All language subtitles for episode_4_colombia_glen_s_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:03,090 It's just guns in my face. 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,630 I thought I was being robbed. 3 00:00:08,570 --> 00:00:12,890 If I had to say what was the worst moment of my life, it was that moment. 4 00:00:16,290 --> 00:00:20,730 It's a pretty powerful situation when you believe that you're going to die in 5 00:00:20,730 --> 00:00:21,730 the next few seconds. 6 00:00:40,360 --> 00:00:44,420 Well, in the summer of 2001, life in Palm Springs was good. In fact, probably 7 00:00:44,420 --> 00:00:47,260 anybody in the world would have loved to trade places with me. 8 00:00:50,920 --> 00:00:54,220 This is one of the most pleasant climates on the face of the earth to 9 00:00:54,240 --> 00:00:58,460 These towering mountains, these beautiful palm trees, and these spacious 10 00:00:58,460 --> 00:01:01,600 boulevards, and this is where the movie stars come and live. 11 00:01:04,379 --> 00:01:05,840 It was the perfect life. 12 00:01:09,870 --> 00:01:12,990 I had the most successful judo school in the whole part of the county. 13 00:01:13,230 --> 00:01:14,670 Get a good grip, chest to chest. 14 00:01:14,930 --> 00:01:16,370 Good students, good friends. 15 00:01:18,750 --> 00:01:25,530 No matter how wonderful Palm Springs was, it got old. It got 16 00:01:25,530 --> 00:01:26,530 old real quick. 17 00:01:28,330 --> 00:01:31,670 I've been competing in judo and internationally for a number of years. 18 00:01:32,030 --> 00:01:35,050 Your entire life is focused on your upcoming event. 19 00:01:36,390 --> 00:01:38,210 And all of a sudden, I thought. 20 00:01:39,720 --> 00:01:42,160 And I looked around, and I felt like every day was predictable. 21 00:01:43,320 --> 00:01:44,560 I didn't feel alive. 22 00:01:46,260 --> 00:01:49,140 I feel that to feel awake, you need some kind of challenge. 23 00:01:53,020 --> 00:01:58,640 I decided to ride a motorcycle to the tip of South America and back. 24 00:02:00,440 --> 00:02:04,880 I mapped it out. I was going to be hitting 14 countries, and I had up to a 25 00:02:10,570 --> 00:02:14,650 The most important, the closest person to me that I was leaving behind was my 26 00:02:14,650 --> 00:02:15,650 daughter, Skye. 27 00:02:16,030 --> 00:02:17,030 Hey, Dad, what's up? 28 00:02:17,530 --> 00:02:18,810 I broke her the news. 29 00:02:20,550 --> 00:02:22,190 That was right before her birthday. 30 00:02:23,470 --> 00:02:25,190 And I know it disturbed her. 31 00:02:26,430 --> 00:02:30,730 But she dealt with it. 32 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 She dealt with it. 33 00:02:43,850 --> 00:02:46,310 The first three and a half weeks were one. 34 00:02:47,010 --> 00:02:50,170 Heading down the Mexican coast, it was like a dream world. 35 00:02:52,070 --> 00:02:57,550 Mexico, Central America, from Guatemala into El Salvador, into Honduras, 36 00:02:57,810 --> 00:03:01,070 Nicaragua, Costa Rica, and Panama. 37 00:03:04,250 --> 00:03:06,110 Panama City was the end of the trail. 38 00:03:06,870 --> 00:03:08,810 Pan American Highway ends right there. 39 00:03:10,630 --> 00:03:12,930 Next stop, Bogota, Colombia. 40 00:03:29,320 --> 00:03:30,680 This is it. I'm in Columbia. 41 00:03:32,780 --> 00:03:34,200 This is the big scare story. 42 00:03:49,700 --> 00:03:54,080 Columbia had been listed as the kidnapping capital of the world at that 43 00:03:57,550 --> 00:04:01,010 I would always ask the people that I met, what about the safety situation? 44 00:04:01,870 --> 00:04:04,910 It was the cab drivers that said, the kidnappings are up. 45 00:04:05,650 --> 00:04:07,630 But they couldn't really tell me any specifics. 46 00:04:08,850 --> 00:04:12,850 I'd stop in a cafe to sit and talk with the students. Is it safer to be on a 47 00:04:12,850 --> 00:04:14,670 bike, would you say, than a car? Yeah, sure. 48 00:04:14,890 --> 00:04:18,670 You know, they look for people who look wealthy. And you don't look wealthy at 49 00:04:18,670 --> 00:04:19,670 all. 50 00:04:20,269 --> 00:04:24,590 Just don't stop, you know. The students were unanimous in saying it was safe. 51 00:04:25,390 --> 00:04:31,270 Well, rather than go directly south to Ecuador, my plan was to do a road test, 52 00:04:31,430 --> 00:04:35,670 go to Medellin, northwest, instead of direct south. 53 00:04:39,330 --> 00:04:41,130 I saddled up and I said, this is it. 54 00:04:45,470 --> 00:04:48,830 As I'm leaving the city, it's like any other city in the U .S. 55 00:04:49,790 --> 00:04:53,210 Overpasses and cars are whizzing by and four -lane freeways. 56 00:04:54,090 --> 00:04:55,090 toll roads and whatnot. 57 00:04:57,910 --> 00:05:00,950 As I head toward the country, traffic trickles down. 58 00:05:05,270 --> 00:05:08,690 After another hour, I'm virtually the only person I see on the road. 59 00:05:11,770 --> 00:05:13,130 There's nothing. There's no people. 60 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 There's no traffic. 61 00:05:14,950 --> 00:05:16,570 There's really nothing out there. 62 00:05:18,050 --> 00:05:19,410 And then it starts to get spooky. 63 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 I've got this feeling. 64 00:05:30,920 --> 00:05:32,360 I couldn't put my finger on it. 65 00:05:35,380 --> 00:05:37,960 It's this premonition that something's going to go wrong. 66 00:05:41,300 --> 00:05:47,040 And that's when I started going, hmm, do I turn around or do I keep going? 67 00:05:50,480 --> 00:05:54,540 I feel that if you turn around once, that you'll always turn around. 68 00:06:01,260 --> 00:06:02,260 I make a decision. 69 00:06:05,800 --> 00:06:06,960 And I'm going to keep going. 70 00:06:32,010 --> 00:06:34,190 I came around the last hairpin and there they were. 71 00:06:39,550 --> 00:06:42,850 About maybe 20, 30 guys. 72 00:06:44,490 --> 00:06:47,070 I think they're going to shoot me for sure. 73 00:06:47,410 --> 00:06:49,970 There was no doubt in my mind. 74 00:06:50,730 --> 00:06:51,730 Absolutely none. 75 00:07:18,350 --> 00:07:20,430 And then it's just guns in my face. 76 00:07:23,430 --> 00:07:27,530 I've got my hands up. I'm trying to be as cooperative as possible. 77 00:07:29,550 --> 00:07:31,870 They had some rickety old peasant bus stop. 78 00:07:33,170 --> 00:07:34,590 I thought I was being robbed. 79 00:07:37,150 --> 00:07:40,750 One guy that seemed like he was in control there, they ordered me off the 80 00:07:40,970 --> 00:07:45,170 And so I'm standing there with my hands up, and they're yelling and screaming. 81 00:07:48,550 --> 00:07:52,610 They open up my saddlebags and they're yelling, and that means clothes. 82 00:07:54,010 --> 00:07:57,770 At this point, I think, well, this is just a robbery, and I'm actually doing 83 00:07:57,770 --> 00:07:58,770 mental calculations. 84 00:08:01,470 --> 00:08:05,530 Well, I can buy that again. I can get this, I can get that, and, you know, be 85 00:08:05,530 --> 00:08:07,110 cool and don't argue with these guys. 86 00:08:15,860 --> 00:08:18,540 And the guy's waving his gun. He's going, okay, vamos. 87 00:08:20,800 --> 00:08:25,300 I thought that he meant to get back on the bike, and that's not what he meant. 88 00:08:28,880 --> 00:08:35,880 He was furious at that 89 00:08:35,880 --> 00:08:37,880 point. He was furious. The guy was spitting fire. 90 00:08:40,679 --> 00:08:42,340 So now it's really escalated. 91 00:08:43,040 --> 00:08:46,400 I'm trying to be as politely non -compliant as possible. 92 00:08:47,560 --> 00:08:50,740 They're pointing to the back of this bus, and I'm going, why do you want me 93 00:08:50,740 --> 00:08:51,559 behind there? 94 00:08:51,560 --> 00:08:52,560 They're going to kill me. 95 00:08:53,620 --> 00:08:55,800 No quiero ir. 96 00:08:56,020 --> 00:08:57,020 I don't want to go. 97 00:08:58,300 --> 00:09:00,120 And they're saying, you know, you're going. 98 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 I don't want to go. 99 00:09:02,220 --> 00:09:06,580 I can never remember a time where I was thinking that fast. 100 00:09:12,970 --> 00:09:15,270 I just flat out refused to go with him. 101 00:09:17,650 --> 00:09:23,390 I figured piss him off and take a bullet there in front of the witnesses. 102 00:09:29,290 --> 00:09:30,570 I said, Oslo, a key. 103 00:09:32,150 --> 00:09:33,250 We just do it here. 104 00:09:42,960 --> 00:09:44,320 He pulled a 9mm out. 105 00:09:48,700 --> 00:09:52,880 He chambered around and he pointed at my face. 106 00:10:02,940 --> 00:10:08,880 It's a pretty powerful moment when you believe that you're going to die in the 107 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 next few seconds. 108 00:10:13,670 --> 00:10:15,410 And I closed my eyes. 109 00:10:24,750 --> 00:10:30,850 If I had to say what was the worst moment of my life, it was that moment. 110 00:10:36,750 --> 00:10:37,790 It popped around. 111 00:10:37,990 --> 00:10:39,510 It was an ear -splitting noise. 112 00:10:44,989 --> 00:10:46,970 I did not believe I was alive. 113 00:10:52,810 --> 00:10:56,970 And as I'm being led away, I'm looking at the people on the bus like, I'm 114 00:10:56,970 --> 00:10:59,410 shouting with my eyes, tell somebody what you saw. 115 00:11:08,370 --> 00:11:11,570 They're thinking they're going to snag some Colombians by the side of the road, 116 00:11:11,630 --> 00:11:15,250 and all of a sudden, They got a foreigner. They got an American. They 117 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 believe what they scored. 118 00:11:18,730 --> 00:11:21,590 If I would stop, somebody would push me from behind. 119 00:11:24,390 --> 00:11:27,430 The terrain is straight up on one side, straight down the other. 120 00:11:29,230 --> 00:11:32,230 The whole thing is like stumbling, falling, sliding down. 121 00:11:33,210 --> 00:11:35,670 We're running as fast as we possibly can. 122 00:11:45,420 --> 00:11:49,020 After about 15 minutes, they stop, and they're like on the radio chat. They're 123 00:11:49,020 --> 00:11:50,180 going, Santander, Santander. 124 00:11:51,340 --> 00:11:55,520 You can imagine how fast your mind is spinning around like this. 125 00:11:57,340 --> 00:12:01,540 And I said, who are you guys? 126 00:12:02,400 --> 00:12:03,500 Who are you? 127 00:12:07,840 --> 00:12:10,620 That's when he turned around, and he got his face right up to mine, and he 128 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 screamed at me. 129 00:12:16,140 --> 00:12:20,720 And when he said ELN, I went, I just got this horrible feeling. 130 00:12:21,060 --> 00:12:25,920 Chills went down my spine. And I was already in about the worst situation I 131 00:12:25,920 --> 00:12:31,560 could imagine. When they said ELN, then I knew it was a rebel group. 132 00:12:46,089 --> 00:12:51,210 I knew I'm going with him. So if I'm going with him, I might as well act like 133 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 it's my idea. 134 00:12:52,950 --> 00:12:54,270 I was looking for you. 135 00:12:55,370 --> 00:13:00,270 I'm a writer. I made this little bogus ID on my computer. It said I work for a 136 00:13:00,270 --> 00:13:01,830 motorcycle magazine as a journalist. 137 00:13:04,210 --> 00:13:06,770 I've been looking all over for you guys. 138 00:13:09,670 --> 00:13:13,870 And I said, can you do me a favor and take me to the Comandante? 139 00:13:16,780 --> 00:13:18,900 They're just laughing like, don't worry, you're going to meet him. 140 00:13:38,520 --> 00:13:42,400 We marched a solid up and down six to eight hours. 141 00:13:44,080 --> 00:13:46,900 We get to this little clearing and there's a shack. 142 00:14:12,680 --> 00:14:16,460 And he put my hands behind my back and he took this cord and they tied him up. 143 00:14:19,780 --> 00:14:26,180 Off I go to meet the Comandante. 144 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 No. 145 00:14:41,480 --> 00:14:45,040 They start with the questions, and who are you, and what are you doing here? 146 00:14:46,020 --> 00:14:52,420 I came a long way looking for you guys to write your story. I just wanted to 147 00:14:52,420 --> 00:14:54,040 write a feature on you and your men. 148 00:14:58,280 --> 00:15:03,580 I know it's a story that nobody's buying, but I don't have anything better 149 00:15:03,580 --> 00:15:04,580 say. 150 00:15:09,130 --> 00:15:10,650 Mentiroso is liar in Spanish. 151 00:15:14,390 --> 00:15:21,250 Nobody said 152 00:15:21,250 --> 00:15:25,370 anything about ransom, but it's clear that's why they're asking all these 153 00:15:25,370 --> 00:15:26,370 questions. 154 00:15:28,270 --> 00:15:33,610 They kept asking about my family. I said, I don't have a family. You have 155 00:15:33,610 --> 00:15:35,950 children. We know about your children. I don't have children. 156 00:15:37,640 --> 00:15:41,880 I didn't want them to know that I had a family. I wanted to convince them that I 157 00:15:41,880 --> 00:15:42,880 was worthless. 158 00:15:46,660 --> 00:15:49,000 And I didn't dare mention anything about my daughter. 159 00:15:50,620 --> 00:15:52,060 That was the ultimate secret. 160 00:15:52,520 --> 00:15:55,900 I'm coming up with the same answers and the same answers. 161 00:15:58,340 --> 00:16:00,780 And I could tell he's starting to get mad. 162 00:16:15,330 --> 00:16:17,490 And he yells out, mentiroso, mentiroso. 163 00:16:17,830 --> 00:16:21,550 And that was like the signal to the guy behind me. 164 00:16:41,350 --> 00:16:43,050 All I was doing was dealing with the moment. 165 00:16:48,290 --> 00:16:53,790 How do I get out of here? 166 00:16:57,230 --> 00:16:58,230 How do I stay alive? 167 00:17:09,130 --> 00:17:11,069 The next morning, they brought me out. 168 00:17:17,290 --> 00:17:18,650 Your mind's just racing. 169 00:17:20,109 --> 00:17:22,270 And I started thinking of escape. 170 00:17:24,990 --> 00:17:28,250 They handed these guns to these kids. They slapped me with their weapons. And 171 00:17:28,250 --> 00:17:29,510 they know how to clean them and load them. 172 00:17:30,030 --> 00:17:32,030 I wouldn't be surprised if they'd never fired them. 173 00:17:37,870 --> 00:17:42,170 I thought to myself, I could disarm any one of those guys at any time. 174 00:17:45,470 --> 00:17:48,070 The first day, I had a shot. 175 00:17:53,510 --> 00:17:58,830 I could be sitting in these mountains three years from now, cursing myself for 176 00:17:58,830 --> 00:18:01,930 being stupid enough not to take the move when I have it. 177 00:18:04,850 --> 00:18:06,030 I said, this is it. 178 00:18:18,640 --> 00:18:20,380 At the last second, I changed my mind. 179 00:18:25,700 --> 00:18:30,460 They control the hillside, so I would have done my sprint for freedom and run 180 00:18:30,460 --> 00:18:32,960 right into a whole platoon of these guys. 181 00:18:48,810 --> 00:18:52,090 As a mobile fighting force, we would march every day. 182 00:18:53,790 --> 00:18:57,250 And the marches were six, eight, sometimes ten hours. 183 00:18:59,430 --> 00:19:05,470 And you're going up and down all day. 184 00:19:07,230 --> 00:19:09,770 The haul of weapons and ammunition and the food. 185 00:19:11,230 --> 00:19:17,010 This is terrain that in other circumstances, I couldn't, I wouldn't be 186 00:19:17,010 --> 00:19:18,010 walk that voluntarily. 187 00:19:35,070 --> 00:19:37,650 I got a gun in my face. 188 00:19:38,130 --> 00:19:39,130 Vamos. 189 00:19:39,810 --> 00:19:41,510 Get up. Vamos. 190 00:19:47,470 --> 00:19:48,470 Vamos. 191 00:19:58,030 --> 00:20:04,990 Every night, religiously, I was asked 20 192 00:20:04,990 --> 00:20:06,350 questions over and over again. 193 00:20:08,030 --> 00:20:10,430 Who's your wife? We know about your family. 194 00:20:14,149 --> 00:20:17,810 I heard the story about a guy from Switzerland. They kept him for a couple 195 00:20:17,810 --> 00:20:20,190 years. They say, we want five million dollars. 196 00:20:20,390 --> 00:20:23,350 And they don't know whether you have the five million dollars or not. 197 00:20:24,090 --> 00:20:26,590 So negotiations take forever. 198 00:20:27,590 --> 00:20:29,210 I'm telling you the truth. 199 00:20:31,110 --> 00:20:32,330 I'm telling you the truth. 200 00:20:32,990 --> 00:20:36,450 I'm telling you the truth. I'm telling you the truth. 201 00:20:50,760 --> 00:20:54,520 I'm trying to think what to say, what to do, and to extract myself from the 202 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 situation. 203 00:20:57,880 --> 00:21:02,580 I had to make them think that if they kept me beyond a certain point, I was 204 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 going to die. 205 00:21:06,040 --> 00:21:07,520 I have prostate cancer. 206 00:21:08,260 --> 00:21:12,800 And I come up with the idea of telling them that I have prostate cancer. 207 00:21:14,380 --> 00:21:15,380 I'm telling you the truth. 208 00:21:16,040 --> 00:21:18,760 And they were familiar with it. They understood it. 209 00:21:19,400 --> 00:21:20,860 I have prostate cancer. 210 00:21:24,160 --> 00:21:29,880 And they'd look at each other and nobody convinced, you know, 100 % either way. 211 00:21:34,140 --> 00:21:39,120 But if they think I'm going to die, that puts a timetable on something. 212 00:21:45,450 --> 00:21:49,030 The fifth night, we were camped out on this ridge. 213 00:21:59,150 --> 00:22:01,110 And I could hear this helicopter coming. 214 00:22:05,830 --> 00:22:08,710 One of my bigger fears was a rescue attempt. 215 00:22:09,330 --> 00:22:13,470 If somebody said, hey, we'll come and get you, I would have said, no, don't 216 00:22:13,470 --> 00:22:14,470 it. 217 00:22:17,070 --> 00:22:21,390 We could hear it for a long period of time creeping along this ridge. 218 00:22:30,110 --> 00:22:33,990 This is flying low, low enough that it's blowing things around the camp. 219 00:22:35,850 --> 00:22:38,590 You can smell the diesel fuel. 220 00:22:41,890 --> 00:22:45,870 Everybody knew what to do. They scattered around. Everybody took up a 221 00:22:49,900 --> 00:22:51,880 and two guys put their guns next to my head. 222 00:22:59,940 --> 00:23:04,540 As the two guys got their guns pointed at me, I realized I'm the first to go. 223 00:23:05,240 --> 00:23:08,600 They figure if there's a rescue attempt, they're all going to get shot anyway, 224 00:23:08,700 --> 00:23:11,400 but they're going to make sure that they kill the prisoner. 225 00:23:16,540 --> 00:23:18,160 The first shots are going to be for me. 226 00:23:38,350 --> 00:23:44,610 The helicopter just eventually faded off and took off, and that was it. 227 00:23:49,930 --> 00:23:53,090 Everybody has this big sigh of relief. 228 00:24:11,120 --> 00:24:12,120 the next morning. 229 00:24:17,260 --> 00:24:19,300 Somebody asked me, do you want to bathe? 230 00:24:26,660 --> 00:24:28,440 They take me down this trail. 231 00:24:31,780 --> 00:24:33,280 I looked over on the rocks. 232 00:24:35,700 --> 00:24:37,860 Everybody's in their underwear and just bathing. 233 00:24:39,120 --> 00:24:42,260 And probably 5 % of the force was a female. 234 00:24:44,580 --> 00:24:49,400 And I remember saying to myself, who's going to believe this if I tell them 235 00:24:49,400 --> 00:24:53,800 I was being held prisoner in the mountains by women in black lace 236 00:24:55,120 --> 00:24:56,660 That would be a tough one to explain. 237 00:24:57,480 --> 00:25:02,660 They asked me if I wanted to have sex with her. 238 00:25:09,230 --> 00:25:10,250 He said, I can arrange it. 239 00:25:16,210 --> 00:25:20,230 And it just seemed to me that that was just some kind of little test to see 240 00:25:20,230 --> 00:25:21,230 I'd say. 241 00:25:21,970 --> 00:25:28,510 And I said, yeah, ordinarily I'd like to, but, 242 00:25:28,510 --> 00:25:32,270 you know, that prostate cancer I have, it's got me impotent. 243 00:25:37,520 --> 00:25:40,140 I just remember getting the first bit of cool water. It was like... 244 00:25:40,140 --> 00:25:45,820 Relief. 245 00:25:50,080 --> 00:25:55,720 It was probably my only moment of levity during the entire experience. 246 00:26:00,640 --> 00:26:02,420 The tough guys came for me again. 247 00:26:04,080 --> 00:26:05,080 Tranquilo! 248 00:26:05,280 --> 00:26:06,280 Tranquilo. 249 00:26:06,570 --> 00:26:09,030 Told me to put my hands behind my back and tied me up. 250 00:26:12,130 --> 00:26:13,730 They took me off through the woods. 251 00:26:17,770 --> 00:26:19,370 They were marching me somewhere. 252 00:26:21,270 --> 00:26:24,150 But this is the first time I'd ever been moved tied up. 253 00:26:30,890 --> 00:26:33,750 They had this little pit dug for me. 254 00:26:35,230 --> 00:26:36,490 A man -sized pit. 255 00:26:42,290 --> 00:26:42,770 Pretty 256 00:26:42,770 --> 00:26:49,630 clear what 257 00:26:49,630 --> 00:26:50,630 it's for. 258 00:26:55,470 --> 00:26:56,470 It's a grave. 259 00:27:00,570 --> 00:27:02,750 There's somebody behind me, and I can hear the... 260 00:27:03,240 --> 00:27:07,380 clackety -clack, and the bullet going into the breech. 261 00:27:26,940 --> 00:27:32,460 I'm thinking of my daughter, and, you know, 262 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 She's not going to know. 263 00:27:47,160 --> 00:27:53,840 And it's not whether or not they're going to kill me. 264 00:27:54,960 --> 00:27:57,000 It's whether somebody's ever going to find me. 265 00:28:15,920 --> 00:28:19,140 The shock of it hits you. It's like being hit with a baseball bat. 266 00:28:24,100 --> 00:28:25,680 It made me pee in my pants. 267 00:28:30,700 --> 00:28:35,400 They were laughing. 268 00:28:36,540 --> 00:28:39,300 It was nothing serious to them. 269 00:28:40,400 --> 00:28:42,760 They kept saying, tranquilo, tranquilo, you know. 270 00:28:42,960 --> 00:28:44,820 Almost like they played a practical joke. 271 00:28:47,260 --> 00:28:49,220 It was, come on, let's go have something to eat. 272 00:28:51,800 --> 00:28:54,520 I'm baffled. Why would you do that? 273 00:28:54,760 --> 00:28:56,820 And then say, let's go get something to eat. 274 00:29:02,980 --> 00:29:04,820 What's next? Why are you doing this? 275 00:29:06,580 --> 00:29:09,520 And if you're going to shoot somebody, shoot somebody. Why do you keep doing 276 00:29:09,520 --> 00:29:10,520 this? 277 00:29:23,610 --> 00:29:28,350 Everybody else had grown up in the mountains, but Anna spoke with a 278 00:29:28,350 --> 00:29:30,930 dialect, and she was educated. 279 00:29:35,090 --> 00:29:38,230 I needed information on what was going to happen. 280 00:29:39,810 --> 00:29:45,750 She was my best shot for finding out what their plans were for me. 281 00:29:50,160 --> 00:29:52,880 I had several opportunities to speak with Anna. 282 00:29:55,440 --> 00:29:59,900 They're going to kill me. 283 00:30:01,540 --> 00:30:02,740 Of course not. 284 00:30:03,740 --> 00:30:06,540 We are a peaceful movement. We will not kill you. 285 00:30:06,760 --> 00:30:12,180 She seemed like she was so idealistic, she didn't realize this is a war. 286 00:30:12,480 --> 00:30:13,480 Did you shoot him? 287 00:30:15,620 --> 00:30:16,620 Of course not. 288 00:30:19,020 --> 00:30:22,140 I was cultivating a relationship for her. I was going to turn her. 289 00:30:38,740 --> 00:30:41,260 I just couldn't walk around. I was down to staggering. 290 00:30:43,420 --> 00:30:46,320 I'd lost 50 pounds in five weeks. 291 00:30:49,580 --> 00:30:54,360 My limbs had shrunk, visually shrunk, and my hip bones were poking out. 292 00:30:56,200 --> 00:31:00,940 This was when I realized that there was just no physical strength left in me. 293 00:31:03,540 --> 00:31:07,960 They take me to a clearing, and there's a one -room wooden shack, and they lock 294 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 me up in the shack. 295 00:31:38,320 --> 00:31:42,460 I said, what do you mean freed? She said, you know, it's been agreed that 296 00:31:42,460 --> 00:31:43,460 going to be released. And I said, 297 00:31:44,440 --> 00:31:47,240 some of my friends paid the ransom, which was just a shot in the dark. 298 00:31:47,540 --> 00:31:49,100 She said, no, there was no ransom. 299 00:31:50,560 --> 00:31:54,000 Something politicos, basically it was a political decision. 300 00:31:55,580 --> 00:31:57,100 But you must be really careful. 301 00:31:58,240 --> 00:32:02,220 She says, they're going to give your body back, but I don't remember how she 302 00:32:02,220 --> 00:32:04,040 phrased it, something they're going to enter your mind. 303 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 They're going to give them. 304 00:32:06,010 --> 00:32:08,570 They have to give your body, but they won't give your mind. They're going to 305 00:32:08,570 --> 00:32:09,570 take your mind. 306 00:32:12,950 --> 00:32:14,570 And that was the last I got out of her. 307 00:32:19,990 --> 00:32:25,350 They've turned on her, and you put to this, and they're calling her a traitor. 308 00:32:30,050 --> 00:32:31,050 She disappeared. 309 00:32:35,160 --> 00:32:37,680 And I didn't know if they had shot her or what. 310 00:32:45,240 --> 00:32:49,140 One morning they were saying La Cruz Roja, La Cruz Roja, La Cruz Roja, which 311 00:32:49,140 --> 00:32:51,660 means the Red Cross, and helicopters, helicopters. 312 00:32:54,820 --> 00:32:57,920 I'm just going, what, what, what are you talking about, you know? And he said, 313 00:32:57,960 --> 00:32:59,400 you've been freed. And I said, what, what's happening? 314 00:33:01,340 --> 00:33:03,500 But we got to run or we're going to miss him. 315 00:33:10,670 --> 00:33:13,370 I have zero strength, but I'm running. 316 00:33:14,090 --> 00:33:16,830 There's only maybe three or four of us, and we leave the whole camp behind. 317 00:33:21,550 --> 00:33:25,850 I'm thinking to myself, what am I going to do tonight? Tonight, I'm going to 318 00:33:25,850 --> 00:33:27,310 have a beer, I'm going to have chicken. 319 00:33:31,950 --> 00:33:33,550 And they're going, hurry up, hurry up. 320 00:33:35,070 --> 00:33:37,550 They're going, you're going to miss the Red Cross helicopter. 321 00:33:48,770 --> 00:33:51,930 And I'm thinking, this is it. I'm out of here. I'm out of here. I'm out of here. 322 00:33:55,870 --> 00:34:02,750 And all I know is that I'm sure any minute a helicopter is going to land. 323 00:34:10,920 --> 00:34:12,120 I'm straining to hear, and I'm straining to hear. 324 00:34:16,080 --> 00:34:17,280 And I don't hear anything. 325 00:34:19,780 --> 00:34:20,139 And 326 00:34:20,139 --> 00:34:27,800 nothing 327 00:34:27,800 --> 00:34:29,620 comes. 328 00:34:32,719 --> 00:34:33,719 My mind was going. 329 00:34:34,420 --> 00:34:38,500 I stopped and I looked at the situation, and I was babbling. I kept saying, 330 00:34:38,920 --> 00:34:41,360 What's happening? Where's the helicopter? Is the helicopter coming? 331 00:34:41,360 --> 00:34:44,960 my mud the whole time. I'd held it together, and I'd not questioned them. 332 00:34:45,460 --> 00:34:48,580 And there I went, firing one question after another. And they all looked 333 00:34:48,580 --> 00:34:50,560 and smiled, and they said, Quien sabe? 334 00:34:51,179 --> 00:34:52,179 Who knows? 335 00:34:59,960 --> 00:35:05,400 And then I look over, and I see a couple guys mocking me, like making fun of me. 336 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 They were, you know. 337 00:35:07,220 --> 00:35:09,660 imitating what they'd seen me do and laughing. 338 00:35:10,300 --> 00:35:11,300 And I said, whoa. 339 00:35:13,140 --> 00:35:14,440 That's it. I'm over the edge. 340 00:35:37,640 --> 00:35:44,340 The only way to get myself back, the only way to take control 341 00:35:44,340 --> 00:35:46,860 was to sabotage my own health. 342 00:35:49,620 --> 00:35:52,100 I'm done with their timetable. We're going to go on mine. 343 00:35:54,280 --> 00:35:58,380 They brought me the food the next morning. 344 00:35:59,620 --> 00:36:02,080 I was in a state of severe malnutrition. 345 00:36:06,760 --> 00:36:11,060 I said, looks great, but I'm just not hungry. 346 00:36:14,680 --> 00:36:15,980 I'm going to refuse to eat. 347 00:36:17,160 --> 00:36:18,540 I'm just going to refuse to eat. 348 00:36:22,260 --> 00:36:26,480 The first three days is hard, and I knew it was going to be hard. 349 00:36:35,280 --> 00:36:37,860 They're starting to get a little bit concerned. This guy's not going to eat. 350 00:36:41,120 --> 00:36:45,000 I remember when I trained in the Chinese arts, part of my training was 351 00:36:45,000 --> 00:36:46,680 meditation drills that involved fasting. 352 00:36:49,080 --> 00:36:50,880 You can live a month without food. 353 00:36:51,400 --> 00:36:55,180 You need water and you need air, but you can go a month without food. 354 00:37:09,930 --> 00:37:11,850 I said, I've got to accelerate this process. 355 00:37:13,650 --> 00:37:14,730 Because they wanted me alive. 356 00:37:14,950 --> 00:37:16,630 And I wasn't going to give them that. 357 00:37:18,750 --> 00:37:19,850 I needed my own blood. 358 00:37:31,050 --> 00:37:34,290 I had my original motorcycle keys. They never took them away from me. 359 00:37:34,890 --> 00:37:36,550 And I took my motorcycle key. 360 00:37:46,570 --> 00:37:47,790 I rammed it up my nose. 361 00:37:52,270 --> 00:37:52,990 And I 362 00:37:52,990 --> 00:38:01,290 sort 363 00:38:01,290 --> 00:38:04,890 of wimped out at first. I put the key up there and wiggled it around and made 364 00:38:04,890 --> 00:38:05,890 myself sneeze. 365 00:38:07,150 --> 00:38:08,370 Then I smacked myself. 366 00:38:09,950 --> 00:38:12,330 And I got blood coming. 367 00:38:16,830 --> 00:38:18,450 Direct it down around my groin. 368 00:38:36,570 --> 00:38:37,330 I can 369 00:38:37,330 --> 00:38:44,210 see 370 00:38:44,210 --> 00:38:45,470 all the blood on the front of my pants. 371 00:38:53,320 --> 00:38:56,340 And I could tell they were alarmed, you know, because now I'm telling them I'm 372 00:38:56,340 --> 00:38:58,880 not eating. And all of a sudden, they're seeing blood. And they came and they 373 00:38:58,880 --> 00:39:01,440 said, what's going on? How come you're bleeding? I said, look, I told you guys, 374 00:39:01,560 --> 00:39:02,900 I got this prostate cancer. 375 00:39:03,940 --> 00:39:04,940 I'm peeing blood. 376 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 I can't eat. 377 00:39:06,580 --> 00:39:07,580 I'm peeing blood. 378 00:39:07,960 --> 00:39:10,180 So you make your decisions. 379 00:39:12,800 --> 00:39:14,280 So they call out their own medic. 380 00:39:18,560 --> 00:39:21,040 She's telling me if you can't eat, to take an IV. 381 00:39:24,750 --> 00:39:26,030 And I said, I'm not going to do it. 382 00:39:28,710 --> 00:39:31,510 There was one commandante that was king of the assholes. 383 00:39:35,010 --> 00:39:36,570 He came in and he's screaming at me. 384 00:39:39,390 --> 00:39:42,390 You take that IV or you're going to die. You understand that? 385 00:39:43,530 --> 00:39:47,850 And at this point, I couldn't resist. I looked at him. I said. 386 00:39:53,480 --> 00:39:54,800 I was basically calling this bluff. 387 00:39:55,040 --> 00:39:56,380 You want to keep me alive? 388 00:39:57,880 --> 00:39:59,240 You figure it out. 389 00:40:01,560 --> 00:40:03,340 It's too problematic. 390 00:40:20,760 --> 00:40:22,860 That night, I take the key. 391 00:40:27,720 --> 00:40:30,940 And I'm ramming up further than I've rammed, and I smack myself harder. I 392 00:40:30,940 --> 00:40:33,600 myself so hard, I couldn't stop the bleeding. 393 00:40:36,500 --> 00:40:36,940 The 394 00:40:36,940 --> 00:40:43,840 blood 395 00:40:43,840 --> 00:40:45,580 won't stop, and it's going down my throat. 396 00:40:46,800 --> 00:40:53,200 And I remember thinking to myself, the only food that I've had is my own 397 00:40:53,200 --> 00:40:54,200 blood. 398 00:41:14,830 --> 00:41:15,990 They came in the next morning. 399 00:41:16,270 --> 00:41:17,270 Vamos. 400 00:41:18,090 --> 00:41:21,770 Vamos. He said, vamos. You know, he even started to get up. 401 00:41:22,350 --> 00:41:23,410 You, ayúdeme. 402 00:41:23,670 --> 00:41:25,490 And I looked at him. I said, I can't. 403 00:41:26,170 --> 00:41:28,610 I had nothing left in me. I couldn't get up. 404 00:41:29,590 --> 00:41:33,250 Day four, five, six, whatever I was without food, I had nothing left in me. 405 00:41:33,490 --> 00:41:36,330 I can't get up. And now these guys had to carry me. 406 00:41:44,300 --> 00:41:47,520 And now I'm thinking, oh, so they are taking me off to shoot me because 407 00:41:47,520 --> 00:41:49,940 they're going to do, they're not going to do it in front of anybody. 408 00:41:56,160 --> 00:41:57,160 This is it. 409 00:41:58,640 --> 00:42:00,740 They throw me over the side of a mule. 410 00:42:04,560 --> 00:42:06,280 All of a sudden. 411 00:42:10,300 --> 00:42:13,260 We got a full procession going, a full contingent of troops. 412 00:42:28,080 --> 00:42:34,480 After a couple of hours, they 413 00:42:34,480 --> 00:42:35,800 just stopped. 414 00:42:39,150 --> 00:42:40,350 And now I'm thinking, what's up? 415 00:42:44,790 --> 00:42:46,730 I look down and I see this dirt road. 416 00:42:50,710 --> 00:42:54,250 And I'm, oh my God, it's a dirt road. You know, there's a road. 417 00:42:55,650 --> 00:42:57,310 And I 418 00:42:57,310 --> 00:43:03,930 look down 419 00:43:03,930 --> 00:43:06,730 and I can't believe it. 420 00:43:11,200 --> 00:43:13,040 There's a big wagon with a red crop. 421 00:43:19,320 --> 00:43:24,180 It was overwhelming for me. I couldn't digest it. 422 00:43:59,600 --> 00:44:04,900 I knew if I let myself believe it, this was my last shot. If I did that, there's 423 00:44:04,900 --> 00:44:05,900 no coming back. 424 00:44:27,759 --> 00:44:31,220 This Italian woman walks up to me, and she says, Hello, Mr. Eggstead. 425 00:44:31,660 --> 00:44:37,280 I'm a delegate from the International Committee of the Red Cross, and I'm here 426 00:44:37,280 --> 00:44:39,080 to take you to a representative of your government. 427 00:44:50,640 --> 00:44:53,340 I just couldn't believe she goes, No, no, no, it's true. Just relax. 428 00:44:55,020 --> 00:44:56,020 And I... 429 00:44:58,049 --> 00:45:00,550 I broke down. I was crying. 430 00:45:16,030 --> 00:45:19,170 The FBI hostage relief team said, you're going to California, you're going to be 431 00:45:19,170 --> 00:45:21,310 in the hospital. I said, no, I'm going to Argentina. 432 00:45:22,810 --> 00:45:25,350 They said, you're serious. You want to keep going. We just thought you were 433 00:45:25,350 --> 00:45:30,250 crazy and didn't know what you want. I said, I am fucking crazy, but I know 434 00:45:30,250 --> 00:45:34,170 I want and I've got to keep going. If I don't continue, they win. 435 00:45:49,259 --> 00:45:52,700 The ELN's official statement to the press was that I was released on 436 00:45:52,700 --> 00:45:53,720 humanitarian grounds. 437 00:45:54,200 --> 00:45:55,860 I don't know if that's true or not. 438 00:45:57,680 --> 00:46:01,180 I think the only thing that I can do is turn the page. 439 00:46:02,440 --> 00:46:07,100 It's going to eat me alive. If I get wrapped up in this revenge and this 440 00:46:07,380 --> 00:46:11,840 there's enough of that. That's the reason Colombia is in this mess now, 441 00:46:11,840 --> 00:46:14,400 cycle of violence, this cycle of revenge. 442 00:46:18,160 --> 00:46:19,880 Living well is the best revenge for me. 443 00:46:37,600 --> 00:46:41,440 The healing factor with going out and meeting the people of the world, look 444 00:46:41,440 --> 00:46:43,040 in the eye, shake their hand, say howdy. 445 00:46:44,180 --> 00:46:46,020 I am Glenn Hexton. I'm from California. 446 00:46:46,670 --> 00:46:48,370 Came here to meet you and write about you. 447 00:46:57,870 --> 00:47:01,950 Next week, Donald McIntyre presents a brand new show live from the criminal 448 00:47:01,950 --> 00:47:06,150 hotspots of Britain. Next week, it's teen gang violence in Street Crime Live. 449 00:47:06,310 --> 00:47:08,250 Next Monday at 9 on 5. 35932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.