All language subtitles for 34.Ронин.s02.E14.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,879 --> 00:00:15,720
Слышь, Кусков, а где моя тёлка?
2
00:00:16,440 --> 00:00:19,060
Ещё полчаса её здесь жду, никого нету.
3
00:00:19,500 --> 00:00:23,500
Если она через минуту здесь не появится,
пеняй на себя, понял, да?
4
00:00:30,300 --> 00:00:35,180
Боже мой!
5
00:00:36,660 --> 00:00:40,000
Папочка, а я уж думал, из -за Кускова
вечер на смарку.
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,960
Пойдем. А вы ждайте, я вас первый раз
вижу. Ты что, забыла, что ли, как
7
00:00:42,960 --> 00:00:44,360
кувыркались у меня в кабине?
8
00:00:44,960 --> 00:00:49,120
Отвали, Алкат, пусти меня, не трогайте.
Ах ты, свава. Отвали, я сказала, отпусти
9
00:00:49,120 --> 00:00:50,019
меня. Иди сюда.
10
00:00:50,020 --> 00:00:53,460
Это моя телка, я заплатил за нее.
11
00:00:53,720 --> 00:00:57,100
Алкат безмозглый, бредит, у него белая
горячка. У меня здесь номер
12
00:00:57,100 --> 00:00:58,220
Да -да -да, изменись, проходите,
пожалуйста.
13
00:00:58,540 --> 00:01:01,100
Я сказал, успокойтесь. Я полицию сейчас
вызову.
14
00:01:01,460 --> 00:01:02,920
Да, все, успокоился.
15
00:01:15,690 --> 00:01:16,690
Руки в номер!
16
00:01:19,090 --> 00:01:20,110
Я зайду?
17
00:02:34,250 --> 00:02:35,610
А теперь внимание сюда.
18
00:02:35,970 --> 00:02:42,810
Я провела работу и нашла идеальное
свадебное платье. Классический
19
00:02:42,810 --> 00:02:47,830
силуэт, кружево герцогини брюге,
небольшой шлейф от талии.
20
00:02:48,370 --> 00:02:51,250
Мама, я платье хотела выбрать сама.
21
00:02:51,730 --> 00:02:55,270
Церемонию проведем в органном зале
филармонии.
22
00:02:55,690 --> 00:02:58,810
Я уже звонила директору и нас там уже
ждут.
23
00:03:00,679 --> 00:03:03,980
Лилия Романовна, а органный зал это не
перебор?
24
00:03:04,300 --> 00:03:10,200
Иван, вы входите в приличную семью. В
конце концов, у нас есть друзья, родные.
25
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Что они скажут?
26
00:03:12,080 --> 00:03:16,480
Мама, мы с Ваней хотели камерную
свадьбу. Возможно, даже на природе.
27
00:03:16,480 --> 00:03:22,660
так это и есть камерная свадьба. И я,
между прочим, заказала уже меню.
28
00:03:29,089 --> 00:03:35,130
Карпаччо, стервень из икрой палтуса,
тарталетка с слабосоленым омолем,
29
00:03:35,190 --> 00:03:37,830
солодом и ягодной пудрой.
30
00:03:39,710 --> 00:03:42,550
Я не помню, мы, кажется, не обсудили
бюджет, да?
31
00:03:43,390 --> 00:03:44,390
Бюджет?
32
00:03:45,910 --> 00:03:52,310
Иван, вы теперь обеспеченный человек,
землевладелец. Я думаю, что вы можете
33
00:03:52,310 --> 00:03:55,570
позволить не обделять мою дочь в том,
что она безусловно заслуживает.
34
00:03:56,010 --> 00:03:57,390
Абсолютно с вами согласен.
35
00:03:57,850 --> 00:04:04,790
Ваша дочь заслуживает самого лучшего,
но... Лия Романовна, я решил
36
00:04:04,790 --> 00:04:06,090
вернуть землю государству.
37
00:04:06,810 --> 00:04:09,290
В смысле?
38
00:04:09,970 --> 00:04:13,630
Я решил вернуть землю государству.
39
00:04:31,120 --> 00:04:32,360
Пойди успокой мать.
40
00:04:39,060 --> 00:04:42,360
Давай рассказывай, что у тебя там с
землей происходит.
41
00:04:43,180 --> 00:04:47,920
В земле, которая досталась Сашке по
наследству, залежи рыбкоземельных
42
00:04:47,940 --> 00:04:50,740
Причем в огромном количестве. Поэтому
там техника и глухая.
43
00:04:52,380 --> 00:04:57,260
Информация откуда? От Петровича. Это
крест на Саше, наш бывший участковый.
44
00:04:58,920 --> 00:05:03,080
Это, получается, смерть Голубевых
связана с редкоземами?
45
00:05:03,700 --> 00:05:04,800
Получается, что так.
46
00:05:06,780 --> 00:05:13,100
А землю почему решил вернуть?
47
00:05:13,880 --> 00:05:17,500
Не хочу, чтобы Сашка был связан с какими
-то кривлянными делами.
48
00:05:18,740 --> 00:05:21,240
Ну, это верно. Это правильно.
49
00:05:23,920 --> 00:05:26,240
А Голубеву еще что -то есть?
50
00:05:27,020 --> 00:05:31,700
Я так понимаю, Голубев с Мякишевым не
поделили шкуру неубитого медведя. В день
51
00:05:31,700 --> 00:05:35,720
своей смерти Лена и Дмитрий приезжали в
администрацию края.
52
00:05:36,140 --> 00:05:38,760
Правда, с какой именно целью, пока не
выяснили.
53
00:05:39,180 --> 00:05:41,000
Ездили в обход Мякишева.
54
00:05:41,260 --> 00:05:42,940
Тот, видимо, узнал ее.
55
00:05:43,240 --> 00:05:44,240
Да.
56
00:05:45,200 --> 00:05:48,000
К кому именно ездил Голубев?
57
00:05:48,500 --> 00:05:51,640
К замминистру природных ресурсов Сурову.
58
00:05:54,190 --> 00:05:57,830
Знаешь что, Иван, мне надо хорошенько
над этой ситуацией подумать.
59
00:05:58,850 --> 00:06:03,770
Поэтому у меня к тебе просьба, не
торопись, ничего пока не предпринимай.
60
00:06:03,770 --> 00:06:08,730
понаблюдаем, кто наиболее активно
проявит себя в отношении этой земли.
61
00:06:09,270 --> 00:06:11,490
Договорились? Добро, сделаем.
62
00:06:12,250 --> 00:06:14,350
Товарищ генерал, я, может быть, все
-таки... Давай.
63
00:06:26,220 --> 00:06:29,620
София, я тебя до работы подвезу. У меня
там как раз дело рядом с редакцией.
64
00:06:30,400 --> 00:06:32,500
Валер, не надо, я сама дойду.
65
00:06:33,200 --> 00:06:37,200
Ходить, между прочим, очень полезно.
Размяться перед рабочим днем, чтобы
66
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
не застаивалась.
67
00:06:38,540 --> 00:06:39,540
Ну, хорошо.
68
00:06:39,600 --> 00:06:44,560
И еще, нам надо будет серьезно
поговорить. Но это вечером, я не набегу.
69
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
Пока.
70
00:06:49,100 --> 00:06:50,100
Пока -пока.
71
00:07:02,960 --> 00:07:05,120
Мы тут вместе пообедаем. Мне нужно
бежать.
72
00:07:06,260 --> 00:07:08,720
Савелий, ну нельзя же так к людям
подкрадываться.
73
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Размяться, значит.
74
00:07:16,660 --> 00:07:17,660
Самсонов, слушаю.
75
00:07:19,180 --> 00:07:20,920
В мотеле на десятом километре.
76
00:07:22,580 --> 00:07:23,720
Понял, выезжаю.
77
00:07:28,160 --> 00:07:31,540
Валера, тебе не кажется, у нее какой -то
странный макияж? С перебором.
78
00:07:32,140 --> 00:07:33,480
Как будто нарочито, что ли?
79
00:07:34,180 --> 00:07:36,940
Не знаю. Меня интересует, почему следов
борьбы нет.
80
00:07:38,600 --> 00:07:43,400
Ну да, под ногтями вроде тоже чисто.
Значит, не боролась и не сопротивлялась.
81
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
сумочке все на месте.
82
00:07:44,540 --> 00:07:45,800
Телефон, деньги.
83
00:07:46,180 --> 00:07:47,400
Значит, не ограбление.
84
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
А документы есть?
85
00:07:49,320 --> 00:07:50,420
Нет, документов нет.
86
00:07:52,120 --> 00:07:55,300
Давай спустимся на рецепшн, узнаем, на
чье имя номер забронировал.
87
00:07:55,560 --> 00:07:57,080
Заодно в следственную группу дождемся.
88
00:07:59,540 --> 00:08:03,020
Значит, вы вошли в номер, обнаружили
труп и больше никого и ничего
89
00:08:03,020 --> 00:08:05,520
подозрительного не видели? Я же сказал,
никого и ничего.
90
00:08:05,960 --> 00:08:09,000
Я принес фрукты в номер, она уже лежала,
мертвая.
91
00:08:09,260 --> 00:08:12,760
Она заказывала фрукты? Нет, фрукты в
номерах у нас в отеле по умолчанию.
92
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
Удивительное дело.
93
00:08:15,400 --> 00:08:18,640
Номер был снят, а в журнале пусто. Как
это понимать?
94
00:08:19,260 --> 00:08:21,940
Похоже, кто -то за спиной своего
начальства ведет собственный бизнес.
95
00:08:23,200 --> 00:08:25,160
Мы все прекрасно понимаем.
96
00:08:25,500 --> 00:08:28,120
Нам просто надо знать ее фамилию и с кем
она встречала.
97
00:08:29,180 --> 00:08:31,720
Пожалуйста, не выдавайте меня. Я все
скажу.
98
00:08:32,120 --> 00:08:35,679
Она заплатила наличкой вдвое больше
положенного. Попросила не
99
00:08:36,059 --> 00:08:38,679
С ней встречалась, не знаю. Это не
густо.
100
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Хотя погодите.
101
00:08:40,559 --> 00:08:44,980
Вчера перед ботелем у нее конфликт был с
дальнобойщиком. Я водилу утихомирил, а
102
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
женщина в номер ушла.
103
00:08:46,140 --> 00:08:47,400
Может, это он натворил?
104
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
Я не знаю.
105
00:08:48,960 --> 00:08:50,240
Фамилию дальнобойщика знаете?
106
00:08:50,620 --> 00:08:51,780
Не интересовался.
107
00:08:52,000 --> 00:08:53,200
Он номер не снимал.
108
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
Номера девчонки на себя записывают.
109
00:08:56,220 --> 00:09:00,100
Но после скандала с убитой к нему
приехала другая. А так как я его в
110
00:09:00,100 --> 00:09:01,580
пустил, они куда -то уехали.
111
00:09:01,800 --> 00:09:04,660
Ну, конечно же, ни имя, ни фамилию
другой ты не знаешь.
112
00:09:05,400 --> 00:09:07,160
Представилась как Анжелика.
113
00:09:07,780 --> 00:09:08,900
А где ее искать?
114
00:09:09,220 --> 00:09:12,140
Не знаю, я услугами ночных бабочек не
пользуюсь.
115
00:09:12,800 --> 00:09:16,140
Ладно. Хорошо, если что -то вспомните
еще, сразу сообщайте.
116
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
Спасибо.
117
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
Доброе утро.
118
00:09:36,510 --> 00:09:38,450
Ну и что это ты здесь устроила?
119
00:09:40,670 --> 00:09:43,170
Решила тебя отблагодарить за помощь.
120
00:09:59,500 --> 00:10:00,620
Я сырники не буду.
121
00:10:01,780 --> 00:10:04,340
Тошнит. Ну, хотя бы салат поешь.
122
00:10:14,420 --> 00:10:15,560
Зря стараешься.
123
00:10:15,940 --> 00:10:17,800
До родов тебя здесь быть не должно.
124
00:10:24,220 --> 00:10:25,320
Пойду полежу.
125
00:10:25,560 --> 00:10:26,960
А ты доешь и...
126
00:10:27,640 --> 00:10:28,920
Давай, магазин открывать будем.
127
00:10:35,840 --> 00:10:37,180
Привет, Самсонов.
128
00:10:38,000 --> 00:10:39,460
Работает? Да.
129
00:10:41,100 --> 00:10:44,280
Ого, что творится, Самсонов.
130
00:10:44,480 --> 00:10:48,540
Сегодня тебя жена -то уже на разврат
потянула. Агафья, угомонись, а.
131
00:10:49,580 --> 00:10:50,880
Это по работе.
132
00:10:51,320 --> 00:10:52,760
У меня девушку в мотеле убили.
133
00:10:53,000 --> 00:10:54,300
Вот надо проститутку найти.
134
00:10:54,600 --> 00:10:55,860
Ну, то есть свидетельницу.
135
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
Тебе что опять надо?
136
00:10:57,450 --> 00:11:00,570
Как чего? Информация по новому делу.
Историю для жажды всех.
137
00:11:00,930 --> 00:11:03,470
Мне уже рассказали в двух словах об
убийстве в мотеле.
138
00:11:03,890 --> 00:11:04,890
Тебе кто нужен?
139
00:11:05,330 --> 00:11:07,310
Это у нас что, специалист по
проституткам?
140
00:11:07,550 --> 00:11:10,010
Ну, я в этой среде много времени
провела.
141
00:11:10,630 --> 00:11:13,390
Углублялась капитально, когда дело
Кускова освещало.
142
00:11:13,790 --> 00:11:16,030
Ты кого ищешь? Давай дашь -надашь.
143
00:11:16,530 --> 00:11:18,510
Ну, некто Анжелика.
144
00:11:20,130 --> 00:11:22,250
О, знаю такую.
145
00:11:22,590 --> 00:11:24,390
Я могу подсказать, где она работает.
146
00:11:24,670 --> 00:11:26,690
Но, у тебя подробности.
147
00:11:27,160 --> 00:11:29,600
Ладно, погнали. Сейчас только Доромину
наберу.
148
00:11:38,840 --> 00:11:39,940
Деловая, смотрю, стала.
149
00:11:41,040 --> 00:11:43,240
Привет. Как наши дела?
150
00:11:43,840 --> 00:11:45,300
Нормально. Нормально?
151
00:11:45,940 --> 00:11:48,860
Я тебе время давал, чтобы ты с деньгами
вопрос решила.
152
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
И что?
153
00:11:50,900 --> 00:11:52,040
Где мои бабки?
154
00:11:52,600 --> 00:11:55,700
Послушай, я стараюсь. Но я не могу вот
так вот.
155
00:11:56,110 --> 00:11:58,130
Сразу взять и собрать нужную сумму.
156
00:11:58,330 --> 00:12:01,030
Зоя два раза в день инкотирует кассу
сама.
157
00:12:02,070 --> 00:12:07,290
Мне нужно как -то ее нейтрализовать хотя
бы на время. И тогда я смогу принести
158
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
тебе деньги.
159
00:12:08,390 --> 00:12:10,070
У меня есть план, мне просто нужно
время.
160
00:12:13,050 --> 00:12:14,690
Где -то я уже это слышал.
161
00:12:15,430 --> 00:12:19,390
Время, план. Ты морочишь мне голову? Я
только устроилась, чего ты от меня
162
00:12:19,390 --> 00:12:20,390
хочешь?
163
00:12:20,450 --> 00:12:22,470
Наберись терпения, я принесу тебе
деньги.
164
00:12:22,910 --> 00:12:24,290
Ладно, хрен с тобой.
165
00:12:24,910 --> 00:12:29,330
Но учти, я всегда рядом и слежу за
тобой. Не вздумай дурить.
166
00:12:40,030 --> 00:12:41,930
Вон она, в красном платье.
167
00:12:42,170 --> 00:12:44,110
Пойдем познакомлю. Да не надо.
168
00:12:44,330 --> 00:12:45,650
Дальше мы сами посидим.
169
00:12:48,070 --> 00:12:49,310
Ну, давай сами.
170
00:13:05,470 --> 00:13:07,110
Здравствуй, капитан Самсонов.
171
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Смотрю, работаете.
172
00:13:08,990 --> 00:13:13,770
Все работают, только вы до собаки
слушайте. Я шучу. Я просто гуляю,
173
00:13:13,770 --> 00:13:16,610
дышу. Друга жду. А что, какие -то
проблемы?
174
00:13:17,050 --> 00:13:21,570
А вчера возле мотеля недалеко от
Медвежьего не гуляла с лучшим, с другом
175
00:13:21,570 --> 00:13:25,470
встречалась. Нам бы фамилию его узнать.
У меня не очень хорошая память, еще с
176
00:13:25,470 --> 00:13:27,410
детства. Но гулять я люблю, это правда.
177
00:13:27,670 --> 00:13:30,690
Так, сейчас будешь продолжать в том же
духе. Составлю протокол и прогуляемся до
178
00:13:30,690 --> 00:13:32,050
участка. Давай, сестры.
179
00:13:32,510 --> 00:13:34,190
Привет, зайка. Привет, котик.
180
00:13:34,590 --> 00:13:36,030
Мы не за тобой, мы за помощью.
181
00:13:36,270 --> 00:13:37,350
А чем могут помочь?
182
00:13:37,990 --> 00:13:41,650
Сказали, что ты в мотеле встречалась с
одним дальнобойщиком, и нам нужно найти
183
00:13:41,650 --> 00:13:42,650
этого мужчину.
184
00:13:42,750 --> 00:13:47,210
Клиента имена не называют, мы не
спрашиваем. Но могу сказать, кто
185
00:13:47,210 --> 00:13:48,830
клиента. Кусок.
186
00:13:49,690 --> 00:13:51,390
Кусков? А он что, за старое взялся?
187
00:13:51,630 --> 00:13:54,670
Это сутенер, которого мы около пивного
ларька брали. Ага.
188
00:13:55,230 --> 00:13:58,990
Так, если что -то вспомнишь, сразу
подвони мне, пожалуйста.
189
00:13:59,690 --> 00:14:01,730
А я могу вам подвинуть.
190
00:14:02,640 --> 00:14:06,260
Прости, Зайка, но я глубоко и безнадежно
верный жене человек.
191
00:14:06,620 --> 00:14:08,260
Жаль. Всего хорошего.
192
00:14:33,609 --> 00:14:34,750
Приветствую, прожигатели жизни.
193
00:14:35,890 --> 00:14:36,890
Сто кусков.
194
00:14:37,050 --> 00:14:40,670
Говорят, ты по тюремным макаронам
помчал. О чем это вы, товарищ капитан?
195
00:14:40,910 --> 00:14:44,670
Я сейчас честный, безработный. Да знаем
мы твою честность. Смотри, продолжать
196
00:14:44,670 --> 00:14:48,250
будешь, снова на нары долетишь. Ваши
слова, как холодный душ для меня,
197
00:14:48,250 --> 00:14:50,110
начальник. Что надо -то?
198
00:14:50,750 --> 00:14:54,050
Номер телефона и имя дальнобойщика,
которому ты вчера девчонку подогнал.
199
00:14:54,290 --> 00:14:56,290
Я подогнал? Да ну нафиг.
200
00:14:56,550 --> 00:15:00,270
Просто старый друг попросил познакомить
с хорошей девушкой, я и познакомил.
201
00:15:00,350 --> 00:15:02,130
Почему -нибудь там дальше было, я не в
курсах.
202
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
Дело личное.
203
00:15:04,040 --> 00:15:07,920
Ну, смотри, Кусков, что участие в
убийстве, это тебе не суденевство. Это
204
00:15:07,920 --> 00:15:08,799
по -серьезному.
205
00:15:08,800 --> 00:15:10,040
В каком еще убийстве?
206
00:15:10,580 --> 00:15:14,960
А твой старый друг вчера в мотеле
посырился в твоей протеже, а потом ее
207
00:15:14,960 --> 00:15:16,060
мертвой в этом же мотеле.
208
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
Вот и думай.
209
00:15:18,080 --> 00:15:22,720
Так что смотри, фонник добродетель.
Хочешь остаться в статусе свидетеля,
210
00:15:22,720 --> 00:15:25,220
сотрудничать. А нет, сказки будешь на
нарах травить.
211
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
Ладно.
212
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
Записывайте.
213
00:15:35,359 --> 00:15:36,359
Давай, давай, давай.
214
00:15:36,640 --> 00:15:38,100
Мурнов, ведро поставь.
215
00:15:38,500 --> 00:15:39,560
Свои гости.
216
00:15:41,280 --> 00:15:43,900
Да я таких гостей врагу не пожелаю.
217
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
Фонарёв, что ли, а?
218
00:15:45,980 --> 00:15:52,720
Я здесь отдыхаю, идите. Да вот я... Что
делаешь? Да в участке запрём, пропитано,
219
00:15:52,740 --> 00:15:54,760
завтра допросим. Э -э -э!
220
00:15:55,020 --> 00:15:59,300
Э -э -э! Э -э -э! Кто платить будет, а?
У тебя три минуты, чтобы исчезнуть.
221
00:16:26,160 --> 00:16:28,460
Александр Геннадьевич, приветствую.
222
00:16:30,640 --> 00:16:32,240
У меня к тебе есть дело.
223
00:16:39,580 --> 00:16:44,720
Ну что, замминистра природных ресурсов
Красноярского края. Михаил Михайлович,
224
00:16:44,720 --> 00:16:46,140
приветствую. Приветствую.
225
00:16:48,900 --> 00:16:52,320
Так что, может мы... Нет, нет, нет.
226
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
Все, понял.
227
00:16:53,960 --> 00:16:55,040
Ну, слушаю.
228
00:16:56,110 --> 00:16:58,590
Мне нужно серьезно качнуть одного
человечка.
229
00:16:58,810 --> 00:17:02,430
Чтобы он согласился продать мне свой
земельный участок. А чего он не
230
00:17:02,430 --> 00:17:04,890
соглашается? Да, недоговорчивый попался.
231
00:17:05,250 --> 00:17:07,170
А что у вас за земельный участок?
232
00:17:07,510 --> 00:17:12,650
Это черная балка в районе Медвежьего.
Кстати, участок нужен в Москве. Хотим
233
00:17:12,650 --> 00:17:14,630
строить туристический кластер.
234
00:17:15,490 --> 00:17:17,210
А кто там владелец?
235
00:17:19,609 --> 00:17:22,190
Некий Доронин. Так, мелкая сошка.
236
00:17:22,569 --> 00:17:27,650
Глава администрации Дальнего Миловидова
в курсе и тоже подключилась к вопросу. А
237
00:17:27,650 --> 00:17:29,590
ты поработай со своей стороны.
238
00:17:30,190 --> 00:17:33,610
Вот больно этот Доронин упертый.
239
00:17:34,370 --> 00:17:40,610
Ну, я понимаю, я, конечно же, попробую,
но сам должен понимать. Времена, значит,
240
00:17:40,630 --> 00:17:45,910
тревожные. Губернатор строгий. Чуть
какая жалоба, он молниеносно реагирует.
241
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
случись что.
242
00:17:48,710 --> 00:17:54,440
А чего вы не хотите этому упертому, ну,
что немного больше, ну, правда,
243
00:17:54,560 --> 00:17:56,380
рисковать креслом за какой -то мелочи.
244
00:17:57,460 --> 00:17:59,600
А чей ты вдруг такой опасливый стал?
245
00:18:01,340 --> 00:18:03,900
Ну, ты -то в Москву уедешь, а мне -то
еще здесь работать.
246
00:18:07,060 --> 00:18:11,220
Арисан Геннадьевич, а ты часто мне
забыл, кто тебя в это кресло много лет
247
00:18:11,220 --> 00:18:16,700
посадил? Ну, я, разумеется, помню и
безмерно вам благодарен.
248
00:18:16,960 --> 00:18:18,060
А ты молодец.
249
00:18:18,480 --> 00:18:21,340
А мы твою благодарность ценим. И ты не
переживай.
250
00:18:21,830 --> 00:18:24,330
Твой кусок пирога всегда будет твоим.
251
00:18:24,530 --> 00:18:29,090
А пирожок намечается очень вкусный.
252
00:18:30,290 --> 00:18:31,830
Ну, понял.
253
00:18:32,430 --> 00:18:34,910
Принял. Я постараюсь. Давай.
254
00:18:35,470 --> 00:18:36,830
Счастливо. Всего хорошего.
255
00:18:44,430 --> 00:18:46,210
Ай, Михаил Михайлович.
256
00:18:55,950 --> 00:18:58,970
Ну, кто полегчало, давай рассказывать с
ультра в мотеле про издательство.
257
00:18:59,970 --> 00:19:01,730
Ну, что произошло, ничего не было.
258
00:19:02,510 --> 00:19:04,130
Поругался с Наталкой Волковой.
259
00:19:04,510 --> 00:19:09,110
Потом админ вышел, ваших грозил вызвать.
Ну и все.
260
00:19:10,050 --> 00:19:12,030
А откуда вы знаете фамилию убитой?
261
00:19:13,190 --> 00:19:14,190
Убитой?
262
00:19:15,550 --> 00:19:16,730
Мужики, нет, вы чего?
263
00:19:16,990 --> 00:19:18,310
Я не убивал никого.
264
00:19:18,530 --> 00:19:20,390
Вы что, я Наталку давно знаю.
265
00:19:20,730 --> 00:19:23,130
Она для меня как родственник уже,
прости.
266
00:19:23,630 --> 00:19:24,630
Я ее...
267
00:19:24,890 --> 00:19:28,210
Вызывал часто, когда с рейса
возвращался.
268
00:19:29,230 --> 00:19:30,850
Подождите, так она что, проститутка?
269
00:19:31,110 --> 00:19:32,110
Ну да.
270
00:19:32,150 --> 00:19:33,330
А что еще?
271
00:19:35,170 --> 00:19:36,870
Самая, что не есть элита.
272
00:19:37,770 --> 00:19:39,190
Самая дорогая у куска.
273
00:19:41,170 --> 00:19:42,930
Правда, Том пропал куда -то.
274
00:19:43,910 --> 00:19:47,310
А вчера я и подумал, что -то она ко мне
на вызов приехала.
275
00:19:48,210 --> 00:19:52,150
А когда, значит, выделываться начала, то
ты руки -то и распустил.
276
00:19:52,450 --> 00:19:54,050
Да не распускал я.
277
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
Ну, пошумели, малеха.
278
00:19:56,580 --> 00:20:02,340
Вообще, сволковая ошибка вышла. Потом ко
мне прислала уже другая, та, которую я
279
00:20:02,340 --> 00:20:03,360
у куска заказал.
280
00:20:03,800 --> 00:20:04,920
Анжелика зовут.
281
00:20:05,360 --> 00:20:07,640
Вот. Ой,
282
00:20:08,400 --> 00:20:11,840
повредокурили мы ночью вчера. Всю ночь.
283
00:20:12,180 --> 00:20:14,560
Так вы ей позвоните, узнаете.
284
00:20:15,220 --> 00:20:16,300
Так, ладно.
285
00:20:16,980 --> 00:20:20,660
Сейчас показания составим, распишешься и
сутки посидишь.
286
00:20:20,940 --> 00:20:22,140
За что?
287
00:20:23,160 --> 00:20:24,360
Сознападение на сотрудника.
288
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Ну как?
289
00:20:39,640 --> 00:20:40,800
Да что -то не очень.
290
00:20:41,040 --> 00:20:42,280
Давай следующий, да?
291
00:20:48,600 --> 00:20:50,300
О, умоталась.
292
00:20:50,900 --> 00:20:52,380
Привет, Марин. Привет.
293
00:20:52,920 --> 00:20:55,680
Я не сильно опоздала? Да нет, только
третье платье смотрим.
294
00:20:57,600 --> 00:21:03,780
Да, я тоже когда -то мечтала о шикарной
свадьбе, о свадебном платье, о роскошном
295
00:21:03,780 --> 00:21:04,860
ресторане, лимузине.
296
00:21:05,280 --> 00:21:09,300
Не вижу препятствий. Вот родишь и
сыграете с Сергеем свадьбу.
297
00:21:10,060 --> 00:21:13,080
Не факт. Да ладно, Зоя.
298
00:21:13,480 --> 00:21:18,180
Вон у Алены Маруся тоже от Мякишева, а
замуж выходит за Доронина.
299
00:21:18,500 --> 00:21:22,040
И Ваня Марусь очень любит, несмотря ни
на что.
300
00:21:24,210 --> 00:21:29,310
Так если у Зои девочка Юрия Андреевича,
получается, они с Марусей тёстрами
301
00:21:29,310 --> 00:21:30,310
будут?
302
00:21:32,490 --> 00:21:33,610
Очень смешно.
303
00:21:33,890 --> 00:21:38,630
Да зачем вообще нужен этот тест на
отцовство? Сергей же сам не хочет его
304
00:21:38,870 --> 00:21:40,050
Этот тест мне нужен.
305
00:21:41,030 --> 00:21:45,790
А то вроде как -то нечестно получается,
а я не хочу семью с обманом начинать.
306
00:21:47,750 --> 00:21:48,750
Да.
307
00:21:50,650 --> 00:21:51,990
Это правильно.
308
00:21:53,050 --> 00:21:55,750
Начинать супружескую жизнь без вранья,
да, София?
309
00:21:56,930 --> 00:22:00,430
Ну, а что если это вранье во благо?
310
00:22:01,070 --> 00:22:04,130
Ну, чтобы сохранить отношения.
311
00:22:04,610 --> 00:22:07,710
И вообще не ложь, а просто недомолвка.
312
00:22:07,950 --> 00:22:10,070
Сонь, ну какая ложь во благо?
313
00:22:10,270 --> 00:22:11,750
Ложь иная в Африке ложь.
314
00:22:12,850 --> 00:22:16,350
Нет, ты и сама не заметишь, как твоя
ложь во благо превратится в бессовестное
315
00:22:16,350 --> 00:22:17,350
вранье.
316
00:22:17,870 --> 00:22:21,490
Ну да, там и измена покажется чем -то
обыденным.
317
00:22:27,240 --> 00:22:28,640
Ну вот же! Вот!
318
00:22:30,340 --> 00:22:32,320
Красота! Просто бомба!
319
00:22:32,720 --> 00:22:34,660
Ну, выбирай сама.
320
00:22:39,200 --> 00:22:42,940
Ну, лично эти жертвы выяснили, вот
только что теперь делать непонятно.
321
00:22:44,020 --> 00:22:45,240
Знаешь, что меня смущает?
322
00:22:46,180 --> 00:22:48,000
Ты видел опись ее одежды?
323
00:22:48,420 --> 00:22:49,420
Ну да, видел.
324
00:22:49,940 --> 00:22:51,000
Дорогие бренды.
325
00:22:51,260 --> 00:22:52,560
У нее был вкус.
326
00:22:52,760 --> 00:22:54,320
А этот макияж...
327
00:22:55,280 --> 00:22:58,400
Женщина, которая так одевается, никогда
бы не стала так ярко край.
328
00:22:59,060 --> 00:23:02,520
Ну, не знаю. Вот тут написано, что
косметика только начата.
329
00:23:03,280 --> 00:23:07,660
Может быть, решила поэкспериментировать.
Ну, такое обычно делают дома, перед
330
00:23:07,660 --> 00:23:09,680
зеркалом. Ну, да.
331
00:23:11,280 --> 00:23:12,580
А что теперь делать?
332
00:23:13,120 --> 00:23:17,180
То есть ты предполагаешь, что ее кто -то
накрасил? Ну, зачем?
333
00:23:18,460 --> 00:23:19,740
Мне кажется, тут...
334
00:23:20,140 --> 00:23:23,980
Что -то личное. Надо искать какую
-нибудь подругу, которая хотела ей
335
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
Ну да.
336
00:23:27,020 --> 00:23:28,600
Ладно, поехали к матери.
337
00:23:29,400 --> 00:23:30,940
Сообщим, что у нее больше нету дочери.
338
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Поехали.
339
00:23:38,020 --> 00:23:40,100
Ген, зайди на минуточку.
340
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
Так, Ген.
341
00:23:46,960 --> 00:23:50,820
Смотри, мне надо, чтобы ты из
центрального архива достал мне всю
342
00:23:50,820 --> 00:23:53,020
земельный участок в районе Медвежьего.
343
00:23:53,420 --> 00:23:55,140
Вот, вот прям всю, какая есть.
344
00:23:55,580 --> 00:23:56,800
Какой именно участок?
345
00:23:57,840 --> 00:23:58,840
Черная балка.
346
00:23:59,420 --> 00:24:01,240
Понял, сделаю. Все, работай.
347
00:24:05,660 --> 00:24:09,240
Ну, сейчас мы узнаем, Михаил Михайлович,
чего это ты так этой землей
348
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
заинтересовался.
349
00:24:12,760 --> 00:24:14,700
Что делаем сегодня с родителями?
350
00:24:17,780 --> 00:24:19,060
Ничего не делали, что ли?
351
00:24:21,740 --> 00:24:23,780
Здравствуйте. Волкова Галина Сергеевна?
352
00:24:24,260 --> 00:24:25,640
Да, это я.
353
00:24:27,180 --> 00:24:28,460
Капитан Валерий Самсонов.
354
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
Галина Сергеевна, нам бы с вами наедине
поговорить.
355
00:24:34,160 --> 00:24:36,780
Привет, богатырь. Меня зовут Иван. А
тебя как?
356
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
Гоша.
357
00:24:38,580 --> 00:24:41,760
А можешь мне показать свой детский
садик? Мне прям очень интересно.
358
00:24:42,350 --> 00:24:43,910
Да, там еще детки есть.
359
00:24:44,130 --> 00:24:45,130
О, пойдем на деток посмотрим?
360
00:24:45,390 --> 00:24:46,390
Да.
361
00:24:46,810 --> 00:24:49,730
Галина Сергеевна, нам бы наедине
пообщаться.
362
00:24:54,470 --> 00:24:55,670
Пойдем? Угу.
363
00:24:57,430 --> 00:25:00,170
Вы не волнуйтесь, Иван с детьми общаться
умеет.
364
00:25:01,110 --> 00:25:05,630
У меня для вас печальные новости. Мне
неудобно про это говорить.
365
00:25:05,930 --> 00:25:07,110
Что -то с Нателлой?
366
00:25:08,270 --> 00:25:09,270
Да.
367
00:25:10,350 --> 00:25:13,650
Вчера ее обнаружили мертвой. Примите мои
соболезнования.
368
00:25:14,630 --> 00:25:15,630
Как?
369
00:25:16,390 --> 00:25:19,830
Мертвой? Улики указывают на то, что это
убийство.
370
00:25:22,930 --> 00:25:26,530
Галина Сергеевна, тише. Вам плохо?
371
00:25:29,510 --> 00:25:30,710
Ничего, ничего.
372
00:25:31,610 --> 00:25:33,210
Я в порядке.
373
00:25:34,890 --> 00:25:35,890
Спрашивайте.
374
00:25:37,590 --> 00:25:38,830
Скажите, вы...
375
00:25:39,480 --> 00:25:40,880
Были в курсе дела вашей дочери?
376
00:25:41,520 --> 00:25:45,280
Может быть, у нее был с кем -то
конфликт, или она одалживала крупную
377
00:25:47,180 --> 00:25:49,280
Ни у кого мы ничего не одалживали.
378
00:25:50,040 --> 00:25:51,460
Мы люди порядочные.
379
00:25:52,500 --> 00:25:53,760
Живем по средствам.
380
00:25:55,200 --> 00:25:56,420
Я так и знала.
381
00:25:57,320 --> 00:26:03,600
Я так и знала, что эта связь с этим
уродцем женатым до добра ее не доведет.
382
00:26:03,760 --> 00:26:04,960
Уродцем? А это вы о ком?
383
00:26:09,570 --> 00:26:10,570
Папаша его.
384
00:26:11,570 --> 00:26:12,950
Бык -саменитель.
385
00:26:13,750 --> 00:26:16,110
Пять лет вокруг Нателлы вьется.
386
00:26:17,530 --> 00:26:21,830
Заморочил девке голову, в подоле
принесла. Скажи, у тебя фамилия, имя,
387
00:26:23,510 --> 00:26:25,870
Тягунов Андрей.
388
00:26:27,490 --> 00:26:29,330
А больше я ничего не знаю.
389
00:26:29,590 --> 00:26:30,990
И знать не хочу.
390
00:26:31,890 --> 00:26:33,410
Я с ним не общалась.
391
00:26:34,750 --> 00:26:38,170
Нателла говорила, что он женат.
392
00:26:39,660 --> 00:26:41,100
Может быть, еще что -то вспомните?
393
00:26:42,420 --> 00:26:44,060
Ребенка же забираете, отдаете.
394
00:26:45,120 --> 00:26:47,100
Деньги для него берете. Что?
395
00:26:49,100 --> 00:26:50,100
Деньги?
396
00:26:51,120 --> 00:26:52,660
Внук со мной живет.
397
00:26:53,520 --> 00:26:57,660
А Нателла недавно сама деньги искала.
398
00:26:59,480 --> 00:27:01,080
Наверняка для этого гада.
399
00:27:01,680 --> 00:27:03,160
А машину его знаете?
400
00:27:05,680 --> 00:27:06,680
Внедорожник.
401
00:27:07,540 --> 00:27:08,540
Зеленый.
402
00:27:09,610 --> 00:27:16,010
Я один раз из окна видела, когда он к
Нателле приезжал.
403
00:27:17,390 --> 00:27:19,550
Ой, Господи, доченька.
404
00:27:20,830 --> 00:27:22,490
Ой, да что же это?
405
00:27:22,870 --> 00:27:25,970
Что же это? Галина Сергеевна, держи.
406
00:27:27,770 --> 00:27:31,690
Пожалуйста, если вы еще что -нибудь
вспомните, вы сразу мне позвоните. Вот
407
00:27:31,690 --> 00:27:32,690
мой номер телефона.
408
00:27:47,020 --> 00:27:49,880
Забеременеть от женатого мужчины для
мамы страшный грех.
409
00:27:50,980 --> 00:27:52,800
Хорошо, но про другие грехи не в курсе.
410
00:27:53,620 --> 00:27:54,780
Такого часто случается.
411
00:27:55,380 --> 00:27:57,980
Родственники обычно все узнают
последними.
412
00:27:58,660 --> 00:28:02,900
Ну что, значит, ищем гражданина Тягунова
на зеленом внедорожнике.
413
00:28:03,720 --> 00:28:07,320
Думаю, я узнал, чем занималась его
зазноба. До знакомства развалился, и вот
414
00:28:07,320 --> 00:28:09,520
тебе. Сейчас, наверное, киотелло.
415
00:28:09,880 --> 00:28:11,040
У тебя все в порядке?
416
00:28:11,460 --> 00:28:12,540
Какой -то ты смурной.
417
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
София посадилась?
418
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Нормально все у меня.
419
00:28:15,240 --> 00:28:18,100
Ладно, поехали домой, надоели эти драмы
с печальным концом.
420
00:28:18,540 --> 00:28:19,740
Голова уже кругом.
421
00:29:10,709 --> 00:29:11,890
Свободен. Давай, иди домой.
422
00:29:12,450 --> 00:29:13,870
Ой, спусти бы, начальник.
423
00:29:14,110 --> 00:29:15,430
Все бока отлежал.
424
00:29:15,690 --> 00:29:19,450
Хоть бы нары, что ли, застелили. Ага,
еще махровую полчинку повесил. Что?
425
00:29:19,910 --> 00:29:21,270
Давай, иди, пока не передумал.
426
00:29:40,840 --> 00:29:45,340
Доброе утро. Доброе. Ты как раз вовремя.
Тут записи с камеры видеонаблюдения в
427
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
районе мотеля пришли.
428
00:29:47,520 --> 00:29:51,180
Вот он, зеленый внедорожник.
429
00:29:53,060 --> 00:29:54,060
Похоже, прячет.
430
00:29:54,300 --> 00:29:55,640
А другие камеры есть?
431
00:29:58,680 --> 00:30:01,020
Так, ну вот едет до мотеля.
432
00:30:02,380 --> 00:30:03,980
Дальше уже не проезжает.
433
00:30:04,480 --> 00:30:06,640
И вот он едет в обратном направлении.
434
00:30:14,470 --> 00:30:16,690
Да? Ага, вскрыли телефон, и что там?
435
00:30:19,750 --> 00:30:21,070
Понял, ага, давай.
436
00:30:23,170 --> 00:30:24,350
Ну что, хорошая новость?
437
00:30:24,650 --> 00:30:25,730
Не для тягунова.
438
00:30:26,710 --> 00:30:29,030
Ребята вскрыли телефон, нашли там смс
-ку от него.
439
00:30:29,570 --> 00:30:33,570
Пишет Волкова, что решит вопросы с
деньгами и предлагает пошарить в мотеле.
440
00:30:33,630 --> 00:30:34,630
смотри.
441
00:30:34,850 --> 00:30:36,210
Тут целая инструкция.
442
00:30:36,510 --> 00:30:40,530
Имей номер тайный, оденься сексуально,
дверь оставь открытую и жди меня в
443
00:30:40,530 --> 00:30:42,680
номере. У него про макияжа ничего нет.
444
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
Нету.
445
00:30:44,440 --> 00:30:45,440
Странно это.
446
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Так, ладно.
447
00:30:47,420 --> 00:30:50,640
Выделим его на допрос и узнаем, зачем он
ее так разрисовал.
448
00:30:52,380 --> 00:30:53,380
Спасибо.
449
00:30:53,820 --> 00:30:54,820
Пожалуйста.
450
00:31:24,330 --> 00:31:25,330
Ты чего?
451
00:31:25,470 --> 00:31:30,870
Да вот, спину прихватила. Сейчас
передохну и приду. Сильно болит?
452
00:31:31,270 --> 00:31:32,270
Очень.
453
00:31:32,630 --> 00:31:37,010
Тебе надо к бабе Нюре съездить, она тебе
мать даст. У нее настойки разные есть,
454
00:31:37,070 --> 00:31:38,070
от радикулита тоже.
455
00:31:38,490 --> 00:31:40,810
Зоя вон пьет ее травяной отвар для
беременных.
456
00:31:41,850 --> 00:31:43,150
Зоя пьет отвар?
457
00:31:43,530 --> 00:31:44,790
Ну. Я не знала.
458
00:31:46,050 --> 00:31:48,350
Адресочек черкнешь? Так, конечно,
сейчас.
459
00:32:07,040 --> 00:32:08,200
Тибунов Андрей Випперич?
460
00:32:08,740 --> 00:32:09,740
Да, это я.
461
00:32:09,840 --> 00:32:14,000
Что случилось? Участковый полномоченный,
капитан Лоэзис Самсонов. Вы арестованы
462
00:32:14,000 --> 00:32:16,280
по подозрению в убийстве Волкова Нателлы
Михайловны.
463
00:32:16,600 --> 00:32:20,380
Что? В участке все подробно разъясню.
Проедем с нами.
464
00:32:21,780 --> 00:32:23,600
Стойте! Куда вы его везете?
465
00:32:23,980 --> 00:32:27,640
Андрей, вы не имеете права забирать
человека без адвоката. Гражданочка, а вы
466
00:32:27,640 --> 00:32:32,580
кто? Это моя жена, Валентина. Андрей,
ничего им не говори, слышишь? У тебя
467
00:32:32,580 --> 00:32:35,600
телефон заряжен? Дай мне ключи от
машины, я скоро за тобой приеду.
468
00:32:35,920 --> 00:32:39,760
Пожалуйста, не беспокойтесь. То, что
происходит, происходит в рамках закона.
469
00:32:40,420 --> 00:32:43,400
Пожалуйста. Еще посмотрим, в каких
рамках закона вы действуете.
470
00:32:48,680 --> 00:32:52,660
Мы виделись с ней перед моим отъездом, и
она просила мне миллион. Она сказала,
471
00:32:52,740 --> 00:32:55,380
что это ее старый долг, и что все очень
серьезно.
472
00:32:55,700 --> 00:32:57,400
Но я таких сумм налить -ка не держу.
473
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
Ну, пообещал ей дать после командировки.
474
00:33:01,360 --> 00:33:04,440
Это получается, ее незадолго убили?
475
00:33:04,860 --> 00:33:06,380
Но вот это мы пытаемся выяснить.
476
00:33:06,720 --> 00:33:08,840
Скажите, а вы знали, перед кем у нее был
такой долг?
477
00:33:09,740 --> 00:33:11,480
Ну, я так понял, это ее старые дела.
478
00:33:12,320 --> 00:33:13,320
Из прошлой жизни.
479
00:33:14,240 --> 00:33:16,540
А вы знали про ее прошлую жизнь?
480
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
Да, знал.
481
00:33:19,240 --> 00:33:20,260
Она мне рассказала.
482
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
Тут ведь как?
483
00:33:22,560 --> 00:33:24,540
Если сама не расскажешь, другие
рассказали бы.
484
00:33:25,420 --> 00:33:28,240
И как вы относитесь к тому, что она была
проституткой?
485
00:33:29,340 --> 00:33:30,520
Ну, это дело прошлое.
486
00:33:32,160 --> 00:33:33,780
Не от хорошей жизни она туда пошла.
487
00:33:36,720 --> 00:33:39,200
У нас с ней как -то все неожиданно
закрутилось.
488
00:33:39,780 --> 00:33:42,940
Случайно. А ребенок тоже случайно
получился?
489
00:33:44,780 --> 00:33:46,320
Мы с женой оба детей хотели.
490
00:33:46,960 --> 00:33:48,860
Только у нас все не получалось никак.
491
00:33:50,060 --> 00:33:54,460
И когда Нателла сказала вдруг, что она
от меня забеременела, это я решил, чтобы
492
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
она его оставила.
493
00:33:57,940 --> 00:34:00,920
Теперь мне, наверное, надо будет все
Валентине рассказать.
494
00:34:01,440 --> 00:34:03,400
Кстати, о Валентине. Она приехала.
495
00:34:05,090 --> 00:34:07,510
Андрей, скажите, а что вы делали
позавчера в мотеле?
496
00:34:07,730 --> 00:34:08,589
В мотеле?
497
00:34:08,590 --> 00:34:11,250
Меня там не было. Я же вернулся только
сегодня утром.
498
00:34:11,670 --> 00:34:15,949
Бухгалтерия, чеки и билеты. Это легко
можно проверить. А в СМС -ку вы в мотеле
499
00:34:15,949 --> 00:34:17,830
отправляли с предложением пошалить?
500
00:34:18,030 --> 00:34:21,870
Нет, ничего не отправлял. Мы вообще
никогда в мотеле не встретились.
501
00:34:22,170 --> 00:34:23,550
Чтобы не напоминать о прошлом.
502
00:34:24,469 --> 00:34:25,870
Вы у меня все ответите.
503
00:34:26,090 --> 00:34:29,389
Это незаконно. У моего отца есть связи.
504
00:34:29,630 --> 00:34:31,409
Вы не смеете его так задерживать.
505
00:34:32,050 --> 00:34:33,370
Никто никого не задерживает.
506
00:34:33,850 --> 00:34:35,550
Андрей Викторович, вы можете быть
свободны.
507
00:34:37,190 --> 00:34:41,730
Кто -то. Ваше счастье. Я еще натравлю на
вас в прокуратуру. Пусть проверят ваши
508
00:34:41,730 --> 00:34:43,909
дела. Андрюша, пойдем.
509
00:35:07,440 --> 00:35:09,860
Думаешь о том же, о чем и я? А о чем ты
думаешь?
510
00:35:10,320 --> 00:35:13,800
Что пока Тигунок был в отъезде, за рулем
могла быть его жена.
511
00:35:14,180 --> 00:35:15,180
Что будем делать?
512
00:35:15,800 --> 00:35:16,880
Выдавим ее на запрос?
513
00:35:18,240 --> 00:35:19,800
Бесполезно. У нас все -таки адвокат.
514
00:35:20,580 --> 00:35:21,580
Давайте понаблюдать.
515
00:35:22,580 --> 00:35:23,580
Давайте.
516
00:35:33,460 --> 00:35:34,460
Хозяйка!
517
00:35:34,860 --> 00:35:35,920
Есть кто дома?
518
00:35:40,710 --> 00:35:42,950
Здравствуйте. Вы же баба Нюра?
519
00:35:43,390 --> 00:35:44,390
Ну, я.
520
00:35:44,470 --> 00:35:46,870
А ты у Зои в магазине работаешь, верно?
521
00:35:47,970 --> 00:35:48,970
Верно.
522
00:35:51,150 --> 00:35:54,170
Рассказывай. Мне сказали, что вы помочь
можете.
523
00:35:54,830 --> 00:36:00,570
У меня тромбоз, а препарат, который мне
прописали, очень дорогой. Да и я в
524
00:36:00,570 --> 00:36:02,630
народные средства больше верю.
525
00:36:03,490 --> 00:36:09,210
Может, есть какая -то настойка или
травяной отвар для разжижения крови.
526
00:36:09,610 --> 00:36:10,830
Что там для этого нужно?
527
00:36:11,890 --> 00:36:13,170
Есть такой отвар.
528
00:36:14,050 --> 00:36:15,310
Сейчас принесу.
529
00:36:21,530 --> 00:36:22,530
Вот,
530
00:36:25,730 --> 00:36:29,590
кроверажижающий настой. Только
осторожно, очень действенный.
531
00:36:30,390 --> 00:36:35,830
Разбавлять по одной столовой ложке на
литр, а пить не больше трех чайных ложек
532
00:36:35,830 --> 00:36:36,830
день.
533
00:36:37,090 --> 00:36:38,090
Запомнила?
534
00:36:39,060 --> 00:36:40,240
Поняла. Сколько с меня?
535
00:36:41,200 --> 00:36:42,200
Тысяча.
536
00:36:46,160 --> 00:36:47,160
До свидания.
537
00:37:01,940 --> 00:37:06,020
Я думал, когда она узнает, что Мур пять
лет на две семьи жил, да еще ребенка на
538
00:37:06,020 --> 00:37:07,020
второй не родил.
539
00:37:07,360 --> 00:37:09,240
Голову ему отгрызет, как самка богомол.
540
00:37:10,040 --> 00:37:12,580
Она либо слетает, либо сумасшедшая.
541
00:37:13,320 --> 00:37:15,740
Либо уже все знала, и это было частью
плана.
542
00:37:16,260 --> 00:37:18,600
Я думаю, это она, наш новый
подозреваемый.
543
00:37:18,940 --> 00:37:19,859
Думаю, да.
544
00:37:19,860 --> 00:37:23,740
И у меня даже есть одна идея. Надо с
Агаповой связаться. Взять у нее телефон
545
00:37:23,740 --> 00:37:24,740
Анжелики.
546
00:37:25,780 --> 00:37:27,260
Ну что, милая?
547
00:37:28,780 --> 00:37:31,980
Лежишь теперь в земле тихонечко.
548
00:37:33,500 --> 00:37:35,680
А не в койке у моего мужа.
549
00:37:37,339 --> 00:37:43,780
Проститутка. А мальчик мой спит в твоей
новой
550
00:37:43,780 --> 00:37:50,100
кроватке, в своей новой комнате. И обои
у
551
00:37:50,100 --> 00:37:56,720
него с машинками и игрушками. И щечки
552
00:37:56,720 --> 00:37:59,540
пахнут клубничкой.
553
00:38:06,030 --> 00:38:08,570
Я для него все что угодно сделаю.
554
00:38:09,250 --> 00:38:13,230
А тебя он через год не вспомнит.
555
00:38:16,230 --> 00:38:17,230
Милая.
556
00:38:20,470 --> 00:38:21,470
Тварь.
557
00:38:31,490 --> 00:38:32,490
Официант!
558
00:38:51,760 --> 00:38:56,140
Сколько раз я должна тебя убить?
559
00:38:56,360 --> 00:38:58,020
Сколько раз?
560
00:38:58,940 --> 00:39:01,000
Ничего не получилось!
561
00:39:02,100 --> 00:39:03,220
Гадина!
562
00:39:07,200 --> 00:39:10,640
Ну, расскажите, как все произошло?
563
00:39:13,600 --> 00:39:15,960
Я смогла дать ему все.
564
00:39:16,780 --> 00:39:19,060
Бизнес, дом.
565
00:39:19,990 --> 00:39:21,210
Связи моего отца.
566
00:39:21,850 --> 00:39:24,050
Но, как оказалось, этого было мало.
567
00:39:25,550 --> 00:39:26,550
Мало?
568
00:39:29,990 --> 00:39:31,390
У нее семья была.
569
00:39:32,390 --> 00:39:33,830
А у меня удобство.
570
00:39:34,670 --> 00:39:37,570
Эта гадина дала ему то, чего я дать не
смогла.
571
00:39:38,710 --> 00:39:41,750
Ребенок. И вы решили убить Волкову?
572
00:39:44,450 --> 00:39:45,910
Это мой муж.
573
00:39:46,990 --> 00:39:49,030
И это был мой ребенок.
574
00:39:49,500 --> 00:39:54,000
Я как только его увидела, уже знала, как
он пахнет клубничкой.
575
00:39:54,600 --> 00:39:57,140
То он любит хлопья и своего жирафа.
576
00:39:57,580 --> 00:40:01,020
Я просто возвращала свое, то, что мне
принадлежит.
577
00:40:41,779 --> 00:40:42,779
Валя. Андрей.
578
00:40:43,120 --> 00:40:46,700
Ты давай быстрее, а то опоздаешь в
аэропорт. И да, кстати, вот твой
579
00:40:46,700 --> 00:40:47,960
его чуть не забыл. Спасибо.
580
00:40:50,040 --> 00:40:50,819
Ну, пока.
581
00:40:50,820 --> 00:40:51,820
Пока.
582
00:40:56,140 --> 00:40:58,500
И вы начали планировать убийство?
583
00:40:59,560 --> 00:41:02,160
Я думала, это место не вызовет у нее
подозрений.
584
00:41:02,620 --> 00:41:07,300
Ей вообще к обычным было не привыкать. И
вы взяли машину мужа? И его одежду.
585
00:41:10,190 --> 00:41:12,470
Она даже не сразу поняла, что я не
Андрей.
586
00:41:16,970 --> 00:41:18,230
Андрюша, я тебя ждала.
587
00:41:28,750 --> 00:41:31,770
Скажите, а зачем вы накрасили ее?
588
00:41:32,450 --> 00:41:34,810
Чтобы все видели, кто она такая.
589
00:41:36,370 --> 00:41:39,730
Дрянь. Вы понимаете, что это вы лишили
ребенка матери?
590
00:41:40,090 --> 00:41:41,810
Это я его мать.
591
00:41:42,090 --> 00:41:43,090
Я.
592
00:41:50,550 --> 00:41:53,110
Когда я смогу поговорить со своим
ребенком?
593
00:41:55,010 --> 00:41:56,690
Ну, думаю, уже не скоро.
594
00:42:11,180 --> 00:42:12,600
Валер. Давай ты первая.
595
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
Давай ты.
596
00:42:14,580 --> 00:42:15,580
Да, мы вперед.
597
00:42:19,640 --> 00:42:20,640
Ну ладно.
598
00:42:25,620 --> 00:42:29,140
София, а почему ты мне не сказала, что с
Савельем работаем?
599
00:42:32,180 --> 00:42:33,180
Откуда ты знаешь?
600
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Да это не важно откуда.
601
00:42:35,980 --> 00:42:39,360
София, я не против, чтобы ты занималась
тем, что тебе нравится.
602
00:42:39,850 --> 00:42:43,810
Я не возражаю, чтобы ты работала с
другими мужчинами. Ведь я тебе доверяю.
603
00:42:43,810 --> 00:42:46,610
Савелий и мой доверять не могу.
604
00:42:48,190 --> 00:42:49,910
Валер, в этом нет ничего такого.
605
00:42:50,130 --> 00:42:52,930
Если нет ничего такого, почему ты не
рассказывала?
606
00:42:54,850 --> 00:42:57,570
Я хотела сказать сегодня, правда.
607
00:42:57,810 --> 00:42:58,810
Но боялась.
608
00:42:59,170 --> 00:43:01,490
Боялась, что если скажу, ты заставишь
меня уволиться.
609
00:43:01,710 --> 00:43:04,290
Я что, потом дурачок, которого можно за
нос водить?
610
00:43:04,770 --> 00:43:07,730
Я думал, мы любим друг друга. И между
нами нет тайн.
611
00:43:09,420 --> 00:43:13,600
Ну ты же врал мне, когда устроился мешки
разгружать. Да это другое, Соня.
612
00:43:15,960 --> 00:43:17,040
Мешки не женщины.
613
00:43:17,260 --> 00:43:20,880
Я работал, чтобы нам на дом быстрее
накопить, а ты с Савелием шашни крутишь.
614
00:43:21,420 --> 00:43:25,380
Так вот ты какого обо мне мнения. Вот
поэтому я и не хотела тебе ничего
615
00:43:25,380 --> 00:43:27,820
рассказывать. Я знала, что ты так
отреагируешь.
616
00:43:28,040 --> 00:43:29,160
Я переночую в участке.
617
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
Добрый вечер.
618
00:43:37,000 --> 00:43:38,260
Добрый вечер, Иван Семенович.
619
00:43:38,800 --> 00:43:40,200
А я уже уходить собирался.
620
00:43:40,720 --> 00:43:45,840
Прискать. А вас несколько раз Варвара
Алексеевна спрашивала. Я сказал, не
621
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
где вы.
622
00:43:46,940 --> 00:43:50,520
А еще вам письмо из администрации края
прошу.
623
00:43:51,780 --> 00:43:52,780
Спасибо.
624
00:43:53,160 --> 00:43:55,120
Хорошего вечера. До завтра.
625
00:43:55,820 --> 00:43:57,280
Мишку в столе закройте потом.
626
00:43:57,540 --> 00:43:58,540
Да, конечно.
627
00:44:20,620 --> 00:44:26,760
Настоящим уведомлением в связи с
кодексом о служебном поведении и
628
00:44:26,760 --> 00:44:33,300
занимаемой должности для дачи пояснений
по вопросу хозяйственной деятельности на
629
00:44:33,300 --> 00:44:38,400
земельном участке, кадастровый номер
189, Черная Балка.
630
00:44:40,940 --> 00:44:42,740
Очень интересно.
631
00:45:57,100 --> 00:45:59,420
Ну давай, Иван, рассказывай, какие
новости.
632
00:45:59,720 --> 00:46:03,360
В общем, вокруг земли началась
нездоровая движуха.
633
00:46:03,580 --> 00:46:05,160
Рамсон все время трется.
634
00:46:05,360 --> 00:46:06,600
И вот еще что.
635
00:46:11,380 --> 00:46:12,380
Смотрите.
636
00:46:16,140 --> 00:46:20,640
Физит кодекса на служебном поведении по
вопросу хозяйственной деятельности.
637
00:46:21,380 --> 00:46:25,260
Забавно. Впервые вижу такое обоснование.
638
00:46:25,710 --> 00:46:27,390
Кто -то явно превышает полномочия.
639
00:46:28,930 --> 00:46:29,930
Засуетились.
640
00:46:30,730 --> 00:46:35,470
Вот что, Иван, землю, конечно, надо
будет вернуть, но аккуратно и в
641
00:46:35,470 --> 00:46:38,510
руки. И поспешность в этом деле не
нужна.
642
00:46:39,450 --> 00:46:41,330
Так что, продолжаем наблюдение?
643
00:46:41,610 --> 00:46:42,610
Да.
644
00:46:43,990 --> 00:46:47,890
Арамсину пообещай, что подумаешь, время
потяни.
645
00:46:48,610 --> 00:46:52,630
Съезди в Красноярск, разузнай, для чего
вызывали.
646
00:46:53,210 --> 00:46:55,030
А дальше посмотрим, что делать.
647
00:46:55,760 --> 00:46:56,940
Понял, товарищ генерал.
648
00:46:57,200 --> 00:46:58,200
Сделай.
649
00:46:58,980 --> 00:47:03,560
А вот по ходу нашей импровизированной
коллизии теперь надо найти, кто эти бои
650
00:47:03,560 --> 00:47:06,740
организовывает. Смотрите в новых сериях.
651
00:47:07,120 --> 00:47:11,260
Ссылка на трансляцию приходит за час до
начала боя. Вы можете нам обеспечить
652
00:47:11,260 --> 00:47:12,260
доступ?
653
00:47:13,000 --> 00:47:15,540
Спецназовец и Менг. Это будет лучшее
шоу.
654
00:47:16,480 --> 00:47:19,380
Бой заканчивается смертью одного из
бойцов.
655
00:47:20,640 --> 00:47:21,780
Валя, не дергаться!
656
00:47:22,260 --> 00:47:24,320
Ронин. Новый сезон.
657
00:47:24,640 --> 00:47:28,760
Завтра. 18 .00 на ТВ3.
65451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.