All language subtitles for 35.Ронин.s02.E15.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,610 --> 00:00:25,090
Катя беременна, я не могу, мне легче.
2
00:02:17,480 --> 00:02:19,260
Ну что, как ваш спектакль, понимаете?
3
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
Нормально.
4
00:02:22,460 --> 00:02:29,060
Репетируем. Пап, а ты бы мог Варвару
Алексеевну и Владу официально на
5
00:02:29,060 --> 00:02:32,320
спектакль пригласить? Ну, чтобы они
отказаться не могли.
6
00:02:33,340 --> 00:02:35,840
Думаю, смог бы. А пригласительный -то
есть?
7
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
Да, конечно, есть.
8
00:02:37,940 --> 00:02:39,600
Сейчас принесу. Давай.
9
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
Вот.
10
00:02:46,830 --> 00:02:48,770
Только лично в руки передай.
11
00:02:49,830 --> 00:02:52,130
Мне нужен еще один билет для бабы Нюры.
12
00:02:52,990 --> 00:02:53,990
И вопрос.
13
00:02:54,290 --> 00:02:56,390
А для меня -то билет найдется?
14
00:02:56,610 --> 00:02:57,610
Да, конечно.
15
00:03:01,190 --> 00:03:03,850
Класс. Похоже, у нас и шаг намечается.
16
00:03:04,210 --> 00:03:06,570
Ладно. Ешьте, артисты, и погоним.
17
00:03:16,830 --> 00:03:18,710
Доброе утро. Ты что, в участке спал, что
ли?
18
00:03:19,690 --> 00:03:20,850
С Софией поссорился?
19
00:03:23,810 --> 00:03:25,050
Ты представляешь?
20
00:03:26,210 --> 00:03:27,870
К Софии на работу в редакцию.
21
00:03:29,350 --> 00:03:30,770
Савелий дизайнером устроил.
22
00:03:31,430 --> 00:03:32,430
Спасибо, Агапов.
23
00:03:34,250 --> 00:03:38,310
Устроился и устроился. София же за тебя
вышла, а не за Савелия. А почему тогда
24
00:03:38,310 --> 00:03:39,310
утаила?
25
00:03:39,730 --> 00:03:41,330
Судя по твоей реакции, понятно почему.
26
00:03:41,790 --> 00:03:45,250
Знаешь, что же друг называет? Тебе
хорошо твой вон соперник.
27
00:03:45,560 --> 00:03:46,580
Рыбам на корм пошел.
28
00:03:47,140 --> 00:03:49,060
А мой с моей женой бок о бок работает.
29
00:03:49,300 --> 00:03:50,520
Ладно, ты не заводись.
30
00:03:51,160 --> 00:03:52,360
Я уверен, помиритесь.
31
00:03:53,220 --> 00:03:54,420
Хочешь знать мое мнение?
32
00:03:54,920 --> 00:03:56,600
София тебя любит и никогда не предаст.
33
00:03:57,080 --> 00:03:58,840
Ладно. Ты чего пришел -то?
34
00:03:59,200 --> 00:04:02,020
Я вот слышал, Мошкина отпустили. Да,
отпустили.
35
00:04:02,400 --> 00:04:04,440
Потому что у нас толком на него ничего
нет.
36
00:04:04,800 --> 00:04:07,260
И доказательств, что он перепродавал
долги, тоже нет.
37
00:04:07,620 --> 00:04:10,480
Ну, значит, скоро на арене появятся
новые гладиаторы.
38
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Да.
39
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Я вспомнил.
40
00:04:15,120 --> 00:04:16,339
Вспомнил. Что вспомнил?
41
00:04:16,620 --> 00:04:17,700
Где бой проходил.
42
00:04:17,920 --> 00:04:19,959
Это заброшенный комплекс Агропромаш.
43
00:04:20,740 --> 00:04:23,380
Я вывеску вспомнил. На столбе и на
стенах были.
44
00:04:23,900 --> 00:04:27,500
Погоди, так это же в сорока километрах
отсюда. Ты точно об этом уверен? На сто
45
00:04:27,500 --> 00:04:28,800
процентов. Это там.
46
00:04:29,680 --> 00:04:32,020
Так ладно, я сейчас звоню Сереге. Ты к
нами?
47
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Естественно.
48
00:04:44,210 --> 00:04:46,170
Помогает? Да, про спасение.
49
00:04:47,570 --> 00:04:50,330
Ничего, меньше месяца осталось, и наша
малышка будет с нами.
50
00:04:51,470 --> 00:04:53,830
Да, только как радости, так и забот
добавится.
51
00:04:54,930 --> 00:04:58,070
Это ж не игрушка, а маленький ребенок. Я
к тебе перееду.
52
00:04:58,730 --> 00:04:59,629
Помогать буду.
53
00:04:59,630 --> 00:05:00,630
Справимся?
54
00:05:01,750 --> 00:05:03,810
Я тебя к себе жить не приглашала.
55
00:05:04,270 --> 00:05:05,690
Я тебя не буду спрашивать.
56
00:05:06,350 --> 00:05:07,350
Приеду и все.
57
00:05:08,430 --> 00:05:10,590
Ну все, все. Не кипятись.
58
00:05:13,390 --> 00:05:14,390
Я тебя люблю.
59
00:05:23,610 --> 00:05:24,610
Да, Валер.
60
00:05:26,090 --> 00:05:27,090
Хорошо.
61
00:05:27,930 --> 00:05:28,990
Сейчас приеду.
62
00:05:30,770 --> 00:05:31,770
Прости.
63
00:05:32,270 --> 00:05:34,070
Надо Валерке помочь.
64
00:05:35,810 --> 00:05:36,970
Всем до вечера.
65
00:05:53,680 --> 00:05:55,380
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
66
00:05:56,380 --> 00:05:58,520
Да что, мамушка, все хорошо.
67
00:05:59,900 --> 00:06:02,560
Все хорошо, наш папа на работу пошел.
68
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Марин?
69
00:06:14,920 --> 00:06:17,100
София, что за взгляд? Что -то случилось?
70
00:06:17,660 --> 00:06:21,820
Случилось. Ты зачем Валерию про Савелия
рассказала? Мы же договорились, что я
71
00:06:21,820 --> 00:06:23,620
сама скажу. Неделя еще не прошла.
72
00:06:23,960 --> 00:06:26,620
Ну да, не прошла, поэтому я ничего не
говорила.
73
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
Ну тогда откуда он узнал?
74
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Понятия не имею.
75
00:06:31,120 --> 00:06:33,260
Он даже дома сегодня не ночевал.
76
00:06:35,800 --> 00:06:37,780
София, прости, но это правда не я.
77
00:06:38,560 --> 00:06:42,740
Может, он проследил за тобой и сам
увидел. Он же полицейский, как -никак.
78
00:06:43,140 --> 00:06:44,520
Марин, что мне делать?
79
00:06:44,720 --> 00:06:46,120
Он был так расстроен.
80
00:06:46,640 --> 00:06:49,020
А я всю ночь не спала, просидела на
кухне.
81
00:06:49,360 --> 00:06:51,000
Первое, нужно успокоиться.
82
00:06:51,420 --> 00:06:55,320
Валера долго злиться не умеет. Его
больше, чем на день, не хватит. Так что
83
00:06:55,320 --> 00:07:00,760
наберись терпения и пережди Бурю. А
завтра к нему в участок с котлетами
84
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
он и оттает.
85
00:07:01,900 --> 00:07:03,120
Ты думаешь?
86
00:07:03,420 --> 00:07:08,960
Уверена. Только держись подальше от
этого Савелия. Этот хитрый лис явно что
87
00:07:08,960 --> 00:07:10,060
нехорошее задумал.
88
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
Пойдем работать.
89
00:07:19,660 --> 00:07:20,660
Ну что, похоже, здесь, да?
90
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
Вроде тихо.
91
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Пойдем проверим.
92
00:07:35,560 --> 00:07:37,980
А вот, походу, наш импровизированный
колледей.
93
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Да.
94
00:07:40,600 --> 00:07:41,600
Гадалки не ходи.
95
00:07:42,600 --> 00:07:44,960
То. А вот, собственно, и приборы.
96
00:07:45,500 --> 00:07:48,820
Я так понимаю, подключаются они к какому
-то привозному генератору.
97
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
Пойдем посмотрим.
98
00:08:14,560 --> 00:08:17,620
Мужики, запах чувствуете?
99
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Ага.
100
00:08:31,180 --> 00:08:33,520
Да это, походу, наши пропавшие должники.
101
00:08:33,780 --> 00:08:35,220
Это же елкин корень.
102
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
Жесть.
103
00:08:42,980 --> 00:08:44,780
Поверить не могу, что Максима нет.
104
00:08:48,460 --> 00:08:52,320
Катя, я пришел сказать, чтобы ты не
переживала. Я тебя одну не оставлю.
105
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
Буду помогать.
106
00:08:55,760 --> 00:08:59,040
Сейчас бизнес налажу и буду часть
прибыли вам с малышом отдавать.
107
00:09:01,140 --> 00:09:02,800
С каким малышом?
108
00:09:03,940 --> 00:09:06,240
Ну как, ты же ребенка ждешь.
109
00:09:06,860 --> 00:09:07,860
Максим сказал.
110
00:09:08,560 --> 00:09:11,260
Вадим, нет никакого ребенка.
111
00:09:12,420 --> 00:09:15,900
Мы планировали, но не успели.
112
00:09:17,180 --> 00:09:19,680
Кать, так ты не беременна?
113
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
Вадим, ты куда?
114
00:09:40,680 --> 00:09:41,680
Ага.
115
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
Ну, да.
116
00:09:46,380 --> 00:09:48,220
Понял. Ну, давай, да.
117
00:09:51,780 --> 00:09:52,780
Все так.
118
00:09:54,220 --> 00:09:58,080
У четверых погибших обнаружены
характерные ножовые ранения, как у
119
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Вадима.
120
00:09:59,160 --> 00:10:02,900
Наверняка окажется, что это пропавшие
должники Мошкина, которых заставили
121
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
друг друга.
122
00:10:04,140 --> 00:10:06,360
Теперь надо найти, кто эти бои
организовывает.
123
00:10:07,420 --> 00:10:10,440
Слушай, помнишь, Вадим говорил, что там
были веб -камеры?
124
00:10:10,840 --> 00:10:13,000
Значит, они транслировали бой в
интернет.
125
00:10:13,280 --> 00:10:17,860
Может, они в интернете какие -то ставки
принимали иначе? Зачем перекупать эти
126
00:10:17,860 --> 00:10:19,820
долги? Должна же быть какая -то выгода.
127
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
Ну да.
128
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
О!
129
00:10:23,440 --> 00:10:24,440
Все в сборе?
130
00:10:24,620 --> 00:10:25,620
Привет, Марин.
131
00:10:25,740 --> 00:10:29,980
Да, Мошкина отпустили вчера вечером.
Потому что у нас нет оснований для его
132
00:10:29,980 --> 00:10:32,640
задержания. И мне это ничем помочь не
могу.
133
00:10:33,380 --> 00:10:36,860
Марин, ты нам лучше скажи, нет ли в
Дальнем какой -нибудь подпольной
134
00:10:36,860 --> 00:10:40,360
букмекерской конторы, которая бы
принимала ставки на смертельные бои?
135
00:10:41,740 --> 00:10:44,640
Ну, прям, что на смертельные, не знаю
таких.
136
00:10:46,160 --> 00:10:50,800
Но я могу у Пашки из Джокера разузнать.
У него там посетители, люди азартные.
137
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
Может, кто -то что знает.
138
00:10:52,490 --> 00:10:55,270
А что за тема? Ну, чтобы мозги на твоего
посадить.
139
00:10:55,910 --> 00:11:00,510
Нам надо выйти на того, кто эти долги
перекупал. Ну, чтобы понять, кто эти бои
140
00:11:00,510 --> 00:11:01,510
организовывает.
141
00:11:01,850 --> 00:11:03,470
Марина, может быть, правда договоришься,
а?
142
00:11:04,930 --> 00:11:07,290
Ладно. Ну, с тебя килограмм жамбона.
143
00:11:07,610 --> 00:11:10,190
Ты о встрече договорись, а за мной мне
заржавеет.
144
00:11:11,590 --> 00:11:15,670
Кстати, а что у вас там с Софией? У нее
с утра глаза на мокром месте.
145
00:11:16,070 --> 00:11:17,370
Агапыч, вот не твое дело.
146
00:11:17,590 --> 00:11:18,590
Давай дуять.
147
00:11:18,790 --> 00:11:20,190
Ладно, пойдем, я тоже ухожу.
148
00:11:20,840 --> 00:11:23,040
Ты как о встрече договоришься, позвони
мне, Марина, ладно?
149
00:11:32,540 --> 00:11:33,720
Добрый день, Иван Семенович.
150
00:11:34,780 --> 00:11:38,120
Мы не знакомы. Меня зовут Роман
Николаевич Сердюк.
151
00:11:38,860 --> 00:11:39,860
Я присяду?
152
00:11:41,340 --> 00:11:43,600
Прекратно знаю, кто вы такой и по какому
вопросу.
153
00:11:44,180 --> 00:11:48,820
Да у меня даже есть слухи, что у нас в
районе появился некий Рамсин, бизнесмен
154
00:11:48,820 --> 00:11:49,820
из Москвы.
155
00:11:49,870 --> 00:11:50,789
Это правда.
156
00:11:50,790 --> 00:11:54,490
И что он хочет купить вашу землю,
кажется, в черной балке.
157
00:11:56,230 --> 00:11:58,030
Предположим. А почему вас это
интересует?
158
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
Ну как почему?
159
00:11:59,610 --> 00:12:02,710
Я все -таки бизнесмен, и тут мой дом.
160
00:12:03,230 --> 00:12:06,750
И мне не безразлично, кто и для чего
приезжает на нашу землю.
161
00:12:07,590 --> 00:12:12,150
Послушайте, а зачем нам какой -то
долетный фраер из Москвы, когда мы можем
162
00:12:12,150 --> 00:12:16,230
объединить наши усилия? У вас земля, у
меня деньги.
163
00:12:16,960 --> 00:12:20,000
По -моему, вместе мы сможем дать родному
краю намного больше.
164
00:12:21,120 --> 00:12:24,300
Я правильно понимаю, вы сами хотите
купить этот участок?
165
00:12:25,420 --> 00:12:27,660
Приятно иметь дело с умным человеком.
166
00:12:33,180 --> 00:12:38,760
Вы правда считаете, что я буду иметь
дела с забывшим подельником Мятышева?
167
00:12:39,880 --> 00:12:41,180
Ну, зачем вы так?
168
00:12:41,580 --> 00:12:43,320
Я скажу вам один раз.
169
00:12:44,040 --> 00:12:45,440
Запомните это навсегда.
170
00:12:45,960 --> 00:12:50,240
Никаких общих дел у нас с вами никогда
не будет.
171
00:12:51,980 --> 00:12:54,920
Ну, это зря, Иван Семенович.
172
00:12:56,300 --> 00:12:57,460
Всего хорошего.
173
00:13:00,400 --> 00:13:01,580
До свидания.
174
00:13:12,469 --> 00:13:16,050
Нас интересует, где конкретно в нашем
районе можно сделать ставку на
175
00:13:16,050 --> 00:13:19,450
бои. Может быть, кто -то из ваших
посетителей кто -то подобное обсуждал?
176
00:13:19,670 --> 00:13:23,110
У местных нет денег на такие ставки.
Контингентный тот.
177
00:13:23,690 --> 00:13:26,730
Ну, хотя есть один бизнесмен.
178
00:13:26,990 --> 00:13:31,110
Я слышал, как он по телефону говорил,
что ставят большие деньги на финку. Но
179
00:13:31,110 --> 00:13:33,990
почему -то отменили. Я не знаю, то ли
мясо сбежало, то ли еще что -то.
180
00:13:34,770 --> 00:13:37,230
Похоже, мы на верном пути. А кто этот
человек?
181
00:13:37,570 --> 00:13:38,570
Артур Чебанов.
182
00:13:38,870 --> 00:13:40,710
Владелец флотилии прогулочных катеров.
183
00:13:41,150 --> 00:13:42,930
Живет на два города, Красноярск и
Дальний.
184
00:13:43,390 --> 00:13:44,390
Наш частый гость.
185
00:13:45,410 --> 00:13:47,350
Слушай, а как этого Чабанова найти
можно?
186
00:13:47,770 --> 00:13:50,790
У нас уже пятый день подряд. Пьет и
просаживает все деньги.
187
00:13:51,590 --> 00:13:52,590
Сегодня тоже будет.
188
00:13:53,490 --> 00:13:55,530
Ну что, можно в клубе с ним поговорить.
189
00:13:55,930 --> 00:13:57,070
Ну, только не в клубе.
190
00:13:57,650 --> 00:14:00,370
Его амбалы нам все разнесут, если
узнают, что вы из полиции.
191
00:14:00,690 --> 00:14:02,730
Еще он вашего брата на дух не переносит.
192
00:14:02,950 --> 00:14:06,770
Вы лучше его по пути перехватите. К
восьми приезжает, как по часам.
193
00:14:07,230 --> 00:14:08,810
Ладно, Капима.
194
00:14:09,350 --> 00:14:10,350
Пожалуйста.
195
00:14:15,130 --> 00:14:20,530
Чабанов Артур Игоревич. Раньше работал в
речном пароходстве, потом организовал
196
00:14:20,530 --> 00:14:25,470
частную компанию. Был замешан в скандале
с крупной растратой государственных
197
00:14:25,470 --> 00:14:29,790
средств. Но сумел отмазаться, свалив
вину на своего зама.
198
00:14:30,250 --> 00:14:31,550
Откуда информация?
199
00:14:31,930 --> 00:14:34,490
Из особых источников, Самсонов.
200
00:14:35,250 --> 00:14:37,810
Так, ладно. У нас есть пару часиков.
201
00:14:38,050 --> 00:14:40,650
Я тусюсь ненадолго. Встретимся уже у
докера.
202
00:14:40,850 --> 00:14:44,010
Давай, я надо в администрацию. Надо
поговорить с Миловидовой.
203
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
На ковер.
204
00:14:45,540 --> 00:14:46,760
Как пойдет.
205
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
Да.
206
00:14:54,740 --> 00:14:57,280
Здравствуйте. Иван Семенович.
207
00:14:57,920 --> 00:15:00,320
Здравствуйте. Проходите, садитесь.
208
00:15:01,500 --> 00:15:02,700
Ну, как вы?
209
00:15:03,920 --> 00:15:07,340
Справляетесь? Да вроде пока справляюсь.
210
00:15:07,720 --> 00:15:08,880
Зачем вызывали?
211
00:15:09,080 --> 00:15:12,960
Хотела с вами поговорить. Иван
Семенович, вы теперь...
212
00:15:13,440 --> 00:15:18,500
Глава муниципального образования –
ответственное лицо. И должны понимать,
213
00:15:18,500 --> 00:15:21,200
важно привлекать в район живые деньги.
214
00:15:21,440 --> 00:15:26,980
От поступления инвестиций напрямую
зависит выгода наших с вами подопечных,
215
00:15:27,040 --> 00:15:29,200
простых жителей района.
216
00:15:29,420 --> 00:15:35,220
Варвара Алексеевна, давайте ближе к
делу. Я так понимаю, господин Рамкин
217
00:15:35,220 --> 00:15:41,360
разрекламировал вам все выгоды от
строительства туристического кластера у
218
00:15:41,360 --> 00:15:43,300
крае. Но у меня вопрос.
219
00:15:43,580 --> 00:15:48,360
Вы уверены, что они собираются
использовать землю именно так, как они
220
00:15:48,840 --> 00:15:52,300
Ну, например, вы видели проект
застройки?
221
00:15:56,520 --> 00:15:58,960
Уверена, что он достойный.
222
00:15:59,740 --> 00:16:01,600
То есть, не видели.
223
00:16:02,400 --> 00:16:04,120
Но хорошо бы, наверное, увидеть.
224
00:16:04,760 --> 00:16:07,380
И я хочу напомнить, эта земля
принадлежит мне.
225
00:16:07,860 --> 00:16:11,160
Эта земля принадлежит моему сыну по
праву наследства.
226
00:16:11,820 --> 00:16:15,780
И что с ней делать, будет решать именно
он. Естественно, когда подрастет.
227
00:16:16,000 --> 00:16:19,580
Я здесь только опекун и распорядитель.
228
00:16:21,160 --> 00:16:27,620
Иван Семенович, развитие региона это не
только моя, но и ваша задача.
229
00:16:27,780 --> 00:16:30,060
Я прошу вас лишь только об одном.
230
00:16:31,000 --> 00:16:32,980
Правильно расставить приоритеты.
231
00:16:34,140 --> 00:16:35,420
Я вас услышал.
232
00:16:35,860 --> 00:16:36,920
Я могу идти?
233
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Да, конечно.
234
00:16:40,330 --> 00:16:44,810
Варвара Алексеевна, не надо на меня
давить ни с какой стороны.
235
00:16:45,570 --> 00:16:47,750
Это ничем хорошим не закончится.
236
00:16:48,070 --> 00:16:51,470
Ваш предшественник уже пытался это
сделать.
237
00:16:55,010 --> 00:16:56,010
И еще.
238
00:16:57,110 --> 00:17:02,170
Знаете, какая черта мне больше всего
нравится в людях, особенно в виновниках?
239
00:17:02,430 --> 00:17:07,430
Когда люди в первую очередь думают о
других, а не о себе.
240
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
Подумайте.
241
00:17:10,480 --> 00:17:11,560
На чьей вы стороне?
242
00:17:20,300 --> 00:17:21,400
Вы придете.
243
00:17:26,180 --> 00:17:30,140
Валерий, какой приятный сюрприз.
244
00:17:30,620 --> 00:17:32,300
Вот уж не ожидал вас здесь увидеть.
245
00:17:32,680 --> 00:17:35,220
Да нет, Савелий, это я не ожидал вас
здесь увидеть.
246
00:17:35,880 --> 00:17:39,160
Что же вам вашим зазерном -то не
свидится, что вы сюда вернулись?
247
00:17:39,580 --> 00:17:40,640
А вам какое дело?
248
00:17:41,180 --> 00:17:42,660
Я закон не нарушал.
249
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Разговоры есть.
250
00:17:45,220 --> 00:17:46,760
Савелий, мы пойдем, наверное?
251
00:17:47,140 --> 00:17:49,780
Это уже обеденный перерыв заканчивается.
Да, да, конечно.
252
00:17:50,080 --> 00:17:51,160
Я догоню.
253
00:17:53,040 --> 00:17:56,540
Может, объясните мне, Савелий, а как так
произошло, что вы устроились на работу
254
00:17:56,540 --> 00:17:58,040
именно туда, где работает София?
255
00:17:59,020 --> 00:18:02,080
Не поверите, Валерий, совершенно
случайно.
256
00:18:02,360 --> 00:18:03,360
Случайно, значит.
257
00:18:03,400 --> 00:18:07,880
А мне кажется, что это хорошо
спланированная акция. Я догадываюсь,
258
00:18:07,880 --> 00:18:10,170
преследуете. Ну и какие?
259
00:18:10,890 --> 00:18:12,030
Позорить нас с Софией.
260
00:18:13,910 --> 00:18:15,230
Какой вы смешной человек.
261
00:18:15,630 --> 00:18:17,590
Мне для этого и делать ничего не нужно.
262
00:18:18,230 --> 00:18:20,670
София с самого утра вся в расстроенных
чувствах.
263
00:18:21,210 --> 00:18:24,270
Так что вы и без меня неплохо
справляетесь.
264
00:18:24,670 --> 00:18:28,750
Если будешь клеить, так мы и жене, и
тебе. Что?
265
00:18:29,530 --> 00:18:30,950
Что ты мне сделаешь, капитан?
266
00:18:32,110 --> 00:18:33,110
Пристрелишь?
267
00:18:35,510 --> 00:18:38,430
Тебе, Савелий, лучше меня не
провоцировать.
268
00:18:38,760 --> 00:18:42,540
Это я с виду парень добрый,
незатейливый. Но за свою жену порву
269
00:18:42,540 --> 00:18:46,460
поверь, мне хватит мозгов обставить всё
наилучшим образом. Так, чтобы никто ни о
270
00:18:46,460 --> 00:18:47,840
чём не догадался. Усёк.
271
00:18:48,660 --> 00:18:51,180
Так что мой тебе пока ещё дружеский
совет.
272
00:18:51,700 --> 00:18:55,540
Держись -ка от моей жены подальше. А
сейчас иди. На работу опоздаешь.
273
00:18:57,540 --> 00:18:58,540
Хорошего дня.
274
00:19:07,980 --> 00:19:09,820
Похоже, опасный тип этот капитан.
275
00:19:10,320 --> 00:19:11,460
Не в растенник.
276
00:19:11,880 --> 00:19:13,320
Спасибо, что отправила видео.
277
00:19:14,260 --> 00:19:16,220
Реакция была, как я и ожидал.
278
00:19:17,280 --> 00:19:23,000
Я не понимаю, зачем тебе эта София? Есть
девушки куда интереснее, эффектнее.
279
00:19:24,560 --> 00:19:26,100
София здесь вообще ни при чем.
280
00:19:26,320 --> 00:19:27,320
То есть как?
281
00:19:28,300 --> 00:19:31,360
Я хочу, чтобы Самсонов места себе не
находил.
282
00:19:31,560 --> 00:19:34,860
Чтобы он своими собственными руками свою
семью уничтожил.
283
00:19:35,340 --> 00:19:37,120
У меня к нему личные счеты.
284
00:19:56,040 --> 00:19:57,400
А вот и наш Чебанов.
285
00:19:59,460 --> 00:20:01,120
Марина, ты сдурела, что ли? Здесь будь.
286
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
Не, ну ты видел?
287
00:20:02,780 --> 00:20:04,660
А будь здесь. Все будет хорошо, мы
справимся.
288
00:20:06,350 --> 00:20:10,710
Артур Игоревич, полиция, капитан
Самсонов. Нам надо задать вам пару
289
00:20:10,770 --> 00:20:15,470
При всем моем возможном уважении,
господа, с ментами не общаюсь. Все
290
00:20:15,470 --> 00:20:17,970
напрямую через моего адвоката. Артур
Игоревич!
291
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
Руку убери.
292
00:20:20,970 --> 00:20:24,270
Вопросы не касаются лично вас. Помогите
прояснить нам одну ситуацию, это не
293
00:20:24,270 --> 00:20:25,270
займет много времени.
294
00:20:25,350 --> 00:20:28,290
Вот не люблю, когда люди не понимают с
первого раза.
295
00:20:28,610 --> 00:20:29,610
Вас что?
296
00:20:29,930 --> 00:20:33,850
Ваших ментовских академиях хорошим
манером не учили? Ну, чего нас там
297
00:20:41,430 --> 00:20:45,030
Марина Агапова, бесстрашная журналистка,
это ты?
298
00:20:45,470 --> 00:20:48,270
Не ты, а вы. Мы с вами на брудершафт не
пили.
299
00:20:48,590 --> 00:20:49,590
Это так.
300
00:20:49,630 --> 00:20:52,750
Но вашу криминальную колонку я
почитываю.
301
00:20:52,990 --> 00:20:54,510
И на ваш блог подписан.
302
00:20:54,910 --> 00:20:55,910
Ваши ребята?
303
00:20:56,350 --> 00:20:57,350
Да, они со мной.
304
00:20:58,590 --> 00:21:01,730
Друзья Марины Агаповой, мои друзья,
пойдем.
305
00:21:09,950 --> 00:21:13,610
То есть вы хотите, чтобы я сдал вам
организаторов Финки?
306
00:21:14,130 --> 00:21:15,130
Сдавать не обязательно.
307
00:21:15,430 --> 00:21:18,950
Можете просто дать нам ссылку на сайт
тотализаторам, а дальше мы сами.
308
00:21:19,290 --> 00:21:23,130
Сами? Не смешите меня. Вы думаете,
организаторы идиоты?
309
00:21:23,890 --> 00:21:26,910
Ссылка на трансляцию приходит за час до
начала боя.
310
00:21:27,450 --> 00:21:33,390
А потом нужно сделать в течение 15 минут
ставку, слепую, на бойца по номеру.
311
00:21:33,630 --> 00:21:39,570
А потом перечислить деньги на
иностранный счет. И счет каждый раз
312
00:21:39,990 --> 00:21:40,990
Ну, хорошо.
313
00:21:41,070 --> 00:21:42,890
Вы можете нам обеспечить доступ в клуб?
314
00:21:43,170 --> 00:21:47,950
Чтобы стать членом клуба, нужно получить
рекомендацию и встретиться лично с
315
00:21:47,950 --> 00:21:49,010
представителем клуба.
316
00:21:51,390 --> 00:21:55,550
Допустим, я дам вам рекомендацию. Что я
получу взамен?
317
00:21:56,170 --> 00:21:57,170
А что вы хотите?
318
00:22:03,670 --> 00:22:04,930
Вы что, с ума пошли?
319
00:22:05,410 --> 00:22:07,150
Просто ужин в ресторане.
320
00:22:08,450 --> 00:22:12,050
А взамен моя рекомендация.
321
00:22:12,450 --> 00:22:15,090
Нет. Нет. Вы что?
322
00:22:15,670 --> 00:22:16,730
Я готова.
323
00:22:18,170 --> 00:22:19,790
Ага, ты в своем уме?
324
00:22:21,330 --> 00:22:22,490
Мы на минутку.
325
00:22:31,880 --> 00:22:33,320
Мне нравится. Здесь что -то не так.
326
00:22:33,560 --> 00:22:35,760
Я не поняла, вам нужно раскрыть это дело
или как?
327
00:22:36,120 --> 00:22:38,400
Ну, поужинаю я с ним, с меня не убудет.
328
00:22:39,140 --> 00:22:43,180
Между прочим, он мой поклонник. Акабова,
один твой поклонник. У тебя клодку не
329
00:22:43,180 --> 00:22:47,320
перерезала, у тебя память отшибла.
Знаешь что, Самсоныч, ты мне не папочка.
330
00:22:47,320 --> 00:22:51,320
взрослая и самостоятельная женщина. И
сама решила, с кем мне ужинать.
331
00:22:52,040 --> 00:22:53,780
Тем более, если это для дела.
332
00:22:56,620 --> 00:22:58,000
Может, тогда займемся делом, а?
333
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Хорошо, мы согласны.
334
00:23:02,920 --> 00:23:08,540
Но нам нужна не только рекомендация, но
и чтобы вы сообщили организаторам, что у
335
00:23:08,540 --> 00:23:10,100
нас есть бойцы, и мы хотим их выставить.
336
00:23:11,820 --> 00:23:12,820
Хорошо.
337
00:23:14,320 --> 00:23:16,160
Представителя зовут Уве.
338
00:23:17,500 --> 00:23:21,800
Время и место встречи я сообщу позже,
после ужина.
339
00:23:22,860 --> 00:23:25,960
Ну что, где и когда будем ужинать?
340
00:23:34,730 --> 00:23:37,890
Что -то мне не нравится, что он так
легко согласился на суетность.
341
00:23:38,210 --> 00:23:39,210
Ничего себе легко.
342
00:23:39,590 --> 00:23:43,470
Между прочим, я за это завтра буду
расплачиваться своим драгоценным
343
00:23:43,490 --> 00:23:44,590
Хорошо, если только времени.
344
00:23:45,370 --> 00:23:47,910
Ты вообще чем думала, когда соглашалась,
а?
345
00:23:48,210 --> 00:23:51,610
Да ладно тебе, не истери, все будет в
порядке. Я же для дела.
346
00:23:51,850 --> 00:23:55,890
А я смотрю, ты себя бессмертной
почувствовала. Так ты чего переживаешь?
347
00:23:55,890 --> 00:23:56,890
что хочешь.
348
00:23:59,110 --> 00:24:00,110
Чего смотришь?
349
00:24:09,879 --> 00:24:10,879
Да.
350
00:24:17,220 --> 00:24:19,020
Слушаю вас, гражданка Самсонова.
351
00:24:26,360 --> 00:24:29,440
Капитан Самсонов, знаете, у меня муж
пропал.
352
00:24:29,800 --> 00:24:31,300
Вторую ночь дома не появляется.
353
00:24:31,700 --> 00:24:33,120
Хочу его в розыск объявить.
354
00:24:33,400 --> 00:24:36,120
Ну, может быть, у него были на это
причины.
355
00:24:36,780 --> 00:24:38,940
Может быть, вы как -то неправильно
поступили.
356
00:24:40,350 --> 00:24:44,550
Да, я совершила ошибку. Но осознала, что
была неправа.
357
00:24:47,110 --> 00:24:50,510
Но как мне перед ним извиниться, если он
дома не появляется?
358
00:24:51,470 --> 00:24:53,510
На звонки мои не отвечает.
359
00:24:55,030 --> 00:24:58,550
Пожалуйста, товарищ капитан, верните мне
моего мужа.
360
00:24:59,050 --> 00:25:02,310
А я обещаю, что больше никогда не буду
его обманывать.
361
00:25:05,670 --> 00:25:07,830
Стоять, гражданка Фонсонова.
362
00:25:18,640 --> 00:25:19,980
Не могу смотреть, как ты плачешь.
363
00:25:20,220 --> 00:25:21,620
Не злиться на тебя я тоже не могу.
364
00:25:21,840 --> 00:25:23,800
Это ты меня пройти, это я был неправ.
365
00:25:25,460 --> 00:25:27,000
Валерочка, я очень тебя люблю.
366
00:25:27,540 --> 00:25:28,800
Просто боялась сказать.
367
00:25:29,780 --> 00:25:32,340
Ну, хочешь, я уволюсь. Нет, не хочу.
368
00:25:32,680 --> 00:25:33,960
Тебе же нравится эта работа.
369
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Поехали лучше домой.
370
00:25:36,800 --> 00:25:41,020
Хотя, я так соскучился, что до дома я не
дотерпел.
371
00:25:53,290 --> 00:25:54,530
Как прошла встреча с губернатором?
372
00:25:55,770 --> 00:25:59,130
Дмитрий Васильевич сказал, что полностью
доверяет Миловидовой.
373
00:25:59,350 --> 00:26:00,790
Но есть один момент.
374
00:26:01,690 --> 00:26:06,890
Она очень надеялась, что ее отправят
работать в Москву, в представительство.
375
00:26:07,270 --> 00:26:08,810
А ее отправили сюда.
376
00:26:09,110 --> 00:26:15,170
Дама она амбициозная, всю жизнь шагала
по карьерной лестнице, размашивая. А тут
377
00:26:15,170 --> 00:26:20,630
такой облом. Вы думаете, это она
организовала письмо, чтобы продавить
378
00:26:20,630 --> 00:26:21,529
земли Рамсина?
379
00:26:21,530 --> 00:26:26,910
Нет, про письмо она не знает, но вчера
при встрече дала мне явно понять, что
380
00:26:26,910 --> 00:26:30,790
поддерживает идею Рамсина о
строительстве. Просила подумать над
381
00:26:31,050 --> 00:26:33,590
Более того, настаивала. Конечно.
382
00:26:34,330 --> 00:26:37,950
Для нее строительство такого масштаба –
живный плюс к карьере.
383
00:26:38,370 --> 00:26:42,810
Но, похоже, она даже не догадывается,
для чего московской конторе на самом
384
00:26:42,810 --> 00:26:43,810
нужна эта земля.
385
00:26:44,150 --> 00:26:47,150
Да, но если не Миловидова организовала
письма, тогда кто?
386
00:26:47,870 --> 00:26:50,210
Тот, кто тесно связан с Рамсиным.
387
00:26:50,730 --> 00:26:52,370
И вот это нам предстоит выяснить.
388
00:26:53,270 --> 00:26:58,530
Слушай, Иван, попроси адвоката
Филиппова, чтобы составил и сразу
389
00:26:58,530 --> 00:27:01,770
отписку на это письмо, чтобы не
подкопаться.
390
00:27:02,950 --> 00:27:06,470
А мы посмотрим, кто и, главное, как на
это будет реагировать.
391
00:27:07,710 --> 00:27:09,250
Мальчики, в столу!
392
00:27:10,370 --> 00:27:11,370
Иду, иду.
393
00:27:13,790 --> 00:27:17,890
Слушай, сегодня вечером Маринка
собирается на встречу с одним человеком.
394
00:27:17,890 --> 00:27:18,889
ее подстраховать.
395
00:27:18,890 --> 00:27:19,890
С кем?
396
00:27:20,660 --> 00:27:24,560
Местный бизнесмен. Не волнуйся. Это не
свидание. Это нужно нам по делу.
397
00:27:25,060 --> 00:27:26,680
Ладно. Спасибо, что сказал.
398
00:27:37,440 --> 00:27:38,440
Да.
399
00:27:39,960 --> 00:27:43,040
Здравствуйте, Варвара Алексеевна. Михаил
Михайлович.
400
00:27:44,320 --> 00:27:45,320
Проходите.
401
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
Присаживайтесь.
402
00:27:47,210 --> 00:27:50,250
Что, удалось вам поговорить с Доронином?
403
00:27:50,630 --> 00:27:52,790
Да я не стал его тревожить.
404
00:27:53,030 --> 00:27:54,330
А что такое?
405
00:27:54,890 --> 00:27:59,870
Вместо этого хочу попросить вас помочь
мне организовать встречу с жителями
406
00:27:59,870 --> 00:28:05,410
Медвежьего. Планирую презентовать наш
проект и рассказать обо всех выгодах
407
00:28:05,410 --> 00:28:07,110
такого соседства.
408
00:28:07,760 --> 00:28:13,840
Вижу, вы настроены серьезно. Мне
нравится ход ваших мыслей. Думаю, если
409
00:28:13,840 --> 00:28:18,420
жителей в важности развития нашего
района, Доронину ничего не останется
410
00:28:18,520 --> 00:28:22,900
кроме как пойти на сделку под давлением
общественности. Удивительно мудрая
411
00:28:22,900 --> 00:28:24,500
мысль. То что, поможете?
412
00:28:25,080 --> 00:28:26,660
Конечно, я помогу вам.
413
00:28:27,180 --> 00:28:29,580
Это же и в моих интересах тоже.
414
00:28:31,500 --> 00:28:35,400
О ваших интересах, Варвара Алексеевна, я
помню всегда.
415
00:28:46,890 --> 00:28:48,110
Хорошо ГПО тачку дала?
416
00:28:48,410 --> 00:28:50,490
Ну да, на почтовике было бы не серьезно.
417
00:29:02,470 --> 00:29:03,890
Добрый день. Добрый.
418
00:29:04,150 --> 00:29:08,310
Давайте сразу к делу. Мне сообщили, что
вы готовы поставлять нам нужный товар.
419
00:29:08,430 --> 00:29:12,610
Да, у нас есть мясо молодых бычков.
420
00:29:13,730 --> 00:29:15,290
Сильные, проверенные.
421
00:29:15,630 --> 00:29:18,170
Самое главное, никто не станет искать,
если вы понимаете, о чем я говорю.
422
00:29:18,630 --> 00:29:22,650
Ну что ж, отличное начало. Мне как раз
нужна новая партия.
423
00:29:25,630 --> 00:29:26,670
Свол положи.
424
00:29:27,530 --> 00:29:30,770
Вы серьезно думали, что Чабан будет
играть на вашей стороне?
425
00:29:31,790 --> 00:29:37,030
Кстати, он на тебя миллион поставил. Так
что смотри, не подведи его, а то
426
00:29:37,030 --> 00:29:38,030
расстроится.
427
00:29:38,810 --> 00:29:39,810
Пакуйте их.
428
00:29:44,780 --> 00:29:46,260
Получил твою посылку?
429
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
Спасибо.
430
00:29:48,760 --> 00:29:49,980
Спецназовец и мент.
431
00:29:50,240 --> 00:29:51,980
Это будет лучшее шоу.
432
00:29:54,720 --> 00:29:56,400
Простите, был важный звонок.
433
00:29:56,620 --> 00:29:58,140
Да ничего, я понимаю.
434
00:29:58,540 --> 00:30:01,640
Дела? На чем мы с вами остановились?
435
00:30:02,560 --> 00:30:06,360
Вы рассказывали, как делали бизнес в 90
-е.
436
00:30:06,880 --> 00:30:08,820
Восхищаюсь вашей находчивостью.
437
00:30:09,840 --> 00:30:14,200
Не думал, что буду беседовать над этим
на первом свидании.
438
00:30:14,570 --> 00:30:16,350
Ну что вы, какое свидание.
439
00:30:17,610 --> 00:30:18,610
Скорее интервью.
440
00:30:24,110 --> 00:30:25,950
Извините, мне нужно носик припудрить.
441
00:30:55,180 --> 00:30:56,480
Откуда вы все подевались?
442
00:31:31,130 --> 00:31:32,130
Извините.
443
00:31:32,890 --> 00:31:34,130
Что -то мне нехорошо.
444
00:31:36,050 --> 00:31:37,470
Я, наверное, лучше пойду.
445
00:31:43,130 --> 00:31:44,130
Привет.
446
00:31:54,850 --> 00:31:55,850
Здравствуйте.
447
00:32:05,130 --> 00:32:10,010
Ну что, рыжая бесстыжая, узнала меня,
тварь?
448
00:32:10,310 --> 00:32:12,570
А вот я тебя хорошо забыл.
449
00:32:13,350 --> 00:32:18,910
Десять лет назад ты сунула свой нос в
мою семью и помогла скрыться моей
450
00:32:18,910 --> 00:32:21,290
благоверной и моим детям.
451
00:32:21,690 --> 00:32:24,890
А я вот думаю, откуда рожа такая
знакомая?
452
00:32:28,330 --> 00:32:32,850
Твоя жена получила инвалидность после
твоих побоев.
453
00:32:33,050 --> 00:32:34,050
Вспомнила?
454
00:32:34,649 --> 00:32:40,050
Молодец. А теперь твоя очередь получать
инвалидность. Но сначала мы посмотрим,
455
00:32:40,330 --> 00:32:42,370
как твои дружки режут друг друга.
456
00:32:43,590 --> 00:32:44,970
Через час примерно.
457
00:32:45,490 --> 00:32:49,230
Извините, ребята, но это моя женщина. А
мою женщину обижать нельзя.
458
00:32:58,990 --> 00:33:01,570
Еще раз. Ты с пальцем ее тронешь.
459
00:33:02,090 --> 00:33:04,470
Или подойдешь ближе, чем на 100 метров,
закопай.
460
00:33:05,070 --> 00:33:06,070
Ты мне хорошо?
461
00:33:07,410 --> 00:33:08,450
Вот и отлично.
462
00:33:13,210 --> 00:33:14,710
Никогда. Да, блин.
463
00:33:15,070 --> 00:33:16,070
Все хорошо.
464
00:33:34,800 --> 00:33:36,560
Валера и Доронин пропали.
465
00:33:36,900 --> 00:33:38,280
Что значит пропали?
466
00:33:38,620 --> 00:33:41,580
Я не знаю. Я не могла до них
дозвониться.
467
00:33:42,060 --> 00:33:45,160
Я думаю, этот гад сдал их на мясо.
468
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
Куда сдал?
469
00:33:48,780 --> 00:33:54,200
Нам нужно срочно позвонить Сергею Егерю.
Я думаю, он точно знает, где проходят
470
00:33:54,200 --> 00:33:55,200
смертельные бои.
471
00:33:56,660 --> 00:33:58,340
У нас мало времени.
472
00:33:59,760 --> 00:34:01,220
Ладно, сейчас поедем.
473
00:34:02,080 --> 00:34:03,700
По дороге все расскажешь.
474
00:34:07,940 --> 00:34:08,940
Алло.
475
00:34:09,420 --> 00:34:10,960
Мне срочно нужны люди.
476
00:34:11,920 --> 00:34:13,800
Нет, для официального вызова нет
времени.
477
00:34:14,380 --> 00:34:16,239
Да, тяжелые, человек 5 -6.
478
00:34:17,639 --> 00:34:19,060
Координаты сейчас скину, спасибо.
479
00:34:29,340 --> 00:34:30,340
Переодевайся.
480
00:34:52,620 --> 00:34:53,900
Газель, смотри, просевшая.
481
00:34:54,699 --> 00:34:55,739
Генератор, наверное, в ней.
482
00:34:55,960 --> 00:34:59,180
У входа двое, сколько внутри неизвестно.
Нужно быть готовым ко всему.
483
00:34:59,760 --> 00:35:04,460
Значит так, твоя задача. Снять водителя
и отключить генератор по сигналу. Мы с
484
00:35:04,460 --> 00:35:05,660
ребятами отработаем охрану.
485
00:35:06,660 --> 00:35:08,260
Начнется стрельба под пули не лезть.
486
00:35:40,860 --> 00:35:44,260
Поэтому давай бей меня, не бойся. Что
воркуем, Голубки?
487
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
Начинайте!
488
00:36:05,060 --> 00:36:06,700
Чего ты танцуешь? Давай режь меня!
489
00:36:23,760 --> 00:36:26,360
Бьем только корпус! Разошлись!
490
00:36:31,720 --> 00:36:32,720
Привет.
491
00:36:33,800 --> 00:36:35,120
Тебя не видели?
492
00:37:09,359 --> 00:37:11,560
Стоять! Стоять! Не дергаться!
493
00:37:18,360 --> 00:37:22,620
Я заболю, твоя дружка! Я его грохну! Я
тебя сгонял!
494
00:37:44,110 --> 00:37:45,110
Руки за голову!
495
00:37:50,870 --> 00:37:51,870
Ну что, как ты?
496
00:37:53,190 --> 00:37:54,190
Нормально.
497
00:37:54,750 --> 00:37:56,050
Спасибо, что не сильно покос.
498
00:37:57,050 --> 00:37:58,050
Всегда пожалуй.
499
00:38:02,710 --> 00:38:04,570
И вам спасибо, мужики. Спасибо.
500
00:38:05,790 --> 00:38:07,450
А как узнал, что нас повидали -то?
501
00:38:08,150 --> 00:38:10,070
Марина предупредила, пока не вырубилась.
502
00:38:16,400 --> 00:38:18,160
Этот гад Чебанов ей что -то подсыпал.
503
00:38:18,380 --> 00:38:20,440
Хорошо, что предупредил. Я был рядом.
504
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
Ну, ничего.
505
00:38:21,860 --> 00:38:23,840
Сейчас этих голубчиков надолго посадим.
506
00:38:24,400 --> 00:38:25,960
Думаю, Мошкина Тагланда возьмем.
507
00:38:26,220 --> 00:38:30,500
Нам еще повезло, что они оказались
настолько наглыми, что локацию не
508
00:38:31,840 --> 00:38:33,780
Так вы ищи, вас ищи непонятно где.
509
00:38:34,100 --> 00:38:35,100
Это да.
510
00:38:36,540 --> 00:38:41,440
Мужики, вам бы в больницу, а? Да,
поехали. Да нет, со мной все в порядке.
511
00:38:41,440 --> 00:38:42,439
как раз домой надо.
512
00:38:42,440 --> 00:38:44,700
А то там все волнуются. Подбросишь,
Серега? Ну, смотри.
513
00:38:45,420 --> 00:38:47,120
Валера, поехали. Докину.
514
00:38:48,100 --> 00:38:49,760
Ладно. Иди сюда.
515
00:39:10,240 --> 00:39:12,160
Ну что, Серёг, спасибо.
516
00:39:12,400 --> 00:39:14,020
А прекращай. Главное, что обошлось.
517
00:39:14,410 --> 00:39:15,410
Сынок, ты где был?
518
00:39:15,730 --> 00:39:19,530
Ваня, что случилось? Что с рукой? Пап,
мы до тебя дозвониться не могли.
519
00:39:20,230 --> 00:39:24,230
Волновались. Тихо, тихо. Со мной все в
порядке. Я жив, здоров.
520
00:39:24,530 --> 00:39:28,210
А рука, ну, немного поцарапалась.
521
00:39:30,210 --> 00:39:31,830
Пойдемте в дом. Чего стоять?
522
00:39:32,230 --> 00:39:33,810
Вперед. Все хорошо.
523
00:40:04,620 --> 00:40:06,000
Журналистка Марина Агапова.
524
00:40:19,520 --> 00:40:21,620
Ты почему так сорвался на жизнь?
525
00:40:22,900 --> 00:40:23,900
Сорвалась?
526
00:40:24,920 --> 00:40:27,260
Надо было кормушки проверить срочно.
527
00:40:27,640 --> 00:40:29,020
Я же недолго.
528
00:40:29,720 --> 00:40:30,720
Смотри.
529
00:40:32,180 --> 00:40:34,180
Минику для родов нашла в Красноярске.
530
00:40:34,860 --> 00:40:36,040
Хорошая и недорогая.
531
00:40:37,000 --> 00:40:41,500
И там лаборатория у них хорошая. Можно
бы сразу тест на собственность сделать.
532
00:40:47,680 --> 00:40:52,240
Ну, я решил не делать тест.
533
00:40:55,400 --> 00:40:56,760
Вообще -то мы договорились.
534
00:40:58,720 --> 00:40:59,860
Я передумал.
535
00:41:01,450 --> 00:41:05,290
Это малышка моя, это ее биологический
отец, я его знать не хочу.
536
00:41:06,230 --> 00:41:10,170
Сережа, если ты не сделаешь тест, я не
выйду за тебя замуж.
537
00:41:11,810 --> 00:41:17,510
И так же ты не выйдешь за меня замуж,
если Ирочка окажется биологической
538
00:41:17,510 --> 00:41:21,870
Мятишева. А в какой стати ты уже имя ей
придумал?
539
00:41:23,810 --> 00:41:26,330
Потому что это мой ребенок.
540
00:41:32,360 --> 00:41:39,280
Знаешь, что, егерь, ты вломился в мою
жизнь, в мой дом, а
541
00:41:39,280 --> 00:41:40,360
теперь еще права качаешь.
542
00:41:42,580 --> 00:41:49,300
Мне бы не пришлось вламываться за
Викторовну, если бы вы, приоткрыв дверь
543
00:41:49,300 --> 00:41:55,860
добровольно, отпустили меня без особых
условий.
544
00:42:28,690 --> 00:42:29,770
Извини, Сережа.
545
00:42:30,570 --> 00:42:31,870
Я все слышала.
546
00:42:35,890 --> 00:42:37,610
Знаешь, она всегда была такой.
547
00:42:40,050 --> 00:42:41,810
Жесткой, колючей.
548
00:42:42,850 --> 00:42:44,450
Никогда и никому не уступала.
549
00:42:47,610 --> 00:42:50,350
Ты должен ее понять. Она выросла в
детдоме.
550
00:42:51,750 --> 00:42:54,750
Она одиночка, эгоистка. Думает только о
себе.
551
00:42:57,190 --> 00:42:58,190
Поверь, я знаю.
552
00:43:00,310 --> 00:43:04,670
Если ты не можешь этого принять, то она
просто перешагнет через тебя и пойдет
553
00:43:04,670 --> 00:43:05,670
дальше.
554
00:43:07,510 --> 00:43:08,510
Нет.
555
00:43:09,690 --> 00:43:10,870
Ты ее не знаешь.
556
00:43:13,030 --> 00:43:18,450
Да и откуда тебе ее знать? Ты даже
понять ее не сможешь.
557
00:43:19,770 --> 00:43:23,950
Потому что живешь под другим моральным
принципом.
558
00:43:25,310 --> 00:43:26,310
Ты ей.
559
00:43:26,640 --> 00:43:27,640
Мне нужен.
560
00:43:27,800 --> 00:43:32,780
Вот увидишь. Она никогда за тебя замуж
не увидит. И знаешь почему?
561
00:43:35,020 --> 00:43:36,120
Ну и почему?
562
00:43:37,840 --> 00:43:41,240
Потому что ее единственная любовь это
Мякишев.
563
00:43:42,380 --> 00:43:47,820
Она втайне надеется, что это его
ребенок. Поэтому хочет сделать тест на
564
00:43:47,820 --> 00:43:48,820
отцовство.
565
00:43:51,380 --> 00:43:54,020
Сережа. Что случилось?
566
00:43:56,500 --> 00:43:57,720
Быстро в больницу, быстро!
567
00:44:10,220 --> 00:44:15,640
Вроде бы все в порядке. Но ты завтра с
утра покажи обязательно руку
568
00:44:16,160 --> 00:44:17,680
Есть, товарищ командир.
569
00:44:19,180 --> 00:44:21,000
Так и не расскажешь, что случилось?
570
00:44:21,320 --> 00:44:22,320
Да, слушай, ерунда.
571
00:44:23,060 --> 00:44:24,060
Повздорили с одним.
572
00:44:24,630 --> 00:44:29,510
Неприятным человеком, который считал
себя римской элитой. Но сейчас уже все
573
00:44:29,510 --> 00:44:30,510
хорошо, все решилось.
574
00:44:34,790 --> 00:44:35,790
Да, Серег?
575
00:44:37,710 --> 00:44:38,710
Да ты чего?
576
00:44:40,150 --> 00:44:41,370
Хорошо, сейчас приедем.
577
00:44:42,590 --> 00:44:43,590
Что там?
578
00:44:44,910 --> 00:44:45,910
Зоя.
579
00:44:46,290 --> 00:44:47,290
Ей нехорошо.
580
00:44:47,430 --> 00:44:48,590
Они едут в больницу.
581
00:44:49,690 --> 00:44:52,970
Ваня, это бой. Конечно. Сейчас
переоденусь и выезжаем.
57949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.