36
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
Вот.
37
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Тоже деловой разговор.
38
00:03:22,300 --> 00:03:27,520
Знаешь, я хочу, чтобы ты отжал участок
земли у главы Медвежьего... Господи, как
39
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
его?
40
00:03:28,540 --> 00:03:30,080
Доронин. Да, да, Доронин.
41
00:03:31,880 --> 00:03:34,960
Надо сделать так, чтобы эта земля ни при
каких обстоятельствах не попала к
42
00:03:34,960 --> 00:03:38,260
Рамсину, к его московским хозяевам. Не
получится.
43
00:03:38,580 --> 00:03:41,820
Я уже пытался договориться с Доронином,
он меня подслал. Да не надо
44
00:03:41,820 --> 00:03:44,280
договариваться. Надо прожимать.
45
00:03:44,860 --> 00:03:46,740
Всем известными тебе способами.
46
00:03:47,200 --> 00:03:52,180
Ты понимаешь, о чем я? У Доронина
будущий тесть, генерал. Есть большие
47
00:03:53,400 --> 00:03:54,500
Так это хорошо.
48
00:03:55,520 --> 00:03:59,840
Надо сделать так, чтобы все следы вели к
Рамсину.
49
00:04:00,880 --> 00:04:03,300
Ну, а я тебя потом прикрою.
50
00:04:04,100 --> 00:04:05,100
Ага.
51
00:04:06,560 --> 00:04:07,560
Вот.
52
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
Нет,
53
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
уважаемые.
54
00:04:21,500 --> 00:04:25,500
В эту игру будем играть по моим
правилам.
55
00:04:29,960 --> 00:04:31,620
их раскатали. 5 -2.
56
00:04:31,940 --> 00:04:36,140
Жаль то, что Девин нас наругает за то,
что такие грязные вернут. Ну а как ты
57
00:04:36,140 --> 00:04:38,180
хотел? Победить и не забораться.
58
00:04:38,480 --> 00:04:41,180
Валька вон вообще в лужу лицом упал.
59
00:04:41,540 --> 00:04:42,680
Жаль не сфоткал.
60
00:04:42,920 --> 00:04:43,920
Ага.
61
00:04:44,660 --> 00:04:46,920
Они теперь еще матч -реванш хотят.
62
00:04:47,340 --> 00:04:53,060
А вообще, было бы хорошо с ними
объединиться, чтобы против Малинских
63
00:04:53,140 --> 00:04:54,140
Антон?
64
00:04:58,860 --> 00:04:59,860
Да, он идет.
65
00:05:05,560 --> 00:05:11,000
Иван Семенович, я же вам говорю, это
бродяги какие -то. Я сам видел.
66
00:05:11,560 --> 00:05:17,060
Приехали на двух фургонах, встали возле
леса. И дитя у них наверняка в школу не
67
00:05:17,060 --> 00:05:19,540
ходит. Надо бы проверить, что за люди.
68
00:05:19,800 --> 00:05:23,120
А то не ровен час, вещи пропадать
начнут.
69
00:05:23,860 --> 00:05:25,920
Степаныч, так тебе не ко мне, а к
участку.
70
00:05:26,330 --> 00:05:27,470
Да был я уже у него.
71
00:05:27,690 --> 00:05:31,850
Он мне сказал, чтобы я дурью не маялся и
отстал от туристов.
72
00:05:33,090 --> 00:05:38,090
Ну, может, так и стоит сделать, а? Иди
каким -нибудь делом займись. А я делом и
73
00:05:38,090 --> 00:05:42,830
занимаюсь. Вот завтра у вас дети начнут
пропадать. Не удивляйтесь тогда.
74
00:05:43,390 --> 00:05:46,150
Знаем мы таких путешественников заезжих.
Пап!
75
00:05:46,350 --> 00:05:49,670
Слышали? Дядя Карась, там Антон пропал.
Как пропал? Почему?
76
00:05:50,010 --> 00:05:51,530
Так, Миша, рассказывай подробнее.
77
00:05:51,830 --> 00:05:55,490
Мы с футбольного поля шли на того, что
за врагом. Антон остался.
78
00:05:55,930 --> 00:05:58,370
Мы поворачиваемся, его уже не было. И
все.
79
00:05:58,590 --> 00:06:00,650
Мы его звали -звали, бесполезно.
80
00:06:00,870 --> 00:06:02,010
Вот, я же говорю.
81
00:06:02,310 --> 00:06:04,370
Они, небось, его уже и съели.
82
00:06:04,910 --> 00:06:08,330
Найдем теперь через пару лет его косыть
в тайге.
83
00:06:08,590 --> 00:06:11,550
Степан, что за чушь ты несешь? Вы ему
звонили?
84
00:06:12,030 --> 00:06:14,470
Угу. Его телефон в канаве лежал.
85
00:06:15,630 --> 00:06:16,850
Телефон не взяли даже.
86
00:06:17,150 --> 00:06:19,190
Ну, точно на консерву сварят.
87
00:06:21,010 --> 00:06:22,010
Кого сварят?
88
00:06:25,900 --> 00:06:27,200
Валера, нужна помощь.
89
00:06:37,980 --> 00:06:39,140
Привет. Привет.
90
00:06:39,840 --> 00:06:43,040
А я за лекарствами для Зои. Отвезу ей в
больницу.
91
00:06:43,480 --> 00:06:47,220
Не понимаю, зачем нужно было тебя
напрягать. Я бы сама отвезла, что
92
00:06:47,740 --> 00:06:51,560
Ничего страшного, Кира, собирайся. Ты в
магазине нужна, а я в больницу еду, так
93
00:06:51,560 --> 00:06:53,360
что отвезу. Только подскажи, где они.
94
00:06:54,440 --> 00:06:56,160
Здесь где -то, в ящике.
95
00:07:25,650 --> 00:07:28,610
Нашла? Да. Аня? Угу.
96
00:07:29,050 --> 00:07:31,490
Ну ладно, я поехала. Давай.
97
00:07:31,730 --> 00:07:32,730
Пока.
98
00:07:38,290 --> 00:07:39,290
Короче.
99
00:07:52,200 --> 00:07:54,960
Пацаны говорят, Антон исчез, когда они
возвращались с футбольного поля.
100
00:07:57,380 --> 00:08:01,840
Погоди, там неподалеку какие -то
неместные на трейлерах лагерь разбили.
101
00:08:01,840 --> 00:08:02,559
к ним наведаться.
102
00:08:02,560 --> 00:08:04,080
А я говорил тебе, Валера.
103
00:08:04,620 --> 00:08:06,160
А ты что сказал?
104
00:08:06,540 --> 00:08:10,720
Так, Федор Степанович, еще одно слово. Я
с обыском наведусь к тебе в Стараге. Ты
105
00:08:10,720 --> 00:08:14,460
ворованную арматуру со строительства
моста спрятал. Чего это ворованную?
106
00:08:14,760 --> 00:08:16,580
Она у них из машины выпала.
107
00:08:17,050 --> 00:08:22,070
А все знают, что до места не доехала и
на землю упала, то ни с чего.
108
00:08:22,930 --> 00:08:26,950
Степаныч, это по каким таким законам? По
негласным. Так все, изыйди, а.
109
00:08:27,850 --> 00:08:31,030
Так, Петрович, с Прометеем уже
прочувствовал тот квадрат.
110
00:08:31,230 --> 00:08:34,950
Давай -ка наведаемся к этим пришлым,
заодно познакомимся. Антон Павлович,
111
00:08:35,010 --> 00:08:35,709
поехали с нами.
112
00:08:35,710 --> 00:08:37,070
А мне что делать?
113
00:08:37,890 --> 00:08:38,890
Арматуру возвращать.
114
00:08:39,130 --> 00:08:40,130
Приеду, проверю.
115
00:08:46,060 --> 00:08:47,060
Как же так?
116
00:08:47,380 --> 00:08:49,980
Неужели он сбежал? Василий, ну зачем ему
сбегать?
117
00:08:50,220 --> 00:08:54,040
Он тебя, как у креста, за пазухой
любовью, заботой окружен, пирогами
118
00:08:54,080 --> 00:08:55,600
Конечно, он просто заблудился.
119
00:08:56,040 --> 00:08:57,220
Или пошутить решил.
120
00:08:57,520 --> 00:08:58,560
Да, ясно же все.
121
00:08:59,300 --> 00:09:01,500
Сколько волка не кормя, он все в лес
смотрит.
122
00:09:01,920 --> 00:09:03,340
Сбежал твой пацан, это точно.
123
00:09:03,580 --> 00:09:08,120
Он до тебя свободной жизнью жил. Ни
школы, ни запретов. Считай, жизнь
124
00:09:08,460 --> 00:09:13,100
А ты, волчонка, пирогами думаешь у юбки
твоей удержать. Ну, а ты по себе -то
125
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
людей не суди.
126
00:09:14,350 --> 00:09:17,730
Все знают, что ты далеко не пушистая
овечка. Да я правду говорю.
127
00:09:18,290 --> 00:09:19,950
А вы иллюзиями живете.
128
00:09:20,530 --> 00:09:22,430
Что? Вдруг и правда сбежал.
129
00:09:23,850 --> 00:09:26,110
Замучила его учебой и обязанностями.
130
00:09:26,970 --> 00:09:30,370
Хотела человека из него хорошего
вырастить, а ему это не нужно вовсе.
131
00:09:31,130 --> 00:09:36,430
Он ведь меня так до сих пор ни разу
мамой не назвал. Все тетя да тетя. Да не
132
00:09:36,430 --> 00:09:39,970
переживай ты так, вернется твой Антон.
Побегает по лесу, проголодается и
133
00:09:39,970 --> 00:09:43,550
вернется. Тань, я отъеду ненадолго, хочу
Зою навестить.
134
00:09:43,840 --> 00:09:46,500
Хорошо. Привет ей передавай. Ладно.
135
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
Вот.
136
00:09:59,520 --> 00:10:01,840
Надо узнать точный состав.
137
00:10:02,280 --> 00:10:03,660
Понял, Алена Альбертовна.
138
00:10:04,000 --> 00:10:07,320
Решили собственное производство лекарств
открыть? Нет.
139
00:10:07,700 --> 00:10:11,180
Просто хочу узнать, может ли этот отвар
кому -нибудь навредить.
140
00:10:12,270 --> 00:10:17,350
Ты можешь сделать побыстрее? Понял,
сделаю. Завтра утром будет готово.
141
00:10:17,750 --> 00:10:18,750
До свидания.
142
00:11:18,220 --> 00:11:20,360
Когда вас напишут, что врач говорит?
143
00:11:21,700 --> 00:11:24,240
Малышка еще слабенькая, нужно время что
покрепнуть.
144
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Как и мне.
145
00:11:29,000 --> 00:11:30,060
Еще что -нибудь купить?
146
00:11:30,900 --> 00:11:32,740
А, Лена уже обо всем позаботилась.
147
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Да, Валера.
148
00:11:43,480 --> 00:11:44,480
Когда он пропал?
149
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Хорошо, сейчас подъеду.
150
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Антон пропал.
151
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
Сглубился, наверное.
152
00:12:44,490 --> 00:12:49,390
Хростовки Антон. Я их лично в
Красноярске покупал. Пелагея Матвеевна
153
00:12:49,390 --> 00:12:51,310
пометила, чтобы в школе не потерял.
154
00:13:01,350 --> 00:13:03,910
Пап, там тебе полицейский пришел.
155
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
Иди домой.
156
00:13:08,190 --> 00:13:11,170
Здравствуйте. Ковы, капитан Самсонов.
157
00:13:12,460 --> 00:13:14,180
У нас тут в поселке мальчик пропал.
158
00:13:15,080 --> 00:13:16,260
Скажите, не видели его?
159
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Не видели.
160
00:13:22,680 --> 00:13:24,620
А вот на вашем сыне его кроссовки.
161
00:13:25,200 --> 00:13:26,380
Скажите, откуда они у вас?
162
00:13:32,220 --> 00:13:33,220
Нашли.
163
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
В лесу.
164
00:13:34,880 --> 00:13:37,300
А я смотрю, они тоже под заветом
Степановича живут.
165
00:13:37,580 --> 00:13:39,380
Где Антон? Что вы с ним сделали?
166
00:13:50,540 --> 00:13:55,080
Обычно ко мне мужчины обращаются,
которые не хотят алименты платить.
167
00:13:55,600 --> 00:13:57,420
Можно поинтересоваться?
168
00:13:57,880 --> 00:14:02,240
А зачем вам потребовалось поделывать
результаты? Не ваше дело.
169
00:14:02,780 --> 00:14:04,760
Главное, язык за зубами держите.
170
00:14:05,200 --> 00:14:07,240
Слуги ваши не три копейки стоят.
171
00:14:07,480 --> 00:14:08,660
Ну, а вы мне не хамите.
172
00:14:08,860 --> 00:14:13,640
Не то ваша сестра случайные настоящие
результаты получит. Вот как?
173
00:14:14,080 --> 00:14:18,880
А не боитесь, что ваш начальник узнает,
чем вы тут за его спиной занимаетесь?
174
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
До свидания.
175
00:14:29,230 --> 00:14:33,930
Послушай, сами мы из Мурманска по России
путешествуем. Хочу им так сказать.
176
00:14:34,490 --> 00:14:36,570
Цыгане, что ли? Да какие мы цыгане?
177
00:14:37,070 --> 00:14:38,890
К месту просто не привязаны.
178
00:14:39,590 --> 00:14:44,090
Я смотрю, к школе тоже не привязаны. Ну,
в школе реальной жизни не научат. Так
179
00:14:44,090 --> 00:14:45,850
чему она, школа эта ваша?
180
00:14:46,810 --> 00:14:49,810
Только голову забивает детям научной
ерундой.
181
00:14:50,860 --> 00:14:52,860
А вот настанет конец света.
182
00:14:53,620 --> 00:14:55,920
Чем ему поможет геометрия или химия?
183
00:14:57,700 --> 00:14:59,940
Слушайте, да не видели мы никакого
мальчика.
184
00:15:00,520 --> 00:15:03,200
И кроссовки этим нам какой -то мужик
продал.
185
00:15:04,140 --> 00:15:09,580
Мы поехали за продуктами. Он у
продуктового их предлагает бы, у
186
00:15:09,580 --> 00:15:11,020
и взяла, смотрю, Лешкин размер.
187
00:15:11,800 --> 00:15:13,840
Твою он давно уж до дыр таскал.
188
00:15:14,500 --> 00:15:16,740
Ну, а что ж вы нам сказали, что в лесу
их нашли?
189
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Испугались?
190
00:15:19,320 --> 00:15:20,560
Подумали, что вы на нас...
191
00:15:20,830 --> 00:15:22,390
Похищение ребенка поведите.
192
00:15:23,370 --> 00:15:24,930
Возле какого магазина брали?
193
00:15:25,530 --> 00:15:27,550
Большой продуктовый, у заправки.
194
00:15:28,050 --> 00:15:29,430
В дорогу называется.
195
00:15:31,390 --> 00:15:33,010
Блин. Что?
196
00:15:33,250 --> 00:15:34,550
Да там камер наружных нет.
197
00:15:34,950 --> 00:15:36,830
А питать этого человека сможете?
198
00:15:38,530 --> 00:15:40,690
Невысокого роста. Ну, такой.
199
00:15:42,250 --> 00:15:43,250
Круглолитый.
200
00:15:43,590 --> 00:15:45,270
Усы. Борода.
201
00:15:45,870 --> 00:15:47,230
Да, я когда ему...
202
00:15:47,910 --> 00:15:50,250
Деньги переводила, там было написано
Аркадий П.
203
00:15:51,910 --> 00:15:52,910
Аркадий П.
204
00:15:58,030 --> 00:16:04,110
Годи, а это не может быть дядя Антона
Аркадий Поляков, шаман который?
205
00:16:05,170 --> 00:16:09,290
Вполне. А он разве не сидит? Да нет,
условную дали, так что на свободе вполне
206
00:16:09,290 --> 00:16:10,290
мог Антона похитить.
207
00:16:10,450 --> 00:16:12,050
Первый гейм отвергну и не переживет.
208
00:16:12,650 --> 00:16:15,130
Я не переживу, если ты еще так на людей
кидаться будешь.
209
00:16:16,010 --> 00:16:17,350
Валер, ты чего такой нервный?
210
00:16:22,570 --> 00:16:23,910
Вот это человек?
211
00:16:24,930 --> 00:16:25,930
Да, он.
212
00:16:30,950 --> 00:16:31,950
Понятно.
213
00:16:38,170 --> 00:16:39,170
Савелий, добрый день.
214
00:16:39,330 --> 00:16:43,630
Добрый. Савелий, а у нас тут новый фильм
в кинотеатре выходит, «Боевик». Я уже
215
00:16:43,630 --> 00:16:47,610
билеты купила, а Лара не сможет пойти.
Не хотите со мной сходить? Я не люблю
216
00:16:47,610 --> 00:16:49,250
боевики. А что тогда любите?
217
00:16:49,770 --> 00:16:51,810
Ужастики, фантастику? Я могу поменять
билеты.
218
00:16:52,250 --> 00:16:53,390
Извини, Физ, у меня много дел.
219
00:16:53,690 --> 00:16:55,330
Ты не знаешь, София, в редакции?
220
00:16:55,590 --> 00:16:56,590
В редакции.
221
00:16:56,990 --> 00:16:57,990
Вот хорошо.
222
00:17:02,950 --> 00:17:05,089
Потянул мужиков из «Медвежьего», всех,
кто смог.
223
00:17:06,260 --> 00:17:08,760
Причесали первый квадрат, прилегающий
территорию.
224
00:17:09,119 --> 00:17:11,640
Ни Антона, ни его следов вообще ничего
нет.
225
00:17:12,099 --> 00:17:13,220
Да у нас тоже ничего.
226
00:17:13,839 --> 00:17:17,420
Кроме предположения, что Антона похитил
его дядя Поляков.
227
00:17:17,819 --> 00:17:19,300
Так может, наведаемся к нему?
228
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
Не знать бы куда.
229
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Пропитки нету.
230
00:17:22,020 --> 00:17:23,619
Ещё и ветра в поле.
231
00:17:25,339 --> 00:17:28,880
Валер, короче, надо его в розыск
объявлять. Давай, звони своим коллегам
232
00:17:28,880 --> 00:17:31,040
дальнего. Пускай от вокзала перекроют,
пока не ушёл.
233
00:17:31,340 --> 00:17:32,380
Да это само собой.
234
00:17:33,320 --> 00:17:34,720
Не переживай ты так.
235
00:17:35,150 --> 00:17:39,050
Если Поляков Антона похитил, то его
жизнь и здоровье ничего не угрожает.
236
00:17:41,290 --> 00:17:43,150
Спасибо, может, ничего я без вас делал.
237
00:17:44,790 --> 00:17:45,910
Алло, дежурный?
238
00:17:46,910 --> 00:17:48,010
Капитан Самсонов.
239
00:17:54,050 --> 00:17:55,350
Ничего не понимаю.
240
00:17:55,690 --> 00:17:56,990
Куда они подевались?
241
00:17:57,430 --> 00:17:58,570
Что -то потеряла?
242
00:17:58,850 --> 00:18:01,570
Да статьи, которые вчера редактировала.
243
00:18:01,790 --> 00:18:04,270
Сегодня до вечера их надо сдать, а их в
папках нет.
244
00:18:05,560 --> 00:18:06,680
Может, с компьютером что?
245
00:18:08,120 --> 00:18:11,820
Стандартная отмазка. Ничего не сделала,
а теперь на неполадке с компьютером все
246
00:18:11,820 --> 00:18:12,820
хочет свалить.
247
00:18:13,340 --> 00:18:15,300
Признайся честно, что работу не
выполнила.
248
00:18:15,620 --> 00:18:19,520
Ты же вместо того, чтобы работать,
предпочитаешь у нас с Савелием
249
00:18:19,540 --> 00:18:21,600
Так. Ни с кем я не обжималась.
250
00:18:21,960 --> 00:18:25,020
И стать с ним вчера были отредактированы
и готовы к печати.
251
00:18:25,520 --> 00:18:28,160
А куда вот они исчезли, у меня есть
подозрения.
252
00:18:28,380 --> 00:18:29,820
Ну и кого ты подозреваешь?
253
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
Может, меня?
254
00:18:31,300 --> 00:18:33,000
Может, у тебя и доказательства есть?
255
00:18:34,230 --> 00:18:37,130
Доказательств у меня нет. Но догадаться
не сложно.
256
00:18:38,650 --> 00:18:39,990
Ладно, переделаю.
257
00:18:40,470 --> 00:18:45,190
И компьютер запоролю, чтобы никто без
моего ведома не мог в него влить.
258
00:18:55,410 --> 00:18:57,350
Это что такое?
259
00:18:59,870 --> 00:19:01,470
Вот варвары!
260
00:19:01,710 --> 00:19:04,130
Но библиотека и книги чем им помешали?
261
00:19:04,610 --> 00:19:07,030
Ты и я вроде никому ничего плохого не
делали.
262
00:19:08,590 --> 00:19:10,030
Не волнуйтесь, Антон Павлович.
263
00:19:10,270 --> 00:19:13,150
Это общение не для вас, а для меня.
264
00:19:16,310 --> 00:19:17,850
Савелий мне прохода не дает.
265
00:19:18,050 --> 00:19:19,670
Сейчас еще Анфиса подключилась.
266
00:19:19,910 --> 00:19:23,570
Они с Савелием, похоже, меня сосвятужить
хотят. Вот что мне делать, Марин?
267
00:19:24,350 --> 00:19:28,750
Знаете так, есть такая тактика. Не
можешь победить врага, сделай его своим
268
00:19:28,750 --> 00:19:30,770
другом. Ну или на крайний случай
союзником.
269
00:19:31,200 --> 00:19:32,099
Это как?
270
00:19:32,100 --> 00:19:36,320
Уже вся редакция знает о том, что Анфисе
нравится Савелий. Пожалуй, только
271
00:19:36,320 --> 00:19:38,300
Савелий об этом не знает, ну или не
хочет знать.
272
00:19:38,740 --> 00:19:43,580
Ты предлагаешь рассказать мне об этом
Савелию? Да нет, я предлагаю Анфису
273
00:19:43,580 --> 00:19:48,380
сделать твоим союзником. Ты же хочешь,
чтобы Савелий от тебя отстал? Анфиса
274
00:19:48,380 --> 00:19:49,239
этого хочет.
275
00:19:49,240 --> 00:19:51,100
Ваши цели совпадают, понимаешь?
276
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Кажется, понимаю.
277
00:19:53,220 --> 00:19:55,080
Ну, вот и действуй.
278
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
Все, давай.
279
00:20:01,449 --> 00:20:03,470
Валера, найдите, пожалуйста, этих
варваров.
280
00:20:03,970 --> 00:20:07,650
Ну разве можно так с книгами обращаться?
Дикость какая -то. Найдем, найдем.
281
00:20:07,730 --> 00:20:10,370
Антон Павлович, вы сейчас в библиотеке
ничего не трогайте.
282
00:20:10,570 --> 00:20:12,370
Приедет группа, надо будет отпечатки
снять.
283
00:20:15,650 --> 00:20:18,090
Ну что, как думаешь, кто это мог быть?
284
00:20:18,430 --> 00:20:19,890
Ну тут три варианта.
285
00:20:20,110 --> 00:20:22,210
Суров, Сердюк или Рамсин.
286
00:20:22,570 --> 00:20:26,110
Все три хотели купить у меня землю. Всем
отказал. Значит, кто -то из них.
287
00:20:26,630 --> 00:20:29,450
По почерку, конечно, больше на Сердюка
похоже.
288
00:20:29,930 --> 00:20:33,570
Они смятишьем одно поле ягода. Кто -то
всегда так действовал. Не мы все так
289
00:20:33,570 --> 00:20:38,070
катаем. Ну, или тяжкими тележками. Вот
что, пацанов одних никуда не отпускай. И
290
00:20:38,070 --> 00:20:39,990
Алену предупреди на всякий случай. Мало
ли чего.
291
00:20:40,950 --> 00:20:41,950
Это понятно.
292
00:20:42,870 --> 00:20:45,190
Валера, звонили.
293
00:20:46,170 --> 00:20:47,170
Кто звонил?
294
00:20:47,830 --> 00:20:48,830
Похитители Антона.
295
00:20:49,350 --> 00:20:50,950
Погодите, подробнее давайте.
296
00:20:51,510 --> 00:20:54,730
Я должна приготовить деньги. Тридцать
тысяч.
297
00:20:55,350 --> 00:20:59,090
И через два часа оставить сверток с
деньгами.
298
00:20:59,760 --> 00:21:01,540
У заброшки в лесу и уйти.
299
00:21:02,060 --> 00:21:03,060
Так, понятно.
300
00:21:04,000 --> 00:21:08,220
Слушай, какие -то дилетанты. Номер не
скрыт, странная сумма 300 тысяч.
301
00:21:08,580 --> 00:21:11,580
Ладно, поехали, посмотрим -ка на этих
похитителей.
302
00:21:12,180 --> 00:21:16,240
Они сказали, чтобы я в полицию не
звонила, а то они убьют Антона.
303
00:21:16,600 --> 00:21:18,260
Белогея Матвеевна, вы ей не звонили.
304
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
Поедемте, вы с нами?
305
00:21:20,100 --> 00:21:21,100
Да, конечно.
306
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
Поехали, все будет хорошо.
307
00:21:27,700 --> 00:21:28,700
Сережа, привет.
308
00:21:28,890 --> 00:21:29,890
Привет.
309
00:21:32,630 --> 00:21:36,650
Что -то ты сегодня похож на медведя,
которого разбудили посреди зимы.
310
00:21:40,450 --> 00:21:41,450
Извини.
311
00:21:41,790 --> 00:21:43,590
Не надо извиняться. Как ты?
312
00:21:45,870 --> 00:21:46,990
Как тебе сказать?
313
00:21:50,170 --> 00:21:51,590
Я к лесу привык.
314
00:21:52,290 --> 00:21:54,510
К медведям, к волкам.
315
00:21:55,230 --> 00:21:56,270
Ими проще.
316
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
переживания все.
317
00:22:00,870 --> 00:22:05,690
Сегодня, кажется, налаживается все.
Завтра летит все к елкиной бабушке.
318
00:22:06,990 --> 00:22:09,990
Мне кажется, я не справляюсь.
319
00:22:12,110 --> 00:22:15,850
Ну, а ведь ты не сдашься, если на тебя
нападет медведь. Найдешь выход?
320
00:22:16,970 --> 00:22:23,070
Ну, это совсем другое. Очень похоже.
Только здесь борьба не за жизнь, а за
321
00:22:23,070 --> 00:22:24,070
-то большее.
322
00:22:25,170 --> 00:22:26,610
Ты любишь Зою.
323
00:22:26,920 --> 00:22:28,960
Разве она не стоит того, чтобы за нее
бороться?
324
00:22:29,480 --> 00:22:30,520
Да я борюсь.
325
00:22:31,220 --> 00:22:32,220
Борюсь я.
326
00:22:33,880 --> 00:22:39,120
Только... Мне кажется, плохо у меня это
получается.
327
00:22:42,160 --> 00:22:43,640
Ты справишься.
328
00:22:47,360 --> 00:22:50,900
Вы с Ронином для меня уже как психологи
стали.
329
00:22:51,760 --> 00:22:54,300
То с ним поговорю, то с тобой.
330
00:22:55,310 --> 00:22:57,130
На душе становится легче. Спасибо.
331
00:22:57,530 --> 00:23:00,910
Никакие психологи. Я просто поддержать
тебя хочу.
332
00:23:40,679 --> 00:23:43,700
Ой, олененок, ну что ж ты так? Как
неловко получилось.
333
00:23:44,300 --> 00:23:45,760
Ну извини, я не специально.
334
00:23:51,460 --> 00:23:55,460
А это не перебор? Все -таки это не она
на Савелии вешается, а он за ней бегает.
335
00:23:55,700 --> 00:23:56,700
Не перебор.
336
00:23:57,580 --> 00:24:01,620
Я выживу ее отсюда, чтоб не мельтешила.
А то строит из себя невинность, аж
337
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
противно.
338
00:24:03,040 --> 00:24:04,040
Ну пошли уже.
339
00:24:22,350 --> 00:24:23,350
Здорово.
340
00:24:26,150 --> 00:24:28,310
Валенков, ты совсем с катушек слетел, а?
341
00:24:28,870 --> 00:24:30,950
Пощищать собственного племянника, еще и
выкуп за него требовать.
342
00:24:31,190 --> 00:24:32,330
Быстро говори, где Антон.
343
00:24:32,810 --> 00:24:33,930
Я не знаю, где он.
344
00:24:34,490 --> 00:24:36,450
Сам переживаю очень. В смысле не знаешь?
345
00:24:36,950 --> 00:24:39,550
Хватит тут комедию ломать. Ты хоть
артист, а профессиональный, но это уже
346
00:24:39,550 --> 00:24:41,150
ни в какие рамки. Так, Валер, тихо,
тихо.
347
00:24:41,450 --> 00:24:42,450
Подожди.
348
00:24:44,370 --> 00:24:46,890
Послушай, мы понимаем, что деньги вам
нужны не на побег.
349
00:24:47,360 --> 00:24:51,440
Ты бы не стал похищать Антона из семьи,
где его любят и о нем заботятся. Тогда
350
00:24:51,440 --> 00:24:52,440
зачем?
351
00:24:54,000 --> 00:24:55,020
Все я виноват.
352
00:24:55,640 --> 00:24:58,920
Я проиграл крупную сумму денег в карты.
353
00:24:59,860 --> 00:25:03,820
Решил отыграться, но нарвался на Шулера.
Теперь я должен ему 300 тысяч.
354
00:25:04,020 --> 00:25:05,020
Кому проиграл?
355
00:25:06,140 --> 00:25:07,140
Шуге.
356
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
Шуганову.
357
00:25:09,640 --> 00:25:10,820
Париков -то зачем, что ли?
358
00:25:11,020 --> 00:25:13,340
Вот каждый знает, что он прохиндей
последний.
359
00:25:14,520 --> 00:25:15,560
А я вот не знал.
360
00:25:16,980 --> 00:25:19,040
Вернее, я решил, что смогу его
переиграть.
361
00:25:29,700 --> 00:25:32,440
Что, шаман, по подворотням от меня
шарахаешь?
362
00:25:33,380 --> 00:25:34,580
Думал, я тебя не найду?
363
00:25:34,820 --> 00:25:36,380
Смотри -ка, он, похоже, дернуть хотел.
364
00:25:36,640 --> 00:25:38,500
И дороже саквояж уже свой упаковал.
365
00:25:38,940 --> 00:25:39,980
Нет, нет, что вы.
366
00:25:40,380 --> 00:25:41,940
Я не пытался бежать.
367
00:25:42,140 --> 00:25:43,560
Ну, денежки.
368
00:25:44,110 --> 00:25:45,210
Денежки это хорошо.
369
00:25:46,350 --> 00:25:48,230
Я дам, все, клянусь.
370
00:25:52,310 --> 00:25:53,310
Дядя, значит?
371
00:25:53,530 --> 00:25:58,610
А что это мы, дядя, твоему племянничку
наведаемся и отрежем ему пару пальцев?
372
00:25:58,770 --> 00:26:00,550
Деньги у тебя быстрее появятся?
373
00:26:01,330 --> 00:26:04,470
Не идите трогать Антона, он же ребенок.
374
00:26:04,690 --> 00:26:06,890
Я верну вам деньги, дайте мне пару дней.
375
00:26:07,250 --> 00:26:08,970
У тебя ровно сутки, шаман.
376
00:26:10,230 --> 00:26:11,230
Поехали.
377
00:26:26,570 --> 00:26:28,670
Значит, Антона похитил Шуганов, и все из
-за тебя?
378
00:26:29,390 --> 00:26:31,370
А кроссовки его как у тебя оказались?
379
00:26:31,650 --> 00:26:36,590
Я не смог найти денег, и Шуганов прислал
мне кроссовки Антона, чтобы я был
380
00:26:36,590 --> 00:26:37,590
уверен, что он у него.
381
00:26:37,750 --> 00:26:41,190
И ты решил трясти эти деньги в Пелагею,
чтобы отдать свои долги?
382
00:26:42,210 --> 00:26:43,830
Что ты за человек, а?
383
00:26:45,610 --> 00:26:47,090
А кроссовки зачем продал?
384
00:26:48,550 --> 00:26:55,350
Хотел хоть немного денег выручить, но
300 тысяч за сутки нигде не найдешь.
385
00:26:57,710 --> 00:27:01,770
Умоляю вас, помогите спасти Антона. Он
же ни в чем не виноват.
386
00:27:03,650 --> 00:27:07,790
Значит, звони Шуганову, назначай
встречу, говори, что деньги у тебя есть.
387
00:27:09,270 --> 00:27:10,890
Понял. Понял.
388
00:27:17,730 --> 00:27:18,730
Чего тебе?
389
00:27:18,890 --> 00:27:20,370
Чего такой вид грозный?
390
00:27:20,630 --> 00:27:24,870
Только не говори, что драться со мной
собралась. Учти, я чемпион края по
391
00:27:24,870 --> 00:27:25,890
тасканию за волосы.
392
00:27:26,860 --> 00:27:32,360
Я хочу с тобой поговорить. Ну, говори.
Только быстро, мне некогда.
393
00:27:33,680 --> 00:27:39,080
Савелий любит ромашковый чай, увлекается
средневековой культурой и обожает
394
00:27:39,080 --> 00:27:41,100
старые советские фильмы про любовь.
395
00:27:41,480 --> 00:27:44,140
Ну, это я и сама могла выяснить.
396
00:27:45,260 --> 00:27:48,800
Ну, а еще у него особый вкус на девушек.
397
00:27:49,780 --> 00:27:51,760
А особый это какой?
398
00:27:54,440 --> 00:27:55,760
Савелий Конописец.
399
00:27:56,330 --> 00:28:00,410
Ему нравятся девушки, похожие на образа
на иконах, которые он пишет.
400
00:28:01,850 --> 00:28:07,550
Анфиса, тебе очень нравится Савелий, а я
сильно люблю своего мужа. Так или
401
00:28:07,550 --> 00:28:09,070
иначе, у нас с тобой одна цель.
402
00:28:09,510 --> 00:28:15,010
Ты хочешь получить Савелия, а я хочу
побыстрее, наконец, с него избавиться.
403
00:28:15,010 --> 00:28:17,410
что я могу помочь тебе влюбить его в
себя.
404
00:28:17,750 --> 00:28:20,390
И вы, наконец, оставите меня в покое.
405
00:28:20,670 --> 00:28:21,670
Оба.
406
00:28:22,510 --> 00:28:23,830
А если не получится?
407
00:28:24,130 --> 00:28:25,130
Не получится.
408
00:28:25,930 --> 00:28:29,250
Ты красивая, ухоженная, умная.
409
00:28:29,690 --> 00:28:35,850
Просто надо как бы немного показать тебя
настоящим. А за откровенными нарядами и
410
00:28:35,850 --> 00:28:38,050
ярким макияжем не видно главного.
411
00:28:39,890 --> 00:28:40,990
По рукам.
412
00:28:51,990 --> 00:28:53,770
Ну что, принёс?
413
00:28:54,210 --> 00:28:55,210
Принёс.
414
00:28:55,949 --> 00:28:59,730
А говорил, что не сможешь собрать. Вот
видишь, тебе нужна была всего лишь
415
00:28:59,730 --> 00:29:01,090
мотивация. Деньги давай.
416
00:29:01,430 --> 00:29:04,370
Сперва я должен увидеть твоего
племянника. Ты ж умник.
417
00:29:04,610 --> 00:29:05,610
Деньги давай.
418
00:29:08,430 --> 00:29:12,530
Сначала я хочу увидеть Антона. Я должен
быть уверен, что с ним все в порядке.
419
00:29:12,790 --> 00:29:13,790
Деньги давай.
420
00:29:16,950 --> 00:29:17,950
Ты где, Антон?
421
00:29:18,330 --> 00:29:19,169
Отпустите его.
422
00:29:19,170 --> 00:29:20,210
А что у нас тут?
423
00:29:20,790 --> 00:29:21,950
Похищение с целью выкупа.
424
00:29:22,290 --> 00:29:24,190
Ты что, ментов с собой привел?
425
00:29:37,240 --> 00:29:40,680
Михаил Михайлович, да, мне все так же
интересно, Москва.
426
00:29:41,920 --> 00:29:42,980
Сделаю все, что могу.
427
00:29:43,980 --> 00:29:44,980
До свидания.
428
00:29:48,940 --> 00:29:49,940
Добрый вечер.
429
00:29:51,320 --> 00:29:53,620
Я так понимаю, что вы, как обычно...
430
00:29:53,930 --> 00:29:55,670
Засиделись допоздна, не ужинали.
431
00:29:56,550 --> 00:30:03,010
Вот я кое -что вам принес. Посмотрите,
здесь помидорчики, огурчики домашние.
432
00:30:03,710 --> 00:30:04,710
Рекомендую.
433
00:30:06,090 --> 00:30:12,930
Картошечка с курочкой в горчичном соусе.
Я лично готовил. И, кстати,
434
00:30:13,090 --> 00:30:17,810
если вы не собираетесь за руль, то тоже
кое -что припаси.
435
00:30:18,810 --> 00:30:22,570
Ну, настойчик домашний.
436
00:30:22,960 --> 00:30:24,300
Таежная, вкусная.
437
00:30:25,080 --> 00:30:32,040
Это, конечно, не ресторанная еда, но,
тем не менее, тоже очень
438
00:30:32,040 --> 00:30:36,220
и очень вкусная. Уж что -что, а готовить
я научился.
439
00:30:37,780 --> 00:30:38,980
Вы закончили?
440
00:30:39,400 --> 00:30:45,060
Я надеялся, что мы только начинаем. У
вас приборчики, бокальчики найдутся?
441
00:30:45,860 --> 00:30:47,780
Какая трогательная наивность.
442
00:30:48,270 --> 00:30:52,590
Нет, вы, конечно, хороший человек, но я
надеюсь, вы понимаете, из какого вы
443
00:30:52,590 --> 00:30:53,590
мира?
444
00:30:53,690 --> 00:30:55,490
Из какого я мира?
445
00:30:55,890 --> 00:30:57,390
Вы бывший участковый.
446
00:30:57,730 --> 00:30:59,190
Что вы можете мне дать?
447
00:30:59,970 --> 00:31:01,030
Прогулки у речки?
448
00:31:01,950 --> 00:31:03,410
Маленький домик в деревне?
449
00:31:04,050 --> 00:31:05,370
Совместную работу в огороде?
450
00:31:06,870 --> 00:31:10,690
Так далеко я еще не думал. А надо иногда
думать.
451
00:31:11,650 --> 00:31:13,090
Вы же взрослый человек.
452
00:31:13,390 --> 00:31:14,870
У вас же был какой -то план?
453
00:31:15,150 --> 00:31:17,350
Что вы собирались делать после всего
этого?
454
00:31:21,680 --> 00:31:23,480
Да, пожалуй, вы правы.
455
00:31:24,620 --> 00:31:27,840
Я немного замечтался.
456
00:31:33,580 --> 00:31:34,820
Хорошего вечера.
457
00:31:43,460 --> 00:31:48,360
Итак, гражданин Шуганов, вы задержаны за
вымогательство и похищение
458
00:31:48,360 --> 00:31:52,920
несовершеннолетнего. Какое
вымогательство, мент? Эта крыса мне 30
459
00:31:53,040 --> 00:31:54,820
Я что, должен их просто так, что ли,
дарить?
460
00:31:55,040 --> 00:31:57,380
Ну сколько он тебе должен, за что меня
не касается?
461
00:31:57,620 --> 00:31:59,980
А вот если ты Антона похитил, за это
придется ответить.
462
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
Мальчик где?
463
00:32:01,580 --> 00:32:02,580
Место говори.
464
00:32:03,300 --> 00:32:06,720
Мы его у Малиновки, в лесу, в старом
доме держали.
465
00:32:07,100 --> 00:32:09,480
Только можете его уже не искать. Нет его
там?
466
00:32:09,700 --> 00:32:10,700
В смысле нет?
467
00:32:10,940 --> 00:32:12,360
Если ты с ним что -то сделал?
468
00:32:12,640 --> 00:32:16,600
Да ничего я с ним не делал. Он сам
сбежал, перед тем, как мы за деньгами
469
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
собрались ехать.
470
00:32:17,880 --> 00:32:21,240
Перетер веревки, вскрыл замок на двери и
умотал обвес.
471
00:32:22,360 --> 00:32:24,060
Уж ты, пацан, оказался.
472
00:32:24,640 --> 00:32:26,700
Такие в нашей среде на вес золота.
473
00:32:27,760 --> 00:32:32,660
Что ж мы сидим тут? Надо Антона искать,
скоро темнеет. Успокойся, ты -то как раз
474
00:32:32,660 --> 00:32:33,660
здесь остаешься.
475
00:32:33,760 --> 00:32:37,060
Мы мужиков соберем, лес прочешем,
найдем.
476
00:32:37,400 --> 00:32:39,540
Антоха, парень смышленый, не пропадет.
477
00:32:39,740 --> 00:32:42,480
Так, пока ищем, в обезьяннике посидишь.
478
00:32:42,760 --> 00:32:45,700
А я? И ты тоже аферист.
479
00:32:53,900 --> 00:32:54,900
Танюш, привет.
480
00:32:55,420 --> 00:32:56,420
Привет.
481
00:32:57,060 --> 00:33:01,160
Извини, я уже закрыла магазин. Приходи
завтра. А я не в магазин.
482
00:33:01,600 --> 00:33:03,800
Можно я тебя провожу до дома?
483
00:33:05,240 --> 00:33:06,300
Ну, проводи.
484
00:33:08,260 --> 00:33:09,940
Это что, пожар?
485
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Похоже.
486
00:33:15,520 --> 00:33:18,960
Тань, Тань, близко не подходи. Звони в
пожарную. Я Алене.
487
00:33:33,290 --> 00:33:35,150
Да это точно поджог. Мы еле потушили.
488
00:33:35,590 --> 00:33:37,950
Если бы не Степаныч, я бы один не
справился.
489
00:33:38,850 --> 00:33:43,090
Спасибо вам огромное. Но не нужно в
следующий раз так жизнью рисковать.
490
00:33:43,090 --> 00:33:45,270
дороже аптеки. Да ладно, ерунда это.
491
00:33:45,870 --> 00:33:46,870
Спасибо.
492
00:33:47,630 --> 00:33:48,630
Сволочь, а.
493
00:33:48,750 --> 00:33:53,650
Ладно, вы лично мне угрожаете. Но
угрожать моей семье... С этим пора
494
00:33:53,650 --> 00:33:54,650
разобраться.
495
00:33:55,390 --> 00:33:58,230
Ладно, Ален, поехали. Надо потом на
аптеку камеры установить.
496
00:33:58,510 --> 00:34:01,290
Танюша, тебя подвезти? Не надо, меня
Вадим проводит.
497
00:34:07,280 --> 00:34:08,279
Ты не поранился?
498
00:34:09,120 --> 00:34:11,540
Ожогов нет? А ты беспокоишься по мне,
Танюша?
499
00:34:14,179 --> 00:34:21,159
Валера, а вот скажи мне, за тушение
пожара награда
500
00:34:21,159 --> 00:34:22,560
какая -нибудь полагается?
501
00:34:23,540 --> 00:34:25,800
Степаныч, а что у нас там с арматурой?
502
00:34:26,560 --> 00:34:27,560
Понял.
503
00:34:28,320 --> 00:34:30,679
Так бы сразу сказал, что не полагается.
504
00:34:31,100 --> 00:34:32,679
Чего сразу угрожать?
505
00:34:33,260 --> 00:34:35,400
Степаныч, ты чего? Ничего, ничего.
506
00:34:36,360 --> 00:34:39,239
Мы тут жизнями рисковали ради чужого
имущества.
507
00:34:39,920 --> 00:34:41,820
И никакой благодарности.
508
00:34:42,300 --> 00:34:44,920
Степаныч, это же аптека. Она у нас
единственная.
509
00:34:45,139 --> 00:34:47,159
Если бы она сгорела, ты бы где кроволол
покупал?
510
00:34:47,360 --> 00:34:48,840
Ты бы для себя старался.
511
00:34:49,179 --> 00:34:50,179
Молодец.
512
00:35:26,759 --> 00:35:28,100
Здравствуйте. Семейство, ну как тут?
513
00:35:28,740 --> 00:35:29,740
Все хорошо, пап.
514
00:35:30,180 --> 00:35:31,220
Ты лучше не будешь?
515
00:35:31,820 --> 00:35:34,940
Некогда. Идем Антоху искать. Он где -то
по лесу бегает.
516
00:35:35,240 --> 00:35:38,000
Через 9 минут с мужиками выходим. Вот,
зашел переобуться.
517
00:35:38,340 --> 00:35:40,180
Так он что, до сих пор не нашелся?
518
00:35:40,560 --> 00:35:41,560
Да, пока нет.
519
00:35:42,640 --> 00:35:44,260
Бать, проводишь меня?
520
00:35:45,020 --> 00:35:46,020
Счастливо, пацаны.
521
00:35:47,120 --> 00:35:49,060
Пока, пап. Пока, пап.
522
00:35:55,780 --> 00:36:01,320
Батя, я тебя попрошу сейчас внимательнее
следить за пацанами. Не выпускай их
523
00:36:01,320 --> 00:36:04,380
одних из дома. Скажи, что это мое
распоряжение.
524
00:36:04,680 --> 00:36:06,140
Что -то случилось, Седок?
525
00:36:06,560 --> 00:36:08,940
Аленину аптеку подожгли и библиотеку
разгромили.
526
00:36:09,200 --> 00:36:10,178
Боже ты мой.
527
00:36:10,180 --> 00:36:12,920
Поэтому к пацанам повнимательнее.
528
00:36:13,900 --> 00:36:15,220
Это что, из -за земли?
529
00:36:16,300 --> 00:36:17,300
Возможно.
530
00:36:17,860 --> 00:36:18,900
Ты не переживай.
531
00:36:19,220 --> 00:36:22,160
Конечно, конечно, я просмотрю за
мальчишками. Все, я поехал.
532
00:36:26,700 --> 00:36:28,740
Ты знаешь, что тебя родители ищут?
533
00:36:30,220 --> 00:36:31,400
Зачем ты с дома сбежал?
534
00:36:31,620 --> 00:36:32,620
Я не сбегал.
535
00:36:32,800 --> 00:36:34,160
И они мне не родители.
536
00:36:34,600 --> 00:36:36,420
А, значит, опекуны.
537
00:36:37,360 --> 00:36:38,700
Сегодня переночуешь у нас.
538
00:36:39,060 --> 00:36:40,960
Мы завтра рано утром уезжаем.
539
00:36:41,820 --> 00:36:42,940
Тебя домой завезем.
540
00:36:43,310 --> 00:36:44,310
Медвежья.
541
00:36:44,810 --> 00:36:48,450
Леш, покажи ему кровать, где он будет
спать.
542
00:36:59,150 --> 00:37:00,530
Здесь ты будешь спать.
543
00:37:03,650 --> 00:37:04,910
Почему ты сбежал?
544
00:37:05,550 --> 00:37:09,290
Меня бандиты похитили, а я замок вскрыл
и сбежал от них.
545
00:37:09,690 --> 00:37:12,510
Ух ты, круто! А где ты этому научился?
546
00:37:13,080 --> 00:37:18,920
А дядя Женя? Я тоже раньше, как ты, жил.
Мы с дядей ездили по разным поселкам,
547
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
путешествовали.
548
00:37:20,720 --> 00:37:25,820
Правда? Скажи, круто. Мне нравится так
жить. В школу ходить не надо. Куда
549
00:37:25,820 --> 00:37:29,260
захотел, туда и поехал. Вот только
друзей у меня нет.
550
00:37:29,720 --> 00:37:31,380
Зато у тебя родители есть.
551
00:37:31,900 --> 00:37:34,920
А тебя что, твои опекуны не любят?
552
00:37:35,800 --> 00:37:37,560
Любят. Очень.
553
00:37:38,380 --> 00:37:39,860
Но мне надоело это.
554
00:37:40,680 --> 00:37:42,280
Учеба, обязанности.
555
00:37:43,980 --> 00:37:45,940
Еще и школьную программу нагонять нужно.
556
00:37:46,580 --> 00:37:47,580
Тесты сдавать.
557
00:37:47,840 --> 00:37:50,160
Чтобы в следующем году в свой класс
попасть.
558
00:37:50,720 --> 00:37:53,380
Устал. А поехали с нами.
559
00:37:53,700 --> 00:37:58,360
Я тебя спрячу родителям, потом скажем,
когда далеко уедем.
560
00:38:00,180 --> 00:38:01,840
Нет, я не могу.
561
00:38:02,800 --> 00:38:04,680
Тетя Пелагея очень переживать будет.
562
00:38:05,000 --> 00:38:06,440
Это разобитое сердце.
563
00:38:06,980 --> 00:38:09,720
Тебе ее жалко, а вот ей тебе нет.
564
00:38:10,040 --> 00:38:12,700
Иначе она бы не заставляла тебя так
много учиться.
565
00:38:22,610 --> 00:38:24,810
Валера, ну что, нашли Антона?
566
00:38:25,010 --> 00:38:29,370
Да не переживайся вы. Там уже ребята из
Данилова подключились, лес прочёсывают.
567
00:38:29,770 --> 00:38:31,430
Найдётся Антон. Увозят!
568
00:38:32,210 --> 00:38:33,410
Антона увозят!
569
00:38:33,650 --> 00:38:37,730
Скорее, нужно их остановить! Кто увозит?
Ты что несёшь, Степанович? Тащи, Петя!
570
00:38:38,010 --> 00:38:42,790
Я за ними утром проследил. Вот как знал,
что им добирать нельзя.
571
00:38:43,070 --> 00:38:45,410
У них Антон! Ну как же так?
572
00:38:45,750 --> 00:38:46,509
А так!
573
00:38:46,510 --> 00:38:50,150
Я сам видел, как они с мальчишкой своим
в фургон залезли.
574
00:38:50,670 --> 00:38:52,590
И вещи все отобрали уже.
575
00:38:53,290 --> 00:38:56,610
Скорее, нужно их остановить. Валера, я с
вами.
576
00:39:42,890 --> 00:39:44,330
С тобой все в порядке, ты не пострадал?
577
00:39:46,490 --> 00:39:47,790
Я не смог уехать.
578
00:39:48,930 --> 00:39:50,770
Понял, что не хочу с тобой расставаться.
579
00:39:51,970 --> 00:39:54,130
Прости меня, что я оставил тебя виноват.
580
00:39:55,550 --> 00:39:58,270
И, мам, за кроссовки тоже прийти.
581
00:40:00,470 --> 00:40:01,470
Как?
582
00:40:02,250 --> 00:40:03,470
Как ты меня назвал?
583
00:40:04,550 --> 00:40:05,550
Мам.
584
00:40:40,170 --> 00:40:41,170
Вы простите меня.
585
00:40:42,270 --> 00:40:44,670
Я не хотел Антона опасности подвергать.
586
00:40:45,930 --> 00:40:50,650
Если бы я знал, что все так обернется,
то я бы никогда не связался с этими
587
00:40:50,650 --> 00:40:51,650
бандитами.
588
00:40:54,690 --> 00:40:56,330
Что, теперь вы заберете Антона?
589
00:41:01,230 --> 00:41:02,230
Нет, конечно.
590
00:41:02,630 --> 00:41:05,270
Я же вижу, как вы его любите.
591
00:41:06,870 --> 00:41:07,870
Оберегаете его.
592
00:41:08,970 --> 00:41:11,230
Лучшего для своего племянника я и не
ждал.
593
00:41:13,490 --> 00:41:19,610
Только я прошу вас разрешить мне
видеться с Антоном, хоть иногда.
594
00:41:23,450 --> 00:41:24,450
Разрешу.
595
00:41:25,430 --> 00:41:32,110
Но только с условием, что вы покончите
со своим прошлым, найдете себе
596
00:41:32,110 --> 00:41:35,970
работу и станете достойным членом
общества.
597
00:41:40,590 --> 00:41:42,850
Я обещаю, что стану лучше.
598
00:41:43,950 --> 00:41:48,790
Ну и вы пообещайте мне, что заботитесь
об Антоне, как настоящие родители.
599
00:41:53,550 --> 00:41:54,550
Обещаю.
600
00:41:56,410 --> 00:41:57,410
Спасибо, мам.
601
00:42:14,480 --> 00:42:15,480
Здорово, Серёг.
602
00:42:19,740 --> 00:42:21,680
Помочь? Да не, не надо. Привет.
603
00:42:22,680 --> 00:42:23,880
Товар вот новый привёз.
604
00:42:24,440 --> 00:42:25,640
Пока Зоя в роддоме.
605
00:42:26,420 --> 00:42:27,420
Директорство.
606
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
Чё, как сам?
607
00:42:29,660 --> 00:42:30,660
А как сам?
608
00:42:31,160 --> 00:42:34,280
Борюсь. Только, кажется, мне теряю её,
свою Зою.
609
00:42:35,440 --> 00:42:38,700
Слишком она отдалилась после родов.
610
00:42:39,360 --> 00:42:40,380
Серёга, прекрати.
611
00:42:40,940 --> 00:42:43,580
Просто дай время. Ты же знаешь, Зою...
612
00:42:44,129 --> 00:42:46,870
Знаешь, какая жизнь у нее была? Ей
сейчас трудно начать доверять людям.
613
00:42:47,990 --> 00:42:48,990
А мне?
614
00:42:49,170 --> 00:42:50,330
Мне за что думать?
615
00:42:50,810 --> 00:42:52,450
То мягкий, что она до сих пор любит.
616
00:42:52,990 --> 00:42:54,030
Глупости -то не говори, а.
617
00:42:54,890 --> 00:42:58,250
Все видят, как она на тебя смотрит. Этот
взгляд ни с чем не перепутаешь.
618
00:42:58,790 --> 00:43:01,250
Ты тоже сейчас поменьше о себе думай,
побольше о ней.
619
00:43:02,130 --> 00:43:05,970
Делами докажи, что рядом с ней всегда
твое крепкое плечо. Вот увидишь, она
620
00:43:05,970 --> 00:43:09,870
изменится. Да не подпускает она это
крепкое плечо.
621
00:43:10,410 --> 00:43:12,070
Ладно, может, ты и прав.
622
00:43:13,100 --> 00:43:14,180
Что, поможешь все -таки?
623
00:43:14,640 --> 00:43:15,640
Это еще долго.
624
00:43:57,100 --> 00:43:58,260
Сашка, ты как?
625
00:43:58,600 --> 00:44:00,620
Мишка, что же такое -то происходит?
626
00:44:01,460 --> 00:44:02,460
Спасибо вам большое.
627
00:44:03,080 --> 00:44:06,880
Спасибо. Если бы не вы, я... Если бы не
я... Все, ничего.
628
00:44:07,360 --> 00:44:08,400
Уже все обошлось.
629
00:44:08,940 --> 00:44:09,980
Кто были эти люди?
630
00:44:10,520 --> 00:44:11,520
Откуда я знаю?
631
00:44:11,880 --> 00:44:13,520
Выходили из ниоткуда.
632
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
Спасибо вам.
633
00:44:15,060 --> 00:44:17,920
Повезло вам, что я мимо проезжал. Это
точно. Повезло.
634
00:44:18,780 --> 00:44:20,820
Повезло. Спасибо вам большое.
635
00:44:21,200 --> 00:44:23,300
Спасибо. А вы...
636
00:44:23,690 --> 00:44:27,730
И есть вот тот инвестор, который у нас
базу собирается строить. Да, он самый.
637
00:44:28,310 --> 00:44:30,750
Давай, мужчина Михаил Михайлович, будем
знакомы.
638
00:44:32,550 --> 00:44:33,550
Ну как ты, герой?
639
00:44:35,150 --> 00:44:36,150
Нормально?
640
00:44:42,850 --> 00:44:45,810
Пока исчезни, поднадобишься, я с тобой
соберусь.
641
00:44:55,440 --> 00:44:56,440
Помер не запомнил?
642
00:44:59,120 --> 00:45:00,120
Грязные они были.
643
00:45:00,880 --> 00:45:02,760
Я так испугался за Сашку.
644
00:45:03,460 --> 00:45:06,460
Помню только, что серебристый иномаркет.
645
00:45:07,520 --> 00:45:08,520
Нападавший?
646
00:45:09,080 --> 00:45:11,160
Он в маске был.
647
00:45:13,080 --> 00:45:18,500
Страшно даже представить, что могло
случиться, если бы не этот бизнесмен.
648
00:45:19,640 --> 00:45:20,640
Какой бизнесмен?
649
00:45:21,480 --> 00:45:23,480
Ну, тот, который у тебя землю хочет.
650
00:45:24,200 --> 00:45:25,720
Рамсин? Ну да.
651
00:45:28,020 --> 00:45:33,440
Ваня, ну кто же это мог пытаться Сашку
похитить?
652
00:45:35,300 --> 00:45:36,920
Есть у меня предположение.
653
00:45:39,240 --> 00:45:40,780
Пора заканчивать с Тердюком.
654
00:45:41,580 --> 00:45:43,160
Он уже все берега попутал.
655
00:45:43,460 --> 00:45:45,560
Смотрите в новых сериях.
656
00:45:45,900 --> 00:45:49,720
Он лучше с нами сотрудничать и дать
показания против вашего начальника.
657
00:45:50,260 --> 00:45:54,650
Картина на вас порисовывается очень
неприятно. Ты хоть понимаешь, какие люди
658
00:45:54,650 --> 00:45:55,569
мной стоят?
659
00:45:55,570 --> 00:45:58,630
Да, Ронин, ты отсюда живым не уйдешь!
660
00:45:58,910 --> 00:46:01,010
Это вряд ли у нас свободный человек уже
не выйдет.
661
00:46:02,050 --> 00:46:04,070
Ронин. Новый сезон.
662
00:46:04,450 --> 00:46:08,290
Завтра в 18 .00 на ТВ3.
65620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.