Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,810 --> 00:00:41,504
(All characters, places, companies,)
2
00:00:41,539 --> 00:00:43,339
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:58,830 --> 00:01:00,659
(Books)
4
00:01:08,570 --> 00:01:10,570
(Good Night Bookstore)
5
00:01:49,680 --> 00:01:54,949
(Episode 1: Wind Blowing Through a Willow Tree)
6
00:02:37,460 --> 00:02:38,810
(Head Teacher)
7
00:03:32,609 --> 00:03:34,679
(Good Night Bookstore)
8
00:03:38,090 --> 00:03:41,519
(Books)
9
00:03:41,590 --> 00:03:43,989
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink)
10
00:03:49,600 --> 00:03:50,950
Uncle.
11
00:03:52,769 --> 00:03:54,119
Uncle.
12
00:03:54,440 --> 00:03:56,199
Hey. How was school today?
13
00:03:57,910 --> 00:03:59,260
Did you see something?
14
00:04:01,510 --> 00:04:02,860
What did you see?
15
00:04:03,880 --> 00:04:05,230
A ghost?
16
00:04:05,910 --> 00:04:07,850
- No.
- Uncle.
17
00:04:16,459 --> 00:04:19,429
(Hodu House)
18
00:04:19,489 --> 00:04:23,470
(Hodu House)
19
00:04:28,340 --> 00:04:30,440
Auntie, I'm here.
20
00:04:37,380 --> 00:04:38,730
Auntie?
21
00:06:50,449 --> 00:06:52,849
What brings you here? You didn't even call, again.
22
00:06:54,719 --> 00:06:57,649
What? Am I not allowed to come here?
23
00:06:59,250 --> 00:07:01,659
I'm just asking because you have no reason to visit.
24
00:07:04,360 --> 00:07:05,710
Do you want some pie?
25
00:07:07,060 --> 00:07:08,410
Where did you get this?
26
00:07:10,000 --> 00:07:12,029
Su Jeong gave it to me.
27
00:07:15,240 --> 00:07:17,610
You should heat it up in the microwave. It's cold.
28
00:07:20,279 --> 00:07:21,629
You do it, then.
29
00:07:24,149 --> 00:07:25,499
What's going on?
30
00:07:26,250 --> 00:07:27,730
Are you taking some time off or what?
31
00:07:49,839 --> 00:07:51,189
This is me.
32
00:08:00,320 --> 00:08:02,380
What? You didn't know that I was in this picture?
33
00:08:03,149 --> 00:08:04,499
I guess I didn't.
34
00:08:07,060 --> 00:08:09,659
You can see it every time you're doing the dishes.
35
00:08:10,860 --> 00:08:12,210
I know.
36
00:08:13,630 --> 00:08:15,350
I asked you if you're taking time off work.
37
00:08:16,459 --> 00:08:19,269
Until when? When do you have to go back to Seoul?
38
00:08:19,370 --> 00:08:20,740
We'll see.
39
00:08:23,170 --> 00:08:26,170
I don't plan to go back for a while.
40
00:08:37,389 --> 00:08:38,739
Seriously?
41
00:08:43,490 --> 00:08:45,650
You really don't plan to go back to Seoul for a while?
42
00:08:50,670 --> 00:08:52,020
What about your mom?
43
00:08:54,670 --> 00:08:55,705
Auntie.
44
00:08:55,740 --> 00:08:58,810
I saw the two new guesthouses up the street.
45
00:08:59,570 --> 00:09:01,880
Is that why no one comes here anymore?
46
00:09:03,210 --> 00:09:04,850
So are you really going to live here?
47
00:09:06,510 --> 00:09:07,860
You were just joking, right?
48
00:09:11,819 --> 00:09:13,220
No, I wasn't.
49
00:09:16,419 --> 00:09:17,769
Gosh, it's hot.
50
00:09:19,789 --> 00:09:22,330
I really am going to live here for the time being.
51
00:09:25,130 --> 00:09:27,169
How are you going to live here?
52
00:09:29,840 --> 00:09:32,909
Like you. Just... You know, without any plans.
53
00:09:37,080 --> 00:09:38,430
What about the academy?
54
00:09:41,380 --> 00:09:42,779
You see,
55
00:09:44,789 --> 00:09:47,220
I don't think I'm qualified to teach anyone.
56
00:09:47,860 --> 00:09:50,760
There's no such thing.
57
00:09:51,929 --> 00:09:54,409
No one does stuff because they're actually qualified to do it.
58
00:09:54,600 --> 00:09:56,929
Everyone just does things. Just because it's what they do.
59
00:09:58,100 --> 00:09:59,450
To make money.
60
00:10:00,669 --> 00:10:02,899
Then I really can't do it.
61
00:10:09,740 --> 00:10:11,149
Are you done eating?
62
00:10:11,909 --> 00:10:13,259
No.
63
00:10:15,620 --> 00:10:16,970
Go to bed when you're done.
64
00:10:20,350 --> 00:10:21,700
But you see,
65
00:10:22,659 --> 00:10:25,230
you shouldn't quit your job so easily.
66
00:10:28,059 --> 00:10:30,399
And don't talk like I'm wasting my life here.
67
00:10:39,610 --> 00:10:41,675
Ms. Mok, what did you just say to me?
68
00:10:41,710 --> 00:10:43,545
What did you just say?
69
00:10:43,580 --> 00:10:46,614
Why did you cut Si Hyeon's cello strings? What are you worried about?
70
00:10:46,649 --> 00:10:49,284
She said I can only play decently because I have a good cello.
71
00:10:49,319 --> 00:10:50,384
But it's true.
72
00:10:50,419 --> 00:10:52,350
Hey! What?
73
00:10:52,649 --> 00:10:54,055
How dare you!
74
00:10:54,090 --> 00:10:55,654
This is unacceptable.
75
00:10:55,689 --> 00:10:58,929
Am I wrong? Does this even make sense to you?
76
00:10:59,130 --> 00:11:01,630
How could a teacher... What is this?
77
00:11:01,830 --> 00:11:04,595
Even teachers at school don't hit students these days.
78
00:11:04,630 --> 00:11:06,130
Do you think you have the upper hand?
79
00:11:06,429 --> 00:11:07,634
Let me remind you that we do!
80
00:11:07,669 --> 00:11:09,705
My gosh. Of course, we're aware that...
81
00:11:09,740 --> 00:11:13,210
How dare she hit my daughter? When she's a mere cello teacher?
82
00:11:13,510 --> 00:11:15,475
I want a full refund.
83
00:11:15,510 --> 00:11:18,409
Na Gyeong, tell me exactly how and where she hit you.
84
00:11:18,679 --> 00:11:20,029
She slapped me in the face.
85
00:11:20,819 --> 00:11:22,915
- Hey, come here.
- My gosh, please!
86
00:11:22,950 --> 00:11:25,185
- Come here, you witch.
- Gosh, no!
87
00:11:25,220 --> 00:11:28,389
- Let go. How dare you hit her?
- Please calm down, ma'am.
88
00:11:28,490 --> 00:11:30,555
I'm going to make this place shut down, so brace yourself.
89
00:11:30,590 --> 00:11:34,024
- Gosh. Apologize to her at once.
- I'm speechless.
90
00:11:34,059 --> 00:11:36,360
(Wake from a deep slumber to make a hot cup of tea.)
91
00:11:36,399 --> 00:11:38,399
(It will melt the sadness from the day before.)
92
00:12:20,809 --> 00:12:24,809
(Hodu House)
93
00:13:40,120 --> 00:13:41,470
Hi.
94
00:13:44,159 --> 00:13:45,509
Hi.
95
00:13:53,069 --> 00:13:54,419
Hey.
96
00:13:56,269 --> 00:13:57,619
Over there.
97
00:13:57,970 --> 00:14:00,240
Those things that look like marshmallows.
98
00:14:00,840 --> 00:14:02,510
What are they called?
99
00:14:03,480 --> 00:14:04,830
Do you know?
100
00:14:12,019 --> 00:14:13,369
Bales.
101
00:14:16,260 --> 00:14:18,360
It's also called silage.
102
00:14:20,090 --> 00:14:21,440
Right.
103
00:14:23,100 --> 00:14:24,450
That was the name.
104
00:14:43,480 --> 00:14:45,450
- I'm telling you.
- Cut it out.
105
00:15:00,130 --> 00:15:01,480
Testing.
106
00:15:01,600 --> 00:15:02,764
Come in, Lim Eun Seop.
107
00:15:02,799 --> 00:15:04,939
Calling Lim Eun Seop, over.
108
00:15:06,539 --> 00:15:09,340
Dad, you can talk to me without that. I can hear you.
109
00:15:09,439 --> 00:15:12,950
But I can't hear you, over.
110
00:15:13,450 --> 00:15:16,720
Well, I can hear you loud and clear even without...
111
00:15:16,779 --> 00:15:20,120
Use your radio, over.
112
00:15:21,659 --> 00:15:23,059
Go ahead, Dad.
113
00:15:33,200 --> 00:15:35,634
Testing. Lim Eun Seop,
114
00:15:35,669 --> 00:15:38,835
come to the skating rink with a rake later.
115
00:15:38,870 --> 00:15:40,220
Meet me there, over.
116
00:15:41,880 --> 00:15:42,980
Roger that.
117
00:15:43,210 --> 00:15:45,149
Say "over" at the end, over.
118
00:15:46,750 --> 00:15:48,100
Over.
119
00:15:49,419 --> 00:15:50,819
What are you doing here?
120
00:15:50,919 --> 00:15:53,750
Oh, I need to borrow that thing.
121
00:16:25,720 --> 00:16:27,070
Is that all you need?
122
00:16:27,189 --> 00:16:28,539
Yes.
123
00:16:29,189 --> 00:16:31,289
How long are you staying this time?
124
00:16:33,330 --> 00:16:36,100
Until spring, I think.
125
00:16:40,200 --> 00:16:41,550
Until spring?
126
00:16:42,399 --> 00:16:43,749
Probably.
127
00:16:51,649 --> 00:16:52,999
See you around.
128
00:16:54,580 --> 00:16:56,980
Tell me if you ever need anything.
129
00:16:57,590 --> 00:16:58,940
If I need anything?
130
00:16:59,590 --> 00:17:00,750
A car, for example.
131
00:17:00,919 --> 00:17:02,919
Myeong Yeo doesn't have a car, you know.
132
00:17:05,289 --> 00:17:06,639
Right.
133
00:17:08,460 --> 00:17:10,360
Can I borrow it now?
134
00:17:11,600 --> 00:17:12,600
What?
135
00:17:12,899 --> 00:17:15,340
Your car. Can I borrow it now?
136
00:17:15,740 --> 00:17:17,090
Is that okay?
137
00:17:27,279 --> 00:17:28,629
Bye.
138
00:17:53,740 --> 00:17:55,090
Auntie.
139
00:17:57,309 --> 00:17:58,680
That guy next door...
140
00:17:59,980 --> 00:18:01,330
Who?
141
00:18:01,819 --> 00:18:03,169
I mean Lim Eun Seop.
142
00:18:03,720 --> 00:18:05,070
What about him?
143
00:18:06,220 --> 00:18:07,789
I think he's changed.
144
00:18:08,589 --> 00:18:09,939
What do you mean?
145
00:18:10,859 --> 00:18:12,260
I mean...
146
00:18:14,299 --> 00:18:15,649
Bye.
147
00:18:16,529 --> 00:18:18,170
He's like a different person.
148
00:18:19,029 --> 00:18:20,629
- Like a different person?
- Yes.
149
00:18:20,940 --> 00:18:24,170
As if he went missing for a while and came back.
150
00:18:25,410 --> 00:18:26,534
Don't be ridiculous.
151
00:18:26,569 --> 00:18:28,339
What? Isn't it possible?
152
00:18:29,440 --> 00:18:30,790
Wait.
153
00:18:31,250 --> 00:18:34,584
That reminds me, I didn't see him around for years...
154
00:18:34,619 --> 00:18:35,969
See?
155
00:18:36,779 --> 00:18:38,750
But technically, he wasn't missing.
156
00:18:39,250 --> 00:18:40,600
He wasn't?
157
00:18:43,319 --> 00:18:44,669
Auntie.
158
00:18:45,890 --> 00:18:48,400
Gosh, what is it now?
159
00:18:48,829 --> 00:18:51,470
Why does Eun Seop call you by your first name?
160
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
What?
161
00:18:53,129 --> 00:18:56,069
You're well over 40.
162
00:18:57,640 --> 00:19:00,670
- What did you say?
- Also, what's with your sunglasses?
163
00:19:01,010 --> 00:19:03,339
Did you get plastic surgery while I was away?
164
00:19:58,500 --> 00:20:00,829
"That day, Irene asked me."
165
00:20:02,700 --> 00:20:04,050
Give me that, Hwi!
166
00:20:04,839 --> 00:20:06,004
Eun Seop.
167
00:20:06,039 --> 00:20:07,980
Didn't I tell you not to touch my stuff?
168
00:20:09,039 --> 00:20:10,504
"Those things that look like marshmallows."
169
00:20:10,539 --> 00:20:11,889
"What are they called?"
170
00:20:12,779 --> 00:20:15,215
Eun Seop, who's this Irene?
171
00:20:15,250 --> 00:20:17,784
- Go away.
- Eun Seop, who is she?
172
00:20:17,819 --> 00:20:20,289
- Stop following me.
- Who is Irene?
173
00:20:28,299 --> 00:20:30,160
"Good night, Irene."
174
00:20:30,859 --> 00:20:32,500
Did he engrave this himself?
175
00:20:40,170 --> 00:20:43,910
The best-looking thing on her is her glasses.
176
00:20:45,109 --> 00:20:46,459
Excuse me.
177
00:20:49,549 --> 00:20:51,014
Whatever it is,
178
00:20:51,049 --> 00:20:52,115
her bag...
179
00:20:52,150 --> 00:20:53,554
What did you say you needed again?
180
00:20:53,589 --> 00:20:54,939
Goodness.
181
00:20:55,059 --> 00:20:57,859
Take off your glasses. Take them off.
182
00:20:58,529 --> 00:21:00,625
Flexible tap connectors, doorknobs,
183
00:21:00,660 --> 00:21:02,629
an electric drill, screws,
184
00:21:03,629 --> 00:21:05,970
a silicone gun, and a snow shovel.
185
00:21:07,740 --> 00:21:09,090
Please.
186
00:21:09,740 --> 00:21:11,834
What kind of shovel do you need?
187
00:21:11,869 --> 00:21:12,869
A plastic one.
188
00:21:13,210 --> 00:21:15,210
Right, do you sell mint-green paint?
189
00:21:47,039 --> 00:21:48,389
Gosh!
190
00:22:10,160 --> 00:22:11,829
Goodness, that scared me.
191
00:22:27,750 --> 00:22:31,319
Look at that. You're even painting the house.
192
00:22:31,920 --> 00:22:33,254
It'll be so pretty, right?
193
00:22:33,289 --> 00:22:34,639
No, not at all.
194
00:22:36,160 --> 00:22:37,754
You tend to be a bit pessimistic.
195
00:22:37,789 --> 00:22:40,160
I think you're overly optimistic.
196
00:22:40,859 --> 00:22:42,500
Isn't the mint-green color just lovely?
197
00:22:42,700 --> 00:22:44,050
No, it isn't.
198
00:22:46,629 --> 00:22:49,440
We have to do this to attract more guests.
199
00:22:50,740 --> 00:22:53,635
I'm afraid the paint will crack when the temperature goes down.
200
00:22:53,670 --> 00:22:55,750
The temperature isn't going down. I already checked.
201
00:22:57,010 --> 00:23:00,180
The temperature isn't going down in winter? Do you believe that?
202
00:23:00,480 --> 00:23:01,830
How innocent of you.
203
00:23:01,950 --> 00:23:03,685
That's what the weather forecast said.
204
00:23:03,720 --> 00:23:05,484
Should I ask a passing dog instead?
205
00:23:05,519 --> 00:23:07,720
Yes, I'd rather believe the words of a passing dog.
206
00:23:10,920 --> 00:23:13,855
You'll see. There will be no rain or snow for some time.
207
00:23:13,890 --> 00:23:18,099
(Hodu House)
208
00:23:31,279 --> 00:23:34,250
"There will be no rain or snow for some time."
209
00:23:38,220 --> 00:23:40,119
I'm afraid my whole house will melt and flow...
210
00:23:41,150 --> 00:23:42,500
into a stream of mint-green.
211
00:24:38,779 --> 00:24:40,379
Gosh, this is bad.
212
00:24:46,250 --> 00:24:47,600
What?
213
00:24:49,220 --> 00:24:50,570
Wait.
214
00:24:59,529 --> 00:25:00,879
Auntie!
215
00:25:01,769 --> 00:25:03,119
Auntie!
216
00:25:04,500 --> 00:25:05,850
Auntie!
217
00:25:06,309 --> 00:25:07,659
Auntie!
218
00:25:43,779 --> 00:25:46,849
Auntie, open the door!
219
00:25:48,349 --> 00:25:49,720
Auntie!
220
00:25:51,349 --> 00:25:53,319
What are you doing? Auntie!
221
00:25:57,589 --> 00:25:58,939
Gosh, I'm freezing.
222
00:26:47,769 --> 00:26:49,119
Who is...
223
00:27:00,049 --> 00:27:03,789
(Good Night Bookstore)
224
00:27:19,410 --> 00:27:21,774
I didn't know you owned a bookstore.
225
00:27:21,809 --> 00:27:23,905
I didn't know this was a real bookstore either.
226
00:27:23,940 --> 00:27:26,279
Yes, it's been about three years.
227
00:27:28,250 --> 00:27:29,600
I see.
228
00:27:47,230 --> 00:27:49,099
Do you sell used books too?
229
00:27:50,069 --> 00:27:51,419
No.
230
00:27:52,140 --> 00:27:53,640
Then what are these?
231
00:27:54,369 --> 00:27:55,719
I'm just holding onto them.
232
00:27:55,910 --> 00:27:57,260
"Holding onto?"
233
00:27:57,809 --> 00:28:00,975
Well, some people who come here read bits and bits...
234
00:28:01,010 --> 00:28:02,549
and leave bookmarks between the books.
235
00:28:04,180 --> 00:28:05,890
You know, like whiskey or wine.
236
00:28:06,519 --> 00:28:09,559
I'm just trying it so more people can visit my bookstore comfortably.
237
00:28:11,359 --> 00:28:13,990
You can do that too if there's a book you like.
238
00:28:27,670 --> 00:28:30,180
Why did you name this place "Good Night Bookstore"?
239
00:28:30,740 --> 00:28:33,375
I was wondering why ever since I saw the sign.
240
00:28:33,410 --> 00:28:35,019
Eating and sleeping well...
241
00:28:35,579 --> 00:28:37,279
is more difficult than we think.
242
00:28:38,549 --> 00:28:39,899
It is?
243
00:28:42,819 --> 00:28:45,589
It's such a basic thing, but people still have trouble with it.
244
00:28:47,359 --> 00:28:48,709
So...
245
00:28:49,059 --> 00:28:52,470
I named this place hoping people can eat well...
246
00:28:53,269 --> 00:28:54,670
and have a good night's sleep.
247
00:29:01,210 --> 00:29:03,180
Eating and sleeping well?
248
00:29:05,879 --> 00:29:07,809
Is that all there is to life?
249
00:29:12,589 --> 00:29:14,789
Then what else is there?
250
00:29:29,640 --> 00:29:30,990
Thanks for the tea.
251
00:29:32,609 --> 00:29:33,959
Wait.
252
00:29:36,539 --> 00:29:37,889
Here.
253
00:29:38,349 --> 00:29:39,699
Wear this.
254
00:29:59,769 --> 00:30:03,170
"Eating and sleeping well."
255
00:30:11,539 --> 00:30:14,279
"Since sleeping well is a good thing."
256
00:30:15,680 --> 00:30:19,089
"Waking up well, eating well,"
257
00:30:19,250 --> 00:30:21,420
"working well, and getting good rest."
258
00:30:22,720 --> 00:30:24,359
"And if you sleep well at night,"
259
00:30:24,789 --> 00:30:27,190
"that's what you call a really good life."
260
00:30:28,700 --> 00:30:31,200
"So have a good night, everyone."
261
00:30:34,730 --> 00:30:36,665
Hae Won, come on!
262
00:30:36,700 --> 00:30:39,170
- Hurry, let's go!
- Okay.
263
00:31:06,769 --> 00:31:12,339
(Good Night Bookstore)
264
00:31:12,440 --> 00:31:15,710
(Good Night Bookstore, Books)
265
00:31:28,519 --> 00:31:30,490
(Hodu House)
266
00:31:39,269 --> 00:31:41,149
Auntie, I'm going to clean the warehouse today.
267
00:32:09,359 --> 00:32:11,059
Gosh, darn it!
268
00:32:21,410 --> 00:32:22,980
Eun Seop, have some of this.
269
00:32:24,440 --> 00:32:26,945
- Dad, here.
- No, you can have it.
270
00:32:26,980 --> 00:32:28,549
Your dad has had a lot.
271
00:32:29,119 --> 00:32:30,215
Okay, Mom.
272
00:32:30,250 --> 00:32:32,715
Dad, have some of this. This tastes good too.
273
00:32:32,750 --> 00:32:34,390
Eat up.
274
00:32:34,849 --> 00:32:36,054
- Mom.
- What?
275
00:32:36,089 --> 00:32:37,460
He has a new girlfriend.
276
00:32:38,059 --> 00:32:39,094
- Really?
- What?
277
00:32:39,129 --> 00:32:40,155
Who?
278
00:32:40,190 --> 00:32:41,494
I don't have a girlfriend. Don't listen to her.
279
00:32:41,529 --> 00:32:43,629
- Her name is Irene.
- What?
280
00:32:44,329 --> 00:32:46,564
Is she a foreigner? Where is she from?
281
00:32:46,599 --> 00:32:49,039
That's not true at all. Let's eat.
282
00:32:49,170 --> 00:32:50,804
Come on. I saw everything.
283
00:32:50,839 --> 00:32:54,074
Mom, look at him lying without even batting an eye.
284
00:32:54,109 --> 00:32:55,105
Finish this and get lost.
285
00:32:55,140 --> 00:32:58,039
Eun Seop is not even 30 yet. I'm not ready to send him away.
286
00:32:58,379 --> 00:33:00,650
My goodness. That's so corny.
287
00:33:00,980 --> 00:33:04,349
By the way, Eun Seop. Do you have time this afternoon?
288
00:33:04,450 --> 00:33:06,314
I think it'll be better...
289
00:33:06,349 --> 00:33:08,655
to sell tteokbokki from the greenhouse.
290
00:33:08,690 --> 00:33:10,225
Do you want to go grocery shopping with me?
291
00:33:10,260 --> 00:33:11,690
Tteokbokki sounds great.
292
00:33:11,789 --> 00:33:13,955
Tteokbokki is the best menu for a skating rink.
293
00:33:13,990 --> 00:33:16,799
Business was slow lately. That will help increase our sales.
294
00:33:17,400 --> 00:33:21,129
Man, no one even listens to me. Are you even my real brother?
295
00:33:23,339 --> 00:33:24,839
- Mom.
- Yes?
296
00:33:25,839 --> 00:33:28,269
I need to use your car today.
297
00:33:28,579 --> 00:33:30,475
What? What do you need it for?
298
00:33:30,510 --> 00:33:32,510
Did your car break down?
299
00:33:33,049 --> 00:33:35,849
- No, I lent it to someone.
- Your car?
300
00:33:36,379 --> 00:33:37,379
Who?
301
00:33:37,680 --> 00:33:39,049
- Well...
- Wait.
302
00:33:39,490 --> 00:33:41,215
Hold on a second. You...
303
00:33:41,250 --> 00:33:44,225
lent your car to your girlfriend, didn't you? You lent it to Irene.
304
00:33:44,260 --> 00:33:46,155
- What?
- See? I told you.
305
00:33:46,190 --> 00:33:47,994
Doesn't she need an international driver's license?
306
00:33:48,029 --> 00:33:49,324
No, it's not what you think.
307
00:33:49,359 --> 00:33:52,064
- She probably has one.
- Of course.
308
00:33:52,099 --> 00:33:53,794
So which country is she from?
309
00:33:53,829 --> 00:33:55,400
She may be from Europe.
310
00:34:00,940 --> 00:34:02,809
I'm home.
311
00:34:32,440 --> 00:34:35,140
Come on, do me this favor.
312
00:34:35,640 --> 00:34:36,905
Go to the academy nearby...
313
00:34:36,940 --> 00:34:39,649
and pretend to be a student and enroll for a month.
314
00:34:40,049 --> 00:34:41,514
What's so hard about that?
315
00:34:41,549 --> 00:34:44,779
Just blend in with the others and pretend you're learning.
316
00:34:44,950 --> 00:34:48,660
I'll even pay for your class. How about it?
317
00:34:49,560 --> 00:34:51,120
- I...
- Ms. Mok.
318
00:34:51,220 --> 00:34:53,990
You don't think this is spying, do you?
319
00:34:54,629 --> 00:34:55,824
That's ridiculous.
320
00:34:55,859 --> 00:34:58,129
This is just research.
321
00:34:58,229 --> 00:34:59,579
Don't you know what I mean?
322
00:35:28,359 --> 00:35:29,709
Oh, my.
323
00:35:29,999 --> 00:35:31,625
You're so good.
324
00:35:31,660 --> 00:35:34,169
How could you be so talented?
325
00:35:36,169 --> 00:35:37,569
Min Ji, it's your turn.
326
00:35:37,939 --> 00:35:39,310
Let's go, Min Ji.
327
00:35:45,479 --> 00:35:47,649
All right, let's see.
328
00:35:52,189 --> 00:35:55,089
Ready, begin.
329
00:36:00,430 --> 00:36:02,864
Ms. Mok, don't you think our head teacher...
330
00:36:02,899 --> 00:36:04,665
is so obsessed with her health?
331
00:36:04,700 --> 00:36:07,134
I know, she always drinks those fresh pear juices.
332
00:36:07,169 --> 00:36:09,534
- Did you get one too?
- Ms. Mok,
333
00:36:09,569 --> 00:36:11,870
you ordered a Caramel Macchiato, right?
334
00:36:13,540 --> 00:36:14,890
Ms. Mok?
335
00:36:15,040 --> 00:36:16,740
Ms. Mok, are you listening?
336
00:36:17,879 --> 00:36:20,014
And the academy teaches classical music.
337
00:36:20,049 --> 00:36:22,315
- Isn't her style so old-fashioned?
- Totally.
338
00:36:22,350 --> 00:36:25,755
- She always wears floral dresses.
- Yes, exactly!
339
00:36:25,790 --> 00:36:27,755
Gosh, I can't believe you got caught.
340
00:36:27,790 --> 00:36:30,089
You put me in an awkward situation.
341
00:36:30,890 --> 00:36:32,529
You should've been careful.
342
00:36:34,390 --> 00:36:37,295
That academy's head teacher totally belittled me.
343
00:36:37,330 --> 00:36:39,034
Ms. Mok,
344
00:36:39,069 --> 00:36:41,029
you put me in such a bind.
345
00:36:44,069 --> 00:36:48,140
Ms. Mok, I'm keeping an eye on you.
346
00:36:49,310 --> 00:36:51,404
Your teaching method is quite boring as well.
347
00:36:51,439 --> 00:36:52,415
Pardon me?
348
00:36:52,450 --> 00:36:55,645
I mean, you need to find some fun, interesting things...
349
00:36:55,680 --> 00:36:58,415
so that the kids can enjoy your lesson.
350
00:36:58,450 --> 00:37:00,985
Your lessons are too dry and theoretical.
351
00:37:01,020 --> 00:37:02,585
That's why I told you...
352
00:37:02,620 --> 00:37:05,060
to go to the other academy and learn a thing or two.
353
00:37:05,459 --> 00:37:06,529
Make some effort.
354
00:37:06,790 --> 00:37:09,629
Shouldn't you at least watch shows like "Gag Concert"?
355
00:37:15,029 --> 00:37:17,839
(Lesson Rooms 9, 10, 11)
356
00:37:20,740 --> 00:37:22,045
Hi, everyone! Hi, kids.
357
00:37:22,080 --> 00:37:24,074
- My gosh!
- What is that?
358
00:37:24,109 --> 00:37:26,045
- Hi, kids.
- My goodness.
359
00:37:26,080 --> 00:37:29,214
You said the lesson was boring, so I wore this today...
360
00:37:29,249 --> 00:37:32,114
- to entertain you kids.
- What are you wearing?
361
00:37:32,149 --> 00:37:35,020
I won't sit in my seat until you take this off!
362
00:37:59,863 --> 00:38:01,213
Auntie.
363
00:38:02,233 --> 00:38:03,932
Auntie, what should we have for dinner?
364
00:38:10,343 --> 00:38:11,693
Hello?
365
00:38:14,113 --> 00:38:16,178
Oh, you'd like to make a reservation?
366
00:38:16,213 --> 00:38:17,563
Yes, of course.
367
00:38:17,713 --> 00:38:19,122
What are the dates?
368
00:38:21,852 --> 00:38:23,553
Who said you could accept reservations?
369
00:38:24,622 --> 00:38:26,428
We need to accept reservations to make money.
370
00:38:26,463 --> 00:38:27,527
We don't need to make money.
371
00:38:27,562 --> 00:38:28,662
Why not?
372
00:38:28,763 --> 00:38:30,297
I reported the business as closed a year ago.
373
00:38:30,332 --> 00:38:32,092
- What?
- That answers your question, right?
374
00:38:34,463 --> 00:38:37,098
But why... Who said you could do that?
375
00:38:37,133 --> 00:38:38,468
I did it because I wanted to.
376
00:38:38,503 --> 00:38:39,853
I own this house, after all.
377
00:38:40,272 --> 00:38:41,538
I know that you own this house,
378
00:38:41,573 --> 00:38:42,978
but it's also Grandma's house.
379
00:38:43,013 --> 00:38:45,237
Grandma ran a guesthouse here all her life.
380
00:38:45,272 --> 00:38:47,748
You can't just go ahead and report the business as closed.
381
00:38:47,783 --> 00:38:51,213
Then what? Do you want me to open my mom's coffin and ask her?
382
00:38:52,113 --> 00:38:53,622
You're so mean.
383
00:38:54,423 --> 00:38:56,292
I can't do it anymore because I'm getting old.
384
00:38:57,492 --> 00:39:00,222
Auntie, you're only 48.
385
00:39:00,992 --> 00:39:03,662
Right. My age exhausts me.
386
00:39:05,503 --> 00:39:07,583
Then how are you going to earn a living from now on?
387
00:39:08,932 --> 00:39:11,268
Shouldn't that concern you more than me?
388
00:39:11,303 --> 00:39:12,303
Auntie.
389
00:39:12,472 --> 00:39:14,343
This house is no longer any of your business.
390
00:39:14,742 --> 00:39:15,937
I'll take care of it from now on.
391
00:39:15,972 --> 00:39:17,478
But how can I not care?
392
00:39:17,513 --> 00:39:19,713
There are so many things that require repair.
393
00:39:20,142 --> 00:39:22,678
Right, the money you spent on all the repairs.
394
00:39:22,713 --> 00:39:24,063
Ask for the money back.
395
00:39:24,412 --> 00:39:25,518
You're probably broke now.
396
00:39:25,553 --> 00:39:26,913
I'll tally it up and pay you back.
397
00:39:27,483 --> 00:39:28,833
That's not necessary.
398
00:39:29,292 --> 00:39:31,392
I fixed those things because I wanted to.
399
00:39:31,792 --> 00:39:33,158
The business was one thing,
400
00:39:33,193 --> 00:39:35,693
but I was also worried about you living in such an old house.
401
00:39:36,432 --> 00:39:37,782
Worried, my foot.
402
00:39:38,162 --> 00:39:41,003
Let's be honest. You never worry about me.
403
00:39:42,033 --> 00:39:43,383
What do you mean?
404
00:39:44,133 --> 00:39:46,943
Didn't you do that to keep your mind off things?
405
00:39:48,003 --> 00:39:49,353
What did you say?
406
00:39:51,943 --> 00:39:54,478
You came here to escape your reality and blow off steam.
407
00:39:54,513 --> 00:39:56,478
But you needed to keep yourself busy, so that's what you did.
408
00:39:56,513 --> 00:39:58,213
Am I wrong, Mok Hae Won?
409
00:40:01,153 --> 00:40:03,222
No, you're right.
410
00:40:05,093 --> 00:40:08,292
But must you tell a fool that she is a fool?
411
00:41:00,865 --> 00:41:03,352
(Hodu House)
412
00:41:03,914 --> 00:41:09,952
(Good Night Bookstore)
413
00:41:57,432 --> 00:41:58,503
Hey, Eun Seop!
414
00:41:58,772 --> 00:42:01,272
Who is Irene? Who is she?
415
00:42:01,772 --> 00:42:03,242
I'm asking you who she is!
416
00:42:06,312 --> 00:42:08,082
Hey, are you not going to tell me?
417
00:42:09,883 --> 00:42:11,582
Is it her?
418
00:42:12,823 --> 00:42:14,173
What?
419
00:42:18,292 --> 00:42:19,642
Testing.
420
00:42:20,863 --> 00:42:22,263
Hello.
421
00:42:29,702 --> 00:42:33,702
Members of the Good Night Club, the world's oldest...
422
00:42:33,943 --> 00:42:35,943
dispersed nocturnal organization.
423
00:42:39,443 --> 00:42:42,242
She's back.
424
00:42:48,722 --> 00:42:50,072
Uncle.
425
00:42:50,952 --> 00:42:52,302
Did you see something?
426
00:42:52,763 --> 00:42:54,113
A ghost?
427
00:42:54,492 --> 00:42:55,842
No.
428
00:43:24,323 --> 00:43:26,292
There's only one reason...
429
00:43:26,892 --> 00:43:28,242
why I like winter.
430
00:43:30,062 --> 00:43:32,702
The leaves that were covering my window have fallen,
431
00:43:33,903 --> 00:43:36,573
so I can now see your window across the street.
432
00:43:39,573 --> 00:43:41,303
And because of Christmas...
433
00:43:42,303 --> 00:43:43,843
and New Year's Day,
434
00:43:45,542 --> 00:43:49,383
you come back to this town and spend a few days here.
435
00:44:02,323 --> 00:44:03,673
Hey.
436
00:44:07,803 --> 00:44:09,153
Over there.
437
00:44:09,573 --> 00:44:11,803
Those things that look like marshmallows.
438
00:44:12,702 --> 00:44:14,343
What are they called?
439
00:44:20,513 --> 00:44:21,863
Do you know?
440
00:44:30,053 --> 00:44:31,403
Bales.
441
00:44:32,292 --> 00:44:33,992
It's also called silage.
442
00:44:41,003 --> 00:44:42,353
That day,
443
00:44:43,173 --> 00:44:44,602
Irene asked.
444
00:44:47,772 --> 00:44:49,122
"Over there."
445
00:44:49,242 --> 00:44:51,107
"Those things that look like marshmallows."
446
00:44:51,142 --> 00:44:52,492
"What are they called?"
447
00:44:59,823 --> 00:45:01,483
Could it be insomnia?
448
00:45:09,383 --> 00:45:12,212
Then shall I tell her?
449
00:45:12,683 --> 00:45:16,757
About the world's oldest dispersed nocturnal organization.
450
00:45:16,792 --> 00:45:18,487
(Good Night Bookstore)
451
00:45:18,522 --> 00:45:21,622
Should I invite her to join the Good Night Club?
452
00:45:22,863 --> 00:45:24,863
(Should I invite her to join the Good Night Club?)
453
00:45:30,933 --> 00:45:32,903
(Hodu House)
454
00:45:43,013 --> 00:45:45,717
Testing. Calling Lim Eun Seop, over.
455
00:45:45,752 --> 00:45:47,102
Go ahead, Dad.
456
00:45:59,033 --> 00:46:00,383
No.
457
00:46:00,602 --> 00:46:03,772
I'll probably not be able to say anything to her.
458
00:46:09,002 --> 00:46:10,352
Here.
459
00:46:10,513 --> 00:46:11,863
Thanks.
460
00:46:19,352 --> 00:46:21,582
Even if she was right in front of me,
461
00:46:22,022 --> 00:46:23,493
I wouldn't be able to say it.
462
00:46:32,192 --> 00:46:34,533
Do you want some coffee?
463
00:46:56,453 --> 00:46:58,723
I didn't know you owned a bookstore.
464
00:46:58,823 --> 00:47:01,423
I didn't know this was a real bookstore either.
465
00:47:15,812 --> 00:47:17,981
Why do you have so many copies of the same book?
466
00:47:18,381 --> 00:47:19,647
"Wind Blowing Through a Willow Tree"?
467
00:47:19,682 --> 00:47:21,032
Yes.
468
00:47:21,481 --> 00:47:22,831
It's an interesting book.
469
00:47:23,881 --> 00:47:27,151
I bought different versions to see if they tell the same story.
470
00:47:27,252 --> 00:47:28,602
Do they?
471
00:47:29,292 --> 00:47:31,392
Yes, more or less.
472
00:47:42,372 --> 00:47:45,602
By the way, why did you name this place "Good Night Bookstore"?
473
00:47:46,441 --> 00:47:48,671
"Why did you name this place 'Good Night Bookstore'"?
474
00:47:49,242 --> 00:47:50,611
she asked.
475
00:47:51,881 --> 00:47:54,051
Since sleeping well is a good thing.
476
00:47:55,182 --> 00:47:58,122
Waking up well, eating well,
477
00:47:58,222 --> 00:47:59,952
working well, and getting good rest.
478
00:48:00,691 --> 00:48:02,252
And if you sleep well at night,
479
00:48:02,761 --> 00:48:05,091
that's what you call a really good life.
480
00:48:05,921 --> 00:48:08,432
So have a good night, everyone.
481
00:48:08,631 --> 00:48:11,162
Eun Seop, focus!
482
00:48:11,531 --> 00:48:12,496
Come on.
483
00:48:12,531 --> 00:48:15,136
- All right, attention.
- A "good night" has been...
484
00:48:15,171 --> 00:48:17,202
an important topic in my life.
485
00:48:18,702 --> 00:48:21,441
But I'll never be able to tell her that.
486
00:48:21,812 --> 00:48:24,047
X squared minus...
487
00:48:24,082 --> 00:48:25,511
It's because...
488
00:48:26,452 --> 00:48:29,522
I'm an idiot who doesn't know how to comfort someone.
489
00:48:49,401 --> 00:48:51,102
I never knew...
490
00:48:51,202 --> 00:48:54,011
what to say to her when she'd been crying.
491
00:48:55,071 --> 00:48:56,211
Hey, Eun Seop!
492
00:48:56,312 --> 00:48:58,781
Who is Irene? Who is she?
493
00:48:58,881 --> 00:49:00,377
I'm asking you who she is!
494
00:49:00,412 --> 00:49:02,252
Hey, are you not going to tell me?
495
00:49:03,582 --> 00:49:05,252
Is it her?
496
00:49:05,752 --> 00:49:07,102
What?
497
00:49:09,921 --> 00:49:11,726
- It's you.
- You mean it's her?
498
00:49:11,761 --> 00:49:13,191
I mean you, Hwi.
499
00:49:15,761 --> 00:49:17,861
- Me?
- Yes, you.
500
00:49:18,562 --> 00:49:20,901
Me? But why?
501
00:49:21,301 --> 00:49:23,742
- Why am I Irene?
- You just are.
502
00:49:23,841 --> 00:49:27,636
Why would you write about me and the rice paddies...
503
00:49:27,671 --> 00:49:29,746
- Hey, go away.
- Why...
504
00:49:29,781 --> 00:49:31,806
Oh, my. What did I do now?
505
00:49:31,841 --> 00:49:33,616
- Go away right now.
- Stay away!
506
00:49:33,651 --> 00:49:36,921
I'm going home. But we're not done yet!
507
00:49:43,162 --> 00:49:45,662
So, Irene from "Good night, Irene"...
508
00:49:46,892 --> 00:49:48,292
Yes, it's her.
509
00:49:49,932 --> 00:49:51,282
My little sister.
510
00:49:52,231 --> 00:49:54,332
- I see.
- We both have insomnia.
511
00:49:56,341 --> 00:49:57,691
More coffee?
512
00:49:57,901 --> 00:49:59,251
No, thanks.
513
00:49:59,812 --> 00:50:01,162
That's right.
514
00:50:01,711 --> 00:50:03,142
I blew it.
515
00:50:22,031 --> 00:50:23,381
Hello.
516
00:50:26,102 --> 00:50:27,452
Oh, yes.
517
00:50:30,642 --> 00:50:31,992
Now?
518
00:50:47,133 --> 00:50:48,764
Are you sure about this?
519
00:50:53,133 --> 00:50:54,633
I mean...
520
00:50:56,704 --> 00:50:58,903
I've never been to a school reunion.
521
00:50:59,443 --> 00:51:01,213
I didn't even know there was one.
522
00:51:02,673 --> 00:51:04,508
There's been one every year for the past 10 years,
523
00:51:04,543 --> 00:51:06,223
although I didn't go to every one of them.
524
00:51:09,284 --> 00:51:11,565
I'm not sure if it was a good idea to drag you into this.
525
00:51:12,324 --> 00:51:13,674
Don't worry.
526
00:51:14,023 --> 00:51:17,224
It can't be that bad, can it?
527
00:51:27,304 --> 00:51:30,269
We've been open for days now, but the sign is still not on.
528
00:51:30,304 --> 00:51:32,439
Make sure it's fixed soon, okay?
529
00:51:32,474 --> 00:51:34,074
All right.
530
00:51:34,773 --> 00:51:37,549
This is why you should never hire a neighbor.
531
00:51:37,584 --> 00:51:38,879
(Grand Opening)
532
00:51:38,914 --> 00:51:41,419
- Cut it out!
- Seriously.
533
00:51:41,454 --> 00:51:43,589
- Are you picking a fight?
- Come on.
534
00:51:43,624 --> 00:51:44,919
- Hey.
- You had a crush on Eun Sil.
535
00:51:44,954 --> 00:51:47,859
Guys, stop. That's not true at all.
536
00:51:47,894 --> 00:51:48,888
- It's not.
- Jang Woo.
537
00:51:48,923 --> 00:51:51,789
Don't you remember buying 100 roses for Eun Sil?
538
00:51:51,824 --> 00:51:54,098
Hey! It's not true.
539
00:51:54,133 --> 00:51:55,959
- It's confirmed now.
- I never had a crush on her.
540
00:51:55,994 --> 00:51:58,198
- Cut it out.
- You did have a crush on her.
541
00:51:58,233 --> 00:52:00,598
- You did.
- There was so much drama.
542
00:52:00,633 --> 00:52:02,468
You guys talk as if you know what happened,
543
00:52:02,503 --> 00:52:04,109
but there's something I haven't told you guys.
544
00:52:04,144 --> 00:52:05,468
What is it?
545
00:52:05,503 --> 00:52:07,408
Eun Sil actually had a crush on me.
546
00:52:07,443 --> 00:52:09,209
- That's pathetic.
- Don't be ridiculous.
547
00:52:09,244 --> 00:52:11,609
Guys, you know I was Eun Sil's closest friend, right?
548
00:52:11,644 --> 00:52:12,778
He's making it up.
549
00:52:12,813 --> 00:52:15,519
Eun Sil kept complaining about how he was following her around...
550
00:52:15,554 --> 00:52:18,118
- and it was driving her crazy.
- Right.
551
00:52:18,153 --> 00:52:21,118
Are you serious? Does anyone know her phone number?
552
00:52:21,153 --> 00:52:22,419
Let's find out the truth.
553
00:52:22,454 --> 00:52:24,359
I can't believe this guy.
554
00:52:24,394 --> 00:52:26,328
You're just trying to get her number. How pathetic.
555
00:52:26,363 --> 00:52:28,399
- Exactly. Forget it.
- No, I'm not.
556
00:52:28,434 --> 00:52:30,063
Jang Woo, that's enough.
557
00:52:30,164 --> 00:52:34,098
Oh, right. Hae Won, I heard you teach cello in Seoul.
558
00:52:34,133 --> 00:52:35,503
How is it? Is it fun?
559
00:52:36,874 --> 00:52:37,908
Well, kind of.
560
00:52:37,943 --> 00:52:40,308
Hae Won, do you enjoy living alone in Seoul?
561
00:52:40,343 --> 00:52:42,379
I'm sick of farming.
562
00:52:42,414 --> 00:52:43,448
I'd love to live alone in Seoul.
563
00:52:43,483 --> 00:52:44,448
- Me too.
- I want to live alone too.
564
00:52:44,483 --> 00:52:47,019
Hey, you're stuck here on your farm forever.
565
00:52:47,054 --> 00:52:49,479
Only a pretty girl like Hae Won can live in Seoul.
566
00:52:49,514 --> 00:52:50,488
What's with you?
567
00:52:50,523 --> 00:52:52,419
Are you really in the position to criticize my looks?
568
00:52:52,454 --> 00:52:54,618
- Guys, calm down.
- Mind your own business.
569
00:52:54,653 --> 00:52:57,693
- Who even called him here?
- Guys, stop.
570
00:52:57,824 --> 00:52:59,129
Oh, Ji Yeon is here.
571
00:52:59,164 --> 00:53:00,999
Ji Yeon, welcome.
572
00:53:01,034 --> 00:53:03,098
Gosh, why is it suddenly so cold?
573
00:53:03,133 --> 00:53:05,729
- Jun Yeong is here too.
- Honey, you left me behind.
574
00:53:05,764 --> 00:53:08,299
Didn't I say I wanted to come too?
575
00:53:08,334 --> 00:53:09,804
He's so big now.
576
00:53:09,903 --> 00:53:11,574
Oh, my. Hae Won.
577
00:53:12,343 --> 00:53:13,408
Goodness.
578
00:53:13,443 --> 00:53:14,793
Can we switch?
579
00:53:14,874 --> 00:53:16,749
Unbelievable.
580
00:53:16,784 --> 00:53:19,919
You finally came to a school reunion.
581
00:53:19,954 --> 00:53:22,149
I'm so happy to see you. How have you been?
582
00:53:22,184 --> 00:53:23,149
I've been good.
583
00:53:23,184 --> 00:53:24,218
You never know.
584
00:53:24,253 --> 00:53:26,383
How did you end up marrying him?
585
00:53:26,793 --> 00:53:28,193
Well...
586
00:53:28,724 --> 00:53:30,074
I'll tell you later.
587
00:53:30,994 --> 00:53:33,399
Eun Seop, it's you. How's your bookstore doing?
588
00:53:33,434 --> 00:53:34,784
It's doing okay.
589
00:53:35,063 --> 00:53:37,629
Ji Yeon, tell these guys the truth.
590
00:53:37,664 --> 00:53:40,638
They think I had a crush on Eun Sil. You know it's not true. She...
591
00:53:40,673 --> 00:53:42,804
Yes, you did.
592
00:53:43,374 --> 00:53:44,609
See? It's true.
593
00:53:44,644 --> 00:53:47,514
I can't be the only victim. Be prepared, guys.
594
00:53:48,074 --> 00:53:50,043
Hae Won, did you get a tattoo?
595
00:53:50,144 --> 00:53:52,348
- You did? Is that a tattoo?
- Really?
596
00:53:52,383 --> 00:53:54,819
Oh, this? It's just a sticker. It comes off.
597
00:53:54,854 --> 00:53:56,749
- A sticker?
- Is there a sticker like this?
598
00:53:56,784 --> 00:53:58,919
- It's pretty.
- Did you get a dragon tattoo?
599
00:53:58,954 --> 00:54:00,519
- It's nice.
- Oh, I know.
600
00:54:00,554 --> 00:54:02,494
Apart from me,
601
00:54:03,054 --> 00:54:05,729
did any of you have a crush on anyone?
602
00:54:05,764 --> 00:54:07,129
We should definitely call Eun Sil here.
603
00:54:07,164 --> 00:54:09,629
Right? That's the only way to make him stop talking.
604
00:54:09,664 --> 00:54:13,633
It's just that I know something.
605
00:54:13,733 --> 00:54:16,334
- Am I right?
- What is it?
606
00:54:16,503 --> 00:54:17,903
What? Why?
607
00:54:18,003 --> 00:54:19,003
Eun Seop.
608
00:54:19,074 --> 00:54:21,879
Is there someone you used to like here or not?
609
00:54:21,914 --> 00:54:23,264
Answer me.
610
00:54:24,613 --> 00:54:26,284
- What are you...
- Okay.
611
00:54:26,383 --> 00:54:28,278
- Who?
- Stop it, he's getting upset.
612
00:54:28,313 --> 00:54:29,819
- He won't get upset.
- Stop it.
613
00:54:29,854 --> 00:54:31,888
Eun Seop always leaves quietly after a few drinks.
614
00:54:31,923 --> 00:54:33,589
- What if he stops coming now?
- Where are you going?
615
00:54:33,624 --> 00:54:35,319
- The bathroom.
- I can't go down alone like this.
616
00:54:35,354 --> 00:54:36,419
- All right, cut it out.
- Eun Seop.
617
00:54:36,454 --> 00:54:38,488
If you don't answer, you need to drink this as a penalty.
618
00:54:38,523 --> 00:54:40,133
Who was the person you liked among us?
619
00:54:42,534 --> 00:54:44,769
- I didn't like anyone.
- I told you. He can't say.
620
00:54:44,804 --> 00:54:45,868
That means there is someone.
621
00:54:45,903 --> 00:54:48,974
I'm telling you, there is someone.
622
00:54:51,843 --> 00:54:53,193
Do you want me to say it?
623
00:54:53,443 --> 00:54:54,843
I'm going to say it then.
624
00:54:55,813 --> 00:54:56,813
Okay?
625
00:54:57,144 --> 00:54:59,414
Look at him. He's totally flustered.
626
00:54:59,843 --> 00:55:01,354
Come on, tell us.
627
00:55:05,253 --> 00:55:06,954
It was Mok Hae Won.
628
00:55:15,233 --> 00:55:16,583
My gosh.
629
00:55:17,903 --> 00:55:19,253
Well...
630
00:55:24,644 --> 00:55:25,994
Hae Won is pretty.
631
00:55:26,204 --> 00:55:27,554
It was Hae Won?
632
00:55:33,753 --> 00:55:36,483
- Hey, where is Jun Yeong?
- What? Why?
633
00:55:36,584 --> 00:55:38,019
Where is Jun Yeong?
634
00:55:38,054 --> 00:55:39,348
Where's my son?
635
00:55:39,383 --> 00:55:41,258
How could you not look after your own child?
636
00:55:41,293 --> 00:55:42,658
- Jun Yeong!
- Where did he go?
637
00:55:42,693 --> 00:55:44,388
- Is he a magician or something?
- Jun Yeong!
638
00:55:44,423 --> 00:55:46,388
- Don't crack jokes.
- He'll make a great magician.
639
00:55:46,423 --> 00:55:48,359
- What's going on?
- Jun Yeong is gone.
640
00:55:48,394 --> 00:55:49,863
- Jun Yeong!
- Where is he?
641
00:55:50,403 --> 00:55:51,729
Guys, Jun Yeong is here.
642
00:55:51,764 --> 00:55:53,499
- What?
- My goodness.
643
00:55:53,534 --> 00:55:56,098
Gosh, Jun Yeong.
644
00:55:56,133 --> 00:55:59,043
He can become a magician and throw magic shows.
645
00:55:59,704 --> 00:56:01,414
Magic is a trend lately.
646
00:56:01,874 --> 00:56:04,448
You know, he can throw magic shows...
647
00:56:04,483 --> 00:56:07,149
all across the nation and even at service stations.
648
00:56:07,184 --> 00:56:09,049
He can even go to Jeju Island...
649
00:56:09,084 --> 00:56:10,948
and get himself some sawedged perch...
650
00:56:10,983 --> 00:56:12,653
- Are you listening?
- Yes.
651
00:56:12,724 --> 00:56:14,558
You know, kids these days...
652
00:56:14,593 --> 00:56:17,229
need to be raised to be the next David Blaine.
653
00:56:17,264 --> 00:56:18,624
Come here, Jun Yeong.
654
00:57:18,454 --> 00:57:21,958
Members of the Good Night Club, the world's oldest...
655
00:57:21,993 --> 00:57:24,493
dispersed nocturnal organization.
656
00:57:25,064 --> 00:57:26,763
Are you all asleep?
657
00:57:49,613 --> 00:57:51,553
Guys, I must say...
658
00:58:07,073 --> 00:58:10,868
Sorry. I have something to ask you.
659
00:58:10,903 --> 00:58:11,903
No.
660
00:58:11,974 --> 00:58:13,879
What? What do you mean no?
661
00:58:13,914 --> 00:58:17,513
You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect.
662
00:58:17,914 --> 00:58:21,084
Oh... Do you mean...
663
00:58:21,754 --> 00:58:23,719
when you said you liked me?
664
00:58:23,754 --> 00:58:26,184
Yes. It's an emotion that no longer exists.
665
00:58:32,323 --> 00:58:34,664
Guys, I must say...
666
00:58:39,303 --> 00:58:40,653
I blew it.
667
00:58:42,803 --> 00:58:44,673
I totally blew it.
668
00:58:45,173 --> 00:58:46,523
Roger.
669
00:59:26,399 --> 00:59:31,124
(Good Night Bookstore)
670
00:59:56,544 --> 01:00:01,854
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
671
01:00:01,954 --> 01:00:06,823
(There's only one reason why I like winter.)
672
01:00:06,923 --> 01:00:09,419
(The leaves that were covering my window have fallen,)
673
01:00:09,454 --> 01:00:12,064
(so I can now see your window across the street.)
674
01:00:12,323 --> 01:00:17,133
(And because of Christmas and New Year's Day,)
675
01:00:17,633 --> 01:00:24,644
(you come back to this town and spend a few days here.)
676
01:00:24,743 --> 01:00:28,178
(When the Weather is Fine)
677
01:00:28,213 --> 01:00:29,879
What I said during our reunion.
678
01:00:29,914 --> 01:00:31,879
I hope it doesn't bother you.
679
01:00:31,914 --> 01:00:34,649
You said it in the past perfect anyway,
680
01:00:34,684 --> 01:00:35,649
didn't you?
681
01:00:35,684 --> 01:00:38,189
- Hey!
- What are you doing tonight?
682
01:00:38,224 --> 01:00:40,823
There's a place I like. Do you want to go with me?
683
01:00:40,923 --> 01:00:41,919
It looks different.
684
01:00:41,954 --> 01:00:43,259
It's a willow leaf.
685
01:00:43,294 --> 01:00:44,363
How pretty.
686
01:00:44,624 --> 01:00:47,058
- Where are you going so early?
- To work.
687
01:00:47,093 --> 01:00:48,598
There's not much to do.
688
01:00:48,633 --> 01:00:49,998
We hardly get any customers.
689
01:00:50,033 --> 01:00:52,129
So I just have to guard this place?
690
01:00:52,164 --> 01:00:54,874
I'm so happy you're here.
47489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.