All language subtitles for roxane.2019.french.1080p.bluray.x264-ulysse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,974 --> 00:00:56,374 Roxane. 2 00:00:57,224 --> 00:00:59,099 Wake up, let's go. 3 00:01:14,474 --> 00:01:15,874 Hup, in. 4 00:01:19,267 --> 00:01:21,642 Did you want to send too? Not going to. 5 00:01:23,517 --> 00:01:24,917 Get in place. 6 00:01:25,849 --> 00:01:27,249 Come on. 7 00:01:31,349 --> 00:01:32,749 So what? 8 00:01:42,517 --> 00:01:43,917 Are you okay? 9 00:01:55,642 --> 00:01:57,042 No. 10 00:03:46,017 --> 00:03:50,599 Yesterday was a little disappointing, but today you're in better shape, aren't you? 11 00:03:50,767 --> 00:03:57,099 Today 5693 eggs. Bravo, girls. 12 00:03:57,267 --> 00:03:59,474 Good work. We are very satisfied. 13 00:04:00,807 --> 00:04:04,682 You've earned a piece of Cyrano. At least the nose tirade. 14 00:04:06,267 --> 00:04:08,017 Here we go. 15 00:04:08,142 --> 00:04:09,974 Huh, Roxane? 16 00:04:10,099 --> 00:04:14,057 And if you do so well again tomorrow, or even better... 17 00:04:15,267 --> 00:04:16,667 the balcony scene. 18 00:04:21,016 --> 00:04:23,182 That's your favorite piece, isn't it? 19 00:04:24,475 --> 00:04:25,808 Here we go. 20 00:04:25,975 --> 00:04:29,392 'You are making too quick of yourself. 21 00:04:29,557 --> 00:04:33,182 After all, you can say it in so many ways. 22 00:04:33,350 --> 00:04:36,517 It's just what tone you take. For example, aggressive: 23 00:04:36,682 --> 00:04:41,349 'If I had a nose like that, the amputation knife really my first choice.' 24 00:04:47,725 --> 00:04:49,125 Come, Roxane. 25 00:04:50,392 --> 00:04:51,792 Home. 26 00:05:05,557 --> 00:05:06,957 Thank you. 27 00:05:08,350 --> 00:05:10,392 Was it a good day? - Very good. 28 00:05:11,432 --> 00:05:13,057 So no stress yet, for now. 29 00:05:14,642 --> 00:05:15,807 No. 30 00:05:15,975 --> 00:05:18,725 I was thinking about you at the office, I've been doing the math. 31 00:05:18,892 --> 00:05:21,892 At the cooperative, you have to charge charge two cents more per egg. 32 00:05:23,850 --> 00:05:25,250 That works. 33 00:05:25,892 --> 00:05:27,292 It will be fine. 34 00:05:30,142 --> 00:05:33,267 In inseminations, your whole arm goes in? - Yes, up to the uterus. 35 00:05:33,432 --> 00:05:36,142 But if the cow farts, it can get hot. 36 00:05:36,307 --> 00:05:40,099 Roland's wife ran off with her brother-in-law. So she bonks with his brother. 37 00:05:40,267 --> 00:05:43,557 What is thumping? - Did you ever have that during inseminations? 38 00:05:43,725 --> 00:05:46,308 Does this really need to be at the table? - It's about work. 39 00:05:47,432 --> 00:05:50,307 What did you say? - He said, "Good. 40 00:05:50,475 --> 00:05:53,058 Dad always gives details, so you can see it for yourself. 41 00:05:53,225 --> 00:05:56,725 I'll tell my horse If no one listens. 42 00:05:56,892 --> 00:05:59,142 Shit, there they are. - She said shit. 43 00:05:59,307 --> 00:06:01,307 Thanks Tim, we heard that too. 44 00:06:01,475 --> 00:06:04,100 Have you seen my coupe souleil? - Here, your favorite. 45 00:06:04,267 --> 00:06:07,142 Just like Roland's wife. - Who ran off. 46 00:06:07,307 --> 00:06:12,057 Roland's wife, from that soap opera. 47 00:06:12,225 --> 00:06:13,625 Goodbye. 48 00:06:14,432 --> 00:06:18,474 Have a great week, dear. And good luck Tuesday with your exams. 49 00:06:19,725 --> 00:06:21,125 Goodbye. 50 00:06:22,975 --> 00:06:26,475 You're going to my brother's later. - Are you going to Poupou? 51 00:06:26,642 --> 00:06:30,932 Can he still not take care of himself himself? You're always the one at fault. 52 00:06:31,057 --> 00:06:34,557 Aunt Simone, shall I take you home? - I'm not a helper. 53 00:06:34,725 --> 00:06:36,683 And I didn't drink anything this afternoon. 54 00:06:38,182 --> 00:06:39,432 Three times nothing. 55 00:06:39,600 --> 00:06:41,767 Success. Two cents. - No less. 56 00:06:49,557 --> 00:06:51,017 Here, Poupou. - Thanks. 57 00:06:53,975 --> 00:06:57,017 It can't. Your sister calculated it. - I know. 58 00:06:57,182 --> 00:06:59,599 And on every egg, with all the eggs. That's... 59 00:06:59,767 --> 00:07:01,392 That's a lot. 60 00:07:02,892 --> 00:07:04,557 There's Kerborgne. 61 00:07:05,975 --> 00:07:07,375 What should his dad do? 62 00:07:20,432 --> 00:07:21,832 Excuse me. 63 00:07:27,600 --> 00:07:30,308 All sit down, please. 64 00:07:30,475 --> 00:07:33,932 Then we can begin. - Two cents. 65 00:07:34,057 --> 00:07:36,807 I want to say something. - Five minutes, afterwards. 66 00:07:38,600 --> 00:07:41,142 I have bad news. 67 00:07:41,307 --> 00:07:44,267 The cooperative does not want to expand further. 68 00:07:45,725 --> 00:07:48,808 They don't want small producers anymore. - What? 69 00:07:48,975 --> 00:07:52,392 Touching all the farms costs too much. 70 00:07:53,642 --> 00:07:57,807 One wants to do business only with larger companies, such as Kerborgne. 71 00:07:59,432 --> 00:08:04,099 But he keeps chickens in cages. We work organically. 72 00:08:04,267 --> 00:08:07,767 He is an industrialist. - No more. 73 00:08:07,932 --> 00:08:12,849 My dad works with cages. I work organic, but intensively. 74 00:08:13,017 --> 00:08:15,642 Come on. You work organically, or intensively. 75 00:08:15,807 --> 00:08:18,392 The combination is the future. - And you think that's good? 76 00:08:18,557 --> 00:08:23,599 I don't determine that, they do. Consumers want to pay less. 77 00:08:23,767 --> 00:08:26,517 And the distributor doesn't want smaller margins. 78 00:08:26,682 --> 00:08:28,082 What about us? 79 00:08:28,725 --> 00:08:33,808 With 100,000 chickens, Kerborgne can offer prices that are unprecedented. 80 00:08:33,974 --> 00:08:37,432 He produces more eggs than all of you put together. 81 00:08:37,599 --> 00:08:40,807 They let us rot. - You'll find a new distributor. 82 00:08:40,974 --> 00:08:44,307 No, only this one came to us. We live too remote. 83 00:08:44,474 --> 00:08:47,724 You chase us to death. - Quietly. 84 00:08:49,433 --> 00:08:52,225 We finish the cycles that are still running... 85 00:08:52,392 --> 00:08:54,892 Oh, how nice. 86 00:08:55,017 --> 00:08:59,267 But after that, it's over. 87 00:08:59,433 --> 00:09:04,558 We have swallowed it for years. The rules, the work, the price cuts. 88 00:09:04,724 --> 00:09:06,474 You cannot abandon us. 89 00:09:10,808 --> 00:09:13,558 Guillerme, look at it from our side. 90 00:09:13,724 --> 00:09:16,224 Why should we collect the eggs need to collect them? 91 00:09:18,683 --> 00:09:24,225 'Why should we collect the eggs have to collect them? The acorn. 92 00:09:24,392 --> 00:09:25,974 Without chicken, no eggs. 93 00:09:26,099 --> 00:09:30,182 And without eggs, there are no chickens. - What did you want to do about it? 94 00:09:30,349 --> 00:09:34,474 But with more chickens you have more eggs. 95 00:09:34,642 --> 00:09:36,558 My parents are not recover. 96 00:09:36,724 --> 00:09:39,557 Screw them. We're going to sell eggs ourselves. 97 00:09:39,724 --> 00:09:42,682 It's not the same thing. - How will you sell 6,000 a day? 98 00:09:42,849 --> 00:09:45,932 Then we all go down. Because of those bobos. 99 00:09:56,349 --> 00:10:00,724 Hubert, don't you dare serve him. - Poupou, tone it down a bit. 100 00:10:00,892 --> 00:10:02,292 Do you want a beer? - Yeah. 101 00:10:07,308 --> 00:10:11,350 Because of you, we started farming organically. - We have to adapt. 102 00:10:11,517 --> 00:10:14,433 I also have to think about my son. - Traitor. Get out. 103 00:10:14,599 --> 00:10:18,432 Poupou, take it easy. - What did you say? I didn't understand you very well. 104 00:10:24,392 --> 00:10:26,474 I'm throwing you out. 105 00:10:43,099 --> 00:10:45,142 What is left for the children? 106 00:10:47,683 --> 00:10:52,350 What do I care? I have nothing to pass on. 107 00:10:52,517 --> 00:10:53,917 I have no one. 108 00:10:55,183 --> 00:10:59,642 Still, my doggie. There's Toutou. 109 00:10:59,808 --> 00:11:01,267 Here's your daddy. 110 00:11:02,349 --> 00:11:03,749 Anyway. 111 00:11:04,642 --> 00:11:06,308 Forward, Guingamp. 112 00:11:08,099 --> 00:11:09,642 Here, take this. 113 00:11:18,099 --> 00:11:21,807 Jeez. Who put that in there like that? - Yourself. 114 00:11:31,892 --> 00:11:34,892 Come along, Toutou. 115 00:11:55,724 --> 00:11:57,124 It's all right, isn't it? 116 00:12:01,808 --> 00:12:02,933 Hello? 117 00:12:03,058 --> 00:12:04,808 Shit. 118 00:12:12,892 --> 00:12:14,292 Are you all right, Roxane? 119 00:12:16,517 --> 00:12:19,892 No. Goddamn. 120 00:12:21,308 --> 00:12:22,708 One moment. 121 00:12:29,224 --> 00:12:30,624 You guard the car. 122 00:12:39,808 --> 00:12:41,308 Poupou. 123 00:13:15,183 --> 00:13:16,892 Would you like to go with him? 124 00:13:44,808 --> 00:13:47,892 We waited all night. - Hello, Daddy. 125 00:13:48,017 --> 00:13:51,642 It was very crowded there. 126 00:13:51,808 --> 00:13:56,475 Finally the radiologist came and he went under the scan. 127 00:13:56,642 --> 00:13:59,808 Everything turned out fine, he would be fine. 128 00:13:59,974 --> 00:14:04,932 He was in pain, and then they gave him painkillers. 129 00:14:05,058 --> 00:14:09,933 When I left, he was asleep. - Are you keeping up a bit? 130 00:14:11,183 --> 00:14:13,392 Are you taking it easy today? - I'll see. 131 00:14:14,808 --> 00:14:18,475 What jerks from that cooperative. - Kerborgne who is an organic farmer. 132 00:14:20,474 --> 00:14:23,474 As if I heard it thunder in Cologne. - And now? 133 00:14:23,642 --> 00:14:25,474 We'll come up with something. 134 00:14:27,142 --> 00:14:28,933 He doesn't look good either. 135 00:14:59,892 --> 00:15:06,017 'I will assail you with all whatever comes into my mind: 136 00:15:07,058 --> 00:15:11,725 single words. I don't put together bouquets, 137 00:15:11,892 --> 00:15:13,292 I love you. 138 00:15:17,267 --> 00:15:18,667 I'm choking. 139 00:15:20,683 --> 00:15:22,267 In three months we will close. 140 00:15:25,724 --> 00:15:28,682 It's not my fault. Then what am I supposed to do? 141 00:15:30,183 --> 00:15:32,308 Why would they come to collect the eggs come to collect them? 142 00:15:41,808 --> 00:15:46,100 Ridiculous, wanting to commit suicide. What does that get him? 143 00:15:46,267 --> 00:15:48,892 Nothing. The cooperative is not worried about it. 144 00:15:49,017 --> 00:15:52,642 Dalida released another album after her suicide. 145 00:15:52,808 --> 00:15:55,517 We have to come up with something. 146 00:15:55,683 --> 00:16:00,058 In my time, we blocked the county roads. 147 00:16:00,224 --> 00:16:03,392 We threw eggs, even went on a hunger strike. 148 00:16:03,558 --> 00:16:05,017 But it didn't help anything. 149 00:16:06,349 --> 00:16:08,807 Here, eat up. 150 00:16:14,017 --> 00:16:17,017 Why don't you do that one thing? - What thing? 151 00:16:17,183 --> 00:16:20,517 They were talking about it in that soap opera. 152 00:16:20,683 --> 00:16:22,725 A virus. - Going viral? 153 00:16:24,017 --> 00:16:27,474 That's the same thing. It happened around here, too. 154 00:16:27,642 --> 00:16:29,042 Wait. 155 00:16:30,349 --> 00:16:32,099 Geez, what a mess. 156 00:16:35,474 --> 00:16:37,807 That's true, too. She's dead. 157 00:16:39,683 --> 00:16:42,517 She was beautiful, but those kids are so boring. 158 00:16:43,767 --> 00:16:45,167 There it is. 159 00:16:45,808 --> 00:16:47,225 Is your coffee still hot? 160 00:16:48,642 --> 00:16:50,042 I read aloud. 161 00:16:50,767 --> 00:16:54,224 In Pontivy, nightclub Keops has been saved by a viral video. 162 00:16:54,392 --> 00:16:58,142 The club had to close for the construction of a parking lot. 163 00:16:58,308 --> 00:17:05,016 But Charles, Rémi and François were determined to save their club. 164 00:17:05,182 --> 00:17:09,849 They protested with a YouTube video: It's Party in Pontivy. 165 00:17:11,475 --> 00:17:14,766 They put the municipality out of business. - My farm is not a club. 166 00:17:14,932 --> 00:17:16,807 It is an example. 167 00:17:16,975 --> 00:17:19,683 I am laughed at squarely. 168 00:17:22,682 --> 00:17:28,391 Pontivy it's party time in Pontivy 169 00:17:41,100 --> 00:17:45,142 161,502 views. 170 00:17:45,307 --> 00:17:46,892 What are you doing? - Nothing. 171 00:17:50,057 --> 00:17:52,017 Are you all right, Raymond? - Yeah. 172 00:17:53,392 --> 00:17:55,142 We will find a solution. 173 00:18:09,682 --> 00:18:11,474 How does that thing work? 174 00:18:14,267 --> 00:18:15,725 Is it doing it now or not? 175 00:18:23,475 --> 00:18:25,225 Hello. 176 00:18:25,392 --> 00:18:26,792 I am Raymond from Corlay. 177 00:18:31,350 --> 00:18:34,683 Get out of the way. Hup, out of the way. 178 00:18:36,142 --> 00:18:41,057 Hello, I am Raymond Leroux With my chickens. 179 00:18:43,350 --> 00:18:44,750 Goddamn. 180 00:18:56,725 --> 00:18:58,933 Roxane, come with me. 181 00:19:09,392 --> 00:19:14,350 Hi, I'm Raymond. Roxane is doing her best. 182 00:19:14,517 --> 00:19:17,057 Say, shut up for once. Or do you know something better? 183 00:19:18,225 --> 00:19:20,142 Again. 184 00:19:20,307 --> 00:19:21,707 Okay. 185 00:19:22,725 --> 00:19:24,183 It's not that simple. 186 00:19:24,350 --> 00:19:27,433 Mr. Faucheux, I cannot erase your guilt erase your debt. 187 00:19:27,600 --> 00:19:29,392 Not even if you lend me your tractor. 188 00:19:30,432 --> 00:19:35,182 Listen, Mr. Faucheux. 189 00:19:35,350 --> 00:19:38,975 I do talk to my boss. No, not the tractor. 190 00:19:41,307 --> 00:19:44,057 We will find a solution. 191 00:19:47,807 --> 00:19:52,392 Hello, we are Roxane and Raymond from Corlay. 192 00:19:52,557 --> 00:19:58,974 Please share this video if you like it, and help us save our farm. 193 00:20:00,100 --> 00:20:02,308 Help us go viral. 194 00:20:04,642 --> 00:20:08,307 I started doing this to open accounts open, not to close them. 195 00:20:08,475 --> 00:20:13,100 But look. Bankruptcies, liquidations, closures. 196 00:20:13,267 --> 00:20:15,767 The Faucheux family can still make it. 197 00:20:15,932 --> 00:20:17,974 How do you do that, Anne Marie? 198 00:20:18,100 --> 00:20:19,892 Do you still believe in it? - Yes. 199 00:20:45,600 --> 00:20:46,767 What's so funny? 200 00:20:46,932 --> 00:20:50,224 You didn't say you were living with with an actor. See. 201 00:20:50,392 --> 00:20:54,267 Wait, I'll play it again. 202 00:20:54,432 --> 00:20:59,224 Hello, we are Roxane and Raymond from Corlay. 203 00:20:59,392 --> 00:21:04,100 Please share this video if you like it, and help us save our farm. 204 00:21:05,142 --> 00:21:07,307 Help us go viral. 205 00:21:07,475 --> 00:21:10,642 'You are making too quick of yourself. 206 00:21:10,807 --> 00:21:14,682 After all, you can say it in so many ways. 207 00:21:14,850 --> 00:21:18,975 For example, "aggressive. 208 00:21:30,557 --> 00:21:33,267 For someone who never creates swell... 209 00:21:33,432 --> 00:21:39,599 'Sir, if I had a nose like that that disappears in your glass.' 210 00:21:39,767 --> 00:21:42,517 The whole school saw seen that pussy movie. 211 00:21:42,682 --> 00:21:44,517 Aggressive. - Do you realize what you are doing? 212 00:21:44,682 --> 00:21:46,142 Easy, kid. - Amiable. 213 00:21:46,307 --> 00:21:48,767 I am ashamed to death. - Enough. We get it already. 214 00:21:48,932 --> 00:21:50,349 What is a pussy movie? 215 00:21:51,600 --> 00:21:54,975 Dad has been foolish. He meant well, but it failed. 216 00:21:56,017 --> 00:21:58,475 And what do we do when we do something wrong? - Say sorry. 217 00:21:58,642 --> 00:22:03,350 Exactly. - 'He would dip in your glass.' 218 00:22:07,182 --> 00:22:08,974 I'm going to get the chickens. - I'm going with you. 219 00:22:11,557 --> 00:22:16,182 Why didn't you say anything? Where did that theatrical story come from? 220 00:22:17,767 --> 00:22:19,350 You are tired. 221 00:22:19,517 --> 00:22:22,682 The cooperative doesn't care. They only care about money. 222 00:22:22,850 --> 00:22:27,183 Not if I go viral. - Stop it. It's complicated enough as it is. 223 00:22:27,350 --> 00:22:30,642 Eleven weeks, they go by very quickly. Be realistic. 224 00:22:30,807 --> 00:22:34,767 Bank customers without a cooperative, they have it tough. 225 00:22:35,892 --> 00:22:37,725 Many must still close. 226 00:22:43,432 --> 00:22:47,057 Caignard and La Guillerme are going to protest to the province. 227 00:22:49,932 --> 00:22:52,557 Your perches are very good. 228 00:22:54,517 --> 00:22:58,142 And everybody asks about that furniture That you made. 229 00:22:58,307 --> 00:23:01,392 You can make more, and then sell those. 230 00:23:02,557 --> 00:23:03,957 What do you think? 231 00:23:06,892 --> 00:23:09,557 You don't realize how lucky you are. You can do something else. 232 00:23:10,807 --> 00:23:12,392 But I don't want to do anything else. 233 00:23:32,307 --> 00:23:34,557 No. She put it by her house. 234 00:23:46,807 --> 00:23:48,682 Yeah, go ahead. Go ahead. 235 00:23:48,850 --> 00:23:52,683 Just yesterday I hated you, but now life takes its revenge. 236 00:23:52,850 --> 00:23:56,767 Those three meters of land, you can have them from me. 237 00:23:56,932 --> 00:24:00,099 You see that wrong. Those are already mine. - Whatever you want. 238 00:24:00,267 --> 00:24:04,057 I have seen many people make ridiculed themselves. 239 00:24:04,225 --> 00:24:07,308 But you were magisterial. 240 00:24:07,475 --> 00:24:10,892 Just as you have neck. 241 00:24:11,017 --> 00:24:14,100 Oh yes, what do you know about it? - A lot. 242 00:24:14,267 --> 00:24:17,932 I taught French literature. 243 00:24:18,057 --> 00:24:20,642 I even played this piece. 244 00:24:22,432 --> 00:24:24,932 So keep your big mouth shut. 245 00:24:32,475 --> 00:24:33,875 There we have the star. 246 00:24:36,225 --> 00:24:37,975 At Science Po, they love you. 247 00:24:40,432 --> 00:24:41,832 When is the next one coming? 248 00:24:42,642 --> 00:24:45,307 At 2 p.m., I only had 584 views. 249 00:24:45,475 --> 00:24:47,433 Then make another one. - Really? 250 00:24:47,600 --> 00:24:51,683 That's how it goes. You have to work at it, if you want to win over your audience. 251 00:24:51,850 --> 00:24:53,250 You have to get on with it. 252 00:24:54,725 --> 00:24:56,125 Maybe so. 253 00:24:58,017 --> 00:25:01,600 But don't say anything to your brothers And your mother. They don't like it. 254 00:25:04,517 --> 00:25:06,682 Hi, Julie. - Hi. 255 00:25:08,892 --> 00:25:10,292 Hi Tim. 256 00:25:12,642 --> 00:25:15,307 Tim, will you help me? Get the brioches. 257 00:25:19,517 --> 00:25:22,517 Aren't you going to say anything to Daddy? - We've already seen it. 258 00:25:24,017 --> 00:25:27,350 Is it about that video? - That one is ridiculous, and you know it. 259 00:25:27,517 --> 00:25:28,917 Quentin, stop it. 260 00:25:34,850 --> 00:25:36,250 They're being difficult. 261 00:25:38,642 --> 00:25:40,042 Not? 262 00:25:52,432 --> 00:25:53,832 What is it? 263 00:25:55,057 --> 00:25:56,457 You have an idea, don't you? 264 00:26:00,932 --> 00:26:04,349 No way. Not that tea hat. 265 00:26:27,725 --> 00:26:30,642 What do you want? - I have eggs for you. 266 00:26:31,807 --> 00:26:35,224 Seriously? You're asking me for help? 267 00:26:36,475 --> 00:26:38,058 Indeed. 268 00:26:38,225 --> 00:26:43,517 Then I have bad news. Theater is not for you. 269 00:26:43,682 --> 00:26:46,892 Find something else To save your farm. 270 00:26:47,017 --> 00:26:48,417 Don't say that. 271 00:26:49,682 --> 00:26:52,307 Want to go viral? 272 00:26:53,642 --> 00:26:56,057 Make a sex tape with your wife. 273 00:26:57,182 --> 00:26:58,582 Or with your chicken. 274 00:26:59,892 --> 00:27:03,682 Come on. Don't look like that. The door is over there. 275 00:27:17,307 --> 00:27:19,892 I left school at 16. 276 00:27:20,017 --> 00:27:21,932 When my uncle died, I took over. 277 00:27:23,307 --> 00:27:25,307 Then I met my wife. 278 00:27:27,225 --> 00:27:28,625 And one day... 279 00:27:32,017 --> 00:27:33,600 I stumbled across Cyrano. 280 00:27:40,850 --> 00:27:42,250 The words... 281 00:27:43,267 --> 00:27:45,057 those words... 282 00:27:45,225 --> 00:27:46,767 I want to speak them out. 283 00:27:47,892 --> 00:27:49,557 I didn't understand everything. 284 00:27:54,100 --> 00:27:55,500 I'm bad at that. 285 00:27:57,517 --> 00:27:58,917 Good. 286 00:28:01,682 --> 00:28:03,767 Start with the basics. 287 00:28:03,932 --> 00:28:07,182 Does Molière appeal to you? - Yes. 288 00:28:07,350 --> 00:28:11,225 Read this whole list, and then we'll see. 289 00:28:12,892 --> 00:28:16,057 So you want to help me? - No. We'll see. 290 00:28:16,225 --> 00:28:18,600 But then you have a better chance. And now get out. 291 00:28:29,100 --> 00:28:31,767 There you are. - Yes, this is my room. What are you doing? 292 00:28:36,307 --> 00:28:38,142 It seemed like fun... 293 00:28:43,057 --> 00:28:45,017 To continue your driving lessons. 294 00:28:50,182 --> 00:28:51,582 Nice. 295 00:28:55,642 --> 00:28:59,600 Yesterday, at Gérard's funeral, your video was the topic of conversation. 296 00:28:59,767 --> 00:29:02,850 You should have seen their faces. They weren't coming around anymore. 297 00:29:03,017 --> 00:29:04,892 You are a virus. - Viral. 298 00:29:05,017 --> 00:29:10,682 You were good. You had some of Bourvil. But with more hair. 299 00:29:13,725 --> 00:29:15,125 You got that from your father. 300 00:29:17,017 --> 00:29:19,807 Always knew you could. - Have you? 301 00:29:19,975 --> 00:29:23,683 When you were little, and you came to live here with your uncle.... 302 00:29:23,850 --> 00:29:27,475 we were worried. We thought: 303 00:29:28,807 --> 00:29:32,432 You had been through so much. And now suddenly you were alone. 304 00:29:33,642 --> 00:29:36,350 We thought: we'll take him in. 305 00:29:37,682 --> 00:29:39,557 But we knew nothing about parenting. 306 00:29:40,807 --> 00:29:42,207 But in the end... 307 00:29:43,307 --> 00:29:44,974 we didn't have to. 308 00:29:46,350 --> 00:29:47,750 You could have a great time. 309 00:29:49,225 --> 00:29:50,625 You made up stories. 310 00:29:52,182 --> 00:29:54,932 You were different from the other children. 311 00:30:04,642 --> 00:30:07,307 Goddamn. - I read everything. Now what? 312 00:30:07,475 --> 00:30:08,875 Jesus. 313 00:30:10,100 --> 00:30:11,725 You are exhausting to death. 314 00:30:14,932 --> 00:30:20,932 Repeat after me. 'Seven crooked cousins Lingered for a moment'. 315 00:30:21,057 --> 00:30:22,457 Come on. 316 00:30:24,142 --> 00:30:28,182 Seven crooked cousins... - Lived for a while... 317 00:30:28,350 --> 00:30:31,850 Lingered for a moment. - One more time. 318 00:30:32,017 --> 00:30:34,682 One more time. - Seven crooked cousins... 319 00:30:34,850 --> 00:30:36,433 Kept floating for a moment. - Faster. 320 00:30:36,600 --> 00:30:42,475 Seven crooked cousins Lingered for a moment. 321 00:30:43,725 --> 00:30:46,392 Articulation is essential in theater. 322 00:30:46,557 --> 00:30:52,142 If you want to make people laugh or cry want to make people laugh or cry, you have to be intelligible. 323 00:30:52,307 --> 00:30:56,642 For today, we're done. Come back when you can articulate well. 324 00:30:56,807 --> 00:31:01,682 Moment. We need to talk about my salary. 325 00:31:01,850 --> 00:31:07,600 You work with tropical wood, right? - Yes. Why? 326 00:31:13,932 --> 00:31:18,767 So you make something beautiful out of it? That's my best side. 327 00:31:24,267 --> 00:31:27,182 It's going to be spicy with that tea hat. But you were right. 328 00:31:30,267 --> 00:31:34,392 Seven crooked cousins Lingered for a moment. Good, right? 329 00:32:20,600 --> 00:32:22,100 I wasn't gone long, was I? 330 00:32:22,267 --> 00:32:26,725 Sit in the back if you don't like it. Like it or not. 331 00:32:28,807 --> 00:32:30,642 La Guillerme. Don't look. 332 00:32:32,267 --> 00:32:33,667 We go. 333 00:32:41,057 --> 00:32:43,099 The next round is for me. 334 00:32:43,267 --> 00:32:45,932 Shooting, handing off. Come on. 335 00:32:54,100 --> 00:32:58,392 Come Quentin, hoe him under the turf. It's not your mother. 336 00:33:00,767 --> 00:33:02,475 Thank you. 337 00:33:04,600 --> 00:33:08,433 Say Leroux, don't you say hello anymore? I saw you at Saint-Brieuc. 338 00:33:08,600 --> 00:33:10,808 You totally ignored me. 339 00:33:10,975 --> 00:33:15,225 I didn't see you or I would have stopped. - I could have ridden with you. 340 00:33:15,392 --> 00:33:16,892 It just occurred to me. 341 00:33:18,517 --> 00:33:20,142 So what were you doing there? 342 00:33:21,767 --> 00:33:24,350 I've been thinking about making furniture. 343 00:33:24,517 --> 00:33:28,225 I found a store there. - Super. In which street? 344 00:33:28,392 --> 00:33:29,792 No, not too expensive. 345 00:33:31,600 --> 00:33:33,225 How nice. 346 00:33:35,350 --> 00:33:37,433 What a wise choice. 347 00:33:37,600 --> 00:33:42,142 Hup Corlay, forward Corlay. 348 00:33:42,307 --> 00:33:48,557 'Whatever you do , he won't be grateful. 349 00:33:48,725 --> 00:33:51,308 He is very much on the token. 350 00:33:52,350 --> 00:33:58,892 Praise, esteem, a kind word... 351 00:34:02,057 --> 00:34:04,017 There is more than just Cyrano. 352 00:34:08,475 --> 00:34:12,850 'He hates the word 'give' ... 353 00:34:13,015 --> 00:34:15,849 That he never says: "I give you my hand... 354 00:34:16,015 --> 00:34:18,432 but 'I lend you my hand.' 355 00:34:21,725 --> 00:34:24,683 Must see. 356 00:34:27,225 --> 00:34:28,625 I do know someone like that. 357 00:34:29,265 --> 00:34:33,474 At the hospital, I kept asking for salt and pepper. 358 00:34:33,640 --> 00:34:39,307 I saved all those little bags. I definitely have enough for six months. 359 00:34:39,475 --> 00:34:43,350 Paid for by the health insurance fund. In a restaurant, you have to pay. 360 00:34:43,515 --> 00:34:47,974 So it is normal to pick pepper, bread or mustard. 361 00:34:48,100 --> 00:34:51,058 But there it is free. 362 00:34:51,225 --> 00:34:54,850 Because you go out to dinner? - Yes, if someone invites me. 363 00:34:56,765 --> 00:35:02,517 'According to him, it's my liver. And according to others, my spleen.' 364 00:35:02,683 --> 00:35:04,083 Just relax. 365 00:35:07,142 --> 00:35:10,058 It doesn't say that. - True. But do it anyway. 366 00:35:10,225 --> 00:35:12,100 We continue. 367 00:35:12,267 --> 00:35:15,308 'What did he say, when you said you're sick?' 368 00:35:15,475 --> 00:35:18,767 'According to him, it's my liver. And according to others... 369 00:35:20,017 --> 00:35:21,933 Do you do that on purpose? - The diction? 370 00:35:22,058 --> 00:35:26,683 If that was the only thing. Do you understand the text? 371 00:35:30,850 --> 00:35:36,392 Breathe the text. The text and you, you have to become one. 372 00:35:36,558 --> 00:35:39,600 You have to feel it living in your body. 373 00:35:39,767 --> 00:35:42,433 Let your character sink into you. 374 00:35:42,600 --> 00:35:46,308 Let it take shape. Anchor in the ground. 375 00:35:52,308 --> 00:35:55,350 You don't understand anything. - No. 376 00:36:01,433 --> 00:36:06,517 If Argan, your character, was a chicken, what would he be? 377 00:36:09,933 --> 00:36:11,350 Argan, a chicken? 378 00:36:16,142 --> 00:36:21,267 A Hyline. A little naive, shy, but very good for breeding. 379 00:36:21,433 --> 00:36:25,517 And Toinette, my character? - A Sussex, like Roxane. 380 00:36:25,683 --> 00:36:28,767 A little arrogant, a rotten character. 381 00:36:30,267 --> 00:36:31,667 She looks a bit like you. 382 00:36:32,725 --> 00:36:35,725 Here we go. Think of me as that chicken. 383 00:36:37,517 --> 00:36:38,975 How is that chicken? 384 00:36:49,308 --> 00:36:51,100 Yes, the legs. 385 00:36:51,267 --> 00:36:54,308 So, yes. And what does she do with her head? 386 00:36:56,683 --> 00:36:58,083 Very good. 387 00:37:21,017 --> 00:37:26,642 I am now reading Feydeau. - You are becoming cultural once again. 388 00:37:26,808 --> 00:37:29,267 I like Cyrano more, but this is more... 389 00:37:29,433 --> 00:37:33,142 At Feydeau, everyone is mistaken continuously. 390 00:37:33,308 --> 00:37:35,808 That's how life is. - Yours, perhaps. 391 00:37:38,683 --> 00:37:40,225 Not bad, your bolide. 392 00:37:50,183 --> 00:37:53,475 Are you friends with that tea hat? - Wendy? 393 00:37:53,642 --> 00:37:55,042 Oh, is it Wendy already? 394 00:37:56,267 --> 00:38:00,183 What were you doing with her? You were having a lot of fun. 395 00:38:02,308 --> 00:38:07,058 She needs a hardwood frame. My first client. 396 00:38:07,225 --> 00:38:08,625 How good, say. 397 00:38:11,558 --> 00:38:14,850 But it doesn't surprise me. I was right. You have talent. 398 00:38:34,767 --> 00:38:38,350 We also run into each other everywhere. - Can I talk to you for a moment? 399 00:38:38,517 --> 00:38:41,475 What is it, Leroux? 400 00:38:41,642 --> 00:38:44,517 Hubert, give her one too. - The usual. 401 00:38:47,808 --> 00:38:50,183 I lie to my wife. - As with Feydeau. 402 00:38:50,350 --> 00:38:53,683 Yes, but this is for me for the first time. - Not for me. 403 00:38:53,850 --> 00:38:56,725 Seven marriages in 25 years. 404 00:38:56,892 --> 00:39:00,808 Don't worry. It's fine to in a relationship to have something for yourself. 405 00:39:00,975 --> 00:39:03,850 That keeps it spicy. 406 00:39:08,808 --> 00:39:11,225 Hi, guys. What's up? 407 00:39:17,683 --> 00:39:19,083 Day. 408 00:39:19,892 --> 00:39:21,292 Bye, Raymond. 409 00:39:22,933 --> 00:39:24,683 Everything okay? - Yes. 410 00:39:24,850 --> 00:39:27,558 If there's anything I can do, don't hesitate. - Keep out of it. 411 00:39:27,725 --> 00:39:29,683 Surely I can lend a hand? - No. 412 00:39:29,850 --> 00:39:33,058 I give a round. Hubert, get the good stuff. 413 00:39:37,600 --> 00:39:39,000 Pros. 414 00:39:45,475 --> 00:39:46,683 Another glass. 415 00:39:46,850 --> 00:39:50,517 You go to your boyfriends And say you're not the last one. 416 00:40:28,017 --> 00:40:30,308 He wants to tell you something. 417 00:40:34,517 --> 00:40:39,350 'Everyone uses the same words. It's their actions...' 418 00:40:39,517 --> 00:40:43,142 Their deeds. - 'Their deeds that make a difference.' 419 00:40:43,308 --> 00:40:49,475 That's not from you. - No, from Molière. 420 00:40:49,642 --> 00:40:52,142 On Molière. 421 00:40:56,933 --> 00:40:59,392 Ms. Leroux. - Mr. Faucheux. 422 00:41:00,725 --> 00:41:03,267 The documents To close the account. 423 00:41:03,433 --> 00:41:05,017 Nice. Are they complete? 424 00:41:05,183 --> 00:41:07,975 Guess so. My wife always everything twice. 425 00:41:08,100 --> 00:41:12,725 First to see if anything is missing, then if nothing is missing. 426 00:41:12,892 --> 00:41:15,642 You know I am not alone. Have you seen him? 427 00:41:17,225 --> 00:41:22,308 Indeed. You did not lie, he is beautiful. 428 00:41:22,475 --> 00:41:25,683 You may borrow it, and then forget about those red marks. 429 00:41:25,850 --> 00:41:28,433 I already said that can't happen. 430 00:41:29,600 --> 00:41:35,017 But I spoke to the director. - He's not here anyway. 431 00:41:35,142 --> 00:41:40,308 Thank you for coming. We'll talk more soon, okay? 432 00:41:40,475 --> 00:41:42,183 Think about it. 433 00:41:52,058 --> 00:41:55,475 Hello, ladies. And that with my wooden head. 434 00:41:55,642 --> 00:41:58,975 All those chicken wings, they make you hungry. 435 00:41:59,100 --> 00:42:03,975 These are laying hens, not broilers. - It was just a joke. 436 00:42:04,100 --> 00:42:06,892 They leave in a month? - 29 days. 437 00:42:07,017 --> 00:42:08,767 Where to go. - The slaughterhouse. 438 00:42:08,933 --> 00:42:12,267 Every sixteen months. - How awful. 439 00:42:12,433 --> 00:42:13,833 That's the work. 440 00:42:14,683 --> 00:42:17,433 That's never fun. But after that comes new ones. 441 00:42:17,600 --> 00:42:20,850 Just like my students. But they don't go to the slaughterhouse. 442 00:42:22,142 --> 00:42:23,683 Although that would be convenient. 443 00:42:25,933 --> 00:42:31,683 But yes. There will be no new ones this year. - Yep. There will be. 444 00:42:31,850 --> 00:42:33,725 Come. 445 00:42:37,683 --> 00:42:39,350 The lungs. 446 00:42:42,225 --> 00:42:45,017 Cut. - Was that any good? 447 00:42:45,183 --> 00:42:46,583 Less bad. 448 00:42:51,267 --> 00:42:54,517 Raymond? I found a place for you found. You should see it. 449 00:42:54,683 --> 00:42:58,725 Where are you? - I'm in my studio. 450 00:43:00,767 --> 00:43:02,308 There I am. 451 00:43:05,100 --> 00:43:06,500 Anne-Marie? 452 00:43:38,517 --> 00:43:39,917 Where were you sitting? 453 00:43:41,725 --> 00:43:43,600 At Wendy's. 454 00:43:43,767 --> 00:43:46,058 What were you doing there? - Nothing. 455 00:43:46,225 --> 00:43:49,267 Stop lying. - It's not like that. 456 00:43:49,433 --> 00:43:53,058 Jesus, it happens to us, too. - I was with Wendy. 457 00:43:56,725 --> 00:43:58,975 She is helping me with my next video. 458 00:44:00,350 --> 00:44:01,750 What? 459 00:44:05,808 --> 00:44:07,208 See. 460 00:44:11,850 --> 00:44:15,100 'According to him, it's my liver. And according to others, my spleen.' 461 00:44:17,517 --> 00:44:20,517 You're losing your chickens and you're sitting around making videos? 462 00:44:22,225 --> 00:44:25,642 Are you out of your mind? Did you think they really take you seriously? 463 00:44:25,808 --> 00:44:28,100 That the cooperative is listening to that? - Yes. 464 00:44:28,267 --> 00:44:30,225 No. You are making a fool of yourself. 465 00:44:32,850 --> 00:44:36,350 And where am I in this story? Because you don't consult anything. 466 00:44:36,517 --> 00:44:41,183 And you do ask your neighbor for help. To do something like that. 467 00:44:46,183 --> 00:44:49,267 I have always supported you. 468 00:44:49,433 --> 00:44:53,642 I help you, and yet you say nothing to me. 469 00:44:58,058 --> 00:45:02,933 We have to find a solution together find a solution. We are a family, aren't we? 470 00:45:04,433 --> 00:45:05,833 I have to get the chickens. 471 00:45:09,558 --> 00:45:13,808 Your chickens can wait as long as five minutes wait. We were talking. 472 00:45:33,308 --> 00:45:36,558 'According to him, it's my liver. And according to others, my spleen.' 473 00:45:39,725 --> 00:45:41,125 The lungs? 474 00:45:42,142 --> 00:45:46,475 Sometimes I have heartache. 475 00:45:46,642 --> 00:45:50,142 Sometimes it's like I have a veil in front of my eyes. 476 00:45:51,683 --> 00:45:54,600 From time to time I have a headache. 477 00:45:54,767 --> 00:45:58,808 And sometimes my stomach hurts so much, it looks like colic. 478 00:46:01,683 --> 00:46:03,100 IT'S YOUR LUNGS 479 00:46:03,267 --> 00:46:04,667 My lungs. 480 00:46:08,725 --> 00:46:11,350 HELP SAVE OUR FARM SHARE THIS VIDEO 481 00:46:14,558 --> 00:46:15,958 Come, Roxane. 482 00:46:17,600 --> 00:46:19,933 Get lost, Roxane. Go play with the rabbits. 483 00:46:20,058 --> 00:46:21,850 Here. - Thanks. 484 00:46:23,808 --> 00:46:26,058 That makes me fart. 485 00:46:26,225 --> 00:46:30,142 Is your sister doing better? - You have a dustpan and brush. 486 00:46:30,308 --> 00:46:31,850 No, it isn't. 487 00:46:32,975 --> 00:46:35,267 This is from Toutou. 488 00:46:42,350 --> 00:46:43,892 Where is that beast? 489 00:46:44,017 --> 00:46:47,017 Your medication. - No, I don't need them anymore. 490 00:46:48,350 --> 00:46:49,750 Not? 491 00:46:51,558 --> 00:46:52,958 Are you hungry? - Yes. 492 00:46:55,808 --> 00:46:59,017 Are you okay? - Super. 493 00:46:59,142 --> 00:47:02,850 You say it when you can't, right? - Sure. Don't worry about it. Sit down. 494 00:47:24,683 --> 00:47:28,100 That smile, and that strength... 495 00:47:28,267 --> 00:47:29,600 I have thanks to you. - O? 496 00:47:29,767 --> 00:47:31,725 You showed me the way. 497 00:47:34,017 --> 00:47:35,417 Stay put. 498 00:47:46,308 --> 00:47:48,100 This is going to be great. 499 00:47:48,267 --> 00:47:50,975 I'm not going to imitate you, you know. I can do it myself. 500 00:47:51,100 --> 00:47:53,392 Mine also get 100,000 views. 501 00:47:57,725 --> 00:47:59,475 There you are. 502 00:47:59,642 --> 00:48:01,183 What about him? - Nothing. 503 00:48:01,350 --> 00:48:05,475 He was a little depressed, so I gave him my pills. That did help some. 504 00:48:05,642 --> 00:48:08,517 Huh, Toutou? Wave your paw. 505 00:48:09,600 --> 00:48:10,475 Go on. 506 00:48:10,642 --> 00:48:12,100 Bye, Anne-Marie. 507 00:48:13,308 --> 00:48:14,708 Day. 508 00:48:17,142 --> 00:48:19,892 How is Sylvie? - Yes, fine. Thank you. 509 00:48:20,017 --> 00:48:23,600 She's back again. - I had heard. 510 00:48:23,767 --> 00:48:26,558 Listen, I know you can be talked to. 511 00:48:26,725 --> 00:48:28,767 Your chicken coop will soon be empty. 512 00:48:31,558 --> 00:48:33,767 I know the loft itself is not old. 513 00:48:33,933 --> 00:48:36,475 I can look for a buyer for a good price. 514 00:48:36,642 --> 00:48:38,267 We don't sell. 515 00:48:38,433 --> 00:48:41,308 You have my number. Think about it. 516 00:48:50,683 --> 00:48:52,083 What is it? 517 00:49:01,850 --> 00:49:03,250 What do we get now? 518 00:49:09,933 --> 00:49:11,433 Mr. Leroux? - What do you want? 519 00:49:11,600 --> 00:49:15,267 We know your situation. A beautiful thing. 520 00:49:15,433 --> 00:49:18,308 What do you want for it? - There is nothing for sale here. Get lost. 521 00:49:18,475 --> 00:49:22,642 Relax, this can happen to anyone. - Or did you want a bash? Fuck off. 522 00:49:40,517 --> 00:49:41,917 The bastards. 523 00:49:47,267 --> 00:49:49,142 As if everyone is against him now. 524 00:49:50,058 --> 00:49:51,458 There you just got it. 525 00:49:52,600 --> 00:49:55,808 Long time no see. - Hello. 526 00:49:56,975 --> 00:50:01,017 How is it? - Pour them another drink. 527 00:50:02,058 --> 00:50:05,433 The big star finally comes for a beer. 528 00:50:05,600 --> 00:50:08,933 He doesn't forget his origins. - Or has your tea-cap run out of time? 529 00:50:09,058 --> 00:50:11,975 That he still has time to take care of his chickens. 530 00:50:12,100 --> 00:50:15,558 Just say it to my face. - We're all in the shit. 531 00:50:15,725 --> 00:50:19,350 And what do you do? You don't call back, you weren't at the demonstration. 532 00:50:19,517 --> 00:50:22,892 And you make fun of us. - What about you guys? 533 00:50:23,017 --> 00:50:27,392 That useless demonstration. Thanks to you, Kerborgne has food to eat. 534 00:50:27,558 --> 00:50:30,392 In three weeks it will be over. At least I'm doing something. 535 00:50:33,558 --> 00:50:34,958 That's not good. 536 00:50:49,142 --> 00:50:50,542 One more time. 537 00:50:51,767 --> 00:50:53,808 'Your enemies cannot escape.' 538 00:50:53,975 --> 00:50:56,267 Now play with your partner. 539 00:50:56,433 --> 00:51:02,308 'Your enemies cannot escape. 540 00:51:02,475 --> 00:51:07,683 Stand firm, and make sure keep out of sight.' 541 00:51:07,850 --> 00:51:09,642 Even Roxane thinks it sucks. 542 00:51:13,767 --> 00:51:19,183 Then I'll quit, right? - Look, there we have the actor. 543 00:51:19,350 --> 00:51:23,308 The crisis of doubt. You hadn't told me that yet. 544 00:51:23,475 --> 00:51:25,475 I look like an idiot. - Yes. 545 00:51:25,642 --> 00:51:30,600 You look stupid, so what? Until now, you didn't mind. 546 00:51:31,725 --> 00:51:34,975 But I'm tired of That they make fun of me. 547 00:51:36,892 --> 00:51:38,725 No one understands what I want to do. 548 00:51:43,642 --> 00:51:44,475 Thanks. 549 00:51:44,642 --> 00:51:47,683 'People who make you laugh, you don't thank. 550 00:51:49,350 --> 00:51:51,017 I know. 551 00:51:52,767 --> 00:51:56,142 It doesn't matter. Let them ignore you. 552 00:51:57,517 --> 00:52:02,475 Leave the glory to those Who make them cry. 553 00:52:02,642 --> 00:52:06,267 I know very well that those are the great artists are called. 554 00:52:06,433 --> 00:52:10,058 Too bad then, I'm not in that list. 555 00:52:10,225 --> 00:52:13,558 Sad people never get praise. 556 00:52:13,725 --> 00:52:19,850 Just be a buffoon, a clown, a puppet. 557 00:52:20,017 --> 00:52:21,517 What do you care? 558 00:52:22,558 --> 00:52:27,558 Make the audience laugh, make them forget their worries. 559 00:52:28,600 --> 00:52:33,433 And if they forget about you as soon as you're out the door. 560 00:52:33,600 --> 00:52:36,600 Just go away. Let them be. 561 00:52:37,642 --> 00:52:39,042 It doesn't matter. 562 00:52:40,558 --> 00:52:45,267 We always forget so quickly those who have done us good.' 563 00:52:52,850 --> 00:52:54,475 Sacha Guitry. 564 00:52:58,600 --> 00:53:00,392 Shall we go again? 565 00:53:01,975 --> 00:53:03,375 One more time. 566 00:53:05,392 --> 00:53:07,558 THE RAVEN AND THE FOX 567 00:53:07,725 --> 00:53:14,225 Mr. Raven perched on a branch, with a piece of cheese in his beak. 568 00:53:14,392 --> 00:53:20,100 Mr. Fox, lured by the smell , approached and said: 569 00:53:20,267 --> 00:53:25,725 'Hello Mr. Raven, how beautiful you are. 570 00:53:26,767 --> 00:53:30,017 How beautiful you look. 571 00:53:30,183 --> 00:53:33,392 You are the Phoenix of this forest. 572 00:53:33,558 --> 00:53:36,058 But it didn't make the raven happy. 573 00:53:36,225 --> 00:53:39,517 And to make his beautiful voice heard, he opened his beak. 574 00:53:39,683 --> 00:53:44,225 The fox grabbed the cheese, and said: "My dear... 575 00:53:44,392 --> 00:53:47,850 Flattery depends on the one who listens.' 576 00:53:48,017 --> 00:53:52,017 We are going to save that farm. - That's the least of it. 577 00:53:53,058 --> 00:53:56,308 Hi, I need your professional opinion. 578 00:53:57,767 --> 00:53:59,558 Say, wait a minute. 579 00:54:03,975 --> 00:54:08,392 No but, chicken, you've got lots of meat. 580 00:54:08,558 --> 00:54:12,892 Oh, my beautiful rooster. I have been very ugly today. 581 00:54:13,017 --> 00:54:17,017 Look at that rooster. That looks good, doesn't it? And that chicken is funny. 582 00:54:20,517 --> 00:54:26,933 Take off your feathers. - Yes, my little chicken. Break my eggs. 583 00:54:32,392 --> 00:54:35,058 Well? Too crazy, right? 584 00:54:37,142 --> 00:54:38,542 Not? 585 00:54:42,225 --> 00:54:47,350 Did you read Faucheux's file? - Yes, I did. 586 00:54:47,517 --> 00:54:50,142 But we can't send it to headquarters. 587 00:54:50,308 --> 00:54:52,767 Yes. We have to do our best. 588 00:54:53,808 --> 00:54:57,808 He will lose everything else. - Exactly, it makes no sense. 589 00:54:57,975 --> 00:55:00,808 Take yourself as an example, with your situation. 590 00:55:00,975 --> 00:55:04,725 Your husband has three weeks at most, right? 591 00:55:06,975 --> 00:55:09,642 Yes. - Sorry. I'm sorry. 592 00:55:11,642 --> 00:55:13,042 It will be fine. 593 00:55:14,808 --> 00:55:17,267 What are your plans for the future? 594 00:56:07,558 --> 00:56:08,958 Bye girls. 595 00:56:11,267 --> 00:56:13,517 Nice weather to be outside. 596 00:56:42,350 --> 00:56:44,350 Come here, honey. 597 00:56:46,975 --> 00:56:48,808 You know why I'm here, don't you? 598 00:56:50,225 --> 00:56:51,625 We have no... 599 00:56:52,850 --> 00:56:54,250 I have no choice. 600 00:57:02,225 --> 00:57:05,683 Hello, is this the Leroux farm? - Yes. 601 00:57:07,308 --> 00:57:09,100 We come on behalf of Mr. Kerborgne. 602 00:57:10,142 --> 00:57:13,975 What a wonderful place. - Thank you. Good afternoon. 603 00:57:15,350 --> 00:57:18,308 How far along are you? - Now exactly eight months. 604 00:57:19,642 --> 00:57:22,725 Just like me when we came here. 605 00:57:22,892 --> 00:57:28,058 That's 23 now... No, Julie is 23 now, so 24 years ago. 606 00:57:29,183 --> 00:57:31,933 Time flies. - May we look inside? 607 00:57:32,058 --> 00:57:36,267 It is completely new. - Nice, so easy to disassemble. 608 00:57:36,433 --> 00:57:39,808 He fits our site very well. We also have a nice place. 609 00:57:39,975 --> 00:57:42,808 Where is that? - In Malestroit. 610 00:57:44,267 --> 00:57:48,558 I also wanted to move, but my husband, Raymond, is very attached to this place. 611 00:57:51,892 --> 00:57:53,975 And to his aunt... 612 00:57:55,017 --> 00:57:56,558 and his memories. 613 00:58:01,433 --> 00:58:04,100 Shall I show it? 614 00:58:09,475 --> 00:58:11,475 Go ahead. 615 00:58:18,808 --> 00:58:21,433 Why don't you make romantic videos? 616 00:58:23,642 --> 00:58:25,517 You looked at them. - Of course. 617 00:58:26,725 --> 00:58:28,125 I think they are quite good. 618 00:58:31,142 --> 00:58:32,542 Pros. 619 00:58:37,100 --> 00:58:40,350 For example, why not do a... 620 00:58:41,433 --> 00:58:42,833 Romeo and Juliet? 621 00:58:44,225 --> 00:58:49,350 That would be weird, wouldn't it, with Roxane? - Molière with a chicken is normal, though? 622 00:58:56,308 --> 00:58:57,808 I have to tell you something. 623 00:58:58,975 --> 00:59:00,475 About the chicken coop. 624 00:59:03,142 --> 00:59:04,975 Someone offers 40,000 for it. 625 00:59:07,892 --> 00:59:10,517 Where does that come from? - It's just there. 626 00:59:11,558 --> 00:59:15,642 I thought about it. Then we can pay off the loan. 627 00:59:15,808 --> 00:59:20,392 You don't get it. My new video is about to get 100,000 views. I'm serious. 628 00:59:25,850 --> 00:59:27,642 DEBURAU BY SACHA GUITRY 629 00:59:27,808 --> 00:59:30,808 'People who make you laugh, you don't thank. 630 00:59:31,933 --> 00:59:33,333 I know. 631 00:59:34,142 --> 00:59:36,850 It doesn't matter. Let them ignore you. 632 00:59:37,017 --> 00:59:41,142 Leave the glory to those Who make them cry. 633 00:59:42,183 --> 00:59:44,808 Too bad then, I won't get any applause. 634 00:59:44,975 --> 00:59:47,767 Sad people never get praise. 635 00:59:49,225 --> 00:59:52,350 Make the audience laugh, make them forget their worries. 636 00:59:52,517 --> 00:59:55,892 And if they forget about you as soon as you're out the door. 637 00:59:56,933 --> 00:59:58,142 let them. 638 00:59:58,308 --> 01:00:01,642 We always forget so quickly those who have done us good.' 639 01:00:11,142 --> 01:00:12,542 Sacha Guitry. 640 01:00:31,808 --> 01:00:34,183 Bye, Olivier. Take a look. 641 01:00:34,350 --> 01:00:37,683 200,884 views. You didn't think so, did you? Neither did I. 642 01:00:37,850 --> 01:00:41,100 And that within a month. You've subscribed, I saw. 643 01:00:42,142 --> 01:00:47,142 I'm even getting responses from Paris. And there will be a report on TV Breizh. 644 01:00:47,308 --> 01:00:48,767 Thank you for the paper. 645 01:00:50,433 --> 01:00:51,833 Good. 646 01:00:52,933 --> 01:00:55,017 I know it's not pleasant. 647 01:00:57,350 --> 01:00:59,058 Especially since you are the first. 648 01:01:01,600 --> 01:01:03,892 The end of the cooperation contract. 649 01:01:05,475 --> 01:01:08,558 I don't understand. - For us, this doesn't change anything. 650 01:01:08,725 --> 01:01:11,433 What do you mean? - The prices remain the same. 651 01:01:11,600 --> 01:01:16,017 You are not cheaper than Kerborgne. - But my eggs are in high demand. 652 01:01:16,183 --> 01:01:18,267 They are famous. - I'm sorry. 653 01:01:27,642 --> 01:01:31,517 Departure of the chickens. But where are the chickens going? 654 01:01:31,683 --> 01:01:34,642 You know, they go on vacation. Just like every year. 655 01:01:34,808 --> 01:01:36,208 Come, to the table. 656 01:01:43,392 --> 01:01:46,725 Dad forgot about Roxane. Now she won't go on vacation. 657 01:01:46,892 --> 01:01:49,100 Roxane prefers to stay with us. 658 01:02:29,225 --> 01:02:30,642 Here we go. 659 01:02:40,267 --> 01:02:41,683 Sixteen, with you included. 660 01:02:53,933 --> 01:02:58,142 Two more. - Thank you. Watch it. And close. 661 01:03:06,558 --> 01:03:08,558 This one is full. 662 01:04:12,933 --> 01:04:15,433 Isn't Dad here? - He's cleaning the chicken coop. 663 01:04:15,600 --> 01:04:18,767 The chickens are going on vacation. - Haven't you told him yet? 664 01:04:18,933 --> 01:04:21,725 What? - Did you have a good trip? 665 01:04:21,892 --> 01:04:24,892 Tim, you're big now. - This is not the right time. 666 01:04:25,017 --> 01:04:26,517 It never is. 667 01:04:27,558 --> 01:04:28,958 You need to know something. 668 01:04:52,558 --> 01:04:55,225 I do the communication. Bye, Dad. 669 01:05:01,183 --> 01:05:03,308 Tim, at the table. - No, I don't want to. 670 01:05:03,475 --> 01:05:06,392 I count to three. One, two... 671 01:05:13,642 --> 01:05:17,975 Roxane may eat with us, but we're going to the table now. Hup. 672 01:05:26,475 --> 01:05:28,892 I remember then I had to cry for four days I had to cry. 673 01:05:35,725 --> 01:05:38,975 I don't want to be a chicken farmer anymore. I find it so pathetic. 674 01:05:41,808 --> 01:05:44,183 Then you're in luck, the chickens are gone. 675 01:05:44,350 --> 01:05:47,433 And there won't be any more. No, that's too easy. 676 01:05:47,600 --> 01:05:50,475 You don't want to become a chicken farmer? What then? 677 01:05:50,642 --> 01:05:52,558 An office job, just like mom? 678 01:05:52,725 --> 01:05:56,308 Making loans to people who can't pay them back? 679 01:05:56,475 --> 01:05:58,433 Then you become a great gentleman. - Stop. 680 01:06:00,392 --> 01:06:01,792 Yes, that's enough. 681 01:06:06,017 --> 01:06:07,417 Enough. 682 01:06:12,475 --> 01:06:15,600 Don't worry about it. It's not your fault. 683 01:06:16,725 --> 01:06:18,125 Dad is sad. 684 01:07:23,767 --> 01:07:25,933 Ragueneau. Come on. 685 01:07:29,642 --> 01:07:32,975 BY WENDY 686 01:07:45,225 --> 01:07:46,625 Day. 687 01:07:47,225 --> 01:07:49,392 Here are Raymond and Roxane. 688 01:07:50,475 --> 01:07:57,058 Like every day we sit on our straw bale, and I grab my book. 689 01:08:03,392 --> 01:08:06,517 I'm going to read to my chickens. They love Cyrano. 690 01:08:08,600 --> 01:08:10,000 Huh, Roxane? 691 01:08:12,058 --> 01:08:13,517 Only today I have... 692 01:08:17,308 --> 01:08:18,708 no more audience. 693 01:08:22,558 --> 01:08:23,958 The chickens are gone. 694 01:08:25,349 --> 01:08:26,807 And they are not coming back. 695 01:08:51,640 --> 01:08:53,183 'And what was I supposed to do? 696 01:08:57,349 --> 01:08:58,974 Looking for a wealthy patron? 697 01:09:01,265 --> 01:09:03,140 A patron? 698 01:09:03,308 --> 01:09:07,308 And ascend with cunning, instead of by your own strength? 699 01:09:09,224 --> 01:09:10,624 No, thank you. 700 01:09:18,724 --> 01:09:21,140 Like a toad my daily meal amass? 701 01:09:22,558 --> 01:09:25,015 Wear out my belly from crawling? 702 01:09:26,308 --> 01:09:31,515 My knees chafe from bending and kneeling? 703 01:09:31,683 --> 01:09:35,390 Keeping my spine flexible As if it were made of reeds? No, thank you. 704 01:09:36,808 --> 01:09:43,640 Caressing the goat's neck with one hand, and watering the cabbage with the other? 705 01:09:43,808 --> 01:09:45,208 No, thank you. 706 01:09:46,808 --> 01:09:50,350 Being scared, calculating... 707 01:09:51,683 --> 01:09:53,083 be cautious... 708 01:09:54,599 --> 01:09:57,517 pen down slime letters instead of poetry? 709 01:09:59,224 --> 01:10:03,599 Writing pleading letters, twisting me into a thousand corners? 710 01:10:03,767 --> 01:10:06,683 No, thank you. 711 01:10:13,267 --> 01:10:14,667 It was. 712 01:10:16,892 --> 01:10:18,642 This was my last movie. 713 01:10:20,517 --> 01:10:21,974 Thanks. 714 01:10:33,599 --> 01:10:35,267 Raymond Leroux. 715 01:10:52,142 --> 01:10:53,542 Raymond? 716 01:11:09,974 --> 01:11:11,807 Oh, there you are. 717 01:11:11,974 --> 01:11:14,432 That's it for this time. Thanks for watching. 718 01:11:14,599 --> 01:11:19,599 After the weather report a new episode of our soap opera. 719 01:11:31,183 --> 01:11:33,725 That soap opera is very important, 720 01:11:33,892 --> 01:11:37,724 Yesterday Roland went to Paris to a wine fair. 721 01:11:37,892 --> 01:11:40,933 But Myrtha suspects he has a mistress. 722 01:11:43,017 --> 01:11:45,474 I was so startled. - Shut up. 723 01:11:53,142 --> 01:11:55,933 Why don't you talk to Anne-Marie? She is very concerned. 724 01:11:56,058 --> 01:11:58,058 I don't want to. - How long has that been going on now? 725 01:11:58,224 --> 01:11:59,932 Do you see these here? 726 01:12:08,474 --> 01:12:13,099 Anne-Marie, finally some good news. Someone opening an account. 727 01:12:17,349 --> 01:12:19,267 So should your husband. 728 01:12:21,808 --> 01:12:24,475 Indeed. Why not? 729 01:12:25,642 --> 01:12:28,892 Because he can't do anything. Because he can't let go of anything. 730 01:12:29,017 --> 01:12:33,224 Because he makes a fool of himself To pursue his dream. 731 01:12:34,099 --> 01:12:35,499 Therefore. 732 01:12:37,183 --> 01:12:38,583 See you tomorrow. 733 01:12:47,058 --> 01:12:48,458 That's for my husband. 734 01:12:49,849 --> 01:12:51,307 And that for my brother. 735 01:12:53,808 --> 01:12:58,100 And that for our farm. And that for our chickens. 736 01:12:58,267 --> 01:13:02,099 And that's for Mr. Faucheux. 737 01:13:03,892 --> 01:13:05,292 My car. 738 01:13:08,474 --> 01:13:12,767 Fuck off, you bastard. Coward. Fucking cripple. 739 01:13:12,933 --> 01:13:14,642 Address. 740 01:13:17,724 --> 01:13:20,142 Asshole. 741 01:13:22,808 --> 01:13:25,308 Your videos were good. 742 01:13:25,474 --> 01:13:27,099 And now you are a star. 743 01:13:29,849 --> 01:13:32,682 And I'm even talking about you. 744 01:13:32,849 --> 01:13:35,807 You are not a Roxane, but a Rox-star. 745 01:13:37,974 --> 01:13:44,724 If you sell eggs to everyone who has seen those videos.... 746 01:13:44,892 --> 01:13:50,517 even with one egg per display, not even one box at a time... 747 01:13:50,683 --> 01:13:55,767 then in a few days multiply that by 1,000. 748 01:13:55,933 --> 01:13:58,392 Per month, that becomes... A lot. 749 01:13:58,558 --> 01:14:00,058 A lot, yes. 750 01:14:01,308 --> 01:14:04,558 Instead of counting your money, you should be paying your bills. 751 01:14:04,724 --> 01:14:10,099 Why do you say that? - Your account is already at 54 euros. 752 01:14:10,267 --> 01:14:13,642 What kind of prices are those? Did you think you're the Carlton or something? 753 01:14:13,808 --> 01:14:17,308 Last time you paid in francs. - This is a knife in my back. 754 01:14:17,474 --> 01:14:20,682 Poupou, you are genius. Come with me. 755 01:14:20,849 --> 01:14:22,892 Thank you. 756 01:14:23,017 --> 01:14:26,474 Come with me. - That's what I call a friend. 757 01:14:37,599 --> 01:14:39,142 Good. We can. 758 01:14:49,974 --> 01:14:52,599 The virus? - Viral, Aunt Simone. 759 01:14:54,974 --> 01:14:58,017 We make our own brand. - Thank you. 760 01:15:02,974 --> 01:15:07,099 We make our own brand, Claude. - You do participate, don't you? Here, for your cousin. 761 01:15:23,058 --> 01:15:25,517 Here. - We are creating our own brand. 762 01:15:25,683 --> 01:15:27,083 Will you join us? 763 01:15:38,683 --> 01:15:40,083 You're coming too, aren't you? 764 01:15:48,392 --> 01:15:52,017 That doesn't make sense. Come. - You never know. 765 01:15:52,142 --> 01:15:56,642 This time we're not doing a second take, you're going live. 766 01:15:56,808 --> 01:16:03,267 The real theatrics. This time you can improvise. 767 01:16:03,433 --> 01:16:08,017 Detaching yourself from the text. But not from your emotions. 768 01:16:08,183 --> 01:16:12,100 Emotions, emotions. - Rest assured, you have them. 769 01:16:12,267 --> 01:16:14,892 Remember the "no, thank you. 770 01:16:15,017 --> 01:16:20,642 You put your story in that text. That's why it worked so well. 771 01:16:20,808 --> 01:16:22,475 And hops. 772 01:16:38,099 --> 01:16:39,499 Day. 773 01:16:41,517 --> 01:16:42,933 I come for... 774 01:16:44,267 --> 01:16:45,667 a loan. 775 01:16:54,642 --> 01:16:58,849 Rox'Star? - I have a chicken named Roxane. 776 01:16:59,017 --> 01:17:00,558 The children love her. 777 01:17:12,433 --> 01:17:15,850 Very nice. Did you make this? 778 01:17:16,017 --> 01:17:19,183 I'm lucky, I have a partner From Science Po Rennes. 779 01:17:19,349 --> 01:17:22,099 She has a lot of talent. She got that from her mother. 780 01:17:24,933 --> 01:17:27,267 To set up such a venture ... 781 01:17:28,849 --> 01:17:34,557 you must be able to communicate honestly with your employees. 782 01:17:36,683 --> 01:17:38,600 At first I didn't know how to do that. 783 01:17:38,767 --> 01:17:42,224 But then I got French lessons from a British person. 784 01:17:46,849 --> 01:17:51,767 'But what is a kiss anyway? 785 01:17:53,392 --> 01:17:55,267 An oath close to the skin.... 786 01:17:56,308 --> 01:17:58,142 entrusted with a promise. 787 01:17:59,099 --> 01:18:01,392 A heart's cry To win a heart... 788 01:18:02,808 --> 01:18:06,308 the dot on the i in the word "love. 789 01:18:07,474 --> 01:18:10,807 A secret Whispered in the mouth.... 790 01:18:10,974 --> 01:18:15,892 an infinite moment that sounds like the buzzing of bees. 791 01:18:16,017 --> 01:18:19,183 A communion with the taste of flowers... 792 01:18:19,349 --> 01:18:23,057 a way to very subtly... 793 01:18:23,224 --> 01:18:27,932 To taste something on each other's lips.... 794 01:18:29,017 --> 01:18:30,417 of the soul. 795 01:18:35,058 --> 01:18:36,458 How promising. 796 01:18:40,558 --> 01:18:41,958 But it can't. 797 01:18:42,849 --> 01:18:46,682 Why? - Conflict of interest. 798 01:18:47,892 --> 01:18:50,433 I think we are still married. 799 01:18:55,558 --> 01:18:59,100 I will pass your file to our office in Vannes. 800 01:19:01,099 --> 01:19:03,142 And my compliments to your British. 801 01:19:15,433 --> 01:19:16,833 Until tonight. 802 01:19:26,724 --> 01:19:29,642 Bar closed? What kind of nonsense is that? 803 01:19:31,349 --> 01:19:34,642 I can't, I'm too nervous. - Take a deep breath. 804 01:19:34,808 --> 01:19:36,433 That text. I can't. 805 01:19:37,517 --> 01:19:40,599 Forward, Guingamp. - Backward, Guingamp. 806 01:19:41,974 --> 01:19:43,974 Come on guys, we have to go. - Yeah, yeah. 807 01:19:45,058 --> 01:19:46,458 Wait for me. 808 01:20:02,267 --> 01:20:05,767 Four months ago the cooperative with our death sentence. 809 01:20:06,849 --> 01:20:10,892 We were all trying something. I had my videos. 810 01:20:11,017 --> 01:20:13,183 Now? - No. 811 01:20:13,349 --> 01:20:16,017 But that didn't save my farm. 812 01:20:16,183 --> 01:20:19,100 Everyone now knows where Corlay is located. 813 01:20:19,267 --> 01:20:21,849 You're not that famous. - Seriously? 814 01:20:22,017 --> 01:20:24,392 Those videos have already been one million views. 815 01:20:24,558 --> 01:20:27,558 Yes, but it was my idea. - That's saying a lot. 816 01:20:27,724 --> 01:20:29,124 Don't you like it, sometimes? 817 01:20:30,599 --> 01:20:33,349 Thanks to his idea, we want to present this now. 818 01:20:36,349 --> 01:20:38,682 Bravo, you invented an egg carton invented. 819 01:20:38,849 --> 01:20:42,642 No, not just an egg carton. It's a gateway. 820 01:20:42,808 --> 01:20:46,392 Where to? To your house, Caignard. - To your house. 821 01:20:46,558 --> 01:20:49,308 And to your house, Nine. And to you, Michael. 822 01:20:49,474 --> 01:20:52,017 No, not to him. - To all of us. 823 01:20:52,183 --> 01:20:57,058 And how? - I play a customer in the supermarket. 824 01:20:57,224 --> 01:21:00,349 I walk down the aisles. 825 01:21:00,517 --> 01:21:03,849 Those look delicious. Where did they come from? 826 01:21:04,017 --> 01:21:08,224 You know that very quickly thanks to your cell phone. 827 01:21:08,392 --> 01:21:10,474 Really? - Yes, try it. 828 01:21:13,308 --> 01:21:19,225 Good grief. With that bar code will take you right to the videos. 829 01:21:19,392 --> 01:21:21,558 Here you see everything. Incredible. 830 01:21:21,724 --> 01:21:26,057 Where my farm sits, the perches Of my chickens, what they eat. 831 01:21:26,224 --> 01:21:30,932 Why do people care? - They want to know what they are eating. 832 01:21:31,058 --> 01:21:35,850 Rox'Star is not just a brand, its people feel connected to it. 833 01:21:36,017 --> 01:21:39,599 We form a community together. - We don't need a cooperative. 834 01:21:39,767 --> 01:21:42,183 Exactly. - We are going to sell eggs ourselves. 835 01:21:42,349 --> 01:21:44,057 You can register here. 836 01:22:06,683 --> 01:22:12,433 Tok tok, said the chicken. Raymond, an organic chicken farmer, went viral. 837 01:22:12,599 --> 01:22:14,892 Along with his favorite chicken Roxane. 838 01:22:15,017 --> 01:22:20,349 In their videos, they take you to classic plays. 839 01:22:20,517 --> 01:22:21,917 Now that's eternal glory. 840 01:22:26,558 --> 01:22:27,958 Day. 841 01:22:28,724 --> 01:22:31,017 Bye, everyone. 842 01:22:31,142 --> 01:22:34,308 Welcome to your new home. This is Roxane. 843 01:22:37,808 --> 01:22:42,892 I'm a little nervous. You are a new audience. 844 01:22:43,933 --> 01:22:46,142 We don't know each other very well yet. 845 01:22:46,308 --> 01:22:51,100 Every morning at 9:30 a.m. the theater here is open. 846 01:22:53,142 --> 01:22:55,933 Hope you guys like it. Here we go. 847 01:22:58,517 --> 01:23:01,433 'You are making too quick of yourself. 848 01:23:01,599 --> 01:23:05,892 After all, you can say it in so many ways. 849 01:23:06,017 --> 01:23:10,433 'Tis just what tone you strike. For example, aggressive: 850 01:23:10,599 --> 01:23:13,349 'Had I such a nose...' 851 01:23:13,517 --> 01:23:17,349 the amputation knife was really my first choice'. 852 01:23:17,517 --> 01:23:21,267 Mildly: He immerses If you want to drink a glass. 853 01:23:21,433 --> 01:23:24,850 Let one design a vase for you, a big one. 854 01:23:25,017 --> 01:23:27,933 Descriptive: "It's a cliff. 61687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.