All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AV1-SiN [OnlyKDrama.top]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,604 --> 00:00:41,300 (All characters, places, companies,) 2 00:00:41,335 --> 00:00:43,135 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:43,645 --> 00:00:45,904 She's back. 4 00:00:46,274 --> 00:00:48,239 How long are you staying this time? 5 00:00:48,274 --> 00:00:50,779 No, I'm thinking of staying here and working part-time. 6 00:00:50,814 --> 00:00:52,009 He has a new girlfriend. 7 00:00:52,044 --> 00:00:53,280 Her name is Irene. 8 00:00:53,315 --> 00:00:55,380 Right. Didn't I talk to you about Kim Bo Yeong the other day? 9 00:00:55,415 --> 00:00:57,349 She said there's been a misunderstanding between you two. 10 00:00:57,384 --> 00:00:59,125 It's been such a long time. 11 00:01:00,195 --> 00:01:01,545 Everything burst. 12 00:01:01,825 --> 00:01:03,659 I'll just escape from here right now. 13 00:01:03,694 --> 00:01:05,530 I'll just go back to Seoul. 14 00:01:05,565 --> 00:01:07,360 Stay here for just five days. 15 00:01:07,395 --> 00:01:10,000 With a little bit of repair, everything will go back to normal. 16 00:01:10,035 --> 00:01:11,385 Eun Seop. 17 00:01:11,505 --> 00:01:13,540 That must be where he is. 18 00:01:13,575 --> 00:01:15,269 - Why would he be in the mountains? - He goes there now and then... 19 00:01:15,304 --> 00:01:16,654 like a crazy person. 20 00:01:17,444 --> 00:01:19,775 How come you're not afraid to go into the woods at night? 21 00:01:20,245 --> 00:01:21,925 I know the place like the back of my hand. 22 00:01:22,014 --> 00:01:23,075 I know it very well. 23 00:01:23,285 --> 00:01:24,810 It's total chaos right now. 24 00:01:24,845 --> 00:01:26,879 A person went missing in the mountain. 25 00:01:26,914 --> 00:01:28,619 The whole town is buzzing. 26 00:01:28,654 --> 00:01:31,519 How could people ask Eun Seop to do that as if it's nothing? 27 00:01:31,554 --> 00:01:34,220 Some people never share their worries their entire lives. 28 00:01:34,255 --> 00:01:36,024 Like saying it's too hard... 29 00:01:36,224 --> 00:01:37,824 or that it hurts too much. 30 00:01:38,425 --> 00:01:41,535 Perhaps, until the day they die. 31 00:01:51,505 --> 00:01:52,875 What is that? 32 00:01:54,315 --> 00:01:55,481 Are you selling sweet potatoes? 33 00:01:55,516 --> 00:01:59,409 No, I just got some for free from my sister-in-law. 34 00:01:59,444 --> 00:02:03,655 Good for you. You even have someone who gives you sweet potatoes. 35 00:02:15,435 --> 00:02:17,030 Don't eat all those sweet potatoes alone... 36 00:02:17,065 --> 00:02:18,415 and call me. 37 00:02:18,705 --> 00:02:21,439 Of course, I'll share them with you. 38 00:02:21,474 --> 00:02:22,799 That sounds great. 39 00:02:22,834 --> 00:02:25,810 I'll go over with some rice wine. 40 00:02:25,845 --> 00:02:27,845 (Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village) 41 00:02:30,384 --> 00:02:31,709 I feel nauseous. 42 00:02:31,744 --> 00:02:33,650 It's because you talked too much inside the bus. 43 00:02:33,685 --> 00:02:34,820 I knew you'd feel nauseous. 44 00:02:34,855 --> 00:02:37,489 Who gets nauseous talking on a bus? 45 00:02:37,524 --> 00:02:39,824 I'm telling you, it's true. 46 00:02:50,305 --> 00:02:56,845 (Episode 5: Noblewoman From the West) 47 00:03:28,905 --> 00:03:30,255 Excuse me. 48 00:03:30,505 --> 00:03:32,074 Is that you, Myeong Ju? 49 00:03:32,805 --> 00:03:34,155 Hello, sir. 50 00:03:36,375 --> 00:03:37,984 You've aged quite a bit. 51 00:04:07,444 --> 00:04:08,794 Mom! 52 00:04:16,924 --> 00:04:18,274 Mom! 53 00:04:26,394 --> 00:04:27,744 Wait for me. 54 00:04:40,005 --> 00:04:41,355 Grandma. 55 00:04:56,324 --> 00:04:57,924 Was it a sudden unintended acceleration? 56 00:05:00,935 --> 00:05:02,929 Did the accident occur from sudden acceleration... 57 00:05:02,964 --> 00:05:05,704 or did the car move even when you stepped on the brakes? 58 00:05:08,534 --> 00:05:09,884 No. 59 00:05:11,644 --> 00:05:14,115 I didn't step on the brakes. 60 00:05:18,045 --> 00:05:21,084 Even when your husband was in front of the car? 61 00:05:28,394 --> 00:05:29,744 Yes. 62 00:05:32,194 --> 00:05:33,865 Even when he was standing there. 63 00:05:34,365 --> 00:05:36,359 Was it because you panicked... 64 00:05:36,394 --> 00:05:37,770 or did you have a cramp in your leg... 65 00:05:37,805 --> 00:05:39,155 No. 66 00:05:42,204 --> 00:05:44,444 I saw my husband standing in front of the car... 67 00:05:47,915 --> 00:05:49,265 but... 68 00:05:54,654 --> 00:05:56,555 I didn't want to step on the brakes. 69 00:06:06,365 --> 00:06:07,715 (Case File) 70 00:06:08,464 --> 00:06:10,134 (Statement Regarding Car Accident) 71 00:06:10,805 --> 00:06:12,565 (Final Verdict, Defendant: Shim Myeong Ju) 72 00:06:12,605 --> 00:06:14,440 I sentence the defendant, Shim Myeong Ju... 73 00:06:14,475 --> 00:06:16,435 to seven years in prison. 74 00:06:18,005 --> 00:06:19,070 However, considering the fact that the defendant... 75 00:06:19,105 --> 00:06:21,510 was trying to run away from being assaulted by the victim... 76 00:06:21,545 --> 00:06:24,444 and committed the crime impulsively, 77 00:06:24,844 --> 00:06:27,384 the fact that the victim assaulted the defendant habitually, 78 00:06:27,454 --> 00:06:29,954 and was partially responsible for this incident, 79 00:06:30,725 --> 00:06:33,654 and that the family of the victim does not want punishment... 80 00:07:09,725 --> 00:07:11,365 (Cheongsan Women's Correctional Facility) 81 00:07:15,295 --> 00:07:16,645 Ms. Mok Hae Won? 82 00:07:21,534 --> 00:07:23,869 Inmate 3901 Shim Myeong Ju... 83 00:07:23,904 --> 00:07:25,545 has refused to see you. 84 00:07:26,204 --> 00:07:27,554 What? 85 00:07:30,415 --> 00:07:33,084 (Sent back by the recipient) 86 00:07:58,605 --> 00:07:59,955 She's here. 87 00:08:00,545 --> 00:08:02,615 - My gosh. - It's Myeong Ju. 88 00:08:03,685 --> 00:08:05,580 It's the eldest daughter. 89 00:08:05,615 --> 00:08:07,950 - It really is the eldest daughter. - Really? 90 00:08:07,985 --> 00:08:09,055 She's here? 91 00:08:09,284 --> 00:08:11,090 What is she doing here? 92 00:08:11,125 --> 00:08:12,450 She's the eldest daughter? 93 00:08:12,485 --> 00:08:13,835 I don't know. 94 00:08:29,605 --> 00:08:30,955 Mom. 95 00:09:43,884 --> 00:09:46,485 (Good Night Bookstore) 96 00:10:05,434 --> 00:10:06,784 Hae Won. 97 00:10:21,284 --> 00:10:22,634 Hello? 98 00:10:27,125 --> 00:10:28,475 Yes. 99 00:10:31,564 --> 00:10:34,064 (Hodu House) 100 00:10:42,904 --> 00:10:45,670 Mom, I'll explain what happened. 101 00:10:45,705 --> 00:10:48,845 You can just knock the whole thing down. 102 00:10:49,215 --> 00:10:50,710 Don't worry about the damage. 103 00:10:50,745 --> 00:10:53,210 The guesthouse is already closed. Who cares how it looks? 104 00:10:53,245 --> 00:10:55,014 You can just take... 105 00:11:14,605 --> 00:11:17,404 A pipe burst while renovating the house. 106 00:11:17,875 --> 00:11:19,410 The contractor said it'll take two weeks. 107 00:11:19,445 --> 00:11:21,075 Fix it in three days. 108 00:11:22,945 --> 00:11:25,879 That's impossible. He said it'll take 10 days. 109 00:11:25,914 --> 00:11:27,264 Shall I get it done, then? 110 00:11:28,914 --> 00:11:30,264 No. 111 00:11:30,414 --> 00:11:33,894 I'll speak with the contractor. 112 00:11:34,654 --> 00:11:36,259 So where are you guys staying at the moment? 113 00:11:36,294 --> 00:11:38,494 She's staying with Eun Seop. I'm staying with Su Jeong. 114 00:11:38,764 --> 00:11:40,599 - Eun Seop? - It's a guy. Su Jeong is a girl. 115 00:11:40,634 --> 00:11:42,434 There are two rooms. I have my own room. 116 00:11:52,105 --> 00:11:53,455 Then where can I stay? 117 00:11:53,605 --> 00:11:54,955 You? 118 00:11:55,514 --> 00:11:56,864 You can... 119 00:11:57,014 --> 00:11:59,410 I'll talk to Su Jeong. 120 00:11:59,445 --> 00:12:01,955 She'll let you stay at her place for a day or two at least. 121 00:12:06,184 --> 00:12:07,534 By the way, 122 00:12:08,495 --> 00:12:10,255 did you shut down the guesthouse? 123 00:12:11,625 --> 00:12:15,235 How will you make ends meet? You're too gutsy for your own good. 124 00:12:16,595 --> 00:12:17,945 Don't you think so, Myeong Yeo? 125 00:12:32,585 --> 00:12:35,554 (Good Night Bookstore) 126 00:12:57,245 --> 00:12:59,045 ("Aging is wonderful because you get wiser.") 127 00:13:05,314 --> 00:13:07,914 ("Aging is wonderful because you get wiser." - Madeleine L'Engle) 128 00:13:11,684 --> 00:13:13,154 Are you coming from home? 129 00:13:14,195 --> 00:13:16,654 Yes, my mom's here. 130 00:13:16,755 --> 00:13:19,164 - Your mom? - Yes. 131 00:13:40,514 --> 00:13:42,985 I only see her two times a year. 132 00:13:45,384 --> 00:13:47,149 - We'd like more dumplings. - Hello. 133 00:13:47,184 --> 00:13:50,664 There's a bit of a wait. Please wait here. 134 00:13:52,294 --> 00:13:53,695 It's hot these days. 135 00:13:55,335 --> 00:13:56,759 Here are your extra noodles. 136 00:13:56,794 --> 00:13:58,505 - Thank you. - Enjoy. 137 00:14:00,034 --> 00:14:01,735 Once in the summertime... 138 00:14:05,144 --> 00:14:07,479 - Hello. - Hello, I'd like the lean one. 139 00:14:07,514 --> 00:14:09,845 - One serving of the lean one! - Got it. 140 00:14:11,845 --> 00:14:13,245 It's gotten pretty cold. 141 00:14:14,615 --> 00:14:16,815 And I see her around the time when winter rolls around. 142 00:14:24,095 --> 00:14:25,695 Guess what we do when we meet up. 143 00:14:30,835 --> 00:14:32,595 We grab a bite to eat and have tea together. 144 00:14:38,804 --> 00:14:40,154 See you. 145 00:14:58,365 --> 00:14:59,725 Then we part ways. 146 00:15:01,095 --> 00:15:02,835 We don't have anything to talk about. 147 00:15:06,235 --> 00:15:10,075 My mom has never been attentive toward her family. 148 00:15:12,945 --> 00:15:14,295 I see. 149 00:15:15,814 --> 00:15:17,544 I wonder why she came here. 150 00:15:23,154 --> 00:15:25,825 Did she show up out of the blue? Without even calling you? 151 00:15:26,625 --> 00:15:27,975 Yes. 152 00:15:30,054 --> 00:15:32,564 There's got to be another reason. 153 00:15:34,564 --> 00:15:37,259 She hates visiting this place, her hometown. 154 00:15:37,294 --> 00:15:39,434 She always says this place reminds her of my dad. 155 00:15:40,804 --> 00:15:42,154 Then... 156 00:15:43,634 --> 00:15:45,274 Why all of a sudden? 157 00:15:46,745 --> 00:15:48,445 I wonder why she's here. 158 00:15:52,215 --> 00:15:53,814 You two. Hands up. 159 00:15:55,985 --> 00:15:57,784 - Hey. - Hey, wait up. 160 00:15:58,585 --> 00:16:00,894 Hey, you! Your skirt! 161 00:16:08,664 --> 00:16:10,014 Hi, Young Soo. 162 00:16:10,835 --> 00:16:12,185 You're awesome. 163 00:16:13,705 --> 00:16:15,705 Guys, learn from Young Soo. 164 00:16:16,705 --> 00:16:20,340 Young Soo, we meet again. I run into you every morning. 165 00:16:20,375 --> 00:16:22,245 Is this fate? 166 00:16:22,475 --> 00:16:24,044 By the way, what did you do yesterday? 167 00:16:30,825 --> 00:16:34,320 I read a book, a novel. 168 00:16:34,355 --> 00:16:37,355 It's called "Me, Natasha and the White Donkey". 169 00:16:39,564 --> 00:16:40,625 Okay, so what? 170 00:16:40,725 --> 00:16:43,300 What? Oh, are you asking what I thought of the book? 171 00:16:43,335 --> 00:16:45,200 I thought it was boring. Jang Woo liked it though. 172 00:16:45,235 --> 00:16:47,599 - That's not what I meant. - Oh, then the price? 173 00:16:47,634 --> 00:16:50,674 Was it 12.80 dollars? Or was it 11.50 dollars? 174 00:16:51,105 --> 00:16:53,710 - Aren't you in 11th grade? - Yes, I am. My name is Lim Hwi. 175 00:16:53,745 --> 00:16:55,080 "Lim" as in "limbo", 176 00:16:55,115 --> 00:16:56,945 - and "Hwi" as in "whistle". - I see. 177 00:17:00,044 --> 00:17:01,081 Why? 178 00:17:01,116 --> 00:17:05,424 Are you regretting rejecting me the other day? 179 00:17:05,955 --> 00:17:07,325 No, I have no regrets. 180 00:17:08,424 --> 00:17:11,090 - Then what? - It just bothers me a little. 181 00:17:11,125 --> 00:17:12,475 I'm in my senior year. 182 00:17:13,095 --> 00:17:14,445 What about it? 183 00:17:15,564 --> 00:17:17,359 You're talking as if we're friends. 184 00:17:17,394 --> 00:17:20,875 Oh, that's because I like to talk to everyone casually. 185 00:17:22,075 --> 00:17:25,040 I see. It's because you like to talk to everyone casually? 186 00:17:25,075 --> 00:17:26,425 That's right. 187 00:17:27,174 --> 00:17:29,875 Then I must reject you because I like to turn everyone down. 188 00:17:30,715 --> 00:17:33,585 - What? - Don't ever talk to me again. 189 00:17:35,014 --> 00:17:36,364 One more thing. 190 00:17:39,685 --> 00:17:41,860 "Me, Natasha and the White Donkey"... 191 00:17:41,895 --> 00:17:43,245 isn't a novel. 192 00:17:43,854 --> 00:17:46,094 - It's poetry. - What? 193 00:17:47,225 --> 00:17:48,759 You should know this if you've read it. 194 00:17:48,794 --> 00:17:51,769 A novel is a fictitious prose narrative... 195 00:17:51,804 --> 00:17:54,700 based on factual events or the author's imagination, 196 00:17:54,735 --> 00:17:56,640 whereas poetry is a form of literature that expresses... 197 00:17:56,675 --> 00:17:58,539 ideas, thoughts, and feelings about nature or life... 198 00:17:58,574 --> 00:18:01,774 in a symbolic, rhythmical language. 199 00:18:02,215 --> 00:18:04,014 - What? - Forget it. 200 00:18:06,314 --> 00:18:08,314 What? That's a poem? 201 00:18:08,784 --> 00:18:11,584 I thought it was a novel because it was so long. 202 00:18:11,854 --> 00:18:12,854 I mean... 203 00:18:12,955 --> 00:18:16,594 The author should give the readers a heads-up. 204 00:18:18,564 --> 00:18:21,935 Did he reject me again just now? 205 00:18:23,695 --> 00:18:25,045 Hwi. 206 00:18:25,135 --> 00:18:27,670 You want to know what type of girl a top student likes? 207 00:18:27,705 --> 00:18:29,799 Yes. What type of girl? Tell me. 208 00:18:29,834 --> 00:18:31,445 Like who? Give me an example. 209 00:18:31,544 --> 00:18:34,539 No one. He'd have no interest in girls at all. 210 00:18:34,574 --> 00:18:35,539 What? 211 00:18:35,574 --> 00:18:36,840 Staying a straight-A student... 212 00:18:36,875 --> 00:18:39,710 while also being interested in girls? Impossible. 213 00:18:39,745 --> 00:18:41,150 Jang Woo, then what about guys... 214 00:18:41,185 --> 00:18:42,480 who get good grades... 215 00:18:42,515 --> 00:18:45,249 and are athletic as well on top of being popular among girls? 216 00:18:45,284 --> 00:18:47,255 What about guys like that? 217 00:18:47,354 --> 00:18:50,519 Those types of guys are called unicorns. 218 00:18:50,554 --> 00:18:52,229 What? "Unicorns"? 219 00:18:52,264 --> 00:18:54,860 The horse that has a horn and can fly? 220 00:18:54,895 --> 00:18:58,205 What I mean is, they only exist in our imagination. 221 00:19:00,005 --> 00:19:02,739 What? Seriously? I don't believe that. 222 00:19:02,774 --> 00:19:05,309 He has no interest in girls? But he's at the age where... 223 00:19:05,344 --> 00:19:06,540 Hey. 224 00:19:06,575 --> 00:19:09,180 You guys don't even have enough time to study. 225 00:19:09,215 --> 00:19:11,544 He can't afford to be interested in girls. 226 00:19:12,185 --> 00:19:13,809 Gosh, why is the bus taking so long? 227 00:19:13,844 --> 00:19:15,680 But... You really think so? 228 00:19:15,715 --> 00:19:16,880 Were you like that too? 229 00:19:16,915 --> 00:19:18,265 No, I'm a unicorn. 230 00:19:20,324 --> 00:19:21,895 But seriously, believe me. 231 00:19:22,225 --> 00:19:24,264 A straight-A student would never... 232 00:19:24,465 --> 00:19:26,759 Right, Jang Woo said he probably has no interest in girls. 233 00:19:26,794 --> 00:19:29,529 That's why. No wonder Young Soo keeps rejecting me. 234 00:19:29,564 --> 00:19:31,229 - It's because I'm a girl. - Hey. 235 00:19:31,264 --> 00:19:33,769 - Song Jae In's got a boyfriend. - Kim Young Soo said... 236 00:19:33,804 --> 00:19:35,269 - Who? - Kim Young Soo. 237 00:19:35,304 --> 00:19:37,039 The Kim Young Soo that I know? 238 00:19:37,074 --> 00:19:40,170 No way. Song Jae In is probably chasing him. 239 00:19:40,205 --> 00:19:42,579 Which means, they're probably seeing each other. 240 00:19:42,614 --> 00:19:44,485 I feel bad for him. 241 00:19:44,584 --> 00:19:46,779 - Did she beat him up or something? - I wonder. 242 00:19:46,814 --> 00:19:48,584 She has weird taste in guys. 243 00:19:48,814 --> 00:19:50,854 - This is crazy. - I can't believe it. 244 00:19:55,354 --> 00:19:58,524 I don't know what it's like in the orchestra industry, 245 00:19:59,094 --> 00:20:02,264 but I've met so many crazy people in the literature industry. 246 00:20:02,635 --> 00:20:04,400 Everyone thought he or she was the next Virginia Woolf, 247 00:20:04,435 --> 00:20:06,329 Natsume Soseki, Svetlana Alexievich, 248 00:20:06,364 --> 00:20:08,940 Patrick Suskind, Alexander Sergeyevich Pushkin, 249 00:20:08,975 --> 00:20:10,569 or Milan Kundera. 250 00:20:10,604 --> 00:20:13,339 Those narcissistic jerks thought of themselves as thinkers... 251 00:20:13,374 --> 00:20:15,539 and geniuses. It doesn't end there. 252 00:20:15,574 --> 00:20:18,210 They believed everything that came out of their mouths was literature. 253 00:20:18,245 --> 00:20:19,381 I couldn't stand them. 254 00:20:19,416 --> 00:20:21,814 It was four years of torture. 255 00:20:22,155 --> 00:20:24,420 Among them was this biggest nutcase. 256 00:20:24,455 --> 00:20:25,554 Can you guess who? 257 00:20:25,655 --> 00:20:26,620 I'm not sure. 258 00:20:26,655 --> 00:20:28,005 You. 259 00:20:28,395 --> 00:20:29,745 That's right. 260 00:20:30,395 --> 00:20:32,695 The biggest nutcase of all. 261 00:20:32,965 --> 00:20:34,529 The nutcase of nutcases. 262 00:20:34,564 --> 00:20:37,135 The best of the nutcases in history. Who's that? 263 00:20:37,364 --> 00:20:38,714 Me. 264 00:20:39,135 --> 00:20:40,171 It was me. 265 00:20:40,206 --> 00:20:43,140 I was the weirdest one in the entire Isin University. 266 00:20:43,175 --> 00:20:47,245 But there was one person who was worse than me. 267 00:20:47,874 --> 00:20:48,940 Do you know who? 268 00:20:48,975 --> 00:20:49,975 Who... 269 00:20:50,044 --> 00:20:51,394 Mom. 270 00:20:52,185 --> 00:20:53,535 Correct. 271 00:20:54,514 --> 00:20:55,850 That's right. 272 00:20:55,885 --> 00:20:58,089 That's your mom. 273 00:20:58,124 --> 00:21:00,589 Wherever she goes, she is the weirdest one. 274 00:21:00,624 --> 00:21:03,425 She has no common sense and is incapable of communicating. 275 00:21:03,524 --> 00:21:05,759 She is cold, mean, 276 00:21:05,794 --> 00:21:07,324 - scary... - Auntie. 277 00:21:07,965 --> 00:21:09,299 Fine, I get it. 278 00:21:09,334 --> 00:21:11,334 You can stop now. I already know all of that. 279 00:21:12,165 --> 00:21:13,165 You do? 280 00:21:13,505 --> 00:21:14,874 What's your point? 281 00:21:20,374 --> 00:21:22,814 Stand up. We have to go out. 282 00:21:23,314 --> 00:21:24,664 We're going out? Why? 283 00:21:25,645 --> 00:21:26,995 Your mom... 284 00:21:27,685 --> 00:21:29,035 wants to eat with us. 285 00:21:30,215 --> 00:21:31,755 Why? 286 00:21:32,124 --> 00:21:33,474 Who knows? 287 00:21:34,054 --> 00:21:35,789 If she wants us to come, 288 00:21:35,824 --> 00:21:37,195 we just have to. 289 00:21:37,864 --> 00:21:39,214 Come. 290 00:21:43,064 --> 00:21:44,414 Do you want a ride? 291 00:21:44,465 --> 00:21:47,005 Hae Won, you'd better hurry up. 292 00:21:47,334 --> 00:21:48,684 Let's go. 293 00:22:10,024 --> 00:22:12,695 By the way, why are you here? 294 00:22:16,794 --> 00:22:18,144 What did you say? 295 00:22:28,844 --> 00:22:30,194 Nothing. 296 00:22:39,024 --> 00:22:41,455 (Sandeul Bookstore) 297 00:22:49,834 --> 00:22:51,834 Someone told me... 298 00:22:52,764 --> 00:22:53,764 Okay. 299 00:22:53,965 --> 00:22:55,874 Shim Myeong Ju is back. 300 00:22:58,604 --> 00:22:59,954 Yes. 301 00:23:00,374 --> 00:23:03,245 A few more people asked me on my way here. 302 00:23:04,415 --> 00:23:05,765 That's because... 303 00:23:06,915 --> 00:23:09,284 Myeong Ju used to be so famous. 304 00:23:09,415 --> 00:23:10,765 I guess. 305 00:23:11,084 --> 00:23:12,434 She was... 306 00:23:13,524 --> 00:23:15,824 one year below me. 307 00:23:17,925 --> 00:23:19,275 She was very pretty. 308 00:23:21,635 --> 00:23:23,294 She's still beautiful. 309 00:23:27,834 --> 00:23:29,475 But she seems to be cold. 310 00:23:31,975 --> 00:23:33,325 That's her charm. 311 00:23:33,544 --> 00:23:35,809 - Let's run! - Sir! 312 00:23:35,844 --> 00:23:37,374 - Hurry up! - Wait! 313 00:23:46,485 --> 00:23:47,584 Back then, 314 00:23:47,824 --> 00:23:51,624 every boy in this town had a crush on Myeong Ju. 315 00:23:51,864 --> 00:23:53,259 Gosh. 316 00:23:53,294 --> 00:23:54,900 Hey, did you see her? 317 00:23:54,935 --> 00:23:56,799 - Guys, look. - It's Shim Myeong Ju. 318 00:23:56,834 --> 00:23:58,870 - Shim Myeong Ju? - Look, it's Shim Myeong Ju. 319 00:23:58,905 --> 00:24:00,255 Oh, my. 320 00:24:01,064 --> 00:24:02,400 It's Shim Myeong Ju. 321 00:24:02,435 --> 00:24:03,975 Let's go. 322 00:24:04,334 --> 00:24:08,044 I was always so curious who would marry a girl like her. 323 00:24:11,215 --> 00:24:12,565 Surprisingly, 324 00:24:13,185 --> 00:24:14,819 she married a guy... 325 00:24:14,854 --> 00:24:17,650 who was the most devoted to her. 326 00:24:17,685 --> 00:24:19,890 (Express bus) 327 00:24:19,925 --> 00:24:21,275 Let me help you up. 328 00:24:21,824 --> 00:24:23,789 She ended up getting pregnant. 329 00:24:23,824 --> 00:24:25,174 Here. 330 00:24:36,804 --> 00:24:38,154 Still, 331 00:24:39,344 --> 00:24:43,014 I was so sure she'd live a happy life. 332 00:24:48,955 --> 00:24:50,050 I'll take these. 333 00:24:50,085 --> 00:24:51,524 Oh, these too? 334 00:24:52,824 --> 00:24:55,955 I'll take 20 percent off. 335 00:24:57,725 --> 00:25:00,329 It's 102 dollars and 20 cents. 336 00:25:00,364 --> 00:25:01,834 I'll wire you. 337 00:25:05,534 --> 00:25:07,499 Do you still carry self-published books? 338 00:25:07,534 --> 00:25:08,870 Yes, sometimes. 339 00:25:08,905 --> 00:25:10,475 There's a pile over there. 340 00:25:10,735 --> 00:25:13,170 - Take a look sometime. - I will. 341 00:25:13,205 --> 00:25:15,245 I hope you'll find something interesting. 342 00:25:19,685 --> 00:25:22,415 (Traditional Chinese restaurant) 343 00:25:34,965 --> 00:25:36,315 Hello. 344 00:25:37,395 --> 00:25:38,745 Hi, Hae Won. 345 00:25:39,104 --> 00:25:41,334 I'm done here. Where are you? 346 00:25:41,834 --> 00:25:43,141 I'm done too, 347 00:25:43,176 --> 00:25:45,475 but I'm meeting someone else. 348 00:25:47,675 --> 00:25:49,025 Yes. 349 00:25:49,145 --> 00:25:50,495 It'll take about an hour. 350 00:25:53,584 --> 00:25:54,934 Sure, go home first. 351 00:25:55,255 --> 00:25:57,784 I see. All right. 352 00:25:57,955 --> 00:25:59,305 See you. 353 00:26:14,905 --> 00:26:16,255 It's me, Eun Seop. 354 00:26:19,175 --> 00:26:20,525 Where should we meet? 355 00:26:20,905 --> 00:26:22,255 (Traditional Chinese restaurant) 356 00:26:24,114 --> 00:26:25,464 Are you going home? 357 00:26:25,645 --> 00:26:27,485 - Yes. - See you. 358 00:26:28,584 --> 00:26:29,934 See you. 359 00:27:02,385 --> 00:27:03,550 Welcome. 360 00:27:03,585 --> 00:27:05,690 Do you have camellia flowers? 361 00:27:05,725 --> 00:27:07,885 Camellia flowers? One second, please. 362 00:27:20,735 --> 00:27:23,140 Another customer ordered some too, 363 00:27:23,175 --> 00:27:24,574 so this is all I have left. 364 00:27:24,804 --> 00:27:26,154 How much do you need? 365 00:27:26,745 --> 00:27:28,380 I'll take half of it. 366 00:27:28,415 --> 00:27:29,415 Sure. 367 00:27:29,544 --> 00:27:31,039 Do you want me to mix them with other flowers? 368 00:27:31,074 --> 00:27:32,424 No, thank you. 369 00:28:01,005 --> 00:28:02,616 - Have you been well? - Yes. 370 00:28:02,715 --> 00:28:04,065 Hi. 371 00:28:04,676 --> 00:28:07,010 What do you want to drink? I'm going to get... 372 00:28:07,045 --> 00:28:08,886 What's the matter? 373 00:28:10,315 --> 00:28:12,255 - Well... - Is it something urgent? 374 00:28:12,485 --> 00:28:14,955 Did something happen? 375 00:28:19,495 --> 00:28:23,535 (The Garden) 376 00:28:38,616 --> 00:28:40,351 (Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village) 377 00:28:40,386 --> 00:28:46,225 (Headed downtown) 378 00:29:05,946 --> 00:29:07,510 You look pretty today. 379 00:29:07,545 --> 00:29:08,781 Hey, did you hear? 380 00:29:08,816 --> 00:29:11,180 Mok Hae Won took away the guy Kim Bo Yeong had a crush on. 381 00:29:11,215 --> 00:29:12,210 Really? 382 00:29:12,245 --> 00:29:13,552 I heard that too. 383 00:29:13,587 --> 00:29:15,750 Kim Bo Yeong said she was the victim. 384 00:29:15,785 --> 00:29:17,151 I feel so sorry for her. 385 00:29:17,186 --> 00:29:19,686 Who is the guy Kim Bo Yeong liked? 386 00:29:36,235 --> 00:29:39,406 Mok Hae Won took away the guy Kim Bo Yeong had a crush on. 387 00:29:39,745 --> 00:29:41,616 Lim Eun Seop. 388 00:29:41,775 --> 00:29:43,125 Look. 389 00:29:56,126 --> 00:29:57,725 You know what? 390 00:29:58,795 --> 00:30:00,765 I have a crush on someone. 391 00:30:01,795 --> 00:30:03,166 Who is it? 392 00:30:04,136 --> 00:30:06,366 The loner in our class who likes reading books. 393 00:30:07,065 --> 00:30:08,936 The loner who reads books? 394 00:30:09,035 --> 00:30:10,385 Yes. 395 00:30:10,775 --> 00:30:13,505 I like him so much! 396 00:31:14,975 --> 00:31:16,325 Hey. 397 00:31:20,906 --> 00:31:22,256 When did you get in? 398 00:31:22,515 --> 00:31:23,865 Just now. 399 00:31:35,356 --> 00:31:36,706 Mom. 400 00:31:37,495 --> 00:31:39,366 Why are you really here? 401 00:31:41,626 --> 00:31:43,336 You have no reason to come. 402 00:31:43,735 --> 00:31:45,770 I doubt you came to see me or Auntie, 403 00:31:45,805 --> 00:31:47,430 and it isn't the day for Grandma's memorial rites... 404 00:31:47,465 --> 00:31:48,871 or Dad's death anniversary. 405 00:31:48,906 --> 00:31:50,436 So why did you come? 406 00:31:55,275 --> 00:31:57,045 Did you leave something behind? 407 00:31:57,515 --> 00:31:59,215 You should've told me then. 408 00:31:59,416 --> 00:32:02,116 I could've sent it to you and save you all the trouble. 409 00:32:02,755 --> 00:32:06,426 Well, I don't even know your home address anyway. 410 00:32:09,196 --> 00:32:12,596 Are you trying to pick a fight with me? 411 00:32:14,265 --> 00:32:16,161 Why would I do that? 412 00:32:16,196 --> 00:32:18,030 Have you ever fought with me? 413 00:32:18,065 --> 00:32:20,235 I don't think I have. 414 00:32:20,366 --> 00:32:21,716 Aren't I right? 415 00:32:22,305 --> 00:32:23,655 You're right. 416 00:32:24,205 --> 00:32:25,555 Why are you here? 417 00:32:29,775 --> 00:32:31,215 Are you not going to tell me? 418 00:32:35,856 --> 00:32:38,386 It doesn't have anything to do with you. 419 00:32:45,896 --> 00:32:47,246 Why are you laughing? 420 00:32:48,596 --> 00:32:51,136 "It doesn't have anything to do with you." 421 00:32:52,106 --> 00:32:55,376 I heard you say that to me so many times. 422 00:32:57,235 --> 00:32:59,045 But do you know what's really funny? 423 00:32:59,805 --> 00:33:03,480 That's not what a parent says to a child... 424 00:33:03,515 --> 00:33:07,245 but usually what a child says to a parent. 425 00:33:10,886 --> 00:33:12,891 But it's not like you said that to me only. 426 00:33:12,926 --> 00:33:14,891 You said that to Auntie, Grandma... 427 00:33:14,926 --> 00:33:16,626 and even Dad. 428 00:33:20,225 --> 00:33:22,631 - That doesn't... - Have anything to do with me. 429 00:33:22,666 --> 00:33:24,265 You're right, I know. 430 00:33:30,606 --> 00:33:31,956 Then... 431 00:33:33,106 --> 00:33:36,815 what do you and I have to talk about? 432 00:33:37,815 --> 00:33:39,315 I really want to know. 433 00:33:41,145 --> 00:33:44,616 What can I ask you and tell you? 434 00:33:46,755 --> 00:33:49,726 All this time, I haven't asked you anything. 435 00:33:49,795 --> 00:33:51,895 Did I ever ask you anything? 436 00:33:52,196 --> 00:33:54,731 Where you live right now, who you live with, 437 00:33:54,766 --> 00:33:56,965 whether you live alone, why you don't live with me. 438 00:33:58,065 --> 00:33:59,430 I never asked why we only see each other... 439 00:33:59,465 --> 00:34:01,906 twice a year when you say we're family. 440 00:34:03,275 --> 00:34:04,625 Why... 441 00:34:04,935 --> 00:34:07,811 Why did you always refuse to see me when I visited... 442 00:34:07,846 --> 00:34:10,246 and never replied to my letters? 443 00:34:11,645 --> 00:34:12,995 Why did you... 444 00:34:14,946 --> 00:34:17,656 do that to Dad back then? 445 00:34:18,116 --> 00:34:20,090 Is the reason I know correct? 446 00:34:20,125 --> 00:34:21,475 That's enough. 447 00:34:21,786 --> 00:34:24,596 Did you really kill him, or... 448 00:34:25,326 --> 00:34:27,061 did it somehow happen... 449 00:34:27,096 --> 00:34:29,866 and did you go to prison because you felt sorry to Dad? 450 00:34:31,496 --> 00:34:33,766 I never asked, did I? 451 00:34:34,435 --> 00:34:35,785 Stop it. 452 00:34:36,136 --> 00:34:38,105 It was hard for me too back then. 453 00:34:39,846 --> 00:34:42,346 Back then, my heart... 454 00:34:42,715 --> 00:34:44,246 hurt so much. 455 00:34:45,016 --> 00:34:46,911 I know it wasn't as much as you, 456 00:34:46,946 --> 00:34:48,786 but I really wanted to die too. 457 00:34:52,085 --> 00:34:54,191 I wanted to cry my heart out... 458 00:34:54,226 --> 00:34:55,462 and ask someone... 459 00:34:55,497 --> 00:34:58,295 what I did wrong to receive this type of punishment. 460 00:35:00,795 --> 00:35:02,596 But I didn't. 461 00:35:04,295 --> 00:35:05,866 Because I had no one to ask. 462 00:35:07,706 --> 00:35:10,906 Everyone was busy tending their own wounds and abandoned me. 463 00:35:11,875 --> 00:35:13,225 Leaving me all alone. 464 00:35:20,315 --> 00:35:23,556 That's why seeing you come here so unexpectedly like this... 465 00:35:23,715 --> 00:35:25,251 makes me feel uncomfortable and awkward. 466 00:35:25,286 --> 00:35:27,326 So, go back tomorrow. 467 00:35:27,826 --> 00:35:30,556 And next time you come, call me in advance. 468 00:35:57,255 --> 00:35:58,786 I'm home. 469 00:36:49,835 --> 00:36:51,340 Hey, Myeong Yeo. 470 00:36:51,375 --> 00:36:53,946 Do you want one egg or two? 471 00:36:54,076 --> 00:36:55,426 One. 472 00:36:55,746 --> 00:36:58,246 Hey, where's my sister? 473 00:36:58,886 --> 00:37:01,746 I don't know. I woke up and she was gone. 474 00:37:05,456 --> 00:37:07,490 Eat jjajangmyeon when you're annoyed 475 00:37:07,525 --> 00:37:09,656 Eat ulmyeon when you're depressed 476 00:37:10,196 --> 00:37:11,891 Kids, watch out for the cars! 477 00:37:11,926 --> 00:37:13,565 - Hello. - Good morning. 478 00:37:13,665 --> 00:37:16,400 Seung Ho, Ha Yoon, and Yoo... 479 00:37:16,435 --> 00:37:18,596 - It's Ha Ni! - Ha Ni! 480 00:37:23,906 --> 00:37:25,645 (Good Night Bookstore) 481 00:37:39,585 --> 00:37:42,096 (Rice) 482 00:37:43,525 --> 00:37:44,875 Hey, you over there. 483 00:37:51,366 --> 00:37:53,165 Hello, Ms. Shim. 484 00:37:54,105 --> 00:37:55,835 You can just address me comfortably. 485 00:37:57,636 --> 00:37:59,176 Yes, ma'am. 486 00:38:01,406 --> 00:38:04,016 Do you have time to talk shortly? 487 00:38:04,676 --> 00:38:06,026 Me? 488 00:38:06,346 --> 00:38:08,585 Yes, you. 489 00:38:11,855 --> 00:38:14,456 - You asked why she came too? - Yes. 490 00:38:14,826 --> 00:38:16,176 What did she say? 491 00:38:16,456 --> 00:38:18,990 I don't know, but she's going back tomorrow. 492 00:38:19,025 --> 00:38:20,395 - Tomorrow? - Yes. 493 00:38:21,065 --> 00:38:23,735 Why on earth did she come without even calling? 494 00:38:24,235 --> 00:38:26,065 I just don't understand. 495 00:38:27,335 --> 00:38:28,685 All right. 496 00:38:29,875 --> 00:38:31,536 Can I help you with anything? 497 00:38:31,775 --> 00:38:32,841 No. 498 00:38:32,876 --> 00:38:35,846 Hey. The repair work will end tomorrow. You know, right? 499 00:38:36,476 --> 00:38:37,875 Yes, I know. 500 00:38:41,616 --> 00:38:43,755 - Excuse me. - Sorry. 501 00:38:44,556 --> 00:38:46,021 What about the kitchen? 502 00:38:46,056 --> 00:38:48,286 You can just tear down the whole space. 503 00:39:13,946 --> 00:39:15,296 Thank you. 504 00:39:18,826 --> 00:39:20,585 You're not going to sit down? 505 00:39:21,625 --> 00:39:22,975 No, I'm all right. 506 00:39:25,096 --> 00:39:26,446 So you and Hae Won are friends? 507 00:39:28,596 --> 00:39:30,795 Yes, since we were young. 508 00:39:34,306 --> 00:39:36,275 Can I ask you if she's ever... 509 00:39:37,005 --> 00:39:38,355 Sorry? 510 00:39:41,446 --> 00:39:42,796 Never mind. 511 00:39:45,246 --> 00:39:46,886 I'll just get right to the point. 512 00:39:47,446 --> 00:39:48,796 Okay, go on. 513 00:39:51,715 --> 00:39:53,156 Myeong Yeo told me... 514 00:39:54,255 --> 00:39:56,355 that you know Park Hin Dol. 515 00:39:58,196 --> 00:39:59,546 Yes, I do know him. 516 00:40:04,636 --> 00:40:05,986 Can you... 517 00:40:07,806 --> 00:40:09,406 make sure he gets these? 518 00:40:11,206 --> 00:40:13,105 (From Park Hin Dol) 519 00:40:16,875 --> 00:40:18,915 I have no way of returning them to him myself. 520 00:40:19,185 --> 00:40:20,535 I mean, 521 00:40:21,185 --> 00:40:23,280 he didn't even write his address. 522 00:40:23,315 --> 00:40:24,665 (From Park Hin Dol) 523 00:40:25,786 --> 00:40:27,525 Sure, I'll make sure he gets these. 524 00:40:28,125 --> 00:40:29,795 I have something to tell him as well. 525 00:40:30,025 --> 00:40:31,826 - Can you relay the message to him? - No. 526 00:40:32,426 --> 00:40:34,266 I don't think I can do that. 527 00:40:36,065 --> 00:40:37,065 Really? 528 00:40:37,266 --> 00:40:38,616 Well... 529 00:40:38,795 --> 00:40:40,406 It's not good news, right? 530 00:40:41,536 --> 00:40:42,886 No, it's not. 531 00:40:44,735 --> 00:40:47,275 Then I'll just deliver these to him. 532 00:40:49,946 --> 00:40:51,296 Okay. 533 00:40:54,045 --> 00:40:56,085 All right. That's it. 534 00:41:02,085 --> 00:41:08,366 (Good Night Bookstore) 535 00:41:09,395 --> 00:41:10,565 Bye. 536 00:41:10,696 --> 00:41:12,046 Bye. 537 00:41:13,636 --> 00:41:14,986 By the way, 538 00:41:15,875 --> 00:41:18,335 haven't we met before? 539 00:41:21,706 --> 00:41:23,056 I feel like... 540 00:41:24,145 --> 00:41:26,145 we have. 541 00:41:27,786 --> 00:41:29,136 Yes. 542 00:41:29,386 --> 00:41:30,736 We've met before. 543 00:41:33,185 --> 00:41:34,535 It is you. 544 00:41:35,726 --> 00:41:37,076 That's right. 545 00:41:39,996 --> 00:41:41,346 Look at you, all grown up. 546 00:42:03,985 --> 00:42:07,786 (Good Night Bookstore) 547 00:42:20,937 --> 00:42:23,271 (Good Night Bookstore) 548 00:42:23,306 --> 00:42:25,236 What was my mom doing here? 549 00:42:26,477 --> 00:42:28,636 She just stopped by. 550 00:42:30,707 --> 00:42:32,377 Do you know each other? 551 00:42:33,277 --> 00:42:34,917 No, but I've met her in the past. 552 00:42:35,786 --> 00:42:37,136 When? 553 00:42:39,786 --> 00:42:41,136 It was... 554 00:42:42,656 --> 00:42:44,886 Was I about 10 years old back then? 555 00:42:47,797 --> 00:42:49,431 I saw her at the bus terminal. 556 00:42:49,466 --> 00:42:53,837 (Hyecheon Bus Terminal) 557 00:43:02,576 --> 00:43:03,946 What's up, kiddo? 558 00:43:06,377 --> 00:43:08,176 Are you fascinated by me or something? 559 00:43:09,417 --> 00:43:10,767 Yes. 560 00:43:11,216 --> 00:43:12,817 Why are you fascinated? 561 00:43:13,886 --> 00:43:15,236 Because you're pretty. 562 00:43:16,687 --> 00:43:18,556 And that thing is cool too. 563 00:43:20,857 --> 00:43:22,866 Oh, this. 564 00:43:24,326 --> 00:43:25,676 This is... 565 00:43:26,067 --> 00:43:28,596 what fashion-sawy people wear. 566 00:43:29,736 --> 00:43:31,267 It's like a pair of glasses. 567 00:43:31,567 --> 00:43:33,937 Oh, I see. 568 00:43:37,277 --> 00:43:38,627 What? 569 00:43:39,076 --> 00:43:41,846 Are you a beautiful person? 570 00:43:52,857 --> 00:43:54,556 I am a beautiful person. 571 00:43:57,966 --> 00:43:59,316 Why? 572 00:44:01,567 --> 00:44:03,437 Do you want to see my eyes? 573 00:44:04,506 --> 00:44:05,856 Yes. 574 00:44:05,937 --> 00:44:09,107 You must have really beautiful eyes. 575 00:44:09,846 --> 00:44:11,196 You think so? 576 00:44:12,846 --> 00:44:14,196 Then... 577 00:44:16,286 --> 00:44:18,486 Sweetie, since you're saying you want to see my eyes, 578 00:44:20,616 --> 00:44:21,966 I shall show you. 579 00:44:35,567 --> 00:44:37,236 How did she look? 580 00:44:38,536 --> 00:44:39,886 How do I look? 581 00:44:41,406 --> 00:44:42,877 Do you think I look pretty? 582 00:44:48,147 --> 00:44:49,497 I thought she was beautiful. 583 00:44:53,886 --> 00:44:55,236 I see. 584 00:45:04,196 --> 00:45:07,236 To tell you the truth, I wasn't in a good mood yesterday. 585 00:45:08,167 --> 00:45:09,517 Why? 586 00:45:11,366 --> 00:45:13,076 I saw you downtown. 587 00:45:14,236 --> 00:45:16,006 You were with Bo Yeong. 588 00:45:24,187 --> 00:45:26,087 Can I ask you a question? 589 00:46:10,926 --> 00:46:12,276 Hi. 590 00:46:15,397 --> 00:46:17,036 How have you been? 591 00:47:03,946 --> 00:47:07,087 (December 22) 592 00:47:12,556 --> 00:47:14,397 These are your favorite flower. 593 00:47:15,397 --> 00:47:16,997 I brought them since it's your birthday. 594 00:48:05,647 --> 00:48:09,687 You carried these all the way here? 595 00:48:09,786 --> 00:48:11,446 It's my birthday today. 596 00:48:11,716 --> 00:48:13,817 I'll make you happy for the rest of your life. 597 00:48:18,826 --> 00:48:21,297 Will you marry me? 598 00:48:47,587 --> 00:48:49,256 I still... 599 00:48:52,087 --> 00:48:53,727 hate you. 600 00:48:57,696 --> 00:48:59,397 And I hate this day... 601 00:49:01,167 --> 00:49:03,007 because it's the day when my misfortune began. 602 00:49:23,756 --> 00:49:27,457 You came here to get your clothes? 603 00:49:28,457 --> 00:49:29,807 Yes. 604 00:49:30,196 --> 00:49:31,546 If you had told me, 605 00:49:32,596 --> 00:49:34,636 I could have sent them to you. 606 00:49:37,636 --> 00:49:39,466 I wanted to choose which ones to take. 607 00:49:41,837 --> 00:49:44,747 Next time, give me a call beforehand so I can go shopping. 608 00:49:44,946 --> 00:49:47,386 I often forget his birthday since it's on the lunar calendar. 609 00:49:52,917 --> 00:49:54,267 And... 610 00:49:55,716 --> 00:49:58,857 we never celebrated his birthday anyway. 611 00:50:00,926 --> 00:50:04,192 He never forgot you and Hae Won's birthdays, but... 612 00:50:04,227 --> 00:50:06,127 - Hey. - What? 613 00:50:12,036 --> 00:50:13,371 I'm leaving. 614 00:50:13,406 --> 00:50:15,636 - Bye. - By the way, 615 00:50:16,707 --> 00:50:18,057 Hae Won... 616 00:50:18,877 --> 00:50:20,716 She seems angry at me. 617 00:50:20,946 --> 00:50:23,486 She's been angry at you for the past 30 years. 618 00:50:25,917 --> 00:50:27,267 But... 619 00:50:29,256 --> 00:50:31,957 do just one thing, and she'll stop being angry. 620 00:50:36,696 --> 00:50:38,046 What's that? 621 00:50:38,527 --> 00:50:39,877 A letter. 622 00:50:45,036 --> 00:50:46,386 Write her a letter... 623 00:50:47,707 --> 00:50:49,747 like you did me. 624 00:51:21,377 --> 00:51:23,247 She suddenly asked me to meet her. 625 00:51:30,647 --> 00:51:31,997 Hello. 626 00:51:32,116 --> 00:51:34,817 Eun Seop, it's Bo Yeong. 627 00:51:36,286 --> 00:51:37,357 Hi. 628 00:51:37,556 --> 00:51:40,797 Do you have time later? I was wondering if we could meet. 629 00:51:42,857 --> 00:51:46,127 Well, I have a favor to ask you. 630 00:52:20,136 --> 00:52:22,696 - Have you been well? - Yes. Hi. 631 00:52:24,306 --> 00:52:27,072 What do you want to drink? I'm going to get... 632 00:52:27,107 --> 00:52:29,277 What's the matter? 633 00:52:44,156 --> 00:52:47,297 I was wondering if you could help me. 634 00:52:50,627 --> 00:52:52,826 How can I help you? 635 00:52:55,167 --> 00:52:56,263 I want to... 636 00:52:56,298 --> 00:52:59,136 go back to being friends with Hae Won. 637 00:53:00,937 --> 00:53:04,647 But Hae Won won't listen to me. 638 00:53:04,747 --> 00:53:06,377 She keeps getting the wrong idea. 639 00:53:15,857 --> 00:53:18,156 I want to be friends with Hae Won again. 640 00:53:18,527 --> 00:53:22,056 It's been 10 years. It feels wrong to go on like this. 641 00:53:22,556 --> 00:53:24,127 That's how I feel. 642 00:53:28,297 --> 00:53:30,707 Can you help me? 643 00:53:44,286 --> 00:53:45,636 Okay. 644 00:53:54,527 --> 00:53:56,156 I didn't like people... 645 00:53:56,256 --> 00:53:59,527 who showed up at my door after being turned down by me. 646 00:54:02,767 --> 00:54:05,167 Some people think that's romantic, 647 00:54:06,107 --> 00:54:07,457 but I disagree. 648 00:54:08,076 --> 00:54:10,877 I felt they ignored my feelings... 649 00:54:12,207 --> 00:54:14,676 and wanted to have their way. 650 00:54:19,817 --> 00:54:22,417 They should respect my feelings if I turn them down. 651 00:54:23,786 --> 00:54:26,862 They should accept it if I don't want to accept their apology. 652 00:54:26,897 --> 00:54:28,247 Am I wrong? 653 00:54:31,127 --> 00:54:32,477 You're right. 654 00:54:34,136 --> 00:54:36,297 Bo Yeong's attitude makes me... 655 00:54:36,806 --> 00:54:38,937 uncomfortable. I don't like it. 656 00:54:46,517 --> 00:54:47,867 Hae Won. 657 00:54:49,047 --> 00:54:51,917 Should we do something that will make you feel better? 658 00:57:15,926 --> 00:57:17,276 Eun Seop. 659 00:57:18,326 --> 00:57:19,676 Yes? 660 00:57:23,167 --> 00:57:24,517 It's nothing. 661 00:58:15,886 --> 00:58:17,236 Yes, Grandpa. 662 00:58:18,727 --> 00:58:20,826 I'm on the way. I'm almost here. 663 00:58:21,497 --> 00:58:22,847 Are you at the village hall? 664 00:58:23,926 --> 00:58:26,267 Why don't you ask Dad about that? 665 00:58:26,667 --> 00:58:29,096 Okay, I'll see you soon. 666 00:58:32,406 --> 00:58:35,107 Wait, where am I? 667 00:58:37,377 --> 00:58:38,977 I think it was that way. 668 00:58:41,076 --> 00:58:43,277 "Something small and trivial..." 669 00:58:44,116 --> 00:58:46,286 "sometimes comes inside my body." 670 00:58:48,986 --> 00:58:50,926 Hey, are you blind or something? 671 00:58:52,857 --> 00:58:54,596 You little brat. 672 00:58:55,596 --> 00:58:56,946 What are you doing? 673 00:58:57,926 --> 00:59:01,236 "Like the prickly seeds of a cocklebur." 674 00:59:07,977 --> 00:59:08,977 What? 675 00:59:09,207 --> 00:59:11,576 "Or like Min Seok's fingers..." 676 00:59:11,806 --> 00:59:13,942 "that slightly grazed my armpit." 677 00:59:13,977 --> 00:59:15,547 Jae In is looking for you. 678 00:59:17,286 --> 00:59:18,636 Darn it. 679 00:59:21,556 --> 00:59:24,156 "Or like a toothache that troubled me..." 680 00:59:24,656 --> 00:59:27,426 "every time I forgot about it." 681 00:59:29,556 --> 00:59:31,326 Hey, wait for me! 682 00:59:31,826 --> 00:59:35,636 "Like the smell of jjajangmyeon that we ate after class." 683 00:59:35,997 --> 00:59:38,672 Hey, move over. 684 00:59:38,707 --> 00:59:40,736 Come on, let me sit. 685 00:59:46,247 --> 00:59:48,377 "Something small and trivial..." 686 00:59:49,076 --> 00:59:51,386 "sometimes comes inside my body." 687 00:59:54,256 --> 00:59:56,417 "Something small and trivial..." 688 00:59:57,127 --> 01:00:00,696 "doesn't even know my body is its prison..." 689 01:00:01,497 --> 01:00:03,061 "and comes inside my body..." 690 01:00:03,096 --> 01:00:07,596 "to sometimes hug me intensely." 691 01:00:11,136 --> 01:00:12,486 Written by An Do Hyeon. 692 01:00:12,906 --> 01:00:16,236 It's a poem titled "Something Small and Trivial". 693 01:00:20,277 --> 01:00:21,311 Jang Woo. 694 01:00:21,346 --> 01:00:22,742 - Isn't this supposed to be here? - No, it's always been here. 695 01:00:22,777 --> 01:00:24,317 - Goodnight. - Bye. 696 01:00:24,587 --> 01:00:26,047 Gosh, I held it in for so long. 697 01:00:27,116 --> 01:00:28,782 What did you do that for? 698 01:00:28,817 --> 01:00:30,167 That was an amazing poem. 699 01:00:31,256 --> 01:00:33,457 I had such a great time, as always. 700 01:00:33,897 --> 01:00:35,262 Everyone, take a pie with you. 701 01:00:35,297 --> 01:00:36,831 You didn't have to prepare that. 702 01:00:36,866 --> 01:00:38,192 You know I never forget. 703 01:00:38,227 --> 01:00:39,831 - What's wrong with your sister? - It's so big. 704 01:00:39,866 --> 01:00:41,431 I don't know. She was like that the whole time. 705 01:00:41,466 --> 01:00:44,101 I'm so scared. Your sister seriously scares me. 706 01:00:44,136 --> 01:00:45,632 She's so bright, and suddenly angry. 707 01:00:45,667 --> 01:00:47,242 It really freaks me out. 708 01:00:47,277 --> 01:00:48,627 I'm scared too. 709 01:00:48,777 --> 01:00:50,306 You are, right? 710 01:00:50,446 --> 01:00:52,572 - I'll see you next week. - Okay. 711 01:00:52,607 --> 01:00:54,212 - See you next week. - Goodnight. 712 01:00:54,247 --> 01:00:55,597 Bye, Uncle. 713 01:00:55,946 --> 01:00:57,247 Goodnight, Hwi. 714 01:00:57,286 --> 01:00:59,547 Okay, Hae Won. Bye. 715 01:01:08,457 --> 01:01:10,862 I was really scared. I mean, really frightened. 716 01:01:10,897 --> 01:01:13,497 I think I have a phobia for angry women, because of my mom. 717 01:01:14,866 --> 01:01:16,946 Anyhow, I better get going. I'll see you tomorrow... 718 01:01:17,236 --> 01:01:19,067 Whatever, see you someday. 719 01:01:19,136 --> 01:01:20,607 Why are you so busy lately? 720 01:01:21,437 --> 01:01:23,637 I'm preparing for Hyecheon High School's joint reunion. 721 01:01:23,707 --> 01:01:25,141 We're really doing that? 722 01:01:25,176 --> 01:01:26,272 Didn't you get a text? 723 01:01:26,307 --> 01:01:28,742 It's in two days, to celebrate our school's 50th anniversary. 724 01:01:28,777 --> 01:01:30,687 You both have to come. Okay? 725 01:01:31,247 --> 01:01:34,221 But why are you preparing for that on your own? 726 01:01:34,256 --> 01:01:36,891 Oh, the thing is, during our student president gathering, 727 01:01:36,926 --> 01:01:38,851 I suggested holding a joint reunion... 728 01:01:38,886 --> 01:01:41,822 like they do abroad to provide a gathering for all graduates. 729 01:01:41,857 --> 01:01:44,492 And they told me to prepare it, so I've been spending days on it. 730 01:01:44,527 --> 01:01:45,931 I haven't been getting any sleep, calling everyone. 731 01:01:45,966 --> 01:01:47,962 I'm doing nothing but preparing for the event, and it's exhausting. 732 01:01:47,997 --> 01:01:49,802 It's so exhausting, but I still have so much to do. 733 01:01:49,837 --> 01:01:51,187 See you then. 734 01:01:51,536 --> 01:01:53,032 - Hang in there. - Bye. 735 01:01:53,067 --> 01:01:54,417 Bye. 736 01:01:58,477 --> 01:01:59,827 Let's go inside. 737 01:02:07,857 --> 01:02:09,587 I think someone left something behind. 738 01:02:15,556 --> 01:02:17,596 I'm sorry, but... 739 01:02:28,977 --> 01:02:30,327 Hurry up! 740 01:02:45,087 --> 01:02:46,437 Wait a second. 741 01:02:47,656 --> 01:02:49,006 You're Mok Hae Won. 742 01:02:56,866 --> 01:02:58,767 Do you know who I am? 743 01:03:02,676 --> 01:03:04,026 Wait a second. 744 01:03:05,076 --> 01:03:06,426 You're Mok Hae Won. 745 01:03:52,826 --> 01:03:57,966 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 746 01:03:58,067 --> 01:04:02,632 (I thought about what I said to Irene before.) 747 01:04:02,667 --> 01:04:05,101 (All first loves are past perfect?) 748 01:04:05,136 --> 01:04:07,572 (Why did I say something like that?) 749 01:04:07,607 --> 01:04:10,172 (Thanks to the repair work at Hodu House,) 750 01:04:10,207 --> 01:04:12,607 (she and I are sharing the same space.) 751 01:04:12,806 --> 01:04:17,951 (If she asks me again, I can tell her...) 752 01:04:17,986 --> 01:04:22,556 (that most first loves are past perfect, but I'm an exception.) 753 01:04:22,957 --> 01:04:27,661 (That I haven't completed anything yet.) 754 01:04:27,696 --> 01:04:29,592 (P.S. Irene brought home camellia flowers.) 755 01:04:29,627 --> 01:04:32,732 (I asked why, and she said they were her late dad's favorite flowers.) 756 01:04:32,767 --> 01:04:35,802 (She tells me about her family from time to time...) 757 01:04:35,837 --> 01:04:38,902 (and it feels like I'm getting closer to her.) 758 01:04:38,937 --> 01:04:42,877 (When the Weather is Fine) 759 01:04:43,277 --> 01:04:44,771 I came here because of you. 760 01:04:44,806 --> 01:04:46,176 Just to see you again. 761 01:04:46,547 --> 01:04:47,742 You can go up and rest. 762 01:04:47,777 --> 01:04:48,912 I'll clean up the rest. 763 01:04:48,947 --> 01:04:50,681 Today's the day I go back home. 764 01:04:50,716 --> 01:04:53,552 Hyecheon High School's joint reunion party... 765 01:04:53,587 --> 01:04:55,627 will be held on the school grounds at 10pm tonight. 766 01:04:55,886 --> 01:04:57,193 Did you see? Oh Yeong Woo came too. 767 01:04:57,228 --> 01:04:59,121 And he came with Mok Hae Won. 768 01:04:59,156 --> 01:05:00,506 Does that bother you? 769 01:05:00,627 --> 01:05:03,056 Regardless of how you feel for me right now, 770 01:05:03,457 --> 01:05:04,791 I don't want to know. 771 01:05:04,826 --> 01:05:06,176 It doesn't matter. 772 01:05:06,727 --> 01:05:08,596 Is there someone you like? 52420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.