Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
(microwave beeping)
2
00:00:51,250 --> 00:00:53,080
(answering machine beeping)
3
00:00:53,090 --> 00:00:57,100
- [Answering Machine]
Hello, you have no messages.
4
00:01:01,270 --> 00:01:04,220
(microwave beeping)
5
00:01:28,210 --> 00:01:30,260
(sighing)
6
00:01:32,040 --> 00:01:34,090
(sighing)
7
00:02:00,100 --> 00:02:03,050
(pool balls breaking)
8
00:02:03,060 --> 00:02:06,060
(crowd cheering)
9
00:02:06,070 --> 00:02:07,220
- [Man] Nice shot.
10
00:02:09,280 --> 00:02:11,230
- [Man] Drop 'em Sang.
11
00:02:19,210 --> 00:02:21,290
(groaning)
12
00:02:24,080 --> 00:02:28,110
- (Muffled) ball, corner pocket.
13
00:02:30,110 --> 00:02:31,240
- [Man] Lucky shot.
14
00:02:31,260 --> 00:02:34,240
- [Man] Where'd
this guy come from?
15
00:02:39,280 --> 00:02:41,200
- Two, inside pocket.
16
00:02:53,270 --> 00:02:54,270
- He's good.
17
00:02:55,250 --> 00:02:57,060
- He's lucky.
18
00:02:57,070 --> 00:02:58,170
- He's kickin' your butt.
19
00:02:58,180 --> 00:03:01,030
Why don't you learn something.
20
00:03:07,160 --> 00:03:08,260
- [Man] Ah, man.
21
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
- He's good.
22
00:03:19,290 --> 00:03:21,270
- That's game.
23
00:03:21,280 --> 00:03:23,030
You owe me 50.
24
00:03:24,010 --> 00:03:26,070
- I don't have it.
25
00:03:26,080 --> 00:03:28,120
- I saw your dough when
you paid for the beer, man.
26
00:03:28,130 --> 00:03:29,080
- So?
27
00:03:32,080 --> 00:03:34,130
You want the money so bad,
28
00:03:37,050 --> 00:03:38,150
try and take it.
29
00:03:46,100 --> 00:03:48,050
- You just beat up
a friend of mine.
30
00:03:48,060 --> 00:03:50,020
- He should have paid his debt.
31
00:03:50,030 --> 00:03:52,270
- You come in here and
face off against Pai gow.
32
00:03:52,280 --> 00:03:55,220
Either you got a lot a
guts or a lot a friends.
33
00:03:55,230 --> 00:03:58,010
- I don't need any friends.
34
00:04:03,160 --> 00:04:05,210
- Everybody needs friends.
35
00:04:19,100 --> 00:04:24,070
? We never thought we'd
find a place where we belong
36
00:04:24,080 --> 00:04:26,050
? Don't have to stand alone
37
00:04:26,060 --> 00:04:29,030
? We'll never let you fall
38
00:04:29,040 --> 00:04:33,090
? Don't need permission
to decide what you believe
39
00:04:35,270 --> 00:04:38,190
? I said jump
40
00:04:38,200 --> 00:04:41,130
? Down on Jump Street.
41
00:04:41,140 --> 00:04:43,180
? I said jump
42
00:04:43,190 --> 00:04:47,080
? Down on Jump Street
43
00:04:47,090 --> 00:04:52,030
? Your friends will be there
when your back is to the wall
44
00:04:52,040 --> 00:04:53,220
? You'll find you'll need us
45
00:04:53,230 --> 00:04:57,070
? Cause there's no
one else to call
46
00:04:57,080 --> 00:05:01,130
? When it was hopeless a
decision's what you need
47
00:05:02,100 --> 00:05:03,240
? You'd better be ready to
48
00:05:03,250 --> 00:05:06,020
? Be ready to, jump
49
00:05:06,030 --> 00:05:08,250
? 21 Jump Street
50
00:05:10,070 --> 00:05:11,290
- Someone oughta tell these
little mom and pop shops
51
00:05:12,000 --> 00:05:14,040
they need to start keepin'
their money in a bank.
52
00:05:14,050 --> 00:05:15,140
- Wouldn't matter, Jude.
53
00:05:15,150 --> 00:05:17,090
Vietnamese don't trust banks.
54
00:05:17,100 --> 00:05:20,020
- Yeah, and they don't
trust cops either.
55
00:05:20,030 --> 00:05:22,280
Which is why these gangs are
extorting the hell out of 'em.
56
00:05:22,290 --> 00:05:25,190
This is the 10th
incident in two weeks.
57
00:05:25,200 --> 00:05:27,100
This kid Lock's
gettin' seriously fat,
58
00:05:27,110 --> 00:05:29,140
and we're not even
close to nailing him.
59
00:05:29,150 --> 00:05:32,160
- And he gave me an open
invitation to the Pai gow house.
60
00:05:32,170 --> 00:05:33,290
- The Pai what?
61
00:05:34,000 --> 00:05:37,110
- Pai gow, it's a Chinese
game, sorta like 21.
62
00:05:37,120 --> 00:05:39,260
Lock calls his gang
the Pai gow boys.
63
00:05:39,270 --> 00:05:41,180
- Yeah, they're a
pretty tight-knit group.
64
00:05:41,190 --> 00:05:44,030
You can pick out the members
by the tattoo they wear.
65
00:05:44,040 --> 00:05:46,090
- Let me guess, it says mom.
66
00:05:46,100 --> 00:05:49,060
- No actually, it's a
dragon and an angel.
67
00:05:49,070 --> 00:05:50,260
The legend has it that
the Vietnamese are
68
00:05:50,270 --> 00:05:52,250
descended from the two.
69
00:05:54,070 --> 00:05:55,260
- [Lock] Sometimes a
game lasts a day or two.
70
00:05:55,270 --> 00:05:57,220
- I haven't played
in a long time.
71
00:05:57,230 --> 00:05:58,290
- Well pull up a chair.
72
00:05:59,000 --> 00:06:00,220
Guys, make some room.
73
00:06:00,230 --> 00:06:01,170
- What's the buy-in?
74
00:06:01,180 --> 00:06:02,120
- 20 bucks.
75
00:06:02,130 --> 00:06:03,220
- 20 bucks.
76
00:06:03,230 --> 00:06:05,180
- Guys this is Harry.
77
00:06:05,190 --> 00:06:08,160
And I believe you
already met Sang.
78
00:06:10,270 --> 00:06:12,140
- I will catch your game later.
79
00:06:12,150 --> 00:06:14,060
- Okay, fine.
80
00:06:14,070 --> 00:06:17,290
Come on, I'll show you
the rest of the place.
81
00:06:21,090 --> 00:06:23,290
- All these guys,
they all Pai gow?
82
00:06:24,000 --> 00:06:26,180
- No, some of these guys
just wanna hang out.
83
00:06:26,190 --> 00:06:29,110
Got no place to
go, nothin' to eat.
84
00:06:29,120 --> 00:06:31,030
- So you take care of them.
85
00:06:31,040 --> 00:06:32,170
- I do what I can.
86
00:06:32,180 --> 00:06:34,030
- [Harry] I mean we're talkin'
about some serious cash
87
00:06:34,040 --> 00:06:36,060
to run a place like this.
88
00:06:37,200 --> 00:06:39,090
- This is America.
89
00:06:39,100 --> 00:06:42,210
You work hard, and you
think smart, you can buy.
90
00:06:42,220 --> 00:06:45,190
Rent only makes
the other guy rich.
91
00:06:46,170 --> 00:06:48,170
So wha'da you think?
92
00:06:48,180 --> 00:06:50,210
- [Harry] Wha'da I think?
93
00:06:52,090 --> 00:06:56,010
I wouldn't mind hangin'
out, now and then.
94
00:06:56,020 --> 00:06:58,260
- Good, 'cause I want
you to do me a favor.
95
00:06:58,270 --> 00:07:01,090
Ask for Kim, and tell her
you're comin' to pick her up.
96
00:07:01,100 --> 00:07:03,080
- Sure, who is she?
97
00:07:03,090 --> 00:07:04,240
- That's my girl.
98
00:07:04,250 --> 00:07:07,100
But her old man hates my guts.
99
00:07:11,030 --> 00:07:14,230
(speaking foreign language)
100
00:07:15,230 --> 00:07:17,230
- I'm impressed young man.
101
00:07:17,240 --> 00:07:20,220
You have not forgotten
the old ways.
102
00:07:20,230 --> 00:07:22,050
And as a new friend of Kim's,
103
00:07:22,060 --> 00:07:25,140
my wife will insist on you
coming to dinner sometime soon.
104
00:07:25,150 --> 00:07:26,240
- I would love to.
105
00:07:26,250 --> 00:07:28,050
- Good.
106
00:07:28,060 --> 00:07:31,100
As for tonight,
bring her home by 11.
107
00:07:31,110 --> 00:07:33,290
- Oh, you can count on me, sir.
108
00:07:35,170 --> 00:07:36,150
- Midnight.
109
00:07:41,150 --> 00:07:44,120
(light jazz music)
110
00:07:51,170 --> 00:07:52,140
- [Lock] Harry, I'm tellin' you,
111
00:07:52,150 --> 00:07:53,290
there's no question about it.
112
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
- You're talkin' about one,
the one in the blue dress?
113
00:07:55,010 --> 00:07:56,060
- The one in the blue.
114
00:07:56,070 --> 00:07:58,020
- Get outta here, now
that is not a man.
115
00:07:58,030 --> 00:07:59,250
- 10 bucks says he is.
116
00:07:59,260 --> 00:08:01,110
- No way, now make it 20.
117
00:08:01,120 --> 00:08:02,180
- All right.
118
00:08:02,190 --> 00:08:03,220
Her legs are bigger
than Brian Bosworth's.
119
00:08:03,230 --> 00:08:06,130
(laughing)
120
00:08:06,140 --> 00:08:09,080
- Oh no, Harry can you pass
me another napkin, please.
121
00:08:09,090 --> 00:08:10,040
Yeah.
122
00:08:18,040 --> 00:08:19,160
- Here, I'll do it.
123
00:08:19,170 --> 00:08:20,110
- Here you go.
124
00:08:20,120 --> 00:08:21,070
- Thanks.
125
00:08:24,070 --> 00:08:25,180
You musta snowed the old guy.
126
00:08:25,190 --> 00:08:27,290
Did you tell him
you were a student?
127
00:08:28,000 --> 00:08:30,030
- He even invited
Harry to dinner.
128
00:08:30,040 --> 00:08:32,210
(laughing)
129
00:08:32,220 --> 00:08:34,090
- Tell him you're gonna be
assistant manager for IBM
130
00:08:34,100 --> 00:08:36,040
when you graduate,
he loves that crap.
131
00:08:36,050 --> 00:08:37,020
- Yeah.
132
00:08:37,030 --> 00:08:38,130
- He's traditional, that's all.
133
00:08:38,140 --> 00:08:40,000
- Yeah, and he's tryin'
to protect his daughter
134
00:08:40,010 --> 00:08:41,140
from guys like us, man.
135
00:08:41,150 --> 00:08:42,090
Who can blame him?
136
00:08:42,100 --> 00:08:43,100
- Guys like you.
137
00:08:43,110 --> 00:08:44,110
- Oh no, guys like you.
138
00:08:44,120 --> 00:08:45,060
- Yeah, thanks man.
139
00:08:45,070 --> 00:08:47,120
(laughing)
140
00:08:47,130 --> 00:08:49,180
- No, let's get some ice cream.
141
00:08:49,190 --> 00:08:51,190
I am dying for some mocha chip.
142
00:08:51,200 --> 00:08:54,270
- Hey, after all that
pizza, are you kidding me?
143
00:08:54,280 --> 00:08:56,050
Hey, how 'bout some music?
144
00:08:56,060 --> 00:08:57,190
I know a great club nearby.
145
00:08:57,200 --> 00:09:00,150
- Actually, I think it's time
to wind down a little bit.
146
00:09:00,160 --> 00:09:01,270
- Mmm.
147
00:09:01,280 --> 00:09:03,010
- Oh no, your dad.
148
00:09:03,020 --> 00:09:04,080
- Oh, don't worry.
149
00:09:04,090 --> 00:09:05,070
We figured out a way
to dodge the old guy,
150
00:09:05,080 --> 00:09:06,170
I'll take it from here.
151
00:09:06,180 --> 00:09:07,280
- No, but if I don't
take her home, man.
152
00:09:07,290 --> 00:09:09,060
- Don't worry, Harry,
153
00:09:09,070 --> 00:09:12,040
it's just getting out
that's the hard part.
154
00:09:12,050 --> 00:09:13,010
- Oh.
155
00:09:14,130 --> 00:09:18,020
- Well thanks for such
a great evening anyway.
156
00:09:18,030 --> 00:09:20,110
- Don't be a stranger, man.
157
00:09:22,080 --> 00:09:25,230
(slow, melancholic music)
158
00:09:39,010 --> 00:09:42,150
- [Answering Machine]
Hello, you have no messages.
159
00:09:42,160 --> 00:09:46,020
(slow, melancholic music)
160
00:09:55,120 --> 00:09:57,170
(sighing)
161
00:09:59,220 --> 00:10:02,100
- It's good to see
you back, noodle boy.
162
00:10:02,110 --> 00:10:04,220
I decided something last night.
163
00:10:04,230 --> 00:10:06,180
I want you in with us.
164
00:10:07,190 --> 00:10:09,070
- You mean to become a Pai gow?
165
00:10:09,080 --> 00:10:13,030
- You're smart, ambitious,
quick on your feet.
166
00:10:14,070 --> 00:10:16,050
Think you'd do really well.
167
00:10:16,060 --> 00:10:17,260
- That's great.
168
00:10:17,270 --> 00:10:19,200
I wanna be part of that.
169
00:10:19,210 --> 00:10:22,140
- It's a lot bigger
than you think.
170
00:10:22,150 --> 00:10:26,000
You see, there are
these older dudes.
171
00:10:26,010 --> 00:10:28,190
They hold the reins
in Little Saigon.
172
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
And I'm pushin' 'em out.
173
00:10:33,000 --> 00:10:37,130
I'll be runnin' the show,
and I want you there with me.
174
00:10:37,140 --> 00:10:39,010
- I'm your man.
175
00:10:39,020 --> 00:10:41,090
- Good.
176
00:10:41,290 --> 00:10:45,170
But becoming Pai gow,
it's not that simple.
177
00:10:45,180 --> 00:10:47,200
- Whatever it takes.
178
00:10:47,210 --> 00:10:50,030
- It takes trust, commitment.
179
00:10:52,150 --> 00:10:54,250
A bond between the brothers.
180
00:10:56,080 --> 00:11:00,070
But we can't let you in until
you've committed a crime.
181
00:11:01,240 --> 00:11:02,220
- You know,
182
00:11:05,020 --> 00:11:07,200
Chinese food always
gives me gas.
183
00:11:07,210 --> 00:11:10,030
So, consider yourself warned.
184
00:11:12,110 --> 00:11:13,090
- You know you oughta
try chewin' em,
185
00:11:13,100 --> 00:11:16,120
you might be able to taste it.
186
00:11:16,130 --> 00:11:20,220
- I know what this tastes
like, I had it yesterday.
187
00:11:20,230 --> 00:11:23,110
Last one, it's
yours, you want it?
188
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
- No.
189
00:11:24,130 --> 00:11:25,080
- Okay.
190
00:11:29,120 --> 00:11:31,020
- Hey, you see that?
191
00:11:32,120 --> 00:11:33,200
- [Doug] Mm-hm.
192
00:11:34,250 --> 00:11:37,120
- You understand it's function?
193
00:11:38,170 --> 00:11:39,120
- Oh.
194
00:11:46,130 --> 00:11:48,100
- All right listen.
195
00:11:48,110 --> 00:11:52,080
Two seconds, and the
garbage is gone or you are.
196
00:11:52,090 --> 00:11:53,040
One.
197
00:11:54,240 --> 00:11:55,190
Two.
198
00:11:56,200 --> 00:11:57,230
- Hey, bingo.
199
00:12:24,020 --> 00:12:25,100
(clearing throat)
200
00:12:25,110 --> 00:12:29,030
(banging on counter)
201
00:12:29,040 --> 00:12:30,230
- Yeah, anything
else for you guys?
202
00:12:30,240 --> 00:12:32,190
- Hey, where's the regular guy?
203
00:12:32,200 --> 00:12:34,180
- Hey, he quit.
204
00:12:34,190 --> 00:12:35,260
- Just hold it, man.
205
00:12:35,270 --> 00:12:37,130
- Yo, hey, come on,
come on, the money.
206
00:12:37,140 --> 00:12:38,100
Now.
207
00:12:38,110 --> 00:12:40,020
(cash register ringing)
208
00:12:40,030 --> 00:12:40,270
Let's go.
209
00:12:40,280 --> 00:12:41,220
- Move, damn it, move.
210
00:12:41,230 --> 00:12:43,000
(slapping counter)
211
00:12:43,010 --> 00:12:45,060
(gunshot)
212
00:12:47,140 --> 00:12:48,120
Move.
213
00:12:48,130 --> 00:12:50,030
- Come on, let's go.
214
00:12:52,130 --> 00:12:54,050
Let's get outta here.
215
00:12:56,240 --> 00:12:57,220
- [Doug] Freeze, police.
216
00:12:57,230 --> 00:12:58,270
(gunshot)
217
00:12:58,280 --> 00:13:01,000
- [Tom] I'll cut him off, go.
218
00:13:01,010 --> 00:13:03,260
(tires squealing)
219
00:13:17,110 --> 00:13:19,160
(gunshot)
220
00:13:25,280 --> 00:13:28,160
(gunshots)
221
00:13:28,170 --> 00:13:30,020
- [Doug] Look out!
222
00:13:38,170 --> 00:13:39,230
- Doug.
223
00:13:39,240 --> 00:13:41,110
- Come on man,
he's gettin' away.
224
00:13:41,120 --> 00:13:44,140
- I'm hit man, I think I'm hit.
225
00:13:44,150 --> 00:13:45,170
- You're hit?
226
00:13:49,010 --> 00:13:51,010
Where?
227
00:13:51,210 --> 00:13:54,140
(sirens blaring)
228
00:13:55,140 --> 00:13:57,290
- Tonight, you become Pai gow.
229
00:14:01,200 --> 00:14:05,130
- Now, you get the
dragon and the angel.
230
00:14:05,140 --> 00:14:06,140
- No tattoo.
231
00:14:09,110 --> 00:14:12,010
We're gonna keep this boy clean.
232
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
(suspenseful music)
233
00:14:31,250 --> 00:14:34,000
(searing)
234
00:14:38,170 --> 00:14:40,040
Now you're Pai gow.
235
00:14:41,090 --> 00:14:44,290
As you promise loyalty
to your new family,
236
00:14:45,000 --> 00:14:47,200
we make a promise to you.
237
00:14:47,210 --> 00:14:50,180
From now on, you'll
never be alone.
238
00:14:57,280 --> 00:14:59,030
- Forget about Harry's cover.
239
00:14:59,040 --> 00:15:01,250
Guy shot Hanson and
I want him, now.
240
00:15:01,260 --> 00:15:04,010
- Look, I know how
you're feeling Doug,
241
00:15:04,020 --> 00:15:07,230
but this is as close as
anybody's gotten to Lock.
242
00:15:07,240 --> 00:15:09,190
- Give me five minutes
with that little twerp.
243
00:15:09,200 --> 00:15:11,230
He'll roll over on Lock so fast.
244
00:15:11,240 --> 00:15:13,100
- Harry doesn't agree.
245
00:15:13,110 --> 00:15:16,200
These guys don't
give each other up.
246
00:15:16,210 --> 00:15:19,090
- So Harry's gonna
stay under then, huh?
247
00:15:19,100 --> 00:15:22,050
- He's gonna do
whatever I decide.
248
00:15:23,170 --> 00:15:28,100
- [Tom] Somebody wanna hand me
that juice thing over there?
249
00:15:28,110 --> 00:15:32,050
- Hey Tom man, I think
you're a real class act.
250
00:15:32,060 --> 00:15:34,050
I mean is this an
exceptional cop or what?
251
00:15:34,060 --> 00:15:37,000
A guy who puts his own
pain, his own anger,
252
00:15:37,010 --> 00:15:38,290
in front of a case.
253
00:15:39,000 --> 00:15:40,060
- Juice.
254
00:15:40,070 --> 00:15:41,290
- Oh man, I'm sorry.
255
00:15:42,000 --> 00:15:46,110
I mean, a guy who takes a
bullet in his right butt cheek.
256
00:15:46,120 --> 00:15:50,170
Hey Tom, man, we're gonna
get him, it's that simple.
257
00:15:51,180 --> 00:15:53,020
Look, a guy who shoots a cop
258
00:15:53,030 --> 00:15:55,010
is the lowest scum of the earth.
259
00:15:55,020 --> 00:15:56,230
I'm wanna take this
guy down, captain.
260
00:15:56,240 --> 00:15:59,010
And I wanna take him down now.
261
00:15:59,020 --> 00:16:00,130
- Excuse me, captain.
262
00:16:00,140 --> 00:16:02,280
Got this from ballistics.
263
00:16:02,290 --> 00:16:04,050
Ah, there was no one
down at the chapel,
264
00:16:04,060 --> 00:16:05,100
so I shot down here.
265
00:16:05,110 --> 00:16:06,080
They said you needed
it right away.
266
00:16:06,090 --> 00:16:09,040
You're gonna love this Deadeye.
267
00:16:09,050 --> 00:16:10,250
- You read this Sal?
268
00:16:12,230 --> 00:16:13,270
- Well yes, I read it,
269
00:16:13,280 --> 00:16:15,160
I was concerned about
Hanson's health.
270
00:16:15,170 --> 00:16:17,060
How are you, Hanson?
271
00:16:17,070 --> 00:16:19,140
- Oh, I'm fine, thanks.
272
00:16:19,150 --> 00:16:21,250
- Look what they did to him.
273
00:16:24,180 --> 00:16:25,170
- Doug.
274
00:16:25,180 --> 00:16:26,260
- Yeah.
275
00:16:26,270 --> 00:16:29,250
- The bullet they
dug out of Hanson.
276
00:16:32,080 --> 00:16:33,260
Came from your gun.
277
00:16:42,050 --> 00:16:44,280
- All hands, no
eyes, very scary.
278
00:16:48,080 --> 00:16:50,260
Technique is good,
wining is better.
279
00:16:50,270 --> 00:16:52,050
- Ah, so it is.
280
00:16:53,090 --> 00:16:54,200
Call the hand, gentlemen.
281
00:16:54,210 --> 00:16:57,060
(dominoes clacking)
282
00:16:57,070 --> 00:16:59,160
- Oh, looks like the touch.
283
00:16:59,170 --> 00:17:02,110
- Hey, it's all
in the fingertips.
284
00:17:04,000 --> 00:17:06,020
I hate to break up the fun, but.
285
00:17:06,030 --> 00:17:07,140
- Where you goin'?
286
00:17:07,150 --> 00:17:09,190
- I got a dinner date.
287
00:17:09,200 --> 00:17:10,290
With the family.
288
00:17:11,000 --> 00:17:12,170
- Oh, right.
289
00:17:12,180 --> 00:17:16,040
Impress the hell out
of 'em, Bruce Lee, woo!
290
00:17:16,050 --> 00:17:18,140
Give the old chrone
my love too, will ya?
291
00:17:18,150 --> 00:17:19,100
- Okay,
292
00:17:20,200 --> 00:17:21,270
thanks guys.
293
00:17:21,280 --> 00:17:22,230
- Later.
294
00:17:27,130 --> 00:17:30,250
- The meals, that's
what I miss the most.
295
00:17:32,060 --> 00:17:34,020
Over here, they throw
something in the microwave,
296
00:17:34,030 --> 00:17:36,010
and it's dinner.
297
00:17:36,020 --> 00:17:39,030
Back home with the
family and the food.
298
00:17:39,040 --> 00:17:42,120
- Yeah, you got
cousins, aunts, uncles,
299
00:17:42,130 --> 00:17:45,030
everybody's at the dinner table.
300
00:17:46,100 --> 00:17:47,200
- Grandfather would
always bring us juice
301
00:17:47,210 --> 00:17:50,210
squeezed from sugar
cane as a treat.
302
00:17:52,070 --> 00:17:54,170
- And when my grandma
wanted to spoil me,
303
00:17:54,180 --> 00:17:58,010
she would buy me those Chiclets.
304
00:17:58,020 --> 00:18:00,200
- So tell us about your family.
305
00:18:03,190 --> 00:18:08,000
- Well my parents are gone,
and I have a grandmother,
306
00:18:08,010 --> 00:18:09,830
Grandma Le.
307
00:18:10,030 --> 00:18:12,200
But she wouldn't leave Vietnam.
308
00:18:17,110 --> 00:18:20,180
More and more I realize
how important it is
309
00:18:20,190 --> 00:18:23,220
not to forget where
you came from.
310
00:18:23,230 --> 00:18:26,100
- How is your grandmother
doing back there?
311
00:18:26,110 --> 00:18:29,130
- Well I wrote to her
first couple years,
312
00:18:29,140 --> 00:18:31,240
once a week, sometimes more.
313
00:18:32,240 --> 00:18:35,020
But I never heard from her.
314
00:18:36,040 --> 00:18:38,070
I don't think she's alive.
315
00:18:38,080 --> 00:18:40,030
- You know she's dead.
316
00:18:40,040 --> 00:18:41,880
- No.
317
00:18:42,080 --> 00:18:44,100
- Then don't assume it.
318
00:18:44,110 --> 00:18:48,040
I've been able to find lots
of families left behind.
319
00:18:48,050 --> 00:18:51,140
Some I've even helped
by sending money.
320
00:18:51,150 --> 00:18:52,100
- Really?
321
00:18:53,180 --> 00:18:55,020
You think there's any chance?
322
00:18:55,030 --> 00:18:59,080
- If she's still alive, I
could probably find her.
323
00:19:06,100 --> 00:19:07,180
- Hey.
324
00:19:07,190 --> 00:19:09,230
- Hey renegade,
want a beer, soda?
325
00:19:09,240 --> 00:19:11,170
- Ah, Pepsi's fine.
326
00:19:11,180 --> 00:19:12,130
- A Pepsi.
327
00:19:13,140 --> 00:19:15,190
It's on the house.
328
00:19:15,200 --> 00:19:16,260
Well, I don't see any scars.
329
00:19:16,270 --> 00:19:19,010
I guess you survived
the inquisition, huh?
330
00:19:19,020 --> 00:19:20,230
- Well actually I
had a good time.
331
00:19:20,240 --> 00:19:22,250
Kim's family's nice.
332
00:19:22,260 --> 00:19:25,190
- Yeah, except for
the old wheezebag.
333
00:19:25,200 --> 00:19:28,020
- I don't get this thing
between the two of you.
334
00:19:28,030 --> 00:19:31,030
You know, I think
he's pretty cool.
335
00:19:31,040 --> 00:19:33,210
I got a grandma in Vietnam.
336
00:19:33,220 --> 00:19:35,150
He told me that he can find her.
337
00:19:35,160 --> 00:19:37,120
- He told you that?
338
00:19:37,130 --> 00:19:39,180
Do you have any idea
what Van Luy does?
339
00:19:39,190 --> 00:19:41,090
- No, but I know how he is.
340
00:19:41,100 --> 00:19:42,180
He's great.
341
00:19:42,190 --> 00:19:44,000
- He's great.
342
00:19:44,010 --> 00:19:46,030
Wake up man, that
guy's a communist.
343
00:19:46,040 --> 00:19:48,110
- What are you talkin' about?
344
00:19:48,120 --> 00:19:50,250
- Van Luy publishes a newspaper
that spreads communist trash
345
00:19:50,260 --> 00:19:52,230
all over our community.
346
00:19:53,210 --> 00:19:55,060
Look at this.
347
00:19:55,070 --> 00:19:57,120
American democracy is
a system of slave labor
348
00:19:57,130 --> 00:20:00,140
that feeds off the
blood of its refugees.
349
00:20:00,150 --> 00:20:04,160
The guy is makin' a
fortune printin' this crap.
350
00:20:04,170 --> 00:20:06,000
The communist put him here,
351
00:20:06,010 --> 00:20:10,060
so Americans could feel
sympathetic toward their cause.
352
00:20:11,130 --> 00:20:13,040
- I don't get this,
I mean he was there.
353
00:20:13,050 --> 00:20:15,120
He saw what they did to our
country, to our people, and--
354
00:20:15,130 --> 00:20:17,010
- He doesn't care.
355
00:20:17,020 --> 00:20:18,270
He's makin' money now.
356
00:20:21,040 --> 00:20:21,270
- I don't believe this.
357
00:20:21,280 --> 00:20:23,130
- Well believe it.
358
00:20:24,260 --> 00:20:28,070
You don't need that bastard,
man, you got Pai gow now.
359
00:20:28,080 --> 00:20:30,110
We're doin' somethin'
with our lives.
360
00:20:30,120 --> 00:20:33,020
We're livin' the American dream.
361
00:20:34,130 --> 00:20:36,080
What's wrong?
362
00:20:36,090 --> 00:20:37,040
- Nothing.
363
00:20:38,140 --> 00:20:42,000
When you said that it
reminded me of an old friend.
364
00:20:42,010 --> 00:20:44,190
Tai Que, you're a lot like him.
365
00:20:47,150 --> 00:20:49,280
He was my best
friend in Vietnam.
366
00:20:49,290 --> 00:20:53,250
- Well bring him in,
we'll make him a Pai gow.
367
00:20:55,040 --> 00:20:56,140
- He was killed.
368
00:21:02,110 --> 00:21:06,180
- Yeah, Van Luy's pals have a
way of doin' that, don't they?
369
00:21:13,240 --> 00:21:15,080
- Hey look, I made
everything perfect for you,
370
00:21:15,090 --> 00:21:16,230
first day back.
371
00:21:16,240 --> 00:21:18,140
Watch, watch, watch.
372
00:21:18,150 --> 00:21:20,270
- Looks great, thank you.
373
00:21:20,280 --> 00:21:22,140
- Daisies.
374
00:21:22,150 --> 00:21:23,100
- Nice.
375
00:21:25,160 --> 00:21:26,220
- You want anything to eat?
376
00:21:26,230 --> 00:21:29,010
I'll go to falafel
place, or Diggity Dog,
377
00:21:29,020 --> 00:21:29,280
want Diggity Dog?
378
00:21:29,290 --> 00:21:31,130
- No, you know what,
379
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
I'm still full from the
chili you made last night.
380
00:21:32,150 --> 00:21:33,120
Thank you.
381
00:21:33,130 --> 00:21:34,080
- Coffee?
382
00:21:35,100 --> 00:21:37,190
- Nothing, thank you.
383
00:21:37,200 --> 00:21:39,040
- The chili didn't keep
you up last night, did it?
384
00:21:39,050 --> 00:21:41,200
- Doug, it was good, I'm fine.
385
00:21:43,170 --> 00:21:44,280
Why don't you get
back to work, okay?
386
00:21:44,290 --> 00:21:47,190
I'm just gonna settle
in here, nice and slow.
387
00:21:47,200 --> 00:21:48,140
- Okay.
388
00:21:48,150 --> 00:21:49,100
- Okay.
389
00:21:49,110 --> 00:21:50,050
- Okay.
390
00:21:50,060 --> 00:21:51,130
- All right.
391
00:21:51,140 --> 00:21:52,200
- I'm really sorry
about what happened.
392
00:21:52,210 --> 00:21:55,180
I mean, I mean, I
cannot believe that I
393
00:21:55,190 --> 00:21:58,070
blew a hole in your ass.
394
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
- Forget it.
395
00:22:00,270 --> 00:22:02,250
- How can I forget it, I mean.
396
00:22:02,260 --> 00:22:05,010
(wincing)
397
00:22:07,210 --> 00:22:08,150
What I did to you--
398
00:22:08,160 --> 00:22:10,230
- It was a mistake.
399
00:22:10,240 --> 00:22:12,120
- Well you don't have
to be so cool about it.
400
00:22:12,130 --> 00:22:16,180
I mean, if there was anything
that you needed, anything.
401
00:22:18,100 --> 00:22:21,220
You know I had them move
the desks closer together
402
00:22:21,230 --> 00:22:23,040
so you wouldn't
strain your voice
403
00:22:23,050 --> 00:22:25,090
if you were calling for me.
404
00:22:25,100 --> 00:22:26,170
- That's good.
405
00:22:26,180 --> 00:22:27,130
- Hey Tom,
406
00:22:28,180 --> 00:22:30,030
you know,
407
00:22:30,040 --> 00:22:33,140
if I could kiss it and
make it feel better,
408
00:22:33,150 --> 00:22:34,100
I mean,
409
00:22:37,030 --> 00:22:39,180
I would, you gotta believe me.
410
00:22:41,170 --> 00:22:43,220
- I'll let you know, 'kay?
411
00:22:45,010 --> 00:22:45,250
- Okay.
412
00:22:45,260 --> 00:22:47,030
- [Tom] 'Kay.
413
00:22:47,040 --> 00:22:48,010
- I'm with ya all the way, man.
414
00:22:48,020 --> 00:22:49,070
- All right.
415
00:22:49,080 --> 00:22:52,050
- This's my friend
right there, Tom Hanson.
416
00:22:52,060 --> 00:22:54,280
(light clapping)
417
00:23:13,070 --> 00:23:16,070
- Harry, this is a surprise.
418
00:23:16,080 --> 00:23:18,180
- You weren't exactly telling
the whole story last night.
419
00:23:18,190 --> 00:23:20,050
- Beg your pardon?
420
00:23:20,060 --> 00:23:22,250
- You know, when you told me
you could find my grandmother,
421
00:23:22,260 --> 00:23:25,140
you forgot to mention
that you were a communist.
422
00:23:25,150 --> 00:23:30,040
- I don't believe we discussed
my political beliefs.
423
00:23:30,050 --> 00:23:32,290
- You know, I've read what
you write in this newspaper.
424
00:23:33,000 --> 00:23:36,090
You gonna tell me
that's not communism?
425
00:23:36,100 --> 00:23:37,260
- It's a label without meaning.
426
00:23:37,270 --> 00:23:40,090
- Well not to me it isn't.
427
00:23:40,100 --> 00:23:42,030
You know people I loved
over there were slaughtered
428
00:23:42,040 --> 00:23:43,180
because of communism.
429
00:23:43,190 --> 00:23:44,170
They were slaughtered
because they didn't think
430
00:23:44,180 --> 00:23:46,110
the same as you.
431
00:23:46,120 --> 00:23:49,020
- Perhaps, but surviving Vietnam
432
00:23:50,140 --> 00:23:53,130
doesn't mean that you
have to become a convert,
433
00:23:53,140 --> 00:23:55,040
blinded by your own faith.
434
00:23:55,050 --> 00:23:58,040
- No, you're the
one who can't see.
435
00:23:58,050 --> 00:24:00,080
You know America's the
greatest country in the world.
436
00:24:00,090 --> 00:24:01,040
- Is it?
437
00:24:02,180 --> 00:24:05,240
Its government creates wars
that keep a stream of refugees
438
00:24:05,250 --> 00:24:10,020
coming here to provide
domestic help for its rich.
439
00:24:10,030 --> 00:24:11,150
- People come to this country
440
00:24:11,160 --> 00:24:14,020
for the chance of a better life.
441
00:24:14,030 --> 00:24:16,040
The slavery is what
they leave behind.
442
00:24:16,050 --> 00:24:20,050
- I'm sure the black Americans
would disagree with you.
443
00:24:20,060 --> 00:24:23,290
Or the Irish, or the
Italians, or the Chinese.
444
00:24:24,000 --> 00:24:27,200
Today's slaves are the Central
Americans and the Vietnamese.
445
00:24:27,210 --> 00:24:29,040
- You're wrong.
446
00:24:29,050 --> 00:24:30,110
I'm the perfect example that
447
00:24:30,120 --> 00:24:33,040
anybody can make
a good life here.
448
00:24:35,100 --> 00:24:36,290
- Maybe you are.
449
00:24:37,000 --> 00:24:38,050
- And you too.
450
00:24:38,060 --> 00:24:40,160
You know I saw your house.
451
00:24:40,170 --> 00:24:42,270
You think you can live
like that in Vietnam?
452
00:24:42,280 --> 00:24:43,230
- No.
453
00:24:45,070 --> 00:24:46,090
But at least I
wouldn't have to watch
454
00:24:46,100 --> 00:24:48,110
the despair of our people.
455
00:24:48,120 --> 00:24:52,000
As our new home fell so
short of the promise.
456
00:24:52,010 --> 00:24:55,230
- No one promised you
anything except freedom.
457
00:24:55,240 --> 00:24:56,260
And you're just
like all the others
458
00:24:56,270 --> 00:24:59,170
who criticize this country.
459
00:24:59,180 --> 00:25:01,030
You're a parasite.
460
00:25:05,050 --> 00:25:06,080
- By the way,
461
00:25:08,010 --> 00:25:10,120
I did find your grandmother.
462
00:25:10,130 --> 00:25:12,250
She was quite easy to locate.
463
00:25:13,210 --> 00:25:16,180
However, knowing how you feel,
464
00:25:16,190 --> 00:25:18,220
I'm sure sending her
some money would be in
465
00:25:18,230 --> 00:25:21,220
direct conflict to
your principles.
466
00:25:23,080 --> 00:25:25,280
You have a lot to
learn, young man.
467
00:25:25,290 --> 00:25:27,030
I'm just sorry that it had to be
468
00:25:27,040 --> 00:25:29,190
at your grandmother's expense.
469
00:25:35,140 --> 00:25:38,060
(pounding table)
470
00:25:42,290 --> 00:25:45,040
- Whoo, that is a chariot.
471
00:25:46,150 --> 00:25:48,260
Now that is the good
life, my man, right there.
472
00:25:48,270 --> 00:25:51,250
- I don't know, I think
the Audi's pretty good.
473
00:25:51,260 --> 00:25:56,020
- First mistake, always set
your sights for the top.
474
00:25:57,200 --> 00:26:00,250
Have one, it's a
good source of fiber.
475
00:26:02,070 --> 00:26:04,210
Go see what that old
guy wants, will you?
476
00:26:04,220 --> 00:26:05,230
- What do you mean?
477
00:26:05,240 --> 00:26:08,120
- Just go over, he'll show you.
478
00:26:30,160 --> 00:26:31,240
- What is this?
479
00:26:33,000 --> 00:26:35,080
- Guy just owed me a favor.
480
00:26:42,020 --> 00:26:43,160
Told me you passed with
flying colors last night,
481
00:26:43,170 --> 00:26:45,270
the old man was very impressed.
482
00:26:45,280 --> 00:26:47,260
- Not anymore he isn't.
483
00:26:49,120 --> 00:26:51,050
We sort of had this blowup.
484
00:26:51,060 --> 00:26:54,120
- Oh man, did he say he won't
let you see Kim anymore?
485
00:26:54,130 --> 00:26:55,080
- No.
486
00:26:56,110 --> 00:26:58,150
He just said he
found my grandmother.
487
00:26:58,160 --> 00:27:00,080
- Not this again.
488
00:27:00,090 --> 00:27:02,110
Why're you still
listenin' to that jerk?
489
00:27:02,120 --> 00:27:04,280
- Because he knows where she is.
490
00:27:04,290 --> 00:27:06,250
This is my family, man.
491
00:27:06,260 --> 00:27:10,020
For 15 years, I thought
I was the only one left.
492
00:27:10,030 --> 00:27:11,210
- Well you probably are.
493
00:27:11,220 --> 00:27:14,290
Van Luy's just yanking your
chain and you don't even see it.
494
00:27:15,000 --> 00:27:17,250
Come on.
495
00:27:22,050 --> 00:27:25,250
(speaking foreign language)
496
00:27:31,240 --> 00:27:32,220
- Another favor, huh?
497
00:27:32,230 --> 00:27:33,190
- Yeah.
498
00:27:35,010 --> 00:27:37,170
Look, I know how much you wanna
find your family back home,
499
00:27:37,180 --> 00:27:38,250
we all do.
500
00:27:38,260 --> 00:27:40,260
But Van Luy, he couldn't
find your grandmother
501
00:27:40,270 --> 00:27:43,150
if she lived next door.
502
00:27:43,160 --> 00:27:47,100
Don't let that pig twist you
around by diggin' up the past.
503
00:27:47,110 --> 00:27:50,220
The future's here
man, in this country.
504
00:27:50,230 --> 00:27:52,030
The future's us.
505
00:27:58,060 --> 00:27:59,270
- [Kim] Does Lock
know you're here?
506
00:27:59,280 --> 00:28:01,010
- [Harry] No.
507
00:28:02,010 --> 00:28:04,090
- Nice looking couple, huh?
508
00:28:07,270 --> 00:28:08,290
How come you never say anything
509
00:28:09,000 --> 00:28:11,080
about your girlfriend, Harry?
510
00:28:11,090 --> 00:28:14,070
- Oh well, I don't
really have one.
511
00:28:15,170 --> 00:28:19,000
- I see, you're the
traditional Vietnamese boy
512
00:28:19,010 --> 00:28:20,290
who worships from afar.
513
00:28:22,120 --> 00:28:24,230
Who has a crush, but he's
too shy to say anything.
514
00:28:24,240 --> 00:28:29,020
- No, I'm just waiting for
the right girl, you know.
515
00:28:29,030 --> 00:28:30,130
Someone special.
516
00:28:30,140 --> 00:28:31,090
- Special.
517
00:28:32,240 --> 00:28:34,260
You mean someone like me.
518
00:28:36,200 --> 00:28:39,230
It's okay, I know
you want me, Harry.
519
00:28:41,060 --> 00:28:44,040
I see it every time
you look at me.
520
00:28:47,220 --> 00:28:49,010
- Kim...
521
00:28:49,020 --> 00:28:52,060
- I feel the same about you.
522
00:28:52,070 --> 00:28:55,220
Since the first time
you came to my house.
523
00:28:58,120 --> 00:28:59,220
- See, we can't.
524
00:29:00,290 --> 00:29:04,090
Lock loves you and
it wouldn't be right.
525
00:29:06,220 --> 00:29:09,180
You know he's like
a brother to me.
526
00:29:13,100 --> 00:29:16,040
- You have too
much honor, Harry.
527
00:29:17,260 --> 00:29:20,060
You deserve someone special.
528
00:29:22,090 --> 00:29:24,160
Don't wait for her forever.
529
00:29:25,280 --> 00:29:27,260
- I better go.
530
00:29:27,270 --> 00:29:30,150
- Wait, I have
something for you.
531
00:29:30,160 --> 00:29:33,220
I know about the fight
you had with my father.
532
00:29:33,230 --> 00:29:37,080
So I snuck into his
office and I got this.
533
00:29:42,200 --> 00:29:45,120
- This was my aunt's
address in Vietnam.
534
00:29:45,130 --> 00:29:48,110
- It's your grandmother's
address now.
535
00:29:48,120 --> 00:29:49,230
My father found out
she's been living there
536
00:29:49,240 --> 00:29:51,120
since the takeover.
537
00:29:52,150 --> 00:29:54,150
- Then he wasn't lying.
538
00:29:54,160 --> 00:29:56,290
- My father may be
a lot of things,
539
00:29:57,000 --> 00:29:59,250
but one thing he's
not, is a liar.
540
00:30:01,100 --> 00:30:03,290
If he says he'll give
money to your grandmother,
541
00:30:04,000 --> 00:30:05,020
it'll happen.
542
00:30:11,060 --> 00:30:13,280
- I got a little
present for you.
543
00:30:15,100 --> 00:30:16,070
- [Tom] Doug, come on.
544
00:30:16,080 --> 00:30:17,130
- No, no, no, I wanted to.
545
00:30:17,140 --> 00:30:18,200
Here, here, here.
546
00:30:18,210 --> 00:30:20,120
I hope you don't
have one already.
547
00:30:20,130 --> 00:30:21,170
Tada!
548
00:30:21,180 --> 00:30:24,120
- It's very nice, what is it?
549
00:30:24,130 --> 00:30:26,130
- It's a pillow.
550
00:30:26,140 --> 00:30:27,270
- Where's the rest of it?
551
00:30:27,280 --> 00:30:28,290
- No, it's suppose
to be like that.
552
00:30:29,000 --> 00:30:31,030
It's for guys who have...
553
00:30:31,290 --> 00:30:33,130
- What?
554
00:30:33,140 --> 00:30:34,190
- Hemorrhoids.
555
00:30:36,070 --> 00:30:37,200
- Hope I don't already have one?
556
00:30:37,210 --> 00:30:39,060
Make this go away.
557
00:30:40,070 --> 00:30:42,200
- Okay, I'll put it over here.
558
00:30:42,210 --> 00:30:43,190
In case you change your mind.
559
00:30:43,200 --> 00:30:44,180
It's right here, all right?
560
00:30:44,190 --> 00:30:45,190
- All right.
561
00:30:50,190 --> 00:30:51,140
What?
562
00:30:53,050 --> 00:30:56,020
- I feel bad, you know,
with this mess and all.
563
00:30:56,030 --> 00:30:59,000
- Just don't worry
about it, okay?
564
00:30:59,010 --> 00:31:01,030
- Well see, you
know, I feel stupid.
565
00:31:01,040 --> 00:31:04,030
You don't know how sorry I am.
566
00:31:04,040 --> 00:31:05,020
- Doug, I know you're sorry.
567
00:31:05,030 --> 00:31:06,200
You know how I know?
568
00:31:06,210 --> 00:31:09,070
You've apologized 430 times.
569
00:31:09,080 --> 00:31:11,120
You cleaned my desk,
you washed my car,
570
00:31:11,130 --> 00:31:14,160
you brought a whoopie cushion.
571
00:31:14,170 --> 00:31:16,050
You sharpened all my pencils.
572
00:31:16,060 --> 00:31:17,070
- Any of 'em need resharpening?
573
00:31:17,080 --> 00:31:18,020
- No!
574
00:31:18,030 --> 00:31:19,870
No.
575
00:31:21,070 --> 00:31:22,210
- Well it's just that, you know,
576
00:31:22,220 --> 00:31:25,070
shooting your own partner is
just a very stupid thing to do.
577
00:31:25,080 --> 00:31:28,110
You gotta be a little mad at me.
578
00:31:28,120 --> 00:31:29,220
- Well, I'm not.
579
00:31:29,230 --> 00:31:31,050
- Oh, you gotta be.
580
00:31:31,060 --> 00:31:33,010
- No I don't gotta be.
581
00:31:34,130 --> 00:31:36,280
- You know it's very unhealthy
to keep this stuff pent up.
582
00:31:36,290 --> 00:31:38,180
You should let the steam
off, get it off your chest.
583
00:31:38,190 --> 00:31:40,160
- All right, all right.
584
00:31:41,250 --> 00:31:44,260
I sharpen my own
pencils, pal, understand?
585
00:31:44,270 --> 00:31:48,050
No one sharpens
my pencils but me.
586
00:31:48,060 --> 00:31:49,010
No one.
587
00:31:50,060 --> 00:31:52,010
- Then you are a little mad.
588
00:31:52,020 --> 00:31:55,220
- Of course I'm mad,
you shot me in the ass!
589
00:31:57,130 --> 00:31:59,000
And I'll never
forgive you, okay?
590
00:31:59,010 --> 00:31:59,820
There.
591
00:32:00,020 --> 00:32:02,000
- Oh wonderful, terrific.
592
00:32:03,130 --> 00:32:04,200
One little mistake and
you're gonna hold a grudge
593
00:32:04,210 --> 00:32:06,040
against me for the
rest of my life.
594
00:32:06,050 --> 00:32:07,060
Fabulous.
595
00:32:07,070 --> 00:32:08,070
- Excuse me.
596
00:32:09,290 --> 00:32:12,160
What the hell's going on here?
597
00:32:12,170 --> 00:32:13,120
- Nothing.
598
00:32:14,250 --> 00:32:17,110
- Have you two been to see the
department psychiatrist yet?
599
00:32:17,120 --> 00:32:20,220
- Well, I called but
he was on vacation.
600
00:32:22,150 --> 00:32:24,280
- Then make an
appointment at county.
601
00:32:24,290 --> 00:32:27,010
It's mandatory for officers
involved in a shooting
602
00:32:27,020 --> 00:32:29,220
to undergo psychiatric
evaluation.
603
00:32:29,230 --> 00:32:31,080
Now the two of you
get down there now
604
00:32:31,090 --> 00:32:33,220
or I will have both your butts.
605
00:32:33,230 --> 00:32:35,080
You understand me?
606
00:32:40,170 --> 00:32:41,120
Harry.
607
00:32:42,190 --> 00:32:44,270
I hope you're
bringin' good news.
608
00:32:44,280 --> 00:32:46,230
- Good and bad.
609
00:32:46,240 --> 00:32:48,190
We were worried about
the extortion ring.
610
00:32:48,200 --> 00:32:50,130
The thing runs like clockwork.
611
00:32:50,140 --> 00:32:53,030
The problem is Lock
is very careful.
612
00:32:53,040 --> 00:32:55,050
White, unmarked envelopes.
613
00:32:55,060 --> 00:32:57,250
And the store owners won't
hand it to him directly.
614
00:32:57,260 --> 00:32:59,120
- Yeah, well stay on him.
615
00:32:59,130 --> 00:33:01,060
Someone's bound to object,
he'll have to take action,
616
00:33:01,070 --> 00:33:02,150
then we nail him.
617
00:33:02,160 --> 00:33:03,110
- Yeah.
618
00:33:07,230 --> 00:33:09,030
- Anything else?
619
00:33:13,200 --> 00:33:14,150
- Captain,
620
00:33:17,260 --> 00:33:21,080
would you ever go over
to the other side,
621
00:33:23,120 --> 00:33:25,290
if it was for a
real good reason?
622
00:33:26,000 --> 00:33:28,010
- Give me some specifics, Harry.
623
00:33:28,020 --> 00:33:30,090
I'll give you some answers.
624
00:33:35,160 --> 00:33:39,210
- Van Luy, the guy who runs
the communist newspaper.
625
00:33:41,210 --> 00:33:44,080
He found my grandmother.
626
00:33:44,090 --> 00:33:47,210
She's alive, and he
can get money to her.
627
00:33:48,210 --> 00:33:49,160
- I see.
628
00:33:51,230 --> 00:33:53,160
- I don't what to do.
629
00:34:00,220 --> 00:34:02,170
- Let me ask you this.
630
00:34:03,290 --> 00:34:07,170
That man represents
everything you despise, Harry.
631
00:34:07,180 --> 00:34:09,110
Even if the money got
to your grandmother,
632
00:34:09,120 --> 00:34:11,140
could you live with that?
633
00:34:13,100 --> 00:34:14,260
- That's why I had to ask you.
634
00:34:14,270 --> 00:34:17,090
You see, you know how I feel.
635
00:34:17,100 --> 00:34:20,070
You hate communism
as much as I do.
636
00:34:22,090 --> 00:34:24,190
- But I didn't lose my
home the way you did.
637
00:34:24,200 --> 00:34:28,100
So I'm not sure that I
do know how you feel.
638
00:34:30,250 --> 00:34:35,000
- I could never forgive
what they did to my family.
639
00:34:36,290 --> 00:34:39,180
- There's so much hate
left over from Vietnam.
640
00:34:39,190 --> 00:34:40,240
So many scars.
641
00:34:42,200 --> 00:34:46,100
But there came a
point, for me anyway,
642
00:34:46,110 --> 00:34:50,220
when I had to ask myself if
maybe it wasn't time to heal.
643
00:34:50,230 --> 00:34:52,250
- But captain every
time I look at that man,
644
00:34:52,260 --> 00:34:54,240
it makes me wanna kill.
645
00:34:57,150 --> 00:35:01,100
- You gotta decide if
that hate in your heart
646
00:35:01,110 --> 00:35:05,160
is greater than the love you
feel for your grandmother.
647
00:35:06,230 --> 00:35:09,140
- I don't want it to be.
648
00:35:09,150 --> 00:35:12,130
(knocking at door)
649
00:35:19,020 --> 00:35:23,080
I apologize for the disrespect
I showed you yesterday.
650
00:35:24,230 --> 00:35:27,260
I was wrong to speak
to you as I did.
651
00:35:28,230 --> 00:35:30,230
- I accept your apology.
652
00:35:34,160 --> 00:35:36,030
You brought some money to
send to your grandmother,
653
00:35:36,040 --> 00:35:37,040
that's good.
654
00:35:38,140 --> 00:35:39,090
- Is it?
655
00:35:40,150 --> 00:35:43,060
Or is it a one in
a million chance?
656
00:35:43,070 --> 00:35:46,000
- All charity is
an act of faith.
657
00:35:53,120 --> 00:35:56,160
Your grandmother
will get her money.
658
00:35:56,170 --> 00:35:59,000
You're doing the right thing.
659
00:36:10,060 --> 00:36:11,080
- [Lock] Hey.
660
00:36:22,010 --> 00:36:23,190
What are you doing?
661
00:36:25,210 --> 00:36:27,030
- Nothing.
662
00:36:27,040 --> 00:36:28,000
- Nothing.
663
00:36:29,130 --> 00:36:33,150
- I'm not here to see Kim, if
that's what you're thinking.
664
00:36:36,070 --> 00:36:39,240
I gave him money to
send to my grandmother.
665
00:36:41,260 --> 00:36:44,190
- Yeah, I couldn't
resist either.
666
00:36:45,210 --> 00:36:48,000
He takes everybody.
667
00:36:48,010 --> 00:36:51,110
All the Pai gow brothers been
suckered by that low-life.
668
00:36:51,120 --> 00:36:53,090
- You gave him money too?
669
00:36:53,100 --> 00:36:55,070
- Yeah, more than once.
670
00:36:56,180 --> 00:37:00,100
I wanted to help my dad
out a little, you know.
671
00:37:00,110 --> 00:37:03,290
Try to make life better
for him in Vietnam.
672
00:37:06,270 --> 00:37:08,110
- What happened?
673
00:37:08,120 --> 00:37:10,150
- I never got a letter back.
674
00:37:10,160 --> 00:37:14,000
Because the money
never got there.
675
00:37:14,010 --> 00:37:15,080
I'm sorry, man.
676
00:37:17,020 --> 00:37:20,170
I only wish it hadn't
happened to you too.
677
00:37:25,060 --> 00:37:26,220
- Was there any
tension between you
678
00:37:26,230 --> 00:37:28,280
right before the shooting?
679
00:37:30,140 --> 00:37:31,130
- No.
680
00:37:31,140 --> 00:37:32,290
- None.
681
00:37:33,000 --> 00:37:36,220
- Because sometimes
our subconscious has a
682
00:37:36,230 --> 00:37:38,290
greater power than we realize.
683
00:37:39,000 --> 00:37:40,040
These
684
00:37:40,240 --> 00:37:43,050
accidents may well be a release
685
00:37:43,060 --> 00:37:44,280
of built-up resentments.
686
00:37:44,290 --> 00:37:48,240
- So you're saying what,
that I shot him deliberately?
687
00:37:48,250 --> 00:37:50,040
- No, he didn't shoot
me on purpose, doc,
688
00:37:50,050 --> 00:37:51,120
I know that.
689
00:37:51,130 --> 00:37:53,080
- I'm simply trying to
ascertain the state of
690
00:37:53,090 --> 00:37:56,030
your relationship
prior to the incident.
691
00:37:56,040 --> 00:37:57,280
- Let me try to save
you a little time here
692
00:37:57,290 --> 00:38:00,210
'cause I think you're
sniffing up the wrong tree.
693
00:38:00,220 --> 00:38:04,070
This is my buddy, and
I would never shoot,
694
00:38:05,080 --> 00:38:07,070
ascertain, what does that mean?
695
00:38:07,080 --> 00:38:11,040
- Are there times
when you feel unduly
696
00:38:11,050 --> 00:38:14,250
annoyed at your partner's
behavior, habits?
697
00:38:14,260 --> 00:38:15,210
- Never.
698
00:38:16,160 --> 00:38:17,110
- Well,
699
00:38:19,000 --> 00:38:22,030
sometimes I wish he
wasn't so sloppy.
700
00:38:24,060 --> 00:38:26,080
- Well, he's Mister Tidy.
701
00:38:27,140 --> 00:38:30,160
It gets on my nerves
but, we're friends.
702
00:38:30,170 --> 00:38:31,270
- And sometimes,
703
00:38:34,070 --> 00:38:36,270
wish he would try to be on time.
704
00:38:36,280 --> 00:38:40,210
- Oh, this is the
punctual kid here.
705
00:38:40,220 --> 00:38:43,090
I mean, that gets annoying but,
706
00:38:44,270 --> 00:38:45,220
it's cool.
707
00:38:47,110 --> 00:38:48,210
- And sometimes,
708
00:38:51,200 --> 00:38:54,160
it seems like he doesn't
work as hard as he should.
709
00:38:54,170 --> 00:38:56,120
- You know, there
are things about you
710
00:38:56,130 --> 00:38:59,030
that I don't like either.
711
00:38:59,040 --> 00:39:01,290
And sometimes I
wish that I could,
712
00:39:04,080 --> 00:39:06,080
oh my god, you're right.
713
00:39:08,180 --> 00:39:09,150
- What?
714
00:39:09,160 --> 00:39:11,290
- I did mean to shoot you.
715
00:39:12,000 --> 00:39:13,020
- You did?
716
00:39:13,030 --> 00:39:14,110
- I did it on purpose.
717
00:39:14,120 --> 00:39:17,120
I have built up resentment.
718
00:39:17,130 --> 00:39:20,030
- Classic case of
aggressive transference.
719
00:39:20,040 --> 00:39:21,830
- Exactly.
720
00:39:22,030 --> 00:39:25,110
- I should a never
turned my back on you.
721
00:39:27,040 --> 00:39:29,140
- Ah, Vicky, how many times,
722
00:39:30,120 --> 00:39:32,270
just go back to your room.
723
00:39:32,280 --> 00:39:35,210
- I just had that
urge, you know.
724
00:39:39,240 --> 00:39:41,090
I'm sorry, doctor.
725
00:39:51,100 --> 00:39:54,150
- I'm sorry gentlemen, I
was running late and well,
726
00:39:54,160 --> 00:39:57,200
Vicky, she lapses now and then.
727
00:39:57,210 --> 00:39:59,070
A shooting.
728
00:39:59,080 --> 00:40:00,030
I see.
729
00:40:01,210 --> 00:40:04,270
Are you two familiar with
aggressive transference?
730
00:40:04,280 --> 00:40:06,120
- Yes, how do you feel?
731
00:40:06,130 --> 00:40:07,070
- Fine.
732
00:40:07,080 --> 00:40:08,020
- Me too.
733
00:40:08,030 --> 00:40:09,090
- Thanks doc.
734
00:40:09,100 --> 00:40:10,100
- Thank you.
735
00:40:18,180 --> 00:40:21,220
- The people we left behind,
736
00:40:21,230 --> 00:40:22,230
paid dearly.
737
00:40:24,170 --> 00:40:25,270
Some with money,
738
00:40:27,060 --> 00:40:29,010
some with their lives.
739
00:40:30,120 --> 00:40:33,120
But no matter what
the sacrifice,
740
00:40:33,130 --> 00:40:37,130
it was made so that we
could have a new beginning.
741
00:40:37,140 --> 00:40:42,000
Unfortunately, there are
some in our community
742
00:40:42,010 --> 00:40:44,210
who wish to poison our new home.
743
00:40:45,280 --> 00:40:49,120
To drag from Vietnam,
the death, the terror,
744
00:40:51,190 --> 00:40:53,290
and make it part of America.
745
00:40:56,180 --> 00:41:00,230
Van Luy has set up another
money transfer to Vietnam.
746
00:41:03,070 --> 00:41:05,290
Tonight, his safe
will be loaded.
747
00:41:09,090 --> 00:41:10,040
Tonight,
748
00:41:11,250 --> 00:41:13,180
we take that traitor,
749
00:41:15,010 --> 00:41:16,180
for all he's worth.
750
00:41:21,270 --> 00:41:24,120
(tense music)
751
00:41:37,120 --> 00:41:39,200
(smashing)
752
00:41:46,140 --> 00:41:49,060
(glass breaking)
753
00:41:59,150 --> 00:42:00,200
- [Captain] Police, hold it.
754
00:42:00,210 --> 00:42:01,280
Down, hold it,
down, on the ground.
755
00:42:01,290 --> 00:42:03,020
On the ground, freeze.
756
00:42:03,030 --> 00:42:04,110
- Down.
757
00:42:04,120 --> 00:42:05,020
- [Captain] On the
ground, down, now.
758
00:42:05,030 --> 00:42:06,010
- Where's Lock?
759
00:42:08,010 --> 00:42:11,010
Hey, hey, I said where is he?
760
00:42:11,020 --> 00:42:13,020
- He's nowhere, traitor.
761
00:42:15,060 --> 00:42:18,060
- Place is empty, no
way out but the front.
762
00:42:18,070 --> 00:42:20,080
- Any idea where Lock might be?
763
00:42:20,090 --> 00:42:22,040
- Yeah, I got an idea.
764
00:42:23,220 --> 00:42:24,170
- So go.
765
00:42:26,100 --> 00:42:28,230
Let's get some cuffs in here.
766
00:42:30,090 --> 00:42:33,120
(handcuffs clicking)
767
00:42:45,150 --> 00:42:47,250
- I thought you were asleep.
768
00:42:50,240 --> 00:42:52,110
What are you doing?
769
00:42:55,040 --> 00:42:59,090
- You know that slogan about
keepin' America beautiful?
770
00:43:01,160 --> 00:43:03,090
I'm just doin' my part.
771
00:43:03,100 --> 00:43:05,050
- Lock, that's enough.
772
00:43:07,130 --> 00:43:10,220
- What is this, you
want the honors?
773
00:43:10,230 --> 00:43:12,010
- Drop the gun.
774
00:43:14,110 --> 00:43:15,180
I'm a cop.
775
00:43:15,190 --> 00:43:16,190
- Ah, I see.
776
00:43:18,250 --> 00:43:21,040
But you're also Pai gow.
777
00:43:21,050 --> 00:43:22,210
You know this slime
deserves to die.
778
00:43:22,220 --> 00:43:23,170
- I said
779
00:43:24,230 --> 00:43:26,030
drop the gun.
780
00:43:26,040 --> 00:43:28,090
- After what they did to us?
781
00:43:28,100 --> 00:43:29,050
To you.
782
00:43:30,010 --> 00:43:31,080
Get outta here.
783
00:43:33,230 --> 00:43:36,010
- Don't make me do it, man.
784
00:43:37,290 --> 00:43:40,070
- No, you won't do nothin'.
785
00:43:44,200 --> 00:43:45,280
You'll listen to your heart.
786
00:43:45,290 --> 00:43:46,230
(gunshot)
787
00:43:46,240 --> 00:43:47,270
Ooh!
788
00:43:47,280 --> 00:43:49,180
- Call an ambulance!
789
00:44:03,140 --> 00:44:04,260
- You doin' okay?
790
00:44:07,280 --> 00:44:11,210
- Food's not so hot, if
that's what you mean.
791
00:44:17,100 --> 00:44:19,150
You know, I keep thinkin',
792
00:44:22,150 --> 00:44:26,030
you know what it's like
to lose everything.
793
00:44:27,010 --> 00:44:28,270
How could you do it?
794
00:44:28,280 --> 00:44:29,260
- I had to.
795
00:44:30,250 --> 00:44:31,220
You know that.
796
00:44:31,230 --> 00:44:34,040
- You don't get it do you?
797
00:44:34,050 --> 00:44:38,000
This is about workin'
hard, movin' up,
798
00:44:38,010 --> 00:44:39,050
knowin' the system.
799
00:44:39,060 --> 00:44:41,040
- No, I get the system.
800
00:44:42,230 --> 00:44:44,070
Obviously better than you did.
801
00:44:44,080 --> 00:44:45,030
- No.
802
00:44:46,010 --> 00:44:47,220
You're just luckier.
803
00:44:49,060 --> 00:44:51,100
- If we don't play by the rules,
804
00:44:51,110 --> 00:44:54,060
we got nothing,
just like Vietnam.
805
00:45:00,090 --> 00:45:03,270
- Hey, next time you
wanna come and see me,
806
00:45:08,010 --> 00:45:10,260
don't.
807
00:45:11,010 --> 00:45:14,160
(slow, melancholic music)
808
00:45:42,020 --> 00:45:45,010
- [Answering Machine]
Hello, you have one message.
809
00:45:45,020 --> 00:45:46,070
(answering machine beeping)
810
00:45:46,080 --> 00:45:49,000
- [Van] Harry, this
is Mr. Van Luy.
811
00:45:50,280 --> 00:45:53,250
If you'd like to stop by
the publishing office,
812
00:45:53,260 --> 00:45:57,020
I have a letter from
your grandmother.
813
00:46:21,190 --> 00:46:25,040
(upbeat, energetic music)
56035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.