Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:03,090
It's just guns in my face.
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,630
I thought I was being robbed.
3
00:00:08,570 --> 00:00:12,890
If I had to say what was the worst
moment of my life, it was that moment.
4
00:00:16,290 --> 00:00:20,730
It's a pretty powerful situation when
you believe that you're going to die in
5
00:00:20,730 --> 00:00:21,730
the next few seconds.
6
00:00:40,360 --> 00:00:44,420
Well, in the summer of 2001, life in
Palm Springs was good. In fact, probably
7
00:00:44,420 --> 00:00:47,260
anybody in the world would have loved to
trade places with me.
8
00:00:50,920 --> 00:00:54,220
This is one of the most pleasant
climates on the face of the earth to
9
00:00:54,240 --> 00:00:58,460
These towering mountains, these
beautiful palm trees, and these spacious
10
00:00:58,460 --> 00:01:01,600
boulevards, and this is where the movie
stars come and live.
11
00:01:04,379 --> 00:01:05,840
It was the perfect life.
12
00:01:09,870 --> 00:01:12,990
I had the most successful judo school in
the whole part of the county.
13
00:01:13,230 --> 00:01:14,670
Get a good grip, chest to chest.
14
00:01:14,930 --> 00:01:16,370
Good students, good friends.
15
00:01:18,750 --> 00:01:25,530
No matter how wonderful Palm Springs
was, it got old. It got
16
00:01:25,530 --> 00:01:26,530
old real quick.
17
00:01:28,330 --> 00:01:31,670
I've been competing in judo and
internationally for a number of years.
18
00:01:32,030 --> 00:01:35,050
Your entire life is focused on your
upcoming event.
19
00:01:36,390 --> 00:01:38,210
And all of a sudden, I thought.
20
00:01:39,720 --> 00:01:42,160
And I looked around, and I felt like
every day was predictable.
21
00:01:43,320 --> 00:01:44,560
I didn't feel alive.
22
00:01:46,260 --> 00:01:49,140
I feel that to feel awake, you need some
kind of challenge.
23
00:01:53,020 --> 00:01:58,640
I decided to ride a motorcycle to the
tip of South America and back.
24
00:02:00,440 --> 00:02:04,880
I mapped it out. I was going to be
hitting 14 countries, and I had up to a
25
00:02:10,570 --> 00:02:14,650
The most important, the closest person
to me that I was leaving behind was my
26
00:02:14,650 --> 00:02:15,650
daughter, Skye.
27
00:02:16,030 --> 00:02:17,030
Hey, Dad, what's up?
28
00:02:17,530 --> 00:02:18,810
I broke her the news.
29
00:02:20,550 --> 00:02:22,190
That was right before her birthday.
30
00:02:23,470 --> 00:02:25,190
And I know it disturbed her.
31
00:02:26,430 --> 00:02:30,730
But she dealt with it.
32
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
She dealt with it.
33
00:02:43,850 --> 00:02:46,310
The first three and a half weeks were
one.
34
00:02:47,010 --> 00:02:50,170
Heading down the Mexican coast, it was
like a dream world.
35
00:02:52,070 --> 00:02:57,550
Mexico, Central America, from Guatemala
into El Salvador, into Honduras,
36
00:02:57,810 --> 00:03:01,070
Nicaragua, Costa Rica, and Panama.
37
00:03:04,250 --> 00:03:06,110
Panama City was the end of the trail.
38
00:03:06,870 --> 00:03:08,810
Pan American Highway ends right there.
39
00:03:10,630 --> 00:03:12,930
Next stop, Bogota, Colombia.
40
00:03:29,320 --> 00:03:30,680
This is it. I'm in Columbia.
41
00:03:32,780 --> 00:03:34,200
This is the big scare story.
42
00:03:49,700 --> 00:03:54,080
Columbia had been listed as the
kidnapping capital of the world at that
43
00:03:57,550 --> 00:04:01,010
I would always ask the people that I
met, what about the safety situation?
44
00:04:01,870 --> 00:04:04,910
It was the cab drivers that said, the
kidnappings are up.
45
00:04:05,650 --> 00:04:07,630
But they couldn't really tell me any
specifics.
46
00:04:08,850 --> 00:04:12,850
I'd stop in a cafe to sit and talk with
the students. Is it safer to be on a
47
00:04:12,850 --> 00:04:14,670
bike, would you say, than a car? Yeah,
sure.
48
00:04:14,890 --> 00:04:18,670
You know, they look for people who look
wealthy. And you don't look wealthy at
49
00:04:18,670 --> 00:04:19,670
all.
50
00:04:20,269 --> 00:04:24,590
Just don't stop, you know. The students
were unanimous in saying it was safe.
51
00:04:25,390 --> 00:04:31,270
Well, rather than go directly south to
Ecuador, my plan was to do a road test,
52
00:04:31,430 --> 00:04:35,670
go to Medellin, northwest, instead of
direct south.
53
00:04:39,330 --> 00:04:41,130
I saddled up and I said, this is it.
54
00:04:45,470 --> 00:04:48,830
As I'm leaving the city, it's like any
other city in the U .S.
55
00:04:49,790 --> 00:04:53,210
Overpasses and cars are whizzing by and
four -lane freeways.
56
00:04:54,090 --> 00:04:55,090
toll roads and whatnot.
57
00:04:57,910 --> 00:05:00,950
As I head toward the country, traffic
trickles down.
58
00:05:05,270 --> 00:05:08,690
After another hour, I'm virtually the
only person I see on the road.
59
00:05:11,770 --> 00:05:13,130
There's nothing. There's no people.
60
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
There's no traffic.
61
00:05:14,950 --> 00:05:16,570
There's really nothing out there.
62
00:05:18,050 --> 00:05:19,410
And then it starts to get spooky.
63
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
I've got this feeling.
64
00:05:30,920 --> 00:05:32,360
I couldn't put my finger on it.
65
00:05:35,380 --> 00:05:37,960
It's this premonition that something's
going to go wrong.
66
00:05:41,300 --> 00:05:47,040
And that's when I started going, hmm, do
I turn around or do I keep going?
67
00:05:50,480 --> 00:05:54,540
I feel that if you turn around once,
that you'll always turn around.
68
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
I make a decision.
69
00:06:05,800 --> 00:06:06,960
And I'm going to keep going.
70
00:06:32,010 --> 00:06:34,190
I came around the last hairpin and there
they were.
71
00:06:39,550 --> 00:06:42,850
About maybe 20, 30 guys.
72
00:06:44,490 --> 00:06:47,070
I think they're going to shoot me for
sure.
73
00:06:47,410 --> 00:06:49,970
There was no doubt in my mind.
74
00:06:50,730 --> 00:06:51,730
Absolutely none.
75
00:07:18,350 --> 00:07:20,430
And then it's just guns in my face.
76
00:07:23,430 --> 00:07:27,530
I've got my hands up. I'm trying to be
as cooperative as possible.
77
00:07:29,550 --> 00:07:31,870
They had some rickety old peasant bus
stop.
78
00:07:33,170 --> 00:07:34,590
I thought I was being robbed.
79
00:07:37,150 --> 00:07:40,750
One guy that seemed like he was in
control there, they ordered me off the
80
00:07:40,970 --> 00:07:45,170
And so I'm standing there with my hands
up, and they're yelling and screaming.
81
00:07:48,550 --> 00:07:52,610
They open up my saddlebags and they're
yelling, and that means clothes.
82
00:07:54,010 --> 00:07:57,770
At this point, I think, well, this is
just a robbery, and I'm actually doing
83
00:07:57,770 --> 00:07:58,770
mental calculations.
84
00:08:01,470 --> 00:08:05,530
Well, I can buy that again. I can get
this, I can get that, and, you know, be
85
00:08:05,530 --> 00:08:07,110
cool and don't argue with these guys.
86
00:08:15,860 --> 00:08:18,540
And the guy's waving his gun. He's
going, okay, vamos.
87
00:08:20,800 --> 00:08:25,300
I thought that he meant to get back on
the bike, and that's not what he meant.
88
00:08:28,880 --> 00:08:35,880
He was furious at that
89
00:08:35,880 --> 00:08:37,880
point. He was furious. The guy was
spitting fire.
90
00:08:40,679 --> 00:08:42,340
So now it's really escalated.
91
00:08:43,040 --> 00:08:46,400
I'm trying to be as politely non
-compliant as possible.
92
00:08:47,560 --> 00:08:50,740
They're pointing to the back of this
bus, and I'm going, why do you want me
93
00:08:50,740 --> 00:08:51,559
behind there?
94
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
They're going to kill me.
95
00:08:53,620 --> 00:08:55,800
No quiero ir.
96
00:08:56,020 --> 00:08:57,020
I don't want to go.
97
00:08:58,300 --> 00:09:00,120
And they're saying, you know, you're
going.
98
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
I don't want to go.
99
00:09:02,220 --> 00:09:06,580
I can never remember a time where I was
thinking that fast.
100
00:09:12,970 --> 00:09:15,270
I just flat out refused to go with him.
101
00:09:17,650 --> 00:09:23,390
I figured piss him off and take a bullet
there in front of the witnesses.
102
00:09:29,290 --> 00:09:30,570
I said, Oslo, a key.
103
00:09:32,150 --> 00:09:33,250
We just do it here.
104
00:09:42,960 --> 00:09:44,320
He pulled a 9mm out.
105
00:09:48,700 --> 00:09:52,880
He chambered around and he pointed at my
face.
106
00:10:02,940 --> 00:10:08,880
It's a pretty powerful moment when you
believe that you're going to die in the
107
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
next few seconds.
108
00:10:13,670 --> 00:10:15,410
And I closed my eyes.
109
00:10:24,750 --> 00:10:30,850
If I had to say what was the worst
moment of my life, it was that moment.
110
00:10:36,750 --> 00:10:37,790
It popped around.
111
00:10:37,990 --> 00:10:39,510
It was an ear -splitting noise.
112
00:10:44,989 --> 00:10:46,970
I did not believe I was alive.
113
00:10:52,810 --> 00:10:56,970
And as I'm being led away, I'm looking
at the people on the bus like, I'm
114
00:10:56,970 --> 00:10:59,410
shouting with my eyes, tell somebody
what you saw.
115
00:11:08,370 --> 00:11:11,570
They're thinking they're going to snag
some Colombians by the side of the road,
116
00:11:11,630 --> 00:11:15,250
and all of a sudden, They got a
foreigner. They got an American. They
117
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
believe what they scored.
118
00:11:18,730 --> 00:11:21,590
If I would stop, somebody would push me
from behind.
119
00:11:24,390 --> 00:11:27,430
The terrain is straight up on one side,
straight down the other.
120
00:11:29,230 --> 00:11:32,230
The whole thing is like stumbling,
falling, sliding down.
121
00:11:33,210 --> 00:11:35,670
We're running as fast as we possibly
can.
122
00:11:45,420 --> 00:11:49,020
After about 15 minutes, they stop, and
they're like on the radio chat. They're
123
00:11:49,020 --> 00:11:50,180
going, Santander, Santander.
124
00:11:51,340 --> 00:11:55,520
You can imagine how fast your mind is
spinning around like this.
125
00:11:57,340 --> 00:12:01,540
And I said, who are you guys?
126
00:12:02,400 --> 00:12:03,500
Who are you?
127
00:12:07,840 --> 00:12:10,620
That's when he turned around, and he got
his face right up to mine, and he
128
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
screamed at me.
129
00:12:16,140 --> 00:12:20,720
And when he said ELN, I went, I just got
this horrible feeling.
130
00:12:21,060 --> 00:12:25,920
Chills went down my spine. And I was
already in about the worst situation I
131
00:12:25,920 --> 00:12:31,560
could imagine. When they said ELN, then
I knew it was a rebel group.
132
00:12:46,089 --> 00:12:51,210
I knew I'm going with him. So if I'm
going with him, I might as well act like
133
00:12:51,210 --> 00:12:52,210
it's my idea.
134
00:12:52,950 --> 00:12:54,270
I was looking for you.
135
00:12:55,370 --> 00:13:00,270
I'm a writer. I made this little bogus
ID on my computer. It said I work for a
136
00:13:00,270 --> 00:13:01,830
motorcycle magazine as a journalist.
137
00:13:04,210 --> 00:13:06,770
I've been looking all over for you guys.
138
00:13:09,670 --> 00:13:13,870
And I said, can you do me a favor and
take me to the Comandante?
139
00:13:16,780 --> 00:13:18,900
They're just laughing like, don't worry,
you're going to meet him.
140
00:13:38,520 --> 00:13:42,400
We marched a solid up and down six to
eight hours.
141
00:13:44,080 --> 00:13:46,900
We get to this little clearing and
there's a shack.
142
00:14:12,680 --> 00:14:16,460
And he put my hands behind my back and
he took this cord and they tied him up.
143
00:14:19,780 --> 00:14:26,180
Off I go to meet the Comandante.
144
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
No.
145
00:14:41,480 --> 00:14:45,040
They start with the questions, and who
are you, and what are you doing here?
146
00:14:46,020 --> 00:14:52,420
I came a long way looking for you guys
to write your story. I just wanted to
147
00:14:52,420 --> 00:14:54,040
write a feature on you and your men.
148
00:14:58,280 --> 00:15:03,580
I know it's a story that nobody's
buying, but I don't have anything better
149
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
say.
150
00:15:09,130 --> 00:15:10,650
Mentiroso is liar in Spanish.
151
00:15:14,390 --> 00:15:21,250
Nobody said
152
00:15:21,250 --> 00:15:25,370
anything about ransom, but it's clear
that's why they're asking all these
153
00:15:25,370 --> 00:15:26,370
questions.
154
00:15:28,270 --> 00:15:33,610
They kept asking about my family. I
said, I don't have a family. You have
155
00:15:33,610 --> 00:15:35,950
children. We know about your children. I
don't have children.
156
00:15:37,640 --> 00:15:41,880
I didn't want them to know that I had a
family. I wanted to convince them that I
157
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
was worthless.
158
00:15:46,660 --> 00:15:49,000
And I didn't dare mention anything about
my daughter.
159
00:15:50,620 --> 00:15:52,060
That was the ultimate secret.
160
00:15:52,520 --> 00:15:55,900
I'm coming up with the same answers and
the same answers.
161
00:15:58,340 --> 00:16:00,780
And I could tell he's starting to get
mad.
162
00:16:15,330 --> 00:16:17,490
And he yells out, mentiroso, mentiroso.
163
00:16:17,830 --> 00:16:21,550
And that was like the signal to the guy
behind me.
164
00:16:41,350 --> 00:16:43,050
All I was doing was dealing with the
moment.
165
00:16:48,290 --> 00:16:53,790
How do I get out of here?
166
00:16:57,230 --> 00:16:58,230
How do I stay alive?
167
00:17:09,130 --> 00:17:11,069
The next morning, they brought me out.
168
00:17:17,290 --> 00:17:18,650
Your mind's just racing.
169
00:17:20,109 --> 00:17:22,270
And I started thinking of escape.
170
00:17:24,990 --> 00:17:28,250
They handed these guns to these kids.
They slapped me with their weapons. And
171
00:17:28,250 --> 00:17:29,510
they know how to clean them and load
them.
172
00:17:30,030 --> 00:17:32,030
I wouldn't be surprised if they'd never
fired them.
173
00:17:37,870 --> 00:17:42,170
I thought to myself, I could disarm any
one of those guys at any time.
174
00:17:45,470 --> 00:17:48,070
The first day, I had a shot.
175
00:17:53,510 --> 00:17:58,830
I could be sitting in these mountains
three years from now, cursing myself for
176
00:17:58,830 --> 00:18:01,930
being stupid enough not to take the move
when I have it.
177
00:18:04,850 --> 00:18:06,030
I said, this is it.
178
00:18:18,640 --> 00:18:20,380
At the last second, I changed my mind.
179
00:18:25,700 --> 00:18:30,460
They control the hillside, so I would
have done my sprint for freedom and run
180
00:18:30,460 --> 00:18:32,960
right into a whole platoon of these
guys.
181
00:18:48,810 --> 00:18:52,090
As a mobile fighting force, we would
march every day.
182
00:18:53,790 --> 00:18:57,250
And the marches were six, eight,
sometimes ten hours.
183
00:18:59,430 --> 00:19:05,470
And you're going up and down all day.
184
00:19:07,230 --> 00:19:09,770
The haul of weapons and ammunition and
the food.
185
00:19:11,230 --> 00:19:17,010
This is terrain that in other
circumstances, I couldn't, I wouldn't be
186
00:19:17,010 --> 00:19:18,010
walk that voluntarily.
187
00:19:35,070 --> 00:19:37,650
I got a gun in my face.
188
00:19:38,130 --> 00:19:39,130
Vamos.
189
00:19:39,810 --> 00:19:41,510
Get up. Vamos.
190
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
Vamos.
191
00:19:58,030 --> 00:20:04,990
Every night, religiously, I was asked 20
192
00:20:04,990 --> 00:20:06,350
questions over and over again.
193
00:20:08,030 --> 00:20:10,430
Who's your wife? We know about your
family.
194
00:20:14,149 --> 00:20:17,810
I heard the story about a guy from
Switzerland. They kept him for a couple
195
00:20:17,810 --> 00:20:20,190
years. They say, we want five million
dollars.
196
00:20:20,390 --> 00:20:23,350
And they don't know whether you have the
five million dollars or not.
197
00:20:24,090 --> 00:20:26,590
So negotiations take forever.
198
00:20:27,590 --> 00:20:29,210
I'm telling you the truth.
199
00:20:31,110 --> 00:20:32,330
I'm telling you the truth.
200
00:20:32,990 --> 00:20:36,450
I'm telling you the truth. I'm telling
you the truth.
201
00:20:50,760 --> 00:20:54,520
I'm trying to think what to say, what to
do, and to extract myself from the
202
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
situation.
203
00:20:57,880 --> 00:21:02,580
I had to make them think that if they
kept me beyond a certain point, I was
204
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
going to die.
205
00:21:06,040 --> 00:21:07,520
I have prostate cancer.
206
00:21:08,260 --> 00:21:12,800
And I come up with the idea of telling
them that I have prostate cancer.
207
00:21:14,380 --> 00:21:15,380
I'm telling you the truth.
208
00:21:16,040 --> 00:21:18,760
And they were familiar with it. They
understood it.
209
00:21:19,400 --> 00:21:20,860
I have prostate cancer.
210
00:21:24,160 --> 00:21:29,880
And they'd look at each other and nobody
convinced, you know, 100 % either way.
211
00:21:34,140 --> 00:21:39,120
But if they think I'm going to die, that
puts a timetable on something.
212
00:21:45,450 --> 00:21:49,030
The fifth night, we were camped out on
this ridge.
213
00:21:59,150 --> 00:22:01,110
And I could hear this helicopter coming.
214
00:22:05,830 --> 00:22:08,710
One of my bigger fears was a rescue
attempt.
215
00:22:09,330 --> 00:22:13,470
If somebody said, hey, we'll come and
get you, I would have said, no, don't
216
00:22:13,470 --> 00:22:14,470
it.
217
00:22:17,070 --> 00:22:21,390
We could hear it for a long period of
time creeping along this ridge.
218
00:22:30,110 --> 00:22:33,990
This is flying low, low enough that it's
blowing things around the camp.
219
00:22:35,850 --> 00:22:38,590
You can smell the diesel fuel.
220
00:22:41,890 --> 00:22:45,870
Everybody knew what to do. They
scattered around. Everybody took up a
221
00:22:49,900 --> 00:22:51,880
and two guys put their guns next to my
head.
222
00:22:59,940 --> 00:23:04,540
As the two guys got their guns pointed
at me, I realized I'm the first to go.
223
00:23:05,240 --> 00:23:08,600
They figure if there's a rescue attempt,
they're all going to get shot anyway,
224
00:23:08,700 --> 00:23:11,400
but they're going to make sure that they
kill the prisoner.
225
00:23:16,540 --> 00:23:18,160
The first shots are going to be for me.
226
00:23:38,350 --> 00:23:44,610
The helicopter just eventually faded off
and took off, and that was it.
227
00:23:49,930 --> 00:23:53,090
Everybody has this big sigh of relief.
228
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
the next morning.
229
00:24:17,260 --> 00:24:19,300
Somebody asked me, do you want to bathe?
230
00:24:26,660 --> 00:24:28,440
They take me down this trail.
231
00:24:31,780 --> 00:24:33,280
I looked over on the rocks.
232
00:24:35,700 --> 00:24:37,860
Everybody's in their underwear and just
bathing.
233
00:24:39,120 --> 00:24:42,260
And probably 5 % of the force was a
female.
234
00:24:44,580 --> 00:24:49,400
And I remember saying to myself, who's
going to believe this if I tell them
235
00:24:49,400 --> 00:24:53,800
I was being held prisoner in the
mountains by women in black lace
236
00:24:55,120 --> 00:24:56,660
That would be a tough one to explain.
237
00:24:57,480 --> 00:25:02,660
They asked me if I wanted to have sex
with her.
238
00:25:09,230 --> 00:25:10,250
He said, I can arrange it.
239
00:25:16,210 --> 00:25:20,230
And it just seemed to me that that was
just some kind of little test to see
240
00:25:20,230 --> 00:25:21,230
I'd say.
241
00:25:21,970 --> 00:25:28,510
And I said, yeah, ordinarily I'd like
to, but,
242
00:25:28,510 --> 00:25:32,270
you know, that prostate cancer I have,
it's got me impotent.
243
00:25:37,520 --> 00:25:40,140
I just remember getting the first bit of
cool water. It was like...
244
00:25:40,140 --> 00:25:45,820
Relief.
245
00:25:50,080 --> 00:25:55,720
It was probably my only moment of levity
during the entire experience.
246
00:26:00,640 --> 00:26:02,420
The tough guys came for me again.
247
00:26:04,080 --> 00:26:05,080
Tranquilo!
248
00:26:05,280 --> 00:26:06,280
Tranquilo.
249
00:26:06,570 --> 00:26:09,030
Told me to put my hands behind my back
and tied me up.
250
00:26:12,130 --> 00:26:13,730
They took me off through the woods.
251
00:26:17,770 --> 00:26:19,370
They were marching me somewhere.
252
00:26:21,270 --> 00:26:24,150
But this is the first time I'd ever been
moved tied up.
253
00:26:30,890 --> 00:26:33,750
They had this little pit dug for me.
254
00:26:35,230 --> 00:26:36,490
A man -sized pit.
255
00:26:42,290 --> 00:26:42,770
Pretty
256
00:26:42,770 --> 00:26:49,630
clear what
257
00:26:49,630 --> 00:26:50,630
it's for.
258
00:26:55,470 --> 00:26:56,470
It's a grave.
259
00:27:00,570 --> 00:27:02,750
There's somebody behind me, and I can
hear the...
260
00:27:03,240 --> 00:27:07,380
clackety -clack, and the bullet going
into the breech.
261
00:27:26,940 --> 00:27:32,460
I'm thinking of my daughter, and, you
know,
262
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
She's not going to know.
263
00:27:47,160 --> 00:27:53,840
And it's not whether or not they're
going to kill me.
264
00:27:54,960 --> 00:27:57,000
It's whether somebody's ever going to
find me.
265
00:28:15,920 --> 00:28:19,140
The shock of it hits you. It's like
being hit with a baseball bat.
266
00:28:24,100 --> 00:28:25,680
It made me pee in my pants.
267
00:28:30,700 --> 00:28:35,400
They were laughing.
268
00:28:36,540 --> 00:28:39,300
It was nothing serious to them.
269
00:28:40,400 --> 00:28:42,760
They kept saying, tranquilo, tranquilo,
you know.
270
00:28:42,960 --> 00:28:44,820
Almost like they played a practical
joke.
271
00:28:47,260 --> 00:28:49,220
It was, come on, let's go have something
to eat.
272
00:28:51,800 --> 00:28:54,520
I'm baffled. Why would you do that?
273
00:28:54,760 --> 00:28:56,820
And then say, let's go get something to
eat.
274
00:29:02,980 --> 00:29:04,820
What's next? Why are you doing this?
275
00:29:06,580 --> 00:29:09,520
And if you're going to shoot somebody,
shoot somebody. Why do you keep doing
276
00:29:09,520 --> 00:29:10,520
this?
277
00:29:23,610 --> 00:29:28,350
Everybody else had grown up in the
mountains, but Anna spoke with a
278
00:29:28,350 --> 00:29:30,930
dialect, and she was educated.
279
00:29:35,090 --> 00:29:38,230
I needed information on what was going
to happen.
280
00:29:39,810 --> 00:29:45,750
She was my best shot for finding out
what their plans were for me.
281
00:29:50,160 --> 00:29:52,880
I had several opportunities to speak
with Anna.
282
00:29:55,440 --> 00:29:59,900
They're going to kill me.
283
00:30:01,540 --> 00:30:02,740
Of course not.
284
00:30:03,740 --> 00:30:06,540
We are a peaceful movement. We will not
kill you.
285
00:30:06,760 --> 00:30:12,180
She seemed like she was so idealistic,
she didn't realize this is a war.
286
00:30:12,480 --> 00:30:13,480
Did you shoot him?
287
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
Of course not.
288
00:30:19,020 --> 00:30:22,140
I was cultivating a relationship for
her. I was going to turn her.
289
00:30:38,740 --> 00:30:41,260
I just couldn't walk around. I was down
to staggering.
290
00:30:43,420 --> 00:30:46,320
I'd lost 50 pounds in five weeks.
291
00:30:49,580 --> 00:30:54,360
My limbs had shrunk, visually shrunk,
and my hip bones were poking out.
292
00:30:56,200 --> 00:31:00,940
This was when I realized that there was
just no physical strength left in me.
293
00:31:03,540 --> 00:31:07,960
They take me to a clearing, and there's
a one -room wooden shack, and they lock
294
00:31:07,960 --> 00:31:08,960
me up in the shack.
295
00:31:38,320 --> 00:31:42,460
I said, what do you mean freed? She
said, you know, it's been agreed that
296
00:31:42,460 --> 00:31:43,460
going to be released. And I said,
297
00:31:44,440 --> 00:31:47,240
some of my friends paid the ransom,
which was just a shot in the dark.
298
00:31:47,540 --> 00:31:49,100
She said, no, there was no ransom.
299
00:31:50,560 --> 00:31:54,000
Something politicos, basically it was a
political decision.
300
00:31:55,580 --> 00:31:57,100
But you must be really careful.
301
00:31:58,240 --> 00:32:02,220
She says, they're going to give your
body back, but I don't remember how she
302
00:32:02,220 --> 00:32:04,040
phrased it, something they're going to
enter your mind.
303
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
They're going to give them.
304
00:32:06,010 --> 00:32:08,570
They have to give your body, but they
won't give your mind. They're going to
305
00:32:08,570 --> 00:32:09,570
take your mind.
306
00:32:12,950 --> 00:32:14,570
And that was the last I got out of her.
307
00:32:19,990 --> 00:32:25,350
They've turned on her, and you put to
this, and they're calling her a traitor.
308
00:32:30,050 --> 00:32:31,050
She disappeared.
309
00:32:35,160 --> 00:32:37,680
And I didn't know if they had shot her
or what.
310
00:32:45,240 --> 00:32:49,140
One morning they were saying La Cruz
Roja, La Cruz Roja, La Cruz Roja, which
311
00:32:49,140 --> 00:32:51,660
means the Red Cross, and helicopters,
helicopters.
312
00:32:54,820 --> 00:32:57,920
I'm just going, what, what, what are you
talking about, you know? And he said,
313
00:32:57,960 --> 00:32:59,400
you've been freed. And I said, what,
what's happening?
314
00:33:01,340 --> 00:33:03,500
But we got to run or we're going to miss
him.
315
00:33:10,670 --> 00:33:13,370
I have zero strength, but I'm running.
316
00:33:14,090 --> 00:33:16,830
There's only maybe three or four of us,
and we leave the whole camp behind.
317
00:33:21,550 --> 00:33:25,850
I'm thinking to myself, what am I going
to do tonight? Tonight, I'm going to
318
00:33:25,850 --> 00:33:27,310
have a beer, I'm going to have chicken.
319
00:33:31,950 --> 00:33:33,550
And they're going, hurry up, hurry up.
320
00:33:35,070 --> 00:33:37,550
They're going, you're going to miss the
Red Cross helicopter.
321
00:33:48,770 --> 00:33:51,930
And I'm thinking, this is it. I'm out of
here. I'm out of here. I'm out of here.
322
00:33:55,870 --> 00:34:02,750
And all I know is that I'm sure any
minute a helicopter is going to land.
323
00:34:10,920 --> 00:34:12,120
I'm straining to hear, and I'm straining
to hear.
324
00:34:16,080 --> 00:34:17,280
And I don't hear anything.
325
00:34:19,780 --> 00:34:20,139
And
326
00:34:20,139 --> 00:34:27,800
nothing
327
00:34:27,800 --> 00:34:29,620
comes.
328
00:34:32,719 --> 00:34:33,719
My mind was going.
329
00:34:34,420 --> 00:34:38,500
I stopped and I looked at the situation,
and I was babbling. I kept saying,
330
00:34:38,920 --> 00:34:41,360
What's happening? Where's the
helicopter? Is the helicopter coming?
331
00:34:41,360 --> 00:34:44,960
my mud the whole time. I'd held it
together, and I'd not questioned them.
332
00:34:45,460 --> 00:34:48,580
And there I went, firing one question
after another. And they all looked
333
00:34:48,580 --> 00:34:50,560
and smiled, and they said, Quien sabe?
334
00:34:51,179 --> 00:34:52,179
Who knows?
335
00:34:59,960 --> 00:35:05,400
And then I look over, and I see a couple
guys mocking me, like making fun of me.
336
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
They were, you know.
337
00:35:07,220 --> 00:35:09,660
imitating what they'd seen me do and
laughing.
338
00:35:10,300 --> 00:35:11,300
And I said, whoa.
339
00:35:13,140 --> 00:35:14,440
That's it. I'm over the edge.
340
00:35:37,640 --> 00:35:44,340
The only way to get myself back, the
only way to take control
341
00:35:44,340 --> 00:35:46,860
was to sabotage my own health.
342
00:35:49,620 --> 00:35:52,100
I'm done with their timetable. We're
going to go on mine.
343
00:35:54,280 --> 00:35:58,380
They brought me the food the next
morning.
344
00:35:59,620 --> 00:36:02,080
I was in a state of severe malnutrition.
345
00:36:06,760 --> 00:36:11,060
I said, looks great, but I'm just not
hungry.
346
00:36:14,680 --> 00:36:15,980
I'm going to refuse to eat.
347
00:36:17,160 --> 00:36:18,540
I'm just going to refuse to eat.
348
00:36:22,260 --> 00:36:26,480
The first three days is hard, and I knew
it was going to be hard.
349
00:36:35,280 --> 00:36:37,860
They're starting to get a little bit
concerned. This guy's not going to eat.
350
00:36:41,120 --> 00:36:45,000
I remember when I trained in the Chinese
arts, part of my training was
351
00:36:45,000 --> 00:36:46,680
meditation drills that involved fasting.
352
00:36:49,080 --> 00:36:50,880
You can live a month without food.
353
00:36:51,400 --> 00:36:55,180
You need water and you need air, but you
can go a month without food.
354
00:37:09,930 --> 00:37:11,850
I said, I've got to accelerate this
process.
355
00:37:13,650 --> 00:37:14,730
Because they wanted me alive.
356
00:37:14,950 --> 00:37:16,630
And I wasn't going to give them that.
357
00:37:18,750 --> 00:37:19,850
I needed my own blood.
358
00:37:31,050 --> 00:37:34,290
I had my original motorcycle keys. They
never took them away from me.
359
00:37:34,890 --> 00:37:36,550
And I took my motorcycle key.
360
00:37:46,570 --> 00:37:47,790
I rammed it up my nose.
361
00:37:52,270 --> 00:37:52,990
And I
362
00:37:52,990 --> 00:38:01,290
sort
363
00:38:01,290 --> 00:38:04,890
of wimped out at first. I put the key up
there and wiggled it around and made
364
00:38:04,890 --> 00:38:05,890
myself sneeze.
365
00:38:07,150 --> 00:38:08,370
Then I smacked myself.
366
00:38:09,950 --> 00:38:12,330
And I got blood coming.
367
00:38:16,830 --> 00:38:18,450
Direct it down around my groin.
368
00:38:36,570 --> 00:38:37,330
I can
369
00:38:37,330 --> 00:38:44,210
see
370
00:38:44,210 --> 00:38:45,470
all the blood on the front of my pants.
371
00:38:53,320 --> 00:38:56,340
And I could tell they were alarmed, you
know, because now I'm telling them I'm
372
00:38:56,340 --> 00:38:58,880
not eating. And all of a sudden, they're
seeing blood. And they came and they
373
00:38:58,880 --> 00:39:01,440
said, what's going on? How come you're
bleeding? I said, look, I told you guys,
374
00:39:01,560 --> 00:39:02,900
I got this prostate cancer.
375
00:39:03,940 --> 00:39:04,940
I'm peeing blood.
376
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
I can't eat.
377
00:39:06,580 --> 00:39:07,580
I'm peeing blood.
378
00:39:07,960 --> 00:39:10,180
So you make your decisions.
379
00:39:12,800 --> 00:39:14,280
So they call out their own medic.
380
00:39:18,560 --> 00:39:21,040
She's telling me if you can't eat, to
take an IV.
381
00:39:24,750 --> 00:39:26,030
And I said, I'm not going to do it.
382
00:39:28,710 --> 00:39:31,510
There was one commandante that was king
of the assholes.
383
00:39:35,010 --> 00:39:36,570
He came in and he's screaming at me.
384
00:39:39,390 --> 00:39:42,390
You take that IV or you're going to die.
You understand that?
385
00:39:43,530 --> 00:39:47,850
And at this point, I couldn't resist. I
looked at him. I said.
386
00:39:53,480 --> 00:39:54,800
I was basically calling this bluff.
387
00:39:55,040 --> 00:39:56,380
You want to keep me alive?
388
00:39:57,880 --> 00:39:59,240
You figure it out.
389
00:40:01,560 --> 00:40:03,340
It's too problematic.
390
00:40:20,760 --> 00:40:22,860
That night, I take the key.
391
00:40:27,720 --> 00:40:30,940
And I'm ramming up further than I've
rammed, and I smack myself harder. I
392
00:40:30,940 --> 00:40:33,600
myself so hard, I couldn't stop the
bleeding.
393
00:40:36,500 --> 00:40:36,940
The
394
00:40:36,940 --> 00:40:43,840
blood
395
00:40:43,840 --> 00:40:45,580
won't stop, and it's going down my
throat.
396
00:40:46,800 --> 00:40:53,200
And I remember thinking to myself, the
only food that I've had is my own
397
00:40:53,200 --> 00:40:54,200
blood.
398
00:41:14,830 --> 00:41:15,990
They came in the next morning.
399
00:41:16,270 --> 00:41:17,270
Vamos.
400
00:41:18,090 --> 00:41:21,770
Vamos. He said, vamos. You know, he even
started to get up.
401
00:41:22,350 --> 00:41:23,410
You, ayúdeme.
402
00:41:23,670 --> 00:41:25,490
And I looked at him. I said, I can't.
403
00:41:26,170 --> 00:41:28,610
I had nothing left in me. I couldn't get
up.
404
00:41:29,590 --> 00:41:33,250
Day four, five, six, whatever I was
without food, I had nothing left in me.
405
00:41:33,490 --> 00:41:36,330
I can't get up. And now these guys had
to carry me.
406
00:41:44,300 --> 00:41:47,520
And now I'm thinking, oh, so they are
taking me off to shoot me because
407
00:41:47,520 --> 00:41:49,940
they're going to do, they're not going
to do it in front of anybody.
408
00:41:56,160 --> 00:41:57,160
This is it.
409
00:41:58,640 --> 00:42:00,740
They throw me over the side of a mule.
410
00:42:04,560 --> 00:42:06,280
All of a sudden.
411
00:42:10,300 --> 00:42:13,260
We got a full procession going, a full
contingent of troops.
412
00:42:28,080 --> 00:42:34,480
After a couple of hours, they
413
00:42:34,480 --> 00:42:35,800
just stopped.
414
00:42:39,150 --> 00:42:40,350
And now I'm thinking, what's up?
415
00:42:44,790 --> 00:42:46,730
I look down and I see this dirt road.
416
00:42:50,710 --> 00:42:54,250
And I'm, oh my God, it's a dirt road.
You know, there's a road.
417
00:42:55,650 --> 00:42:57,310
And I
418
00:42:57,310 --> 00:43:03,930
look down
419
00:43:03,930 --> 00:43:06,730
and I can't believe it.
420
00:43:11,200 --> 00:43:13,040
There's a big wagon with a red crop.
421
00:43:19,320 --> 00:43:24,180
It was overwhelming for me. I couldn't
digest it.
422
00:43:59,600 --> 00:44:04,900
I knew if I let myself believe it, this
was my last shot. If I did that, there's
423
00:44:04,900 --> 00:44:05,900
no coming back.
424
00:44:27,759 --> 00:44:31,220
This Italian woman walks up to me, and
she says, Hello, Mr. Eggstead.
425
00:44:31,660 --> 00:44:37,280
I'm a delegate from the International
Committee of the Red Cross, and I'm here
426
00:44:37,280 --> 00:44:39,080
to take you to a representative of your
government.
427
00:44:50,640 --> 00:44:53,340
I just couldn't believe she goes, No,
no, no, it's true. Just relax.
428
00:44:55,020 --> 00:44:56,020
And I...
429
00:44:58,049 --> 00:45:00,550
I broke down. I was crying.
430
00:45:16,030 --> 00:45:19,170
The FBI hostage relief team said, you're
going to California, you're going to be
431
00:45:19,170 --> 00:45:21,310
in the hospital. I said, no, I'm going
to Argentina.
432
00:45:22,810 --> 00:45:25,350
They said, you're serious. You want to
keep going. We just thought you were
433
00:45:25,350 --> 00:45:30,250
crazy and didn't know what you want. I
said, I am fucking crazy, but I know
434
00:45:30,250 --> 00:45:34,170
I want and I've got to keep going. If I
don't continue, they win.
435
00:45:49,259 --> 00:45:52,700
The ELN's official statement to the
press was that I was released on
436
00:45:52,700 --> 00:45:53,720
humanitarian grounds.
437
00:45:54,200 --> 00:45:55,860
I don't know if that's true or not.
438
00:45:57,680 --> 00:46:01,180
I think the only thing that I can do is
turn the page.
439
00:46:02,440 --> 00:46:07,100
It's going to eat me alive. If I get
wrapped up in this revenge and this
440
00:46:07,380 --> 00:46:11,840
there's enough of that. That's the
reason Colombia is in this mess now,
441
00:46:11,840 --> 00:46:14,400
cycle of violence, this cycle of
revenge.
442
00:46:18,160 --> 00:46:19,880
Living well is the best revenge for me.
443
00:46:37,600 --> 00:46:41,440
The healing factor with going out and
meeting the people of the world, look
444
00:46:41,440 --> 00:46:43,040
in the eye, shake their hand, say howdy.
445
00:46:44,180 --> 00:46:46,020
I am Glenn Hexton. I'm from California.
446
00:46:46,670 --> 00:46:48,370
Came here to meet you and write about
you.
447
00:46:57,870 --> 00:47:01,950
Next week, Donald McIntyre presents a
brand new show live from the criminal
448
00:47:01,950 --> 00:47:06,150
hotspots of Britain. Next week, it's
teen gang violence in Street Crime Live.
449
00:47:06,310 --> 00:47:08,250
Next Monday at 9 on 5.
35932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.