Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,583 --> 00:00:41,347
(All characters, places, companies,)
2
00:00:41,382 --> 00:00:43,182
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:01:40,043 --> 00:01:44,472
(Episode 4: My Old House in My Dream)
4
00:02:02,993 --> 00:02:05,963
I've walked about 500m from the entrance, so...
5
00:02:06,062 --> 00:02:08,032
I'll go back...
6
00:03:26,343 --> 00:03:27,693
Hae Won.
7
00:03:27,943 --> 00:03:29,293
What are you doing here?
8
00:04:04,682 --> 00:04:06,032
I'm sorry.
9
00:04:06,152 --> 00:04:07,783
I was so scared...
10
00:04:08,422 --> 00:04:10,123
and thought I was lost.
11
00:04:15,362 --> 00:04:16,712
It's cold, isn't it?
12
00:04:18,693 --> 00:04:20,043
Let's go back down.
13
00:05:40,113 --> 00:05:41,463
You can go upstairs first.
14
00:06:23,852 --> 00:06:25,202
It's green tea.
15
00:06:46,943 --> 00:06:48,293
When I was little,
16
00:06:49,082 --> 00:06:52,053
my mom left me alone in the house from time to time.
17
00:07:08,102 --> 00:07:09,803
There were days...
18
00:07:10,233 --> 00:07:12,673
when I'd wake up and find that my mom wasn't home.
19
00:07:13,173 --> 00:07:16,173
- Mom.
- And on those days,
20
00:07:17,513 --> 00:07:19,842
I felt anxious all day long for some odd reason.
21
00:07:21,243 --> 00:07:22,593
I thought...
22
00:07:23,013 --> 00:07:26,282
my mom might not come back.
23
00:07:27,522 --> 00:07:28,872
Mom?
24
00:07:34,662 --> 00:07:36,363
When I was looking for you earlier,
25
00:07:37,462 --> 00:07:40,003
I felt exactly the same way.
26
00:07:48,503 --> 00:07:50,813
Still, it's not safe to go into the mountains at night.
27
00:07:52,573 --> 00:07:55,443
I was just going to go to the entrance and come back.
28
00:07:57,282 --> 00:07:58,747
It's easy to get lost in the mountains...
29
00:07:58,782 --> 00:08:01,323
even if you walk just for a few minutes into the woods.
30
00:08:07,323 --> 00:08:08,993
Finish your tea and go to bed.
31
00:08:19,133 --> 00:08:20,483
What about you though?
32
00:08:23,212 --> 00:08:25,712
How come you're not afraid to go into the woods at night?
33
00:08:27,282 --> 00:08:29,313
Do you see all the trails or something?
34
00:08:31,513 --> 00:08:33,193
I know the place like the back of my hand.
35
00:08:37,193 --> 00:08:38,543
I know it very well.
36
00:08:41,092 --> 00:08:42,823
But that's not the case for you,
37
00:08:42,863 --> 00:08:45,563
so don't go into the woods by yourself at night.
38
00:10:02,973 --> 00:10:05,037
(2020 Information Session for New Students)
39
00:10:05,072 --> 00:10:07,407
- Hey!
- Hey, wait up!
40
00:10:07,442 --> 00:10:08,792
Hey, come on!
41
00:10:09,083 --> 00:10:11,253
- No, what I'm saying is...
- Coming through!
42
00:10:21,792 --> 00:10:23,142
- Hey.
- My gosh!
43
00:10:23,892 --> 00:10:25,763
Gosh, what's up?
44
00:10:26,463 --> 00:10:28,928
I have some new information about Kim Young Soo.
45
00:10:28,963 --> 00:10:30,603
Okay, how much?
46
00:10:32,072 --> 00:10:34,473
What? He's penniless.
47
00:10:35,172 --> 00:10:37,107
Did you steal your dad's wallet again?
48
00:10:37,142 --> 00:10:39,243
No, this is my brother's.
49
00:10:39,343 --> 00:10:42,013
Oh, nice! Hey, wait up!
50
00:10:42,412 --> 00:10:44,652
So? What is it? What have you got for me?
51
00:10:45,953 --> 00:10:48,983
- Young Soo likes books.
- What?
52
00:10:49,782 --> 00:10:52,757
- What?
- Are you kidding me? "What?"
53
00:10:52,792 --> 00:10:54,928
"He eats three meals a day."
54
00:10:54,963 --> 00:10:56,728
Will you say that counts as "information" too?
55
00:10:56,763 --> 00:11:00,503
Hey, he's a top student. Of course, he likes books!
56
00:11:01,333 --> 00:11:02,867
I want my money back.
57
00:11:02,902 --> 00:11:05,633
No, I'm talking about novels.
58
00:11:06,203 --> 00:11:07,808
- Novels?
- Yes.
59
00:11:07,843 --> 00:11:10,877
He loves novels. I heard that's all he reads.
60
00:11:10,912 --> 00:11:13,343
And he wants to be a novelist.
61
00:11:13,642 --> 00:11:14,642
Novels?
62
00:11:14,912 --> 00:11:17,247
Like the weird stories that my brother writes?
63
00:11:17,282 --> 00:11:18,632
Yes, that's right.
64
00:11:19,412 --> 00:11:21,818
Hey, that's it? Did you find out anything else about him?
65
00:11:21,853 --> 00:11:22,888
- Hey!
- Over here!
66
00:11:22,923 --> 00:11:24,353
Gosh.
67
00:11:27,692 --> 00:11:29,042
Oh, what's this?
68
00:11:38,072 --> 00:11:41,703
- Hello.
- Hello.
69
00:12:03,863 --> 00:12:05,213
You're up.
70
00:12:06,363 --> 00:12:07,713
Yes, you are too.
71
00:12:08,003 --> 00:12:09,353
Yes.
72
00:12:17,213 --> 00:12:20,113
- I have to go downtown later today.
- For what?
73
00:12:21,542 --> 00:12:24,617
I need to do some laundry. There's no washing machine here.
74
00:12:24,652 --> 00:12:26,513
I usually do it at my parents' place,
75
00:12:27,022 --> 00:12:28,853
but there's your stuff too, so...
76
00:12:32,322 --> 00:12:33,672
Do you want to come?
77
00:12:36,363 --> 00:12:37,713
Sure.
78
00:12:43,133 --> 00:12:44,483
Go wash up.
79
00:13:01,422 --> 00:13:05,692
(Guesthouse)
80
00:13:08,792 --> 00:13:11,192
You don't have to go to the skating rink today?
81
00:13:11,292 --> 00:13:14,968
No. My dad has to see his friends today and tomorrow,
82
00:13:15,003 --> 00:13:16,328
so it's closed for two days.
83
00:13:16,363 --> 00:13:17,932
I see. That's nice.
84
00:13:22,272 --> 00:13:24,213
- Eun Seop.
- Yes.
85
00:13:24,772 --> 00:13:27,312
You said Irene is Hwi, right?
86
00:13:30,713 --> 00:13:32,953
But the other day when you were drunk,
87
00:13:33,922 --> 00:13:37,623
why did you say, "I'm happy you're back, Irene"?
88
00:13:39,953 --> 00:13:42,093
- Eun Seop, are you listening?
- Yes.
89
00:13:43,692 --> 00:13:45,042
Well...
90
00:13:45,392 --> 00:13:46,932
Was Hwi away or something?
91
00:13:48,162 --> 00:13:50,272
Yes. Well...
92
00:13:50,703 --> 00:13:52,633
- I see.
- Where was it? It was...
93
00:13:52,902 --> 00:13:53,867
What's that place called...
94
00:13:53,902 --> 00:13:54,969
I don't buy that.
95
00:13:55,004 --> 00:13:57,808
It sounded like you were talking to your girlfriend.
96
00:13:57,843 --> 00:13:59,678
Right? That's because...
97
00:13:59,713 --> 00:14:01,083
I bet it's not Hwi.
98
00:14:02,343 --> 00:14:03,853
Come on.
99
00:14:04,883 --> 00:14:06,233
Someone's calling me.
100
00:14:11,123 --> 00:14:12,473
Hello, sir.
101
00:14:15,263 --> 00:14:16,958
(Chowon Big Education)
102
00:14:16,993 --> 00:14:19,463
- I'm heading to my class.
- Have a good class.
103
00:14:21,503 --> 00:14:22,963
I'll put this here for now.
104
00:15:11,513 --> 00:15:12,863
- Eun Seop.
- Yes.
105
00:15:13,113 --> 00:15:15,253
So where did Hwi go when she was away?
106
00:15:15,822 --> 00:15:17,172
Like a summer camp?
107
00:15:17,353 --> 00:15:20,093
- Hello.
- Oh, hi. Good to see you.
108
00:15:32,233 --> 00:15:33,583
Mok Hae Won.
109
00:15:38,513 --> 00:15:41,048
Hey, can you hold the banner higher?
110
00:15:41,083 --> 00:15:42,542
- Take it now.
- You, over there!
111
00:15:42,642 --> 00:15:43,992
Higher.
112
00:15:44,083 --> 00:15:46,178
- Okay!
- I'll take it now.
113
00:15:46,213 --> 00:15:47,848
Everyone, say "Hyecheon".
114
00:15:47,883 --> 00:15:49,517
- Hyecheon!
- Hyecheon!
115
00:15:49,552 --> 00:15:51,052
1, 2, 3.
116
00:15:51,652 --> 00:15:53,458
- We got it.
- Nice.
117
00:15:53,493 --> 00:15:54,559
This completes...
118
00:15:54,594 --> 00:15:58,298
the kick-off ceremony of 2020!
119
00:15:58,333 --> 00:15:59,792
- Nice!
- Nice!
120
00:16:00,703 --> 00:16:03,027
Let's take a break here before we start heading back down.
121
00:16:03,062 --> 00:16:05,267
Let's roll up the banner. I'll carry it.
122
00:16:05,302 --> 00:16:06,569
- Okay.
- Good job.
123
00:16:06,604 --> 00:16:09,302
Gosh, going down will take a while too.
124
00:16:11,613 --> 00:16:14,374
This year's kick-off ceremony was once again hiking in the mountains.
125
00:16:14,513 --> 00:16:16,407
I bought these hiking boots...
126
00:16:16,442 --> 00:16:18,318
before my first kick-off ceremony in the mountains.
127
00:16:18,353 --> 00:16:21,017
I can't believe I've been using them for five years now.
128
00:16:21,052 --> 00:16:23,453
I bought mine this year. I guess we'll keep doing this.
129
00:16:24,052 --> 00:16:25,918
I don't think it's such a bad idea...
130
00:16:25,953 --> 00:16:28,223
to start the year by climbing a mountain.
131
00:16:29,162 --> 00:16:30,928
Imagine you're doing all your workouts for the whole year...
132
00:16:30,963 --> 00:16:32,863
in one day.
133
00:16:33,833 --> 00:16:35,598
This is not the kind of workout I want.
134
00:16:35,633 --> 00:16:37,003
Hang in there.
135
00:16:39,432 --> 00:16:41,402
- Did you sell a lot?
- Yes.
136
00:16:41,942 --> 00:16:44,243
Min Jeong, aren't you cold?
137
00:16:44,572 --> 00:16:46,007
I'm okay.
138
00:16:46,042 --> 00:16:47,278
I thought I was coming down with a cold,
139
00:16:47,313 --> 00:16:48,713
but I feel better now.
140
00:16:48,983 --> 00:16:51,448
I'll take medicine when we get down, and I'll be fine.
141
00:16:51,483 --> 00:16:53,953
I'm talking about your shoes.
142
00:16:54,152 --> 00:16:56,147
She's right. Your feet must be freezing.
143
00:16:56,182 --> 00:16:58,652
No, my feet are okay. Don't worry.
144
00:16:59,192 --> 00:17:01,892
- I'm okay.
- Be careful not to get frostbite.
145
00:17:02,123 --> 00:17:04,458
- I will.
- Buy a pair of hiking boots...
146
00:17:04,493 --> 00:17:06,058
when you get your first paycheck.
147
00:17:06,093 --> 00:17:07,928
It's a good investment. You'll be using them for a while.
148
00:17:07,963 --> 00:17:09,168
- They'll be useful for a long time.
- Right.
149
00:17:09,203 --> 00:17:10,439
They're good to have.
150
00:17:10,474 --> 00:17:12,168
- Yes, you should get them.
- All right.
151
00:17:12,203 --> 00:17:13,668
Let's hurry up and go down.
152
00:17:13,703 --> 00:17:16,867
I can't wait to have some rice wine and green onion pancakes.
153
00:17:16,902 --> 00:17:19,037
Come on, let's go!
154
00:17:19,072 --> 00:17:21,383
- You're silly.
- Wait for me!
155
00:17:24,583 --> 00:17:25,849
I'll help you.
156
00:17:25,884 --> 00:17:27,387
I can carry this.
157
00:17:27,422 --> 00:17:29,123
Wait for us!
158
00:17:44,203 --> 00:17:45,553
Gosh.
159
00:17:47,143 --> 00:17:49,203
- Excuse me.
- One second, please.
160
00:17:49,342 --> 00:17:50,692
Well...
161
00:17:58,052 --> 00:17:59,248
On my way out of the academy,
162
00:17:59,283 --> 00:18:00,987
I saw Eun Seop's car.
163
00:18:01,022 --> 00:18:02,372
So you followed me?
164
00:18:05,022 --> 00:18:06,372
Yes.
165
00:18:15,903 --> 00:18:16,968
Hae Won.
166
00:18:17,003 --> 00:18:18,353
It was a misunderstanding.
167
00:18:20,272 --> 00:18:23,067
I know that's what you've been telling everybody.
168
00:18:23,102 --> 00:18:24,452
The thing is...
169
00:18:24,513 --> 00:18:25,913
Tell me what comes next.
170
00:18:29,183 --> 00:18:31,082
How exactly was it a misunderstanding?
171
00:18:40,052 --> 00:18:41,388
It was a misunderstanding.
172
00:18:41,423 --> 00:18:42,773
Hey, Bo Yeong.
173
00:18:44,493 --> 00:18:46,698
You're close to Hae Won, aren't you?
174
00:18:46,733 --> 00:18:48,128
Yes, I am.
175
00:18:48,163 --> 00:18:49,369
Then you must know...
176
00:18:49,404 --> 00:18:51,632
why she lives alone here.
177
00:18:52,132 --> 00:18:53,567
Is it true?
178
00:18:53,602 --> 00:18:56,037
Was she transferred here because she got in trouble?
179
00:18:56,072 --> 00:18:57,422
What do you mean?
180
00:18:57,572 --> 00:18:59,542
I heard she got pregnant.
181
00:19:00,143 --> 00:19:01,493
It's not true.
182
00:19:02,582 --> 00:19:03,932
What?
183
00:19:04,683 --> 00:19:08,118
No, really. I heard from a girl who goes to her old school.
184
00:19:08,153 --> 00:19:09,787
It's not true. Never.
185
00:19:09,822 --> 00:19:11,592
Are you sure you're not mistaken?
186
00:19:12,253 --> 00:19:14,087
That's not why she moved here.
187
00:19:14,122 --> 00:19:15,472
Then what is it?
188
00:19:15,622 --> 00:19:16,958
What is it?
189
00:19:16,993 --> 00:19:18,343
Tell me.
190
00:19:19,263 --> 00:19:21,303
I guess you're not that close to Hae Won after all.
191
00:19:23,263 --> 00:19:25,537
Guys, did you hear that?
192
00:19:25,572 --> 00:19:26,938
- What are you talking about?
- You know what?
193
00:19:26,973 --> 00:19:29,168
- What is it?
- Hae Won's mom...
194
00:19:29,203 --> 00:19:30,643
killed someone.
195
00:19:31,372 --> 00:19:33,537
Hae Won's mom is a murderer!
196
00:19:33,572 --> 00:19:35,882
- Seriously?
- Yes, it's true!
197
00:19:52,263 --> 00:19:55,032
Hae Won's mom killed a person.
198
00:19:59,203 --> 00:20:01,203
Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello?
199
00:20:01,302 --> 00:20:03,102
Yes. Guys,
200
00:20:03,302 --> 00:20:05,973
do you know why she lives with her aunt?
201
00:20:06,872 --> 00:20:08,547
Don't you think it's strange...
202
00:20:08,582 --> 00:20:09,982
that she doesn't live with her mom?
203
00:20:13,413 --> 00:20:15,022
I only told Joo Hee.
204
00:20:15,653 --> 00:20:18,057
I told no one else.
205
00:20:18,092 --> 00:20:21,757
I had no choice because she was spreading horrible rumors about you.
206
00:20:21,792 --> 00:20:24,257
Also, she promised me...
207
00:20:24,292 --> 00:20:28,102
that she would never tell anyone else.
208
00:20:28,263 --> 00:20:30,233
She promised me.
209
00:20:31,132 --> 00:20:33,332
I promise not to tell anyone.
210
00:20:39,572 --> 00:20:40,922
You can't tell anyone.
211
00:20:41,342 --> 00:20:43,542
Okay, no one.
212
00:20:47,953 --> 00:20:49,453
Don't laugh.
213
00:20:51,223 --> 00:20:52,573
You promised me...
214
00:20:54,223 --> 00:20:57,663
not to tell anyone either.
215
00:21:01,163 --> 00:21:02,767
I trusted Joo Hee.
216
00:21:02,802 --> 00:21:04,433
And I trusted you.
217
00:21:04,673 --> 00:21:07,067
But she was spreading rumors about you...
218
00:21:07,102 --> 00:21:09,703
So you had to tell her, for my own good?
219
00:21:17,483 --> 00:21:18,913
Thanks, Bo Yeong.
220
00:21:24,223 --> 00:21:25,783
But it would have been better that way.
221
00:21:26,253 --> 00:21:27,229
What?
222
00:21:27,264 --> 00:21:28,664
It would have been better that way.
223
00:21:30,733 --> 00:21:32,083
What do you mean?
224
00:21:32,292 --> 00:21:34,332
Joo Hee spreading rumors about me.
225
00:21:37,772 --> 00:21:39,233
How could it possibly be better?
226
00:21:39,532 --> 00:21:41,237
Kids were thinking you'd been pregnant.
227
00:21:41,272 --> 00:21:43,443
At least that's not true.
228
00:21:44,772 --> 00:21:46,572
It's not true.
229
00:21:47,983 --> 00:21:50,178
So no matter how much kids would make fun of me for it,
230
00:21:50,213 --> 00:21:52,112
it wouldn't bother me. But...
231
00:21:53,713 --> 00:21:55,148
Guys, that girl's mom killed her husband.
232
00:21:55,183 --> 00:21:57,958
- I know. Her mom is a murderer.
- Her mom is a murderer?
233
00:21:57,993 --> 00:22:00,092
But the thing about my mom was true.
234
00:22:00,253 --> 00:22:03,128
- Hae Won's mom is a murderer.
- I'm scared.
235
00:22:03,163 --> 00:22:04,628
It couldn't have been more true.
236
00:22:04,663 --> 00:22:06,132
Her mom killed her husband.
237
00:22:08,832 --> 00:22:10,797
So I could never be okay with it.
238
00:22:10,832 --> 00:22:12,337
If I were her...
239
00:22:12,372 --> 00:22:13,772
That girl, Mok Hae Won...
240
00:22:21,312 --> 00:22:22,662
Thanks for the coffee.
241
00:22:23,042 --> 00:22:24,392
Hae Won.
242
00:22:26,713 --> 00:22:28,723
Hae Won.
243
00:22:33,253 --> 00:22:34,603
Hae Won!
244
00:22:42,933 --> 00:22:44,283
So?
245
00:22:45,173 --> 00:22:46,772
What do you mean?
246
00:22:48,772 --> 00:22:51,772
Are you saying you still can't forgive me?
247
00:22:59,753 --> 00:23:02,153
Let's face it, it's not entirely my fault.
248
00:23:03,352 --> 00:23:04,702
How could you...
249
00:23:05,923 --> 00:23:08,522
I just made one mistake. How can you...
250
00:23:17,572 --> 00:23:18,922
Bo Yeong,
251
00:23:19,903 --> 00:23:22,468
you were always good at playing the victim in front of people,
252
00:23:22,503 --> 00:23:23,872
and you still are.
253
00:23:25,143 --> 00:23:26,493
What?
254
00:23:30,342 --> 00:23:31,692
Hae Won!
255
00:23:41,134 --> 00:23:43,134
(Dry Cleaning)
256
00:23:44,303 --> 00:23:45,309
Please call me when it's done.
257
00:23:45,344 --> 00:23:46,409
Stay for lunch.
258
00:23:46,444 --> 00:23:47,794
I can't today.
259
00:23:47,874 --> 00:23:49,609
All right. Please tell your family I said hi.
260
00:23:49,644 --> 00:23:50,994
- See you.
- See you.
261
00:24:06,124 --> 00:24:07,594
While we're in town,
262
00:24:07,793 --> 00:24:09,993
- why don't we...
- I'm not going to see my aunt.
263
00:24:11,503 --> 00:24:12,853
Okay, fine.
264
00:24:13,964 --> 00:24:15,073
Eun Seop.
265
00:24:15,233 --> 00:24:16,583
Yes?
266
00:24:18,043 --> 00:24:20,243
Is it okay if I go get some pills for my headache?
267
00:24:20,573 --> 00:24:21,923
Sure.
268
00:24:22,073 --> 00:24:23,423
I'm sorry.
269
00:24:34,454 --> 00:24:36,458
(Medication Room)
270
00:24:36,493 --> 00:24:37,843
Hello.
271
00:24:38,124 --> 00:24:40,389
Can I get some pills for a headache? I want strong ones.
272
00:24:40,424 --> 00:24:44,263
Oh, your aunt just came in for the same thing too.
273
00:24:44,533 --> 00:24:46,228
- My aunt?
- Yes.
274
00:24:46,263 --> 00:24:49,674
You two can share them if you want.
275
00:24:51,444 --> 00:24:54,874
Can I get some ointment for athlete's foot too?
276
00:24:55,174 --> 00:24:56,239
Do you have athlete's foot?
277
00:24:56,274 --> 00:24:57,609
Where are you going to apply it?
278
00:24:57,644 --> 00:24:59,684
- On the toenails.
- Do you have it or not?
279
00:25:00,344 --> 00:25:02,218
What's this attitude so suddenly?
280
00:25:02,253 --> 00:25:04,119
Just answer me, do you have athlete's foot?
281
00:25:04,154 --> 00:25:06,454
- No.
- Then what's the ointment for?
282
00:25:06,983 --> 00:25:08,518
Why are you yelling? Have you lost your mind?
283
00:25:08,553 --> 00:25:10,859
It's for Su Jeong. Are you satisfied?
284
00:25:10,894 --> 00:25:14,559
Excuse me. What are you two doing in my workplace?
285
00:25:14,594 --> 00:25:15,699
(Medication Room)
286
00:25:15,734 --> 00:25:17,394
(Pharmacy)
287
00:25:25,344 --> 00:25:28,208
Hey, Eun Seop! Roll down the window.
288
00:25:28,243 --> 00:25:30,208
Hurry up. Give me some money.
289
00:25:30,243 --> 00:25:31,849
It's been years since you gave me money.
290
00:25:31,884 --> 00:25:33,180
- All right, I will.
- Come on.
291
00:25:33,215 --> 00:25:35,149
I know you're doing that to avoid giving me money.
292
00:25:35,184 --> 00:25:38,089
- Hey, Jang Woo.
- Jang Woo, give me some money.
293
00:25:38,124 --> 00:25:39,619
Eun Seop, something bad has happened.
294
00:25:39,654 --> 00:25:41,004
What?
295
00:25:41,394 --> 00:25:42,744
What do you mean?
296
00:25:46,624 --> 00:25:47,974
Where are you?
297
00:25:48,894 --> 00:25:50,798
Hello, ma'am.
298
00:25:50,833 --> 00:25:53,204
You know those hand warmers? Can I have about...
299
00:25:54,233 --> 00:25:55,639
a hundred of those?
300
00:25:55,674 --> 00:25:58,644
What do you need a hundred hand warmers for?
301
00:25:58,904 --> 00:26:01,508
You didn't hear? It's total chaos right now.
302
00:26:01,543 --> 00:26:03,538
A person went missing in the mountain.
303
00:26:03,573 --> 00:26:04,948
The whole town is buzzing.
304
00:26:04,983 --> 00:26:06,349
A person went missing?
305
00:26:06,384 --> 00:26:07,479
Who?
306
00:26:07,514 --> 00:26:09,978
I heard it's a rookie who works at city hall.
307
00:26:10,013 --> 00:26:11,090
- Choi Min Jeong?
- Yes.
308
00:26:11,125 --> 00:26:12,448
Do you know her?
309
00:26:12,483 --> 00:26:14,488
The third daughter from the house with the red roof.
310
00:26:14,523 --> 00:26:16,518
Isn't she the one who passed the level-nine exam...
311
00:26:16,553 --> 00:26:18,089
and started working at city hall?
312
00:26:18,124 --> 00:26:21,429
Her mom was so happy she became a civil servant.
313
00:26:21,464 --> 00:26:24,268
Are you saying she went missing in the mountain?
314
00:26:24,303 --> 00:26:26,563
Yes, from what I hear.
315
00:26:26,833 --> 00:26:28,634
- What do we do?
- Oh, gosh.
316
00:26:29,033 --> 00:26:31,309
You were all here. Hello.
317
00:26:31,344 --> 00:26:32,669
It's an emergency.
318
00:26:32,704 --> 00:26:35,708
Jang Woo's colleague went missing in the mountain.
319
00:26:35,743 --> 00:26:36,739
What do we do?
320
00:26:36,774 --> 00:26:38,948
That's what I was telling them.
321
00:26:38,983 --> 00:26:40,783
A person has gone missing.
322
00:26:42,884 --> 00:26:44,234
Here.
323
00:26:44,924 --> 00:26:46,889
Set up a search team.
324
00:26:46,924 --> 00:26:50,089
We took a break during our hike down.
325
00:26:50,124 --> 00:26:52,023
- Let's hear what they have to say.
- Hello.
326
00:26:53,124 --> 00:26:56,028
The last time we saw her was near the stone wall.
327
00:26:56,063 --> 00:26:57,029
She didn't come down with us.
328
00:26:57,064 --> 00:26:59,198
- Jang Woo. Come here.
- Yes? Okay.
329
00:26:59,233 --> 00:27:00,934
Hello, officer.
330
00:27:02,204 --> 00:27:03,569
I asked everyone,
331
00:27:03,604 --> 00:27:05,268
and after taking a break near the stone wall,
332
00:27:05,303 --> 00:27:07,309
no one saw her coming back down.
333
00:27:07,344 --> 00:27:09,008
No one came down with her,
334
00:27:09,043 --> 00:27:10,839
and the last time we saw her was during our break.
335
00:27:10,874 --> 00:27:12,110
- Right.
- How long has it been?
336
00:27:12,145 --> 00:27:15,248
It's been about 40 minutes since we started coming down.
337
00:27:15,283 --> 00:27:16,849
We found out as soon as we came down.
338
00:27:16,884 --> 00:27:19,753
We have a woman who has gone missing in the mountain.
339
00:27:22,223 --> 00:27:23,573
Jang Woo.
340
00:27:23,993 --> 00:27:25,343
Eun Seop.
341
00:27:26,063 --> 00:27:28,094
- We still haven't found her.
- Really?
342
00:27:28,194 --> 00:27:30,129
We called the police, paramedics,
343
00:27:30,164 --> 00:27:32,864
and even the fire station, but we still haven't found her.
344
00:27:33,233 --> 00:27:34,768
When did you last see her?
345
00:27:34,803 --> 00:27:36,599
Didn't you come down with her from the summit?
346
00:27:36,634 --> 00:27:37,984
Yes, we did.
347
00:27:38,374 --> 00:27:39,724
But?
348
00:27:41,813 --> 00:27:43,809
We're almost there now.
349
00:27:43,844 --> 00:27:46,349
We only have about 40 minutes to go.
350
00:27:46,384 --> 00:27:48,278
Everybody, let's go! Hurry!
351
00:27:48,313 --> 00:27:51,089
Sir, I'm so tired.
352
00:27:51,124 --> 00:27:52,849
What are you going to buy us when we go down?
353
00:27:52,884 --> 00:27:56,624
I told you I'm buying rice wine and green onion pancakes.
354
00:27:56,723 --> 00:27:58,728
Let's go karaoke after. Jang Woo, how about it?
355
00:27:58,763 --> 00:28:00,788
- I'd like that.
- Please, no.
356
00:28:00,823 --> 00:28:02,458
He never lets go of the microphone.
357
00:28:02,493 --> 00:28:05,698
Then we can just put him in another room.
358
00:28:05,733 --> 00:28:07,329
That'll solve everything, okay?
359
00:28:07,364 --> 00:28:10,268
I heard Min Jeong is such a great singer.
360
00:28:10,303 --> 00:28:13,043
Really? Then we should hear her sing.
361
00:28:13,344 --> 00:28:16,139
Ji Hyun. Do you know where Min Jeong is?
362
00:28:16,174 --> 00:28:19,444
She was falling behind. She's probably in the way back.
363
00:28:20,543 --> 00:28:22,718
Have you seen Min Jeong?
364
00:28:22,753 --> 00:28:23,920
No, I haven't.
365
00:28:23,955 --> 00:28:27,958
I think she was resting at the back, saying she was feeling chilly.
366
00:28:27,993 --> 00:28:29,343
She's probably in the back.
367
00:28:35,733 --> 00:28:38,498
I think she went missing about 40 minutes before we finished the hike.
368
00:28:38,533 --> 00:28:40,599
Then it'll be a little past the middle of the mountain.
369
00:28:40,634 --> 00:28:43,139
She was last seen sitting on a rock and resting.
370
00:28:43,174 --> 00:28:45,844
There's a high possibility she fell behind and got lost.
371
00:28:46,773 --> 00:28:48,339
This mountain has many rescue points,
372
00:28:48,374 --> 00:28:50,574
so it'll be easy to find her if she yells or something.
373
00:28:51,884 --> 00:28:54,483
No, my feet are okay. Don't worry.
374
00:28:58,184 --> 00:28:59,189
What?
375
00:28:59,224 --> 00:29:00,619
There's no chance once it gets dark.
376
00:29:00,654 --> 00:29:02,814
Since the temperature drops severely in the mountains.
377
00:29:06,023 --> 00:29:07,373
But Eun Seop,
378
00:29:10,063 --> 00:29:11,604
the sun has already started to set.
379
00:29:17,533 --> 00:29:20,043
- Min Jeong!
- Can you hear us?
380
00:29:20,243 --> 00:29:23,309
Min Jeong, please answer! Can you hear me?
381
00:29:23,344 --> 00:29:24,310
Min Jeong!
382
00:29:24,345 --> 00:29:26,184
- Min Jeong!
- Min Jeong!
383
00:29:27,644 --> 00:29:29,013
Min Jeong!
384
00:29:29,354 --> 00:29:31,048
Can you hear us?
385
00:29:31,083 --> 00:29:32,854
Is anyone here?
386
00:29:39,763 --> 00:29:41,993
She hasn't been found yet. Continue the search.
387
00:29:42,563 --> 00:29:44,864
Min Jeong!
388
00:29:47,874 --> 00:29:50,333
Thank you for your hard work. It's cold, isn't it?
389
00:29:50,533 --> 00:29:52,139
Here, take this.
390
00:29:52,174 --> 00:29:53,140
(Missing person: Choi Min Jeong, female)
391
00:29:53,175 --> 00:29:55,743
Thank you for all your hard work.
392
00:29:56,073 --> 00:29:57,743
Look at this.
393
00:30:03,654 --> 00:30:05,188
Min Jeong!
394
00:30:05,223 --> 00:30:06,619
Can you hear us?
395
00:30:06,654 --> 00:30:08,819
- Ms. Choi Min Jeong!
- Min Jeong!
396
00:30:08,854 --> 00:30:10,454
Min Jeong!
397
00:30:25,743 --> 00:30:28,944
- Can you hear us?
- Min Jeong!
398
00:30:30,073 --> 00:30:31,813
- See you guys.
- Hey, wait.
399
00:30:32,614 --> 00:30:34,819
Oh, right. Goodness.
400
00:30:34,854 --> 00:30:36,478
- See you later.
- Okay.
401
00:30:36,513 --> 00:30:37,863
Min Jeong!
402
00:30:38,454 --> 00:30:40,018
Is anyone there?
403
00:30:40,053 --> 00:30:41,488
Can you hear us?
404
00:30:41,523 --> 00:30:43,589
- Min Jeong!
- Can you hear us?
405
00:30:43,624 --> 00:30:45,889
- Min Jeong!
- Min Jeong!
406
00:30:45,924 --> 00:30:48,333
Can you hear us?
407
00:30:51,733 --> 00:30:53,333
Say something!
408
00:31:01,003 --> 00:31:02,573
Ms. Choi Min Jeong?
409
00:31:06,414 --> 00:31:07,854
- Min Jeong!
- Min Jeong!
410
00:31:13,083 --> 00:31:14,823
Ms. Choi Min Jeong!
411
00:31:16,454 --> 00:31:17,964
Min Jeong!
412
00:31:21,634 --> 00:31:24,533
Ms. Choi Min Jeong!
413
00:31:28,003 --> 00:31:30,533
Ms. Choi Min Jeong!
414
00:31:32,944 --> 00:31:34,743
Ms. Choi Min Jeong!
415
00:31:40,914 --> 00:31:42,654
Min Jeong!
416
00:32:08,444 --> 00:32:10,414
Ms. Choi Min Jeong!
417
00:32:18,323 --> 00:32:20,188
Can you hear us?
418
00:32:20,223 --> 00:32:21,988
Please say something!
419
00:32:22,023 --> 00:32:24,523
Ms. Choi Min Jeong!
420
00:32:28,634 --> 00:32:30,998
- They still haven't found her?
- No.
421
00:32:31,033 --> 00:32:33,303
Gosh, it's taking so long.
422
00:32:34,934 --> 00:32:37,298
Everyone's looking for that woman, right?
423
00:32:37,333 --> 00:32:38,404
Yes.
424
00:32:38,573 --> 00:32:40,803
Is Eun Seop looking for her with the police then?
425
00:32:40,904 --> 00:32:42,679
No, he took a different route.
426
00:32:42,714 --> 00:32:44,543
A route no one else knows about.
427
00:32:45,944 --> 00:32:47,884
A route they don't know about? On his own?
428
00:32:48,214 --> 00:32:50,654
Since he needs to check the spots they miss.
429
00:32:50,983 --> 00:32:53,684
He knows a few routes in the mountain no one knows about.
430
00:32:54,253 --> 00:32:56,053
Isn't that more dangerous?
431
00:32:56,594 --> 00:32:59,894
Come on, I told you my brother is literally a wild animal.
432
00:32:59,993 --> 00:33:01,859
But that was the small mountain behind the bookstore.
433
00:33:01,894 --> 00:33:03,559
This mountain is a completely different story.
434
00:33:03,594 --> 00:33:05,069
I asked someone earlier,
435
00:33:05,104 --> 00:33:06,468
and it takes at least three hours to reach the top,
436
00:33:06,503 --> 00:33:08,134
no matter how fast you are.
437
00:33:09,104 --> 00:33:11,404
That doesn't apply to Eun Seop.
438
00:33:11,874 --> 00:33:14,778
She's right. No one worries about Eun Seop.
439
00:33:14,813 --> 00:33:17,278
Why aren't they worried? Why?
440
00:33:17,313 --> 00:33:19,384
- Min Jeong!
- Seriously, why?
441
00:33:19,743 --> 00:33:22,819
How could people ask Eun Seop to do that as if it's nothing?
442
00:33:22,854 --> 00:33:23,850
Why?
443
00:33:23,885 --> 00:33:25,849
Isn't it dangerous for him too? Can't he get hurt?
444
00:33:25,884 --> 00:33:27,284
Is he some superhuman or something?
445
00:33:27,783 --> 00:33:30,854
Why does everyone make him do things like that so easily?
446
00:33:31,763 --> 00:33:35,429
My gosh, you sound just like my mom.
447
00:33:35,464 --> 00:33:38,429
- Min Jeong!
- Please answer us!
448
00:33:38,464 --> 00:33:41,338
Why did you call Eun Seop here?
449
00:33:41,373 --> 00:33:43,568
- You know how he is.
- Calm down.
450
00:33:43,603 --> 00:33:47,108
- Honey, calm down.
- What if something bad happens?
451
00:33:47,143 --> 00:33:50,179
- I'm going to hold you responsible.
- Come here, Honey.
452
00:33:50,214 --> 00:33:51,648
- I can't believe this.
- Hae Won.
453
00:33:51,683 --> 00:33:53,948
Climbing mountains is my brother's special talent.
454
00:33:53,983 --> 00:33:55,648
That's why everyone is acting like this.
455
00:33:55,683 --> 00:33:57,119
Ms. Choi Min Jeong!
456
00:33:57,154 --> 00:33:58,504
But...
457
00:33:59,224 --> 00:34:01,023
he's a bit late today.
458
00:34:01,293 --> 00:34:03,324
Goodness, I'm getting worried.
459
00:34:03,424 --> 00:34:05,194
Keep searching.
460
00:34:08,864 --> 00:34:09,830
We found her!
461
00:34:09,865 --> 00:34:12,134
Hae Won, they found her! My gosh!
462
00:34:12,964 --> 00:34:15,873
- She's been found!
- That way!
463
00:34:17,904 --> 00:34:19,608
Where?
464
00:34:19,643 --> 00:34:21,674
- Where?
- Which way?
465
00:34:22,643 --> 00:34:25,309
Thank goodness, she's been found.
466
00:34:25,344 --> 00:34:28,554
Hurry up, this way!
467
00:34:52,373 --> 00:34:55,139
My daughter...
468
00:34:55,174 --> 00:34:58,514
Eun Seop, thank you so much. Thank you.
469
00:34:58,813 --> 00:35:02,554
- Thank you so much.
- Move aside, please.
470
00:35:07,453 --> 00:35:09,023
- Here you go.
- Thank you.
471
00:35:12,464 --> 00:35:14,128
Thank you. Thank you so much.
472
00:35:14,163 --> 00:35:16,464
- Thank you.
- No problem.
473
00:36:45,784 --> 00:36:47,134
Hey, Hae Won.
474
00:36:51,563 --> 00:36:52,913
Come on.
475
00:37:30,833 --> 00:37:31,999
Hurry up.
476
00:37:32,034 --> 00:37:33,384
Yes, sir.
477
00:37:34,534 --> 00:37:37,103
- Thank you so much.
- Thank you.
478
00:37:43,143 --> 00:37:46,749
And actually, in 1996 and 1997...
479
00:37:46,784 --> 00:37:49,583
Today was slightly intense, don't you think?
480
00:37:49,714 --> 00:37:53,724
Do you think things have changed a little?
481
00:37:59,563 --> 00:38:01,293
Don't do that again.
482
00:38:04,194 --> 00:38:05,544
Even if someone asks for help,
483
00:38:07,063 --> 00:38:08,413
just say no.
484
00:38:08,773 --> 00:38:11,168
Gosh, how can he do that?
485
00:38:11,203 --> 00:38:12,838
He's the only one in this town that can climb...
486
00:38:12,873 --> 00:38:15,179
What if Eun Seop gets injured?
487
00:38:15,214 --> 00:38:16,838
Do you not see his face?
488
00:38:16,873 --> 00:38:19,384
What is this? Look at this.
489
00:38:19,913 --> 00:38:21,619
He's just one person, after all.
490
00:38:21,654 --> 00:38:23,648
You think he's a wolf? Is he some kind of wild animal?
491
00:38:23,683 --> 00:38:25,148
He can get injured too.
492
00:38:25,183 --> 00:38:27,488
If he climbs that big mountain up and down all by himself,
493
00:38:27,523 --> 00:38:29,523
he'll end up with injuries too.
494
00:38:30,853 --> 00:38:34,789
Everyone in this village looks for him when anything happens.
495
00:38:34,824 --> 00:38:35,994
And I'm always worried like crazy,
496
00:38:36,034 --> 00:38:38,034
thinking something bad might happen to him.
497
00:38:39,304 --> 00:38:41,198
Mom, why are you always worried like crazy?
498
00:38:41,233 --> 00:38:44,139
You said the same thing when you saw my report card yesterday.
499
00:38:44,174 --> 00:38:45,174
Hey!
500
00:38:45,304 --> 00:38:47,409
Dad, laundry like a living being. It's alive.
501
00:38:47,444 --> 00:38:49,539
Hey, you have sweet potato all over your hand.
502
00:38:49,574 --> 00:38:50,574
Here, eat this.
503
00:38:50,873 --> 00:38:52,384
Mom, I'm fine.
504
00:38:53,344 --> 00:38:55,813
- Gosh.
- I'm really okay.
505
00:38:56,054 --> 00:38:57,514
Dear me.
506
00:38:59,183 --> 00:39:02,694
- Isn't it so good?
- My, it's delicious.
507
00:39:05,393 --> 00:39:06,393
Come in.
508
00:39:06,594 --> 00:39:09,264
Hae Won, is there anything you need?
509
00:39:09,893 --> 00:39:11,243
No, I'm good.
510
00:39:11,333 --> 00:39:13,764
All right, then. Goodnight.
511
00:39:14,304 --> 00:39:15,654
Goodnight.
512
00:39:29,154 --> 00:39:30,519
You're brave.
513
00:39:30,554 --> 00:39:32,554
Mountains are dangerous at night.
514
00:39:33,224 --> 00:39:34,619
But Eun Seop is there right now.
515
00:39:34,654 --> 00:39:36,724
Come on, he's literally a wild animal anyway.
516
00:39:42,764 --> 00:39:44,114
Hae Won.
517
00:40:03,953 --> 00:40:05,303
Mom.
518
00:40:07,054 --> 00:40:08,404
I don't want to talk.
519
00:40:19,333 --> 00:40:22,333
I was supposed to search the woods with the rescue team,
520
00:40:22,733 --> 00:40:25,103
but I deviated because I prefer going alone.
521
00:40:25,244 --> 00:40:27,344
I can go faster that way.
522
00:40:29,913 --> 00:40:34,108
Do not climb the mountains by yourself from now on, never.
523
00:40:34,143 --> 00:40:36,353
Not even the hill behind our place. And that house too.
524
00:40:38,083 --> 00:40:39,683
I don't want you going up there anymore.
525
00:40:45,424 --> 00:40:47,358
If you get hurt in the mountains,
526
00:40:47,393 --> 00:40:49,559
who will come to your rescue? Think about that.
527
00:40:49,594 --> 00:40:51,028
I can't.
528
00:40:51,063 --> 00:40:52,698
Your dad can't either.
529
00:40:52,733 --> 00:40:54,898
And it's not like Hwi can save you. So, please...
530
00:40:54,933 --> 00:40:56,974
The three of you can rescue me together.
531
00:40:57,174 --> 00:40:58,524
What?
532
00:40:59,773 --> 00:41:01,773
If you, Dad, and Hwi gather your strengths,
533
00:41:02,244 --> 00:41:04,643
I'm sure you can...
534
00:41:05,744 --> 00:41:07,179
rescue me.
535
00:41:07,214 --> 00:41:09,884
Enough! Just don't climb the mountains ever again.
536
00:41:10,284 --> 00:41:12,889
If you do it again, I'll actually get mad at you.
537
00:41:12,924 --> 00:41:14,418
You're already mad at him.
538
00:41:14,453 --> 00:41:16,889
- You're contradicting yourself.
- Hey.
539
00:41:16,924 --> 00:41:19,594
Mom, Dad wants more roasted sweet potatoes.
540
00:41:19,924 --> 00:41:22,028
- What?
- I'm not the one who's asking.
541
00:41:22,063 --> 00:41:24,534
Dad is the slow-witted one here.
542
00:41:24,964 --> 00:41:26,644
- Gosh, seriously.
- I'll take care of it.
543
00:41:27,304 --> 00:41:28,939
- Goodness.
- Gosh, it's your fault.
544
00:41:28,974 --> 00:41:31,838
Why give all the roasted sweet potatoes to Eun Seop?
545
00:41:31,873 --> 00:41:33,738
What about me and Dad?
546
00:41:33,773 --> 00:41:35,979
You already had a lot of it!
547
00:41:36,014 --> 00:41:38,014
I let Dad have a bite of mine.
548
00:41:38,483 --> 00:41:41,048
You ate the most. I saw it.
549
00:41:41,083 --> 00:41:44,019
Dad! Mom's being weird. What's with her?
550
00:41:44,054 --> 00:41:45,889
She's so mean.
551
00:41:45,924 --> 00:41:47,424
Why? What did I do?
552
00:41:47,866 --> 00:41:51,236
(Good Night Bookstore)
553
00:41:51,707 --> 00:41:53,057
All right.
554
00:41:53,236 --> 00:41:56,946
One must drink draft beer on a cold winter night like this.
555
00:41:57,506 --> 00:41:59,942
Gosh, it's freezing. It's 17°C below zero right now.
556
00:41:59,977 --> 00:42:01,742
- Hi.
- Do you want a beer?
557
00:42:01,777 --> 00:42:02,786
Of course.
558
00:42:02,846 --> 00:42:05,882
I actually crave soju more on cold days like this.
559
00:42:05,917 --> 00:42:07,351
Slightly frozen soju...
560
00:42:07,386 --> 00:42:08,951
with spicy braised chicken.
561
00:42:08,986 --> 00:42:12,262
- Soju freezes at this temperature.
- That's what I'm saying.
562
00:42:12,297 --> 00:42:15,161
What about beer? At what temperature does it freeze?
563
00:42:15,196 --> 00:42:16,546
At 4°C below zero.
564
00:42:17,926 --> 00:42:19,667
Oh. Hold on a moment, Seung Ho.
565
00:42:20,297 --> 00:42:21,332
You didn't have to prepare all this.
566
00:42:21,367 --> 00:42:23,866
- Enjoy the pie.
- Thank you. This looks great.
567
00:42:24,736 --> 00:42:27,176
- You didn't have to bring this.
- Come on. It's no big deal.
568
00:42:46,096 --> 00:42:47,446
This is for you, Seung Ho.
569
00:42:48,156 --> 00:42:49,791
Did you just leave this outside?
570
00:42:49,826 --> 00:42:52,466
Yes, it's as cold as the freezer these days.
571
00:42:53,136 --> 00:42:54,816
Since everyone's here now, why don't we...
572
00:42:55,167 --> 00:42:56,517
pick up where we left off?
573
00:43:01,006 --> 00:43:03,646
"I received a letter that froze our yesterday into a still frame."
574
00:43:04,406 --> 00:43:08,116
"The path on which I used to follow you every day is now gone,"
575
00:43:08,616 --> 00:43:10,747
"and other things are gone as well."
576
00:43:11,647 --> 00:43:15,221
"I see the pebbles that used to be like our toys when we were kids..."
577
00:43:15,256 --> 00:43:17,256
"stuck in the ground, with their faces covered."
578
00:43:27,196 --> 00:43:29,201
"I love you, I love you."
579
00:43:29,236 --> 00:43:31,607
"In the cold evening sky,"
580
00:43:37,047 --> 00:43:39,747
"I see slowly formed crevices."
581
00:43:40,247 --> 00:43:42,087
"Snowflakes flutter down from the sky."
582
00:43:46,857 --> 00:43:48,951
"A few among them can't land on the ground."
583
00:43:48,986 --> 00:43:52,027
"Instead, they keep fluttering around,"
584
00:43:52,957 --> 00:43:54,307
"shivering with their eyes open."
585
00:44:13,417 --> 00:44:16,886
That was "A Little Love Song" by Hwang Tong Gyu.
586
00:44:18,386 --> 00:44:19,826
I wish I could catch the snowflakes.
587
00:44:22,087 --> 00:44:25,791
Poems and novels related to winter. Who's next?
588
00:44:25,826 --> 00:44:27,176
Me, Uncle.
589
00:44:28,196 --> 00:44:29,692
What did you prepare?
590
00:44:29,727 --> 00:44:32,866
I read "Owl at Home".
591
00:44:38,977 --> 00:44:40,937
"Owl was at home."
592
00:44:41,437 --> 00:44:43,377
"Owl said,"
593
00:44:43,747 --> 00:44:47,681
"'It feels so good to be sitting by this fireplace.'"
594
00:44:47,716 --> 00:44:51,116
"'It's so cold and snowy outside.'"
595
00:44:52,187 --> 00:44:53,716
"And then he heard someone..."
596
00:44:54,317 --> 00:44:56,687
"knock on his door."
597
00:44:57,357 --> 00:45:00,891
(Hodu House)
598
00:45:00,926 --> 00:45:03,227
"It was poor old winter."
599
00:45:04,997 --> 00:45:06,797
"Owl thought to himself,"
600
00:45:08,397 --> 00:45:10,902
"'All right, I'll be kind...'"
601
00:45:10,937 --> 00:45:12,777
"'and let winter come in.'"
602
00:45:13,437 --> 00:45:15,942
"'Winter, come on in.'"
603
00:45:15,977 --> 00:45:18,817
"'Come inside and warm yourself for a while.'"
604
00:45:19,676 --> 00:45:22,751
When winter came into the warm house,
605
00:45:22,786 --> 00:45:25,517
I guess it froze the whole house.
606
00:45:26,116 --> 00:45:29,092
Yes. This is what Owl said to winter.
607
00:45:29,127 --> 00:45:30,122
(From Shim Myeong Ju)
608
00:45:30,157 --> 00:45:32,822
"'Winter, you're my guest.'"
609
00:45:32,857 --> 00:45:34,221
"'Behave yourself.'"
610
00:45:34,256 --> 00:45:35,323
"Behave yourself"?
611
00:45:35,358 --> 00:45:38,161
So winter came in and froze the house?
612
00:45:38,196 --> 00:45:40,767
- Yes.
- "Close the door behind you!"
613
00:45:42,536 --> 00:45:44,532
Jang Woo, it's your turn.
614
00:45:44,567 --> 00:45:46,576
Recite something that will make us even colder.
615
00:45:47,006 --> 00:45:50,012
All right. I was going to recite "Me, Natasha and the White Donkey".
616
00:45:50,047 --> 00:45:51,107
Natasha...
617
00:45:51,306 --> 00:45:53,541
I see. Do you like foreign women too?
618
00:45:53,576 --> 00:45:55,716
Gosh, what's happening here?
619
00:45:56,247 --> 00:45:57,213
What are you talking about?
620
00:45:57,248 --> 00:45:59,751
You said "Natasha". You must like foreign women.
621
00:45:59,786 --> 00:46:02,192
Foreign women?
622
00:46:02,227 --> 00:46:04,922
Foreigners are popular these days. They speak foreign languages too.
623
00:46:04,957 --> 00:46:06,992
Does anyone know what they're talking about?
624
00:46:07,027 --> 00:46:10,061
Whatever. It's a complete mess.
625
00:46:10,096 --> 00:46:12,732
- Irene, my goodness.
- You picked a good one.
626
00:46:12,767 --> 00:46:15,632
Do people ever tell you you look like a donkey?
627
00:46:15,667 --> 00:46:19,001
What are you talking about? I don't look like a donkey.
628
00:46:19,036 --> 00:46:21,402
Why are you laughing? Stop laughing.
629
00:46:21,437 --> 00:46:24,442
- See you next week.
- See you.
630
00:46:24,477 --> 00:46:26,482
- Let's go together.
- Hurry up!
631
00:46:26,517 --> 00:46:28,076
I happened to overhear.
632
00:46:28,716 --> 00:46:30,152
For athlete's foot on the toenails,
633
00:46:30,187 --> 00:46:32,282
there's a spray that helps.
634
00:46:32,317 --> 00:46:33,383
- Eun Seop.
- Yes?
635
00:46:33,418 --> 00:46:35,826
- Min Jeong wants to see you.
- Why?
636
00:46:38,656 --> 00:46:41,661
She wants to thank you for saving her life.
637
00:46:41,696 --> 00:46:44,267
- She doesn't have to...
- Let me know when you can. Bye.
638
00:46:44,767 --> 00:46:46,497
- Goodnight.
- Goodnight.
639
00:46:54,837 --> 00:46:57,477
- Should we clean up?
- Sure.
640
00:47:00,247 --> 00:47:01,597
Wait.
641
00:47:11,256 --> 00:47:13,156
You can wear these.
642
00:47:15,196 --> 00:47:16,546
What are they?
643
00:47:17,567 --> 00:47:18,917
Well...
644
00:47:22,437 --> 00:47:23,787
It's a pair of shoes.
645
00:47:24,607 --> 00:47:26,407
I want you to stop wearing the ones you have.
646
00:47:30,247 --> 00:47:32,576
- Why?
- "Why"?
647
00:47:37,817 --> 00:47:41,017
Because you're in the countryside now.
648
00:47:41,917 --> 00:47:44,121
The roads here are rough.
649
00:47:44,156 --> 00:47:46,556
Anyway, they're for you.
650
00:47:50,797 --> 00:47:52,147
Where are you going?
651
00:47:52,897 --> 00:47:54,247
To the bathroom.
652
00:48:01,176 --> 00:48:02,971
I'm so relieved...
653
00:48:03,006 --> 00:48:05,242
Eun Seop didn't hurt himself.
654
00:48:05,277 --> 00:48:08,442
Me too. He was taking so long, so I was getting super worried.
655
00:48:08,477 --> 00:48:10,251
Oh, right, Jang Woo.
656
00:48:10,286 --> 00:48:13,587
My mom is biding her time to kill you.
657
00:48:14,417 --> 00:48:17,692
Try to imagine how desperate I must have been...
658
00:48:17,727 --> 00:48:19,262
to look for Eun Seop.
659
00:48:19,297 --> 00:48:21,056
Do you have a crush on her, by any chance?
660
00:48:21,156 --> 00:48:23,061
What are you talking about?
661
00:48:23,096 --> 00:48:25,802
It was out of my love for humanity...
662
00:48:25,837 --> 00:48:27,462
Don't worry.
663
00:48:27,497 --> 00:48:30,172
I doubt my mom will kill you for real.
664
00:48:30,207 --> 00:48:31,732
Right? You think so too?
665
00:48:31,767 --> 00:48:34,371
Yes, she just hates you so much that she wants to kill you.
666
00:48:34,406 --> 00:48:37,942
At best, she'll make a voodoo doll and stick pins into it.
667
00:48:37,977 --> 00:48:40,612
"I will never forgive you."
668
00:48:40,647 --> 00:48:42,517
"I will kill you by all means."
669
00:48:44,687 --> 00:48:47,121
But I understand her.
670
00:48:47,156 --> 00:48:50,092
We all rely on Eun Seop around here...
671
00:48:50,127 --> 00:48:52,592
just because he knows the mountains so well.
672
00:48:52,627 --> 00:48:55,727
But he is a precious son to her.
673
00:48:56,067 --> 00:48:58,291
You're right. It's all my fault.
674
00:48:58,326 --> 00:49:00,497
I'm just saying.
675
00:49:01,297 --> 00:49:02,647
Geun Sang,
676
00:49:02,966 --> 00:49:06,672
have you ever been top of your class, by any chance?
677
00:49:06,707 --> 00:49:09,977
No. Never.
678
00:49:10,547 --> 00:49:11,971
It's super hard.
679
00:49:12,006 --> 00:49:13,342
I know.
680
00:49:13,377 --> 00:49:15,616
Who has been top of his class then?
681
00:49:16,747 --> 00:49:20,422
He sure is famous. He was top of his class for 12 years straight.
682
00:49:20,457 --> 00:49:22,951
Oh, you went to Seoul National University, right?
683
00:49:22,986 --> 00:49:24,336
Oh, my.
684
00:49:24,556 --> 00:49:25,863
Yes, I went there.
685
00:49:25,898 --> 00:49:28,391
Do you have any questions for the top student?
686
00:49:28,426 --> 00:49:29,862
What is it? Functions?
687
00:49:29,897 --> 00:49:31,032
Quadratic equations?
688
00:49:31,067 --> 00:49:32,363
English?
689
00:49:32,398 --> 00:49:34,132
Do you want me to recite a poem or something?
690
00:49:34,167 --> 00:49:35,771
Or do you want to have a deep discussion...
691
00:49:35,806 --> 00:49:37,471
- on definite integrals...
- No, that's not it.
692
00:49:37,506 --> 00:49:38,856
Jang Woo.
693
00:49:39,107 --> 00:49:43,377
What kind of girls does a top student like?
694
00:49:43,676 --> 00:49:45,026
What?
695
00:49:45,107 --> 00:49:47,242
I'm talking about girls in real life, not Natasha.
696
00:49:47,277 --> 00:49:50,417
And only Korean girls, okay?
697
00:51:40,196 --> 00:51:41,556
It must have hurt.
698
00:51:52,406 --> 00:51:53,756
I'm...
699
00:51:54,036 --> 00:51:56,477
so jealous of you, Eun Seop.
700
00:51:58,446 --> 00:51:59,796
Me?
701
00:52:01,676 --> 00:52:03,026
Yes.
702
00:52:10,087 --> 00:52:13,527
Your family is so warm.
703
00:52:22,636 --> 00:52:23,986
My family...
704
00:52:24,466 --> 00:52:27,277
feels like a freezer drawer.
705
00:52:36,486 --> 00:52:38,116
I'm really jealous...
706
00:52:38,687 --> 00:52:41,081
that you have so many people...
707
00:52:41,116 --> 00:52:43,027
who love you.
708
00:53:00,306 --> 00:53:02,136
- Good morning.
- Good morning.
709
00:53:02,236 --> 00:53:04,212
Did you drink again last night?
710
00:53:04,247 --> 00:53:05,597
No.
711
00:53:06,047 --> 00:53:08,716
I didn't. How did he know?
712
00:53:08,877 --> 00:53:11,187
(Flowers)
713
00:53:12,656 --> 00:53:14,006
Gosh.
714
00:53:14,056 --> 00:53:16,621
- You're early today.
- There are many packages today.
715
00:53:16,656 --> 00:53:19,596
There are? I hope there's one for me too.
716
00:53:20,696 --> 00:53:22,046
See you.
717
00:53:24,227 --> 00:53:26,337
Gosh.
718
00:53:26,736 --> 00:53:28,661
Mr. Lee, good morning.
719
00:53:28,696 --> 00:53:30,732
Good morning, Min Jeong. Are you okay?
720
00:53:30,767 --> 00:53:31,772
Yes, I'm okay.
721
00:53:31,807 --> 00:53:34,167
You could have stayed home today. Why did you come to work?
722
00:53:34,337 --> 00:53:38,212
By the way, did you ask your friend?
723
00:53:38,247 --> 00:53:39,597
My friend?
724
00:53:40,277 --> 00:53:42,576
- Oh, do you mean Eun Seop?
- Yes.
725
00:53:43,346 --> 00:53:46,251
Well, I did.
726
00:53:46,286 --> 00:53:47,636
What did he say?
727
00:53:49,056 --> 00:53:50,692
Well, the thing is...
728
00:53:50,727 --> 00:53:51,722
- Eun Seop.
- Yes?
729
00:53:51,757 --> 00:53:54,127
- Min Jeong wants to see you.
- Why?
730
00:53:55,696 --> 00:53:58,997
She wants to thank you for saving her life.
731
00:54:00,497 --> 00:54:02,601
The thing is, well...
732
00:54:02,636 --> 00:54:04,072
He agreed to have a meal with you,
733
00:54:04,107 --> 00:54:07,101
but not now. So...
734
00:54:07,136 --> 00:54:09,201
Does that mean he doesn't want to meet me?
735
00:54:09,236 --> 00:54:10,472
No, no.
736
00:54:10,507 --> 00:54:12,212
No, of course not.
737
00:54:12,247 --> 00:54:14,811
It's not that. Well... He wants to see you too.
738
00:54:14,846 --> 00:54:16,196
Really?
739
00:54:16,817 --> 00:54:18,411
- Yes... Someday.
- I'm so relieved.
740
00:54:18,446 --> 00:54:20,021
I was so grateful.
741
00:54:20,056 --> 00:54:21,521
Right, I know exactly how you feel.
742
00:54:21,556 --> 00:54:24,652
Wait, hang on. Someone keeps calling me.
743
00:54:24,687 --> 00:54:26,621
- I'll go inside then.
- Sure, you do that.
744
00:54:26,656 --> 00:54:28,006
- See you later.
- Okay.
745
00:54:30,997 --> 00:54:32,632
Hello, I'm Lee Jang Woo of the 42nd graduating class...
746
00:54:32,667 --> 00:54:34,096
Sorry? What?
747
00:54:40,477 --> 00:54:41,827
(Good Night Bookstore)
748
00:55:15,977 --> 00:55:17,327
Hae Won.
749
00:55:25,647 --> 00:55:26,997
Hae Won.
750
00:55:29,357 --> 00:55:30,756
Have some of these.
751
00:55:31,087 --> 00:55:32,437
Mister!
752
00:55:32,556 --> 00:55:33,906
Over here.
753
00:55:35,027 --> 00:55:37,061
- I'll give you a discount.
- Here you go.
754
00:55:37,096 --> 00:55:38,561
Thank you.
755
00:55:38,596 --> 00:55:40,067
- Thank you.
- Have a good day.
756
00:55:40,167 --> 00:55:41,517
Thank you.
757
00:55:42,866 --> 00:55:45,371
- Mom, did you go to the hospital?
- Yes.
758
00:55:45,406 --> 00:55:47,377
- Did they say you're okay?
- Yes.
759
00:55:50,477 --> 00:55:52,311
Please give me a cabbage pancake.
760
00:55:52,346 --> 00:55:53,942
- Sure.
- Hello.
761
00:55:53,977 --> 00:55:55,581
- See you.
- Stay for lunch.
762
00:55:55,616 --> 00:55:56,966
Next time.
763
00:56:19,107 --> 00:56:20,457
Thank you.
764
00:56:59,616 --> 00:57:04,147
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)
765
00:57:15,497 --> 00:57:17,926
(Bukhyeon Three-way Intersection)
766
00:58:40,747 --> 00:58:42,097
Excuse me.
767
00:58:42,346 --> 00:58:44,017
Is that you, Myeong Ju?
768
00:58:44,786 --> 00:58:46,136
Hello, sir.
769
00:58:48,386 --> 00:58:49,957
You've aged quite a bit.
770
00:59:26,957 --> 00:59:28,307
Mom.
771
01:00:02,227 --> 01:00:07,501
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
772
01:00:07,536 --> 01:00:10,072
(At today's book club gathering, we chose our favorite quotes...)
773
01:00:10,107 --> 01:00:12,667
(from poems and novels that fit with winter and shared them.)
774
01:00:12,966 --> 01:00:17,747
(She's adapting quite well to this book club.)
775
01:00:18,147 --> 01:00:23,017
(She sometimes reads the books that our members have already read.)
776
01:00:23,346 --> 01:00:25,112
(I began to wonder whether...)
777
01:00:25,147 --> 01:00:27,917
(she gets curious about the person who read that book.)
778
01:00:28,656 --> 01:00:35,326
(Then what type of book should I choose?)
779
01:00:35,696 --> 01:00:39,297
(When the Weather is Fine)
780
01:00:39,466 --> 01:00:40,763
I wonder why she's here.
781
01:00:40,798 --> 01:00:43,001
I think there's another reason.
782
01:00:43,036 --> 01:00:44,272
Why are you so busy lately?
783
01:00:44,307 --> 01:00:46,101
I'm preparing for Hyecheon High School's joint reunion.
784
01:00:46,136 --> 01:00:47,142
It's in two days,
785
01:00:47,177 --> 01:00:48,742
and it's to celebrate our school's 50th anniversary.
786
01:00:48,777 --> 01:00:49,972
You all have to come.
787
01:00:50,007 --> 01:00:53,112
What should I say to you then?
788
01:00:53,147 --> 01:00:55,641
Should I ask why you did that to Dad?
789
01:00:55,676 --> 01:00:57,311
Whether what I'm thinking is right or not?
790
01:00:57,346 --> 01:00:58,653
I'm finished too,
791
01:00:58,688 --> 01:01:01,017
but I have some other plans.
792
01:01:01,116 --> 01:01:02,466
Is something wrong?
793
01:01:02,786 --> 01:01:04,527
You haven't changed a bit, Hae Won.
794
01:01:04,826 --> 01:01:06,176
I haven't changed either.
55395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.