Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,280
I thought I was going to have the
absolute holiday of a lifetime.
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,380
This was a dream come true.
3
00:00:09,780 --> 00:00:14,640
But during this time, this chap moved
into the bungalow next to me. His name
4
00:00:14,640 --> 00:00:19,180
Robert. And he basically said that if I
was to take a small package to Tokyo for
5
00:00:19,180 --> 00:00:21,640
him, he would give me a thousand pounds.
6
00:00:26,490 --> 00:00:29,990
The whole time sitting on that train, my
heart was just pounding.
7
00:00:30,230 --> 00:00:33,530
And I just felt as though everybody on
that carriage knew what we were doing.
8
00:00:34,050 --> 00:00:36,150
I kept thinking, get off the train.
9
00:00:36,470 --> 00:00:39,970
But it was too late to get off the
train. If I'm honest, I knew I was going
10
00:00:39,970 --> 00:00:41,890
be arrested and I just knew it was all
going to go wrong.
11
00:00:44,650 --> 00:00:46,110
I could have got rid of the drugs.
12
00:00:47,510 --> 00:00:52,070
I should have done. When we walked into
the airport, two men ran up behind me.
13
00:00:52,700 --> 00:00:56,620
And they just grabbed my bag and dragged
me to the custody room.
14
00:00:57,400 --> 00:01:02,960
And of course then I did begin to panic
because I thought there's no way out of
15
00:01:02,960 --> 00:01:04,920
this at all. They will impose the death
penalty.
16
00:01:09,060 --> 00:01:10,880
I was 27 at that point.
17
00:01:31,960 --> 00:01:35,580
Well, I left for Thailand because I
could leave for Thailand and I went with
18
00:01:35,580 --> 00:01:38,640
friend of a friend who was already
going. He'd already got his trip planned
19
00:01:38,640 --> 00:01:43,120
I went along with him. Less than a week
after talking about it, I was on a plane
20
00:01:43,120 --> 00:01:44,120
going.
21
00:01:44,960 --> 00:01:47,800
I thought I was going to be away for
three months. I thought I was going to
22
00:01:47,800 --> 00:01:53,580
the absolute holiday of a lifetime and I
was going to see tigers and elephants
23
00:01:53,580 --> 00:01:57,780
and jungles and rainforests and all that
wonderful stuff.
24
00:02:09,919 --> 00:02:15,480
We decided, John and I, that we were
actually going to walk to Bangkok
25
00:02:15,480 --> 00:02:19,040
it was a nice day. It was about 5 o
'clock in the evening, so the sun's not
26
00:02:19,040 --> 00:02:22,020
going to go down for hours because, of
course, the sun doesn't go down for
27
00:02:22,020 --> 00:02:23,760
in the middle of the British summer.
28
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Wow.
29
00:02:26,060 --> 00:02:31,020
So we started to walk to Bangkok along
an eight -lane highway past loads and
30
00:02:31,020 --> 00:02:34,280
loads of bus stops full of people and
children coming home from school and
31
00:02:34,280 --> 00:02:35,239
things.
32
00:02:35,240 --> 00:02:39,240
And taxi drivers would pull up and say,
you know, do you want a lift? And cab to
33
00:02:39,240 --> 00:02:40,740
Bangkok. We're like, oh, no, no, no.
34
00:02:41,000 --> 00:02:43,860
It's so miserable. I promise you, this
is the best way to leave Thailand.
35
00:02:44,100 --> 00:02:46,940
Well, when I first got there, it was
just totally overwhelming. And I was
36
00:02:46,940 --> 00:02:51,560
excited and anxious and a little bit
nervous and cautious.
37
00:02:51,800 --> 00:02:56,400
But I was on sensory overload, really,
with the sights and the smells and
38
00:02:56,400 --> 00:02:59,360
everything that was going on around me.
And I was just in awe of the whole
39
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
place, really.
40
00:03:06,570 --> 00:03:08,750
And I just felt like I was living an
adventure.
41
00:03:09,150 --> 00:03:12,430
It was great and I loved it from the
very beginning. I really did.
42
00:03:47,600 --> 00:03:50,700
Well, I didn't stay in Bangkok very
long. The guy I went with was going
43
00:03:50,760 --> 00:03:51,960
That was the end of that relationship.
44
00:03:52,300 --> 00:03:58,260
It wasn't an intimate relationship or
anything like that. And that's when I
45
00:03:58,260 --> 00:04:01,440
the Khao San Road, which is the sort of
young, hippie backpacker area.
46
00:04:01,680 --> 00:04:05,600
And I was quite disappointed with it,
really, because it was so western. It
47
00:04:05,600 --> 00:04:07,740
not like being in Thailand at all.
48
00:04:09,300 --> 00:04:12,900
I honestly didn't stay in Bangkok very
long. It was a bit too much at first. It
49
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
was just so overwhelming.
50
00:04:18,270 --> 00:04:21,230
So I bought a ticket. I bought a boat
ticket to go down to one of the islands.
51
00:04:21,529 --> 00:04:23,930
Didn't really know which one to choose,
so the woman said, you might as well go
52
00:04:23,930 --> 00:04:24,930
to Koh Samui.
53
00:04:44,560 --> 00:04:48,120
You know, when that boat docked in the
harbour the next day, I honestly had to
54
00:04:48,120 --> 00:04:51,360
start pinching myself because I thought
I have died and gone to heaven.
55
00:04:51,720 --> 00:04:54,460
I have landed in absolute paradise on
earth.
56
00:04:54,660 --> 00:04:55,680
Check this out.
57
00:05:08,060 --> 00:05:09,700
I'd never seen tropical beaches.
58
00:05:10,610 --> 00:05:14,890
But within a couple of days of being
there, I just knew I was born to live on
59
00:05:14,890 --> 00:05:19,130
beach because I just came alive on that
beach. I loved it. The white sands and
60
00:05:19,130 --> 00:05:24,310
the turquoise waters and I was into the
water sports and the volleyball on the
61
00:05:24,310 --> 00:05:27,470
beach and I just loved it. And you know,
for another five weeks I stayed down
62
00:05:27,470 --> 00:05:31,670
there and my life just drifted on by as
I became the stereotypical beach bum.
63
00:05:32,250 --> 00:05:35,090
Got my hair all plaited up and got the
suntan and...
64
00:05:35,500 --> 00:05:39,120
Loved it. Absolutely loved it. And I
really was beginning to fall totally in
65
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
love with Thailand.
66
00:05:59,700 --> 00:06:03,560
As I was laying in my little bamboo
bungalow this one night, The person in
67
00:06:03,560 --> 00:06:07,100
bungalow next to me was playing some
sort of tinkly music. And as soon as I
68
00:06:07,100 --> 00:06:11,120
heard that music, I realized I haven't
had enough. I have not had enough of
69
00:06:11,120 --> 00:06:12,260
incredible country.
70
00:06:18,080 --> 00:06:22,340
And I was not ready or prepared to go
back to what I remembered as that
71
00:06:22,340 --> 00:06:25,020
miserable gray little island that I was
supposed to call home.
72
00:06:46,120 --> 00:06:50,360
I went straight back to the city, and I
got work, and I got an apartment, and I
73
00:06:50,360 --> 00:06:52,140
got a social life, got a boyfriend.
74
00:06:52,980 --> 00:06:54,480
Loved it. I loved Bangkok.
75
00:07:01,620 --> 00:07:05,200
It used to take up to three hours to get
to this school that I was working at,
76
00:07:05,260 --> 00:07:07,380
if I used the road. So I would ride the
canal.
77
00:07:10,100 --> 00:07:13,280
But the trouble with the canals is that
you are riding on an open sewer.
78
00:07:14,070 --> 00:07:16,270
an untreated, unfiltered, open sewer.
79
00:07:16,470 --> 00:07:20,890
And the Thai people just take a book or
a piece of paper, fold it in half, and
80
00:07:20,890 --> 00:07:23,750
they put it over their mouth and nose,
and it protects them from the water.
81
00:07:23,750 --> 00:07:25,770
such a simple solution, but it works.
82
00:07:26,650 --> 00:07:29,870
Now, I wasn't very diligent with my book
or my piece of paper, and I remember I
83
00:07:29,870 --> 00:07:31,070
got splashed one wall.
84
00:07:32,530 --> 00:07:38,130
I like to think that I didn't lick it
away, but I think I probably did, and
85
00:07:38,130 --> 00:07:41,310
just kind of hoped, oh, I'm sure that'll
be okay, you know, a bit of dirty
86
00:07:41,310 --> 00:07:43,030
water. It'll be okay.
87
00:07:43,760 --> 00:07:45,020
But of course it wasn't okay.
88
00:07:45,920 --> 00:07:49,320
And I woke up the next morning and I was
so violently ill that I honestly
89
00:07:49,320 --> 00:07:51,240
wondered whether I was in the process of
dying.
90
00:07:51,580 --> 00:07:56,780
But I am prone to hysteria and
overreaction, so I told myself, just
91
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
bit, it'll be okay.
92
00:07:59,120 --> 00:08:02,920
Went along to see this doctor and he
said, you've got amoebic dysentery,
93
00:08:02,920 --> 00:08:04,460
picked it up from the canal water.
94
00:08:06,860 --> 00:08:11,320
I was just absolutely horrified at the
idea of having parasites in me.
95
00:08:12,370 --> 00:08:15,450
Life seemed to be going from bad to
worse, and I was getting more and more
96
00:08:15,450 --> 00:08:16,450
miserable.
97
00:08:17,290 --> 00:08:20,370
So I decided that, yeah, I would go down
to this island, I'd take a break, I'd
98
00:08:20,370 --> 00:08:25,570
be in a nice place with nice people, get
my head together, then come back and
99
00:08:25,570 --> 00:08:28,830
make a fresh start in Bangkok, get work
and buy my ticket to go home.
100
00:08:36,950 --> 00:08:40,289
Shortly after going down to this island,
I woke up one morning, and I was really
101
00:08:40,289 --> 00:08:41,289
quite ill.
102
00:08:42,250 --> 00:08:46,850
And I was ill with a headache and a
fever and really just not feeling 100 %
103
00:08:46,850 --> 00:08:48,950
all. And of course I'd caught dengue
fever.
104
00:08:49,450 --> 00:08:50,550
It's a bit like malaria.
105
00:08:50,870 --> 00:08:54,270
The biggest difference between dengue
fever and malaria is that they can't
106
00:08:54,270 --> 00:08:55,270
dengue fever.
107
00:08:58,530 --> 00:09:02,550
The headaches were so intense that I
used to sit in the shade wearing a
108
00:09:02,550 --> 00:09:03,590
hat and a pair of sunglasses.
109
00:09:04,710 --> 00:09:07,210
And I would still feel as though my head
was going to explode.
110
00:09:11,050 --> 00:09:14,430
I just wanted to come home. I didn't
have any money. I mean, I had enough to
111
00:09:14,430 --> 00:09:17,210
survive on, but I was literally counting
the pennies.
112
00:09:17,750 --> 00:09:23,110
So I'm down on this island, and paradise
had actually turned into hell on earth.
113
00:09:23,630 --> 00:09:24,810
I felt so alone.
114
00:09:25,090 --> 00:09:29,370
I had no connection with any of the
foreigners who were there, who were all
115
00:09:29,370 --> 00:09:33,210
there on holiday enjoying the beach. I
wasn't on holiday, I wasn't enjoying the
116
00:09:33,210 --> 00:09:34,530
beach, and I just didn't want to be
there.
117
00:09:41,520 --> 00:09:45,060
But during this time, this chap moved
into the bungalow next to me.
118
00:09:45,660 --> 00:09:46,660
All right.
119
00:09:47,260 --> 00:09:48,239
You English?
120
00:09:48,240 --> 00:09:48,999
Yeah, you?
121
00:09:49,000 --> 00:09:49,819
Yeah, yeah, yeah.
122
00:09:49,820 --> 00:09:51,080
His name was Robert.
123
00:09:51,500 --> 00:09:52,700
Sandra. Sandra.
124
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Nice to meet you.
125
00:09:55,060 --> 00:09:56,060
Thank you.
126
00:09:56,240 --> 00:09:59,960
Yeah, it's hot, isn't it? Yeah. And when
I look back on it, that chap was like a
127
00:09:59,960 --> 00:10:04,180
refreshing breath of British fresh air.
He was so English.
128
00:10:05,020 --> 00:10:06,020
The room's nice.
129
00:10:06,120 --> 00:10:08,720
Yeah, yeah, not bad at all. Yeah? Yeah,
fine.
130
00:10:09,980 --> 00:10:13,500
I'll check in and I'll come out and say
hello, yeah? OK.
131
00:10:14,040 --> 00:10:18,780
He looked like he had just stepped off a
plane from the country which, at that
132
00:10:18,780 --> 00:10:20,940
time, I probably would have crawled over
glass to get to.
133
00:10:33,000 --> 00:10:35,820
We didn't spend a lot of time with each
other, we didn't get to know each other,
134
00:10:35,860 --> 00:10:41,580
but it was nice just to touch base with
him and talk about the weather, because
135
00:10:41,580 --> 00:10:44,000
you do when you meet an English person,
you talk about the weather.
136
00:10:44,960 --> 00:10:46,500
I can't say I clicked with him.
137
00:10:47,400 --> 00:10:51,400
I can't say I actually connected with
him in any deep way. We didn't really
138
00:10:51,400 --> 00:10:52,680
an awful lot to do with each other.
139
00:10:52,960 --> 00:10:56,280
He knew I'd been away from home for a
long time because I didn't have the
140
00:10:56,280 --> 00:10:57,500
at that time for a ticket home.
141
00:11:22,669 --> 00:11:26,950
He told me he travelled around Asia, he
went to Japan, he went different places,
142
00:11:27,190 --> 00:11:31,350
he dealt in jewellery and gems and
things like that, which isn't uncommon
143
00:11:31,350 --> 00:11:34,110
because lots of people were involved in
the import -export business.
144
00:11:34,850 --> 00:11:37,370
Now I had no idea that he was going to
be...
145
00:11:37,840 --> 00:11:41,540
the person who changed the rest of my
life. I mean, I didn't, I can't say I
146
00:11:41,540 --> 00:11:42,540
liked him.
147
00:11:44,320 --> 00:11:45,880
I don't think I disliked him.
148
00:11:46,400 --> 00:11:48,060
But he wasn't my sort of person.
149
00:11:48,820 --> 00:11:51,680
I certainly didn't fancy him or anything
like that. We didn't have an intimate
150
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
relationship.
151
00:11:52,880 --> 00:11:57,880
We just had this very fleeting meeting
for a couple of days because we were
152
00:11:57,880 --> 00:12:00,880
neighbours in a beautiful spot on a
beautiful island.
153
00:12:03,150 --> 00:12:07,290
Now I would say I'm quite a good judge
of character but I think I'm a good
154
00:12:07,290 --> 00:12:12,310
of character because of where I've been
and the sorts of people I've met.
155
00:12:12,950 --> 00:12:17,830
At that time I was still very naive. I
was certainly very gullible but I was
156
00:12:17,830 --> 00:12:19,550
very naive and I was very immature.
157
00:12:21,490 --> 00:12:25,770
And I didn't see people for what they
were. I saw people for what I thought
158
00:12:25,770 --> 00:12:31,030
were. I certainly had my suspicions but
to be fair an awful lot of people who do
159
00:12:31,030 --> 00:12:34,490
that backpacking route through Thailand
and hang out on the beaches for a long
160
00:12:34,490 --> 00:12:37,010
time are partial to drugs.
161
00:12:40,670 --> 00:12:46,350
And I just assumed that people were good
-natured and honest and loyal and
162
00:12:46,350 --> 00:12:48,490
decent people.
163
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
Not everybody is.
164
00:12:52,870 --> 00:12:56,470
I needed to get back to Bangkok because
I needed to phone my family at Christmas
165
00:12:56,470 --> 00:12:57,470
time.
166
00:12:57,930 --> 00:13:00,690
I could have phoned from the island but
I couldn't remember their phone number
167
00:13:00,690 --> 00:13:03,830
at the time and I knew I had to get back
to the city where I had my phone book
168
00:13:03,830 --> 00:13:06,450
so I could make this phone call and wish
them all a happy Christmas.
169
00:13:15,550 --> 00:13:19,290
And I made it just in time, just before
the 25th and I phoned.
170
00:13:24,240 --> 00:13:27,300
It was quite an emotional phone call
because, again, I was lying and saying
171
00:13:27,300 --> 00:13:30,360
everything was absolutely fine and
everything wasn't absolutely fine at
172
00:13:32,280 --> 00:13:35,340
I was not really a fan of Christmas and
I never thought it was that important,
173
00:13:35,680 --> 00:13:39,440
but that was the first Christmas at
which I would have given just about
174
00:13:39,440 --> 00:13:40,680
to be sat there with my parents.
175
00:13:44,840 --> 00:13:48,280
A few days after Christmas, the dengue
fever had started to pass. I was feeling
176
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
a bit better.
177
00:13:49,560 --> 00:13:53,420
I was out shopping one day or doing
something in Bangkok and I bumped
178
00:13:53,740 --> 00:13:55,180
That guy from the island, Robert.
179
00:13:58,440 --> 00:14:00,040
Robert, hey, how you doing?
180
00:14:02,300 --> 00:14:05,520
Whether it was a coincidence or not, I
don't know. Whether it was fate, some
181
00:14:05,520 --> 00:14:09,420
people talk about fate, or your destiny,
or... I don't know.
182
00:14:10,100 --> 00:14:11,820
I can only surmise on that one, really.
183
00:14:12,600 --> 00:14:16,680
It's certainly changed the course of my
life, though.
184
00:14:18,560 --> 00:14:20,660
There's a really nice little place I
know around there, actually.
185
00:14:23,130 --> 00:14:24,750
Get back. Have you sorted out money yet?
186
00:14:25,150 --> 00:14:31,550
No, I've had a bit of a nightmare. He
said he had an idea
187
00:14:31,550 --> 00:14:36,470
how I could raise enough money quite
quickly to buy a ticket back to
188
00:14:37,470 --> 00:14:39,170
Would I like to listen to his idea?
189
00:14:40,330 --> 00:14:45,050
And I was hugely grateful. I thought,
wow, if he's got a good idea and he's
190
00:14:45,050 --> 00:14:46,830
prepared to share it with me, then
that's wonderful.
191
00:14:47,530 --> 00:14:48,530
Thanks very much.
192
00:14:51,459 --> 00:14:52,720
You've been all right?
193
00:14:53,180 --> 00:14:54,180
Yeah.
194
00:14:54,620 --> 00:14:55,620
I'm still not well.
195
00:14:55,940 --> 00:14:58,400
Still feeling a bit shit. I just want to
get home to be honest.
196
00:14:58,600 --> 00:14:59,760
Good to bump into you, actually.
197
00:15:00,080 --> 00:15:05,120
And he basically said that if I was to
take a small packet for Tokyo for him,
198
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
would give me £1 ,000.
199
00:15:06,980 --> 00:15:10,160
So that's the thing I was saying to you
back there. If you want, I can help you
200
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
out a little bit.
201
00:15:11,200 --> 00:15:14,920
If you're looking for a bit of work, I
can just get you to carry a packet for
202
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
me.
203
00:15:19,089 --> 00:15:20,190
Yes, it's a package.
204
00:15:20,770 --> 00:15:24,570
And of course my mind started to tick
over that, oh, well, package, it sounds
205
00:15:24,570 --> 00:15:26,270
bit dodgy, doesn't it? Package to Tokyo.
206
00:15:26,610 --> 00:15:30,090
It's up to you, like. But he told me he
was a jewellery dealer and I assumed
207
00:15:30,090 --> 00:15:31,690
that what he was talking about would be
gem.
208
00:15:34,150 --> 00:15:39,070
But as I was pondering the gem smuggling
and, oh, I don't know about this, it
209
00:15:39,070 --> 00:15:41,870
all sounds a bit dodgy, I saw the back
of his left hand.
210
00:15:42,490 --> 00:15:43,690
What have you done to your hand?
211
00:15:44,750 --> 00:15:47,750
I hit an artery instead of a vein.
212
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
The other day. Oh.
213
00:15:49,700 --> 00:15:50,700
Yeah.
214
00:15:50,980 --> 00:15:55,020
And that was the point at which I
realised he seems to have a bit of a
215
00:15:55,020 --> 00:15:55,939
with drugs.
216
00:15:55,940 --> 00:15:59,200
What exactly is going to be in this
package then?
217
00:15:59,540 --> 00:16:00,540
Just some heroin.
218
00:16:00,620 --> 00:16:02,020
Just like for me and Ruth.
219
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
Right.
220
00:16:04,880 --> 00:16:08,620
Do you want me to sell or...? No, no,
no, no, that's the thing. It's nothing
221
00:16:08,620 --> 00:16:10,840
like that. That's why I wouldn't ask
Robert White.
222
00:16:11,300 --> 00:16:15,560
He was very matter -of -fact about it.
He didn't try to persuade me. He
223
00:16:15,560 --> 00:16:19,420
didn't... conned me into doing it. He
just asked me if I wanted to do this or
224
00:16:19,420 --> 00:16:20,680
not. Well,
225
00:16:23,680 --> 00:16:27,860
I was a
226
00:16:27,860 --> 00:16:34,500
bit surprised
227
00:16:34,500 --> 00:16:41,500
and I didn't really know what to say and
I didn't say anything
228
00:16:41,500 --> 00:16:45,000
at all. I went home and I thought,
229
00:16:45,760 --> 00:16:48,880
Only that, well, you know, it's not my
fault he's a heroin addict.
230
00:16:49,920 --> 00:16:52,420
It's not my problem. It's not my fault.
I didn't force it on him.
231
00:16:53,220 --> 00:16:55,560
If I didn't do it, somebody else was
going to do it.
232
00:17:00,600 --> 00:17:03,760
And I knew that he wasn't going to sell
it. I thought, well, if he was standing
233
00:17:03,760 --> 00:17:07,220
outside of school gates and selling it
to 10 -year -olds, then it would be a
234
00:17:07,220 --> 00:17:10,440
different. But he's not even going to
sell it. So maybe it's not so bad after
235
00:17:10,440 --> 00:17:12,380
all. And anyway, nobody would ever know.
236
00:17:12,940 --> 00:17:16,180
If I did it just once. And beyond that,
I didn't really think about it because
237
00:17:16,180 --> 00:17:18,240
all I wanted was for it to be okay.
238
00:17:18,560 --> 00:17:21,300
I just wanted to do this one thing and
it seemed so easy.
239
00:17:21,520 --> 00:17:24,240
Just go to Tokyo, come back, buy a
ticket and go home.
240
00:17:25,900 --> 00:17:27,200
I should have thought it was strange.
241
00:17:28,820 --> 00:17:31,600
And now, of course, I'm asked all the
time, didn't you think it was odd? Why
242
00:17:31,600 --> 00:17:32,980
didn't you ask him to take it himself?
243
00:17:33,420 --> 00:17:35,960
Well, that's logic thinking and I wasn't
thinking logically.
244
00:17:39,080 --> 00:17:40,700
And I think being English...
245
00:17:42,210 --> 00:17:43,210
I trusted him.
246
00:17:43,830 --> 00:17:47,670
He was the same age as me, same
nationality as me, and I just assumed I
247
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
trust him.
248
00:17:48,910 --> 00:17:51,690
And if I'd stopped and thought about it
for long enough, I wouldn't have done
249
00:17:51,690 --> 00:17:52,690
it.
250
00:17:56,250 --> 00:18:00,090
And if I had have done, somebody would
have said, go to the embassy. The
251
00:18:00,090 --> 00:18:01,450
will help you. Phone home.
252
00:18:01,870 --> 00:18:04,390
There's ways out of this. There's people
there to help if you're having a
253
00:18:04,390 --> 00:18:06,630
problem. And I could have asked for some
money.
254
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
But I didn't.
255
00:18:11,370 --> 00:18:16,450
And I didn't because, well, pride always
comes before a fall.
256
00:18:16,830 --> 00:18:19,490
And I'd gone away on a holiday of a
lifetime.
257
00:18:19,990 --> 00:18:22,970
And I thought that in asking for help, I
would be admitting defeat.
258
00:18:24,210 --> 00:18:28,070
I didn't need a thousand pounds. I
needed about 500 pounds for a one -way
259
00:18:28,070 --> 00:18:29,070
to go home.
260
00:18:33,770 --> 00:18:38,580
Once I decided that I was going to do
this, and I'd agreed to do this, The
261
00:18:38,580 --> 00:18:42,040
just seemed to disappear in a bit of a
haze, to be honest with you. I didn't
262
00:18:42,040 --> 00:18:45,740
think about the negative consequences
and I didn't make a list of pros and
263
00:18:47,080 --> 00:18:50,600
All I was thinking about was just do
this one thing. Just do this one thing,
264
00:18:50,600 --> 00:18:52,540
it over with, come back, buy a ticket
and go home.
265
00:18:56,420 --> 00:19:01,240
Well, the morning of the 5th of
February, it's hard to describe how I
266
00:19:01,240 --> 00:19:05,180
feeling because I wasn't really feeling
anything. I was feeling very numb, as
267
00:19:05,180 --> 00:19:06,580
though I was living in a bit of a dream.
268
00:19:09,950 --> 00:19:11,190
And I didn't want to do this.
269
00:19:11,810 --> 00:19:14,190
But it was too late to back out. I'd
agreed to do it.
270
00:19:14,930 --> 00:19:18,150
He'd already bought the plane ticket. It
had already been organised and it felt
271
00:19:18,150 --> 00:19:19,650
as though it was just too late to back
out.
272
00:19:20,550 --> 00:19:21,550
I was going home.
273
00:19:22,170 --> 00:19:24,990
And I was even thinking, will I need a
coat when I get there?
274
00:19:25,910 --> 00:19:28,250
It's February, March time. It's going to
be cold in London.
275
00:19:32,990 --> 00:19:35,170
My mind was at home. My heart was at
home.
276
00:19:41,230 --> 00:19:44,430
About halfway through the day, I'm not
sure what time it was, Robert came
277
00:19:52,310 --> 00:19:53,790
Right. Yeah.
278
00:19:54,570 --> 00:19:55,570
How you doing?
279
00:19:57,750 --> 00:20:03,030
He put these four packages, quite small
packages, down on the side.
280
00:20:04,930 --> 00:20:05,930
That's it, basically.
281
00:20:06,430 --> 00:20:08,890
They were wrapped in masking tape. He'd
already wrapped them.
282
00:20:10,550 --> 00:20:16,190
Okay. And I was not going to be putting
these in my pocket.
283
00:20:16,470 --> 00:20:17,810
It's all well wrapped up and everything.
284
00:20:18,610 --> 00:20:21,110
And I didn't want him to be there. I
didn't want to see him.
285
00:20:21,490 --> 00:20:24,530
I wanted him to go away as quickly as
possible. I just wanted this to be over.
286
00:20:26,290 --> 00:20:27,390
See you in a bit. See you later.
287
00:20:27,610 --> 00:20:28,610
See you later.
288
00:20:56,120 --> 00:21:00,180
We'd arranged to meet at the ticket
office to the express train to the
289
00:21:01,940 --> 00:21:05,060
Horribly, at the end of the day, we were
at different ticket offices.
290
00:21:14,380 --> 00:21:20,980
I spent what seemed like days and days
sitting at the station waiting for
291
00:21:20,980 --> 00:21:22,900
Robert. It wasn't days, it was probably
about an hour.
292
00:21:23,240 --> 00:21:26,520
And the time was ticking by, I kept
looking at my watch and realising he's
293
00:21:26,620 --> 00:21:27,740
he's not here, where is he?
294
00:21:29,380 --> 00:21:33,820
And I had a sneaking feeling somewhere
in the back of my mind or the back of my
295
00:21:33,820 --> 00:21:35,860
heart that this was all going wrong.
296
00:21:40,640 --> 00:21:43,760
If I'm honest, I knew I was going to be
arrested and I just knew it was all
297
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
going to go wrong.
298
00:21:53,520 --> 00:21:57,200
And eventually I walked up the platform
and I saw his girlfriend running down
299
00:21:57,200 --> 00:21:57,919
the platform.
300
00:21:57,920 --> 00:22:01,140
And she looked very angry and, oh, where
have you been? And we've been waiting
301
00:22:01,140 --> 00:22:03,680
for you. And I said, but I've been
waiting for you.
302
00:22:03,880 --> 00:22:06,360
And it turned out that there was more
than one ticket office.
303
00:22:34,220 --> 00:22:37,420
We eventually found a train that was
going to the airport. It wasn't the
304
00:22:37,420 --> 00:22:42,140
train, it was just the normal train that
stopped at every single train station
305
00:22:42,140 --> 00:22:43,460
on the way to the airport.
306
00:22:51,360 --> 00:22:56,400
And the whole time sitting on that
train, I was ill. I had this incredible
307
00:22:56,400 --> 00:23:01,340
in my thigh that I was sort of wedging
under my ribcage into the back of this
308
00:23:01,340 --> 00:23:03,200
seat to make this pain go away.
309
00:23:05,930 --> 00:23:09,490
We were the only foreigners on the
train, everybody else was Thai and they
310
00:23:09,490 --> 00:23:10,490
commuters.
311
00:23:10,870 --> 00:23:13,850
And I just had a feeling that they were
all looking at us because they all knew
312
00:23:13,850 --> 00:23:14,850
what we were doing.
313
00:23:21,910 --> 00:23:25,590
My heart was just pounding, I was
sweating, I was ill and I just wanted it
314
00:23:25,930 --> 00:23:31,470
And again I kept thinking, get off the
train, get off the train and either go
315
00:23:31,470 --> 00:23:34,870
home or get in a taxi and go separate.
316
00:23:37,710 --> 00:23:42,070
And shortly after we got on that train,
there was actually a citizen's arrest.
317
00:24:04,330 --> 00:24:08,070
And when I realized that this was a
citizen's arrest, it just seemed like a
318
00:24:08,070 --> 00:24:11,530
warning from the God that Sandra, stop
what you're doing, just get off the
319
00:24:11,530 --> 00:24:12,530
train.
320
00:24:12,570 --> 00:24:15,730
But it was too late to get off the
train. I couldn't get off the train
321
00:24:15,730 --> 00:24:21,430
Robert was there and it had all been
organized and I just felt like I
322
00:24:21,430 --> 00:24:22,630
I couldn't get off, it was too late.
323
00:24:31,990 --> 00:24:33,550
When we walked into the airport,
324
00:24:34,330 --> 00:24:38,030
It just seemed very, very, what we were
doing became very, very real.
325
00:24:46,430 --> 00:24:51,410
And Robert said, we're late, but we'll
check in so they know we're here, and
326
00:24:51,410 --> 00:24:52,410
then we'll separate.
327
00:24:52,470 --> 00:24:53,470
I said, okay.
328
00:24:53,890 --> 00:24:57,770
So we found the check -in to the flight
that we were on. There was nobody there
329
00:24:57,770 --> 00:25:01,250
because we were so late. Everybody who'd
already booked onto that flight were
330
00:25:01,250 --> 00:25:02,350
already sitting on the plane.
331
00:25:03,000 --> 00:25:05,660
Robert went up and he handed in his
passport and his ticket.
332
00:25:06,300 --> 00:25:12,980
And these chaps in plain casual clothes
appeared.
333
00:25:15,880 --> 00:25:19,360
Oh, they looked really pleased to see
him. Oh, Mr. Locke, Mr. Locke, good.
334
00:25:19,460 --> 00:25:21,340
Please come this way. We've been waiting
for you.
335
00:25:21,600 --> 00:25:26,240
And I just assumed that they were
holding the plane up for him because
336
00:25:26,240 --> 00:25:30,780
booked a ticket and he was late. So they
were going to escort him quickly onto
337
00:25:30,780 --> 00:25:34,620
the plane. And I couldn't. I thought,
I've never heard of such a thing,
338
00:25:34,620 --> 00:25:38,420
getting such VIP treatment, and he's not
really a VIP, but how come he's getting
339
00:25:38,420 --> 00:25:42,960
the VIP treatment and not me? And they
asked me whether I was with him, and
340
00:25:42,960 --> 00:25:44,700
said, are you with Robert Locke? And I
said, yes.
341
00:25:45,020 --> 00:25:47,520
And they said, oh, good, then you come
this way as well then, please. I said,
342
00:25:47,560 --> 00:25:48,539
oh, thank you very much.
343
00:25:48,540 --> 00:25:50,000
And we all went trotting off together.
344
00:25:57,560 --> 00:25:59,220
But we went all the way through the
airport.
345
00:26:00,210 --> 00:26:03,030
down this little corridor and into this
little room.
346
00:26:08,210 --> 00:26:10,390
I didn't quite know why we were there.
347
00:26:11,270 --> 00:26:13,350
And then all hell seemed to break loose.
348
00:26:18,290 --> 00:26:25,270
Can you kind of explain what you're
doing? And I looked up to my left and
349
00:26:25,270 --> 00:26:27,630
there was a board covered in
photographs.
350
00:26:28,190 --> 00:26:35,170
And on the top of the board, they'd
written, And that was
351
00:26:35,170 --> 00:26:38,770
the point at which I realised that these
chaps from the Czechian counter were
352
00:26:38,770 --> 00:26:39,830
actually customs officers.
353
00:26:40,590 --> 00:26:45,090
They had received a tip -off about
Robert, and the British Embassy had told
354
00:26:45,090 --> 00:26:47,190
Thai customs to wait for him at the
airport.
355
00:26:48,570 --> 00:26:52,930
And I just stood there, thinking, Oh,
shit.
356
00:26:53,680 --> 00:26:56,500
This is really bad news. This is not
supposed to be happening.
357
00:26:56,840 --> 00:27:03,680
I had a
358
00:27:03,680 --> 00:27:06,960
feeling in the morning that it was all
going to go wrong. And there, lo and
359
00:27:06,960 --> 00:27:10,980
behold, it was going all terribly wrong.
But nobody was interested in me or my
360
00:27:10,980 --> 00:27:14,960
bags or they didn't take my shoes off or
look in my belt or anything like that.
361
00:27:32,850 --> 00:27:37,650
Robert was taken behind a screen and he
came back and he said to Ruth, I've just
362
00:27:37,650 --> 00:27:38,650
been x -rayed.
363
00:27:39,550 --> 00:27:46,410
And I thought, hmm, that's not a good
sign. And then Ruth was taken behind the
364
00:27:46,410 --> 00:27:50,690
screen and she said, yeah, I've just
been x -rayed. And I thought,
365
00:27:52,200 --> 00:27:55,240
Looks like if they've done two, they're
going to do three, even though they're
366
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
not searching my bag.
367
00:27:56,500 --> 00:28:00,780
And then they didn't search my bag. They
didn't search me. Like I say, nobody
368
00:28:00,780 --> 00:28:02,620
seemed to be very interested in me at
all.
369
00:28:02,920 --> 00:28:06,500
And then just at the end, one of them
said, OK, we need an X -ray from you as
370
00:28:06,500 --> 00:28:09,620
well. Take your bag off and come with
me.
371
00:28:10,300 --> 00:28:13,320
And of course, then I did begin to panic
because I thought there's no way out of
372
00:28:13,320 --> 00:28:14,320
this at all.
373
00:28:20,750 --> 00:28:25,010
So they took an x -ray and then they
said you can take your bags and you can
374
00:28:25,010 --> 00:28:25,969
now.
375
00:28:25,970 --> 00:28:26,970
And we left.
376
00:28:27,690 --> 00:28:30,150
I just assumed it hadn't showed up on
the x -ray.
377
00:28:30,570 --> 00:28:32,890
And I thought, well, gosh, that was
quite lucky, wasn't it?
378
00:28:34,970 --> 00:28:37,710
It obviously just hasn't shown up and
we're okay.
379
00:28:38,710 --> 00:28:43,350
They took us to the Bureau de Chance
because we didn't have any money.
380
00:28:45,830 --> 00:28:48,790
So we went and we changed money.
381
00:28:55,840 --> 00:29:00,280
The woman who was holding the plane up
on the walkie -talkie said to me, if you
382
00:29:00,280 --> 00:29:04,260
still need to go to the toilet, there's
one just over there, and you can go now
383
00:29:04,260 --> 00:29:05,260
if you want.
384
00:29:26,140 --> 00:29:29,400
I didn't go to the toilet. I could have
got rid of what I had. I could have got
385
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
rid of the drug.
386
00:29:32,480 --> 00:29:34,880
I should have done. I shouldn't have
done it in the first place.
387
00:29:37,560 --> 00:29:42,120
I thought Robert will be annoyed at me.
He's bought the plane ticket.
388
00:29:43,420 --> 00:29:46,420
Then I'll owe him money for the plane
ticket. So I just, again, I was
389
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
I'm just going to do this.
390
00:29:48,340 --> 00:29:49,340
So it'll be okay.
391
00:29:50,500 --> 00:29:51,620
So we changed our money.
392
00:29:52,110 --> 00:29:53,350
and walked with this woman.
393
00:29:54,190 --> 00:29:57,090
And she's talking to the pilot, and
she's telling the pilot, we're walking
394
00:29:57,090 --> 00:30:01,630
such and such a runway, and we'll be
there within 35 seconds. And just as we
395
00:30:01,630 --> 00:30:08,570
were walking down like a black ramp
towards the gate and the plane, two
396
00:30:08,570 --> 00:30:14,830
men ran up behind me, and they just
grabbed my bag, my shoulder bag, and
397
00:30:14,830 --> 00:30:16,810
me back to the customs check.
398
00:30:18,670 --> 00:30:22,030
They had the x -ray up on the glass
screen with the light behind it.
399
00:30:22,230 --> 00:30:25,750
And actually, it was as clear as clear
could be.
400
00:30:26,090 --> 00:30:28,970
Robert and Ruth were brought in behind
me.
401
00:30:31,070 --> 00:30:35,470
And he was very, very angry.
402
00:30:38,150 --> 00:30:44,750
I turned to Robert and said, but Robert,
look, they can see.
403
00:30:45,650 --> 00:30:48,930
And he just denied all knowledge of me.
I'm sorry, I don't even know who she is.
404
00:30:48,970 --> 00:30:51,170
I don't know who she is. I don't know
who you are. What?
405
00:30:51,790 --> 00:30:54,650
You can just, you know, take us from her
completely.
406
00:30:54,970 --> 00:30:55,970
Yeah.
407
00:30:56,390 --> 00:30:58,850
Robert, tell them the truth. You've got
to tell them the truth.
408
00:30:59,210 --> 00:31:00,230
I don't know who you are.
409
00:31:00,850 --> 00:31:06,290
We had never discussed what would happen
or what we would do if we got caught.
410
00:31:06,550 --> 00:31:11,010
I just assumed, and I assumed too much,
obviously.
411
00:31:11,690 --> 00:31:13,170
But I just assumed that...
412
00:31:14,040 --> 00:31:20,600
A, we wouldn't get caught, and B, if we
did get caught, that he would maybe
413
00:31:20,600 --> 00:31:22,760
be in it with me.
414
00:31:30,920 --> 00:31:34,280
And I was really quite surprised, and I
was a bit hurt.
415
00:31:34,700 --> 00:31:39,020
I looked terribly disappointed, but
then, of course, I began to realize, I
416
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
even know this guy.
417
00:31:40,540 --> 00:31:43,940
I've just done this thing for him. I
don't know him. And all of a sudden, of
418
00:31:43,940 --> 00:31:45,260
course, I felt very alone.
419
00:31:45,580 --> 00:31:49,920
And I was actually very alone because
almost immediately we were all three
420
00:31:49,920 --> 00:31:50,920
separated.
421
00:31:57,440 --> 00:32:01,680
When they brought out a set of handcuffs
to put on me, I just about lost it.
422
00:32:02,840 --> 00:32:05,040
It was too real. It was too much.
423
00:32:06,500 --> 00:32:08,900
So he immediately did the cuff and took
them off and I was like, oh.
424
00:32:09,530 --> 00:32:10,530
That's okay then.
425
00:32:13,050 --> 00:32:16,790
It was just a bit of a haze of panic and
shock.
426
00:32:17,910 --> 00:32:23,830
There was one guy who was walking around
the room in front of me and he kept, he
427
00:32:23,830 --> 00:32:26,750
was holding his fingers up to his head
like that and he kept looking at me and
428
00:32:26,750 --> 00:32:31,710
he kept laughing and he kept saying,
hmm, you heroine, you bad.
429
00:32:32,530 --> 00:32:33,750
In Thai, you die.
430
00:32:37,200 --> 00:32:40,060
And I didn't know if he was joking, I
didn't know if he was winding me up.
431
00:32:40,640 --> 00:32:44,300
I thought, this can't happen to me. They
can't shoot me for this.
432
00:32:44,520 --> 00:32:46,100
I mean, I'm British.
433
00:32:46,540 --> 00:32:48,400
They can't shoot me for what I've just
done.
434
00:32:49,980 --> 00:32:53,360
But that's when I began to realise that,
you know what, I am in a bit of a spot
435
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
of bother here.
436
00:32:57,060 --> 00:33:02,260
It was incredibly embarrassing, walking
all the way through the airport, out
437
00:33:02,260 --> 00:33:06,060
into this van and taken off to... I
didn't know where we were going.
438
00:33:09,149 --> 00:33:11,130
A police station somewhere in Bangkok.
439
00:33:12,370 --> 00:33:15,970
It always takes a long time to get to
where you're going in Bangkok because of
440
00:33:15,970 --> 00:33:17,190
the roads. And it's a big city.
441
00:33:17,450 --> 00:33:20,530
The traffic wasn't too bad, but it still
took quite a long time.
442
00:33:21,510 --> 00:33:23,470
I fell asleep in the van.
443
00:33:23,930 --> 00:33:25,950
I always fall asleep when I've had a
shock.
444
00:33:30,030 --> 00:33:33,150
I was dreaming about, I don't know, and
I was woken up.
445
00:33:35,110 --> 00:33:39,590
And I turned to Robert when I woke up
and I said, that was a dream, wasn't it?
446
00:33:39,850 --> 00:33:41,070
Tell me that was a dream.
447
00:33:41,730 --> 00:33:44,270
And he said, no, it bloody well wasn't a
dream. Get out of the van.
448
00:33:49,690 --> 00:33:56,250
We were put in separate cages that were
opposite each other and separated by a
449
00:33:56,250 --> 00:33:57,250
walkway.
450
00:34:06,920 --> 00:34:09,920
I don't know if I should call it a cell.
It wasn't really a cell at all. It was
451
00:34:09,920 --> 00:34:13,800
like a cage, an old -fashioned gorilla
cage that you'd see at London Zoo.
452
00:34:17,540 --> 00:34:19,320
But that's where we spent the next six
days.
453
00:34:23,739 --> 00:34:28,920
I felt lots of things over those next
few days. I felt just total shock and
454
00:34:28,920 --> 00:34:30,940
disbelief that this cannot possibly be
happening.
455
00:34:31,600 --> 00:34:34,480
I wasn't supposed to be here, and now I
am here.
456
00:34:35,710 --> 00:34:39,810
I won't be here for very long because
they'll realise that I've just been
457
00:34:39,810 --> 00:34:43,270
and I didn't mean it and I've never done
it before and they'll let me go because
458
00:34:43,270 --> 00:34:44,270
they just will.
459
00:34:45,530 --> 00:34:50,750
And then at other times I realise that
this is a really bad situation and it
460
00:34:50,750 --> 00:34:53,670
doesn't look like I'm going anywhere at
all and the guy with his fingers up to
461
00:34:53,670 --> 00:34:57,050
his head in the airport telling me
basically that they will impose the
462
00:34:57,050 --> 00:35:00,570
penalty and he was right actually, they
do impose the death penalty in Thailand.
463
00:35:27,280 --> 00:35:31,300
I was so totally disgusted with where I
was and what I'd done and I was so
464
00:35:31,300 --> 00:35:37,300
disgusted with myself and so ashamed of
myself that I bought a piece of paper
465
00:35:37,300 --> 00:35:41,220
and a pencil from the policeman
downstairs and I wrote a letter to my
466
00:35:42,020 --> 00:35:48,180
And I wrote and I told them to forget
they'd had a daughter.
467
00:35:48,820 --> 00:35:52,500
And I just thought that if they were to
do this, they could just move on with
468
00:35:52,500 --> 00:35:54,080
their lives. I told them to...
469
00:35:54,540 --> 00:35:57,820
Burn all the photographs, tear up all my
letters, never mention my name again.
470
00:35:57,960 --> 00:36:00,460
Just get on with the rest of your lives
and forget all about me.
471
00:36:01,400 --> 00:36:06,180
A woman came from the British Embassy to
see me, as they always do when there's
472
00:36:06,180 --> 00:36:07,540
been a foreign arrest in a country.
473
00:36:09,320 --> 00:36:13,520
And she said that she wanted my parents'
name and address because she thought
474
00:36:13,520 --> 00:36:15,140
they should be informed, and I said no.
475
00:36:17,960 --> 00:36:19,780
Don't tell my parents, don't tell
anybody.
476
00:36:20,340 --> 00:36:23,040
And she said to me, well, Sandra...
477
00:36:23,790 --> 00:36:26,270
The media might be quite interested in
this case.
478
00:36:26,490 --> 00:36:29,530
And I thought, well, she's off her head.
Why would the media be interested in
479
00:36:29,530 --> 00:36:30,530
this?
480
00:36:30,550 --> 00:36:35,090
And she said, it would be better for
your parents to hear the news from us
481
00:36:35,090 --> 00:36:38,670
to hear the news from a reporter or to
hear it on the radio one day.
482
00:36:42,530 --> 00:36:46,730
So I gave her my parents' address and
their names and they sent the policeman
483
00:36:46,730 --> 00:36:52,650
round to their house and this policeman
knocked on the door and told them.
484
00:36:57,480 --> 00:37:01,340
And I assume he told them to sit down
because he had some bad news.
485
00:37:03,220 --> 00:37:06,760
And then he told them that their
daughter had just been arrested in
486
00:37:06,760 --> 00:37:07,760
a drugs charge.
487
00:37:24,910 --> 00:37:29,490
And as soon as we left the police
station, a camera was straight in my
488
00:37:29,490 --> 00:37:33,290
all these people were saying, Sandra,
Sandra, Sandra, you know, what are you
489
00:37:33,290 --> 00:37:37,150
thinking? What's going on? All these
questions in this camera. And down the
490
00:37:37,150 --> 00:37:39,950
of this camera, I could see ITN.
491
00:37:42,790 --> 00:37:43,790
Obviously,
492
00:37:44,290 --> 00:37:45,930
I knew that this was the ITN news.
493
00:37:47,230 --> 00:37:49,210
My grandfather watches ITN news.
494
00:37:51,670 --> 00:37:53,930
And as I walked out of the police
station,
495
00:37:55,100 --> 00:37:56,380
I thought, this is going to kill him.
496
00:37:57,220 --> 00:38:00,760
He's going to get up in the morning,
he's going to turn his television on and
497
00:38:00,760 --> 00:38:05,440
he's going to see me being taken to
court and this is going to kill him.
498
00:38:07,680 --> 00:38:11,000
I don't know why they were interested in
this case. There are men who are
499
00:38:11,000 --> 00:38:14,880
arrested quite, well, not quite
regularly, but there are men who have
500
00:38:14,880 --> 00:38:19,300
arrested before and since me and they
haven't been followed by the press.
501
00:38:37,840 --> 00:38:40,200
The next morning I was called for a
visit.
502
00:38:41,820 --> 00:38:44,440
And somebody said to me, oh, your
parents are in the embassy room.
503
00:38:45,980 --> 00:38:49,540
And when I went out, it was very
emotional.
504
00:38:51,580 --> 00:38:53,160
And they just looked so old.
505
00:38:53,400 --> 00:38:54,460
They'd paled.
506
00:38:55,120 --> 00:38:56,500
And they just looked so small.
507
00:38:57,800 --> 00:38:59,580
And they just looked so out of place
there.
508
00:39:00,220 --> 00:39:01,660
And they came and they sat down.
509
00:39:02,640 --> 00:39:05,760
And there was chicken wire, so you
couldn't pass anything through.
510
00:39:06,680 --> 00:39:09,800
And my parents stuck their fingers
through the chicken wire.
511
00:39:21,060 --> 00:39:26,640
The sleeping conditions in Lajau were
like sardines in a tin. No, they weren't
512
00:39:26,640 --> 00:39:29,880
like sardines in a tin, actually,
because the sardines have got lots of
513
00:39:29,880 --> 00:39:30,880
tomato sauce.
514
00:39:31,800 --> 00:39:33,220
We didn't have that much room.
515
00:39:35,330 --> 00:39:41,690
The time passes because the time in
front of you is so vast that you can't
516
00:39:41,690 --> 00:39:46,550
counter. But the time behind you starts
to get bigger and bigger and bigger.
517
00:39:48,410 --> 00:39:51,410
People used to write to me and say, oh,
as long as you've got hope, you'll be
518
00:39:51,410 --> 00:39:52,410
okay.
519
00:39:52,610 --> 00:39:54,110
And do you know what? That's rubbish.
520
00:39:54,390 --> 00:39:55,570
That is so rubbish.
521
00:39:56,050 --> 00:40:00,750
Hope is absolutely no good whatsoever
when it turns out to be false hope.
522
00:40:02,700 --> 00:40:06,520
We went out to court once a month for
three years. The trial took quite a long
523
00:40:06,520 --> 00:40:10,020
time. When the trial was completed, we
went out for sentencing.
524
00:40:11,300 --> 00:40:15,380
This was a sobbing Sandra Gregory who
arrived at court to hear her fate almost
525
00:40:15,380 --> 00:40:19,100
exactly three years after she was
arrested trying to smuggle three and a
526
00:40:19,100 --> 00:40:21,020
ounces of heroin through Bangkok
airport.
527
00:40:21,360 --> 00:40:25,800
She was bundled into the court cells,
still protesting they were not her
528
00:40:26,860 --> 00:40:30,820
In evidence, Gregory claimed the heroin
belonged to her co -accused, Robert
529
00:40:30,820 --> 00:40:31,820
Lott, from Cambridge.
530
00:40:32,040 --> 00:40:38,080
No drugs were found on him. The judge is
reading in royal Thai, and the only
531
00:40:38,080 --> 00:40:41,460
words I caught were pahan, shivit, which
means termination of life.
532
00:40:42,140 --> 00:40:46,220
After a ten -minute hearing conducted in
the Thai language, Gregory had her
533
00:40:46,220 --> 00:40:47,960
sentence confirmed by a translator.
534
00:40:50,940 --> 00:40:55,500
And the guy at the airport with his
fingers up to his head.
535
00:40:55,870 --> 00:40:56,870
It was quite right.
536
00:40:57,890 --> 00:41:01,170
The death penalty is the mandatory
sentence for the crime I'd committed in
537
00:41:01,170 --> 00:41:02,170
Thailand.
538
00:41:02,370 --> 00:41:06,910
And it is death by machine gun. They
used to bend people over a cross and
539
00:41:06,910 --> 00:41:10,690
would hold on to the Thai orchid and
they would be shot through the back.
540
00:41:11,290 --> 00:41:15,630
And I turned to this journalist who I'd
never seen before and I said, well, what
541
00:41:15,630 --> 00:41:16,630
did Robert get?
542
00:41:16,890 --> 00:41:18,930
He was stood about six foot away from
me.
543
00:41:20,290 --> 00:41:22,070
Oh, she said, he got yok fong.
544
00:41:22,590 --> 00:41:24,390
They lifted the charges with him.
545
00:41:25,870 --> 00:41:27,810
To my parents, I'm so sorry.
546
00:41:28,910 --> 00:41:30,710
I'm so sorry to my family.
547
00:41:31,170 --> 00:41:32,770
Really, I am so sorry.
548
00:41:38,910 --> 00:41:43,290
After a ten -minute hearing conducted in
the Thai language, Gregory had her
549
00:41:43,290 --> 00:41:44,990
sentence confirmed by a translator.
550
00:41:47,930 --> 00:41:51,510
And it was a woman behind me. She was
Thai, but she was working for an English
551
00:41:51,510 --> 00:41:52,510
newspaper.
552
00:41:52,800 --> 00:41:55,600
She said, no, no, no, no. He's reduced
it to life.
553
00:41:55,960 --> 00:41:58,600
And then he reduced it to 25 years for
you.
554
00:41:59,000 --> 00:42:02,220
Sandra Gregory is about to leave this
holding cell for what could be a long
555
00:42:02,220 --> 00:42:06,940
period in a Thai jail. Her only hope, an
appeal or intervention by the British
556
00:42:06,940 --> 00:42:09,200
Prime Minister John Major, and that's
thought unlikely.
557
00:42:09,800 --> 00:42:14,340
It's not fair. Why are they doing this
to me? As she was driven away to prison,
558
00:42:14,520 --> 00:42:16,720
her last thoughts were of her family.
559
00:42:17,840 --> 00:42:19,040
22 more years.
560
00:42:19,260 --> 00:42:21,460
I'm going to be an old woman before I
see them.
561
00:42:23,180 --> 00:42:24,280
And I told the truth.
562
00:42:24,680 --> 00:42:27,720
I never lied in this whole case. I never
lied.
563
00:42:30,160 --> 00:42:33,060
But he lied and he goes home. Is that
fair?
564
00:42:34,940 --> 00:42:38,040
Mark Austin, ITN, Bangkok.
565
00:42:38,600 --> 00:42:41,920
The death penalty wasn't the worst case
scenario. Death is death, you die.
566
00:42:42,480 --> 00:42:45,380
Life lingers with a life sentence.
567
00:42:45,720 --> 00:42:49,080
And you linger in a state of false hope,
denial and...
568
00:42:50,850 --> 00:42:51,850
Disillusions, really.
569
00:42:51,930 --> 00:42:54,570
Nobody actually copes, I don't think,
with a life sentence.
570
00:42:55,010 --> 00:43:00,650
You cope with today, tomorrow, next
week, the next appeal.
571
00:43:05,470 --> 00:43:08,750
I spent four years, four months and four
days in Ladell Prison.
572
00:43:09,870 --> 00:43:10,870
I wasn't counting.
573
00:43:19,660 --> 00:43:23,780
As the flight from Bangkok arrived at
Heathrow, the handcuffs for Sandra
574
00:43:23,780 --> 00:43:25,040
were taken on board.
575
00:43:25,380 --> 00:43:29,060
But she was home to Britain for the
first time in seven years.
576
00:43:29,380 --> 00:43:30,560
We flew into London in the morning.
577
00:43:32,100 --> 00:43:36,820
The sun had just come up. I remember
feeling absolutely freezing cold.
578
00:43:37,180 --> 00:43:39,580
I was driven through London in the back
of a van.
579
00:43:40,020 --> 00:43:44,720
And London looked so clean and it looked
so orderly. There were children waiting
580
00:43:44,720 --> 00:43:48,660
at bus stops in their school uniforms
going off to school and people going to
581
00:43:48,660 --> 00:43:52,320
work. This is what I remember. This is
home. I've finally come home.
582
00:43:58,220 --> 00:44:03,260
The day I was granted my pardon was a
big deal. It was a big day. I phoned my
583
00:44:03,260 --> 00:44:06,280
parents again because my mother had told
me on the phone in the afternoon, the
584
00:44:06,280 --> 00:44:07,720
governor had told me to phone my mother.
585
00:44:07,980 --> 00:44:13,240
And I phoned her and I said, just tell
me what you told me this afternoon once
586
00:44:13,240 --> 00:44:14,240
again.
587
00:44:14,800 --> 00:44:17,220
And she told me again, very slowly.
588
00:44:17,960 --> 00:44:21,920
The king of Thailand has granted you a
royal pardon.
589
00:44:30,000 --> 00:44:35,200
2002, I went to university for a
geography degree. So I've spent the last
590
00:44:35,200 --> 00:44:38,360
years at university, and that was my
whole entire focus.
591
00:44:39,440 --> 00:44:41,900
Tomorrow is my graduation ceremony.
592
00:44:43,920 --> 00:44:48,000
It's all pomp and tradition and ceremony
for ceremony's purpose, and I wouldn't
593
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
really go.
594
00:44:50,040 --> 00:44:53,560
But my parents are calling it a proud
day.
595
00:44:54,500 --> 00:44:55,560
So I'm going for them.
596
00:44:56,160 --> 00:44:59,140
Today's been a good day. It's been a
very good day today. It's been the
597
00:44:59,140 --> 00:45:02,020
conclusion of the past three or four
years.
598
00:45:03,020 --> 00:45:04,360
It's quite sad in a way.
599
00:45:04,800 --> 00:45:08,620
Yeah, I think finally I've done
something to make my father proud.
600
00:45:08,920 --> 00:45:09,920
In the book!
601
00:45:13,360 --> 00:45:16,780
So he didn't forget that he had a
daughter. He's actually quite proud of
602
00:45:16,860 --> 00:45:17,860
which is nice.
603
00:45:19,560 --> 00:45:23,440
I know I'm a bit old to be caring what
my father thinks, but I do still care
604
00:45:23,440 --> 00:45:27,540
what he thinks, because he's a good guy,
and it's nice to see him happy.
605
00:45:28,120 --> 00:45:30,380
And I'm happy with me as well.
606
00:45:30,820 --> 00:45:35,960
Well, for many years, I'm afraid she was
a pain in the neck. I never dreamed
607
00:45:35,960 --> 00:45:40,680
we'd have a day like today, but we
couldn't have anticipated a day like
608
00:45:55,610 --> 00:45:56,610
Just wonderful.
609
00:45:59,630 --> 00:46:02,470
People have often asked me, you know, do
you really regret this, Sandra?
610
00:46:02,960 --> 00:46:05,260
You did what you did. You went to prison
and you're famous now.
611
00:46:05,580 --> 00:46:08,400
You know, the media wants to interview
you and you've written a book and gosh,
612
00:46:08,460 --> 00:46:09,620
it's such a big part of your life.
613
00:46:09,900 --> 00:46:11,340
Do you really regret it?
614
00:46:13,140 --> 00:46:17,400
I said, you know what? I regret it more
now than I've ever regretted it before.
615
00:46:21,920 --> 00:46:23,920
So yeah, I do regret it.
616
00:46:24,560 --> 00:46:29,280
And if I could turn the clock back and
change it, I would.
617
00:46:31,200 --> 00:46:32,200
Of course I would.
618
00:46:44,330 --> 00:46:48,250
Next week in Banged Up Abroad, we hear
the story of Mark, who not only risked
619
00:46:48,250 --> 00:46:51,730
his freedom, but Alexandra put his life
in jeopardy when he became a human
620
00:46:51,730 --> 00:46:54,490
donkey carrying cocaine from San
Francisco to Australia.
621
00:46:55,090 --> 00:46:57,750
Next night, cosmetic surgery addicts
in...
54913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.