Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,627
Qu�date un minuto.
2
00:00:01,702 --> 00:00:02,999
Haz feliz a tu madre.
3
00:00:03,070 --> 00:00:05,300
Alex est� en el coche.
4
00:00:10,210 --> 00:00:13,338
Sabes por qu� se elimina
tan r�pido la cerveza?
5
00:00:13,414 --> 00:00:14,881
No, �por qu�?
6
00:00:14,949 --> 00:00:16,746
Porque no tiene q cambiar de color.
7
00:00:19,954 --> 00:00:25,620
Whoa, quienes son esas nenas?
8
00:00:25,693 --> 00:00:27,888
La q est� buena es mi
consejera sobre drogas y alcohol
9
00:00:27,962 --> 00:00:31,193
Jesus, es un trabajo a
jornada completa, huh?
10
00:00:31,265 --> 00:00:33,631
B�same el culo.
11
00:00:35,736 --> 00:00:38,796
Hola.
Sal aqui fuera.
12
00:00:49,883 --> 00:00:53,649
Veamos si a estas gallinas
les gusta este gallo
13
00:00:53,721 --> 00:00:54,881
Shawn,
qu� est�s haciendo?
14
00:00:54,955 --> 00:00:56,820
Cuidado,
aqui viene una gran polla.
15
00:00:56,890 --> 00:00:58,414
thunk!
16
00:00:58,659 --> 00:01:00,786
Oh, no es dulce eso?
17
00:01:03,097 --> 00:01:04,428
T�os no deber�as estar bebiendo.
18
00:01:04,665 --> 00:01:05,757
�Que pasa si se presenta Jeremy?
19
00:01:05,833 --> 00:01:08,666
Oh, caramba, aqui viene el rollo
sobre la sobriedad.
20
00:01:08,736 --> 00:01:10,431
Sabes qu�?
21
00:01:10,671 --> 00:01:11,638
Que te jodan, Shawn.
22
00:01:11,705 --> 00:01:12,637
Que te jodan, Shawn.
23
00:01:12,740 --> 00:01:14,765
T�os, necesit�is despabilaros.
24
00:01:14,842 --> 00:01:16,332
Na, na, na.
25
00:01:25,786 --> 00:01:28,254
* Gloria, Gloria. *
26
00:01:28,322 --> 00:01:30,381
Suenas genial.
27
00:01:30,457 --> 00:01:32,721
Bueno, es solo
una grabaci�n de pr�cticas.
28
00:01:32,826 --> 00:01:34,088
Pero se puede o�r la voz de Casey
29
00:01:34,161 --> 00:01:36,356
Escucha; es la contralto.
30
00:01:36,430 --> 00:01:37,954
No, no se puede.
31
00:01:38,032 --> 00:01:39,226
S�, q se puede.
32
00:01:39,299 --> 00:01:41,062
Escucha.
33
00:01:43,337 --> 00:01:44,770
Escucha. Se puede
34
00:01:44,838 --> 00:01:48,433
* Gloria, Gloria. *
35
00:01:48,675 --> 00:01:52,941
* Gloria, Gloria. *
36
00:01:53,013 --> 00:02:00,146
* In Excelsis Deo. * *
37
00:02:05,859 --> 00:02:07,884
Me voy a ir a la cama
38
00:02:07,961 --> 00:02:10,862
�Os importa si no me quedo?
39
00:02:10,931 --> 00:02:12,796
No.
40
00:02:38,092 --> 00:02:41,619
Hola.
41
00:02:41,695 --> 00:02:45,096
Os divertisteis Carmen y t�?
42
00:02:45,165 --> 00:02:46,792
Casey.
43
00:02:46,867 --> 00:02:48,391
�Qu�?
44
00:02:48,469 --> 00:02:51,371
�Quieres contarme qu� te pasa?
45
00:02:51,371 --> 00:02:53,635
�Qu� hay q decir?
46
00:02:53,707 --> 00:02:55,698
La misma vieja historia.
47
00:03:00,280 --> 00:03:05,308
Nunca lo conseguir�
48
00:03:05,385 --> 00:03:07,080
Ella siempre ha sido asi.
49
00:03:07,154 --> 00:03:10,988
�Por qu� tiene q parecer tan cruel?
50
00:03:11,058 --> 00:03:13,424
Eramos amigas, �sabes?
51
00:03:13,660 --> 00:03:17,756
Su voz era la m�s fuerte
en todos mis juegos.
52
00:03:17,831 --> 00:03:20,197
Recuerdo un juego.
53
00:03:20,267 --> 00:03:21,700
Yo tomaba seis disparos.
54
00:03:21,768 --> 00:03:24,066
Hacia cada uno de ellos.
55
00:03:24,138 --> 00:03:30,168
�sabes qu� dif�cil es eso,Alex?
56
00:03:30,244 --> 00:03:32,371
Luego nos llevaba a todos
a por hamburguesas.
57
00:03:32,446 --> 00:03:34,880
Era conocida por eso.
58
00:03:40,020 --> 00:03:45,788
Y luego eso todos se detuvo
cuando se lo cont� a ellos.
59
00:03:45,859 --> 00:03:53,095
Y todo lo que ha habido es
este silencio insoslayable.
60
00:03:53,167 --> 00:03:57,001
Quiero decir, despu�s del
accidente,nadie habl� una
mierda de cualquier manera.
61
00:04:01,408 --> 00:04:04,138
No s� por qu� me juzgo a mi misma.
62
00:04:09,716 --> 00:04:10,944
Mi madre siempre dijo
63
00:04:11,018 --> 00:04:16,115
"Al fin y al cabo, t� tienes
a tu familia"
64
00:04:16,190 --> 00:04:20,024
�Pero la tengo?
65
00:04:20,093 --> 00:04:24,154
No es como si ellos
aun tratar�n sobre mi vida.
66
00:08:44,324 --> 00:08:46,292
�Qu� est�s haciendo?
67
00:08:46,393 --> 00:08:48,190
Deber�as estar en la cama.
68
00:09:01,508 --> 00:09:03,373
Es solo...
69
00:09:06,279 --> 00:09:08,406
te amo tanto.
70
00:09:17,157 --> 00:09:19,022
y, um...
71
00:09:25,499 --> 00:09:31,699
Hay algo que tengo q contarte que...
72
00:09:31,771 --> 00:09:33,705
no te hab�a dicho.
73
00:09:37,010 --> 00:09:39,035
Est� bien.
74
00:10:10,343 --> 00:10:12,334
Realmente la jod�.
75
00:10:20,787 --> 00:10:24,814
Fue realmente duro
con Andrew, porque...
76
00:10:32,766 --> 00:10:34,495
en realidad, ya lo conoc�a.
77
00:10:34,734 --> 00:10:37,760
He estado trabajando con �l.
78
00:10:37,837 --> 00:10:39,065
Qu�?
79
00:10:39,139 --> 00:10:41,164
Mi Andrew?
80
00:10:41,241 --> 00:10:45,871
Um, hace aproximadamente
seis meses
81
00:10:45,946 --> 00:10:50,076
�l se meti� en problemas.
82
00:10:50,150 --> 00:10:52,380
Le arrestaron por trafico de drogas y -
83
00:10:52,452 --> 00:10:53,714
�Qu�?
Fui asignada -
84
00:10:53,787 --> 00:10:54,947
� Est� metido en drogas?
85
00:10:55,021 --> 00:10:56,488
No, ahora est� completamente
limpio.
86
00:10:56,723 --> 00:10:58,987
Lo est� haciendo realmente bien.
87
00:10:59,059 --> 00:11:01,254
En realidad, mejor que nunca.
88
00:11:01,328 --> 00:11:03,421
Um.
89
00:11:03,496 --> 00:11:06,021
Genial.
90
00:11:10,303 --> 00:11:14,296
Y, um, me asignaron su caso.
91
00:11:14,374 --> 00:11:17,275
Y no tendr�a que haberlo aceptado,
92
00:11:17,344 --> 00:11:20,108
pero �l ten�a un mont�n de problemas.
93
00:11:20,180 --> 00:11:24,173
As� es que lo arregl� con
los tribunales y tus padres
94
00:11:24,250 --> 00:11:26,115
�Qu�?
Para conseguir q lo enviaran a BAT.
95
00:11:26,186 --> 00:11:28,177
�Conoces a mis padres?
96
00:11:32,525 --> 00:11:35,926
Trabaj� con ellos.
97
00:11:35,996 --> 00:11:38,487
�En qu� demonios estabas pensando?
98
00:12:19,839 --> 00:12:21,739
�Qu� ha pasado?
99
00:12:24,744 --> 00:12:28,441
Se lo he contado.
100
00:12:28,515 --> 00:12:31,780
�Qu� vas a hacer?
101
00:12:31,851 --> 00:12:37,812
No lo s� --
Hacer las maletas.
102
00:12:37,891 --> 00:12:41,418
Deber�a -
�De - deber�a marcharme?
103
00:12:41,494 --> 00:12:43,291
Solo estoy poniendo melodram�tica, Carmen
104
00:12:43,363 --> 00:12:47,026
No es como si hubi�ramos terminado.
105
00:12:47,100 --> 00:12:49,398
Bueno, que gran cosa.
106
00:13:07,854 --> 00:13:10,345
�Hola, es Mr. Olsen?
107
00:13:10,423 --> 00:13:14,359
Si, hola, soy Alexandra
la asistente social de Andrew.
108
00:13:14,427 --> 00:13:16,793
Feliz Navidad para usted tambi�n.
109
00:13:16,863 --> 00:13:19,093
�Um, est� Andrew levantado?
110
00:13:19,165 --> 00:13:21,497
No, no, por favor no le despierte.
111
00:13:21,735 --> 00:13:22,861
Um, �l dej� un mensaje
112
00:13:22,936 --> 00:13:26,736
Y solamente quer�a asegurarme
de q todo iba bien.
113
00:13:26,806 --> 00:13:27,830
Bien.
114
00:13:27,907 --> 00:13:29,499
�Querr� decirle q he llamado?
115
00:13:29,743 --> 00:13:30,937
Gracias.
116
00:13:31,010 --> 00:13:34,138
Y, um, ll�meme si usted necesita cualquier cosa
117
00:13:34,214 --> 00:13:35,943
Adi�s.
118
00:13:42,055 --> 00:13:43,352
Estoy de servicio todo el d�a.
119
00:13:43,423 --> 00:13:46,915
�Quieres venir conmigo?
120
00:13:46,993 --> 00:13:48,517
Seguro.
121
00:13:58,972 --> 00:14:03,136
* Empieza a parecer Navidad *
122
00:14:03,209 --> 00:14:06,372
* en donde quiera q vayas.* *
123
00:14:06,446 --> 00:14:10,350
Te he contado aquel sobre el
Irland�s con una sola pierna?
124
00:14:10,350 --> 00:14:13,251
Caray, creo q no, Jamie
125
00:14:13,319 --> 00:14:18,052
pero apuesto a q �l realizo sus
compras navide�as a tiempo.
126
00:14:18,124 --> 00:14:19,489
�Con una pierna?
127
00:14:19,559 --> 00:14:22,392
No lo creo
128
00:14:22,462 --> 00:14:24,987
�D�nde os creeis q vais?
129
00:14:25,064 --> 00:14:27,123
Bueno, algunas personas tienen
q trabajar por aqu�
130
00:14:27,200 --> 00:14:29,395
Oh, no me vengas con esa mierda.
131
00:14:29,469 --> 00:14:32,836
�Y yo no tengo nada q hacer
en este lugar?
132
00:14:32,906 --> 00:14:34,931
Ser� mejor q tengais todas
las compras hechas
133
00:14:35,008 --> 00:14:37,909
Porque necesito alguna ayuda por aqu�
134
00:14:37,977 --> 00:14:41,777
Todo el mundo va a venir a cenar esta noche
135
00:14:41,848 --> 00:14:44,408
y este lugar parece una pocilga.
136
00:14:44,484 --> 00:14:46,452
Ya casi hice la mayor parte de mis tareas.
137
00:14:46,519 --> 00:14:48,749
Solo tengo q conseguir algunos
regalos m�s, ok?
138
00:14:48,822 --> 00:14:50,949
Ya limpi� mi habitaci�n
y me hice mi cama, Ma.
139
00:14:51,024 --> 00:14:52,958
Asi q rel�jate.
140
00:14:53,026 --> 00:14:54,994
�Cu�ndo va a venir Casey a casa?
141
00:14:58,765 --> 00:15:01,199
Caramba, no lo s�, Andrew.
142
00:15:01,267 --> 00:15:03,497
Tal vez deber�as telefonearla.
143
00:15:03,570 --> 00:15:04,730
C�lmate, Ma.
144
00:15:04,804 --> 00:15:06,897
Alguien tom� demasiado caf�.
145
00:15:06,973 --> 00:15:10,431
Volveremos dentro de una hora
Y, um
146
00:15:13,746 --> 00:15:15,737
La llamar�.
147
00:15:50,917 --> 00:15:52,441
Te ped� un cigarrillo, capullo.
148
00:15:52,518 --> 00:15:54,247
No tengo fuego; asi q da igual.
149
00:15:54,320 --> 00:15:56,720
Tranquilo, hombre.
150
00:15:56,789 --> 00:16:00,418
Oh, es la se�ora blanca con el Volvo otra vez.
151
00:16:00,493 --> 00:16:02,017
Buscando a Givon.
152
00:16:02,095 --> 00:16:04,029
Um
�Has visto Givon?
153
00:16:04,097 --> 00:16:05,724
Si, est� en la tienda.
154
00:16:05,798 --> 00:16:06,958
�Oh, de verdad?
155
00:16:07,033 --> 00:16:08,022
Exactamente como la �ltima vez.
156
00:16:08,134 --> 00:16:10,125
Vamos, hombre.
157
00:16:10,203 --> 00:16:11,795
Realmente --
Solo voy a hablar con �l.
158
00:16:11,871 --> 00:16:14,465
�l no compareci� ante el Tribunal ayer.
159
00:16:14,540 --> 00:16:19,034
Ya sabes, si q si le encuentran q yo
160
00:16:19,112 --> 00:16:20,841
sabes qu� pasar�, verdad?
161
00:16:20,914 --> 00:16:24,372
Est� bien, le diremos q
estuviste aqu�.
162
00:16:24,450 --> 00:16:26,975
Bien, solo --
163
00:16:27,086 --> 00:16:28,451
Ya sabes, solamente decirle q me llame
164
00:16:28,521 --> 00:16:29,419
Esta bien.
165
00:16:29,489 --> 00:16:30,421
De acuerdo
De acuerdo?
166
00:16:30,490 --> 00:16:31,422
Bien.
Hazlo.
167
00:16:31,491 --> 00:16:32,423
Okay.
Hasta luego.
168
00:16:32,492 --> 00:16:34,790
Adi�s.
169
00:16:34,861 --> 00:16:37,455
T�o, consegu� su n�mero.
170
00:16:37,530 --> 00:16:38,895
Impresionante.
Mira eso.
171
00:16:38,965 --> 00:16:40,398
�eh, qu� haces?
172
00:16:40,466 --> 00:16:42,127
Devu�lvelo.
173
00:17:04,924 --> 00:17:06,084
Alto.
174
00:17:08,461 --> 00:17:11,862
Bonita vista.
175
00:17:11,931 --> 00:17:14,331
Qu� diablos pasa con vosostras?
176
00:17:14,400 --> 00:17:17,267
�Qui�n demonios vive en un
barco de todas formas, huh?
177
00:17:17,337 --> 00:17:18,827
Huh?
178
00:17:23,109 --> 00:17:25,511
Ow.
179
00:17:25,511 --> 00:17:27,979
Jesucristo.
180
00:17:30,984 --> 00:17:31,973
Hey.
181
00:17:32,051 --> 00:17:33,518
Hola.
182
00:17:36,889 --> 00:17:38,117
Oh.
183
00:17:38,191 --> 00:17:39,988
�C�mo te va, Case?
184
00:17:40,059 --> 00:17:41,526
Bien.
185
00:17:41,594 --> 00:17:44,392
�S�? Ya veo
186
00:17:49,569 --> 00:17:52,231
�quereis reiros?
187
00:17:52,305 --> 00:17:53,738
No realmente.
188
00:17:53,806 --> 00:17:55,865
Venga.
189
00:17:55,942 --> 00:18:00,436
Es el estreno de nuestra
funci�n en el Instituto.
190
00:18:00,513 --> 00:18:03,539
Vamos, t�as;
veamosla.
191
00:18:03,783 --> 00:18:05,512
Uy.
192
00:18:14,293 --> 00:18:15,521
Casey.
193
00:18:18,564 --> 00:18:20,156
No te vayas.
194
00:18:22,068 --> 00:18:24,263
Creo q no deber�as ir a casa.
195
00:18:24,337 --> 00:18:25,395
�Oh, de verdad?
196
00:18:25,471 --> 00:18:27,803
Bueno, gracias por el consejo
197
00:18:27,874 --> 00:18:30,240
�alguna vez has visto a mi
madre cuando est� en ese estado?
198
00:18:30,309 --> 00:18:33,403
En realidad, nunca tuve el placer.
199
00:18:37,884 --> 00:18:39,784
S�lo es una cena familiar.
200
00:18:39,852 --> 00:18:41,183
Tengo q ir.
201
00:18:41,254 --> 00:18:42,255
T� siempre dices eso.
202
00:18:42,255 --> 00:18:43,483
No tienes porqu� hacer nada
203
00:18:43,556 --> 00:18:44,784
Eres adulta.
204
00:18:44,857 --> 00:18:46,984
y ya no tienes porqu� escuchar m�s
a tus padres.
205
00:18:47,060 --> 00:18:48,823
Mira lo q nos est�n haciendo.
206
00:18:48,895 --> 00:18:52,058
Lo hiciste t�, Alex.
207
00:18:52,131 --> 00:18:56,067
Est�s actuando como si lo hubiera
hecho para haceros da�o a
tu familia y a t�.
208
00:18:56,135 --> 00:18:57,067
�Por qu� har�a eso?
209
00:18:57,136 --> 00:18:59,434
No lo s�
210
00:18:59,505 --> 00:19:01,405
No quiero hablar de eso
ahora mismo
211
00:19:07,013 --> 00:19:09,538
Si la �nica raz�n de q vayas all�
es porque tiene q ir,
212
00:19:09,782 --> 00:19:10,976
entonces no es raz�n suficiente.
213
00:19:11,050 --> 00:19:12,483
Tambi�n tienes q estar aqui.
214
00:19:12,552 --> 00:19:15,749
No es eso, Alex,
y lo sabes.
215
00:19:15,822 --> 00:19:17,756
No puedo explicarlo.
216
00:19:17,824 --> 00:19:20,486
Es complicado, �no es verdad?
217
00:19:23,296 --> 00:19:25,890
Vete.
218
00:19:42,281 --> 00:19:44,044
Mierda
219
00:19:46,252 --> 00:19:49,346
Mierda. Mierda.
220
00:20:02,001 --> 00:20:04,401
Solo sube ahi y llama a la puerta.
221
00:20:04,470 --> 00:20:05,402
No.
222
00:20:05,505 --> 00:20:06,437
Carmen, hazlo.
223
00:20:06,506 --> 00:20:07,438
No.
224
00:20:07,540 --> 00:20:08,973
Esta bien,
y que digo?
225
00:20:09,041 --> 00:20:10,303
Subo ahi y voy,
"Oh, hola!
226
00:20:10,376 --> 00:20:12,139
"Estoy aqu� para cantar
un telegrama"?
227
00:20:12,211 --> 00:20:14,543
No, s�lo d� que traes una
entrega para Casey.
228
00:20:14,614 --> 00:20:16,949
No voy a ir.
229
00:20:22,321 --> 00:20:23,515
Hola.
230
00:20:23,589 --> 00:20:25,181
Hola.
231
00:20:25,258 --> 00:20:27,055
Oh, eso es para m�?
232
00:20:28,494 --> 00:20:30,792
�vais, uh, a entrar las dos?
233
00:20:30,863 --> 00:20:33,229
Bueno , depende.
�Vas a entrar?
234
00:20:33,299 --> 00:20:35,358
Si, esta es mi familia.
235
00:20:35,434 --> 00:20:36,901
Oh, asi q conoces a Casey.
236
00:20:36,969 --> 00:20:38,027
Uh.huh.
Es mi prima.
237
00:20:38,104 --> 00:20:39,128
�La conoces?
238
00:20:39,205 --> 00:20:42,140
Bueno, Alex
seguro q la conoce muy bien.
239
00:20:42,208 --> 00:20:43,140
No.
240
00:20:43,209 --> 00:20:44,267
�Alex?
241
00:20:44,343 --> 00:20:46,208
�Esa Alex?
242
00:20:46,279 --> 00:20:47,906
Al fin nos conocemos.
Hola.
243
00:20:47,980 --> 00:20:48,912
Hola.
Jeremy, �no?
244
00:20:48,981 --> 00:20:50,312
Escucha, �podr�as hacerme
un gran favor?
245
00:20:50,383 --> 00:20:51,350
Seguro. �Qu� necesitas?
246
00:20:51,417 --> 00:20:53,408
�podr�as darle esto a Casey?
247
00:20:53,486 --> 00:20:54,976
Ella los olvido.
248
00:20:55,054 --> 00:20:57,147
�por qu� no se los das t� misma?
249
00:20:57,223 --> 00:20:58,383
�no vas a entrar?
250
00:20:58,457 --> 00:21:00,288
Uh, no.
251
00:21:00,359 --> 00:21:02,190
No me digas.
252
00:21:02,261 --> 00:21:04,797
Todavia no han venido de visita.
253
00:21:04,797 --> 00:21:08,289
Si
254
00:21:08,367 --> 00:21:11,461
y, um,
no nos conocemos todav�a.
255
00:21:11,537 --> 00:21:12,834
Hola, soy Carmen.
256
00:21:12,905 --> 00:21:13,872
Hola.
257
00:21:13,940 --> 00:21:16,238
Encantada de conocerte.
258
00:21:16,309 --> 00:21:20,405
Bueno, lo...lo siento q no
vayais a entrar.
259
00:21:20,479 --> 00:21:23,414
Yo tambi�n.
260
00:21:23,482 --> 00:21:26,883
Pero,de todas formas, uh,
me asegurar� de darle esto a Casey.
261
00:21:26,953 --> 00:21:28,887
Adi�s.
262
00:21:38,164 --> 00:21:41,099
No vas a ir a ninguna parte.
263
00:21:46,572 --> 00:21:48,164
�Es aqu� donde es la fiesta?
264
00:21:48,241 --> 00:21:49,208
Hey, Feliz Navidad.
265
00:21:49,275 --> 00:21:50,207
Jeremy.
266
00:21:50,276 --> 00:21:51,208
Mam�.
267
00:21:51,277 --> 00:21:53,370
Estabamos intentando llamarte.
268
00:21:53,446 --> 00:21:55,038
Bueno, estoy haciendo un articulo
en New York,
269
00:21:55,114 --> 00:21:56,376
pens� en sorprenderos
270
00:21:56,449 --> 00:21:57,381
Feliz Navidad.
271
00:21:57,450 --> 00:21:58,382
Hey, hombre!
272
00:21:58,451 --> 00:21:59,475
Me alegro de verte.
273
00:21:59,552 --> 00:22:00,519
Feliz Navidad
274
00:22:00,586 --> 00:22:02,053
Hey, guapet�n,
me alegro de verte.
275
00:22:02,121 --> 00:22:03,053
No tendr�s dentro de un rato.
276
00:22:03,122 --> 00:22:04,589
Hola, esto es de parte de alguien especial.
277
00:22:04,824 --> 00:22:06,451
Feliz Navidad
278
00:22:06,525 --> 00:22:08,322
Hola ah�,
bonita.
279
00:22:08,394 --> 00:22:09,361
Oh, te eche de menos.
280
00:22:09,428 --> 00:22:10,759
Me echaste de menos?
Mm.hmm.
281
00:22:10,830 --> 00:22:13,162
No te creo.
282
00:22:13,232 --> 00:22:14,756
Feliz Navidad.
283
00:22:14,834 --> 00:22:16,233
�quien es �sta cencantadora criatura?
284
00:22:16,302 --> 00:22:17,860
Querido, que alegria verte.
285
00:22:17,937 --> 00:22:18,869
Est�s fabuloso
286
00:22:18,938 --> 00:22:19,927
Que bien volver a verte, cari�o.
287
00:22:20,006 --> 00:22:21,132
Estoy tan contenta de q hayas venido.
288
00:22:21,207 --> 00:22:22,765
Bueno, ya est� aqui todo el mundo.
289
00:22:22,875 --> 00:22:23,967
�Para qui�n es el ponche de huevo?
290
00:22:24,043 --> 00:22:26,379
Oh, seguro q alguien lo tomar�.
291
00:22:26,379 --> 00:22:28,142
Maggie, est� todo fabuloso.
292
00:22:28,214 --> 00:22:29,374
Gracias,querido.
293
00:22:29,448 --> 00:22:30,506
Kathy ha sido de gran ayuda.
294
00:22:30,583 --> 00:22:33,313
Gracias, Kathy.
295
00:22:33,386 --> 00:22:34,978
Hey, Case,
recuerdas a aquel t�o
296
00:22:35,054 --> 00:22:36,817
que nos soplo las manzanas silvestres?
297
00:22:36,889 --> 00:22:37,856
�El tipo del camaro?
298
00:22:37,923 --> 00:22:39,413
Yeah, lo v� en el Java the Hut.
299
00:22:39,492 --> 00:22:40,459
No sab�a q se acordaba de m�.
300
00:22:40,526 --> 00:22:41,857
�le dijiste algo?
301
00:22:41,927 --> 00:22:43,394
�estas loca?
este t�o es un psicopata.
302
00:22:43,462 --> 00:22:45,396
El famoso incidente del lanzamiento
303
00:22:45,464 --> 00:22:47,295
Realmente no los tiramos
a los coches.
304
00:22:47,366 --> 00:22:48,765
Apuntabamos a la calle.
305
00:22:48,834 --> 00:22:50,062
Es verdad.
306
00:22:50,136 --> 00:22:52,468
Lo q pasaba era q cada vez
q las tirabamos, pasaba un coche
307
00:22:53,372 --> 00:22:54,771
Ese t�o era un imbecil
308
00:22:54,840 --> 00:22:57,035
Todav�a no puedo creer q
subiera a casa de ese modo.
309
00:22:57,109 --> 00:22:59,202
Lo s�...cre�a q iba a pegarle
una paliza a pap�
310
00:22:59,278 --> 00:23:00,302
Yo iba a darle una patada en el culo.
311
00:23:00,379 --> 00:23:01,846
�qu� edad ten�as unos ocho a�os?
312
00:23:01,914 --> 00:23:04,178
Apuesto a q realmente podrias
haberle hecho correr por su dinero.
313
00:23:04,250 --> 00:23:06,275
�Y qu� pas� entonces, t�o Jamie?
314
00:23:06,352 --> 00:23:07,341
Oh, no mucho.
315
00:23:07,420 --> 00:23:09,320
Uh, Casey
trat� de matar a su hermano.
316
00:23:09,388 --> 00:23:14,018
And cogi� a Andrew, que por
entonces tendr�a tres a�os,
317
00:23:14,093 --> 00:23:16,994
y lo subi� a un �rbol, porque
no pod�a apuntar s�lo desde el patio.
318
00:23:17,063 --> 00:23:18,997
Estabamos jugando a la guerra;
teniamos q estar escondidos.
319
00:23:19,065 --> 00:23:20,930
Si, fue un ataque a�reo.
320
00:23:21,000 --> 00:23:23,468
Oh, �te acuerdas de aquellos...
de aquellos pantalones militares
321
00:23:23,536 --> 00:23:24,935
esos q llevabas siempre?
322
00:23:25,004 --> 00:23:26,369
Recuerdas,
todo el mundo pensaba...
323
00:23:26,439 --> 00:23:27,997
todo el mundo pensaba
que eras un chico?
324
00:23:28,074 --> 00:23:31,271
Ahora, aquello era divertido.
325
00:23:31,344 --> 00:23:33,039
Venga.
326
00:23:33,112 --> 00:23:34,204
Y que pas� entonces?
327
00:23:34,280 --> 00:23:36,111
Aparecieron como unos 50
bomberos para salvar a Andrew,
328
00:23:36,182 --> 00:23:37,376
que estaba colgando del �rbol.
329
00:23:37,450 --> 00:23:39,350
Utilizaron una de esas
escaleras super largas,
330
00:23:39,418 --> 00:23:41,215
y la policia tuvo q
bloquear la calle.
331
00:23:41,287 --> 00:23:43,551
Exacto, a los vecinos
les encant� eso de verdad
332
00:23:43,622 --> 00:23:44,554
�Y que m�s pas� entonces?
333
00:23:44,623 --> 00:23:48,252
Dejaron de hablarnos
334
00:23:48,327 --> 00:23:52,923
No, s�lo estuvieron asi
durante unos dos a�os.
335
00:23:56,369 --> 00:23:59,202
Uh, Jamie, se supone q no
puede beber nada.
336
00:23:59,271 --> 00:24:01,899
Crees q no puedo tener un
vaso de vino delante de m�
337
00:24:01,974 --> 00:24:03,168
sin bebida en �l?
338
00:24:03,242 --> 00:24:09,511
Asi q,Jeremy, �en qu� tipo de
historias est�s trabajando?
339
00:24:09,582 --> 00:24:13,085
Oh, un poco de esto,
un poco de aquello.
340
00:24:13,085 --> 00:24:15,349
* Bomp, chicky wah wah. *
341
00:24:15,421 --> 00:24:17,150
* Chicky wah wah. * *
342
00:24:38,644 --> 00:24:40,976
�Qu� desean a tomar, chicas?
343
00:24:41,046 --> 00:24:45,506
Uh, tomar� una Harpoon.
344
00:24:45,584 --> 00:24:48,144
�y usted, se�orita?
345
00:24:48,220 --> 00:24:51,383
Tomar� un tequila solo
346
00:24:51,457 --> 00:24:53,789
y una Harpoon despu�s.
347
00:24:53,859 --> 00:24:54,848
Va a ser
348
00:24:54,927 --> 00:24:57,452
una larga noche.
349
00:25:15,181 --> 00:25:18,048
�Y que les trae por aqui en Nochebuena?
350
00:25:18,117 --> 00:25:19,379
Somos Jud�as.
351
00:25:19,452 --> 00:25:21,920
Ah.
352
00:25:21,987 --> 00:25:23,511
Feliz Navidad.
353
00:25:23,589 --> 00:25:27,184
I'chaim.
354
00:25:27,259 --> 00:25:28,317
�Qu� acabas de decir?
355
00:25:28,394 --> 00:25:29,361
I'chaim.
356
00:25:40,272 --> 00:25:43,242
Bueno, Hannah,
�est�s nerviosa?
357
00:25:43,242 --> 00:25:45,176
No, nunca me pongo nerviosa.
358
00:25:45,244 --> 00:25:46,233
�Nerviosa? �por qu�?
359
00:25:46,312 --> 00:25:48,303
Por mi solo de Navidad.
360
00:25:48,380 --> 00:25:52,476
All� habr� alrededor de
500 personas, Casey.
361
00:25:52,551 --> 00:25:54,280
�D�nde?
362
00:25:54,353 --> 00:25:56,184
En la Iglesia.
363
00:25:56,255 --> 00:25:58,450
�Hannah va a actuar en la
Iglesia esta noche?
364
00:25:58,524 --> 00:26:01,220
�Desde cu�ndo?
365
00:26:01,293 --> 00:26:02,954
Desde siempre.
366
00:26:03,028 --> 00:26:06,020
Cre�a que ya fuiste a misa
367
00:26:06,098 --> 00:26:09,499
Siempre vamos a la misa del
gallo en Nochebuena, Casey.
368
00:26:09,568 --> 00:26:13,004
No, en realidad no lo hacemos.
369
00:26:14,440 --> 00:26:16,908
Necesito algo de aire.
370
00:26:22,882 --> 00:26:24,349
�qu�?
�Qu� he hecho?
371
00:26:24,416 --> 00:26:25,348
No has hecho nada, Hannah.
372
00:26:25,451 --> 00:26:26,440
Ir� a buscarla
373
00:26:26,519 --> 00:26:30,250
Hannah.
Hannah.
374
00:26:30,322 --> 00:26:32,586
�No le dijiste q ibamos a ir a la Iglesia?
375
00:26:32,658 --> 00:26:36,150
�qu� pasa con vosostros?
376
00:26:36,228 --> 00:26:37,490
Somos cat�licos.
377
00:26:37,563 --> 00:26:40,123
Los cat�licos van a la Iglesia.
378
00:26:40,199 --> 00:26:42,030
Jesus no fue.
379
00:26:42,101 --> 00:26:43,295
eso, y lo crucificaron.
380
00:26:43,369 --> 00:26:44,859
Venga
381
00:26:44,937 --> 00:26:48,168
Me alegra oir q ambos
aprendisteis algo en C.C.D.
382
00:26:48,240 --> 00:26:49,605
�Por qu� se ha enojado tanto?
383
00:26:49,842 --> 00:26:52,572
Bueno,a lo mejor es q quiere
estar con su novia.
384
00:26:52,645 --> 00:26:54,079
Vi a Alex afuera.
385
00:26:54,079 --> 00:26:57,207
Me dijo q no le esta
permitido entrar
386
00:26:57,283 --> 00:27:01,151
Eso no tiene nada q ver
con esto, Jeremy.
387
00:27:04,323 --> 00:27:07,019
�Qu� quieres decir?
388
00:27:07,092 --> 00:27:08,457
Alex..su novia?
389
00:27:08,527 --> 00:27:10,392
�De qu� est�s hablando?
390
00:27:10,462 --> 00:27:13,032
Jesus, ella es gay, estupido.
391
00:27:13,032 --> 00:27:14,021
Shawn.
392
00:27:15,401 --> 00:27:17,164
Pensamos q no estabas
preparado, cari�o.
393
00:27:17,236 --> 00:27:18,294
�preparado?
394
00:27:18,370 --> 00:27:19,997
Todo el mundo lo sab�a.
395
00:27:20,072 --> 00:27:21,505
�lo sab�as?
396
00:27:23,309 --> 00:27:27,405
�y t�?
397
00:27:27,479 --> 00:27:29,413
�qu� hay de Hannah?
398
00:27:29,481 --> 00:27:31,312
Ella lo sabe.
399
00:27:33,986 --> 00:27:35,544
�Qu� hay acerca de la verdad?
400
00:27:35,621 --> 00:27:38,954
Dios, chicos debe�s pensar q
soy completamente idiota!
401
00:27:39,024 --> 00:27:41,515
Cari�o, sientate.
402
00:27:47,666 --> 00:27:49,156
Para ya, Shawn.
403
00:27:49,234 --> 00:27:50,166
Shawn!
404
00:27:50,235 --> 00:27:51,395
Jodida "A," Mam�,
eso fue..
405
00:27:51,470 --> 00:27:53,131
He dicho q pares!
406
00:27:55,975 --> 00:27:59,069
Lo siento.
No deber�a haber dicho nada.
407
00:27:59,144 --> 00:28:01,339
Es cierto.
No tendr�as q haberlo hecho.
408
00:28:01,413 --> 00:28:02,846
Para, Shawn.
409
00:28:02,915 --> 00:28:04,576
Todo esta bien.
410
00:28:04,650 --> 00:28:06,174
Oh, si.
411
00:28:06,251 --> 00:28:08,811
Estamos llevandolo a
nuestra manera.
412
00:28:08,887 --> 00:28:10,946
Oh, �de verdad, Maggie?
413
00:28:11,023 --> 00:28:12,820
�y cu�l es esa manera?
414
00:28:12,891 --> 00:28:13,823
Perdona.
415
00:28:13,892 --> 00:28:16,383
�Al lado de qui�n est�s, de todas formas?
416
00:28:16,528 --> 00:28:17,460
�sabes qu�, mam�?
417
00:28:17,529 --> 00:28:20,123
Joder,sencillamente no lo coges,
verdad?
418
00:28:20,199 --> 00:28:21,996
Nunca lo coges, joder!
419
00:28:22,067 --> 00:28:23,398
Ese es el problema!
Para!
420
00:28:23,469 --> 00:28:27,030
Dejalo!
sientate!
421
00:28:28,974 --> 00:28:32,171
Bueno espero q estes contento.
422
00:28:47,092 --> 00:28:48,059
�Qui�n es?
423
00:28:48,127 --> 00:28:51,062
Soy yo.
424
00:28:51,130 --> 00:28:54,065
�puedo entrar?
425
00:29:01,173 --> 00:29:02,868
�qu� te pasa, Case?
426
00:29:02,941 --> 00:29:05,375
Nada, Hannah.
Estoy bien.
427
00:29:05,444 --> 00:29:09,847
Es s�lo q mi madre me miente, vale?
428
00:29:09,915 --> 00:29:14,818
�por qu� siempretenemos q pelearnos?
429
00:29:14,887 --> 00:29:17,481
Estoy harta de esta familia.
430
00:29:21,026 --> 00:29:23,927
Hannah.
431
00:30:16,115 --> 00:30:18,345
Bueno, te saliste con la tuya.
432
00:30:18,417 --> 00:30:20,351
Mam�, por favor.
433
00:30:20,419 --> 00:30:24,253
Hannah, cari�o, vete a la otra habitaci�n.
434
00:30:24,323 --> 00:30:26,621
Todo el mundo esta listo para ir a la Iglesia.
435
00:30:31,130 --> 00:30:33,860
Mira, si quereis os lo facilitare...
436
00:30:33,932 --> 00:30:35,490
�Qu�?
437
00:30:35,567 --> 00:30:37,000
Algunas veces si tratamos de contar
438
00:30:37,069 --> 00:30:39,902
la versi�n de la historia del otro,
puede ayudar.
439
00:30:39,972 --> 00:30:41,462
Como esto, t�a Maggie.
440
00:30:41,540 --> 00:30:43,474
T� ser�s gay;
Casey, t� ser�s la mam�.
441
00:30:43,542 --> 00:30:45,110
�c�mo os sentis?
442
00:30:45,110 --> 00:30:46,441
Oh, cari�o,esto es ridiculo.
443
00:30:46,512 --> 00:30:47,479
estamos bien con ello.
444
00:30:47,546 --> 00:30:50,037
Esto no tiene nada q ver con eso.
445
00:30:55,320 --> 00:30:56,617
Precioso, Mama.
446
00:30:56,688 --> 00:30:59,452
La �nica de nosotras que en realidad tiene una pista
447
00:30:59,525 --> 00:31:02,085
�Por qu� est�s haciendo esto?
448
00:31:02,194 --> 00:31:03,456
Te has criado como cat�lica.
449
00:31:03,529 --> 00:31:06,365
�No puedes hacer esto por m�?
450
00:31:06,365 --> 00:31:07,832
Esto no tiene q ver con
el catolicismo.
451
00:31:07,900 --> 00:31:09,299
La verdad es q hablamos
sobre ello
452
00:31:09,401 --> 00:31:12,029
y te dije vendr�a a casa a
cenar esta noche, y eso es todo.
453
00:31:12,104 --> 00:31:13,366
No voy a quedarme toda la noche aqu�
454
00:31:13,438 --> 00:31:16,965
Bueno, Andrew tampoco,
gracias a t�.
455
00:31:17,042 --> 00:31:19,101
�qu�?
456
00:31:19,178 --> 00:31:20,338
�l est� molesto.
457
00:31:20,412 --> 00:31:21,538
Jeremy se lo cont�.
458
00:31:21,613 --> 00:31:24,309
Te dije q no podr�a manejarlo.
459
00:31:24,383 --> 00:31:26,647
You gotta be shittin' me.
460
00:31:30,189 --> 00:31:31,247
El bote ha desaparecido.
461
00:31:31,323 --> 00:31:33,525
Shawn sali� a mirar.
462
00:31:33,525 --> 00:31:35,550
Yo ir�.
463
00:31:43,902 --> 00:31:48,464
* Noche de paz, *
464
00:31:48,540 --> 00:31:50,030
* noche de amor * *
465
00:31:50,108 --> 00:31:52,235
Es bueno q podamos volver
andando desde aqui,
466
00:31:52,311 --> 00:31:55,041
porque estoy cargada.
467
00:31:55,113 --> 00:31:57,479
Si, es la ventaja de vivir
en un barco.
468
00:31:57,549 --> 00:32:02,418
Si, supongo q alguna tenia q tener.
469
00:32:02,487 --> 00:32:05,650
Quiero decir, puedes imaginar
lo q fue mudarme aqui,
470
00:32:05,891 --> 00:32:07,654
sola en un barco
471
00:32:07,893 --> 00:32:10,885
Pero Casey..ella..
472
00:32:10,963 --> 00:32:17,994
Ella tuvo la gran idea de
q iba a ser tan rom�ntico.
473
00:32:18,070 --> 00:32:19,162
Te cont� sobre la vez q
474
00:32:19,238 --> 00:32:22,366
su madre se dejo caer
inesperadamente, �no?
475
00:32:22,441 --> 00:32:23,999
Mm.hmm.
476
00:32:24,076 --> 00:32:28,536
Escondida en el ba�o durante una hora
477
00:32:28,647 --> 00:32:31,514
Hizo q te escondieras en el ba�o?
478
00:32:31,583 --> 00:32:34,882
Quiero decir, �qu� clase de gente es esa?
479
00:32:34,953 --> 00:32:38,047
�por qu� no le dijo a su madre
simplemente q se fuera
a hacer pu�etas?
480
00:32:38,123 --> 00:32:40,421
No puede, Carmen.
481
00:32:40,492 --> 00:32:42,653
Son su familia.
482
00:32:47,266 --> 00:32:49,325
Los ama.
483
00:32:52,905 --> 00:32:55,533
Bueno,ahora estoy yo aqu�.
484
00:32:55,607 --> 00:32:58,201
Eso es bueno porque asi
estaremos todas solas.
485
00:33:03,148 --> 00:33:05,378
�tienes hambre?
486
00:33:05,450 --> 00:33:07,179
Dejame pedir unas alitas.
487
00:33:07,252 --> 00:33:09,652
Tengo hambre.
Estoy fam�lica.
488
00:33:12,925 --> 00:33:13,914
Hey.
489
00:33:13,992 --> 00:33:15,016
Buen trabajo
490
00:33:15,093 --> 00:33:17,062
Si, realmente los puse en marcha huh?
491
00:33:17,062 --> 00:33:18,051
Que te jodan, Case.
492
00:33:18,130 --> 00:33:19,859
Whoa, alguien tiene un palo
metido en su culo.
493
00:33:19,932 --> 00:33:21,365
Hey,nada es serio contigo.
494
00:33:21,433 --> 00:33:23,025
Ya sabes,son todos unos frikis.
495
00:33:23,101 --> 00:33:25,001
�Y es culpa mia?
496
00:33:25,070 --> 00:33:27,868
No, quiero saber c�mo es
q es culpa mia.
497
00:33:27,940 --> 00:33:29,032
Es lo Alex, de acuerdo?
498
00:33:29,107 --> 00:33:30,665
No s� por qu� siempre tienes q hacer
499
00:33:30,909 --> 00:33:32,342
tanto foll�n por ello,
eso es todo.
500
00:33:32,411 --> 00:33:34,379
Yo no estoy armando foll�n,
son los dem�s.
501
00:33:34,446 --> 00:33:36,539
Hey, la vida de Andrew est� jodida,
mi vida est� jodida,
502
00:33:36,615 --> 00:33:38,947
pero todo lo q hacemos siempre
es hablar sobre Casey, sabes
503
00:33:39,017 --> 00:33:40,652
La vida no es siempre
como quieres q sea,
504
00:33:40,652 --> 00:33:42,483
jodida Miss Ellen DeGeneres!
505
00:33:45,190 --> 00:33:46,384
Hey, Casey, �l cogi� el bote!
506
00:33:46,458 --> 00:33:49,359
S� donde estar�.
507
00:33:55,467 --> 00:33:58,265
Sabes...
508
00:33:58,337 --> 00:34:02,034
Deber�as volver conmigo a M�xico
509
00:34:02,107 --> 00:34:05,978
Esta lleno de se�oritas
todas para t�.
510
00:34:05,978 --> 00:34:07,673
muerde
511
00:34:10,515 --> 00:34:14,319
Ya sabes,
512
00:34:14,319 --> 00:34:19,086
tu relaci�n est� a merced de su familia.
513
00:34:19,157 --> 00:34:21,091
Sabes, es un abuso.
514
00:34:21,159 --> 00:34:22,183
Carmen.
515
00:34:22,260 --> 00:34:24,285
No, no lo es; es como a ella
no le importara joderte.
516
00:34:24,363 --> 00:34:27,059
Carmen, sabes,
cuando hayas tenido una relaci�n
517
00:34:27,132 --> 00:34:29,999
por m�s de una noche entoces
podr�s hablar, de acuerdo?
518
00:35:02,000 --> 00:35:06,596
�qu� color es ese?
519
00:35:06,671 --> 00:35:10,038
color naranja rojizo
520
00:35:18,216 --> 00:35:22,118
Jamie,
�qu� vamos a hacer?
521
00:35:22,187 --> 00:35:24,178
El vendr�.
522
00:35:24,256 --> 00:35:28,090
Oh, no lo s�.
523
00:35:28,160 --> 00:35:30,025
�qu� hice q estuviera mal?
524
00:35:30,095 --> 00:35:33,121
Maggie.
525
00:35:33,198 --> 00:35:36,133
Nadie quiere a sus hijos mas q yo.
526
00:35:36,201 --> 00:35:38,362
Lo s�.
527
00:35:38,437 --> 00:35:40,962
A lo mejor deberiamos llamar a la polic�a.
528
00:35:41,039 --> 00:35:43,439
No, no quiero a la polic�a involucrada.
529
00:35:43,508 --> 00:35:45,100
Ya est� en libertad condicional
530
00:35:45,177 --> 00:35:46,974
S�lo empeorar� cosas.
531
00:35:47,045 --> 00:35:49,070
Pues bien, qu� te parece la mujer..
�Su asistente social?
532
00:35:49,181 --> 00:35:52,412
Llam� esta ma�ana, dijo q la
llamaramos si surgia cualquier
cosa.
533
00:35:52,484 --> 00:35:54,884
Alexandra..
�Para qu� la necesitamos?
534
00:35:54,953 --> 00:35:57,979
Porque �l podr�a meterse en
un problema otra vez.
535
00:36:03,195 --> 00:36:04,127
�qu� es eso?
536
00:36:04,196 --> 00:36:05,128
Es mi busca.
537
00:36:05,197 --> 00:36:06,129
�tienes un busca?
538
00:36:06,198 --> 00:36:07,324
Si, por mi trabajo.
539
00:36:07,399 --> 00:36:08,559
Si, por trabajo.
540
00:36:08,633 --> 00:36:11,603
Alguien est� teniendo una
jodida crisis navide�a.
541
00:36:11,603 --> 00:36:13,366
Invitalos a casa;
les hare�os las u�as
542
00:36:13,438 --> 00:36:16,032
Si, claro.
543
00:36:16,141 --> 00:36:17,972
Oh, dispara.
544
00:36:22,347 --> 00:36:23,541
Hola, soy Alexandra.
545
00:36:23,615 --> 00:36:27,107
Alguien me llam� al busca desde
ese n�mero?
546
00:36:27,185 --> 00:36:28,948
Uh, hola.
547
00:36:29,020 --> 00:36:30,419
�c�mo esta?
548
00:36:30,489 --> 00:36:32,218
Uh, no, no hay problema
549
00:36:32,290 --> 00:36:33,348
Estoy de servicio todo el
fin de semana
550
00:36:33,425 --> 00:36:35,620
No me importa en absoluto
551
00:36:39,498 --> 00:36:41,932
Uh, eso suena serio.
552
00:36:45,537 --> 00:36:47,528
Bueno, precisamente le vi
hace muy poco
553
00:36:47,606 --> 00:36:52,908
y estaba haciendolo realmente bien.
554
00:36:52,978 --> 00:36:56,414
Si, podr�a.
555
00:36:56,515 --> 00:36:58,540
Um, seguro.
556
00:36:58,617 --> 00:37:01,051
No, solo tardo 15 minutos
557
00:37:03,388 --> 00:37:07,119
Tengo la direcci�n.
558
00:37:07,192 --> 00:37:08,216
No hay problema.
559
00:37:08,293 --> 00:37:09,260
Okay, hasta luego.
560
00:37:09,327 --> 00:37:11,022
Adi�s
561
00:37:11,096 --> 00:37:12,529
�qu� ocurre?
562
00:37:12,597 --> 00:37:14,121
Andrew ha desaparecido
563
00:37:14,199 --> 00:37:15,166
Oh, mierda.
564
00:37:15,233 --> 00:37:17,167
Esto es jodidamente genial.
565
00:37:18,270 --> 00:37:19,498
�puedo ayudarte?
566
00:37:19,571 --> 00:37:21,163
No, me voy a ir.
567
00:37:21,239 --> 00:37:23,002
Joder.
568
00:37:30,182 --> 00:37:32,013
Jesuscristo.
569
00:37:36,555 --> 00:37:39,217
Voy a mear
570
00:37:39,291 --> 00:37:42,522
Vuelve arriba, zopenco.
571
00:37:42,594 --> 00:37:44,391
�Desde cuando te importa?
572
00:37:44,462 --> 00:37:47,022
Drew, vamos.
573
00:37:47,098 --> 00:37:48,929
No seas asi.
574
00:37:52,170 --> 00:37:53,899
Venga, Casey,
dime q salte.
575
00:37:53,972 --> 00:37:55,667
Para, Drew.
576
00:38:19,064 --> 00:38:21,294
Asi q Alex es tu novia.
577
00:38:21,366 --> 00:38:24,893
Si.
578
00:38:24,970 --> 00:38:27,131
Ni siquiera sabia q eras gay.
579
00:38:27,205 --> 00:38:29,435
Lo s�.
Yo tampoco.
580
00:38:31,376 --> 00:38:33,936
Obviamente, no hablamos mucho
581
00:38:34,012 --> 00:38:36,105
�mucho?
582
00:38:36,181 --> 00:38:37,580
�Desde cuando lo has sabido?
583
00:38:37,649 --> 00:38:38,946
Cinco minutos
584
00:38:39,017 --> 00:38:39,949
Casey.
585
00:38:40,018 --> 00:38:41,952
No lo s�.
Seis a�os.
586
00:38:45,156 --> 00:38:47,056
Intenso, huh?
587
00:38:50,495 --> 00:38:53,932
�por qu� todo el mundo siempre
tiene q protegerme?
588
00:38:53,932 --> 00:38:55,058
Todos te queremos.
589
00:38:55,133 --> 00:38:57,158
Todavia eres el peque�o.
590
00:38:57,235 --> 00:38:58,293
�que hay de Adam?
591
00:38:58,370 --> 00:39:02,966
Um, era un capullo.
592
00:39:03,041 --> 00:39:05,509
Est� bien.
593
00:39:09,281 --> 00:39:14,378
Siempre me pregunt� por qu� nunca
trajiste a nadie m�s a casa.
594
00:39:14,452 --> 00:39:17,250
Bueno, he estado con un
mont�n de gente.
595
00:39:17,322 --> 00:39:20,519
Solo q nunca lo supisteis
596
00:39:24,362 --> 00:39:26,592
Como Alex.
597
00:39:26,665 --> 00:39:29,566
Si.
598
00:39:29,634 --> 00:39:32,034
Como Alex.
599
00:39:41,079 --> 00:39:43,343
Adelante
600
00:39:53,958 --> 00:39:56,051
Hey, has terminado con tu
peque�o juego ahora , huh?
601
00:39:56,127 --> 00:39:57,185
Hey, eso fue muy gracioso.
602
00:39:57,262 --> 00:39:59,321
What were you, working
on your standup routine?
603
00:39:59,397 --> 00:40:01,160
Dale un respiro, Shawn.
604
00:40:01,232 --> 00:40:02,961
Hey, Derek
era mi mejor amigo.
605
00:40:03,034 --> 00:40:04,968
Ni siquiera sabes c�mo me siento.
606
00:40:05,036 --> 00:40:06,469
Sabes qu�?
vamos a seguir adelante.
607
00:40:06,538 --> 00:40:08,904
Oh, estoy bien siendo
desgraciado, gracias.
608
00:40:08,973 --> 00:40:11,271
Me alegro de que fuera tan
f�cil para ti seguir adelante.
609
00:40:11,343 --> 00:40:13,311
Sabes, como es tu peque�a vida
610
00:40:13,378 --> 00:40:14,936
que nunca traes a casa, de
todas formas?
611
00:40:15,013 --> 00:40:18,383
Los dos sabeis por qu� no vengo
a casa, Shawn.
612
00:40:18,383 --> 00:40:21,147
Quiz�s los dos podr�ais salir
adelante si en realidad hablarais
sobre ello
613
00:40:21,219 --> 00:40:22,151
Oh, si?
614
00:40:22,220 --> 00:40:23,346
�Qu� sabes de todo eso?
615
00:40:23,421 --> 00:40:25,252
�Qu� sabes de todo eso?
616
00:40:25,323 --> 00:40:26,591
Lo s�, Shawn.
617
00:40:26,591 --> 00:40:29,185
Estuve all� esa noche.
618
00:40:29,294 --> 00:40:31,558
Os segu�, chicos.
619
00:40:34,232 --> 00:40:36,393
Oh, callat�, Derek.
620
00:40:36,468 --> 00:40:39,335
Caray, para de limpiarte el culo.
621
00:40:44,609 --> 00:40:47,442
Pthh!
622
00:40:47,512 --> 00:40:48,604
Pthh!
623
00:40:56,588 --> 00:41:00,217
Hey, date la vuelta, Case?
624
00:41:04,696 --> 00:41:06,527
Hombre, falta una semana para q tenga el coche.
625
00:41:06,598 --> 00:41:08,065
Una semana.
626
00:41:08,133 --> 00:41:09,464
Vamos a salir todas las noches.
627
00:41:09,534 --> 00:41:10,694
Si, de acuerto, t�o.
628
00:41:10,935 --> 00:41:15,201
Ya sabes, todo lo q haces es
hablar, hablar, hablar.
629
00:41:18,176 --> 00:41:19,165
�qu� estas haciendo?
630
00:41:19,244 --> 00:41:20,176
Voy a hacerlo
631
00:41:20,245 --> 00:41:21,513
Si, de acuerdo.
632
00:41:21,513 --> 00:41:23,174
Si lo haces, yo lo hago
633
00:41:23,248 --> 00:41:25,580
Adelante.
Hazlo.
634
00:41:25,650 --> 00:41:26,617
Est� bien.
635
00:41:26,684 --> 00:41:28,151
Te desaf�o.
636
00:41:28,219 --> 00:41:30,016
T� vas,y yo ir�.
637
00:41:30,088 --> 00:41:31,089
Vamos.
638
00:41:31,089 --> 00:41:32,613
Salta.
639
00:41:32,690 --> 00:41:34,419
Voy a ir.
640
00:41:34,492 --> 00:41:35,516
Ahh!
641
00:41:35,627 --> 00:41:39,324
splash!
splash!
642
00:41:39,397 --> 00:41:41,695
Derek!
643
00:41:41,766 --> 00:41:43,199
mierda.
644
00:41:43,268 --> 00:41:45,168
Derek.
645
00:41:45,236 --> 00:41:46,260
Venga, hombre!
646
00:41:46,337 --> 00:41:48,635
Derek, vamos,
basta ya.
647
00:41:48,706 --> 00:41:50,674
Shawn!
648
00:41:54,179 --> 00:41:56,113
Derek?
649
00:41:56,214 --> 00:41:57,306
Derek!
650
00:41:57,382 --> 00:41:58,314
Derek!
651
00:41:58,383 --> 00:42:00,146
Derek, vamos!
652
00:42:00,218 --> 00:42:01,515
Derek!
653
00:42:01,586 --> 00:42:03,645
Shawn, d�nde estaba?
654
00:42:03,721 --> 00:42:05,655
Derek!
655
00:42:12,630 --> 00:42:13,722
�qu� estabas haciendo all�?
656
00:42:13,965 --> 00:42:17,059
Shawn, �l ten�a 12 a�os.
657
00:42:17,135 --> 00:42:18,466
Corr�.
658
00:42:18,536 --> 00:42:21,004
Nunca deberia haberle cubierto
de huevo batido de esa forma.
659
00:42:21,072 --> 00:42:22,630
Jesus, mirate.
660
00:42:22,707 --> 00:42:24,402
Ni siquiera puedo tener mi propia culpa
661
00:42:24,476 --> 00:42:26,239
Quiero decir, mira,
662
00:42:26,311 --> 00:42:30,042
No s� por qu� nunca hablamos sobre ello.
663
00:42:30,114 --> 00:42:32,548
Nunca hablamos de nada en esta familia.
664
00:42:32,617 --> 00:42:34,278
Bueno, mira qui�n fue a hablar.
665
00:42:34,352 --> 00:42:36,912
Quieres comprar hongos,LSD, crack?
666
00:42:36,988 --> 00:42:38,580
Aqui est� el traficante de
vuestro barrio.
667
00:42:38,656 --> 00:42:41,181
Lo sabe toda la ciudad.
668
00:42:41,259 --> 00:42:43,056
Asi q es verdad?
669
00:42:43,127 --> 00:42:44,719
Excepto por lo del crack.
670
00:42:44,963 --> 00:42:47,261
Nunca vend� nada de esa mierda.
671
00:42:47,332 --> 00:42:49,664
Alex me dijo q iban a encerrarte.
672
00:42:49,734 --> 00:42:52,965
Si, �qu� m�s te cont� Alex?
673
00:42:53,037 --> 00:42:55,938
No mucho.
674
00:42:56,007 --> 00:43:00,712
�C�mo es q no viniste a decirnoslo?
675
00:43:00,712 --> 00:43:03,272
Mam�.
676
00:43:05,316 --> 00:43:07,011
Esto debe ser muy divertido
677
00:43:07,085 --> 00:43:09,178
Jesus, ella parece el verdugo.
678
00:43:09,254 --> 00:43:10,346
Todo lo q necesita es la capucha.
679
00:43:10,421 --> 00:43:12,184
y el hacha.
680
00:43:12,257 --> 00:43:13,588
No le veo la gracia.
681
00:43:13,658 --> 00:43:16,388
Has estropeado las Navidades
a toda la familia
682
00:43:16,461 --> 00:43:18,224
y lo �nico q haces es reirte.
683
00:43:18,296 --> 00:43:19,558
Uh, por favor.
684
00:43:19,631 --> 00:43:21,132
No queremos estropear nada
685
00:43:21,132 --> 00:43:23,362
y, uh, ma�ana es Navidad.
686
00:43:40,785 --> 00:43:46,223
Llamamos a tu asistente social.
687
00:43:46,291 --> 00:43:49,260
Oh, hola, Alexandra.
Gracias por venir.
688
00:43:49,327 --> 00:43:51,557
Entra.
689
00:43:51,629 --> 00:43:53,688
Entonces.
690
00:43:53,765 --> 00:43:57,997
Bien, Andrew regres�,
y todo va bien ahora.
691
00:43:58,069 --> 00:44:01,004
�dond� te crees q vas?
692
00:44:01,072 --> 00:44:03,597
�puedes explicar tu ausencia?
693
00:44:03,675 --> 00:44:06,041
Pap�,mi mundo se hizo enorme.
694
00:44:06,110 --> 00:44:07,378
Andrew,
Podemos resolver esto.
695
00:44:07,378 --> 00:44:08,970
s�lo confia en m�,okay?
696
00:44:09,047 --> 00:44:11,038
Si, cierto.
697
00:44:11,115 --> 00:44:15,142
El lo sabe.
698
00:44:15,219 --> 00:44:17,949
�Qu�?
699
00:44:18,022 --> 00:44:20,013
�qu�?
700
00:44:20,091 --> 00:44:23,549
Esta es Alex.
701
00:44:23,628 --> 00:44:26,358
Alex, Mam�.
702
00:44:32,470 --> 00:44:35,598
Uh, creo q todos deber�amos
hablar sobre ello.
703
00:44:35,673 --> 00:44:39,544
Quiz�s podr�amos, um..
704
00:44:39,544 --> 00:44:43,742
Podria...
s�lo espera un minuto, de acuerdo?
705
00:44:43,982 --> 00:44:45,540
�Puedo preguntarte algo?
706
00:44:45,617 --> 00:44:47,175
Si.
707
00:44:47,251 --> 00:44:51,210
Tienes idea de lo q est�s
haciendole a mi familia?
708
00:44:51,289 --> 00:44:52,654
Mam�, de qu� est�s hablando?
709
00:44:52,724 --> 00:44:54,191
S�lo quiero saberlo
710
00:44:54,258 --> 00:44:57,056
Um, no s� qu� quiere decir
711
00:44:57,128 --> 00:45:00,359
Quiero saber quien demonios
te crees q eres.
712
00:45:00,431 --> 00:45:04,094
Quiero decir, q entras en esta
familia con tus ideas
713
00:45:04,168 --> 00:45:06,602
Tienes ideas acerca de mi hijo
tienes ideas acerca de mi hija,
714
00:45:06,671 --> 00:45:07,695
y nos has mentido.
715
00:45:07,772 --> 00:45:08,739
Mam�!
716
00:45:08,973 --> 00:45:12,136
Quiero decir, nos has mentido
a todos nosotros.
717
00:45:12,210 --> 00:45:15,475
Se supone q eres la
orientadora de mi hijo,
718
00:45:15,546 --> 00:45:18,674
y te estas acostando con su hermana?
Mam�, para!
719
00:45:18,750 --> 00:45:21,014
Solamente quiero saber quien
demonios te crees q eres,
720
00:45:21,085 --> 00:45:23,383
Basta!
se supone q vamos a escucharte?
721
00:45:23,454 --> 00:45:25,718
Para.
722
00:45:25,790 --> 00:45:29,453
Alex, marchate.
723
00:45:43,274 --> 00:45:46,210
Casey.
724
00:45:46,210 --> 00:45:48,546
Casey...
725
00:45:48,546 --> 00:45:49,513
Lo siento.
726
00:45:49,580 --> 00:45:51,548
No me toques.
727
00:47:31,482 --> 00:47:33,279
Habl� con Alex.
728
00:47:33,351 --> 00:47:35,376
Si?
729
00:47:43,494 --> 00:47:45,689
Me salv� la vida, ya sabes.
730
00:47:49,367 --> 00:47:55,670
Quiero decir,ella es muy guai.
731
00:47:55,740 --> 00:47:58,470
Yo tambi�n lo creo
732
00:48:14,058 --> 00:48:15,025
Shawn est� esperando.
733
00:48:15,092 --> 00:48:17,495
Voy a regresar al colegio.
734
00:48:17,495 --> 00:48:20,089
Mam� te deja?
735
00:48:23,201 --> 00:48:25,536
Ella no lo sabe.
736
00:48:25,536 --> 00:48:28,630
M�s secretos
737
00:48:28,706 --> 00:48:31,300
Voy a llamar.
738
00:48:37,148 --> 00:48:38,376
No soy un yonqui.
739
00:48:38,449 --> 00:48:40,644
Solo quiero q no pienses eso.
No lo pienso.
740
00:48:48,693 --> 00:48:51,719
He cambiado, Casey.
741
00:48:51,796 --> 00:48:53,730
Nos veremos.
742
00:48:58,236 --> 00:49:01,228
Bueno, tengo q irme.
743
00:49:01,305 --> 00:49:03,273
si.
744
00:49:09,313 --> 00:49:10,644
nos vemos.
49628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.