Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,974 --> 00:00:56,374
Roxane.
2
00:00:57,224 --> 00:00:59,099
Wake up, let's go.
3
00:01:14,474 --> 00:01:15,874
Hup, in.
4
00:01:19,267 --> 00:01:21,642
Did you want to send too?
Not going to.
5
00:01:23,517 --> 00:01:24,917
Get in place.
6
00:01:25,849 --> 00:01:27,249
Come on.
7
00:01:31,349 --> 00:01:32,749
So what?
8
00:01:42,517 --> 00:01:43,917
Are you okay?
9
00:01:55,642 --> 00:01:57,042
No.
10
00:03:46,017 --> 00:03:50,599
Yesterday was a little disappointing,
but today you're in better shape, aren't you?
11
00:03:50,767 --> 00:03:57,099
Today 5693 eggs.
Bravo, girls.
12
00:03:57,267 --> 00:03:59,474
Good work. We are very satisfied.
13
00:04:00,807 --> 00:04:04,682
You've earned a piece of Cyrano.
At least the nose tirade.
14
00:04:06,267 --> 00:04:08,017
Here we go.
15
00:04:08,142 --> 00:04:09,974
Huh, Roxane?
16
00:04:10,099 --> 00:04:14,057
And if you do so well again tomorrow,
or even better...
17
00:04:15,267 --> 00:04:16,667
the balcony scene.
18
00:04:21,016 --> 00:04:23,182
That's your favorite piece, isn't it?
19
00:04:24,475 --> 00:04:25,808
Here we go.
20
00:04:25,975 --> 00:04:29,392
'You are making too quick of yourself.
21
00:04:29,557 --> 00:04:33,182
After all, you can
say it in so many ways.
22
00:04:33,350 --> 00:04:36,517
It's just what tone you take.
For example, aggressive:
23
00:04:36,682 --> 00:04:41,349
'If I had a nose like that, the
amputation knife really my first choice.'
24
00:04:47,725 --> 00:04:49,125
Come, Roxane.
25
00:04:50,392 --> 00:04:51,792
Home.
26
00:05:05,557 --> 00:05:06,957
Thank you.
27
00:05:08,350 --> 00:05:10,392
Was it a good day?
- Very good.
28
00:05:11,432 --> 00:05:13,057
So no stress yet, for now.
29
00:05:14,642 --> 00:05:15,807
No.
30
00:05:15,975 --> 00:05:18,725
I was thinking about you at the office,
I've been doing the math.
31
00:05:18,892 --> 00:05:21,892
At the cooperative, you have to charge
charge two cents more per egg.
32
00:05:23,850 --> 00:05:25,250
That works.
33
00:05:25,892 --> 00:05:27,292
It will be fine.
34
00:05:30,142 --> 00:05:33,267
In inseminations, your whole arm goes in?
- Yes, up to the uterus.
35
00:05:33,432 --> 00:05:36,142
But if the cow farts,
it can get hot.
36
00:05:36,307 --> 00:05:40,099
Roland's wife ran off with
her brother-in-law. So she bonks with his brother.
37
00:05:40,267 --> 00:05:43,557
What is thumping?
- Did you ever have that during inseminations?
38
00:05:43,725 --> 00:05:46,308
Does this really need to be at the table?
- It's about work.
39
00:05:47,432 --> 00:05:50,307
What did you say?
- He said, "Good.
40
00:05:50,475 --> 00:05:53,058
Dad always gives details,
so you can see it for yourself.
41
00:05:53,225 --> 00:05:56,725
I'll tell my horse
If no one listens.
42
00:05:56,892 --> 00:05:59,142
Shit, there they are.
- She said shit.
43
00:05:59,307 --> 00:06:01,307
Thanks Tim, we heard that too.
44
00:06:01,475 --> 00:06:04,100
Have you seen my coupe souleil?
- Here, your favorite.
45
00:06:04,267 --> 00:06:07,142
Just like Roland's wife.
- Who ran off.
46
00:06:07,307 --> 00:06:12,057
Roland's wife, from that soap opera.
47
00:06:12,225 --> 00:06:13,625
Goodbye.
48
00:06:14,432 --> 00:06:18,474
Have a great week, dear.
And good luck Tuesday with your exams.
49
00:06:19,725 --> 00:06:21,125
Goodbye.
50
00:06:22,975 --> 00:06:26,475
You're going to my brother's later.
- Are you going to Poupou?
51
00:06:26,642 --> 00:06:30,932
Can he still not take care of himself
himself? You're always the one at fault.
52
00:06:31,057 --> 00:06:34,557
Aunt Simone, shall I take you home?
- I'm not a helper.
53
00:06:34,725 --> 00:06:36,683
And I didn't drink anything this afternoon.
54
00:06:38,182 --> 00:06:39,432
Three times nothing.
55
00:06:39,600 --> 00:06:41,767
Success. Two cents.
- No less.
56
00:06:49,557 --> 00:06:51,017
Here, Poupou.
- Thanks.
57
00:06:53,975 --> 00:06:57,017
It can't. Your sister calculated it.
- I know.
58
00:06:57,182 --> 00:06:59,599
And on every egg, with all the eggs.
That's...
59
00:06:59,767 --> 00:07:01,392
That's a lot.
60
00:07:02,892 --> 00:07:04,557
There's Kerborgne.
61
00:07:05,975 --> 00:07:07,375
What should his dad do?
62
00:07:20,432 --> 00:07:21,832
Excuse me.
63
00:07:27,600 --> 00:07:30,308
All sit down, please.
64
00:07:30,475 --> 00:07:33,932
Then we can begin.
- Two cents.
65
00:07:34,057 --> 00:07:36,807
I want to say something.
- Five minutes, afterwards.
66
00:07:38,600 --> 00:07:41,142
I have bad news.
67
00:07:41,307 --> 00:07:44,267
The cooperative does not want to expand further.
68
00:07:45,725 --> 00:07:48,808
They don't want small producers anymore.
- What?
69
00:07:48,975 --> 00:07:52,392
Touching all the farms costs too much.
70
00:07:53,642 --> 00:07:57,807
One wants to do business only with
larger companies, such as Kerborgne.
71
00:07:59,432 --> 00:08:04,099
But he keeps chickens in cages.
We work organically.
72
00:08:04,267 --> 00:08:07,767
He is an industrialist.
- No more.
73
00:08:07,932 --> 00:08:12,849
My dad works with cages. I work
organic, but intensively.
74
00:08:13,017 --> 00:08:15,642
Come on.
You work organically, or intensively.
75
00:08:15,807 --> 00:08:18,392
The combination is the future.
- And you think that's good?
76
00:08:18,557 --> 00:08:23,599
I don't determine that, they do.
Consumers want to pay less.
77
00:08:23,767 --> 00:08:26,517
And the distributor
doesn't want smaller margins.
78
00:08:26,682 --> 00:08:28,082
What about us?
79
00:08:28,725 --> 00:08:33,808
With 100,000 chickens, Kerborgne can
offer prices that are unprecedented.
80
00:08:33,974 --> 00:08:37,432
He produces more eggs
than all of you put together.
81
00:08:37,599 --> 00:08:40,807
They let us rot.
- You'll find a new distributor.
82
00:08:40,974 --> 00:08:44,307
No, only this one came to us.
We live too remote.
83
00:08:44,474 --> 00:08:47,724
You chase us to death.
- Quietly.
84
00:08:49,433 --> 00:08:52,225
We finish the cycles
that are still running...
85
00:08:52,392 --> 00:08:54,892
Oh, how nice.
86
00:08:55,017 --> 00:08:59,267
But after that, it's over.
87
00:08:59,433 --> 00:09:04,558
We have swallowed it for years.
The rules, the work, the price cuts.
88
00:09:04,724 --> 00:09:06,474
You cannot abandon us.
89
00:09:10,808 --> 00:09:13,558
Guillerme, look at it from our side.
90
00:09:13,724 --> 00:09:16,224
Why should we collect the eggs
need to collect them?
91
00:09:18,683 --> 00:09:24,225
'Why should we collect the eggs
have to collect them? The acorn.
92
00:09:24,392 --> 00:09:25,974
Without chicken, no eggs.
93
00:09:26,099 --> 00:09:30,182
And without eggs, there are no chickens.
- What did you want to do about it?
94
00:09:30,349 --> 00:09:34,474
But with more chickens
you have more eggs.
95
00:09:34,642 --> 00:09:36,558
My parents are
not recover.
96
00:09:36,724 --> 00:09:39,557
Screw them.
We're going to sell eggs ourselves.
97
00:09:39,724 --> 00:09:42,682
It's not the same thing.
- How will you sell 6,000 a day?
98
00:09:42,849 --> 00:09:45,932
Then we all go down.
Because of those bobos.
99
00:09:56,349 --> 00:10:00,724
Hubert, don't you dare serve him.
- Poupou, tone it down a bit.
100
00:10:00,892 --> 00:10:02,292
Do you want a beer?
- Yeah.
101
00:10:07,308 --> 00:10:11,350
Because of you, we started farming organically.
- We have to adapt.
102
00:10:11,517 --> 00:10:14,433
I also have to think about my son.
- Traitor. Get out.
103
00:10:14,599 --> 00:10:18,432
Poupou, take it easy.
- What did you say? I didn't understand you very well.
104
00:10:24,392 --> 00:10:26,474
I'm throwing you out.
105
00:10:43,099 --> 00:10:45,142
What is left for the children?
106
00:10:47,683 --> 00:10:52,350
What do I care?
I have nothing to pass on.
107
00:10:52,517 --> 00:10:53,917
I have no one.
108
00:10:55,183 --> 00:10:59,642
Still, my doggie.
There's Toutou.
109
00:10:59,808 --> 00:11:01,267
Here's your daddy.
110
00:11:02,349 --> 00:11:03,749
Anyway.
111
00:11:04,642 --> 00:11:06,308
Forward, Guingamp.
112
00:11:08,099 --> 00:11:09,642
Here, take this.
113
00:11:18,099 --> 00:11:21,807
Jeez. Who put that in there like that?
- Yourself.
114
00:11:31,892 --> 00:11:34,892
Come along, Toutou.
115
00:11:55,724 --> 00:11:57,124
It's all right, isn't it?
116
00:12:01,808 --> 00:12:02,933
Hello?
117
00:12:03,058 --> 00:12:04,808
Shit.
118
00:12:12,892 --> 00:12:14,292
Are you all right, Roxane?
119
00:12:16,517 --> 00:12:19,892
No. Goddamn.
120
00:12:21,308 --> 00:12:22,708
One moment.
121
00:12:29,224 --> 00:12:30,624
You guard the car.
122
00:12:39,808 --> 00:12:41,308
Poupou.
123
00:13:15,183 --> 00:13:16,892
Would you like to go with him?
124
00:13:44,808 --> 00:13:47,892
We waited all night.
- Hello, Daddy.
125
00:13:48,017 --> 00:13:51,642
It was very crowded there.
126
00:13:51,808 --> 00:13:56,475
Finally the radiologist came
and he went under the scan.
127
00:13:56,642 --> 00:13:59,808
Everything turned out fine,
he would be fine.
128
00:13:59,974 --> 00:14:04,932
He was in pain, and then they gave him
painkillers.
129
00:14:05,058 --> 00:14:09,933
When I left, he was asleep.
- Are you keeping up a bit?
130
00:14:11,183 --> 00:14:13,392
Are you taking it easy today?
- I'll see.
131
00:14:14,808 --> 00:14:18,475
What jerks from that cooperative.
- Kerborgne who is an organic farmer.
132
00:14:20,474 --> 00:14:23,474
As if I heard it thunder in Cologne.
- And now?
133
00:14:23,642 --> 00:14:25,474
We'll come up with something.
134
00:14:27,142 --> 00:14:28,933
He doesn't look good either.
135
00:14:59,892 --> 00:15:06,017
'I will assail you with all
whatever comes into my mind:
136
00:15:07,058 --> 00:15:11,725
single words.
I don't put together bouquets,
137
00:15:11,892 --> 00:15:13,292
I love you.
138
00:15:17,267 --> 00:15:18,667
I'm choking.
139
00:15:20,683 --> 00:15:22,267
In three months we will close.
140
00:15:25,724 --> 00:15:28,682
It's not my fault.
Then what am I supposed to do?
141
00:15:30,183 --> 00:15:32,308
Why would they come to collect the eggs
come to collect them?
142
00:15:41,808 --> 00:15:46,100
Ridiculous, wanting to commit suicide.
What does that get him?
143
00:15:46,267 --> 00:15:48,892
Nothing.
The cooperative is not worried about it.
144
00:15:49,017 --> 00:15:52,642
Dalida released another album
after her suicide.
145
00:15:52,808 --> 00:15:55,517
We have to come up with something.
146
00:15:55,683 --> 00:16:00,058
In my time, we blocked
the county roads.
147
00:16:00,224 --> 00:16:03,392
We threw eggs,
even went on a hunger strike.
148
00:16:03,558 --> 00:16:05,017
But it didn't help anything.
149
00:16:06,349 --> 00:16:08,807
Here, eat up.
150
00:16:14,017 --> 00:16:17,017
Why don't you do that one thing?
- What thing?
151
00:16:17,183 --> 00:16:20,517
They were talking about it in that soap opera.
152
00:16:20,683 --> 00:16:22,725
A virus.
- Going viral?
153
00:16:24,017 --> 00:16:27,474
That's the same thing.
It happened around here, too.
154
00:16:27,642 --> 00:16:29,042
Wait.
155
00:16:30,349 --> 00:16:32,099
Geez, what a mess.
156
00:16:35,474 --> 00:16:37,807
That's true, too. She's dead.
157
00:16:39,683 --> 00:16:42,517
She was beautiful,
but those kids are so boring.
158
00:16:43,767 --> 00:16:45,167
There it is.
159
00:16:45,808 --> 00:16:47,225
Is your coffee still hot?
160
00:16:48,642 --> 00:16:50,042
I read aloud.
161
00:16:50,767 --> 00:16:54,224
In Pontivy, nightclub Keops has been saved
by a viral video.
162
00:16:54,392 --> 00:16:58,142
The club had to close
for the construction of a parking lot.
163
00:16:58,308 --> 00:17:05,016
But Charles, Rémi and François
were determined to save their club.
164
00:17:05,182 --> 00:17:09,849
They protested with a YouTube
video: It's Party in Pontivy.
165
00:17:11,475 --> 00:17:14,766
They put the municipality out of business.
- My farm is not a club.
166
00:17:14,932 --> 00:17:16,807
It is an example.
167
00:17:16,975 --> 00:17:19,683
I am laughed at squarely.
168
00:17:22,682 --> 00:17:28,391
Pontivy it's party time in Pontivy
169
00:17:41,100 --> 00:17:45,142
161,502 views.
170
00:17:45,307 --> 00:17:46,892
What are you doing?
- Nothing.
171
00:17:50,057 --> 00:17:52,017
Are you all right, Raymond?
- Yeah.
172
00:17:53,392 --> 00:17:55,142
We will find a solution.
173
00:18:09,682 --> 00:18:11,474
How does that thing work?
174
00:18:14,267 --> 00:18:15,725
Is it doing it now or not?
175
00:18:23,475 --> 00:18:25,225
Hello.
176
00:18:25,392 --> 00:18:26,792
I am Raymond from Corlay.
177
00:18:31,350 --> 00:18:34,683
Get out of the way.
Hup, out of the way.
178
00:18:36,142 --> 00:18:41,057
Hello, I am Raymond Leroux
With my chickens.
179
00:18:43,350 --> 00:18:44,750
Goddamn.
180
00:18:56,725 --> 00:18:58,933
Roxane, come with me.
181
00:19:09,392 --> 00:19:14,350
Hi, I'm Raymond.
Roxane is doing her best.
182
00:19:14,517 --> 00:19:17,057
Say, shut up for once.
Or do you know something better?
183
00:19:18,225 --> 00:19:20,142
Again.
184
00:19:20,307 --> 00:19:21,707
Okay.
185
00:19:22,725 --> 00:19:24,183
It's not that simple.
186
00:19:24,350 --> 00:19:27,433
Mr. Faucheux, I cannot erase your guilt
erase your debt.
187
00:19:27,600 --> 00:19:29,392
Not even if you lend me your tractor.
188
00:19:30,432 --> 00:19:35,182
Listen, Mr. Faucheux.
189
00:19:35,350 --> 00:19:38,975
I do talk to my boss.
No, not the tractor.
190
00:19:41,307 --> 00:19:44,057
We will find a solution.
191
00:19:47,807 --> 00:19:52,392
Hello, we are Roxane and Raymond
from Corlay.
192
00:19:52,557 --> 00:19:58,974
Please share this video if you like it,
and help us save our farm.
193
00:20:00,100 --> 00:20:02,308
Help us go viral.
194
00:20:04,642 --> 00:20:08,307
I started doing this to open accounts
open, not to close them.
195
00:20:08,475 --> 00:20:13,100
But look. Bankruptcies, liquidations,
closures.
196
00:20:13,267 --> 00:20:15,767
The Faucheux family can still make it.
197
00:20:15,932 --> 00:20:17,974
How do you do that, Anne Marie?
198
00:20:18,100 --> 00:20:19,892
Do you still believe in it?
- Yes.
199
00:20:45,600 --> 00:20:46,767
What's so funny?
200
00:20:46,932 --> 00:20:50,224
You didn't say you were living with
with an actor. See.
201
00:20:50,392 --> 00:20:54,267
Wait, I'll play it again.
202
00:20:54,432 --> 00:20:59,224
Hello, we are Roxane and Raymond
from Corlay.
203
00:20:59,392 --> 00:21:04,100
Please share this video if you like it,
and help us save our farm.
204
00:21:05,142 --> 00:21:07,307
Help us go viral.
205
00:21:07,475 --> 00:21:10,642
'You are making too quick of yourself.
206
00:21:10,807 --> 00:21:14,682
After all, you can
say it in so many ways.
207
00:21:14,850 --> 00:21:18,975
For example, "aggressive.
208
00:21:30,557 --> 00:21:33,267
For someone who never
creates swell...
209
00:21:33,432 --> 00:21:39,599
'Sir, if I had a nose like that
that disappears in your glass.'
210
00:21:39,767 --> 00:21:42,517
The whole school saw
seen that pussy movie.
211
00:21:42,682 --> 00:21:44,517
Aggressive.
- Do you realize what you are doing?
212
00:21:44,682 --> 00:21:46,142
Easy, kid.
- Amiable.
213
00:21:46,307 --> 00:21:48,767
I am ashamed to death.
- Enough. We get it already.
214
00:21:48,932 --> 00:21:50,349
What is a pussy movie?
215
00:21:51,600 --> 00:21:54,975
Dad has been foolish. He meant
well, but it failed.
216
00:21:56,017 --> 00:21:58,475
And what do we do when we do something wrong?
- Say sorry.
217
00:21:58,642 --> 00:22:03,350
Exactly.
- 'He would dip in your glass.'
218
00:22:07,182 --> 00:22:08,974
I'm going to get the chickens.
- I'm going with you.
219
00:22:11,557 --> 00:22:16,182
Why didn't you say anything?
Where did that theatrical story come from?
220
00:22:17,767 --> 00:22:19,350
You are tired.
221
00:22:19,517 --> 00:22:22,682
The cooperative doesn't care.
They only care about money.
222
00:22:22,850 --> 00:22:27,183
Not if I go viral.
- Stop it. It's complicated enough as it is.
223
00:22:27,350 --> 00:22:30,642
Eleven weeks, they go by very quickly.
Be realistic.
224
00:22:30,807 --> 00:22:34,767
Bank customers without a cooperative,
they have it tough.
225
00:22:35,892 --> 00:22:37,725
Many must still close.
226
00:22:43,432 --> 00:22:47,057
Caignard and La Guillerme
are going to protest to the province.
227
00:22:49,932 --> 00:22:52,557
Your perches are very good.
228
00:22:54,517 --> 00:22:58,142
And everybody asks about that furniture
That you made.
229
00:22:58,307 --> 00:23:01,392
You can make more,
and then sell those.
230
00:23:02,557 --> 00:23:03,957
What do you think?
231
00:23:06,892 --> 00:23:09,557
You don't realize how lucky you are.
You can do something else.
232
00:23:10,807 --> 00:23:12,392
But I don't want to do anything else.
233
00:23:32,307 --> 00:23:34,557
No.
She put it by her house.
234
00:23:46,807 --> 00:23:48,682
Yeah, go ahead. Go ahead.
235
00:23:48,850 --> 00:23:52,683
Just yesterday I hated you,
but now life takes its revenge.
236
00:23:52,850 --> 00:23:56,767
Those three meters of land,
you can have them from me.
237
00:23:56,932 --> 00:24:00,099
You see that wrong. Those are already mine.
- Whatever you want.
238
00:24:00,267 --> 00:24:04,057
I have seen many people make
ridiculed themselves.
239
00:24:04,225 --> 00:24:07,308
But you were magisterial.
240
00:24:07,475 --> 00:24:10,892
Just as you have
neck.
241
00:24:11,017 --> 00:24:14,100
Oh yes, what do you know about it?
- A lot.
242
00:24:14,267 --> 00:24:17,932
I taught French literature.
243
00:24:18,057 --> 00:24:20,642
I even played this piece.
244
00:24:22,432 --> 00:24:24,932
So keep your big mouth shut.
245
00:24:32,475 --> 00:24:33,875
There we have the star.
246
00:24:36,225 --> 00:24:37,975
At Science Po, they love you.
247
00:24:40,432 --> 00:24:41,832
When is the next one coming?
248
00:24:42,642 --> 00:24:45,307
At 2 p.m., I only had
584 views.
249
00:24:45,475 --> 00:24:47,433
Then make another one.
- Really?
250
00:24:47,600 --> 00:24:51,683
That's how it goes. You have to work at it,
if you want to win over your audience.
251
00:24:51,850 --> 00:24:53,250
You have to get on with it.
252
00:24:54,725 --> 00:24:56,125
Maybe so.
253
00:24:58,017 --> 00:25:01,600
But don't say anything to your brothers
And your mother. They don't like it.
254
00:25:04,517 --> 00:25:06,682
Hi, Julie.
- Hi.
255
00:25:08,892 --> 00:25:10,292
Hi Tim.
256
00:25:12,642 --> 00:25:15,307
Tim, will you help me?
Get the brioches.
257
00:25:19,517 --> 00:25:22,517
Aren't you going to say anything to Daddy?
- We've already seen it.
258
00:25:24,017 --> 00:25:27,350
Is it about that video?
- That one is ridiculous, and you know it.
259
00:25:27,517 --> 00:25:28,917
Quentin, stop it.
260
00:25:34,850 --> 00:25:36,250
They're being difficult.
261
00:25:38,642 --> 00:25:40,042
Not?
262
00:25:52,432 --> 00:25:53,832
What is it?
263
00:25:55,057 --> 00:25:56,457
You have an idea, don't you?
264
00:26:00,932 --> 00:26:04,349
No way.
Not that tea hat.
265
00:26:27,725 --> 00:26:30,642
What do you want?
- I have eggs for you.
266
00:26:31,807 --> 00:26:35,224
Seriously? You're asking me for help?
267
00:26:36,475 --> 00:26:38,058
Indeed.
268
00:26:38,225 --> 00:26:43,517
Then I have bad news.
Theater is not for you.
269
00:26:43,682 --> 00:26:46,892
Find something else
To save your farm.
270
00:26:47,017 --> 00:26:48,417
Don't say that.
271
00:26:49,682 --> 00:26:52,307
Want to go viral?
272
00:26:53,642 --> 00:26:56,057
Make a sex tape with your wife.
273
00:26:57,182 --> 00:26:58,582
Or with your chicken.
274
00:26:59,892 --> 00:27:03,682
Come on. Don't look like that.
The door is over there.
275
00:27:17,307 --> 00:27:19,892
I left school at 16.
276
00:27:20,017 --> 00:27:21,932
When my uncle died, I took over.
277
00:27:23,307 --> 00:27:25,307
Then I met my wife.
278
00:27:27,225 --> 00:27:28,625
And one day...
279
00:27:32,017 --> 00:27:33,600
I stumbled across Cyrano.
280
00:27:40,850 --> 00:27:42,250
The words...
281
00:27:43,267 --> 00:27:45,057
those words...
282
00:27:45,225 --> 00:27:46,767
I want to speak them out.
283
00:27:47,892 --> 00:27:49,557
I didn't understand everything.
284
00:27:54,100 --> 00:27:55,500
I'm bad at that.
285
00:27:57,517 --> 00:27:58,917
Good.
286
00:28:01,682 --> 00:28:03,767
Start with the basics.
287
00:28:03,932 --> 00:28:07,182
Does Molière appeal to you?
- Yes.
288
00:28:07,350 --> 00:28:11,225
Read this whole list,
and then we'll see.
289
00:28:12,892 --> 00:28:16,057
So you want to help me?
- No. We'll see.
290
00:28:16,225 --> 00:28:18,600
But then you have a better chance.
And now get out.
291
00:28:29,100 --> 00:28:31,767
There you are.
- Yes, this is my room. What are you doing?
292
00:28:36,307 --> 00:28:38,142
It seemed like fun...
293
00:28:43,057 --> 00:28:45,017
To continue your driving lessons.
294
00:28:50,182 --> 00:28:51,582
Nice.
295
00:28:55,642 --> 00:28:59,600
Yesterday, at Gérard's funeral,
your video was the topic of conversation.
296
00:28:59,767 --> 00:29:02,850
You should have seen their faces.
They weren't coming around anymore.
297
00:29:03,017 --> 00:29:04,892
You are a virus.
- Viral.
298
00:29:05,017 --> 00:29:10,682
You were good. You had some of Bourvil.
But with more hair.
299
00:29:13,725 --> 00:29:15,125
You got that from your father.
300
00:29:17,017 --> 00:29:19,807
Always knew you could.
- Have you?
301
00:29:19,975 --> 00:29:23,683
When you were little,
and you came to live here with your uncle....
302
00:29:23,850 --> 00:29:27,475
we were worried.
We thought:
303
00:29:28,807 --> 00:29:32,432
You had been through so much.
And now suddenly you were alone.
304
00:29:33,642 --> 00:29:36,350
We thought: we'll take him in.
305
00:29:37,682 --> 00:29:39,557
But we knew nothing about parenting.
306
00:29:40,807 --> 00:29:42,207
But in the end...
307
00:29:43,307 --> 00:29:44,974
we didn't have to.
308
00:29:46,350 --> 00:29:47,750
You could have a great time.
309
00:29:49,225 --> 00:29:50,625
You made up stories.
310
00:29:52,182 --> 00:29:54,932
You were different from the other children.
311
00:30:04,642 --> 00:30:07,307
Goddamn.
- I read everything. Now what?
312
00:30:07,475 --> 00:30:08,875
Jesus.
313
00:30:10,100 --> 00:30:11,725
You are exhausting to death.
314
00:30:14,932 --> 00:30:20,932
Repeat after me. 'Seven crooked cousins
Lingered for a moment'.
315
00:30:21,057 --> 00:30:22,457
Come on.
316
00:30:24,142 --> 00:30:28,182
Seven crooked cousins...
- Lived for a while...
317
00:30:28,350 --> 00:30:31,850
Lingered for a moment.
- One more time.
318
00:30:32,017 --> 00:30:34,682
One more time.
- Seven crooked cousins...
319
00:30:34,850 --> 00:30:36,433
Kept floating for a moment.
- Faster.
320
00:30:36,600 --> 00:30:42,475
Seven crooked cousins
Lingered for a moment.
321
00:30:43,725 --> 00:30:46,392
Articulation is essential
in theater.
322
00:30:46,557 --> 00:30:52,142
If you want to make people laugh or cry
want to make people laugh or cry, you have to be intelligible.
323
00:30:52,307 --> 00:30:56,642
For today, we're done. Come
back when you can articulate well.
324
00:30:56,807 --> 00:31:01,682
Moment. We need to talk
about my salary.
325
00:31:01,850 --> 00:31:07,600
You work with tropical wood, right?
- Yes. Why?
326
00:31:13,932 --> 00:31:18,767
So you make something beautiful out of it?
That's my best side.
327
00:31:24,267 --> 00:31:27,182
It's going to be spicy with that tea hat.
But you were right.
328
00:31:30,267 --> 00:31:34,392
Seven crooked cousins
Lingered for a moment. Good, right?
329
00:32:20,600 --> 00:32:22,100
I wasn't gone long, was I?
330
00:32:22,267 --> 00:32:26,725
Sit in the back if you don't like it.
Like it or not.
331
00:32:28,807 --> 00:32:30,642
La Guillerme. Don't look.
332
00:32:32,267 --> 00:32:33,667
We go.
333
00:32:41,057 --> 00:32:43,099
The next round is for me.
334
00:32:43,267 --> 00:32:45,932
Shooting, handing off. Come on.
335
00:32:54,100 --> 00:32:58,392
Come Quentin, hoe him
under the turf. It's not your mother.
336
00:33:00,767 --> 00:33:02,475
Thank you.
337
00:33:04,600 --> 00:33:08,433
Say Leroux, don't you say hello anymore?
I saw you at Saint-Brieuc.
338
00:33:08,600 --> 00:33:10,808
You totally ignored me.
339
00:33:10,975 --> 00:33:15,225
I didn't see you or I would have stopped.
- I could have ridden with you.
340
00:33:15,392 --> 00:33:16,892
It just occurred to me.
341
00:33:18,517 --> 00:33:20,142
So what were you doing there?
342
00:33:21,767 --> 00:33:24,350
I've been thinking
about making furniture.
343
00:33:24,517 --> 00:33:28,225
I found a store there.
- Super. In which street?
344
00:33:28,392 --> 00:33:29,792
No, not too expensive.
345
00:33:31,600 --> 00:33:33,225
How nice.
346
00:33:35,350 --> 00:33:37,433
What a wise choice.
347
00:33:37,600 --> 00:33:42,142
Hup Corlay, forward Corlay.
348
00:33:42,307 --> 00:33:48,557
'Whatever you do ,
he won't be grateful.
349
00:33:48,725 --> 00:33:51,308
He is very much on the token.
350
00:33:52,350 --> 00:33:58,892
Praise, esteem, a kind word...
351
00:34:02,057 --> 00:34:04,017
There is more than just Cyrano.
352
00:34:08,475 --> 00:34:12,850
'He hates
the word 'give' ...
353
00:34:13,015 --> 00:34:15,849
That he never says:
"I give you my hand...
354
00:34:16,015 --> 00:34:18,432
but 'I lend you my hand.'
355
00:34:21,725 --> 00:34:24,683
Must see.
356
00:34:27,225 --> 00:34:28,625
I do know someone like that.
357
00:34:29,265 --> 00:34:33,474
At the hospital, I kept asking
for salt and pepper.
358
00:34:33,640 --> 00:34:39,307
I saved all those little bags.
I definitely have enough for six months.
359
00:34:39,475 --> 00:34:43,350
Paid for by the health insurance fund.
In a restaurant, you have to pay.
360
00:34:43,515 --> 00:34:47,974
So it is normal to pick pepper,
bread or mustard.
361
00:34:48,100 --> 00:34:51,058
But there it is free.
362
00:34:51,225 --> 00:34:54,850
Because you go out to dinner?
- Yes, if someone invites me.
363
00:34:56,765 --> 00:35:02,517
'According to him, it's my liver.
And according to others, my spleen.'
364
00:35:02,683 --> 00:35:04,083
Just relax.
365
00:35:07,142 --> 00:35:10,058
It doesn't say that.
- True. But do it anyway.
366
00:35:10,225 --> 00:35:12,100
We continue.
367
00:35:12,267 --> 00:35:15,308
'What did he say,
when you said you're sick?'
368
00:35:15,475 --> 00:35:18,767
'According to him, it's my liver.
And according to others...
369
00:35:20,017 --> 00:35:21,933
Do you do that on purpose?
- The diction?
370
00:35:22,058 --> 00:35:26,683
If that was the only thing.
Do you understand the text?
371
00:35:30,850 --> 00:35:36,392
Breathe the text. The text and you,
you have to become one.
372
00:35:36,558 --> 00:35:39,600
You have to feel it living
in your body.
373
00:35:39,767 --> 00:35:42,433
Let your character sink into you.
374
00:35:42,600 --> 00:35:46,308
Let it take shape.
Anchor in the ground.
375
00:35:52,308 --> 00:35:55,350
You don't understand anything.
- No.
376
00:36:01,433 --> 00:36:06,517
If Argan, your character,
was a chicken, what would he be?
377
00:36:09,933 --> 00:36:11,350
Argan, a chicken?
378
00:36:16,142 --> 00:36:21,267
A Hyline. A little naive, shy,
but very good for breeding.
379
00:36:21,433 --> 00:36:25,517
And Toinette, my character?
- A Sussex, like Roxane.
380
00:36:25,683 --> 00:36:28,767
A little arrogant, a rotten character.
381
00:36:30,267 --> 00:36:31,667
She looks a bit like you.
382
00:36:32,725 --> 00:36:35,725
Here we go.
Think of me as that chicken.
383
00:36:37,517 --> 00:36:38,975
How is that chicken?
384
00:36:49,308 --> 00:36:51,100
Yes, the legs.
385
00:36:51,267 --> 00:36:54,308
So, yes.
And what does she do with her head?
386
00:36:56,683 --> 00:36:58,083
Very good.
387
00:37:21,017 --> 00:37:26,642
I am now reading Feydeau.
- You are becoming cultural once again.
388
00:37:26,808 --> 00:37:29,267
I like Cyrano more,
but this is more...
389
00:37:29,433 --> 00:37:33,142
At Feydeau, everyone is mistaken
continuously.
390
00:37:33,308 --> 00:37:35,808
That's how life is.
- Yours, perhaps.
391
00:37:38,683 --> 00:37:40,225
Not bad, your bolide.
392
00:37:50,183 --> 00:37:53,475
Are you friends with that tea hat?
- Wendy?
393
00:37:53,642 --> 00:37:55,042
Oh, is it Wendy already?
394
00:37:56,267 --> 00:38:00,183
What were you doing with her?
You were having a lot of fun.
395
00:38:02,308 --> 00:38:07,058
She needs a hardwood frame.
My first client.
396
00:38:07,225 --> 00:38:08,625
How good, say.
397
00:38:11,558 --> 00:38:14,850
But it doesn't surprise me. I was right.
You have talent.
398
00:38:34,767 --> 00:38:38,350
We also run into each other everywhere.
- Can I talk to you for a moment?
399
00:38:38,517 --> 00:38:41,475
What is it, Leroux?
400
00:38:41,642 --> 00:38:44,517
Hubert, give her one too.
- The usual.
401
00:38:47,808 --> 00:38:50,183
I lie to my wife.
- As with Feydeau.
402
00:38:50,350 --> 00:38:53,683
Yes, but this is for me for the first time.
- Not for me.
403
00:38:53,850 --> 00:38:56,725
Seven marriages in 25 years.
404
00:38:56,892 --> 00:39:00,808
Don't worry. It's fine to
in a relationship to have something for yourself.
405
00:39:00,975 --> 00:39:03,850
That keeps it spicy.
406
00:39:08,808 --> 00:39:11,225
Hi, guys. What's up?
407
00:39:17,683 --> 00:39:19,083
Day.
408
00:39:19,892 --> 00:39:21,292
Bye, Raymond.
409
00:39:22,933 --> 00:39:24,683
Everything okay?
- Yes.
410
00:39:24,850 --> 00:39:27,558
If there's anything I can do, don't hesitate.
- Keep out of it.
411
00:39:27,725 --> 00:39:29,683
Surely I can lend a hand?
- No.
412
00:39:29,850 --> 00:39:33,058
I give a round.
Hubert, get the good stuff.
413
00:39:37,600 --> 00:39:39,000
Pros.
414
00:39:45,475 --> 00:39:46,683
Another glass.
415
00:39:46,850 --> 00:39:50,517
You go to your boyfriends
And say you're not the last one.
416
00:40:28,017 --> 00:40:30,308
He wants to tell you something.
417
00:40:34,517 --> 00:40:39,350
'Everyone uses the same words.
It's their actions...'
418
00:40:39,517 --> 00:40:43,142
Their deeds.
- 'Their deeds that make a difference.'
419
00:40:43,308 --> 00:40:49,475
That's not from you.
- No, from Molière.
420
00:40:49,642 --> 00:40:52,142
On Molière.
421
00:40:56,933 --> 00:40:59,392
Ms. Leroux.
- Mr. Faucheux.
422
00:41:00,725 --> 00:41:03,267
The documents
To close the account.
423
00:41:03,433 --> 00:41:05,017
Nice. Are they complete?
424
00:41:05,183 --> 00:41:07,975
Guess so. My wife always
everything twice.
425
00:41:08,100 --> 00:41:12,725
First to see if anything is missing,
then if nothing is missing.
426
00:41:12,892 --> 00:41:15,642
You know I am not alone.
Have you seen him?
427
00:41:17,225 --> 00:41:22,308
Indeed. You did not lie,
he is beautiful.
428
00:41:22,475 --> 00:41:25,683
You may borrow it,
and then forget about those red marks.
429
00:41:25,850 --> 00:41:28,433
I already said that can't happen.
430
00:41:29,600 --> 00:41:35,017
But I spoke to the director.
- He's not here anyway.
431
00:41:35,142 --> 00:41:40,308
Thank you for coming.
We'll talk more soon, okay?
432
00:41:40,475 --> 00:41:42,183
Think about it.
433
00:41:52,058 --> 00:41:55,475
Hello, ladies.
And that with my wooden head.
434
00:41:55,642 --> 00:41:58,975
All those chicken wings,
they make you hungry.
435
00:41:59,100 --> 00:42:03,975
These are laying hens, not broilers.
- It was just a joke.
436
00:42:04,100 --> 00:42:06,892
They leave in a month?
- 29 days.
437
00:42:07,017 --> 00:42:08,767
Where to go.
- The slaughterhouse.
438
00:42:08,933 --> 00:42:12,267
Every sixteen months.
- How awful.
439
00:42:12,433 --> 00:42:13,833
That's the work.
440
00:42:14,683 --> 00:42:17,433
That's never fun.
But after that comes new ones.
441
00:42:17,600 --> 00:42:20,850
Just like my students.
But they don't go to the slaughterhouse.
442
00:42:22,142 --> 00:42:23,683
Although that would be convenient.
443
00:42:25,933 --> 00:42:31,683
But yes. There will be no new ones this year.
- Yep. There will be.
444
00:42:31,850 --> 00:42:33,725
Come.
445
00:42:37,683 --> 00:42:39,350
The lungs.
446
00:42:42,225 --> 00:42:45,017
Cut.
- Was that any good?
447
00:42:45,183 --> 00:42:46,583
Less bad.
448
00:42:51,267 --> 00:42:54,517
Raymond? I found a place for you
found. You should see it.
449
00:42:54,683 --> 00:42:58,725
Where are you?
- I'm in my studio.
450
00:43:00,767 --> 00:43:02,308
There I am.
451
00:43:05,100 --> 00:43:06,500
Anne-Marie?
452
00:43:38,517 --> 00:43:39,917
Where were you sitting?
453
00:43:41,725 --> 00:43:43,600
At Wendy's.
454
00:43:43,767 --> 00:43:46,058
What were you doing there?
- Nothing.
455
00:43:46,225 --> 00:43:49,267
Stop lying.
- It's not like that.
456
00:43:49,433 --> 00:43:53,058
Jesus, it happens to us, too.
- I was with Wendy.
457
00:43:56,725 --> 00:43:58,975
She is helping me with my next video.
458
00:44:00,350 --> 00:44:01,750
What?
459
00:44:05,808 --> 00:44:07,208
See.
460
00:44:11,850 --> 00:44:15,100
'According to him, it's my liver.
And according to others, my spleen.'
461
00:44:17,517 --> 00:44:20,517
You're losing your chickens
and you're sitting around making videos?
462
00:44:22,225 --> 00:44:25,642
Are you out of your mind?
Did you think they really take you seriously?
463
00:44:25,808 --> 00:44:28,100
That the cooperative is listening to that?
- Yes.
464
00:44:28,267 --> 00:44:30,225
No. You are making a fool of yourself.
465
00:44:32,850 --> 00:44:36,350
And where am I in this story?
Because you don't consult anything.
466
00:44:36,517 --> 00:44:41,183
And you do ask your neighbor for help.
To do something like that.
467
00:44:46,183 --> 00:44:49,267
I have always supported you.
468
00:44:49,433 --> 00:44:53,642
I help you,
and yet you say nothing to me.
469
00:44:58,058 --> 00:45:02,933
We have to find a solution together
find a solution. We are a family, aren't we?
470
00:45:04,433 --> 00:45:05,833
I have to get the chickens.
471
00:45:09,558 --> 00:45:13,808
Your chickens can wait as long as five minutes
wait. We were talking.
472
00:45:33,308 --> 00:45:36,558
'According to him, it's my liver.
And according to others, my spleen.'
473
00:45:39,725 --> 00:45:41,125
The lungs?
474
00:45:42,142 --> 00:45:46,475
Sometimes I have heartache.
475
00:45:46,642 --> 00:45:50,142
Sometimes it's like I have a veil
in front of my eyes.
476
00:45:51,683 --> 00:45:54,600
From time to time I have a headache.
477
00:45:54,767 --> 00:45:58,808
And sometimes my stomach hurts so much,
it looks like colic.
478
00:46:01,683 --> 00:46:03,100
IT'S YOUR LUNGS
479
00:46:03,267 --> 00:46:04,667
My lungs.
480
00:46:08,725 --> 00:46:11,350
HELP SAVE OUR FARM
SHARE THIS VIDEO
481
00:46:14,558 --> 00:46:15,958
Come, Roxane.
482
00:46:17,600 --> 00:46:19,933
Get lost, Roxane.
Go play with the rabbits.
483
00:46:20,058 --> 00:46:21,850
Here.
- Thanks.
484
00:46:23,808 --> 00:46:26,058
That makes me fart.
485
00:46:26,225 --> 00:46:30,142
Is your sister doing better?
- You have a dustpan and brush.
486
00:46:30,308 --> 00:46:31,850
No, it isn't.
487
00:46:32,975 --> 00:46:35,267
This is from Toutou.
488
00:46:42,350 --> 00:46:43,892
Where is that beast?
489
00:46:44,017 --> 00:46:47,017
Your medication.
- No, I don't need them anymore.
490
00:46:48,350 --> 00:46:49,750
Not?
491
00:46:51,558 --> 00:46:52,958
Are you hungry?
- Yes.
492
00:46:55,808 --> 00:46:59,017
Are you okay?
- Super.
493
00:46:59,142 --> 00:47:02,850
You say it when you can't, right?
- Sure. Don't worry about it. Sit down.
494
00:47:24,683 --> 00:47:28,100
That smile, and that strength...
495
00:47:28,267 --> 00:47:29,600
I have thanks to you.
- O?
496
00:47:29,767 --> 00:47:31,725
You showed me the way.
497
00:47:34,017 --> 00:47:35,417
Stay put.
498
00:47:46,308 --> 00:47:48,100
This is going to be great.
499
00:47:48,267 --> 00:47:50,975
I'm not going to imitate you, you know.
I can do it myself.
500
00:47:51,100 --> 00:47:53,392
Mine also get 100,000
views.
501
00:47:57,725 --> 00:47:59,475
There you are.
502
00:47:59,642 --> 00:48:01,183
What about him?
- Nothing.
503
00:48:01,350 --> 00:48:05,475
He was a little depressed, so I gave him
my pills. That did help some.
504
00:48:05,642 --> 00:48:08,517
Huh, Toutou? Wave your paw.
505
00:48:09,600 --> 00:48:10,475
Go on.
506
00:48:10,642 --> 00:48:12,100
Bye, Anne-Marie.
507
00:48:13,308 --> 00:48:14,708
Day.
508
00:48:17,142 --> 00:48:19,892
How is Sylvie?
- Yes, fine. Thank you.
509
00:48:20,017 --> 00:48:23,600
She's back again.
- I had heard.
510
00:48:23,767 --> 00:48:26,558
Listen, I know you
can be talked to.
511
00:48:26,725 --> 00:48:28,767
Your chicken coop will soon be empty.
512
00:48:31,558 --> 00:48:33,767
I know the loft itself is not old.
513
00:48:33,933 --> 00:48:36,475
I can look for a buyer
for a good price.
514
00:48:36,642 --> 00:48:38,267
We don't sell.
515
00:48:38,433 --> 00:48:41,308
You have my number.
Think about it.
516
00:48:50,683 --> 00:48:52,083
What is it?
517
00:49:01,850 --> 00:49:03,250
What do we get now?
518
00:49:09,933 --> 00:49:11,433
Mr. Leroux?
- What do you want?
519
00:49:11,600 --> 00:49:15,267
We know your situation. A beautiful thing.
520
00:49:15,433 --> 00:49:18,308
What do you want for it?
- There is nothing for sale here. Get lost.
521
00:49:18,475 --> 00:49:22,642
Relax, this can happen to anyone.
- Or did you want a bash? Fuck off.
522
00:49:40,517 --> 00:49:41,917
The bastards.
523
00:49:47,267 --> 00:49:49,142
As if everyone is against him now.
524
00:49:50,058 --> 00:49:51,458
There you just got it.
525
00:49:52,600 --> 00:49:55,808
Long time no see.
- Hello.
526
00:49:56,975 --> 00:50:01,017
How is it?
- Pour them another drink.
527
00:50:02,058 --> 00:50:05,433
The big star finally comes
for a beer.
528
00:50:05,600 --> 00:50:08,933
He doesn't forget his origins.
- Or has your tea-cap run out of time?
529
00:50:09,058 --> 00:50:11,975
That he still has time
to take care of his chickens.
530
00:50:12,100 --> 00:50:15,558
Just say it to my face.
- We're all in the shit.
531
00:50:15,725 --> 00:50:19,350
And what do you do? You don't call back,
you weren't at the demonstration.
532
00:50:19,517 --> 00:50:22,892
And you make fun of us.
- What about you guys?
533
00:50:23,017 --> 00:50:27,392
That useless demonstration.
Thanks to you, Kerborgne has food to eat.
534
00:50:27,558 --> 00:50:30,392
In three weeks it will be over.
At least I'm doing something.
535
00:50:33,558 --> 00:50:34,958
That's not good.
536
00:50:49,142 --> 00:50:50,542
One more time.
537
00:50:51,767 --> 00:50:53,808
'Your enemies cannot escape.'
538
00:50:53,975 --> 00:50:56,267
Now play with your partner.
539
00:50:56,433 --> 00:51:02,308
'Your enemies cannot escape.
540
00:51:02,475 --> 00:51:07,683
Stand firm, and make sure
keep out of sight.'
541
00:51:07,850 --> 00:51:09,642
Even Roxane thinks it sucks.
542
00:51:13,767 --> 00:51:19,183
Then I'll quit, right?
- Look, there we have the actor.
543
00:51:19,350 --> 00:51:23,308
The crisis of doubt.
You hadn't told me that yet.
544
00:51:23,475 --> 00:51:25,475
I look like an idiot.
- Yes.
545
00:51:25,642 --> 00:51:30,600
You look stupid, so what?
Until now, you didn't mind.
546
00:51:31,725 --> 00:51:34,975
But I'm tired of
That they make fun of me.
547
00:51:36,892 --> 00:51:38,725
No one understands what I want to do.
548
00:51:43,642 --> 00:51:44,475
Thanks.
549
00:51:44,642 --> 00:51:47,683
'People who make you laugh,
you don't thank.
550
00:51:49,350 --> 00:51:51,017
I know.
551
00:51:52,767 --> 00:51:56,142
It doesn't matter.
Let them ignore you.
552
00:51:57,517 --> 00:52:02,475
Leave the glory to those
Who make them cry.
553
00:52:02,642 --> 00:52:06,267
I know very well that those are the great artists
are called.
554
00:52:06,433 --> 00:52:10,058
Too bad then, I'm not in that list.
555
00:52:10,225 --> 00:52:13,558
Sad people never get praise.
556
00:52:13,725 --> 00:52:19,850
Just be a buffoon, a clown,
a puppet.
557
00:52:20,017 --> 00:52:21,517
What do you care?
558
00:52:22,558 --> 00:52:27,558
Make the audience laugh,
make them forget their worries.
559
00:52:28,600 --> 00:52:33,433
And if they forget about you
as soon as you're out the door.
560
00:52:33,600 --> 00:52:36,600
Just go away.
Let them be.
561
00:52:37,642 --> 00:52:39,042
It doesn't matter.
562
00:52:40,558 --> 00:52:45,267
We always forget so quickly those
who have done us good.'
563
00:52:52,850 --> 00:52:54,475
Sacha Guitry.
564
00:52:58,600 --> 00:53:00,392
Shall we go again?
565
00:53:01,975 --> 00:53:03,375
One more time.
566
00:53:05,392 --> 00:53:07,558
THE RAVEN AND THE FOX
567
00:53:07,725 --> 00:53:14,225
Mr. Raven perched on a branch,
with a piece of cheese in his beak.
568
00:53:14,392 --> 00:53:20,100
Mr. Fox, lured by the smell ,
approached and said:
569
00:53:20,267 --> 00:53:25,725
'Hello Mr. Raven,
how beautiful you are.
570
00:53:26,767 --> 00:53:30,017
How beautiful you look.
571
00:53:30,183 --> 00:53:33,392
You are the Phoenix of this forest.
572
00:53:33,558 --> 00:53:36,058
But it didn't make the raven happy.
573
00:53:36,225 --> 00:53:39,517
And to make his beautiful voice heard,
he opened his beak.
574
00:53:39,683 --> 00:53:44,225
The fox grabbed the cheese, and said:
"My dear...
575
00:53:44,392 --> 00:53:47,850
Flattery depends
on the one who listens.'
576
00:53:48,017 --> 00:53:52,017
We are going to save that farm.
- That's the least of it.
577
00:53:53,058 --> 00:53:56,308
Hi, I need your professional
opinion.
578
00:53:57,767 --> 00:53:59,558
Say, wait a minute.
579
00:54:03,975 --> 00:54:08,392
No but, chicken,
you've got lots of meat.
580
00:54:08,558 --> 00:54:12,892
Oh, my beautiful rooster.
I have been very ugly today.
581
00:54:13,017 --> 00:54:17,017
Look at that rooster. That looks good, doesn't it?
And that chicken is funny.
582
00:54:20,517 --> 00:54:26,933
Take off your feathers.
- Yes, my little chicken. Break my eggs.
583
00:54:32,392 --> 00:54:35,058
Well? Too crazy, right?
584
00:54:37,142 --> 00:54:38,542
Not?
585
00:54:42,225 --> 00:54:47,350
Did you read Faucheux's file?
- Yes, I did.
586
00:54:47,517 --> 00:54:50,142
But we can't
send it to headquarters.
587
00:54:50,308 --> 00:54:52,767
Yes. We have to do our best.
588
00:54:53,808 --> 00:54:57,808
He will lose everything else.
- Exactly, it makes no sense.
589
00:54:57,975 --> 00:55:00,808
Take yourself as an example,
with your situation.
590
00:55:00,975 --> 00:55:04,725
Your husband has three weeks at most,
right?
591
00:55:06,975 --> 00:55:09,642
Yes.
- Sorry. I'm sorry.
592
00:55:11,642 --> 00:55:13,042
It will be fine.
593
00:55:14,808 --> 00:55:17,267
What are your plans for the future?
594
00:56:07,558 --> 00:56:08,958
Bye girls.
595
00:56:11,267 --> 00:56:13,517
Nice weather to be outside.
596
00:56:42,350 --> 00:56:44,350
Come here, honey.
597
00:56:46,975 --> 00:56:48,808
You know why I'm here, don't you?
598
00:56:50,225 --> 00:56:51,625
We have no...
599
00:56:52,850 --> 00:56:54,250
I have no choice.
600
00:57:02,225 --> 00:57:05,683
Hello, is this the Leroux farm?
- Yes.
601
00:57:07,308 --> 00:57:09,100
We come on behalf of Mr. Kerborgne.
602
00:57:10,142 --> 00:57:13,975
What a wonderful place.
- Thank you. Good afternoon.
603
00:57:15,350 --> 00:57:18,308
How far along are you?
- Now exactly eight months.
604
00:57:19,642 --> 00:57:22,725
Just like me when we came here.
605
00:57:22,892 --> 00:57:28,058
That's 23 now... No, Julie is 23 now,
so 24 years ago.
606
00:57:29,183 --> 00:57:31,933
Time flies.
- May we look inside?
607
00:57:32,058 --> 00:57:36,267
It is completely new.
- Nice, so easy to disassemble.
608
00:57:36,433 --> 00:57:39,808
He fits our site very well.
We also have a nice place.
609
00:57:39,975 --> 00:57:42,808
Where is that?
- In Malestroit.
610
00:57:44,267 --> 00:57:48,558
I also wanted to move, but my husband,
Raymond, is very attached to this place.
611
00:57:51,892 --> 00:57:53,975
And to his aunt...
612
00:57:55,017 --> 00:57:56,558
and his memories.
613
00:58:01,433 --> 00:58:04,100
Shall I show it?
614
00:58:09,475 --> 00:58:11,475
Go ahead.
615
00:58:18,808 --> 00:58:21,433
Why don't you make
romantic videos?
616
00:58:23,642 --> 00:58:25,517
You looked at them.
- Of course.
617
00:58:26,725 --> 00:58:28,125
I think they are quite good.
618
00:58:31,142 --> 00:58:32,542
Pros.
619
00:58:37,100 --> 00:58:40,350
For example, why not do a...
620
00:58:41,433 --> 00:58:42,833
Romeo and Juliet?
621
00:58:44,225 --> 00:58:49,350
That would be weird, wouldn't it, with Roxane?
- Molière with a chicken is normal, though?
622
00:58:56,308 --> 00:58:57,808
I have to tell you something.
623
00:58:58,975 --> 00:59:00,475
About the chicken coop.
624
00:59:03,142 --> 00:59:04,975
Someone offers 40,000 for it.
625
00:59:07,892 --> 00:59:10,517
Where does that come from?
- It's just there.
626
00:59:11,558 --> 00:59:15,642
I thought about it.
Then we can pay off the loan.
627
00:59:15,808 --> 00:59:20,392
You don't get it. My new video
is about to get 100,000 views. I'm serious.
628
00:59:25,850 --> 00:59:27,642
DEBURAU
BY SACHA GUITRY
629
00:59:27,808 --> 00:59:30,808
'People who make you laugh,
you don't thank.
630
00:59:31,933 --> 00:59:33,333
I know.
631
00:59:34,142 --> 00:59:36,850
It doesn't matter.
Let them ignore you.
632
00:59:37,017 --> 00:59:41,142
Leave the glory to those
Who make them cry.
633
00:59:42,183 --> 00:59:44,808
Too bad then, I won't get any applause.
634
00:59:44,975 --> 00:59:47,767
Sad people never get praise.
635
00:59:49,225 --> 00:59:52,350
Make the audience laugh,
make them forget their worries.
636
00:59:52,517 --> 00:59:55,892
And if they forget about you
as soon as you're out the door.
637
00:59:56,933 --> 00:59:58,142
let them.
638
00:59:58,308 --> 01:00:01,642
We always forget so quickly those
who have done us good.'
639
01:00:11,142 --> 01:00:12,542
Sacha Guitry.
640
01:00:31,808 --> 01:00:34,183
Bye, Olivier. Take a look.
641
01:00:34,350 --> 01:00:37,683
200,884 views.
You didn't think so, did you? Neither did I.
642
01:00:37,850 --> 01:00:41,100
And that within a month.
You've subscribed, I saw.
643
01:00:42,142 --> 01:00:47,142
I'm even getting responses from Paris.
And there will be a report on TV Breizh.
644
01:00:47,308 --> 01:00:48,767
Thank you for the paper.
645
01:00:50,433 --> 01:00:51,833
Good.
646
01:00:52,933 --> 01:00:55,017
I know it's not pleasant.
647
01:00:57,350 --> 01:00:59,058
Especially since you are the first.
648
01:01:01,600 --> 01:01:03,892
The end
of the cooperation contract.
649
01:01:05,475 --> 01:01:08,558
I don't understand.
- For us, this doesn't change anything.
650
01:01:08,725 --> 01:01:11,433
What do you mean?
- The prices remain the same.
651
01:01:11,600 --> 01:01:16,017
You are not cheaper than Kerborgne.
- But my eggs are in high demand.
652
01:01:16,183 --> 01:01:18,267
They are famous.
- I'm sorry.
653
01:01:27,642 --> 01:01:31,517
Departure of the chickens.
But where are the chickens going?
654
01:01:31,683 --> 01:01:34,642
You know, they go on vacation.
Just like every year.
655
01:01:34,808 --> 01:01:36,208
Come, to the table.
656
01:01:43,392 --> 01:01:46,725
Dad forgot about Roxane.
Now she won't go on vacation.
657
01:01:46,892 --> 01:01:49,100
Roxane prefers to stay with us.
658
01:02:29,225 --> 01:02:30,642
Here we go.
659
01:02:40,267 --> 01:02:41,683
Sixteen, with you included.
660
01:02:53,933 --> 01:02:58,142
Two more.
- Thank you. Watch it. And close.
661
01:03:06,558 --> 01:03:08,558
This one is full.
662
01:04:12,933 --> 01:04:15,433
Isn't Dad here?
- He's cleaning the chicken coop.
663
01:04:15,600 --> 01:04:18,767
The chickens are going on vacation.
- Haven't you told him yet?
664
01:04:18,933 --> 01:04:21,725
What?
- Did you have a good trip?
665
01:04:21,892 --> 01:04:24,892
Tim, you're big now.
- This is not the right time.
666
01:04:25,017 --> 01:04:26,517
It never is.
667
01:04:27,558 --> 01:04:28,958
You need to know something.
668
01:04:52,558 --> 01:04:55,225
I do the communication.
Bye, Dad.
669
01:05:01,183 --> 01:05:03,308
Tim, at the table.
- No, I don't want to.
670
01:05:03,475 --> 01:05:06,392
I count to three. One, two...
671
01:05:13,642 --> 01:05:17,975
Roxane may eat with us,
but we're going to the table now. Hup.
672
01:05:26,475 --> 01:05:28,892
I remember then I had to cry for four days
I had to cry.
673
01:05:35,725 --> 01:05:38,975
I don't want to be a chicken farmer anymore.
I find it so pathetic.
674
01:05:41,808 --> 01:05:44,183
Then you're in luck, the chickens are gone.
675
01:05:44,350 --> 01:05:47,433
And there won't be any more.
No, that's too easy.
676
01:05:47,600 --> 01:05:50,475
You don't want to become a chicken farmer?
What then?
677
01:05:50,642 --> 01:05:52,558
An office job, just like mom?
678
01:05:52,725 --> 01:05:56,308
Making loans to people
who can't pay them back?
679
01:05:56,475 --> 01:05:58,433
Then you become a great gentleman.
- Stop.
680
01:06:00,392 --> 01:06:01,792
Yes, that's enough.
681
01:06:06,017 --> 01:06:07,417
Enough.
682
01:06:12,475 --> 01:06:15,600
Don't worry about it.
It's not your fault.
683
01:06:16,725 --> 01:06:18,125
Dad is sad.
684
01:07:23,767 --> 01:07:25,933
Ragueneau. Come on.
685
01:07:29,642 --> 01:07:32,975
BY WENDY
686
01:07:45,225 --> 01:07:46,625
Day.
687
01:07:47,225 --> 01:07:49,392
Here are Raymond and Roxane.
688
01:07:50,475 --> 01:07:57,058
Like every day we sit on our
straw bale, and I grab my book.
689
01:08:03,392 --> 01:08:06,517
I'm going to read to my chickens.
They love Cyrano.
690
01:08:08,600 --> 01:08:10,000
Huh, Roxane?
691
01:08:12,058 --> 01:08:13,517
Only today I have...
692
01:08:17,308 --> 01:08:18,708
no more audience.
693
01:08:22,558 --> 01:08:23,958
The chickens are gone.
694
01:08:25,349 --> 01:08:26,807
And they are not coming back.
695
01:08:51,640 --> 01:08:53,183
'And what was I supposed to do?
696
01:08:57,349 --> 01:08:58,974
Looking for a wealthy patron?
697
01:09:01,265 --> 01:09:03,140
A patron?
698
01:09:03,308 --> 01:09:07,308
And ascend with cunning,
instead of by your own strength?
699
01:09:09,224 --> 01:09:10,624
No, thank you.
700
01:09:18,724 --> 01:09:21,140
Like a toad my daily meal
amass?
701
01:09:22,558 --> 01:09:25,015
Wear out my belly from crawling?
702
01:09:26,308 --> 01:09:31,515
My knees chafe
from bending and kneeling?
703
01:09:31,683 --> 01:09:35,390
Keeping my spine flexible
As if it were made of reeds? No, thank you.
704
01:09:36,808 --> 01:09:43,640
Caressing the goat's neck with one hand,
and watering the cabbage with the other?
705
01:09:43,808 --> 01:09:45,208
No, thank you.
706
01:09:46,808 --> 01:09:50,350
Being scared, calculating...
707
01:09:51,683 --> 01:09:53,083
be cautious...
708
01:09:54,599 --> 01:09:57,517
pen down slime letters
instead of poetry?
709
01:09:59,224 --> 01:10:03,599
Writing pleading letters,
twisting me into a thousand corners?
710
01:10:03,767 --> 01:10:06,683
No, thank you.
711
01:10:13,267 --> 01:10:14,667
It was.
712
01:10:16,892 --> 01:10:18,642
This was my last movie.
713
01:10:20,517 --> 01:10:21,974
Thanks.
714
01:10:33,599 --> 01:10:35,267
Raymond Leroux.
715
01:10:52,142 --> 01:10:53,542
Raymond?
716
01:11:09,974 --> 01:11:11,807
Oh, there you are.
717
01:11:11,974 --> 01:11:14,432
That's it for this time.
Thanks for watching.
718
01:11:14,599 --> 01:11:19,599
After the weather report
a new episode of our soap opera.
719
01:11:31,183 --> 01:11:33,725
That soap opera is very important,
720
01:11:33,892 --> 01:11:37,724
Yesterday Roland went to Paris
to a wine fair.
721
01:11:37,892 --> 01:11:40,933
But Myrtha suspects
he has a mistress.
722
01:11:43,017 --> 01:11:45,474
I was so startled.
- Shut up.
723
01:11:53,142 --> 01:11:55,933
Why don't you talk to Anne-Marie?
She is very concerned.
724
01:11:56,058 --> 01:11:58,058
I don't want to.
- How long has that been going on now?
725
01:11:58,224 --> 01:11:59,932
Do you see these here?
726
01:12:08,474 --> 01:12:13,099
Anne-Marie, finally some good news.
Someone opening an account.
727
01:12:17,349 --> 01:12:19,267
So should your husband.
728
01:12:21,808 --> 01:12:24,475
Indeed. Why not?
729
01:12:25,642 --> 01:12:28,892
Because he can't do anything.
Because he can't let go of anything.
730
01:12:29,017 --> 01:12:33,224
Because he makes a fool of himself
To pursue his dream.
731
01:12:34,099 --> 01:12:35,499
Therefore.
732
01:12:37,183 --> 01:12:38,583
See you tomorrow.
733
01:12:47,058 --> 01:12:48,458
That's for my husband.
734
01:12:49,849 --> 01:12:51,307
And that for my brother.
735
01:12:53,808 --> 01:12:58,100
And that for our farm.
And that for our chickens.
736
01:12:58,267 --> 01:13:02,099
And that's for Mr. Faucheux.
737
01:13:03,892 --> 01:13:05,292
My car.
738
01:13:08,474 --> 01:13:12,767
Fuck off, you bastard.
Coward. Fucking cripple.
739
01:13:12,933 --> 01:13:14,642
Address.
740
01:13:17,724 --> 01:13:20,142
Asshole.
741
01:13:22,808 --> 01:13:25,308
Your videos were good.
742
01:13:25,474 --> 01:13:27,099
And now you are a star.
743
01:13:29,849 --> 01:13:32,682
And I'm even talking about you.
744
01:13:32,849 --> 01:13:35,807
You are not a Roxane,
but a Rox-star.
745
01:13:37,974 --> 01:13:44,724
If you sell eggs to everyone
who has seen those videos....
746
01:13:44,892 --> 01:13:50,517
even with one egg per display,
not even one box at a time...
747
01:13:50,683 --> 01:13:55,767
then in a few days
multiply that by 1,000.
748
01:13:55,933 --> 01:13:58,392
Per month, that becomes...
A lot.
749
01:13:58,558 --> 01:14:00,058
A lot, yes.
750
01:14:01,308 --> 01:14:04,558
Instead of counting your money,
you should be paying your bills.
751
01:14:04,724 --> 01:14:10,099
Why do you say that?
- Your account is already at 54 euros.
752
01:14:10,267 --> 01:14:13,642
What kind of prices are those?
Did you think you're the Carlton or something?
753
01:14:13,808 --> 01:14:17,308
Last time you paid in francs.
- This is a knife in my back.
754
01:14:17,474 --> 01:14:20,682
Poupou, you are genius.
Come with me.
755
01:14:20,849 --> 01:14:22,892
Thank you.
756
01:14:23,017 --> 01:14:26,474
Come with me.
- That's what I call a friend.
757
01:14:37,599 --> 01:14:39,142
Good. We can.
758
01:14:49,974 --> 01:14:52,599
The virus?
- Viral, Aunt Simone.
759
01:14:54,974 --> 01:14:58,017
We make our own brand.
- Thank you.
760
01:15:02,974 --> 01:15:07,099
We make our own brand, Claude.
- You do participate, don't you? Here, for your cousin.
761
01:15:23,058 --> 01:15:25,517
Here.
- We are creating our own brand.
762
01:15:25,683 --> 01:15:27,083
Will you join us?
763
01:15:38,683 --> 01:15:40,083
You're coming too, aren't you?
764
01:15:48,392 --> 01:15:52,017
That doesn't make sense. Come.
- You never know.
765
01:15:52,142 --> 01:15:56,642
This time we're not doing a second take,
you're going live.
766
01:15:56,808 --> 01:16:03,267
The real theatrics.
This time you can improvise.
767
01:16:03,433 --> 01:16:08,017
Detaching yourself from the text.
But not from your emotions.
768
01:16:08,183 --> 01:16:12,100
Emotions, emotions.
- Rest assured, you have them.
769
01:16:12,267 --> 01:16:14,892
Remember the "no, thank you.
770
01:16:15,017 --> 01:16:20,642
You put your story in that text.
That's why it worked so well.
771
01:16:20,808 --> 01:16:22,475
And hops.
772
01:16:38,099 --> 01:16:39,499
Day.
773
01:16:41,517 --> 01:16:42,933
I come for...
774
01:16:44,267 --> 01:16:45,667
a loan.
775
01:16:54,642 --> 01:16:58,849
Rox'Star?
- I have a chicken named Roxane.
776
01:16:59,017 --> 01:17:00,558
The children love her.
777
01:17:12,433 --> 01:17:15,850
Very nice.
Did you make this?
778
01:17:16,017 --> 01:17:19,183
I'm lucky, I have a partner
From Science Po Rennes.
779
01:17:19,349 --> 01:17:22,099
She has a lot of talent.
She got that from her mother.
780
01:17:24,933 --> 01:17:27,267
To set up such a venture ...
781
01:17:28,849 --> 01:17:34,557
you must be able to communicate honestly
with your employees.
782
01:17:36,683 --> 01:17:38,600
At first I didn't know how to do that.
783
01:17:38,767 --> 01:17:42,224
But then I got French lessons
from a British person.
784
01:17:46,849 --> 01:17:51,767
'But what is a kiss anyway?
785
01:17:53,392 --> 01:17:55,267
An oath close to the skin....
786
01:17:56,308 --> 01:17:58,142
entrusted with a promise.
787
01:17:59,099 --> 01:18:01,392
A heart's cry
To win a heart...
788
01:18:02,808 --> 01:18:06,308
the dot on the i
in the word "love.
789
01:18:07,474 --> 01:18:10,807
A secret
Whispered in the mouth....
790
01:18:10,974 --> 01:18:15,892
an infinite moment
that sounds like the buzzing of bees.
791
01:18:16,017 --> 01:18:19,183
A communion with the taste
of flowers...
792
01:18:19,349 --> 01:18:23,057
a way to very subtly...
793
01:18:23,224 --> 01:18:27,932
To taste something on each other's lips....
794
01:18:29,017 --> 01:18:30,417
of the soul.
795
01:18:35,058 --> 01:18:36,458
How promising.
796
01:18:40,558 --> 01:18:41,958
But it can't.
797
01:18:42,849 --> 01:18:46,682
Why?
- Conflict of interest.
798
01:18:47,892 --> 01:18:50,433
I think we are still married.
799
01:18:55,558 --> 01:18:59,100
I will pass your file
to our office in Vannes.
800
01:19:01,099 --> 01:19:03,142
And my compliments to your British.
801
01:19:15,433 --> 01:19:16,833
Until tonight.
802
01:19:26,724 --> 01:19:29,642
Bar closed?
What kind of nonsense is that?
803
01:19:31,349 --> 01:19:34,642
I can't, I'm too nervous.
- Take a deep breath.
804
01:19:34,808 --> 01:19:36,433
That text. I can't.
805
01:19:37,517 --> 01:19:40,599
Forward, Guingamp.
- Backward, Guingamp.
806
01:19:41,974 --> 01:19:43,974
Come on guys, we have to go.
- Yeah, yeah.
807
01:19:45,058 --> 01:19:46,458
Wait for me.
808
01:20:02,267 --> 01:20:05,767
Four months ago
the cooperative with our death sentence.
809
01:20:06,849 --> 01:20:10,892
We were all trying something.
I had my videos.
810
01:20:11,017 --> 01:20:13,183
Now?
- No.
811
01:20:13,349 --> 01:20:16,017
But that didn't save my farm.
812
01:20:16,183 --> 01:20:19,100
Everyone now knows
where Corlay is located.
813
01:20:19,267 --> 01:20:21,849
You're not that famous.
- Seriously?
814
01:20:22,017 --> 01:20:24,392
Those videos have already been
one million views.
815
01:20:24,558 --> 01:20:27,558
Yes, but it was my idea.
- That's saying a lot.
816
01:20:27,724 --> 01:20:29,124
Don't you like it, sometimes?
817
01:20:30,599 --> 01:20:33,349
Thanks to his idea,
we want to present this now.
818
01:20:36,349 --> 01:20:38,682
Bravo, you invented an egg carton
invented.
819
01:20:38,849 --> 01:20:42,642
No, not just an egg carton.
It's a gateway.
820
01:20:42,808 --> 01:20:46,392
Where to? To your house, Caignard.
- To your house.
821
01:20:46,558 --> 01:20:49,308
And to your house, Nine.
And to you, Michael.
822
01:20:49,474 --> 01:20:52,017
No, not to him.
- To all of us.
823
01:20:52,183 --> 01:20:57,058
And how?
- I play a customer in the supermarket.
824
01:20:57,224 --> 01:21:00,349
I walk down the aisles.
825
01:21:00,517 --> 01:21:03,849
Those look delicious.
Where did they come from?
826
01:21:04,017 --> 01:21:08,224
You know that very quickly
thanks to your cell phone.
827
01:21:08,392 --> 01:21:10,474
Really?
- Yes, try it.
828
01:21:13,308 --> 01:21:19,225
Good grief. With that bar code
will take you right to the videos.
829
01:21:19,392 --> 01:21:21,558
Here you see everything. Incredible.
830
01:21:21,724 --> 01:21:26,057
Where my farm sits, the perches
Of my chickens, what they eat.
831
01:21:26,224 --> 01:21:30,932
Why do people care?
- They want to know what they are eating.
832
01:21:31,058 --> 01:21:35,850
Rox'Star is not just a brand, its
people feel connected to it.
833
01:21:36,017 --> 01:21:39,599
We form a community together.
- We don't need a cooperative.
834
01:21:39,767 --> 01:21:42,183
Exactly.
- We are going to sell eggs ourselves.
835
01:21:42,349 --> 01:21:44,057
You can register here.
836
01:22:06,683 --> 01:22:12,433
Tok tok, said the chicken. Raymond, an
organic chicken farmer, went viral.
837
01:22:12,599 --> 01:22:14,892
Along with his favorite chicken Roxane.
838
01:22:15,017 --> 01:22:20,349
In their videos, they take you
to classic plays.
839
01:22:20,517 --> 01:22:21,917
Now that's eternal glory.
840
01:22:26,558 --> 01:22:27,958
Day.
841
01:22:28,724 --> 01:22:31,017
Bye, everyone.
842
01:22:31,142 --> 01:22:34,308
Welcome to your new home.
This is Roxane.
843
01:22:37,808 --> 01:22:42,892
I'm a little nervous.
You are a new audience.
844
01:22:43,933 --> 01:22:46,142
We don't know each other very well yet.
845
01:22:46,308 --> 01:22:51,100
Every morning at 9:30 a.m.
the theater here is open.
846
01:22:53,142 --> 01:22:55,933
Hope you guys like it.
Here we go.
847
01:22:58,517 --> 01:23:01,433
'You are making too quick of yourself.
848
01:23:01,599 --> 01:23:05,892
After all, you can
say it in so many ways.
849
01:23:06,017 --> 01:23:10,433
'Tis just what tone you strike.
For example, aggressive:
850
01:23:10,599 --> 01:23:13,349
'Had I such a nose...'
851
01:23:13,517 --> 01:23:17,349
the amputation knife
was really my first choice'.
852
01:23:17,517 --> 01:23:21,267
Mildly: He immerses
If you want to drink a glass.
853
01:23:21,433 --> 01:23:24,850
Let one design a vase for you,
a big one.
854
01:23:25,017 --> 01:23:27,933
Descriptive: "It's a cliff.
61687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.