All language subtitles for 37.Ронин.s02.E17.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,540
Продолжение следует...
2
00:00:35,160 --> 00:00:36,880
Алло. Алло, отец Василий?
3
00:00:37,620 --> 00:00:39,900
Добрый вечер. Это Аркадий Хромов.
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,700
Я к вам вот с каким делом звонил.
5
00:00:43,280 --> 00:00:47,340
Что -то, признаться, сильно захворал и
не смог сегодня выбраться на службу.
6
00:00:48,020 --> 00:00:51,680
А ведь нам с вами надо срочно закончить
наше дело по часовне.
7
00:00:52,360 --> 00:00:55,540
Хотел сиделку свою попросить, чтобы
отвезла вам наличность.
8
00:00:55,800 --> 00:00:58,540
Она куда -то запропастилась и на работу
не пришла.
9
00:00:58,860 --> 00:01:03,260
Так что я вас приглашаю приехать ко мне.
И как можно быстрее.
10
00:01:03,770 --> 00:01:05,390
Да, я понял, понял.
11
00:01:06,390 --> 00:01:08,310
Постараюсь выбраться к вам завтра.
12
00:01:08,790 --> 00:01:09,790
Спасибо, Господи.
13
00:01:10,030 --> 00:01:11,110
Спасибо, Господи.
14
00:01:48,520 --> 00:01:53,740
Отче наш, и живи все на небесе, да
святится имя Твое, да прегнет царство
15
00:01:53,740 --> 00:01:56,720
да будет воля Твоя, и яко на небесе и на
земле.
16
00:01:57,080 --> 00:02:01,740
Хлеб наш насущный дашь нам днесь, и
остави нам долги наши, и яко живи мы,
17
00:02:01,780 --> 00:02:05,980
оставляем должник вам нашим, и не веди
нас во искушение, но избави нас от
18
00:02:05,980 --> 00:02:08,960
лукавого, и ныне и пристное, и во веки
веков.
19
00:02:09,320 --> 00:02:10,320
Аминь.
20
00:02:40,859 --> 00:02:44,140
Субтитры создавал DimaTorzok
21
00:03:59,070 --> 00:04:03,570
Доброе утро. А ты куда? Я же приехала до
работы, тебе в церковь помочь
22
00:04:03,570 --> 00:04:08,190
попросила. Сонечка, прости, дорогая,
доброе утро. Но мне нужно срочно
23
00:04:08,190 --> 00:04:12,310
одного прихожанина. А ты его знаешь, наш
большой помощник Аркадий Хромов. А что
24
00:04:12,310 --> 00:04:13,149
с ним?
25
00:04:13,150 --> 00:04:14,150
Захворал.
26
00:04:14,730 --> 00:04:17,029
Поеду, помолюсь вместе с ним за здравие.
27
00:04:17,410 --> 00:04:24,370
А ты можешь пока свечи рассортировать.
Они в резнице сложены у двери. Вчера
28
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
из епархии привезли.
29
00:04:25,690 --> 00:04:27,090
Хорошо, пап, сделаю.
30
00:04:49,450 --> 00:04:53,190
Так, мужики, давайте бегом выносим гроб,
а то у меня времени мало.
31
00:04:53,650 --> 00:04:54,730
Юра, здравствуй.
32
00:04:55,450 --> 00:04:56,770
А что тут у вас происходит?
33
00:04:57,090 --> 00:04:59,370
Мужики, отдохните пока.
34
00:05:00,530 --> 00:05:01,770
Где твой дядя Аркадий?
35
00:05:02,330 --> 00:05:03,550
Отец Василий, здрасте.
36
00:05:03,970 --> 00:05:04,970
А вы как тут?
37
00:05:05,410 --> 00:05:07,470
А вам уже сказали, что дядя умер?
38
00:05:08,050 --> 00:05:09,050
Как умер?
39
00:05:09,510 --> 00:05:10,510
Когда?
40
00:05:10,790 --> 00:05:13,650
Я же с ним только вчера по телефону
разговаривал. Как, как?
41
00:05:13,930 --> 00:05:14,930
Во сне.
42
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Уткнул и все, вот.
43
00:05:16,570 --> 00:05:18,130
Хоронить еду. Как хоронить?
44
00:05:19,270 --> 00:05:20,270
Погоди, Юра.
45
00:05:20,730 --> 00:05:24,230
Еще тело не остыло, а ты спешишь его уже
в землю упрятать?
46
00:05:24,830 --> 00:05:26,470
Не по -православному это.
47
00:05:27,110 --> 00:05:30,530
Пока не отпоем никаких похорон.
48
00:05:30,770 --> 00:05:35,690
Да вы что, отец Василий, ну я уже
похоронное бюро оплатил, договорился. Да
49
00:05:35,690 --> 00:05:37,290
времени у меня на эту ритуальную ерунду.
50
00:05:37,970 --> 00:05:38,970
Ерунду говоришь?
51
00:05:39,970 --> 00:05:41,710
А куда это ты так спешишь?
52
00:05:42,610 --> 00:05:43,790
Насколько я осведомлен?
53
00:05:44,140 --> 00:05:49,600
Ты последние года три вообще не
работаешь. Так что угомонись, Юра.
54
00:06:01,800 --> 00:06:08,620
Аркадий при жизни очень много сделал для
церкви и нашего прихода. И
55
00:06:08,620 --> 00:06:12,620
потому отпевать я его буду в церкви.
56
00:06:13,320 --> 00:06:19,660
Спи, Юрий, оповести соседей. И сходи,
купи несколько белых
57
00:06:19,660 --> 00:06:21,760
полотенец вафельных.
58
00:06:22,000 --> 00:06:23,300
Ладно.
59
00:06:48,340 --> 00:06:50,560
Валерий? Это отец Василий.
60
00:06:50,960 --> 00:06:56,760
Здравствуй, дорогой. Я сейчас в горячем
ключе нахожусь. Мне очень нужна твоя
61
00:06:56,760 --> 00:06:59,200
помощь. Как участкового.
62
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
Да.
63
00:07:01,400 --> 00:07:02,480
Хорошо, жду.
64
00:07:13,620 --> 00:07:16,460
Доброе утро, Иван Семенович. Доброе. Вы
ко мне?
65
00:07:16,660 --> 00:07:17,660
Да, я к вам.
66
00:07:18,190 --> 00:07:20,930
Чем обязан висит у такого
высокопоставленного гостя?
67
00:07:21,430 --> 00:07:24,150
Давайте присядем ко мне в машину, есть
разговор. Давайте здесь.
68
00:07:24,430 --> 00:07:26,430
Я предпочитаю говорить на свежем
воздухе.
69
00:07:27,270 --> 00:07:32,030
Итак, раз человек такого высокого ранга
приехал к простному смертному, наверное,
70
00:07:32,310 --> 00:07:33,670
разговор серьезный.
71
00:07:34,090 --> 00:07:38,550
Вы совершенно правы, Иван Семенович,
вопрос действительно серьезный. Но,
72
00:07:38,630 --> 00:07:41,650
я бы на вашем месте не пригоднялся. И
то, какой у нас с вами будет сейчас
73
00:07:41,650 --> 00:07:44,250
разговор, зависит целиком полностью
только от вас.
74
00:07:47,030 --> 00:07:48,030
Слушаю.
75
00:07:49,770 --> 00:07:53,970
Иван Семенович, я бы хотел, чтобы вы
вернули земельный участок, который
76
00:07:53,970 --> 00:07:57,530
вам, ну, скажем так, не совсем честным
образом.
77
00:07:57,810 --> 00:08:01,670
Я, как заместитель министра по природным
ресурсам нашего края, просто не могу
78
00:08:01,670 --> 00:08:04,170
оставить этот вопрос без своего
пристального внимания.
79
00:08:04,390 --> 00:08:08,410
Я здесь, чтобы восстановить
справедливость и вернуть земельный
80
00:08:08,410 --> 00:08:09,410
государству.
81
00:08:09,830 --> 00:08:12,710
Справедливость? Да, вы меня совершенно
правильно услышали.
82
00:08:13,030 --> 00:08:14,710
Справедливость. Понял.
83
00:08:16,910 --> 00:08:20,070
Ну, а если вы будете упрямиться, мне
придется обратиться в прокуратуру. Но
84
00:08:20,070 --> 00:08:20,649
вам надо.
85
00:08:20,650 --> 00:08:25,190
Это негативно скажется на вашей новой
карьере. Я полагаю, что доводить дело до
86
00:08:25,190 --> 00:08:27,390
суда не в ваших интересах.
87
00:08:28,390 --> 00:08:34,650
Смотрите, земельный участок, о котором
идет речь, достался моему сыну
88
00:08:34,650 --> 00:08:38,190
от его биологического отца Дмитрия
Голубева.
89
00:08:38,570 --> 00:08:45,370
Я Сашу усыновил и теперь защищаю его
интересы не только как опекун, но и
90
00:08:45,370 --> 00:08:46,370
как отец.
91
00:08:46,750 --> 00:08:53,090
Все документы по наследству оформлены
абсолютно по закону. Поэтому сейчас ваши
92
00:08:53,090 --> 00:08:59,750
претензии, мягко говоря, не обоснованы.
На семейном совете мы обсудим ваше
93
00:08:59,750 --> 00:09:01,270
предложение и примем решение.
94
00:09:01,490 --> 00:09:04,170
Единолично такие решения я принимать не
могу.
95
00:09:05,010 --> 00:09:06,010
Понятно.
96
00:09:07,510 --> 00:09:09,530
Значит, будете упорствовать?
97
00:09:09,790 --> 00:09:11,810
Ну что вы. Нет, абсолютно нет.
98
00:09:12,170 --> 00:09:16,030
Если на семейном совете будет принято
решение передать землю государству, мы
99
00:09:16,030 --> 00:09:20,830
и поступим. Я это делаю под другим
контролем губернатора.
100
00:09:21,070 --> 00:09:24,930
А сейчас, я прошу прощения, мне нужно
собираться на работу.
101
00:09:25,250 --> 00:09:26,250
Всего доброго.
102
00:09:34,290 --> 00:09:37,010
Человек. Но я тебя устрою.
103
00:09:41,980 --> 00:09:43,160
Доброе утро, товарищ генерал.
104
00:09:44,760 --> 00:09:46,180
Да, новости есть.
105
00:09:46,500 --> 00:09:51,100
Похоже, Туров клюнул. Сейчас приехал ко
мне ни цвет ни зря и начал требовать
106
00:09:51,100 --> 00:09:55,460
отдать землю государству. А когда я ему
сказал, что верную только под контролем
107
00:09:55,460 --> 00:09:56,740
губернатора, занервничал.
108
00:09:59,540 --> 00:10:00,540
Да, хорошо.
109
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Я понял.
110
00:10:02,380 --> 00:10:03,380
Да, все, думаю.
111
00:10:09,580 --> 00:10:10,580
Да, Валер, привет.
112
00:10:12,880 --> 00:10:14,000
Ага, понял тебя, хорошо.
113
00:10:14,420 --> 00:10:15,580
Давай сейчас подъедем, да?
114
00:10:19,040 --> 00:10:23,500
Вот те кольца для салфеток очень
симпатичные. Они на белой скатерти будут
115
00:10:23,500 --> 00:10:26,920
хорошо смотреться. Ты как считаешь? Да,
неплохие.
116
00:10:28,980 --> 00:10:29,980
София,
117
00:10:30,640 --> 00:10:31,900
у тебя что -то случилось?
118
00:10:32,180 --> 00:10:33,680
Ты с утра не в настроении?
119
00:10:34,320 --> 00:10:35,720
Да, все нормально.
120
00:10:36,220 --> 00:10:38,060
Просто материал не идет.
121
00:10:44,430 --> 00:10:47,110
Ну, я поняла, не хочешь говорить.
122
00:10:49,970 --> 00:10:54,370
Понимаешь, я так привязалась к работе в
редакции, мне очень нравится.
123
00:10:54,810 --> 00:10:56,890
Но я буду вынуждена уйти.
124
00:10:58,530 --> 00:11:01,790
Почему? У тебя проблемы с начальством?
125
00:11:02,310 --> 00:11:04,910
Да нет, с ним как раз -таки все в
порядке.
126
00:11:05,730 --> 00:11:06,750
Ну, а что так -то?
127
00:11:07,590 --> 00:11:11,190
Ты же знаешь, что со мной в редакции
работает Савельев.
128
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
Да, конечно.
129
00:11:15,400 --> 00:11:19,020
Подожди, ну, у вас ведь нет никаких
отношений. Ты жена Валеры.
130
00:11:19,940 --> 00:11:25,180
Я тоже так думала. Ну, Савелий, он как с
цепи сорвался. Он прохода мне не дает.
131
00:11:25,580 --> 00:11:28,500
Ну, намекает, что хочет возобновить наши
отношения.
132
00:11:29,060 --> 00:11:31,040
И что, ты решила уйти от Валеры?
133
00:11:31,300 --> 00:11:32,620
Ты чего? Нет.
134
00:11:33,480 --> 00:11:35,320
Боже упаси, я Валеру только люблю.
135
00:11:35,780 --> 00:11:41,100
Просто боюсь, что он не выдержит и
натворит дело. Каких? Ну, помрет
136
00:11:41,800 --> 00:11:44,000
Тогда его точно со службы уволят.
137
00:11:44,490 --> 00:11:46,370
Так что проще уволиться мне.
138
00:11:46,890 --> 00:11:49,930
Ну, София, подожди, ты сама горячку не
пари.
139
00:11:50,670 --> 00:11:55,810
Просто Савелию не хватает любви и
внимания, поэтому он пытается вернуть
140
00:11:55,810 --> 00:11:59,410
отношения. Ты для него как незакрытый
гешталь.
141
00:12:00,090 --> 00:12:03,110
Нужно переключить фокус его внимания на
кого -то другого.
142
00:12:03,410 --> 00:12:06,690
Может быть, у вас в редакции есть
девушки, которым он симпатичен?
143
00:12:09,510 --> 00:12:11,450
Есть? Ну, отлично.
144
00:12:11,670 --> 00:12:13,630
Вот нужно помочь им сблизиться.
145
00:12:14,220 --> 00:12:17,600
чтобы он ответил взаимностью той,
которой он нравится.
146
00:12:18,280 --> 00:12:19,740
И забыл про тебя.
147
00:12:23,220 --> 00:12:29,280
Да простит тебя чадо духовное, аще что
соделал еси в нынешнем веке, вольно или
148
00:12:29,280 --> 00:12:33,200
невольно, ныне и присно, и во веки
веков. Аминь.
149
00:12:38,320 --> 00:12:44,890
Те, кто не смогут присутствовать на
отпевании в церкви, могут проститься с
150
00:12:44,890 --> 00:12:45,890
усопшим сейчас.
151
00:12:52,510 --> 00:12:54,010
Здравствуйте. Здравствуйте.
152
00:12:54,390 --> 00:12:57,790
Давайте выйдем, что ли, а то здесь
неудобно разговаривать. Конечно.
153
00:13:06,770 --> 00:13:10,550
Кира, там на столе возле сейфа стоит
коробка с томатной пастой. Принеси пару
154
00:13:10,550 --> 00:13:13,270
банок. Зоя просила в первую очередь ее
реализовывать.
155
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Да, сейчас.
156
00:13:35,860 --> 00:13:37,120
Кира, ну ты где там?
157
00:13:37,940 --> 00:13:38,940
Иду.
158
00:13:52,750 --> 00:13:56,770
Что случилось? У вас какие -то
подозрения насчет смерти этого человека?
159
00:13:56,990 --> 00:13:58,270
Да, Валерий, именно так.
160
00:13:59,070 --> 00:14:05,770
Вчера Аркадий позвонил мне и попросил
срочно приехать, сославшись на плохое
161
00:14:05,770 --> 00:14:08,530
самочувствие. Ну, он серьезно болел в
последнее время.
162
00:14:08,810 --> 00:14:11,050
А еще у нас с ним были общие дела.
163
00:14:11,470 --> 00:14:15,690
Он жертвовал большие суммы на содержание
храма.
164
00:14:16,130 --> 00:14:19,550
А еще мы собирались с ним строить новую
часовню в Медвежьем.
165
00:14:19,950 --> 00:14:22,310
Ну, может, он умер за болезнь и...
166
00:14:22,520 --> 00:14:23,600
Или вас что -то смущает?
167
00:14:24,080 --> 00:14:27,600
На нем нет нательного креста.
168
00:14:27,880 --> 00:14:29,060
Я проверял.
169
00:14:30,200 --> 00:14:33,840
Аркадий Хромов человек глубоко верующий.
170
00:14:34,400 --> 00:14:35,860
Традиции соблюдал свято.
171
00:14:36,220 --> 00:14:38,620
Нательный крест никогда не снимал.
172
00:14:39,240 --> 00:14:42,420
Крест -то этот непростой. Такого нет
даже у патриарха.
173
00:14:43,060 --> 00:14:44,800
Уникальный и единственный в своем роде.
174
00:14:45,200 --> 00:14:49,300
Работы соловейских монахов из золота с
камнями.
175
00:14:50,020 --> 00:14:51,100
Но это не все.
176
00:14:52,170 --> 00:14:58,810
Сегодня утром, когда я приехал, у дома
уже стояла похоронная машина. А
177
00:14:58,810 --> 00:15:04,190
Хромова, Юрий Лавочкин, очень спешил
своего дядю поскорее закопать.
178
00:15:04,410 --> 00:15:08,630
То есть вы предполагаете, что это
Лавочкин убил дядю из -за креста?
179
00:15:08,990 --> 00:15:10,950
Ну, насчет убийства не уверен.
180
00:15:11,670 --> 00:15:16,510
Юрий, конечно, лентяй и прощалыга, но не
убийца.
181
00:15:16,750 --> 00:15:19,450
В общем, дело тут нечистое.
182
00:15:20,440 --> 00:15:23,480
Лавочкин, он кровный племянник усопшего?
Да.
183
00:15:23,920 --> 00:15:27,440
Сын безвременно ушедшей старшей сестры.
А сейчас он где?
184
00:15:27,780 --> 00:15:28,820
Он был здесь.
185
00:15:29,840 --> 00:15:31,220
Куда делся, не знаю.
186
00:15:31,960 --> 00:15:33,640
Как выглядел, в чем одет?
187
00:15:36,300 --> 00:15:39,980
Высокий, стриженный, в темном петряке.
188
00:15:40,340 --> 00:15:41,800
Отец Василий, а это не он?
189
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
Да, это он.
190
00:15:47,060 --> 00:15:49,320
Гражданин Лавочкин! Постойте, валит!
191
00:15:50,190 --> 00:15:51,870
Нам надо задать вам пару вопросов.
192
00:15:53,290 --> 00:15:54,570
Участковый, капитан Самсонов.
193
00:15:55,050 --> 00:15:57,510
Здравствуйте. Здравствуйте. А куда вы
так сорвались?
194
00:15:57,830 --> 00:15:59,590
Да так, знаете, дел много.
195
00:16:00,270 --> 00:16:02,290
Дядя вот умер, готовлюсь к похоронам.
196
00:16:02,550 --> 00:16:04,810
Так готовитесь, что нарушили правила
погребения?
197
00:16:05,050 --> 00:16:06,050
Как нарушил?
198
00:16:06,230 --> 00:16:10,070
Почему? Вот и мне интересно, почему
нарушили. После смерти человека нужно
199
00:16:10,070 --> 00:16:14,330
медицинское свидетельство иметь и
официально констатировать факт смерти.
200
00:16:14,710 --> 00:16:18,770
Ну, я этого не знал. Вот не валяйте
дурака, а. Вы взрослым человеком все
201
00:16:18,770 --> 00:16:19,770
прекрасно знали.
202
00:16:20,040 --> 00:16:21,600
Вы только почему -то скорую не стали
вызывать.
203
00:16:21,940 --> 00:16:23,100
А может быть это вы убили?
204
00:16:23,440 --> 00:16:24,840
Я? Да что вы, нет.
205
00:16:25,220 --> 00:16:27,120
Я очень любил дядю Я, не убивал.
206
00:16:27,380 --> 00:16:28,420
И он меня любил.
207
00:16:29,380 --> 00:16:31,940
Он болел тяжело, оттого и умер,
наверное.
208
00:16:32,620 --> 00:16:35,580
Вообще -то я последние годы в долг жил.
Вот я и подумал, что не надо никаких
209
00:16:35,580 --> 00:16:36,700
врачей, и так все понятно.
210
00:16:37,220 --> 00:16:38,220
Вам все понятно.
211
00:16:39,140 --> 00:16:40,820
В общем, я вызываю судмедэкспертов.
212
00:16:41,200 --> 00:16:43,900
И считайте, что с этого момента вы под
подпиской не выйдете.
213
00:16:46,300 --> 00:16:47,320
Привет, сестренка.
214
00:16:47,820 --> 00:16:48,820
Сейчас.
215
00:16:48,920 --> 00:16:49,960
Ирочку видела.
216
00:16:50,380 --> 00:16:55,140
Мне сестра повезла ее на кислород. Такая
хорошенькая. На нашу мамку похожа. На
217
00:16:55,140 --> 00:16:56,160
меня она похожа.
218
00:16:57,100 --> 00:16:58,440
И больше ни на кого.
219
00:16:58,840 --> 00:17:01,080
Ну, да, конечно, на тебя.
220
00:17:01,980 --> 00:17:07,099
Я тебе тут фруктов принесла и котлетки.
Только не надо изображать заботливую
221
00:17:07,099 --> 00:17:08,099
сестру.
222
00:17:08,700 --> 00:17:12,319
Через неделю нас выписывают. У тебя
будет достаточно времени, чтобы собрать
223
00:17:12,319 --> 00:17:14,599
вещи, получить в магазине расчеты и
уехать.
224
00:17:19,079 --> 00:17:20,380
Ты новое место себе нашла?
225
00:17:21,880 --> 00:17:23,640
Нет, не нашла. Когда мне?
226
00:17:25,079 --> 00:17:27,960
Я каждый день торчу в магазине с утра до
вечера.
227
00:17:28,840 --> 00:17:31,980
Где, по -твоему, я должна его искать? Ты
же знаешь, что идти мне некуда. Только
228
00:17:31,980 --> 00:17:33,140
не надо мне на жалость давить.
229
00:17:33,620 --> 00:17:36,560
Я тебе говорила, появится ребенок, ты
уезжаешь.
230
00:17:37,980 --> 00:17:39,520
Денег ты нормально подзаработала.
231
00:17:40,840 --> 00:17:42,640
Я тебе еще премию выпишу тысяч 30.
232
00:17:43,580 --> 00:17:44,640
Комнату снять хватит.
233
00:17:47,820 --> 00:17:49,520
Платье так и быть можешь оставить себе.
234
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
Иду за дверью.
235
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
Дергей!
236
00:18:21,250 --> 00:18:23,810
Привет. Кира, а ты чего не в магазине?
237
00:18:24,330 --> 00:18:26,790
Я Зою навещала, еды ей принесла.
238
00:18:28,170 --> 00:18:29,950
Понятно. А ты что, у нее еще не был?
239
00:18:31,030 --> 00:18:35,530
Нет. Мне в магазин сначала надо выручку
забрать, Зою попросила.
240
00:18:36,170 --> 00:18:37,350
А чего тогда тут?
241
00:18:39,750 --> 00:18:41,350
Тест на абсурдство приезжал делать.
242
00:18:42,750 --> 00:18:45,690
Здесь кровь принимают, а там тест на МИЦ
будут делать.
243
00:18:46,010 --> 00:18:47,010
Ты в магазин сейчас?
244
00:18:47,890 --> 00:18:49,190
Ну да, куда мне еще?
245
00:18:51,020 --> 00:18:53,300
Зоя велела вон вещи собирать.
246
00:18:54,440 --> 00:18:56,500
Поехали, но все равно инкассацию еще
нужно делать.
247
00:18:57,300 --> 00:18:59,740
Поехали, хоть так от тебя внимание
получить.
248
00:19:00,420 --> 00:19:01,339
Прекращай, а.
249
00:19:01,340 --> 00:19:02,520
Я не начинала.
250
00:19:16,780 --> 00:19:17,780
Лавочкин этот.
251
00:19:18,000 --> 00:19:22,980
Лентяй редкостный, лентяй и бездельник.
Все деньги из дядьки тянул. А Аркаша
252
00:19:22,980 --> 00:19:24,940
хоть и инвалид, а руки у него золотые.
253
00:19:25,200 --> 00:19:30,100
Мебель дорогущую из кедра делал, а
деньги жертвовал на храм и в приют
254
00:19:30,260 --> 00:19:32,860
Аркаша говорил мне о днях, что приличную
сумму собрал.
255
00:19:33,100 --> 00:19:35,540
Часовню хотел строить. Хороший был
человек.
256
00:19:35,880 --> 00:19:38,100
Да, товарищ Шисковый, а про Ирку все
точно.
257
00:19:38,340 --> 00:19:43,160
Балбес. Он из Аркашкиного дома все
ценные вещи вытаскал и на рынке продавал
258
00:19:43,160 --> 00:19:45,060
бесценок. Это я точно знаю.
259
00:19:45,420 --> 00:19:46,900
А что, Хромов правильно не знал?
260
00:19:47,350 --> 00:19:48,350
Знал, конечно.
261
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
Прощал только.
262
00:19:49,770 --> 00:19:53,590
Душа у него была добрая. Спасибо,
Господи. Ну, значит, все -таки дело в
263
00:19:54,130 --> 00:19:58,550
Да. Надо Лавочкина на допрос вызывать на
основании показаний свидетелей.
264
00:19:58,970 --> 00:20:01,390
Ага. Пока опять куда -нибудь лыжи не
навострил.
265
00:20:01,890 --> 00:20:02,890
Извини.
266
00:20:03,510 --> 00:20:04,890
Да, Молодой Павлович, слушаю.
267
00:20:06,950 --> 00:20:08,050
Что за комиссия?
268
00:20:10,710 --> 00:20:12,290
А по какому поводу проверка?
269
00:20:14,370 --> 00:20:16,790
Ладно, хорошо, я понял. Сейчас подъеду в
библиотеку.
270
00:20:18,570 --> 00:20:19,570
Что случилось?
271
00:20:19,770 --> 00:20:23,170
Да какая -то проверка на мою голову. Сам
не знаю почему.
272
00:20:23,430 --> 00:20:24,910
Ладно, ты без меня справишься? Ну
конечно.
273
00:20:26,050 --> 00:20:27,050
Своего доброго.
274
00:20:37,190 --> 00:20:39,910
Здравствуйте. Иван Семенович,
здравствуйте.
275
00:20:40,130 --> 00:20:41,230
А мы вас дождались.
276
00:20:41,890 --> 00:20:44,490
Рабочий день в разгаре, а вы
отсутствуете на рабочем месте.
277
00:20:45,130 --> 00:20:49,070
Ну, у меня не только кабинетная работа.
Профитерство заставило ждать, чем могу
278
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
помочь.
279
00:20:50,170 --> 00:20:53,710
Администрация края поручила провести
проверку хозяйственной деятельности на
280
00:20:53,710 --> 00:20:54,810
вверенном вам участке.
281
00:20:55,110 --> 00:20:56,910
Предъявите всю имеющуюся документацию.
282
00:20:58,010 --> 00:20:59,650
Хорошо, сейчас принесу.
283
00:21:02,230 --> 00:21:07,270
Ай, больно! Я тебе сломаю руки, ноги, а
потом бочку твою откручу, если ты мне
284
00:21:07,270 --> 00:21:08,270
бабки не принесешь!
285
00:21:08,470 --> 00:21:10,190
Боже, я делаю все, что могу!
286
00:21:11,420 --> 00:21:15,600
Но обстоятельства мешают. Я не могу
взять деньги из сейфа, потому что Зойка
287
00:21:15,600 --> 00:21:18,180
доверила своему мужику деньги снимать.
288
00:21:19,640 --> 00:21:23,380
Ай, но у меня есть планы. Еще целая
неделя до выписки Зойки.
289
00:21:23,700 --> 00:21:27,480
Слушай, задолбала ты меня своими
завтраками и планами. Я тебе что, жду?
290
00:21:28,360 --> 00:21:32,380
Какого мне еще неделю ждать? Если мужик
твоей сеструхи сам бабки снимает,
291
00:21:32,460 --> 00:21:33,780
значит, где -то у себя их и шкерит.
292
00:21:34,020 --> 00:21:37,420
Давай я его обнесу. Будем считать, что
половину ты мне заплатила. Остальное
293
00:21:37,420 --> 00:21:40,520
отработаешь. Ключ от хаты у этого фраера
дюзнуть сможешь?
294
00:21:40,910 --> 00:21:41,910
Где он живет, знаешь?
295
00:21:42,690 --> 00:21:44,130
Послушай, не кипишуй.
296
00:21:45,230 --> 00:21:46,230
Отпусти.
297
00:21:46,950 --> 00:21:49,130
Со мной поквитаться ты всегда успеешь.
298
00:21:49,730 --> 00:21:51,990
Я не свалю, мне когти рвать некуда.
299
00:21:54,270 --> 00:21:56,550
Отвечаю. За неделю решу вопрос.
300
00:21:57,190 --> 00:21:59,590
Сделаю так, чтобы егерь исчез из
Зойкиной жизни.
301
00:22:00,110 --> 00:22:01,110
Замочить его хочешь?
302
00:22:01,990 --> 00:22:06,230
Нет, мне по мокрому мараться не резон. Я
обратно на зону не собираюсь. Тогда в
303
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
чем подмога?
304
00:22:09,940 --> 00:22:14,200
Нужно кое -что с бумагами замутить. У
тебя корешок был, Айболит, в клинике
305
00:22:14,200 --> 00:22:19,020
Медсейф. Тот, который за девушками
приглядывал в борделе. Ну, и на кой он
306
00:22:19,400 --> 00:22:22,640
Нужно кое -что с бумагами замутить. С
какими бумагами?
307
00:22:22,860 --> 00:22:24,380
С тестом на отцовство.
308
00:22:26,140 --> 00:22:27,840
Айболиту штук 30 я соберу.
309
00:22:28,140 --> 00:22:31,500
Поможешь? Я тебе не два, а три ляма
принесу.
310
00:22:40,379 --> 00:22:42,300
Спасибо. Пацаны, идите ужинать.
311
00:22:43,960 --> 00:22:48,200
Вань, так что там за проверка? Ты так и
не рассказал. А.
312
00:22:50,560 --> 00:22:51,860
Так я сам ничего и не понял.
313
00:22:52,580 --> 00:22:53,940
Приехали люди из Красноярска.
314
00:22:54,680 --> 00:22:58,140
Основание проверка хозяйственной
деятельности. Какой хозяйственной
315
00:22:58,280 --> 00:22:59,420
Я месяц как был тут.
316
00:23:00,920 --> 00:23:04,320
Так может быть это на тебя кто -нибудь
из жителей жалобы написал?
317
00:23:05,000 --> 00:23:07,500
Да нет причины жалобы. Я вроде ни с кем
не свернулся.
318
00:23:08,420 --> 00:23:11,120
Значит, под тебя кто -то копает.
319
00:23:24,060 --> 00:23:26,520
Что -то ты давно не рассказывала, как на
работе дела.
320
00:23:28,140 --> 00:23:30,480
Как там Савелий поживает?
321
00:23:30,820 --> 00:23:31,840
Не достаёт?
322
00:23:32,140 --> 00:23:34,180
Валер, хватит уже ревновать.
323
00:23:34,490 --> 00:23:39,050
Ты же знаешь, какой Савелий. Он
последнюю рубаху отдаст, лишь бы тебе
324
00:23:39,210 --> 00:23:41,450
Знаю. Поэтому спрашиваю.
325
00:23:42,470 --> 00:23:44,950
Соня, может быть, хватит уже твоих
трудовых подвигов, а?
326
00:23:45,730 --> 00:23:48,850
Ну, отдыхала бы дома, вон, хозяйством
занималась.
327
00:23:49,510 --> 00:23:52,050
Но, если честно, без твоих ужинов как
-то тоскливо стало.
328
00:23:53,150 --> 00:23:55,550
Валера, ну я не могу больше дома сидеть.
329
00:23:55,750 --> 00:24:00,850
Мне эта работа, как глоток свежего
воздуха, понимаешь? Я себя, наконец,
330
00:24:01,250 --> 00:24:03,110
Мы зарабатываем вместе на дом.
331
00:24:04,330 --> 00:24:07,190
А без ужина в пару раз в неделю можно и
обойтись.
332
00:24:08,350 --> 00:24:11,950
Лечебное голодание, между прочим, очень
полезно для здоровья. Ну, кому -то,
333
00:24:11,950 --> 00:24:15,630
может, полезно, а кому -то вредно. У
меня работа тяжелая, мне калории нужны.
334
00:24:15,670 --> 00:24:19,710
у тебя и так достаточно калорий. Я
сегодня на работе четыре дополнительные
335
00:24:19,710 --> 00:24:23,690
статьи написала, два авторских материала
и ужин тебе успела приготовить.
336
00:24:23,990 --> 00:24:24,990
Очень вкусно.
337
00:24:30,710 --> 00:24:32,750
Ну, статьи, я надеюсь, без участия,
Савельев?
338
00:24:33,230 --> 00:24:34,230
Валера, бес!
339
00:24:34,350 --> 00:24:36,830
Я прекрасно со всем справляюсь сама.
340
00:24:38,950 --> 00:24:40,490
Люблю я только тебя.
341
00:24:52,270 --> 00:24:55,250
Здорово. О, Вань, привет. Я как раз
хотел тебе позвонить.
342
00:24:55,470 --> 00:24:56,530
Что -то интересное?
343
00:24:57,110 --> 00:24:58,470
Результаты экспертизы пришли.
344
00:25:01,010 --> 00:25:04,660
Апексия. Значит, все -таки убийство.
Хромова задушили?
345
00:25:05,080 --> 00:25:06,500
Нужно ехать брать Лавочкина.
346
00:25:07,120 --> 00:25:09,080
Явно убил дядю из -за денег и креста.
347
00:25:10,060 --> 00:25:10,919
Похоже на то.
348
00:25:10,920 --> 00:25:13,240
Не просто же так он хотел его быстрее
похоронить?
349
00:25:13,960 --> 00:25:14,960
Ну, наверное.
350
00:25:15,300 --> 00:25:18,280
Что, едем? У тебя время есть? До обеда,
да. Погнали.
351
00:25:25,620 --> 00:25:28,140
Ну что, молодец. Хороший материал.
352
00:25:29,450 --> 00:25:33,470
Марина, а как так получилось, что я еду
в командировку вместе с Савельевым?
353
00:25:33,690 --> 00:25:37,830
Ну, потому что это работа, а вы оба
сотрудники редакции. Естественно, что
354
00:25:37,830 --> 00:25:41,150
начальник не учитывает всех ваших
закулисных тайн, а просто отправляет в
355
00:25:41,150 --> 00:25:42,390
командировку. Представляешь?
356
00:25:42,610 --> 00:25:46,970
Ну, ты же понимаешь, что для моего
Самсонова это как красная тряпка для
357
00:25:47,270 --> 00:25:48,270
Ну, понимаю.
358
00:25:49,530 --> 00:25:54,150
Я тут недавно с Аленой общалась, и она
подала мне неплохую идею. А что, если
359
00:25:54,150 --> 00:25:57,710
принудительно переключить внимание
Савельева на другую девушку? Ну,
360
00:25:57,730 --> 00:25:58,730
поспособствовать.
361
00:25:59,990 --> 00:26:01,810
Так, неплохая мысль, и что?
362
00:26:02,170 --> 00:26:06,250
Ну, а то, что вместо меня в командировку
с Авелием должна поехать Анфиса.
363
00:26:06,770 --> 00:26:09,290
А мы должны поспособствовать их
сближению.
364
00:26:09,650 --> 00:26:11,730
О, это интересно.
365
00:26:17,350 --> 00:26:21,490
Соседка сказала, что видела сегодня
Лавочкина. На рынке снова приторговывала
366
00:26:21,490 --> 00:26:23,830
-то. Может быть, уже и дедюшкам крестик
реализовал.
367
00:26:24,390 --> 00:26:25,650
Даже искать не придется.
368
00:26:25,870 --> 00:26:26,870
Вот он.
369
00:26:31,500 --> 00:26:36,360
Гражданин Лавочкин, вы задержаны по
подозрению в воровстве и торговле
370
00:26:36,820 --> 00:26:38,380
Какое воровство? Вы что?
371
00:26:38,640 --> 00:26:39,680
Это мои вещи.
372
00:26:39,940 --> 00:26:44,020
Это вещи из дома твоего погибшего дяди,
которые ты украл.
373
00:26:44,640 --> 00:26:46,300
Ничего я не крал, а взял.
374
00:26:46,500 --> 00:26:50,780
Эти вещи принадлежат мне по наследству.
По закону они будут принадлежать вам
375
00:26:50,780 --> 00:26:54,380
только через полгода. И то, если умерший
в завещании не обозначил кого -то
376
00:26:54,380 --> 00:26:55,680
другого. А кому?
377
00:26:56,140 --> 00:26:58,600
Кому? У дяди никого кроме меня не было.
378
00:26:58,960 --> 00:27:00,360
Так, Кристика где?
379
00:27:00,780 --> 00:27:04,780
Какой крестик? Который ты снял со своего
дяди после того, как убил. Да вы чего
380
00:27:04,780 --> 00:27:05,780
такое говорите?
381
00:27:05,980 --> 00:27:08,480
Никакого крестика я не видел и дядю не
убивал.
382
00:27:08,720 --> 00:27:10,740
Так, ну в этом мы разберемся, а сейчас
проедем с нами.
383
00:27:13,900 --> 00:27:15,580
Алена Альбертовна, добрый день.
384
00:27:16,960 --> 00:27:19,140
Здравствуйте. Чем могу помочь?
385
00:27:19,560 --> 00:27:23,340
Предъявить всю документацию о финансовой
деятельности и отчетность о закупках.
386
00:27:23,420 --> 00:27:24,420
Налоговая проверка.
387
00:27:25,120 --> 00:27:27,280
А я могу посмотреть удостоверение?
388
00:27:27,520 --> 00:27:28,520
Все непременно.
389
00:27:35,159 --> 00:27:39,220
Хорошо. Но ты по -прежнему будешь
доказывать, что никакого креста не видел
390
00:27:39,220 --> 00:27:40,220
дядю не убивал?
391
00:27:40,620 --> 00:27:44,160
Лавочкин, ты только срок себе
накручиваешь. Бессмысленно опираться,
392
00:27:44,380 --> 00:27:45,820
Да что только мне предстали -то.
393
00:27:46,660 --> 00:27:47,820
Говорю же, не убивал я.
394
00:27:48,280 --> 00:27:50,620
Клянусь всеми святыми. Ты поаккуратней,
склятый.
395
00:27:50,960 --> 00:27:52,540
Как бы святые не наказали.
396
00:27:52,860 --> 00:27:54,280
Да ну, правда же, правда.
397
00:27:55,260 --> 00:27:56,260
Не убийца я.
398
00:27:56,740 --> 00:27:57,740
Дядя любил меня.
399
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
И я его.
400
00:27:59,220 --> 00:28:01,660
Денег он мне и так давал регулярно,
сколько попрошу.
401
00:28:02,090 --> 00:28:05,770
А все, что ему принадлежало, оно бы так
и так рано или поздно моим бы стало по
402
00:28:05,770 --> 00:28:06,770
закону.
403
00:28:07,350 --> 00:28:09,670
Да он последние дни доживал, зачем мне
его убивать?
404
00:28:10,450 --> 00:28:12,670
А куда крест делся, я правда не знаю.
405
00:28:13,130 --> 00:28:17,870
А про сумму, которую Хромов на часовню
собирал, ты тоже ничего не знал?
406
00:28:19,930 --> 00:28:21,810
Нет, ничего не знал, я говорю же.
407
00:28:22,430 --> 00:28:28,190
Ну хорошо, посидишь в обезьяннике, может
быть, подговор тебе станет, до ума
408
00:28:28,190 --> 00:28:29,190
заодно наберешься.
409
00:28:38,990 --> 00:28:43,670
Ну что, Алена Альбертовна, все в
порядке? Я думаю, мы не сильно
410
00:28:43,670 --> 00:28:44,670
выручку за день.
411
00:28:45,090 --> 00:28:46,090
Ничего страшного.
412
00:28:46,890 --> 00:28:50,770
Если не считать людей, которые нуждались
в лекарствах, мы не смогли их купить.
413
00:28:51,110 --> 00:28:54,190
У нас в стране люди понятливые. Я думаю,
они простят вас.
414
00:28:55,710 --> 00:28:56,710
Будем надеяться.
415
00:28:58,870 --> 00:28:59,870
Поверить не могу.
416
00:29:00,290 --> 00:29:01,290
Убить их за денег?
417
00:29:02,890 --> 00:29:05,230
Нет. К тому же Юрий трус.
418
00:29:05,570 --> 00:29:07,610
Ему бы попросту духу не хватило бы.
419
00:29:09,220 --> 00:29:12,800
Такие, как он, на убийство не способны
даже в крайней ситуации.
420
00:29:13,120 --> 00:29:14,120
Ну, не знаю.
421
00:29:14,500 --> 00:29:15,640
В тихом умуте.
422
00:29:16,280 --> 00:29:17,660
С другой стороны, странно.
423
00:29:17,920 --> 00:29:21,200
Зачем, если Лавочкин украл такую сумму
денег, торговать на рынке всякой
424
00:29:21,200 --> 00:29:22,200
мелочевкой?
425
00:29:22,460 --> 00:29:23,460
Тоже верно.
426
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
Ну, а кто тогда?
427
00:29:24,960 --> 00:29:26,320
Кто -то еще про деньги знал?
428
00:29:27,560 --> 00:29:29,560
У Аркадия была сиделка.
429
00:29:30,580 --> 00:29:32,440
Ее по линии судзащиты назначили.
430
00:29:33,220 --> 00:29:34,960
Она работала у него много лет.
431
00:29:35,420 --> 00:29:37,500
Думаю, все тайные секреты его знала.
432
00:29:38,410 --> 00:29:44,670
Кстати, в тот день, когда он мне звонил,
это же день смерти получается, она на
433
00:29:44,670 --> 00:29:45,670
работу не пришла.
434
00:29:46,530 --> 00:29:47,530
Откуда вы знаете?
435
00:29:48,130 --> 00:29:49,430
Аркадий мне по телефону сказал.
436
00:29:49,810 --> 00:29:52,310
Он же ее хотел ко мне с деньгами
отправить.
437
00:29:53,010 --> 00:29:56,910
Надо бы поговорить с этой сиделкой,
узнать, почему она не вышла на работу,
438
00:29:56,910 --> 00:29:58,950
зацепка. А вы знаете, где она живет?
439
00:29:59,850 --> 00:30:00,850
Нет, не знаю.
440
00:30:00,990 --> 00:30:02,630
Знаю, что зовут Екатерина.
441
00:30:04,150 --> 00:30:06,870
Екатерина. Значит, поехали спросим в
соцзащите.
442
00:30:07,790 --> 00:30:09,470
Ну да, погнали.
443
00:30:10,090 --> 00:30:11,210
Спасибо, отец Василий.
444
00:30:11,730 --> 00:30:12,730
Спасибо, Василий.
445
00:30:28,930 --> 00:30:31,670
Семен Андреевич, здравствуйте. Помните
меня?
446
00:30:32,070 --> 00:30:33,810
Гавриловая, из органов опеки.
447
00:30:34,030 --> 00:30:36,010
А чего ж не помню -то? Помню, конечно.
448
00:30:36,540 --> 00:30:41,080
Что привело? А привела экстренная
проверка. У нас предписание осмотреть
449
00:30:41,080 --> 00:30:45,160
жилище и условия проживания
усыновленного ребенка. Мы пройдем?
450
00:30:45,720 --> 00:30:48,320
Ну, если экстренная, проходите.
451
00:30:51,180 --> 00:30:53,020
Бумага -то у вас есть? Естественно.
452
00:30:53,380 --> 00:30:56,460
А дети где? Так в школе. Хорошо.
453
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
Здравствуйте.
454
00:31:04,650 --> 00:31:07,310
Моя фамилия Самсонов, руководитель
полномоченный.
455
00:31:08,450 --> 00:31:13,050
А это глава муниципального образования
Медвежья, Доронин Иван Семенович.
456
00:31:13,270 --> 00:31:14,950
Очень приятно, здравствуйте.
457
00:31:15,550 --> 00:31:17,910
Присаживайтесь. Спасибо, мы ненадолго.
458
00:31:18,190 --> 00:31:19,190
Слушаю вас.
459
00:31:19,470 --> 00:31:23,750
Мы, значит, одна ваша сотрудница. К
сожалению, не знаем ее фамилию. Зовут
460
00:31:23,750 --> 00:31:25,750
Екатерина, она сиделка гражданина
Хромова.
461
00:31:25,990 --> 00:31:31,110
Есть такая Екатерина Терентьева, наш
старый надежный сотрудник. Это очень
462
00:31:31,110 --> 00:31:36,440
хорошо. А мы можем с ней поговорить? У
нас есть пара вопросов. Нет, к
463
00:31:36,500 --> 00:31:39,800
она сообщила мне, что заболела. И взяла
больничный.
464
00:31:40,020 --> 00:31:41,040
Часто она болеет?
465
00:31:41,780 --> 00:31:44,860
Вы знаете, за семь лет это первый раз.
466
00:31:46,660 --> 00:31:50,140
Крепкое здоровье у ваших сотрудников. А
вы не могли бы дать ее адрес? Мы бы
467
00:31:50,140 --> 00:31:51,180
проведали больную.
468
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
Да, конечно.
469
00:31:53,420 --> 00:31:54,720
Она живет недалеко.
470
00:31:56,620 --> 00:31:58,660
Кстати, инспектору Гавриловой привет.
471
00:32:01,290 --> 00:32:02,290
Хорошо.
472
00:32:03,950 --> 00:32:05,830
Ну, в общем, акт я составила.
473
00:32:06,210 --> 00:32:09,670
Нарушение у вас выше крыши, это я еще не
все указала.
474
00:32:10,550 --> 00:32:15,510
В десятидневный срок, если вы не
устраните замечание, мы вынуждены будем
475
00:32:15,510 --> 00:32:16,510
у вас детей.
476
00:32:16,750 --> 00:32:21,190
У вас условия проживания не
соответствуют стандарту. А что конкретно
477
00:32:21,190 --> 00:32:26,190
соответствует? А вы не понимаете. Спят
на одной кровати. Комната маленькая. Еда
478
00:32:26,190 --> 00:32:27,290
в холодильнике несвежая.
479
00:32:27,790 --> 00:32:30,930
Я могу этот список продолжать
бесконечно. Ирина Андреевна, ну зачем вы
480
00:32:31,050 --> 00:32:34,790
Вполне приличные условия. Да, кровать
одна, это правда, но в остальном... А
481
00:32:34,810 --> 00:32:38,870
Мария Леонидовна, никто не спрашивает.
Выполняйте, пожалуйста, свои служебные
482
00:32:38,870 --> 00:32:40,230
обязанности, как положено.
483
00:32:40,890 --> 00:32:45,290
В десятидневный срок устранить все
замечания. Вы меня услышали?
484
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
Услышали.
485
00:32:50,950 --> 00:32:52,330
Ну, что тут можно понять?
486
00:32:53,470 --> 00:32:54,470
Наверное, это наш.
487
00:32:59,179 --> 00:33:00,700
Здравствуйте, а вы здесь живете?
488
00:33:01,200 --> 00:33:02,200
Да, здесь.
489
00:33:02,220 --> 00:33:04,420
Ну подскажите, 35 -я квартира в этом
подъезде?
490
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
Да, это моя.
491
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
О, как нам повезло.
492
00:33:07,780 --> 00:33:08,960
Екатерина Ферентьева, это вы?
493
00:33:10,100 --> 00:33:11,100
Да, это я.
494
00:33:12,200 --> 00:33:17,880
Капитан полиции, Самсонов. А это
командир отряда СОБР Иван Доронин. Нам
495
00:33:17,880 --> 00:33:19,840
задать вам пару вопросов. Уделите на
минутку?
496
00:33:20,720 --> 00:33:21,720
Да, уделю.
497
00:33:22,160 --> 00:33:24,620
Мы были у вас на работе, нам сказали, вы
заболели.
498
00:33:25,160 --> 00:33:26,440
А по вам так и не скажешь.
499
00:33:27,660 --> 00:33:28,660
Что вам нужно?
500
00:33:29,760 --> 00:33:32,760
Вы долгое время были сиделкой у
гражданина Хромова, это так?
501
00:33:33,440 --> 00:33:35,280
Да, еще я у патронажной центра.
502
00:33:35,900 --> 00:33:37,860
А вы знаете, что ваш подопечный умер?
503
00:33:39,740 --> 00:33:40,740
Как умер?
504
00:33:41,160 --> 00:33:44,040
Скоропостижно. И мы предполагаем, что
ему кто -то в этом помог?
505
00:33:44,720 --> 00:33:48,480
Это вы меня в этом подозреваете?
Подождите, не переживайте. Мы пока
506
00:33:48,480 --> 00:33:49,480
вами разговариваем.
507
00:33:49,640 --> 00:33:52,380
Скажите, а чем это вы таким заболели,
что на работу не смогли выйти?
508
00:33:53,460 --> 00:33:55,080
Так я не поняла, что вы от меня хотите?
509
00:33:55,580 --> 00:33:59,360
Я ничего не знаю. Я ни в чем не
виновата. Я не была у Аркадия
510
00:33:59,360 --> 00:34:02,680
три дня. А если вы меня в чем -то
подозреваете, тогда арестовывайте, а не
511
00:34:02,680 --> 00:34:03,760
задавайте дурацкие вопросы.
512
00:34:04,080 --> 00:34:05,080
Тише, тише, тише.
513
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
Все хорошо.
514
00:34:06,780 --> 00:34:10,219
У нас к вам больше нет никаких вопросов.
Я могу идти? Да, пожалуйста.
515
00:34:13,219 --> 00:34:16,900
Я не понял, а в смысле ты ее отпустил?
Ты же видел, как она нервничала. Она
516
00:34:16,900 --> 00:34:17,900
что -то знает.
517
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
Подожди.
518
00:34:23,340 --> 00:34:24,900
Что случилось? Что ты истеришь?
519
00:34:25,679 --> 00:34:27,520
Из полиции ко мне приходили, Паша.
520
00:34:28,020 --> 00:34:31,460
Начали вопросы задавать, мол, чем
заболела, почему на работу не вышла.
521
00:34:31,880 --> 00:34:33,719
Я чуть не умерла от страха.
522
00:34:34,040 --> 00:34:37,239
А еще они сказали, что Хромов умер.
523
00:34:38,320 --> 00:34:43,460
Скажи мне, ты что, его убил? Ты не дура.
А ты думаешь, он мне сам такие бабки
524
00:34:43,460 --> 00:34:44,880
отдал? Боже мой.
525
00:34:45,639 --> 00:34:50,040
Так, все, проехали. Не говори, с
ангелами чай пьет, а мы с тобой хоть как
526
00:34:50,040 --> 00:34:52,120
поживем. Сопли подбери.
527
00:34:52,800 --> 00:34:57,320
Тех денег, что я тебе утром дал, надолго
хватит. За границу съезди. Нет, Паша, я
528
00:34:57,320 --> 00:34:58,038
так не могу.
529
00:34:58,040 --> 00:34:59,800
Скажи мне, зачем ты его убил?
530
00:35:00,040 --> 00:35:01,040
Заткнись, я тебе сказал.
531
00:35:01,300 --> 00:35:05,660
Или кровавую юшку умоешься. Всего булки
в горсти, на работу, как ни в чем не
532
00:35:05,660 --> 00:35:06,660
бывало. Поняла?
533
00:35:06,800 --> 00:35:10,180
И смотри мне, поплывешь, я тебя придушу.
534
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
Руки убрал.
535
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
Стоять!
536
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Да, все нормально.
537
00:35:35,940 --> 00:35:36,940
Ушел.
538
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
Все,
539
00:35:42,220 --> 00:35:42,839
все хорошо.
540
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Нормально.
541
00:36:08,170 --> 00:36:10,410
Сейчас в ваших интересах говорить нам
только правду.
542
00:36:10,990 --> 00:36:13,910
Иначе из свидетелей вы можете стать
обвиняемой в убийстве.
543
00:36:15,090 --> 00:36:17,130
Скажите, как долго вы работали у
Хромова?
544
00:36:18,110 --> 00:36:19,150
Почти четыре года.
545
00:36:21,150 --> 00:36:23,010
И вы рассказали брату про деньги?
546
00:36:23,570 --> 00:36:26,370
Да. Черт меня за язык дернул.
547
00:36:28,250 --> 00:36:30,790
Хромов мне сам про деньги рассказал и
про часовню.
548
00:36:31,530 --> 00:36:35,530
Очень радовался, что такую сумму удалось
собрать. Я же не думала, что Паша
549
00:36:35,530 --> 00:36:36,530
пойдет его убивать.
550
00:36:36,880 --> 00:36:38,260
Так, а дальше что?
551
00:36:39,400 --> 00:36:43,140
Сказал, на работу не выходить в этот
день. А утром принес пачку денег и
552
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
что это моя доля.
553
00:36:45,020 --> 00:36:46,100
Ну, я все и поняла.
554
00:36:47,580 --> 00:36:48,760
Подумала, решила вернуть.
555
00:36:49,640 --> 00:36:50,640
А тут вы.
556
00:36:51,820 --> 00:36:53,780
Где ваш брат свою долю прячет, знаете?
557
00:36:54,260 --> 00:36:55,138
Я знаю.
558
00:36:55,140 --> 00:36:56,940
У себя в гараже больше негде.
559
00:36:57,580 --> 00:36:58,580
Адрес давайте.
560
00:36:59,020 --> 00:37:00,020
Полянская, 40.
561
00:37:00,100 --> 00:37:01,100
Кооператив.
562
00:37:32,220 --> 00:37:34,800
Субтитры сделал DimaTorzok
563
00:37:58,660 --> 00:38:02,260
За нападение на сотрудника и
сопротивление ты так и так срок
564
00:38:02,260 --> 00:38:04,580
сколько ты получишь по основному делу,
это вопрос.
565
00:38:05,100 --> 00:38:08,540
И все зависит от тебя, Терентьев. Ты же
сам знаешь, он первоход.
566
00:38:09,180 --> 00:38:10,340
Мин, что тебе надо?
567
00:38:10,580 --> 00:38:14,180
Эй, ты полегче. А то за такие слова и
схлопотать можно.
568
00:38:15,310 --> 00:38:16,310
Тихо, слабачок.
569
00:38:17,270 --> 00:38:19,730
Лихо я тебя с одного тычка ушатал.
570
00:38:20,210 --> 00:38:22,690
Зато потом в гараже отхватил по полной
программе.
571
00:38:22,970 --> 00:38:25,410
Так, Терентьев, ты за что человека убил?
572
00:38:25,870 --> 00:38:26,870
Я убил?
573
00:38:27,030 --> 00:38:28,130
А ты докажи.
574
00:38:28,450 --> 00:38:29,950
А ты в этом не сомневайся.
575
00:38:30,630 --> 00:38:33,890
Основной свидетель по делу твоя сестра.
И она уже дала показания. Так что я
576
00:38:33,890 --> 00:38:35,470
советую тебе угомонить твой пыл.
577
00:38:36,330 --> 00:38:37,330
Вот курица.
578
00:38:37,850 --> 00:38:38,850
Поплывай все -таки.
579
00:38:39,530 --> 00:38:41,390
Ну давай, Терентьев, послушай.
580
00:38:42,450 --> 00:38:43,970
Ну что ведь рассказывать?
581
00:38:45,000 --> 00:38:48,200
У меня долги серьезным людям. В карты
проигрался.
582
00:38:48,620 --> 00:38:51,680
А у правильных людей карточный долг.
583
00:38:52,180 --> 00:38:53,700
Святое, сами знаете.
584
00:38:54,660 --> 00:38:57,000
Отдавать нечем. Я на мели.
585
00:38:57,360 --> 00:39:02,340
А тут эта дура, сеструха моя, про бабки
у инвалида, у меня и напела.
586
00:39:02,660 --> 00:39:04,100
Я аж прозрел.
587
00:39:04,500 --> 00:39:07,120
Ну вот, думаю, подарок судьбы.
588
00:39:07,560 --> 00:39:08,760
Сумма сладкая.
589
00:39:09,220 --> 00:39:10,820
Сеструхе Децла отстегнул.
590
00:39:11,220 --> 00:39:12,360
Долги покрыла.
591
00:39:13,190 --> 00:39:14,810
Еще и на жизнь бы от меня осталось.
592
00:39:15,210 --> 00:39:18,270
Еще и крест камнями подрезал понтовый.
593
00:39:19,330 --> 00:39:20,330
Короче, фарт.
594
00:39:20,910 --> 00:39:22,310
Вот я его и придушил.
595
00:39:22,730 --> 00:39:25,830
Да он и так бы скорости копыта отбросил.
596
00:39:26,630 --> 00:39:27,630
Доходяга.
597
00:39:27,970 --> 00:39:30,590
Так что, выходит, я ему помог.
598
00:39:31,610 --> 00:39:33,050
Отмучился папаша.
599
00:39:52,540 --> 00:39:53,540
Девочка.
600
00:39:54,360 --> 00:39:56,600
Семен Андреевич забрал Марусю
погуляться.
601
00:39:58,360 --> 00:39:59,660
А что это такое?
602
00:40:00,240 --> 00:40:06,280
Я провел разъяснительную беседу с одним
человеком. Надеюсь, он меня понял.
603
00:40:07,060 --> 00:40:09,240
Ваня, ты опять попал в неприятности?
604
00:40:09,580 --> 00:40:10,720
Ну, ты же знаешь.
605
00:40:11,680 --> 00:40:12,940
Неприятности меня любят.
606
00:40:13,300 --> 00:40:16,120
И более того, мне кажется, тебе это
нравится.
607
00:40:18,960 --> 00:40:20,540
Снимай рубашку, я достираю.
608
00:40:21,780 --> 00:40:22,780
Снимай.
609
00:40:28,660 --> 00:40:32,960
Значит, говоришь, Маруся уехала с
Семеном?
610
00:40:35,020 --> 00:40:37,340
Да, Ранин, ты что сделал?
611
00:40:38,140 --> 00:40:41,300
Передоставка на почту. Ничего, наставку
подождет.
612
00:40:41,520 --> 00:40:42,760
Да? Да, до свидания.
613
00:40:52,040 --> 00:40:58,480
Избавитель и спас бы в роду
человеческому распятие ради, я же от нас
614
00:40:58,480 --> 00:41:04,980
ехи, як облагодетель наслаждения
божественного подобия, и живота
615
00:41:04,980 --> 00:41:07,140
веселья, и светлости.
616
00:41:07,820 --> 00:41:08,820
Аминь.
617
00:41:14,160 --> 00:41:15,980
Теперь можно проститься.
618
00:41:21,550 --> 00:41:22,950
Здравствуйте, отец Василий.
619
00:41:23,310 --> 00:41:24,930
Вот мы с Иваном все нашли.
620
00:41:25,210 --> 00:41:26,450
И убийцу тоже.
621
00:41:27,570 --> 00:41:30,210
Спасибо, Господи. Какие молодцы.
622
00:41:31,110 --> 00:41:32,110
Большое спасибо.
623
00:41:33,930 --> 00:41:35,130
Верну Аркадию.
624
00:41:35,430 --> 00:41:40,290
Он этот крест очень любил и никогда с
ним не расставался.
625
00:41:40,910 --> 00:41:43,490
Теперь его душа точно будет покойна.
626
00:41:58,440 --> 00:42:00,080
А я уложила Марусю.
627
00:42:02,960 --> 00:42:04,640
Ты мне хотела что -то рассказать?
628
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Да.
629
00:42:08,220 --> 00:42:12,640
Вань, ко мне в аптеку сегодня приходила
налоговая с проверкой.
630
00:42:13,820 --> 00:42:17,580
Это очень странно, потому что с
отчетностью у меня все всегда в порядке.
631
00:42:17,860 --> 00:42:20,180
И плановая проверка была недавно.
632
00:42:20,660 --> 00:42:21,660
Перерыли все верно.
633
00:42:23,180 --> 00:42:24,180
Ну, все хорошо?
634
00:42:24,400 --> 00:42:25,700
Да, все в порядке.
635
00:42:26,730 --> 00:42:32,090
Ну, тебе не кажется, что слишком много
проверок в последнее время на наши
636
00:42:32,090 --> 00:42:33,190
к тебе приходили ко мне?
637
00:42:33,490 --> 00:42:35,550
Да мне не то, что не кажется, я в этом
уверен.
638
00:42:36,130 --> 00:42:39,250
К нам домой сегодня приходили службы
опеки.
639
00:42:39,570 --> 00:42:42,230
Проверяли жилищные условия, придирались
ко всему.
640
00:42:44,190 --> 00:42:48,030
Понятно, что это доказуха, но просто
батя, например, испугался и нашел.
641
00:42:49,550 --> 00:42:53,250
Я думаю, надо обратиться к моему папе,
он поможет.
642
00:42:53,990 --> 00:42:57,580
Абсолютно с тобой согласен, я завтра. К
нему подъеду и поговорю с ним.
643
00:43:04,300 --> 00:43:05,760
Тебя еще что -то беспокоит?
644
00:43:07,720 --> 00:43:12,520
Ну да, меня беспокоит ситуация с Зоей.
645
00:43:13,720 --> 00:43:17,740
Я думаю, она не просто так попала в
больницу, и роды у нее преждевременные
646
00:43:17,740 --> 00:43:18,900
начались не просто так.
647
00:43:19,140 --> 00:43:21,280
Все, беременность была, все нормально, а
теперь такое.
648
00:43:21,780 --> 00:43:22,780
И что думаешь?
649
00:43:25,130 --> 00:43:32,090
Мне кажется, это все отвар, который
принимала Зоя. Я думаю, что кровотечение
650
00:43:32,090 --> 00:43:33,610
могло быть вызвано именно им.
651
00:43:35,830 --> 00:43:40,950
Постой, если я не ошибаюсь, этот отвар
Зоя дала бабе Нюрну. Она же травы хорошо
652
00:43:40,950 --> 00:43:41,950
разбирает.
653
00:43:42,670 --> 00:43:43,670
То -то и оно.
654
00:43:44,130 --> 00:43:45,130
Странно.
655
00:43:47,410 --> 00:43:52,110
Знаешь, если тебя это беспокоит, ты у
меня врач, фармацевт.
656
00:43:52,370 --> 00:43:54,170
Ну вот и разберись в ситуации.
657
00:43:54,410 --> 00:43:55,850
Если понадобится, я подключусь.
658
00:43:56,790 --> 00:43:58,090
Я так и сделаю.
659
00:43:58,430 --> 00:43:59,430
Так и сделай.
660
00:44:07,050 --> 00:44:08,830
Может, пообедаешь со мной, Иван?
661
00:44:09,270 --> 00:44:13,970
Да нет, Альберт Александрович, поеду.
Еще сегодня дел много, да и Алене обещал
662
00:44:13,970 --> 00:44:14,970
пораньше вернуться.
663
00:44:15,270 --> 00:44:17,550
Ну хорошо, передавай дочери привет.
664
00:44:18,210 --> 00:44:21,110
А насчет проверок не беспокойся, я все
улажу.
665
00:44:21,860 --> 00:44:25,200
Да, и с опекой тоже решу, ничего они
тебе не сделают.
666
00:44:25,880 --> 00:44:28,840
Я хоть и в отставке, а дела еще пока
решать могу.
667
00:44:29,540 --> 00:44:31,640
Спасибо, товарищ генерал. Не за что.
668
00:44:32,120 --> 00:44:35,780
Ты теперь член нашей семьи, а мою семью
обижать нехорошо.
669
00:44:50,990 --> 00:44:51,990
Да, слушаю.
670
00:44:54,230 --> 00:44:55,230
Ага.
671
00:44:57,810 --> 00:44:58,810
Ага.
672
00:45:00,690 --> 00:45:01,690
Спасибо.
673
00:45:04,710 --> 00:45:06,110
Значит, покровитель.
674
00:45:06,590 --> 00:45:07,590
Понятно.
675
00:45:09,010 --> 00:45:10,490
Александр Геннадьевич, разрешите?
676
00:45:10,710 --> 00:45:11,710
Да, заходи.
677
00:45:15,130 --> 00:45:19,030
Здесь информация по Доронину.
Выяснилось, что он собирается жениться
678
00:45:19,030 --> 00:45:20,030
генерала Буйнова.
679
00:45:21,760 --> 00:45:23,020
А -а -а.
680
00:45:23,920 --> 00:45:26,140
Так вот, по твоей крыше, Доронин.
681
00:45:27,640 --> 00:45:29,180
Значит, пойдем другим путем.
682
00:45:30,280 --> 00:45:31,280
Свободен.
70680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.