All language subtitles for The.Night.Manager.S01E04.Episode.4.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
ou don't screw.
655
00:48:05,480 --> 00:48:07,881
Not sure I can trust a man with no appetites.
656
00:48:08,960 --> 00:48:10,291
Well, uh...
657
00:48:12,480 --> 00:48:13,766
You'll have to trust this one.
658
00:48:14,320 --> 00:48:15,560
Don't have to.
659
00:48:17,560 --> 00:48:18,971
I choose to.
660
00:48:24,760 --> 00:48:26,250
It's gone midnight.
661
00:48:26,320 --> 00:48:27,367
You should really go home.
662
00:48:27,440 --> 00:48:28,805
I'd rather be here. Thank you.
663
00:48:28,880 --> 00:48:30,291
Doesn't your husband mind?
664
00:48:30,360 --> 00:48:31,441
Mind what?
665
00:48:31,520 --> 00:48:34,091
You're always being here.
I mean, I know mine would.
666
00:48:35,080 --> 00:48:38,607
My husband knows why I do this.
He knows about the school sports day.
667
00:48:40,640 --> 00:48:41,721
I mean, he shouldn't.
668
00:48:41,840 --> 00:48:45,925
Mr Burr's not cleared for anything more than
cooking risotto and taking the bins out,
669
00:48:46,720 --> 00:48:48,768
but I had to tell him
about the school sports day.
670
00:48:51,240 --> 00:48:52,241
Uh...
671
00:48:52,920 --> 00:48:55,764
I was in Baghdad in 2003
672
00:48:55,840 --> 00:48:58,320
and, um, I was attached to
673
00:48:59,240 --> 00:49:03,484
the United Nations Monitoring,
Verification and Inspection Commission.
674
00:49:03,560 --> 00:49:05,881
Catchy title. And, um...
675
00:49:06,640 --> 00:49:10,611
We'd had reports of an incident in Rayat,
676
00:49:10,720 --> 00:49:13,451
on the Iranian border, Kurdistan.
677
00:49:13,520 --> 00:49:15,443
And the, uh, satellites
couldn't make anything of it.
678
00:49:15,520 --> 00:49:18,000
So, the Head of Station sent me.
679
00:49:19,760 --> 00:49:21,967
That's not entirely true, I volunteered actually.
680
00:49:22,720 --> 00:49:25,724
Mr Burr was absolutely furious
when he found out.
681
00:49:26,480 --> 00:49:28,005
But you know, what's the point otherwise?
682
00:49:31,560 --> 00:49:32,561
And, um...
683
00:49:33,640 --> 00:49:36,769
When we got there, it was a sports day.
Well, it had been a sports day.
684
00:49:36,840 --> 00:49:39,491
You know, running races, long jump, picnics.
685
00:49:39,560 --> 00:49:41,847
It looked like it been a really lovely day.
686
00:49:42,640 --> 00:49:47,441
Until someone had dropped two gas shells
on the playing field.
687
00:49:49,360 --> 00:49:51,727
One was sulphur mustard.
688
00:49:52,800 --> 00:49:56,282
And one was methylphosphonofluoridate.
689
00:49:57,000 --> 00:49:59,128
I don't know how your organic chemistry is.
690
00:49:59,880 --> 00:50:00,961
Sarin.
691
00:50:01,480 --> 00:50:06,725
Yeah, so, the idea of the mixture was, um,
to stop people from getting masks on.
692
00:50:08,480 --> 00:50:11,768
The, uh, mustard gas
burnt the hands and faces of the children.
693
00:50:14,280 --> 00:50:15,441
Sorry.
694
00:50:16,320 --> 00:50:18,448
Melted the skin and, um...
695
00:50:22,680 --> 00:50:26,890
Which allowed the sarin to attack
the breathing muscles.
696
00:50:29,080 --> 00:50:34,166
And a lot of the kids had lung tissue
around their mouths and on their faces.
697
00:50:36,120 --> 00:50:40,569
And that was the first time I saw
Richard Roper.
698
00:50:42,600 --> 00:50:45,524
Roper supplied the gas?
699
00:50:45,600 --> 00:50:47,409
No.
700
00:50:47,480 --> 00:50:49,767
No, sorry. No, he had nothing to do with it.
701
00:50:49,840 --> 00:50:51,604
Uh, no, that's not the point at all.
702
00:50:53,640 --> 00:50:57,486
He started selling
703
00:50:57,880 --> 00:51:00,724
sarin after that event.
704
00:51:02,840 --> 00:51:04,285
Because of it.
705
00:51:06,080 --> 00:51:11,610
He saw what I saw.
He saw 112 children
706
00:51:11,680 --> 00:51:15,446
and 58 adults and he thought, "Business."
707
00:51:17,960 --> 00:51:19,485
That's the Richard Roper I know.
708
00:51:23,160 --> 00:51:26,642
Yeah. So Mr Burr knows
I'm married to him and I will have his child.
709
00:51:27,160 --> 00:51:29,322
But I have to be here.
710
00:51:37,920 --> 00:51:39,285
Grace speaking.
711
00:51:39,720 --> 00:51:40,721
Yes.
712
00:51:41,720 --> 00:51:43,802
It's Singhal. There's a problem in Istanbul.
713
00:52:01,480 --> 00:52:02,481
Yeah.
714
00:52:23,560 --> 00:52:25,847
Get in.
What the hell do you think you're playing at?
715
00:52:28,720 --> 00:52:29,846
Jonathan.
716
00:52:32,920 --> 00:52:33,921
What's wrong?
717
00:52:35,760 --> 00:52:37,285
I just need to know that you are there.
718
00:52:40,680 --> 00:52:42,409
Jed, we have to get off the line.
719
00:52:44,360 --> 00:52:45,441
Well?
720
00:52:46,360 --> 00:52:48,249
- Well, what?
- Well, are you conducting a relationship
721
00:52:48,320 --> 00:52:49,401
with that girl?
722
00:52:49,600 --> 00:52:50,931
What business is that of yours?
723
00:52:51,600 --> 00:52:52,601
Oh, God.
724
00:52:54,320 --> 00:52:55,924
Yes, he's here.
725
00:52:56,000 --> 00:52:57,650
- Yes, it's what we suspect.
726
00:53:01,400 --> 00:53:03,164
- Pine.
- Now, you listen to me, Jonathan.
727
00:53:03,240 --> 00:53:05,242
This is what you're going to do.
728
00:53:05,320 --> 00:53:08,005
You are going to go back to your room
and you are gonna collect your money
729
00:53:08,080 --> 00:53:10,560
and your passport and that is it.
Do you hear me?
730
00:53:10,680 --> 00:53:13,570
Then you're gonna go back down to the foyer
where you will meet Rob and Pearl,
731
00:53:13,640 --> 00:53:16,450
they will put you in a taxi
which will take you back to the airport.
732
00:53:16,520 --> 00:53:18,329
- Why would I do that?
- We're pulling you out
733
00:53:18,400 --> 00:53:19,731
because you've blown it.
734
00:53:19,800 --> 00:53:20,847
I don't think so.
735
00:53:20,920 --> 00:53:22,888
His girlfriend calls you from Roper's
house phone in the middle
736
00:53:22,960 --> 00:53:24,530
of the night and you think you're safe?
737
00:53:24,600 --> 00:53:26,364
If I leave now, you have nothing.
738
00:53:26,440 --> 00:53:29,284
I will have you not screwing up my
operation, that's what I'll have.
739
00:53:29,360 --> 00:53:30,930
Without me you don't have an operation.
740
00:53:31,680 --> 00:53:34,251
The arms were taken off a boat
called The Leila Jane
741
00:53:34,320 --> 00:53:36,084
in Istanbul harbour late last night.
742
00:53:36,160 --> 00:53:38,481
They're now being taken by road
to a place called the Haven.
743
00:53:38,560 --> 00:53:41,928
If I stay on the inside, I can take
you directly to the arms
744
00:53:42,000 --> 00:53:44,685
and deliver you Roper and whoever's
buying them, caught in the act.
745
00:53:44,760 --> 00:53:46,205
Without me, you got nothing.
746
00:53:46,280 --> 00:53:48,328
You don't have Roper
in possession of chemical weapons.
747
00:53:48,400 --> 00:53:51,847
You can't arrest him for corporate fraud,
his name's not connected to Tradepass.
748
00:53:51,920 --> 00:53:53,570
You have no phone taps, no witnesses.
749
00:53:53,640 --> 00:53:55,881
His deal will go ahead
and you'll be powerless to stop it.
750
00:53:58,760 --> 00:54:00,046
Am I wrong?
751
00:54:00,440 --> 00:54:02,408
Just leave. That's an order.
752
00:54:08,880 --> 00:54:11,281
- The foyer. Five minutes.
753
00:54:48,360 --> 00:54:49,725
What the hell are you doing?
754
00:54:49,800 --> 00:54:51,211
I need to speak to the chief, now.
755
00:54:51,280 --> 00:54:53,601
- He's asleep.
- Then get him up.
756
00:55:08,120 --> 00:55:09,531
I'm sorry, boss.
757
00:55:09,600 --> 00:55:10,761
This better be good.
758
00:55:14,200 --> 00:55:15,406
We're being watched.
759
00:55:17,120 --> 00:55:19,202
- What do you mean?
- There is a British man and woman
760
00:55:19,280 --> 00:55:23,968
in the foyer. He's Asian, mid 30s,
she's 40s, I'd say, but they're English.
761
00:55:24,040 --> 00:55:25,690
And I'd lay good money
they're law enforcement.
762
00:55:26,720 --> 00:55:28,006
How can you be so sure?
763
00:55:28,080 --> 00:55:30,765
You've been on the run,
you notice these things. Trust me.
764
00:55:32,280 --> 00:55:33,725
Tabby, check them out.
765
00:55:33,800 --> 00:55:34,801
Yes, sir.
766
00:55:58,040 --> 00:56:00,168
- Yeah?
- They're police, all right.
767
00:56:00,720 --> 00:56:02,768
Right. I want full evacuation.
768
00:56:03,280 --> 00:56:05,362
I want all of us on the road in 10 minutes.
769
00:56:09,560 --> 00:56:10,846
Anybody home?
770
00:56:42,720 --> 00:56:45,849
Guys, you take the front car with Tabby.
Yeah, Sandy, you get in with me.
771
00:56:45,920 --> 00:56:47,365
Dickie, what the hell's going on?
772
00:56:47,440 --> 00:56:49,044
Coppers, let's go.
773
00:56:49,120 --> 00:56:50,645
That's the backup.
774
00:56:50,720 --> 00:56:51,767
Get in the car.
775
00:56:55,080 --> 00:56:56,923
- Go, go, go.
776
00:57:05,600 --> 00:57:07,329
- Are you all right?
- I'm fine.
777
00:57:14,760 --> 00:57:16,046
Fine!
778
00:57:16,960 --> 00:57:17,961
He's gone.
57711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.