Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:28,640 --> 00:00:31,680
[eerie music}
4
00:01:08,880 --> 00:01:11,480
Oh. Sorry, I thought I was alone.
5
00:01:19,360 --> 00:01:22,400
Well, since you're here,
could you spare a light?
6
00:01:25,240 --> 00:01:28,560
No? I should've guessed.
7
00:01:30,520 --> 00:01:33,840
Brave new world.
No one smokes anymore.
8
00:01:36,160 --> 00:01:40,320
Mind you, I quit too.
But the habit remains.
9
00:01:44,640 --> 00:01:47,760
Since you're here, why not stay a while?
10
00:01:49,200 --> 00:01:55,200
It's rare anyone passes by.
Anyone alive, I mean.
11
00:01:56,880 --> 00:02:01,840
I've got a good story for you.
Well, not one. Four!
12
00:02:03,640 --> 00:02:05,680
Come with me. Listen.
13
00:02:08,160 --> 00:02:11,038
What are you waiting for? Come on!
14
00:02:11,080 --> 00:02:14,080
You've nothing to fear from me.
15
00:02:14,960 --> 00:02:20,760
Up here it's all calm. If something
happens, it's down there. Got it?
16
00:02:21,800 --> 00:02:24,160
Now follow me.
17
00:02:44,200 --> 00:02:48,160
This story is a favorite of mine,
18
00:02:49,800 --> 00:02:54,560
because the man it's about ended up
right here, in this very place.
19
00:02:55,360 --> 00:02:58,720
And I don't just mean he's buried here.
That much is obvious.
20
00:02:59,120 --> 00:03:01,360
But that he actually died here.
21
00:03:03,040 --> 00:03:04,920
Strange business.
22
00:03:05,400 --> 00:03:08,840
People don't usually come
to a cemetery to die.
23
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
But this bloke...
24
00:03:13,760 --> 00:03:16,000
And the morning started off
so well for him.
25
00:03:37,960 --> 00:03:38,560
Daddy
26
00:03:46,120 --> 00:03:51,320
Based on the short story by Kiss Lajos
Written by Bernath Zsolt
27
00:03:54,160 --> 00:03:59,080
Director of Photography and
Edited by Schilling Roland
28
00:04:01,960 --> 00:04:07,480
Special Effects by Pinter Agnes
29
00:04:10,120 --> 00:04:15,480
Music by Vegh Zoltan
30
00:04:18,520 --> 00:04:23,560
Produced and Directed by Kiss Lajos
31
00:04:27,080 --> 00:04:28,880
Right, that's sorted then.
32
00:04:30,680 --> 00:04:32,360
Who the hell is this guy?
33
00:04:32,560 --> 00:04:37,480
I think I've the right to ask, since
he's messing up my car with his DNA.
34
00:06:46,480 --> 00:06:48,160
He's not here.
35
00:06:49,480 --> 00:06:50,798
Course he is.
36
00:06:54,160 --> 00:06:58,200
Coffee's ready. And so's our friend.
37
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
I usually take a dump after coffee.
38
00:07:02,720 --> 00:07:07,720
I prefer a quick wank before coffee.
39
00:07:07,920 --> 00:07:11,040
Don't care what comes out of him.
It'll be the last thing.
40
00:07:11,480 --> 00:07:13,560
Unless you count brain matter.
41
00:07:14,240 --> 00:07:16,280
Anyway, smoke him out.
42
00:07:18,240 --> 00:07:21,358
While he's choking, I'll enjoy my coffee.
Don't rush.
43
00:07:21,400 --> 00:07:24,400
I like to take my time.
44
00:07:29,120 --> 00:07:30,958
What the fuck's going on here?
45
00:07:31,000 --> 00:07:34,238
Once we're done, we could
flog him as an organ donor. Mexico.
46
00:07:34,280 --> 00:07:35,880
This one? What for?
47
00:07:36,080 --> 00:07:39,718
With our luck it'd be like
that film โBody Parts.โ
48
00:07:39,760 --> 00:07:43,240
Where the guy's donor hand
starts killing people.
49
00:07:44,400 --> 00:07:48,000
You're the film buff.
I just do the job.
50
00:07:53,800 --> 00:07:55,840
No coffee for you?
51
00:07:56,520 --> 00:08:01,240
Since I'm not paying you anyway,
you might as well take it.
52
00:08:01,880 --> 00:08:03,960
Free coffee?
Thanks, but no thanks.
53
00:08:10,120 --> 00:08:12,000
Looks like you've
smoked him out properly.
54
00:08:12,280 --> 00:08:15,400
Our mate must feel like
he's in a Carpenter movie.
55
00:08:15,760 --> 00:08:21,000
You know The Fog?
Only the ghost pirates are missing.
56
00:08:21,600 --> 00:08:28,280
Only you'd miss them. I can't promise
ghosts, but a corpse I can.
57
00:08:30,640 --> 00:08:32,758
He's got five seconds.
58
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
There. Finally gave in.
59
00:08:50,880 --> 00:08:55,158
Looks like someone who nearly
lasted ten rounds with Rocky.
60
00:08:55,200 --> 00:08:58,200
Before running out of breath.
61
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
Right, chuck him in the boot.
62
00:09:00,920 --> 00:09:03,240
Fine by me.
63
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Shame we didn't bring a body bag.
64
00:09:23,600 --> 00:09:27,800
Proper bastard. Used to be editor-in-chief
of a horror magazine.
65
00:09:29,520 --> 00:09:34,280
A horror mag? That's his crime?
You're into horror too.
66
00:09:34,800 --> 00:09:38,440
You showed me that eyeball-stabbing
filth last time.
67
00:09:38,680 --> 00:09:41,160
Yeah, "See No Evil."
Remember the ending?
68
00:09:41,320 --> 00:09:43,800
Yeah. Nearly lost my lunch.
69
00:09:44,240 --> 00:09:45,878
Nothing wrong with horror.
70
00:09:45,920 --> 00:09:49,078
But this scum ran a
beauty contest in the mag.
71
00:09:49,120 --> 00:09:50,240
This one?
72
00:09:50,440 --> 00:09:54,200
Yep. And only picked underage girls.
Printed their photos too.
73
00:09:54,600 --> 00:09:57,518
A filthy pedo.
Got what he deserved.
74
00:09:57,560 --> 00:10:00,560
How'd you feel if it was your
daughter he drooled over?
75
00:10:00,840 --> 00:10:03,400
Let him rot. Just not in my car.
76
00:10:08,400 --> 00:10:12,880
Anyway, let's talk about your date. Much
more interesting than this piece of shit.
77
00:10:13,400 --> 00:10:15,000
At least the girl's legal, right?
78
00:10:15,280 --> 00:10:18,760
Shut up.
Here, check out the chick.
79
00:10:24,040 --> 00:10:29,960
Wow. Don't usually get jealous,
but I'll make an exception.
80
00:10:30,600 --> 00:10:38,280
Tell you what: you bury this guy,
and I'll pay for her dinner.
81
00:10:38,360 --> 00:10:41,680
You can pay for dinner.
But you'll have to bury your own guy.
82
00:10:41,800 --> 00:10:43,520
We'll be passing the cemetery anyway.
83
00:10:44,040 --> 00:10:46,480
We'll chat more on the way.
84
00:11:22,480 --> 00:11:25,718
You're bloody mad.
I thought this was a joke.
85
00:11:25,760 --> 00:11:29,200
Who arranges a date in a cemetery?
86
00:11:29,560 --> 00:11:35,120
Unless she's someone who
doesn't like her partner too active.
87
00:11:35,640 --> 00:11:38,240
Oh, shut it. Some like it hot.
88
00:11:39,120 --> 00:11:42,760
Met her online. Horror film group.
89
00:11:43,120 --> 00:11:47,640
Guess how many women
were in that group. One.
90
00:11:47,760 --> 00:11:49,800
Wrote to her straight away.
91
00:11:50,320 --> 00:11:54,160
And get this: she loves Italian horror.
92
00:11:54,440 --> 00:11:56,360
Magnifico.
93
00:11:56,800 --> 00:12:00,960
Personally, I'd have gone cinema.
94
00:12:01,240 --> 00:12:03,760
Or pizza, if Italian's the theme.
95
00:12:04,920 --> 00:12:07,720
We'll go to the new Alien film later.
96
00:12:07,920 --> 00:12:09,840
First, a little get-to-know-you.
97
00:12:10,360 --> 00:12:15,320
She said she had a strange
request: the cemetery.
98
00:12:15,760 --> 00:12:19,000
Sorted it like wiping your arse.
99
00:12:20,040 --> 00:12:22,360
That's where it all goes wrong.
100
00:12:22,720 --> 00:12:26,960
Maybe she was a bloke
before. Had the op in Thailand.
101
00:12:27,360 --> 00:12:29,640
For fuck's sake.
Can't take you seriously.
102
00:12:30,360 --> 00:12:32,760
Relax, mate.
103
00:12:33,440 --> 00:12:36,602
But honestly, this place
gives me the creeps.
104
00:12:36,644 --> 00:12:39,360
Reminds me of Night of the Living Dead.
105
00:12:39,480 --> 00:12:44,240
Even I've seen that one. Not the sort
of story I'll tell my grandkids though.
106
00:12:46,760 --> 00:12:49,800
I've plans for her. The girl.
107
00:12:51,480 --> 00:12:55,638
If she's into me and we
click, I'll keep her.
108
00:12:55,680 --> 00:12:59,040
Bit of fun till I'm bored.
109
00:12:59,560 --> 00:13:01,240
If not...
110
00:13:02,360 --> 00:13:10,360
That's what I love about you.
Such a romantic. Such respect for women.
111
00:13:12,720 --> 00:13:17,320
She wanted the cemetery, so I said yes.
112
00:13:19,040 --> 00:13:22,080
Who knows what goes through the head
of a girl fifteen years younger.
113
00:13:22,280 --> 00:13:23,680
Always something new under the sun.
114
00:13:23,840 --> 00:13:27,600
And under the ground.
Fifteen years younger?
115
00:13:28,440 --> 00:13:34,000
Give me her number. If that's her thing,
I'll crawl in a coffin with her.
116
00:13:35,360 --> 00:13:40,360
Wouldn't doubt it.
Anyway, that's the story.
117
00:13:40,800 --> 00:13:43,920
Still a bit nervous though.
118
00:13:44,160 --> 00:13:46,920
Hope she's not some necro chick.
119
00:13:47,080 --> 00:13:49,120
That'd be too much.
120
00:13:49,680 --> 00:13:51,760
But here she comes, so I'm off.
121
00:13:52,080 --> 00:13:56,760
So much for friendship. You could
at least introduce me, you dick.
122
00:13:57,400 --> 00:14:00,360
- Later. First get the guy out of the boot.
- Alright, I'm going.
123
00:14:00,920 --> 00:14:05,640
The boot's soaked up his stink.
I mean the body's stink. Go on.
124
00:14:27,040 --> 00:14:30,158
Hi! You must be Timi.
The horror fan.
125
00:14:30,200 --> 00:14:32,960
That's me.
We'll see if I sink or swim.
126
00:14:33,160 --> 00:14:38,160
Sorry for the odd choice of place,
but thought in for a penny.
127
00:14:38,320 --> 00:14:41,520
Cool girl. Since it's horror,
fancy a test question?
128
00:14:41,880 --> 00:14:43,400
Sure, but I'll ask.
129
00:14:43,800 --> 00:14:47,958
Which film has Lugosi as a mad professor
130
00:14:48,000 --> 00:14:51,520
experimenting with a gorilla
in the jungle, plus two comedians?
131
00:14:52,040 --> 00:14:56,360
Don't insult me. If there's a
second date, up your game.
132
00:14:56,840 --> 00:15:00,000
The film's โBela Lugosi Meets
a Brooklyn Gorilla.โ
133
00:15:01,200 --> 00:15:03,840
Fair. I'll up my game.
If there's a next time.
134
00:15:04,040 --> 00:15:06,358
Kidding. Really glad to meet you.
135
00:15:06,400 --> 00:15:09,400
My exes couldn't even pass a Disney quiz.
136
00:15:09,920 --> 00:15:13,760
But why here, of all places?
137
00:15:14,080 --> 00:15:15,240
Let's take a walk.
138
00:15:17,760 --> 00:15:23,318
You know, I lost my dad when I was eleven.
He always protected me.
139
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
He was my world.
140
00:15:26,480 --> 00:15:31,480
Always said, when I had a boyfriend, I'd
have to introduce him. Get his blessing.
141
00:15:32,000 --> 00:15:34,960
A promise is a promise.
142
00:15:35,400 --> 00:15:40,198
Two proverbs are enough for today.
But wait. You donโt mean-
143
00:15:40,240 --> 00:15:44,480
I do. I'd like to take you to
his grave. To introduce you.
144
00:15:44,640 --> 00:15:47,960
I know it's a strange request.
I'll understand if you walk away.
145
00:15:48,560 --> 00:15:54,400
Not that bad. And now I'm quoting
proverbs too. You're a bad influence.
146
00:15:54,640 --> 00:15:57,398
I'm in. Strange, but fine.
147
00:15:57,440 --> 00:16:01,320
My exes only asked me not
to come inside them. Sorry.
148
00:16:01,640 --> 00:16:04,560
That I'll never ask.
Here it is.
149
00:16:05,280 --> 00:16:07,720
But those graves are old.
Hundred years at least.
150
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
Not at all.
We're just too young.
151
00:16:12,360 --> 00:16:17,720
Look, how about we get this over
with quickly, then grab a pizza?
152
00:16:18,120 --> 00:16:20,000
I'm a good listener.
153
00:16:20,560 --> 00:16:25,160
Iโm happy to hear about you
and your dad, the bond, all that.
154
00:16:25,840 --> 00:16:32,160
Listen, I'm up for anything that won't
make tomorrow's papers and isn't illegal.
155
00:16:32,480 --> 00:16:35,120
But first, the formalities.
156
00:16:36,040 --> 00:16:37,718
Introduce me to your dad, sure.
157
00:16:37,760 --> 00:16:41,600
But let's be honest, we're in
a cemetery, and he's dead.
158
00:16:42,040 --> 00:16:46,600
Which means, no offense, his opinion
doesn't carry much weight anymore.
159
00:16:46,800 --> 00:16:51,240
- Dear Dad, this is Laci. We just met.
- What the fuck?
160
00:17:10,120 --> 00:17:13,800
Well, Dad, guess you didn't
like him either. Maybe the next one.
161
00:17:58,000 --> 00:18:03,920
โHi, saw you like Italian
horror too. Fancy a chat?โ
162
00:20:52,520 --> 00:20:57,400
Not your everyday story, eh?
And there's more.
163
00:20:58,720 --> 00:21:06,720
But since you're here, let's talk
about who lies just behind us.
164
00:21:17,120 --> 00:21:20,520
Strange, isn't it? Only two meters
between the living and the dead.
165
00:21:21,920 --> 00:21:23,120
But you know what?
166
00:21:23,640 --> 00:21:29,440
If I used my spade now as it's meant
to be used, you know what I'd dig up?
167
00:21:31,360 --> 00:21:35,680
A proper old-fashioned hamburger.
168
00:21:36,800 --> 00:21:42,720
Yes, you heard right. They buried a
hamburger instead of the bloke.
169
00:21:44,560 --> 00:21:47,360
People had a sense of humour back then.
170
00:21:53,160 --> 00:21:56,040
He started his day with
a coffee too, like me.
171
00:22:03,480 --> 00:22:04,920
Yeah.
172
00:22:44,960 --> 00:22:46,320
Dad, what is it?
173
00:22:46,520 --> 00:22:48,080
Norbi, that you?
174
00:22:49,480 --> 00:22:53,760
Son, you need to come home.
Your Mum...
175
00:22:56,160 --> 00:22:57,720
I don't get it, Dad.
176
00:22:58,120 --> 00:23:00,600
What about Mum?
What's happened?
177
00:23:09,040 --> 00:23:12,758
Listen, Dad. I'll hang up now.
You call an ambulance,
178
00:23:12,800 --> 00:23:15,360
then lock up the dog
and open the gate, alright?
179
00:23:15,520 --> 00:23:19,480
You can do that.
112... or 04, whatever.
180
00:23:19,840 --> 00:23:22,638
Clear? I'll call you back
in five minutes.
181
00:23:22,680 --> 00:23:25,840
It'll be fine. Do it.
I'll ring you.
182
00:23:30,240 --> 00:23:32,200
Bloody hell.
183
00:23:58,880 --> 00:24:04,080
Fresh meat
184
00:24:06,800 --> 00:24:11,960
Director of Photography
and Edited by Schilling Roland
185
00:24:14,280 --> 00:24:19,840
Special Effects by Pinter Agnes
186
00:24:21,960 --> 00:24:27,600
Based on the Short Story by G. V. Cooper
Written by Bernath Zsolt
187
00:24:30,040 --> 00:24:35,160
Music by Vegh Zoltan
188
00:24:37,760 --> 00:24:43,000
Produced by Kiss Lajos
189
00:24:45,400 --> 00:24:49,560
Directed by Bernath Zsolt
190
00:24:51,960 --> 00:24:54,360
We should go get some meat.
191
00:24:56,760 --> 00:24:57,640
Meat?
192
00:24:58,280 --> 00:25:00,320
Yeah, Csaba just rang.
193
00:25:00,720 --> 00:25:03,720
Fresh stock. Killed a pig.
Some chickens too.
194
00:25:07,240 --> 00:25:09,520
Or had you other plans?
195
00:25:09,880 --> 00:25:13,800
Sorry. Hardly slept.
You're driving?
196
00:25:14,680 --> 00:25:16,320
Why, you got a license suddenly?
197
00:25:19,640 --> 00:25:21,440
I'll never get one.
198
00:25:21,760 --> 00:25:23,598
Thought we could have a barbecue tonight.
199
00:25:23,640 --> 00:25:28,840
Burgers maybe. Plenty of meat.
I don't cook much since...
200
00:25:29,520 --> 00:25:32,000
I know, Dad. Burgers sound good.
201
00:25:32,760 --> 00:25:35,640
โMISSING FARMER!
Should we be afraid?โ
202
00:25:35,960 --> 00:25:39,760
- Any cafes around here?
- Cafe? Not a bloody chance.
203
00:25:54,240 --> 00:25:57,760
The Thirsty Shepherd. Mum worked there,
back when you two got together.
204
00:25:59,440 --> 00:26:02,680
Closed two years ago.
Like every other pub.
205
00:26:20,920 --> 00:26:22,200
Lighter's there.
206
00:26:32,720 --> 00:26:36,520
Best not. Ciggies killed
your mum too.
207
00:26:37,040 --> 00:26:38,120
What?
208
00:26:40,320 --> 00:26:42,760
She got up that night for a smoke.
209
00:26:44,320 --> 00:26:49,760
Couldn't go without the stuff.
Twice a night, every night.
210
00:26:52,080 --> 00:26:55,600
Never turned the light on either.
Tight as hell.
211
00:26:56,960 --> 00:27:00,840
Some rag on the stairs,
or whatever it was.
212
00:27:01,040 --> 00:27:02,640
Slipped.
213
00:27:03,840 --> 00:27:05,520
No chance.
214
00:27:07,000 --> 00:27:10,198
- Her neck... completely-
- No, no. I want to remember her as she was.
215
00:27:10,240 --> 00:27:13,240
Last time I saw her.
At the airport.
216
00:27:14,440 --> 00:27:16,600
She cried the whole way home.
217
00:27:30,360 --> 00:27:34,240
This Csaba the one I used to stay
over with when there was no school?
218
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
Yeah.
219
00:27:37,320 --> 00:27:41,200
Came back about a year and a half ago.
Traveled loads, even in the East.
220
00:27:43,760 --> 00:27:45,240
Not everyone likes him.
221
00:27:46,840 --> 00:27:48,600
Drives a flashy car.
222
00:27:48,920 --> 00:27:55,200
Broken Hungarian. Accent like he
left in '56, not '90.
223
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
But his stock's good, I'll give him that.
224
00:27:58,880 --> 00:28:01,880
And cheap. Don't know how
he makes a profit.
225
00:28:02,440 --> 00:28:07,560
Chicken's expensive but who wants
chicken when you can get beef?
226
00:28:11,080 --> 00:28:14,280
I come here every month to stock up.
227
00:28:16,160 --> 00:28:19,240
The freezer you gave us is always full.
228
00:28:21,640 --> 00:28:23,720
Old Csaba, yeah.
229
00:28:24,240 --> 00:28:29,000
And there was another old guy,
came round often. Jozsi. Kiss Jozsef.
230
00:28:30,840 --> 00:28:32,120
The farmer.
231
00:28:33,680 --> 00:28:35,400
Had loads of land.
232
00:28:36,320 --> 00:28:37,600
Or used to.
233
00:28:37,920 --> 00:28:41,360
I just read he disappeared.
How can someone vanish round here?
234
00:28:44,000 --> 00:28:45,800
Swamp's deep enough.
235
00:28:46,240 --> 00:28:49,240
Probably got pissed, wandered too far.
236
00:28:50,640 --> 00:28:51,760
You two used to meet up?
237
00:28:53,680 --> 00:28:56,720
Norbi, lad. No one meets
anyone here anymore.
238
00:28:57,400 --> 00:28:59,320
Everyone leaves if they can.
239
00:29:00,440 --> 00:29:04,520
In the last year and a half,
more than ten people moved away.
240
00:29:05,160 --> 00:29:09,320
Two families, a young couple,
a few old folks.
241
00:29:13,360 --> 00:29:14,400
And old Jozsi?
242
00:29:15,400 --> 00:29:16,440
How should I know?
243
00:29:18,600 --> 00:29:20,840
Haven't seen him in at least a year.
244
00:29:21,160 --> 00:29:26,080
Last time just from afar.
Waved from his bike, then off he went.
245
00:29:31,040 --> 00:29:32,760
Everything's changed here.
246
00:29:34,960 --> 00:29:38,040
Especially now Mum's gone.
247
00:29:46,080 --> 00:29:47,120
Dad?
248
00:29:48,520 --> 00:29:49,600
Here we are.
249
00:30:12,200 --> 00:30:14,000
Thought you'd be later!
250
00:30:14,760 --> 00:30:17,840
Norbi says my coffee's rubbish.
Thought maybe yours is better.
251
00:30:18,840 --> 00:30:22,320
We met at the funeral.
And I was here loads as a kid.
252
00:30:23,480 --> 00:30:26,040
Fine young lad you've
grown into. Well fed.
253
00:30:26,400 --> 00:30:28,640
Unlike English cooking, eh?
254
00:30:28,920 --> 00:30:30,200
Need the loo.
255
00:30:30,360 --> 00:30:32,680
Sure, as you say over there.
256
00:30:32,880 --> 00:30:34,960
I'll sort the coffee meanwhile.
257
00:30:36,840 --> 00:30:40,280
Still got a bit of work with the stock,
but we'll have time to chat.
258
00:30:40,520 --> 00:30:42,000
Hope you're not in a rush.
259
00:30:42,480 --> 00:30:45,000
I've no plans. And Norbi.
260
00:30:45,920 --> 00:30:51,320
I promised him the best burger of his
life, so best you get your act together.
261
00:30:51,480 --> 00:30:53,120
I'll vouch for the meat.
262
00:30:54,360 --> 00:30:56,240
You're one of my best customers.
263
00:30:57,080 --> 00:31:02,080
Since the countryside went
downhill, it's hard to sell.
264
00:31:02,720 --> 00:31:08,518
Twenty years ago city folk came
out from Damonya. Since the motorway,
265
00:31:08,560 --> 00:31:10,920
this place is too remote.
266
00:31:11,480 --> 00:31:16,480
Kids today don't even know
what real home-grown meat is.
267
00:31:17,120 --> 00:31:18,880
I remember. The old well
used to be here.
268
00:31:50,600 --> 00:31:53,000
See? Your coffee really is crap.
269
00:31:53,920 --> 00:31:55,560
Or his stomach's weak.
270
00:31:56,960 --> 00:32:00,000
Go on, we'll clean up later.
There'll be plenty of mess.
271
00:32:12,840 --> 00:32:14,520
What the hell is all this?
272
00:32:15,360 --> 00:32:16,520
Eh?
273
00:32:17,440 --> 00:32:21,360
Sorry, my ears aren't what they were.
274
00:32:25,720 --> 00:32:27,480
What the fuck is this?
275
00:32:36,640 --> 00:32:38,560
What's going on, Dad?
276
00:32:38,640 --> 00:32:39,800
Don't call me that.
277
00:32:40,440 --> 00:32:41,400
What?
278
00:32:41,760 --> 00:32:43,160
You're not my son!
279
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
God knows whose bastard you are!
280
00:32:47,000 --> 00:32:48,960
Wh-what are you talking about, old man?
281
00:32:49,160 --> 00:32:51,120
Told you not to call me that!
282
00:32:54,000 --> 00:32:59,400
You're not my son, which means
I'm not your dad! Got it?
283
00:32:59,880 --> 00:33:03,240
Call me Zoli, like everyone else!
You little shit.
284
00:33:03,360 --> 00:33:05,600
Not that you'll have
time to get used to it.
285
00:33:07,880 --> 00:33:09,918
Uncle Csaba, you winding me up?
286
00:33:09,960 --> 00:33:13,800
What the fuck's going on here?
What. The. Fuck. Is. Going. On?!
287
00:33:14,400 --> 00:33:18,400
Norbi, shout all you like.
No one's around.
288
00:33:18,920 --> 00:33:21,920
No one even knows you're here.
289
00:33:24,240 --> 00:33:25,880
What the hell are you doing?
290
00:33:27,080 --> 00:33:32,200
Wanted to tell you,
but Zoli wanted it quick.
291
00:33:32,760 --> 00:33:35,280
I said you should at least
know why you're going to die.
292
00:33:35,960 --> 00:33:37,640
Half an hour tops.
293
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
Come on, Zoli.
294
00:33:39,920 --> 00:33:43,520
The boy deserves the truth,
after living in lies.
295
00:33:46,600 --> 00:33:49,840
Fine. Let it be.
296
00:33:50,840 --> 00:33:52,360
Short then.
297
00:33:53,920 --> 00:33:59,640
The truth is, your sainted mother
was a filthy whore.
298
00:34:00,200 --> 00:34:03,360
And no doubt she still is, down in hell.
299
00:34:04,440 --> 00:34:11,320
Our marriage wasn't balanced,
but I thought no big rows.
300
00:34:11,800 --> 00:34:16,360
At least that's what I thought.
Till three months ago.
301
00:34:16,480 --> 00:34:20,078
We argued about something stupid, probably
her bloody fags, or how tight she was.
302
00:34:20,120 --> 00:34:23,120
I didn't get it at first,
then it clicked.
303
00:34:24,560 --> 00:34:30,720
Said nasty things. She said I was
useless in bed, always had been.
304
00:34:30,880 --> 00:34:34,680
And that you were living proof.
305
00:34:35,320 --> 00:34:42,760
Oh, next day she denied it,
said she was just ranting.
306
00:34:43,080 --> 00:34:45,640
But I couldn't let it go.
307
00:34:45,920 --> 00:34:49,120
Remember when you came
home for a few weeks?
308
00:34:52,440 --> 00:34:54,440
I nicked your toothbrush.
309
00:34:55,680 --> 00:34:59,080
Sent it to the lab in Damonya.
310
00:35:00,800 --> 00:35:03,200
My toothbrush? Why?
311
00:35:03,320 --> 00:35:06,000
It had your spit on it, you idiot.
312
00:35:06,320 --> 00:35:09,920
Sent mine too.
My spit, I mean.
313
00:35:10,160 --> 00:35:11,520
You can't be serious.
314
00:35:13,920 --> 00:35:17,040
Waited five bloody days for the results.
315
00:35:18,640 --> 00:35:26,240
That kind of test tells you
the chance I'm your father.
316
00:35:28,040 --> 00:35:30,000
Guess what it said?
317
00:35:31,160 --> 00:35:36,840
Zero point zero zero zero.
You're not my son.
318
00:35:37,080 --> 00:35:38,480
No way...
319
00:35:38,680 --> 00:35:41,880
Yes yes. Your mum
was a dirty slag.
320
00:35:42,240 --> 00:35:49,478
A whore who cheated on me from the day
we moved here. And you - you're the result.
321
00:35:49,520 --> 00:35:51,560
Don't you dare call her that.
322
00:35:51,640 --> 00:35:54,421
I'll call her what I
like! Thirty four years
323
00:35:54,463 --> 00:35:57,118
I stuck with her.
Thirty four bloody years.
324
00:35:57,160 --> 00:36:03,520
While she cheated all along. While I
rotted day and night in that bloody lorry!
325
00:36:03,640 --> 00:36:05,480
- Easy.
- Stay out of this!
326
00:36:05,800 --> 00:36:07,280
How do you think I felt?
327
00:36:08,400 --> 00:36:13,960
How do you think I felt,
seeing that test?
328
00:36:14,640 --> 00:36:20,280
Zero point zero zero,
zero point zero zero zero!
329
00:36:20,600 --> 00:36:26,320
And how's that my fault?
I didn't ask to be born!
330
00:36:26,720 --> 00:36:31,040
Oh, you should've seen her eyes
when I showed her the results.
331
00:36:31,280 --> 00:36:39,280
First she denied it, then admitted it.
Just never said who her pimp was.
332
00:36:43,000 --> 00:36:46,960
I felt relief, seeing
her neck twisted like that.
333
00:36:47,160 --> 00:36:48,360
You bastard!
334
00:36:49,000 --> 00:36:54,960
Your father, sorry, Zoli came to me,
told me everything.
335
00:36:56,560 --> 00:37:00,080
I promised to help with the problem.
336
00:37:00,440 --> 00:37:05,760
With you. We agreed this is
how to end the story.
337
00:37:06,680 --> 00:37:09,040
The pigs will take care of the rest.
338
00:37:13,600 --> 00:37:18,280
You can't be serious.
Kill me because Mum cheated?
339
00:37:18,560 --> 00:37:21,720
You're insane. You won't
get away with this.
340
00:37:22,440 --> 00:37:23,680
Oh, we will.
341
00:37:27,080 --> 00:37:29,280
You'll vanish, Norbi.
342
00:37:31,000 --> 00:37:33,280
If some distant relative asks,
343
00:37:33,560 --> 00:37:39,680
I'll say you got on a plane
days ago, haven't heard since.
344
00:37:40,240 --> 00:37:42,680
And no one's asking the pigs.
345
00:37:44,640 --> 00:37:48,480
Help! Somebody help me!
346
00:37:49,000 --> 00:37:51,680
Shut your gob!
347
00:38:11,800 --> 00:38:15,560
Guess who was fucking your mum?
348
00:38:19,160 --> 00:38:20,880
Time for a little nap.
349
00:38:44,120 --> 00:38:47,600
English cooking isn't
exactly famous for...
350
00:38:59,760 --> 00:39:03,120
Uncle Csaba. What is this?
351
00:39:04,320 --> 00:39:07,400
And what you said.
You and Mum?
352
00:39:07,720 --> 00:39:10,800
What's not clear?
We had an affair.
353
00:39:12,000 --> 00:39:15,840
Sorry for the harsh words earlier. She
didn't deserve that. She was a good woman.
354
00:39:16,600 --> 00:39:18,320
This peasant killed her.
355
00:39:18,400 --> 00:39:20,680
- Csaba!
- He'll pay for it.
356
00:39:24,120 --> 00:39:25,520
What the fuck's this?
357
00:39:26,920 --> 00:39:29,280
What the fuck is going on?
358
00:39:30,200 --> 00:39:32,680
Funny. You two really could
be father and son.
359
00:39:32,960 --> 00:39:35,960
Both so slow on the uptake.
360
00:39:41,000 --> 00:39:44,958
Why are you doing this? Why'd you
knock me out? This wasn't the deal-
361
00:39:45,000 --> 00:39:48,080
Because you killed the
only woman I ever loved.
362
00:39:50,200 --> 00:39:54,120
Fuck you, you pimp bastard!
I'll kill you!
363
00:39:54,400 --> 00:39:57,520
Say one more word and
I'll cut your cock off.
364
00:39:57,920 --> 00:39:59,120
Uncle Csaba...
365
00:40:00,440 --> 00:40:02,400
Relax. You'll be fine.
366
00:40:03,320 --> 00:40:05,880
How could I hurt my only son?
367
00:40:07,600 --> 00:40:10,400
Though, if I hear "Uncle Csaba" again...
368
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Anyway. Quiet now.
369
00:40:15,400 --> 00:40:20,720
Short version: why he's going
in the freezer, and you're not.
370
00:40:25,480 --> 00:40:30,360
Summer '93, I got together
with Anna. At the Thirsty Shepherd.
371
00:40:32,720 --> 00:40:38,520
Weekly, fortnightly.
Sometimes a hotel in Damonya.
372
00:40:39,480 --> 00:40:41,920
You never noticed.
373
00:40:43,480 --> 00:40:47,120
Anna said you weren't
much in bed. Truth is,
374
00:40:47,162 --> 00:40:50,680
she was almost grateful
you left her alone.
375
00:40:52,440 --> 00:40:54,360
With me, she was happy.
376
00:40:57,440 --> 00:41:00,080
And when Norbi was born.
377
00:41:02,600 --> 00:41:05,840
I knew he was mine.
Anna didn't hide it.
378
00:41:06,440 --> 00:41:14,160
I begged her to run off together,
but she refused. Too ashamed.
379
00:41:15,760 --> 00:41:21,840
So I stayed the family friend, the uncle.
You spent loads of time here too, kid.
380
00:41:24,240 --> 00:41:27,360
I'd have kept the secret
to the grave for Anna. But...
381
00:41:29,040 --> 00:41:34,560
Then you turned up one morning.
Told me what you'd done.
382
00:41:35,000 --> 00:41:37,360
And what you planned for Norbi.
383
00:41:39,000 --> 00:41:43,120
You asked for my help.
And I said yes.
384
00:41:43,800 --> 00:41:46,400
Sometimes you have to kill,
you know that.
385
00:41:48,920 --> 00:41:53,120
But I wanted Norbi to
know the truth first.
386
00:41:54,320 --> 00:41:58,560
Now he does.
You're not needed anymore.
387
00:42:00,520 --> 00:42:04,560
So what now?
What are you going to do?
388
00:42:05,200 --> 00:42:07,760
You're going in the freezer.
Like the others.
389
00:42:12,080 --> 00:42:17,160
When I said this morning I had work
with the stock, this is what I meant.
390
00:42:40,640 --> 00:42:43,120
This one's Jozsi Kiss.
391
00:42:43,960 --> 00:42:48,680
His photo's on the tree.
And in the morning paper.
392
00:42:50,840 --> 00:42:55,280
And this is Margit.
Went to school with her.
393
00:42:56,680 --> 00:43:00,920
Popped by last month with eggs.
Sweet woman.
394
00:43:08,720 --> 00:43:11,120
No. You can't think you'll
get away with this.
395
00:43:11,440 --> 00:43:13,640
You've said that already.
396
00:43:13,760 --> 00:43:18,880
six people have vanished in a year,
and no one's even questioned me.
397
00:43:19,280 --> 00:43:21,800
No trace, no motive.
398
00:43:23,040 --> 00:43:27,120
Unless you count that I picked up
the taste for human flesh down south.
399
00:43:27,760 --> 00:43:30,760
Not for everyone.
But to each their own.
400
00:43:31,440 --> 00:43:35,480
I don't believe this.
I donโt believe this.
401
00:43:36,160 --> 00:43:38,118
Bloody hell, do something, son!
402
00:43:38,160 --> 00:43:39,478
Son, my arse.
403
00:43:39,520 --> 00:43:41,280
This is a nightmare.
404
00:43:41,480 --> 00:43:44,600
Yes. Your nightmare.
405
00:43:49,200 --> 00:43:54,480
I'd do it myself, but there's
someone more suited.
406
00:44:04,360 --> 00:44:07,400
Untie me, Dad.
407
00:44:12,520 --> 00:44:13,960
Don't do it, Norbi!
408
00:44:14,640 --> 00:44:21,880
You know I'm your real dad, I raised you!
That bastard just fucked your mum.
409
00:44:35,600 --> 00:44:37,560
Thanks, Zoli.
410
00:44:37,840 --> 00:44:40,198
No, son! Don't-!
411
00:44:51,080 --> 00:44:52,600
Tell me, Dad.
412
00:44:52,840 --> 00:44:58,280
Taste. Eating habits.
You think they're inherited?
413
00:45:34,280 --> 00:45:40,400
NEW DISAPPEARANCE IN DAMONYATORONY!
Fear grips the farms.
414
00:45:42,520 --> 00:45:47,560
Fresh meat
415
00:46:08,600 --> 00:46:12,480
Well, at least some
put themselves to use!
416
00:46:14,320 --> 00:46:17,480
But others, others die for nothing!
417
00:46:18,080 --> 00:46:24,400
Like this one here.
Or that one there.
418
00:46:26,520 --> 00:46:31,640
Not buried together, not related,
but they died at the same time.
419
00:46:33,040 --> 00:46:35,240
Over a worthless object.
420
00:46:36,120 --> 00:46:38,040
Want to hear the story?
421
00:46:39,680 --> 00:46:40,880
Then listen.
422
00:47:06,360 --> 00:47:10,400
Let there be darkness
423
00:47:13,480 --> 00:47:17,880
Based on the Short Story of David Damina
Written by Bernath Zsolt
424
00:47:20,440 --> 00:47:24,840
Director of Photography
and Edited by Schilling Roland
425
00:47:27,560 --> 00:47:32,000
Special Effects by Pinter Agnes
426
00:47:34,560 --> 00:47:38,960
Music by Vegh Zoltan
427
00:47:41,720 --> 00:47:46,280
Produced and Directed by Kiss Lajos
428
00:48:16,720 --> 00:48:22,400
It's not your business, keep away.
429
00:48:32,960 --> 00:48:34,200
You're nuts!
430
00:48:34,480 --> 00:48:35,480
Why?
431
00:48:36,000 --> 00:48:37,640
That's a fortune!
432
00:48:38,040 --> 00:48:40,840
Ricsi, you've been around me.
You know me.
433
00:48:41,280 --> 00:48:44,600
Juli, I adore you, but this is too much.
434
00:48:45,000 --> 00:48:46,478
It's only 150 grand.
435
00:48:46,520 --> 00:48:50,518
Only? You're a collector, sure,
but no tape's worth that!
436
00:48:50,560 --> 00:48:52,160
This one is.
437
00:48:52,280 --> 00:48:54,200
What's so special about it?
438
00:48:54,560 --> 00:48:59,240
You know CWT, I told you.
We watched "See No Evil" together.
439
00:48:59,400 --> 00:49:00,240
Yeah, yeah.
440
00:49:00,880 --> 00:49:05,398
Well, this was their first horror film:
"Let There Be Light," aka "Transplant."
441
00:49:05,440 --> 00:49:07,958
Released officially on VHS.
442
00:49:08,000 --> 00:49:13,478
But the filmmakers made their
own edition, too. Only a handful exist.
443
00:49:13,520 --> 00:49:16,960
Mega rare! Even the director's
got none left. And now it's here!
444
00:49:17,120 --> 00:49:23,360
Someone posted it in a group. Worth every
penny. I'd have been stupid not to grab it.
445
00:49:23,760 --> 00:49:29,920
It's even on YouTube. I was just watching
it before you came. For the hundredth time.
446
00:49:30,680 --> 00:49:34,920
So when's this big buy happening?
447
00:49:35,360 --> 00:49:38,280
Meeting the seller this afternoon.
448
00:49:38,720 --> 00:49:42,360
Still don't believe it. Where'd you
get that money? Funding revolutions?
449
00:49:42,920 --> 00:49:45,800
Not exactly.
I'll just cut back later.
450
00:49:46,040 --> 00:49:49,040
Less pizza and stuff. I'll manage.
This one I had to have.
451
00:50:29,280 --> 00:50:31,920
That's it, love.
We're off to Egypt.
452
00:51:34,440 --> 00:51:36,840
It'll be great.
453
00:52:29,520 --> 00:52:31,438
- Varga Juli?
- Yes, hi.
454
00:52:31,480 --> 00:52:37,360
Hi, Peter Nell. Sorry I'm late, my band
wanted to rehearse. So I'm in a rush.
455
00:52:37,600 --> 00:52:38,520
Here.
456
00:52:38,720 --> 00:52:43,440
Wow, brilliant! Been hunting this
edition for ages. Looks amazing!
457
00:52:51,440 --> 00:52:55,720
It's in top shape. Worth much
more than I'm asking.
458
00:53:00,200 --> 00:53:00,960
Well?
459
00:53:01,040 --> 00:53:02,160
Yes, I'll take it.
460
00:53:13,120 --> 00:53:15,920
- Thanks very much. Have a nice evening!
- Thank you, too!
461
00:54:02,800 --> 00:54:06,600
What do you want? Don't hurt me!
I've got money. Take it! Just leave me!
462
00:54:06,720 --> 00:54:09,160
I don't want your money.
Where's the VHS?
463
00:54:09,360 --> 00:54:10,638
What VHS? What's going on?
464
00:54:10,680 --> 00:54:14,160
Don't mess with me! Let There Be Light.
Where did you get it?
465
00:54:14,360 --> 00:54:17,080
I don't have it!
Just sold it to some YouTube girl!
466
00:54:17,240 --> 00:54:20,800
That's not the question.
I know who you sold it to.
467
00:54:21,040 --> 00:54:22,320
Where did you get it?
468
00:54:22,440 --> 00:54:24,880
It was my dad's. He died.
I found it in his stuff.
469
00:54:25,000 --> 00:54:26,600
You'd better not be lying.
470
00:54:26,720 --> 00:54:29,160
I'm not. It's true.
471
00:54:29,400 --> 00:54:31,840
See? Not so hard.
472
00:55:45,720 --> 00:55:49,120
You had to rush, didn't you.
Now you're hobbling.
473
00:55:49,200 --> 00:55:53,240
Very funny. Not my fault I tripped.
Accident.
474
00:55:53,520 --> 00:55:55,760
Yeah. Hurts?
475
00:55:56,800 --> 00:56:01,760
Like hell. But I've got the tape.
My followers will be green with envy.
476
00:56:01,960 --> 00:56:05,160
Just need to make a video about it.
That can wait a few days.
477
00:56:05,360 --> 00:56:11,840
Cool. Still can't believe 150 grand.
Now you'll be spending on bandages.
478
00:56:12,520 --> 00:56:18,400
Worth it. At least I can skip work
and watch it again. 101st time.
479
00:56:18,760 --> 00:56:22,238
Fine, but get some sleep first.
We'll meet later.
480
00:56:22,280 --> 00:56:23,280
Thanks.
481
00:56:23,680 --> 00:56:25,200
- See ya.
- See ya.
482
00:56:57,040 --> 00:56:58,800
Oh, for fuck's sake!
483
00:57:05,800 --> 00:57:08,480
- Piss off!
- Where's Varga Juli?
484
00:57:16,360 --> 00:57:19,640
Where's Varga Juli?
And the tape!
485
00:57:27,200 --> 00:57:31,920
- The tape! Where is it?
- I don't know!
486
00:57:32,400 --> 00:57:36,920
- Where's Varga Juli?
- Fuck you!
487
00:58:01,040 --> 00:58:02,038
Where's the tape?
488
00:58:02,080 --> 00:58:03,240
Who are you?
489
00:58:03,360 --> 00:58:07,320
A collector. Like you.
Just not public.
490
00:58:07,600 --> 00:58:12,160
I saw the ad too, but you beat me.
Now hand it over.
491
00:58:12,400 --> 00:58:14,078
Go to hell, bastard!
492
00:59:09,440 --> 00:59:15,200
Where's the tape? The original.
Let There Be Light.
493
00:59:15,840 --> 00:59:17,960
Upstairs. On the bed.
494
00:59:19,520 --> 00:59:24,160
That's not the original. That's a fake.
Where's the real tape?
495
00:59:24,680 --> 00:59:31,960
Looks like we've both been conned.
You too. You did all this for nothing.
496
01:01:00,600 --> 01:01:02,080
Takes energy, this job.
497
01:01:06,360 --> 01:01:09,000
Two funerals today, plus an exhumation.
498
01:01:12,280 --> 01:01:17,360
But while it lasts,
I'll tell you the fourth story.
499
01:01:21,360 --> 01:01:24,640
Maybe the wildest of all.
You know why?
500
01:01:26,480 --> 01:01:29,640
Because no one lies in this grave.
501
01:01:30,640 --> 01:01:32,960
Yet I buried the dead man myself.
502
01:01:34,760 --> 01:01:37,440
I shiver just thinking of it.
503
01:01:39,360 --> 01:01:41,680
Every time I pass,
I look over my shoulder.
504
01:01:42,520 --> 01:01:44,440
Never know what might happen.
505
01:01:48,640 --> 01:01:50,440
These others I don't fear.
506
01:01:52,720 --> 01:02:00,720
If I buried them, it's fine,
even if the family moves them later.
507
01:02:01,360 --> 01:02:03,680
That's okay.
508
01:02:05,400 --> 01:02:11,360
But an empty grave, with no one in it...
that's different.
509
01:02:16,840 --> 01:02:21,640
Where was I?
Ah, yes. The story.
510
01:02:41,920 --> 01:02:46,360
The interrogation
511
01:02:49,640 --> 01:02:54,080
Director of Photography
and Edited by Schilling Roland
512
01:02:57,360 --> 01:03:02,280
Special Effects by Pinter Agnes
513
01:03:05,120 --> 01:03:10,200
Music by Vegh Zoltan
514
01:03:12,720 --> 01:03:18,040
Produced by Kiss Lajos
515
01:03:20,680 --> 01:03:25,400
Written and Directed by Bernath Zsolt
516
01:03:37,000 --> 01:03:38,600
It stuck. The shift.
517
01:03:38,920 --> 01:03:40,160
Sorry?
518
01:03:40,640 --> 01:03:44,400
The shift key.
Press it. Might work.
519
01:03:49,080 --> 01:03:50,720
You're ahead of me.
520
01:03:54,240 --> 01:03:55,360
Better now.
521
01:03:57,040 --> 01:04:00,040
So. Fifty eight. Hm.
522
01:04:00,920 --> 01:04:04,600
Your plastic surgeon's good.
Just joking.
523
01:04:06,280 --> 01:04:07,520
Genetics.
524
01:04:08,400 --> 01:04:13,080
They say if I were vegetarian
I'd look younger still. But I'm not.
525
01:04:16,400 --> 01:04:17,680
You writing that too?
526
01:04:20,240 --> 01:04:21,880
Anything might matter.
527
01:04:22,400 --> 01:04:28,640
You said when we came in you hadn't
been here since childhood. Born here?
528
01:04:29,920 --> 01:04:31,360
You could put it that way.
529
01:04:32,320 --> 01:04:36,120
I'm one of those who skipped that event.
530
01:04:37,080 --> 01:04:38,200
Sorry?
531
01:04:38,560 --> 01:04:39,840
Caesarean.
532
01:04:40,440 --> 01:04:45,240
They pull the baby out with a knife.
That's not birth.
533
01:04:45,680 --> 01:04:51,080
A baby wants to be born.
Seems I didn't.
534
01:04:52,160 --> 01:04:57,480
We don't need to start with Adam and Eve.
What's this got to do with childhood?
535
01:04:58,000 --> 01:04:59,040
Everything.
536
01:05:00,040 --> 01:05:03,040
Didn't you know?
It's all decided in childhood.
537
01:05:03,360 --> 01:05:10,560
Inside, you're still a six-year-old boy who
hated carrots and loved semolina pudding.
538
01:05:12,000 --> 01:05:17,920
I hated semolina. And if you don't mind,
I won't add that to the statement.
539
01:05:28,520 --> 01:05:29,760
What's this mess?
540
01:05:30,760 --> 01:05:31,800
Just look.
541
01:05:32,240 --> 01:05:34,480
You're visual, right?
542
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
Then you'll picture what I tell you.
543
01:05:39,480 --> 01:05:41,920
That's all that's left
of the family album.
544
01:05:46,200 --> 01:05:50,960
That's me.
Ten years after the caesarean.
545
01:05:51,280 --> 01:05:54,320
Odd way of keeping time.
546
01:06:00,480 --> 01:06:01,800
And him?
547
01:06:02,400 --> 01:06:07,560
That's Robi.
My best mate. Was.
548
01:06:13,360 --> 01:06:20,120
We grew up together. That old block in
Kossuth Street, with the inner courtyard.
549
01:06:20,600 --> 01:06:23,000
Now a ruin. I saw it.
550
01:06:23,640 --> 01:06:29,040
Of course you did. You called us there.
Wish you hadn't.
551
01:06:29,440 --> 01:06:34,800
I should be at a wedding with my wife.
Lucky it's not my own.
552
01:06:35,280 --> 01:06:39,640
That house was like a city.
A city within the city.
553
01:06:40,840 --> 01:06:46,200
Builder must've gone mad with it.
Couldn't stop.
554
01:06:46,800 --> 01:06:53,160
One more wall, one more courtyard,
another balcony, more cellars below.
555
01:06:54,640 --> 01:07:01,880
A hundred flats.
But we only cared about one.
556
01:07:07,280 --> 01:07:08,520
Go on.
557
01:07:09,840 --> 01:07:11,240
That's where the old man lived.
558
01:07:13,200 --> 01:07:14,400
What old man?
559
01:07:15,000 --> 01:07:16,280
The oldest tenant.
560
01:07:17,040 --> 01:07:21,240
Robi's dad was a journalist.
Had a decent camera.
561
01:07:21,480 --> 01:07:25,040
We took about a hundred photos
of the old man. This is all that's left.
562
01:07:27,240 --> 01:07:29,800
We even interviewed the neighbours.
563
01:07:31,080 --> 01:07:32,080
Sorry?
564
01:07:32,400 --> 01:07:35,480
Went round asking
what they knew about him.
565
01:07:36,200 --> 01:07:38,760
Turned out everyone had moved in later.
566
01:07:40,160 --> 01:07:46,320
Mrs. Margit said when they moved in,
he was already on a stick.
567
01:07:46,520 --> 01:07:51,200
Mr. Bela, who moved in as a child,
said he was already retired.
568
01:07:51,760 --> 01:07:55,120
No one ever saw him go to work.
569
01:07:57,120 --> 01:07:59,480
And what was your conclusion?
570
01:08:00,560 --> 01:08:06,560
That he was a vampire.
Moved in a hundred years earlier.
571
01:08:08,280 --> 01:08:09,400
Sorry?
572
01:08:10,640 --> 01:08:11,840
Vampire.
573
01:08:12,480 --> 01:08:14,560
Like in the Lugosi film.
574
01:08:18,680 --> 01:08:23,280
You're taking the piss.
Instead of telling me what happened today.
575
01:08:24,000 --> 01:08:25,240
Today?
576
01:08:26,440 --> 01:08:28,480
Today, I visited Robi.
577
01:08:29,640 --> 01:08:31,400
My best friend.
578
01:08:31,880 --> 01:08:34,040
After fifty years.
579
01:08:35,160 --> 01:08:37,040
Not seen him since.
580
01:08:38,360 --> 01:08:41,040
But let me start from the beginning.
581
01:08:42,480 --> 01:08:44,280
Please do.
582
01:09:06,840 --> 01:09:07,600
Robi.
583
01:09:12,320 --> 01:09:13,320
Can I interrupt?
584
01:09:16,840 --> 01:09:17,960
You are.
585
01:09:27,880 --> 01:09:28,880
Mind if I sit?
586
01:09:30,160 --> 01:09:32,640
Since when do you ask?
587
01:09:39,440 --> 01:09:47,440
Your mum said you work here.
I just thought... you know.
588
01:09:49,200 --> 01:09:50,680
Yeah, I know.
589
01:10:00,320 --> 01:10:05,680
No, no. I don't drink.
Maybe because of what happened then.
590
01:10:06,680 --> 01:10:10,120
I do. Since then.
591
01:10:12,320 --> 01:10:15,360
We were ten. Both of us.
592
01:10:16,280 --> 01:10:18,400
Never too early to start.
593
01:10:23,000 --> 01:10:29,920
So. Tell me why you came.
Though I don't care.
594
01:10:33,400 --> 01:10:35,840
Didn't mean to bother you, just...
595
01:10:37,920 --> 01:10:43,520
We never talked about it.
About what you saw.
596
01:10:45,320 --> 01:10:47,600
At the old man's flat.
597
01:10:48,640 --> 01:10:53,720
You broke into a private flat?
Trespass?
598
01:10:54,720 --> 01:10:57,680
Didn't call it that.
But yes.
599
01:10:58,280 --> 01:10:59,680
We spied on him.
600
01:11:00,160 --> 01:11:02,760
Then one morning when he
went to the shop, we went in.
601
01:11:03,240 --> 01:11:07,840
Robi did.
I stayed outside on watch.
602
01:11:09,360 --> 01:11:12,080
And what did he find?
603
01:11:14,160 --> 01:11:22,160
You know, we nailed it.
I guessed werewolf, you said vampire.
604
01:11:25,560 --> 01:11:31,120
We were kids. Half of it was in our heads.
You know what, maybe I will have a drink.
605
01:11:39,680 --> 01:11:46,520
In our heads, eh? Maybe yours.
But I saw what I saw.
606
01:11:48,200 --> 01:11:49,200
What did you see?
607
01:11:49,600 --> 01:11:51,120
The truth.
608
01:12:04,840 --> 01:12:08,000
I- I'm sorry...
609
01:12:08,880 --> 01:12:14,320
Don't be. You were right.
The old man was a vampire.
610
01:12:15,760 --> 01:12:18,320
And that sort of thing spreads.
611
01:14:56,040 --> 01:14:58,478
Directed by
612
01:14:58,520 --> 01:15:00,918
Written by
613
01:15:00,960 --> 01:15:03,400
Director of Photography and Edited by
614
01:15:03,600 --> 01:15:06,040
Music by
615
01:15:06,120 --> 01:15:08,640
Special Effects by
616
01:15:08,880 --> 01:15:11,518
Props by
617
01:15:11,560 --> 01:15:13,680
Intro and Outro Graphics by
618
01:15:14,280 --> 01:15:17,918
"Zombie Terror" is made by
619
01:15:17,960 --> 01:15:20,680
"Let There be Light" is made by
620
01:15:21,520 --> 01:15:27,960
Special Thanks to
621
01:15:33,120 --> 01:15:38,480
Additional Music by
45621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.