All language subtitles for The.Chronology.Of.Water.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ] (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,548 --> 00:00:06,251 [dramatic music] 2 00:00:21,566 --> 00:00:24,136 [dramatic music] 3 00:00:35,713 --> 00:00:38,649 [mysterious music] 4 00:00:47,091 --> 00:00:49,427 [dramatic music] 5 00:00:53,498 --> 00:00:56,234 [energetic music] 6 00:01:06,211 --> 00:01:08,380 [dramatic music] 7 00:01:16,086 --> 00:01:18,123 [gentle music] 8 00:01:30,235 --> 00:01:32,937 [soft rumbling] 9 00:01:50,388 --> 00:01:52,723 [water bubbling] 10 00:02:00,165 --> 00:02:03,000 [water splashing] 11 00:02:56,221 --> 00:02:59,457 [Lidia VO] I thought about starting at the beginning. 12 00:03:01,559 --> 00:03:02,538 [gasp] 13 00:03:02,941 --> 00:03:04,895 But that's not how I remember it. 14 00:03:05,196 --> 00:03:06,197 [gasp] 15 00:03:12,936 --> 00:03:14,205 It's all a series of 16 00:03:14,239 --> 00:03:15,173 [gasp] 17 00:03:15,206 --> 00:03:16,207 fragments. 18 00:03:18,743 --> 00:03:20,345 Repetitions. 19 00:03:22,781 --> 00:03:25,082 Pattern formations. 20 00:03:26,751 --> 00:03:30,221 [soft orchestral music] 21 00:03:42,032 --> 00:03:43,967 [distant wailing] 22 00:03:47,071 --> 00:03:49,374 When there are no words for the pain... 23 00:03:54,446 --> 00:03:57,248 let your imagination change what you know. 24 00:03:59,484 --> 00:04:01,186 [whispers] Conglomerates. 25 00:04:01,219 --> 00:04:03,121 Movement of land in the freedom of water. 26 00:04:06,056 --> 00:04:07,991 A ring around a rock is luck. 27 00:04:09,194 --> 00:04:11,028 [whispers] Smoothed into a small thing. 28 00:04:12,831 --> 00:04:14,898 Sandstone is soothing and lucid. 29 00:04:14,932 --> 00:04:17,402 Shale, of course, is rational. 30 00:04:17,435 --> 00:04:18,902 Red rock is earth blood. 31 00:04:21,106 --> 00:04:23,006 You believe in blue. 32 00:04:28,078 --> 00:04:30,248 [distant wailing] 33 00:04:30,281 --> 00:04:32,283 [water running] 34 00:04:42,260 --> 00:04:43,894 [rock clatters] 35 00:04:47,432 --> 00:04:51,935 I'm sorry. I'm sorry. 36 00:04:52,837 --> 00:04:54,272 [Lidia VO] Memories... 37 00:04:56,741 --> 00:04:58,075 are stories. 38 00:05:00,512 --> 00:05:03,214 So you better come up with one you can live with. 39 00:05:03,248 --> 00:05:04,215 [knock] 40 00:05:09,454 --> 00:05:10,455 [slap] 41 00:05:22,734 --> 00:05:24,102 [Claudia] Smiley face. 42 00:05:31,342 --> 00:05:32,477 Flower. 43 00:05:38,349 --> 00:05:39,350 [knocking] 44 00:05:39,950 --> 00:05:41,119 [knocking] 45 00:05:44,756 --> 00:05:46,089 Christmas tree. 46 00:05:53,997 --> 00:05:55,834 [banging] 47 00:05:55,867 --> 00:05:59,504 [Lidia crying] 48 00:05:59,537 --> 00:06:02,674 [tense screeching sound] 49 00:06:04,375 --> 00:06:06,211 [banging] 50 00:06:06,244 --> 00:06:07,245 [slap] 51 00:06:09,614 --> 00:06:10,615 Stop. 52 00:06:11,783 --> 00:06:13,618 [Mike] Claudia, go upstairs. 53 00:06:13,651 --> 00:06:14,652 Go! 54 00:06:17,655 --> 00:06:18,656 Move! 55 00:06:21,493 --> 00:06:22,460 [banging] 56 00:06:22,494 --> 00:06:23,495 [slap] 57 00:06:25,597 --> 00:06:27,499 You just let me know when you're finished. 58 00:06:28,199 --> 00:06:29,767 We can do this all night. 59 00:06:32,437 --> 00:06:35,406 [Lidia crying] 60 00:06:40,378 --> 00:06:41,713 [Mike] Fuck it! 61 00:06:48,786 --> 00:06:49,787 [slap] 62 00:07:22,387 --> 00:07:24,522 [Dorothy] I think it'll feel nice, Claudia. 63 00:07:24,556 --> 00:07:27,458 I really think it will. Fix you right up. 64 00:07:29,861 --> 00:07:31,429 Fix you right up. 65 00:07:41,673 --> 00:07:43,007 Sing with me, Belle. 66 00:07:43,041 --> 00:07:45,577 ♪ Oh, my darlin' ♪ 67 00:07:45,610 --> 00:07:47,378 ♪ Oh, my darlin' ♪ 68 00:07:47,412 --> 00:07:50,515 ♪ Oh, my darlin' Clementine ♪ 69 00:07:50,548 --> 00:07:52,817 Come on, Lidia Belle. Sing with me. 70 00:07:52,850 --> 00:07:54,686 You know all the lyrics. 71 00:07:54,719 --> 00:07:59,290 ♪ You're lost and gone forever ♪ 72 00:07:59,324 --> 00:08:01,526 ♪ Dreadful sorrow ♪ 73 00:08:01,559 --> 00:08:04,729 [Lidia VO] It was my voice that left. 74 00:08:05,296 --> 00:08:06,764 [pencil scribbling] 75 00:08:08,132 --> 00:08:10,501 Sometimes I think it arrived on paper. 76 00:08:11,436 --> 00:08:13,705 I wrote pictures and true things. 77 00:08:13,738 --> 00:08:15,740 Lies interchangeably. 78 00:08:16,641 --> 00:08:19,110 Made me feel like, like someone else. 79 00:08:19,143 --> 00:08:21,479 -[Mike] Oh, for Christ's sake! -[water splashing] 80 00:08:21,512 --> 00:08:23,147 [Lidia VO] I wrote words to belong to. 81 00:08:23,181 --> 00:08:24,649 [Mike] That is our daughter! 82 00:08:24,682 --> 00:08:26,284 [Lidia VO] Not daughter. 83 00:08:27,619 --> 00:08:28,786 To swimmer. 84 00:08:30,188 --> 00:08:31,756 To safety. 85 00:08:31,789 --> 00:08:33,157 To girls. 86 00:08:33,191 --> 00:08:34,759 [whispers] Make my skin hot. 87 00:08:34,792 --> 00:08:36,060 My head hurt. 88 00:08:36,094 --> 00:08:38,229 My mother. Her hair. 89 00:08:38,896 --> 00:08:40,531 Her scar. 90 00:08:40,565 --> 00:08:42,467 Her stories. 91 00:08:42,500 --> 00:08:45,737 [Dorothy] I won a prize for that story, Belle. 92 00:08:45,770 --> 00:08:47,905 And your daddy 93 00:08:49,607 --> 00:08:53,311 won an art prize for this drawing. 94 00:08:54,512 --> 00:08:57,415 [Lidia VO] How gone she was. 95 00:08:57,949 --> 00:08:59,417 [pencil scribbling] 96 00:09:02,353 --> 00:09:04,889 And my sister. My adoration. 97 00:09:04,922 --> 00:09:07,425 My sister. My awe. 98 00:09:07,458 --> 00:09:10,762 You look like a bum in that dumpy sack shirt. 99 00:09:10,795 --> 00:09:12,330 It does nothing for you. 100 00:09:13,231 --> 00:09:14,432 Look at me. 101 00:09:16,067 --> 00:09:18,403 You trying to look like a man? 102 00:09:18,436 --> 00:09:21,406 [Lidia VO] My sister. Taking everything. 103 00:09:23,341 --> 00:09:25,343 [pencil scribbling] 104 00:09:27,112 --> 00:09:28,312 [snap] 105 00:09:28,346 --> 00:09:30,448 Before you were even born. 106 00:09:49,867 --> 00:09:51,602 [door closes] 107 00:09:53,604 --> 00:09:56,141 -[book slams] -[footsteps] 108 00:09:56,175 --> 00:09:58,143 [pencil scribbling] 109 00:09:58,177 --> 00:09:59,510 In the house. 110 00:10:02,280 --> 00:10:03,715 Alone in my room. 111 00:10:04,716 --> 00:10:06,217 My arms ache. 112 00:10:06,984 --> 00:10:08,386 My sister is gone. 113 00:10:10,388 --> 00:10:12,690 My mother is... 114 00:10:12,724 --> 00:10:13,725 gone. 115 00:10:15,860 --> 00:10:18,496 My father designs houses in the room next to mine. 116 00:10:18,529 --> 00:10:19,864 [whispers] He's smoking. 117 00:10:19,897 --> 00:10:20,898 [pencil slams] 118 00:10:27,305 --> 00:10:28,873 [Mike sighs] 119 00:10:30,175 --> 00:10:31,375 [knocking] 120 00:10:32,177 --> 00:10:33,478 [door opens] 121 00:10:34,779 --> 00:10:35,780 [Mike] Hey, honey. 122 00:10:36,181 --> 00:10:37,482 [pencil snaps] 123 00:10:38,183 --> 00:10:39,417 [door shuts] 124 00:10:42,187 --> 00:10:43,421 [Mike grunts] 125 00:10:45,790 --> 00:10:47,358 Hey. 126 00:10:57,169 --> 00:10:59,003 [Lidia VO] I wait for five a.m. 127 00:10:59,036 --> 00:11:00,838 [pencil scribbling] 128 00:11:01,206 --> 00:11:02,673 I pray 129 00:11:02,707 --> 00:11:03,808 [pencil drops] 130 00:11:04,209 --> 00:11:05,710 to swim. 131 00:11:12,817 --> 00:11:16,287 [tense orchestral music] 132 00:11:20,992 --> 00:11:22,426 [Mike VO] My baby girl. 133 00:11:25,930 --> 00:11:27,431 Growing up so fast. 134 00:11:29,801 --> 00:11:30,802 [stomping] 135 00:11:33,704 --> 00:11:34,872 A teenager. 136 00:11:36,275 --> 00:11:37,242 [Lidia grunts] 137 00:11:37,276 --> 00:11:38,609 In high school. 138 00:11:39,410 --> 00:11:40,545 I can't believe it. 139 00:11:40,578 --> 00:11:42,346 [Coach] All right. Line up. 140 00:11:42,380 --> 00:11:45,082 Ladies, weigh in. You know the drill. 141 00:11:45,117 --> 00:11:47,318 One lick for every pound you're over. 142 00:11:47,819 --> 00:11:48,853 Torres. 143 00:11:49,587 --> 00:11:50,488 [slap] 144 00:11:50,521 --> 00:11:51,689 [Mike VO] Atta girl. 145 00:11:51,722 --> 00:11:53,457 [Mike pants] 146 00:11:55,260 --> 00:11:57,296 [Lidia screams in pillow] 147 00:11:57,328 --> 00:11:59,231 [pencil scratching on paper] 148 00:11:59,264 --> 00:12:00,331 [Lidia grunts] 149 00:12:00,364 --> 00:12:03,701 That's right, there you go. 150 00:12:03,734 --> 00:12:06,205 [Coach] Reimer. Three pounds. 151 00:12:06,238 --> 00:12:07,505 [slap] 152 00:12:07,905 --> 00:12:08,906 [slap] 153 00:12:09,607 --> 00:12:10,441 [slap] 154 00:12:10,474 --> 00:12:11,843 -[Mike VO] Faster. -[slap] 155 00:12:12,743 --> 00:12:14,011 [thread tearing] 156 00:12:14,745 --> 00:12:16,347 Come on, baby. 157 00:12:16,848 --> 00:12:18,449 -[slap] -Harder! 158 00:12:19,016 --> 00:12:20,017 [slap] 159 00:12:22,321 --> 00:12:23,521 [slap] 160 00:12:29,560 --> 00:12:32,864 [Coach] Yuknavitch. One for you, freshman. 161 00:12:32,897 --> 00:12:34,632 So we'll make it count. 162 00:12:35,167 --> 00:12:36,567 [slap echoes] 163 00:12:36,601 --> 00:12:39,503 [crowd clapping and cheering] 164 00:12:52,284 --> 00:12:53,318 [Lidia gasps] 165 00:12:53,352 --> 00:12:54,919 [silence] 166 00:12:54,952 --> 00:12:56,387 [Coach] Go! 167 00:12:56,988 --> 00:12:58,789 [underwater rumbling] 168 00:13:02,327 --> 00:13:03,527 [water splashing] 169 00:13:07,565 --> 00:13:09,800 [Lidia VO] How many miles does it take 170 00:13:10,835 --> 00:13:12,536 [low rumbling] 171 00:13:13,871 --> 00:13:14,939 to swim 172 00:13:16,841 --> 00:13:18,709 [low rumbling] 173 00:13:19,477 --> 00:13:20,811 to a self? 174 00:13:21,246 --> 00:13:23,547 [rumbling] 175 00:13:24,383 --> 00:13:25,583 How 176 00:13:26,083 --> 00:13:27,418 many 177 00:13:27,985 --> 00:13:29,487 fucking 178 00:13:29,520 --> 00:13:31,323 -[rumbling crescendos] -miles? 179 00:13:31,356 --> 00:13:32,590 [slap] 180 00:13:32,623 --> 00:13:35,092 [crowd cheering, whooping] 181 00:13:36,460 --> 00:13:38,297 [Swimmer] We set a record! 182 00:13:38,330 --> 00:13:40,731 -[Lidia squeals] -We set a fucking record! 183 00:13:40,765 --> 00:13:42,200 [Announcer] We are proud to announce 184 00:13:42,234 --> 00:13:44,468 that our 200-yard medley relay gold-medal winners 185 00:13:44,502 --> 00:13:46,138 from the Florida Aquatic Swim Team 186 00:13:46,171 --> 00:13:48,572 have achieved the best time in the entire nation. 187 00:13:48,606 --> 00:13:50,074 Congratulations. 188 00:13:50,108 --> 00:13:51,742 Scouts are watching, seniors. 189 00:13:51,776 --> 00:13:53,844 ♪ "The National Anthem" plays ♪ 190 00:13:58,250 --> 00:14:00,084 [music fades] 191 00:14:00,118 --> 00:14:01,585 [low rumble] 192 00:14:07,491 --> 00:14:08,726 [tapping] 193 00:14:12,096 --> 00:14:13,097 [teacup clinks] 194 00:14:15,267 --> 00:14:17,135 [Mike gulps, exhales] 195 00:14:17,969 --> 00:14:19,870 [Mike] So you really want this, huh? 196 00:14:25,977 --> 00:14:27,044 Okay. 197 00:14:27,078 --> 00:14:28,113 [paper tearing] 198 00:14:28,146 --> 00:14:29,513 [paper rustles] 199 00:14:38,290 --> 00:14:39,490 [paper rustles] 200 00:14:44,595 --> 00:14:46,530 [Mike sighs] 201 00:14:46,564 --> 00:14:48,766 You only got a three-quarter ride. 202 00:14:50,302 --> 00:14:51,502 [Mike sighs] 203 00:14:53,405 --> 00:14:54,839 Hey, if they wanted you, 204 00:14:54,872 --> 00:14:58,176 they would have offered the whole nine yards, huh? 205 00:14:59,010 --> 00:15:00,178 [paper rustles] 206 00:15:12,056 --> 00:15:13,057 [Mike sighs] 207 00:15:14,159 --> 00:15:17,561 "We are delighted to offer a partial scholarship." 208 00:15:19,063 --> 00:15:20,432 Half. 209 00:15:20,465 --> 00:15:22,167 You're better than that. 210 00:15:22,200 --> 00:15:23,567 [paper slams on table] 211 00:15:25,404 --> 00:15:26,837 -Last one. -[paper rips] 212 00:15:41,153 --> 00:15:43,188 [Lidia VO] In my head, I swam laps. 213 00:15:43,221 --> 00:15:44,156 [paper rustles] 214 00:15:45,022 --> 00:15:46,957 [Mike] Didn't even get one full ride. 215 00:15:48,260 --> 00:15:49,361 [low rumble] 216 00:15:49,394 --> 00:15:50,594 [paper rustles] 217 00:15:52,230 --> 00:15:53,564 Hey. Don't blame me. 218 00:15:54,765 --> 00:15:56,767 If they don't want you, then you don't belong there. 219 00:15:56,801 --> 00:15:58,702 [Lidia VO] I could taste blood. 220 00:15:58,736 --> 00:16:01,139 -[Mike] The answer is no. -[slams paper] 221 00:16:02,107 --> 00:16:03,108 [Lidia VO] Why? 222 00:16:03,607 --> 00:16:06,278 [clock ticks] 223 00:16:09,114 --> 00:16:10,182 [Lidia pants] 224 00:16:10,215 --> 00:16:11,183 [lighter flicks] 225 00:16:11,216 --> 00:16:12,217 Because he could. 226 00:16:15,387 --> 00:16:16,587 What? 227 00:16:17,222 --> 00:16:18,722 [Lidia VO] And I was his. 228 00:16:19,124 --> 00:16:21,126 [dramatic music] 229 00:16:31,103 --> 00:16:33,371 [Mike] Hey. Look at me. 230 00:16:45,517 --> 00:16:47,051 Look at me. 231 00:16:56,528 --> 00:16:58,296 I only want the best for you. 232 00:17:00,298 --> 00:17:01,333 You know that. 233 00:17:04,569 --> 00:17:06,770 [Lidia VO] I knew he could feel it. 234 00:17:07,738 --> 00:17:09,274 That pink muscle. 235 00:17:10,175 --> 00:17:11,176 Pushing 236 00:17:13,278 --> 00:17:14,412 and pushing. 237 00:17:14,446 --> 00:17:15,913 -[slap] -[locker slams] 238 00:17:15,946 --> 00:17:17,149 [Coach] You should all be out there warming up. 239 00:17:17,182 --> 00:17:18,816 [Lidia VO] For all that it's worth. 240 00:17:18,849 --> 00:17:20,218 -[underwater rumble] -[splash] 241 00:17:21,286 --> 00:17:22,320 [Lidia panting] 242 00:17:23,555 --> 00:17:25,357 [Texas Tech Coach] Hey, Lidia. 243 00:17:27,392 --> 00:17:29,227 Do you need a hand? 244 00:17:29,261 --> 00:17:31,028 I'm a coach from Texas Tech. 245 00:17:32,164 --> 00:17:33,697 I'm excited to meet you. 246 00:17:34,064 --> 00:17:35,065 Let's talk. 247 00:17:35,733 --> 00:17:37,668 Like to have you on our team. 248 00:17:38,570 --> 00:17:39,538 [clock ticking] 249 00:17:39,571 --> 00:17:40,771 [gulping] 250 00:17:46,211 --> 00:17:47,711 [ice clinks] 251 00:17:56,655 --> 00:17:57,855 Yes. 252 00:18:04,094 --> 00:18:06,096 [Lidia VO] I almost loved her. 253 00:18:12,637 --> 00:18:14,372 [Dorothy] Let's go, Belle. 254 00:18:15,240 --> 00:18:16,374 [briefcase thuds] 255 00:18:18,776 --> 00:18:20,711 [water runs] 256 00:18:30,721 --> 00:18:32,856 -[tense music rises] -[footsteps] 257 00:18:39,830 --> 00:18:42,733 [Mike] 'Cause I know you, Lidia. I know what you do. 258 00:18:42,766 --> 00:18:45,637 And it is disgusting. Disgusting! You hear me? 259 00:18:45,670 --> 00:18:47,706 It's fucking disgusting, Lidia. 260 00:18:47,738 --> 00:18:50,275 You should be ashamed of your-- 261 00:18:52,544 --> 00:18:53,645 [footsteps] 262 00:18:53,678 --> 00:18:54,979 Lidia! 263 00:18:56,514 --> 00:18:57,781 [stomping] 264 00:18:58,683 --> 00:19:00,017 This is control. 265 00:19:00,884 --> 00:19:03,455 I am controlling myself. 266 00:19:04,456 --> 00:19:05,457 [door slams] 267 00:19:06,458 --> 00:19:08,759 You don't know how far I can go. 268 00:19:09,427 --> 00:19:12,430 [tense music continues] 269 00:19:19,337 --> 00:19:21,071 [door opens] 270 00:19:22,674 --> 00:19:23,907 [crash] 271 00:19:26,977 --> 00:19:30,781 [Lidia VO] My bedroom holds the wet and the dark of my body. 272 00:19:34,452 --> 00:19:36,053 It smells like my sweat... 273 00:19:37,622 --> 00:19:38,822 and chlorine. 274 00:19:51,736 --> 00:19:52,836 Hey. 275 00:19:52,870 --> 00:19:54,239 Can't sleep, huh? 276 00:19:55,005 --> 00:19:56,608 Yeah. Me neither. 277 00:19:56,641 --> 00:19:58,042 [Mike clears throat] 278 00:20:04,349 --> 00:20:05,350 [Mike chuckles] 279 00:20:07,185 --> 00:20:08,486 Come here. 280 00:20:08,520 --> 00:20:09,521 I want to talk to you. 281 00:20:15,059 --> 00:20:18,129 Listen. I'm sorry I've been so hard on you lately. 282 00:20:20,231 --> 00:20:21,232 I guess I just 283 00:20:23,033 --> 00:20:25,136 really worry about you out there. 284 00:20:27,172 --> 00:20:30,141 Things are gonna be different when you go to college. 285 00:20:31,041 --> 00:20:33,144 I want you to listen to me. 286 00:20:33,178 --> 00:20:36,247 [Lidia VO] He narrated what boys would do to me. 287 00:20:37,415 --> 00:20:39,150 How they would put their dirty hands 288 00:20:39,184 --> 00:20:41,852 up my skirt and finger-fuck me. 289 00:20:42,754 --> 00:20:43,954 Fondle my tits. 290 00:20:45,923 --> 00:20:47,659 [pants unzipping] 291 00:20:47,692 --> 00:20:48,892 Suck them. 292 00:20:50,894 --> 00:20:53,365 How disgusting boys would be. 293 00:20:55,266 --> 00:20:56,900 Their hands, 294 00:20:56,934 --> 00:20:59,104 their hips wanting in and up. 295 00:20:59,804 --> 00:21:01,106 And their dicks. 296 00:21:02,273 --> 00:21:03,375 And his. 297 00:21:04,074 --> 00:21:05,876 Me sitting next to him, 298 00:21:07,077 --> 00:21:08,879 feeling the heat of him 299 00:21:10,047 --> 00:21:11,483 without even looking. 300 00:21:11,516 --> 00:21:13,284 [rhythmic rustling] 301 00:21:14,786 --> 00:21:16,388 [Lidia breathes heavily] 302 00:21:20,425 --> 00:21:22,893 [rain pattering] 303 00:21:31,969 --> 00:21:34,539 [soft music] 304 00:21:37,242 --> 00:21:39,042 [Lidia breathes in deeply] 305 00:21:45,450 --> 00:21:46,618 [soft footsteps] 306 00:21:47,951 --> 00:21:49,154 [door creaks] 307 00:21:52,424 --> 00:21:53,458 [doorknob squeaks] 308 00:22:03,735 --> 00:22:05,670 [music intensifies] 309 00:22:05,703 --> 00:22:06,970 [lighter flicks] 310 00:22:11,109 --> 00:22:12,644 What you doing out here? 311 00:22:19,784 --> 00:22:21,719 What's the matter with you, huh? 312 00:22:26,224 --> 00:22:28,091 I want you to know that, um, 313 00:22:32,497 --> 00:22:33,498 I love you. 314 00:22:38,503 --> 00:22:39,504 [Lidia exhales] 315 00:22:41,473 --> 00:22:42,474 Huh. 316 00:22:50,915 --> 00:22:52,417 You're a fucking whore. 317 00:22:56,019 --> 00:22:58,490 [music intensifies] 318 00:23:00,859 --> 00:23:02,993 You have something to say to me? 319 00:23:03,561 --> 00:23:04,562 Huh? 320 00:23:11,436 --> 00:23:13,905 [quietly] Fuck you, motherfucker. 321 00:23:13,938 --> 00:23:15,038 [Mike] What did you-- 322 00:23:15,072 --> 00:23:16,641 what did you just say? 323 00:23:19,544 --> 00:23:20,578 Fuck you, 324 00:23:21,679 --> 00:23:23,114 motherfucker. 325 00:23:24,949 --> 00:23:26,951 Get the fuck 326 00:23:26,985 --> 00:23:29,187 [yelling] out of my way! 327 00:23:47,372 --> 00:23:49,307 [Lidia breathes in deeply] 328 00:23:54,612 --> 00:23:55,713 [Lidia exhales] 329 00:24:02,820 --> 00:24:03,821 [crash] 330 00:24:05,490 --> 00:24:06,558 [gasps] 331 00:24:06,591 --> 00:24:07,725 [Lidia VO] All I thought 332 00:24:11,829 --> 00:24:12,830 [gasps] 333 00:24:13,765 --> 00:24:16,334 was my own wide-open cunt 334 00:24:18,603 --> 00:24:19,604 [gasps] 335 00:24:20,305 --> 00:24:21,239 [gasps] 336 00:24:21,272 --> 00:24:22,607 as open as a mouth 337 00:24:24,042 --> 00:24:24,976 screaming 338 00:24:25,009 --> 00:24:26,110 Mother. Mother! 339 00:24:26,144 --> 00:24:27,445 Motherfucker. 340 00:24:28,580 --> 00:24:29,581 [groans] 341 00:24:29,847 --> 00:24:30,815 [gasp] 342 00:24:30,848 --> 00:24:32,784 [Lidia VO] Motherfucker. 343 00:24:33,484 --> 00:24:34,686 [gasp] 344 00:24:34,719 --> 00:24:36,321 [Lidia breathes heavily] 345 00:24:43,161 --> 00:24:45,630 [dramatic music] 346 00:24:51,703 --> 00:24:54,238 I didn't know a girl body could do that. 347 00:24:54,272 --> 00:24:57,108 ♪ "Mine" by Paris Hurley ♪ 348 00:24:57,542 --> 00:24:59,243 Shoot cum. 349 00:25:14,692 --> 00:25:17,362 [music continues] 350 00:25:21,165 --> 00:25:23,534 [music continues] 351 00:25:28,107 --> 00:25:29,540 [Swimmer laughs] 352 00:25:30,675 --> 00:25:32,176 My own thoughts. Mine. 353 00:25:32,210 --> 00:25:33,311 My own space. 354 00:25:33,344 --> 00:25:34,512 My own booze. My own tits. 355 00:25:34,545 --> 00:25:36,781 My own days. My own nights. Mine. 356 00:25:36,814 --> 00:25:38,583 My own sex. My own booze. 357 00:25:38,616 --> 00:25:41,085 My own food. My own thoughts. My own friends. My own space. 358 00:25:41,120 --> 00:25:42,320 Mine. 359 00:25:44,522 --> 00:25:45,790 Mine. 360 00:25:45,823 --> 00:25:47,592 [music continues] 361 00:25:48,793 --> 00:25:49,794 Mine. 362 00:25:51,095 --> 00:25:54,165 Mine, mine, mine, mine. My own freedom. 363 00:25:54,198 --> 00:25:56,701 [music continues] 364 00:25:57,235 --> 00:26:00,571 [singer vocalizing] 365 00:26:10,581 --> 00:26:11,582 Mine. 366 00:26:12,151 --> 00:26:13,351 Mine, mine, mine. 367 00:26:18,656 --> 00:26:20,825 Like something pressed so far down 368 00:26:20,858 --> 00:26:21,859 in a body, 369 00:26:23,828 --> 00:26:24,962 it had to explode. 370 00:26:29,867 --> 00:26:31,436 [Texas Tech Coach] Yuk! 371 00:26:35,773 --> 00:26:38,476 [Mike VO] Where do you think you're going? 372 00:26:39,277 --> 00:26:40,478 I know you. 373 00:26:43,981 --> 00:26:45,349 You're going nowhere. 374 00:27:02,967 --> 00:27:04,869 [acoustic guitar playing] 375 00:27:04,902 --> 00:27:08,873 [Phillip] ♪ A miner, 49-er, and his daughter, ♪ 376 00:27:08,906 --> 00:27:10,675 ♪ Clementine ♪ 377 00:27:15,180 --> 00:27:18,649 ♪ Oh, my darlin', oh, my darlin' ♪ 378 00:27:18,683 --> 00:27:22,320 [Dorothy VO] ♪ Oh, my darlin' Clementine ♪ 379 00:27:22,353 --> 00:27:24,956 ♪ You were lost ♪ 380 00:27:24,989 --> 00:27:27,258 [Phillip] ♪ And gone forever ♪ 381 00:27:27,291 --> 00:27:29,260 ♪ Oh, my darlin' Clementine ♪ 382 00:27:36,067 --> 00:27:38,170 [Lidia VO] So far from my father. 383 00:27:38,203 --> 00:27:40,772 So far from my father. 384 00:27:40,805 --> 00:27:43,040 So far from my father. 385 00:27:43,074 --> 00:27:44,542 So far from my father. 386 00:27:45,743 --> 00:27:48,012 [Lidia and Phillip panting heavily] 387 00:27:48,045 --> 00:27:50,681 [rock music playing in background] 388 00:27:56,087 --> 00:27:57,421 [Lidia] I just want. 389 00:28:06,864 --> 00:28:07,965 I love your hands. 390 00:28:10,101 --> 00:28:11,469 I love your voice. 391 00:28:13,905 --> 00:28:17,441 It's my father and my brother who have the real voices. 392 00:28:18,976 --> 00:28:21,345 I always hear them in my head. 393 00:28:22,281 --> 00:28:23,481 Really? 394 00:28:25,250 --> 00:28:26,684 What are they saying? 395 00:28:30,721 --> 00:28:32,757 They're singin' "Amazing Grace." 396 00:28:37,162 --> 00:28:38,729 Voices of God. 397 00:28:39,997 --> 00:28:40,998 [Lidia] Fuck me. 398 00:28:42,700 --> 00:28:43,701 [Phillip] Yeah. 399 00:28:45,736 --> 00:28:47,572 No. Really. 400 00:28:48,906 --> 00:28:49,907 Fuck me. 401 00:28:52,577 --> 00:28:55,446 [scratchy music with singer vocalizing] 402 00:29:00,585 --> 00:29:02,120 [Lidia VO] Poor Phillip. 403 00:29:02,954 --> 00:29:03,921 [Lidia moans] 404 00:29:05,022 --> 00:29:07,259 I wish I could go back and apologize. 405 00:29:07,292 --> 00:29:08,492 [Lidia cries out] 406 00:29:17,435 --> 00:29:19,370 [Phillip playing his guitar] 407 00:29:21,306 --> 00:29:24,508 [Phillip] ♪ The way it's been going ♪ 408 00:29:27,979 --> 00:29:30,481 ♪ And I know that peace will come ♪ 409 00:29:32,016 --> 00:29:34,886 Fuck all y'all! 410 00:29:34,919 --> 00:29:36,554 Eat me! 411 00:29:36,587 --> 00:29:38,789 [Phillip] ♪ I've been a-searchin' ♪ 412 00:29:40,192 --> 00:29:42,560 ♪ For the dolphins ♪ 413 00:29:42,593 --> 00:29:45,830 Just a regular James Taylor, 414 00:29:45,863 --> 00:29:49,500 singin' his heart out here in Texas! 415 00:29:50,868 --> 00:29:53,938 [Phillip] ♪ And sometimes I wonder ♪ 416 00:29:54,872 --> 00:29:59,577 ♪ Do you ever think of me? ♪ 417 00:30:03,581 --> 00:30:06,550 ♪ This world may never change ♪ 418 00:30:09,887 --> 00:30:13,691 ♪ The way it's been going ♪ 419 00:30:16,694 --> 00:30:19,096 ♪ And I know that peace will come ♪ 420 00:30:21,366 --> 00:30:23,434 [Lidia laughing] 421 00:30:25,536 --> 00:30:28,140 [Philip] Lidia. Why do you always do that? 422 00:30:28,173 --> 00:30:30,574 [Lidia cackles] 423 00:30:31,475 --> 00:30:33,844 [Lidia snorts with laughter] 424 00:30:34,779 --> 00:30:37,115 [Lidia laughing] It's funny. Come on. It's... 425 00:30:37,149 --> 00:30:38,716 Funny! You know it. 426 00:30:42,520 --> 00:30:44,755 Such a pussy! 427 00:30:45,424 --> 00:30:47,525 Come on. Learn how to take a-- 428 00:30:47,558 --> 00:30:50,594 Joke. You're so fucking sensitive. 429 00:30:54,399 --> 00:30:55,900 This is probably 430 00:30:55,933 --> 00:30:57,868 one of the most pathetic things I've ever seen. 431 00:31:01,605 --> 00:31:02,873 This is what I'm-- 432 00:31:03,808 --> 00:31:05,643 This is what I'm talking about. 433 00:31:05,676 --> 00:31:09,780 It's like-- It's like talking to a fucking doorknob. 434 00:31:09,814 --> 00:31:12,483 Why don't you say something? 435 00:31:13,218 --> 00:31:14,585 Please say anything. 436 00:31:14,618 --> 00:31:16,520 I'm being a fucking bitch, 437 00:31:16,554 --> 00:31:18,923 so why don't you do something about it? 438 00:31:22,593 --> 00:31:24,595 [Phillip] You're not a bitch. 439 00:31:27,299 --> 00:31:28,666 Fuck you, Phillip! 440 00:31:30,868 --> 00:31:33,537 You don't even fucking know me, Phillip. 441 00:31:58,263 --> 00:31:59,563 [Lidia VO] "Phillip" 442 00:32:00,698 --> 00:32:02,700 means "lover of horses." 443 00:32:05,337 --> 00:32:06,537 God damn. 444 00:32:07,339 --> 00:32:09,040 [Lidia VO] Or "brotherhood." 445 00:32:13,077 --> 00:32:16,214 [soft dramatic music] 446 00:32:20,485 --> 00:32:22,720 Wake up, motherfucker! 447 00:32:22,753 --> 00:32:25,323 [Lidia whispering indistinctly] 448 00:32:27,091 --> 00:32:28,092 [Lidia sniffs] 449 00:32:29,093 --> 00:32:29,927 [car door slams] 450 00:32:29,960 --> 00:32:34,266 [Lidia whispering indistinctly] 451 00:32:39,538 --> 00:32:42,474 [Amy] Hey, Lids. Want to get out of here? 452 00:32:42,507 --> 00:32:45,143 [Monty] She's good, man. I'll take her back. 453 00:32:50,515 --> 00:32:53,118 Hey, man. Shut that door. 454 00:32:53,151 --> 00:32:55,353 [Mike] Just shut the goddamn door! 455 00:32:57,522 --> 00:32:59,357 Haven't seen you at practice. 456 00:33:00,425 --> 00:33:01,892 Yeah. I flunked out. 457 00:33:04,429 --> 00:33:05,729 That's cool. 458 00:33:15,240 --> 00:33:16,241 [Lidia groans] 459 00:33:18,510 --> 00:33:21,379 [Lidia VO] I can still feel my face. 460 00:33:21,413 --> 00:33:23,080 [groaning] 461 00:33:23,115 --> 00:33:24,715 [silence] 462 00:33:32,524 --> 00:33:34,292 Addiction is in me for sure. 463 00:33:36,694 --> 00:33:39,397 But I want to describe something else to you. 464 00:33:40,432 --> 00:33:41,665 Something smaller. 465 00:33:43,801 --> 00:33:45,137 It's a smaller word. 466 00:33:47,405 --> 00:33:48,406 Mama? 467 00:33:51,143 --> 00:33:53,911 So small, it could travel a bloodstream. 468 00:33:59,317 --> 00:34:01,051 [Dorothy VO] Go away, Belle. 469 00:34:12,096 --> 00:34:13,331 [Lidia groans] 470 00:34:13,731 --> 00:34:15,333 [footsteps] 471 00:34:16,568 --> 00:34:18,203 [Dorothy] Go away, Belle. 472 00:34:23,741 --> 00:34:25,042 [Lidia] Nice. 473 00:34:28,613 --> 00:34:30,047 [Dorothy] Stay away. 474 00:34:31,550 --> 00:34:33,318 This isn't anything for you. 475 00:34:35,620 --> 00:34:37,721 I'm not talking about anything. 476 00:34:39,823 --> 00:34:41,926 I'm not talking about anything. 477 00:34:44,962 --> 00:34:47,932 [urgent violin music] 478 00:34:51,503 --> 00:34:53,471 I'm not talking about anything. 479 00:34:56,006 --> 00:34:57,875 -[violin music intensifies] -[Dorothy groans] 480 00:34:57,908 --> 00:34:59,477 [urgent footsteps] 481 00:34:59,511 --> 00:35:00,878 [door shuts] 482 00:35:00,911 --> 00:35:02,314 [Paramedic] Dorothy? 483 00:35:02,347 --> 00:35:03,348 [Dorothy groans] 484 00:35:04,649 --> 00:35:06,384 [Paramedic] Get up. Get up. 485 00:35:22,300 --> 00:35:24,135 [Lidia gasps] 486 00:35:30,675 --> 00:35:31,875 [coughing] 487 00:35:34,044 --> 00:35:35,045 I'm sorry! 488 00:35:41,785 --> 00:35:43,221 I'm sorry. 489 00:35:43,255 --> 00:35:44,289 [Lidia gasps] 490 00:35:44,855 --> 00:35:46,023 [Pastor] Yeah. 491 00:35:47,024 --> 00:35:48,025 Lidia, 492 00:35:49,461 --> 00:35:50,894 you can talk to us. 493 00:35:52,062 --> 00:35:53,063 It helps. 494 00:35:54,299 --> 00:35:55,300 Trust me. 495 00:36:10,848 --> 00:36:12,950 I'm not talking about anything. 496 00:36:14,818 --> 00:36:17,555 [Pastor VO] You know, I always like to say, uh... 497 00:36:19,691 --> 00:36:22,560 find meaning in life's traffic 498 00:36:23,861 --> 00:36:27,198 through clearing spiritual barriers. 499 00:36:27,865 --> 00:36:29,066 [door slams shut] 500 00:36:43,448 --> 00:36:44,449 [Lidia sighs] 501 00:36:48,453 --> 00:36:49,454 [Phillip] Uh, 502 00:36:52,357 --> 00:36:53,824 I'm proud of you. 503 00:36:56,328 --> 00:36:57,329 You know? 504 00:37:01,098 --> 00:37:02,099 Yeah. 505 00:37:03,635 --> 00:37:04,835 [Philip] Yeah. 506 00:37:15,213 --> 00:37:16,214 Hey. 507 00:37:19,784 --> 00:37:21,085 Would you marry me? 508 00:37:21,786 --> 00:37:23,488 [Phillip laughs nervously] 509 00:37:38,503 --> 00:37:39,870 [acoustic guitar strums] 510 00:37:39,903 --> 00:37:41,773 -[stops playing] -[Phillip] Mm. 511 00:37:41,806 --> 00:37:42,940 [Phillip strums again] 512 00:37:42,973 --> 00:37:44,376 [Lidia laughs] 513 00:37:48,413 --> 00:37:49,414 [Phillip] Okay. 514 00:37:52,817 --> 00:37:56,554 ♪ And children have their dreams ♪ 515 00:37:56,588 --> 00:37:59,324 ♪ To hold on to ♪ 516 00:38:02,025 --> 00:38:04,562 ♪ And how they fly ♪ 517 00:38:04,596 --> 00:38:07,198 ♪ Take us to the moon ♪ 518 00:38:09,099 --> 00:38:12,903 ♪ Yes, they flow from you ♪ 519 00:38:14,539 --> 00:38:17,475 ♪ They flow from you ♪ 520 00:38:19,110 --> 00:38:23,013 ♪ And they flow from you ♪ 521 00:38:25,383 --> 00:38:28,853 ♪ And women have themselves ♪ 522 00:38:28,887 --> 00:38:31,088 ♪ To hold on to ♪ 523 00:38:34,159 --> 00:38:36,694 ♪ And how they fly ♪ 524 00:38:36,728 --> 00:38:39,464 ♪ Take me by surprise ♪ 525 00:38:41,266 --> 00:38:45,570 ♪ They float from me ♪ 526 00:38:45,603 --> 00:38:49,474 ♪ They float from me ♪ 527 00:38:50,974 --> 00:38:55,078 ♪ And they float from me ♪ 528 00:38:56,381 --> 00:38:59,049 [Lidia laughs] 529 00:39:00,618 --> 00:39:01,985 Aah! 530 00:39:06,891 --> 00:39:08,226 [Dorothy] Aw! 531 00:39:10,495 --> 00:39:11,962 [clapping] 532 00:39:14,265 --> 00:39:15,966 Oh! 533 00:39:16,367 --> 00:39:17,368 [Lidia gasps] 534 00:39:22,373 --> 00:39:23,374 Oh! 535 00:39:25,810 --> 00:39:26,977 [Dorothy laughs] 536 00:39:27,010 --> 00:39:28,680 Sweetheart. 537 00:39:28,713 --> 00:39:29,980 You did so good. 538 00:39:30,013 --> 00:39:32,116 You did so good! 539 00:39:32,150 --> 00:39:34,719 [Lidia retches, groans] 540 00:39:34,752 --> 00:39:36,754 [low, ominous sounds] 541 00:39:36,788 --> 00:39:38,223 [Lidia coughing] 542 00:39:40,023 --> 00:39:42,227 [Lidia retching, coughing] 543 00:39:48,065 --> 00:39:49,634 [Lidia panting] 544 00:39:56,073 --> 00:39:57,642 [Lidia breathes shakily] 545 00:39:58,810 --> 00:40:00,578 [Phillip] I made you some tea. 546 00:40:00,612 --> 00:40:03,581 I don't want any tea. What are we gonna do? 547 00:40:03,615 --> 00:40:05,149 [Lidia breathes heavily] 548 00:40:07,017 --> 00:40:08,419 [Phillip VO] Lidia, 549 00:40:08,820 --> 00:40:10,288 I love you. 550 00:40:11,956 --> 00:40:15,193 And whatever you want to do, I'll support it. 551 00:40:16,661 --> 00:40:19,464 [tense violin music] 552 00:40:20,063 --> 00:40:21,299 That's it? 553 00:40:26,237 --> 00:40:28,740 I need more than nothing 554 00:40:28,773 --> 00:40:31,910 from the most passive man on the fucking planet! 555 00:40:31,943 --> 00:40:34,712 [tense violin music continues] 556 00:40:44,589 --> 00:40:45,757 [Lidia pants] 557 00:40:47,859 --> 00:40:49,727 Sorry. I've been kind of sick. 558 00:40:52,297 --> 00:40:53,498 [approaching footsteps] 559 00:40:54,832 --> 00:40:56,501 You don't want anything. 560 00:40:56,534 --> 00:41:00,605 And you are killing me with your not wanting anything! 561 00:41:00,638 --> 00:41:03,374 -What were you thinking? -[Lidia] I don't know. 562 00:41:03,408 --> 00:41:07,312 I don't know. I don't know. It's fucking impossible! 563 00:41:07,345 --> 00:41:10,080 I can't stand how nice he-- 564 00:41:10,114 --> 00:41:12,216 I can't stand how nice he is! 565 00:41:12,250 --> 00:41:15,853 But...I couldn't have killed it either. 566 00:41:18,222 --> 00:41:19,490 I was thinking of-- 567 00:41:21,459 --> 00:41:23,728 maybe there's a world in which I-- 568 00:41:25,496 --> 00:41:26,598 I come and 569 00:41:27,765 --> 00:41:28,733 live with you 570 00:41:28,766 --> 00:41:29,867 in Eugene 571 00:41:29,901 --> 00:41:31,002 and take some classes 572 00:41:31,035 --> 00:41:32,804 where you're teaching and... 573 00:41:32,837 --> 00:41:36,374 I don't know. Maybe we could start, like, a little 574 00:41:38,943 --> 00:41:40,378 family. 575 00:41:45,416 --> 00:41:48,152 -Yes. -'Cause I think my life with him 576 00:41:48,186 --> 00:41:51,689 is gonna be like some sad, sad fucking country song. 577 00:41:51,723 --> 00:41:54,659 - And this is the only thing -Lidia, Lidia, I-- 578 00:41:54,692 --> 00:41:55,693 I said yes. 579 00:41:56,928 --> 00:41:58,363 [Claudia] Come home. 580 00:42:03,401 --> 00:42:04,402 Okay. 581 00:42:07,538 --> 00:42:08,539 Cool. 582 00:42:10,742 --> 00:42:13,177 [Lidia VO] Because she left me once 583 00:42:14,113 --> 00:42:15,546 to save her own life. 584 00:42:24,455 --> 00:42:26,157 [Mike] What are you two doing back there, huh? 585 00:42:26,190 --> 00:42:27,825 Playing with yourselves? 586 00:42:29,694 --> 00:42:30,695 What? 587 00:42:31,829 --> 00:42:33,231 I bring them to the most beautiful scenery in the world, 588 00:42:33,264 --> 00:42:34,666 and--and they just 589 00:42:34,699 --> 00:42:35,800 playing grab-ass? 590 00:42:38,336 --> 00:42:40,705 [yelling] Look out the goddamn window! 591 00:42:53,584 --> 00:42:54,852 [car turns off] 592 00:42:58,823 --> 00:42:59,824 Claudia, 593 00:43:00,892 --> 00:43:03,928 grab the hacksaw from under your mother's seat. 594 00:43:03,961 --> 00:43:05,630 Come on! Let's go. 595 00:43:08,266 --> 00:43:09,500 [door slams] 596 00:43:30,655 --> 00:43:32,857 [Dorothy] Here you go, sweetheart. 597 00:43:32,890 --> 00:43:33,891 For sustenance. 598 00:43:35,359 --> 00:43:36,761 For sustenance. 599 00:43:38,963 --> 00:43:40,231 You don't want it? 600 00:43:46,738 --> 00:43:47,739 [seat creaks] 601 00:43:48,639 --> 00:43:49,741 Come on, honey. Just have a little sip. 602 00:43:49,774 --> 00:43:52,376 -[liquid pouring] -It'll warm you up. Mmm! 603 00:43:59,417 --> 00:44:01,953 [Dorothy hums "Oh! My Darling Clementine"] 604 00:44:02,920 --> 00:44:04,355 [Claudia cries] 605 00:44:05,490 --> 00:44:08,326 -[Dorothy hums] -[Claudia cries] 606 00:44:08,359 --> 00:44:11,562 [Dorothy] ♪ Blowin' bubbles soft and fine... ♪ 607 00:44:13,198 --> 00:44:15,533 [silence] 608 00:44:19,771 --> 00:44:22,640 [door opens] 609 00:44:22,673 --> 00:44:24,709 -[Dorothy] Well, thank God. -[Mike sighs] 610 00:44:26,077 --> 00:44:28,213 -[door closes] -[Mike exhales heavily] 611 00:44:28,247 --> 00:44:30,047 -[Mike pants] -[hands rubbing] 612 00:44:32,151 --> 00:44:33,584 Where's the tree? 613 00:44:34,318 --> 00:44:35,553 [door creaks open] 614 00:44:36,654 --> 00:44:37,655 [Mike] Just-- 615 00:44:38,723 --> 00:44:39,824 [engine starts] 616 00:44:42,059 --> 00:44:43,060 [Lidia VO] Mm. 617 00:44:45,663 --> 00:44:46,664 There. 618 00:44:47,498 --> 00:44:48,966 That's the picture. 619 00:44:49,834 --> 00:44:52,403 [soft music] 620 00:44:54,705 --> 00:44:56,340 [door opens] 621 00:44:58,976 --> 00:45:00,778 -Welcome home. -[Lidia laughs] 622 00:45:00,812 --> 00:45:01,813 Oh! 623 00:45:06,151 --> 00:45:07,351 Come on in. 624 00:45:07,885 --> 00:45:09,053 I'll get that. 625 00:45:09,086 --> 00:45:10,688 [Lidia] Why? 'Cause I'm pregnant? 626 00:45:10,721 --> 00:45:11,722 Yeah. 627 00:45:16,861 --> 00:45:17,862 [Lidia] Oh. 628 00:45:22,433 --> 00:45:23,634 [Lidia sighs] 629 00:45:26,138 --> 00:45:27,705 [Lidia exhales deeply] 630 00:45:29,874 --> 00:45:32,610 [soft music continues] 631 00:45:37,348 --> 00:45:38,516 [Claudia] Here. 632 00:45:38,983 --> 00:45:40,351 Thanks. 633 00:45:41,986 --> 00:45:42,987 Mmm. 634 00:45:44,622 --> 00:45:45,756 Fuck. 635 00:45:49,294 --> 00:45:51,028 [Lidia makes baby crying noises] 636 00:45:51,062 --> 00:45:52,496 [Claudia laughs] 637 00:45:53,431 --> 00:45:54,799 Thank you, Claudia. 638 00:45:59,770 --> 00:46:00,771 Oof. 639 00:46:03,941 --> 00:46:07,078 Do you remember when you used to make me do things? 640 00:46:09,614 --> 00:46:11,382 Like... 641 00:46:11,415 --> 00:46:14,253 -"Here. Bite this apple." -[Lidia laughs] 642 00:46:14,286 --> 00:46:16,321 Sock it in my mouth. 643 00:46:16,355 --> 00:46:17,822 [both giggle] 644 00:46:18,723 --> 00:46:20,958 "Here. Smell this ashtray." 645 00:46:20,992 --> 00:46:23,461 "Just blow it. One, two..." 646 00:46:23,494 --> 00:46:26,063 Ashes all over my fucking face. 647 00:46:30,468 --> 00:46:32,170 I would have done anything. 648 00:46:37,074 --> 00:46:38,542 You were mythic to me. 649 00:46:42,580 --> 00:46:43,848 I remember when I went downstairs 650 00:46:43,881 --> 00:46:45,650 after you moved into the basement. 651 00:46:46,584 --> 00:46:51,822 And, um, realize how smart that was then but 652 00:46:54,226 --> 00:46:56,194 I used to look at all of your stuff 653 00:46:56,228 --> 00:46:58,130 and used to touch it. 654 00:46:59,231 --> 00:47:00,731 -[Claudia sighs] -One time I found 655 00:47:00,765 --> 00:47:02,466 a razor blade in your purse. 656 00:47:02,500 --> 00:47:05,237 -Cut myself on it. -[Young Lidia gasps] 657 00:47:05,270 --> 00:47:07,605 Made the fact that I had to pee hurt. 658 00:47:21,219 --> 00:47:22,586 I, um, 659 00:47:25,290 --> 00:47:26,490 I know that 660 00:47:26,524 --> 00:47:27,725 this is a... 661 00:47:28,526 --> 00:47:30,094 sacrifice. 662 00:47:31,129 --> 00:47:32,063 [Claudia sighs] 663 00:47:32,096 --> 00:47:33,464 No, uh, 664 00:47:35,233 --> 00:47:36,600 It's just, you-- 665 00:47:39,003 --> 00:47:40,638 you were so little. Uh, 666 00:47:42,441 --> 00:47:43,641 uh-- 667 00:47:48,447 --> 00:47:49,647 yeah. 668 00:47:54,152 --> 00:47:55,153 Well, 669 00:47:57,688 --> 00:48:00,858 this is one way to Frankenstein your life. 670 00:48:00,891 --> 00:48:02,260 [Claudia laughs] 671 00:48:09,900 --> 00:48:11,269 Maybe... 672 00:48:11,303 --> 00:48:13,671 I've been waiting for this. 673 00:48:16,241 --> 00:48:19,211 -[machines beeping] -[Lidia breathing heavily] 674 00:48:20,644 --> 00:48:21,812 [Lidia exhales] 675 00:48:24,216 --> 00:48:25,516 Mmm. 676 00:48:28,420 --> 00:48:29,687 [labored breathing] 677 00:48:34,759 --> 00:48:38,397 -[machines beeping] -[Lidia grunting] 678 00:48:38,430 --> 00:48:40,798 Yes. Breathe. 679 00:48:42,434 --> 00:48:44,202 -[Lidia grunting] -I know. 680 00:48:47,105 --> 00:48:48,706 Come on. Come on. 681 00:48:48,739 --> 00:48:49,940 [Lidia cries out] 682 00:48:50,808 --> 00:48:51,909 You... 683 00:48:51,942 --> 00:48:52,943 can... 684 00:48:53,245 --> 00:48:54,545 do it. 685 00:48:55,079 --> 00:48:56,181 [Lidia gasps] 686 00:48:58,183 --> 00:48:59,550 [Lidia cries out] 687 00:49:01,752 --> 00:49:03,554 [wet, visceral sounds] 688 00:49:03,587 --> 00:49:04,822 [Lidia cries out] 689 00:49:06,957 --> 00:49:08,826 [Lidia gasps] 690 00:49:12,364 --> 00:49:14,565 [curtain sliding] 691 00:49:20,771 --> 00:49:23,074 [Lidia whimpers, pants] 692 00:49:36,620 --> 00:49:37,822 Where is she? 693 00:49:40,392 --> 00:49:41,592 Can I hold her? 694 00:49:43,128 --> 00:49:44,129 Uh, yeah. 695 00:49:48,366 --> 00:49:52,170 [Nurse, softly] Just one second. We're just cleaning her up. 696 00:50:10,188 --> 00:50:11,189 [Lidia sighs] 697 00:50:15,527 --> 00:50:16,794 Her lips are pink. 698 00:50:20,030 --> 00:50:21,031 They're pink. 699 00:50:45,357 --> 00:50:48,092 [somber music] 700 00:50:57,235 --> 00:50:59,337 -[shower running] -[distant wailing] 701 00:51:03,175 --> 00:51:04,675 [wind blows] 702 00:51:37,342 --> 00:51:38,276 Just th-- 703 00:51:40,345 --> 00:51:42,012 throw it as far as you can. 704 00:51:52,257 --> 00:51:53,258 [Phillip grunts] 705 00:52:04,768 --> 00:52:07,138 [Phillip whimpers] 706 00:52:07,172 --> 00:52:09,374 -[Lidia chuckles] -It's not funny. 707 00:52:13,043 --> 00:52:14,044 Get it. 708 00:52:20,118 --> 00:52:21,119 [Phillip sighs] 709 00:52:33,665 --> 00:52:34,865 God! 710 00:53:02,360 --> 00:53:03,461 [Lidia gasps] 711 00:53:07,465 --> 00:53:08,566 Sorry. 712 00:53:15,740 --> 00:53:17,208 [water splashes] 713 00:53:21,746 --> 00:53:24,582 [somber music] 714 00:53:37,262 --> 00:53:38,263 [Phillip cries] 715 00:53:42,534 --> 00:53:44,068 [Phillip cries, laughs] 716 00:53:47,472 --> 00:53:50,108 Look. She's all over you. 717 00:53:52,377 --> 00:53:54,479 You're fucking laughing. 718 00:53:55,613 --> 00:53:58,116 [Lidia laughing] 719 00:54:06,658 --> 00:54:08,159 [Phillip cries] 720 00:54:20,805 --> 00:54:22,374 [Lidia and Phillip laugh] 721 00:54:27,812 --> 00:54:30,148 [Lidia VO] What lived and died between us 722 00:54:32,517 --> 00:54:33,518 haunts me 723 00:54:34,853 --> 00:54:36,053 still. 724 00:54:36,454 --> 00:54:37,888 [water splashes] 725 00:54:38,456 --> 00:54:39,657 [Lidia gasps] 726 00:54:39,691 --> 00:54:41,326 [Kesey] God damn, girl. 727 00:54:41,359 --> 00:54:43,561 What are you, some kind of mermaid? 728 00:54:45,296 --> 00:54:46,297 [Lidia] Yep. 729 00:54:51,503 --> 00:54:53,204 [Kesey VO] You got something to say? 730 00:54:54,339 --> 00:54:55,273 [splash] 731 00:54:55,306 --> 00:54:56,307 No way. 732 00:54:58,576 --> 00:54:59,611 [Claire] Come on. 733 00:55:01,212 --> 00:55:05,082 You deserve this. You don't want to come with me? 734 00:55:05,116 --> 00:55:07,918 This is crazy. I'm not even a grad student. 735 00:55:07,951 --> 00:55:09,287 I'm basically just trolling the English department. 736 00:55:09,320 --> 00:55:11,389 You think Kesey gives a rat's ass 737 00:55:11,423 --> 00:55:12,791 about U of O rules? 738 00:55:12,824 --> 00:55:14,793 You will regret not doing this. 739 00:55:14,826 --> 00:55:16,861 They won't even let me enroll. 740 00:55:16,895 --> 00:55:19,364 Bullshit. I already told him about you. 741 00:55:19,864 --> 00:55:21,064 The-- 742 00:55:22,200 --> 00:55:23,201 These-- 743 00:55:25,303 --> 00:55:26,069 [sighs] 744 00:55:26,104 --> 00:55:27,839 He's gonna love you. 745 00:55:27,872 --> 00:55:30,475 [upbeat music in background] 746 00:55:32,510 --> 00:55:35,480 You don't want to write a novel with Ken Kesey? 747 00:55:44,322 --> 00:55:46,224 [Lidia gulps] 748 00:55:56,367 --> 00:55:57,735 Hey, everyone. 749 00:55:57,769 --> 00:55:59,704 Um, hey, everybody. Hey. 750 00:55:59,737 --> 00:56:02,407 [papers rustling] 751 00:56:03,675 --> 00:56:05,176 You're an idiot. 752 00:56:05,210 --> 00:56:07,512 Hi. Um, this is Lidia. 753 00:56:09,814 --> 00:56:11,282 -Say hi. -Hi. 754 00:56:14,486 --> 00:56:15,620 [Kesey] Well, hello. 755 00:56:16,254 --> 00:56:17,856 What do we have here? 756 00:56:17,889 --> 00:56:20,023 -[chair scrapes] -A triple-A tootsie? 757 00:56:20,057 --> 00:56:21,292 [class chuckles] 758 00:56:23,328 --> 00:56:25,296 I know what happened to you. 759 00:56:28,800 --> 00:56:30,401 Death is a motherfucker. 760 00:56:35,640 --> 00:56:37,542 [rustling] 761 00:56:39,978 --> 00:56:41,179 Ah! 762 00:56:42,814 --> 00:56:44,616 Shit. 763 00:56:44,649 --> 00:56:45,483 -[Kesey] Jeff? -[Jeff] Yes. 764 00:56:45,517 --> 00:56:47,050 [Kesey] You think you can roll one? 765 00:56:47,084 --> 00:56:49,821 I always hate sitting in a room full of writers. 766 00:56:49,854 --> 00:56:51,122 [Jeff] Sure. 767 00:56:55,460 --> 00:56:56,461 [Kesey coughs] 768 00:56:57,829 --> 00:56:59,531 [chair scoots] 769 00:56:59,564 --> 00:57:00,331 [Lidia laughs] 770 00:57:00,365 --> 00:57:02,032 [Kesey] The chair will be fine. 771 00:57:03,434 --> 00:57:05,270 I want you all 772 00:57:10,975 --> 00:57:13,043 I want you all to be winners. 773 00:57:13,711 --> 00:57:15,246 I want 774 00:57:15,280 --> 00:57:17,148 you to be warriors. 775 00:57:18,449 --> 00:57:19,450 Warriors. 776 00:57:20,118 --> 00:57:22,186 I'll give you the warrior test. 777 00:57:22,587 --> 00:57:23,821 Shit floats. 778 00:57:24,656 --> 00:57:25,990 Cream rises. 779 00:57:26,024 --> 00:57:29,059 Shit floats. Jerry Rubin. 780 00:57:31,094 --> 00:57:32,497 Cream rises. 781 00:57:40,438 --> 00:57:41,439 Ferlinghetti. 782 00:57:42,607 --> 00:57:44,409 [class laughs] 783 00:57:44,442 --> 00:57:45,443 Lord Buckley. 784 00:57:46,477 --> 00:57:47,745 Lenny Bruce. 785 00:57:48,880 --> 00:57:50,114 The greats. 786 00:57:52,016 --> 00:57:53,585 I want you to be great. 787 00:57:56,054 --> 00:57:57,488 Shit, somebody 788 00:57:58,623 --> 00:58:01,759 has got to create our culture for the next 50 years. 789 00:58:01,793 --> 00:58:03,194 And I want it to be you. 790 00:58:03,227 --> 00:58:04,929 [Kesey] All right. There are only two rules. 791 00:58:04,963 --> 00:58:06,331 -One, -[jazzy drums beating] 792 00:58:06,364 --> 00:58:08,333 do not talk the plot of our novel 793 00:58:08,366 --> 00:58:10,868 to anyone outside this class. 794 00:58:11,869 --> 00:58:15,406 Two, I comprise 50% of the class 795 00:58:15,440 --> 00:58:18,242 so we only write together 796 00:58:19,177 --> 00:58:21,145 because we will publish 797 00:58:21,179 --> 00:58:22,880 or perish together. 798 00:58:24,849 --> 00:58:25,883 [chair creeks] 799 00:58:25,917 --> 00:58:27,518 [crash] 800 00:58:29,887 --> 00:58:31,489 Nelson Algren said 801 00:58:33,057 --> 00:58:34,659 "The job of the writer 802 00:58:35,627 --> 00:58:38,529 is to pull the judge down onto the dock, 803 00:58:40,064 --> 00:58:41,366 to make 804 00:58:42,433 --> 00:58:45,536 the Almighty feel what it's like to be down low." 805 00:58:46,738 --> 00:58:47,805 He'll be all right. 806 00:58:49,874 --> 00:58:51,542 Grass never killed anybody. 807 00:58:52,844 --> 00:58:54,679 So, go. 808 00:58:56,180 --> 00:58:57,515 Right now. 809 00:58:58,316 --> 00:59:00,151 Write some bizarre sentences. 810 00:59:00,184 --> 00:59:03,187 Hey! Where are you? 811 00:59:03,221 --> 00:59:06,924 You can't take Quaaludes before the class. 812 00:59:06,958 --> 00:59:09,060 Now disappear into your imagination. 813 00:59:09,093 --> 00:59:10,461 Come on! 814 00:59:10,495 --> 00:59:12,196 Disappear into your imagination. 815 00:59:12,230 --> 00:59:14,432 Nobody's in the room but you and that pen. 816 00:59:15,700 --> 00:59:17,435 [harmonica playing] 817 00:59:19,570 --> 00:59:20,705 [Kesey] Better. 818 00:59:23,108 --> 00:59:24,575 Here you are. 819 00:59:24,609 --> 00:59:26,177 This is the shit. 820 00:59:30,848 --> 00:59:32,583 I wrote "Demon Box" in here. 821 00:59:33,651 --> 00:59:36,087 This room here is a creative room here. 822 00:59:36,121 --> 00:59:37,588 It's a creative space. 823 00:59:37,622 --> 00:59:38,623 Hey, Bennett. 824 00:59:39,590 --> 00:59:41,225 You didn't bring any ludes with you, did you? 825 00:59:41,259 --> 00:59:44,395 You know, those kind of drugs put you into your body, 826 00:59:44,429 --> 00:59:45,730 not into your mind. 827 00:59:46,731 --> 00:59:50,802 Stick with the acid, psilocybin, San Pedro -- 828 00:59:50,835 --> 00:59:53,504 something that'll disintegrate your ego 829 00:59:53,538 --> 00:59:55,740 so you can hear your inner voice. 830 00:59:56,974 --> 00:59:58,876 And you write from that voice. 831 01:00:01,379 --> 01:00:03,614 You want your voice to come through. 832 01:00:08,286 --> 01:00:09,921 Oh, Jesus. 833 01:00:09,954 --> 01:00:11,322 [Kesey grunts] 834 01:00:12,590 --> 01:00:14,726 That's not supposed to happen. 835 01:00:15,426 --> 01:00:17,462 I got wrestler's knees. 836 01:00:19,630 --> 01:00:21,133 All right. 837 01:00:21,166 --> 01:00:23,501 Let's get outside before the sun sets. 838 01:00:24,169 --> 01:00:25,369 I want you 839 01:00:26,904 --> 01:00:28,740 to meet someone. 840 01:00:30,142 --> 01:00:31,342 [Kesey groans] 841 01:00:32,144 --> 01:00:33,244 Come on! 842 01:00:33,644 --> 01:00:34,645 Fuck you, God! 843 01:00:36,414 --> 01:00:38,217 God got the commandments wrong. 844 01:00:38,249 --> 01:00:39,650 I think there's 11 commandments. 845 01:00:39,684 --> 01:00:42,386 And it should be the first commandment, have mercy. 846 01:00:42,420 --> 01:00:45,490 -[Claire] Hey. -[Kesey] Lord, have mercy! 847 01:00:45,523 --> 01:00:47,992 Just think if everybody had mercy for each other, 848 01:00:48,025 --> 01:00:49,393 where we'd be today. 849 01:00:49,427 --> 01:00:51,629 You see a man in the street who needs a few dollars. 850 01:00:51,662 --> 01:00:55,700 Give it to him. Give it to him. Have mercy. He needs it. 851 01:00:55,733 --> 01:00:57,802 He wouldn't ask for it if he didn't need it. 852 01:01:00,071 --> 01:01:01,272 Mercy. 853 01:01:02,440 --> 01:01:04,375 Hire me to rewrite the... 854 01:01:05,543 --> 01:01:06,544 Bible. 855 01:01:11,183 --> 01:01:13,050 [owl hoots] 856 01:01:17,321 --> 01:01:18,956 [rocks clank] 857 01:01:28,466 --> 01:01:30,701 What are you, some kind of mermaid? 858 01:01:39,977 --> 01:01:40,978 Yep. 859 01:01:44,249 --> 01:01:46,417 [Kesey coughs] 860 01:01:50,222 --> 01:01:51,422 [Kesey spits] 861 01:01:53,457 --> 01:01:55,893 [Kesey] You know, when Jed died, my boy, 862 01:01:56,994 --> 01:01:59,030 I wanted to cease to exist. 863 01:02:07,206 --> 01:02:11,475 And everybody that talked to me said something asinine. 864 01:02:15,012 --> 01:02:16,747 Or didn't say anything at all. 865 01:02:28,759 --> 01:02:29,760 [Kesey sighs] 866 01:02:31,196 --> 01:02:33,464 Nobody understands death anymore. 867 01:02:38,237 --> 01:02:39,537 [Kesey] It used to be sacred. 868 01:02:40,172 --> 01:02:41,372 So sacred. 869 01:02:42,207 --> 01:02:44,809 [gentle music] 870 01:02:46,345 --> 01:02:47,545 Shit. 871 01:02:49,480 --> 01:02:52,516 No one's big enough to hold what happens to us. 872 01:02:56,188 --> 01:02:57,622 No one is big enough 873 01:02:59,191 --> 01:03:00,825 to hold what happens to us. 874 01:03:07,199 --> 01:03:08,799 You got something to say? 875 01:03:17,475 --> 01:03:18,809 It's in your hands. 876 01:03:20,212 --> 01:03:22,813 -[fire crackles] -[gentle music] 877 01:03:30,355 --> 01:03:31,656 [Kesey groans] 878 01:03:35,459 --> 01:03:36,861 [scribbling on paper] 879 01:03:39,964 --> 01:03:42,867 [gentle music continues] 880 01:03:42,900 --> 01:03:46,437 [Lidia VO] Everything about my father was in his hands. 881 01:03:51,376 --> 01:03:53,711 [Mike VO] It's all about coordination. 882 01:03:56,248 --> 01:03:59,318 A perfectly balanced dance of 883 01:03:59,351 --> 01:04:00,718 shadow and light. 884 01:04:02,019 --> 01:04:04,822 [Lidia VO] Before my father was my father, 885 01:04:05,623 --> 01:04:07,192 he was an artist. 886 01:04:07,225 --> 01:04:10,661 [Dorothy VO] Your daddy won a prize 887 01:04:10,695 --> 01:04:12,096 for this drawing. 888 01:04:14,799 --> 01:04:17,601 [Lidia VO] Before my father was an artist, 889 01:04:18,236 --> 01:04:19,503 he was an athlete. 890 01:04:19,537 --> 01:04:21,505 [pencil scribbling] 891 01:04:21,539 --> 01:04:23,607 Before my father was my father, 892 01:04:27,011 --> 01:04:28,012 he was beautiful. 893 01:04:29,147 --> 01:04:30,148 And she was. 894 01:04:31,283 --> 01:04:32,984 Before my father was my father, 895 01:04:34,419 --> 01:04:35,619 he was a boy. 896 01:04:36,188 --> 01:04:37,488 Just a boy 897 01:04:38,190 --> 01:04:39,590 whose own mother 898 01:04:40,158 --> 01:04:41,993 cut his tongue. 899 01:04:48,166 --> 01:04:49,867 Before I hated him, 900 01:04:51,902 --> 01:04:52,903 I loved him. 901 01:04:59,043 --> 01:05:00,145 [Mike] Look up. 902 01:05:00,178 --> 01:05:01,512 Now, if you don't look where you're going, 903 01:05:01,545 --> 01:05:02,847 you're gonna crash, you hear me? 904 01:05:02,880 --> 01:05:03,914 When you get to the bottom of the hill, 905 01:05:03,948 --> 01:05:06,151 you just brake enough to make a turn. 906 01:05:06,184 --> 01:05:07,185 Okay? 907 01:05:09,488 --> 01:05:10,855 [low rumble] 908 01:05:11,088 --> 01:05:12,556 Go. 909 01:05:12,590 --> 01:05:14,159 -Keep your eyes on the road! -[Bike pedaling] 910 01:05:14,192 --> 01:05:15,526 Keep going. 911 01:05:16,027 --> 01:05:17,262 Keep your head up! 912 01:05:17,295 --> 01:05:18,829 [distant pedaling] 913 01:05:22,200 --> 01:05:23,502 Keep those eyes on the road. 914 01:05:23,534 --> 01:05:25,102 -You gotta brake! -[crash] 915 01:05:25,137 --> 01:05:27,805 -[pencil scribbling] -[breathing heavily] 916 01:05:29,774 --> 01:05:30,941 [Dorothy VO] Mike? 917 01:05:31,209 --> 01:05:32,210 Mike. 918 01:05:32,943 --> 01:05:34,179 Mike! 919 01:05:34,212 --> 01:05:35,980 -Get a flashlight. -What for? 920 01:05:36,013 --> 01:05:37,449 [Mike] I think she's hurt down there. 921 01:05:37,482 --> 01:05:40,252 -[Dorothy] What?! What happened?! 922 01:05:40,285 --> 01:05:41,420 [Mike] Just shut the goddamn door. 923 01:05:41,453 --> 01:05:42,354 [door slams] 924 01:05:42,387 --> 01:05:43,422 [Lidia] Mm, yeah. 925 01:05:43,455 --> 01:05:45,424 [Bocnher] You done with that chapter? 926 01:05:45,457 --> 01:05:47,925 [soft music playing in background] 927 01:05:49,361 --> 01:05:50,561 [books rustling] 928 01:05:51,129 --> 01:05:52,130 Yep. 929 01:06:10,848 --> 01:06:11,849 Hey. 930 01:06:12,983 --> 01:06:15,320 Hi. Hello. 931 01:06:15,353 --> 01:06:17,289 [Lidia laughs] 932 01:06:20,525 --> 01:06:23,228 I'm a writer [laughs]. 933 01:06:23,261 --> 01:06:26,997 [applause] 934 01:06:37,242 --> 01:06:38,510 [Kesey] Thank you. 935 01:06:38,543 --> 01:06:39,478 [Kesey coughs] 936 01:06:39,511 --> 01:06:40,878 Thank you. 937 01:06:40,911 --> 01:06:44,882 We are gathered because, uh, we want to see the results. 938 01:06:44,915 --> 01:06:49,920 We want to witness the results of this experiment, 939 01:06:49,954 --> 01:06:54,359 a collaborative novel written by us. 940 01:06:54,392 --> 01:06:55,393 [audience laughter] 941 01:06:55,427 --> 01:06:57,462 Please, let's welcome 942 01:06:57,496 --> 01:07:00,332 the first of the not-so-merry pranksters 943 01:07:00,365 --> 01:07:03,033 to the stage to present 944 01:07:04,302 --> 01:07:05,303 "Caverns." 945 01:07:06,304 --> 01:07:08,306 Lidia, come on up. 946 01:07:08,340 --> 01:07:10,275 [applause] 947 01:07:11,576 --> 01:07:13,077 You're gonna kill it. 948 01:07:31,229 --> 01:07:32,430 [Kesey] Whoo! 949 01:07:34,064 --> 01:07:35,300 Hello. 950 01:07:35,333 --> 01:07:37,402 My thigh, behind my knee. 951 01:07:37,435 --> 01:07:38,769 -[Kesey] There you go. -You, too? 952 01:07:38,802 --> 01:07:40,238 -[Kesey] Thank you for coming. -[Claire] My ass crack. 953 01:07:40,272 --> 01:07:42,307 Back of my knees, and they're just like... 954 01:07:42,340 --> 01:07:43,674 [Mike] Lidia's father. 955 01:07:44,742 --> 01:07:47,711 What can I say? I'm a great admirer of yours. 956 01:07:47,745 --> 01:07:49,381 [Kesey] Mike. Is that right? 957 01:07:50,215 --> 01:07:51,849 [Mike] That's right. 958 01:07:51,882 --> 01:07:54,685 [Kesey] Glad you could make it. 959 01:07:54,718 --> 01:07:57,489 [Mike] Lidia and I, we saw "Cuckoo's Nest" and, uh, 960 01:07:57,522 --> 01:08:00,458 "Sometimes a Great Notion" together, and it's just great. 961 01:08:00,492 --> 01:08:02,360 I mean, great books. 962 01:08:05,197 --> 01:08:06,464 You know, Mike 963 01:08:08,065 --> 01:08:09,099 Lidia here 964 01:08:10,768 --> 01:08:13,205 she can knock it out of the park. 965 01:08:17,375 --> 01:08:19,110 Do you want me to sign that? 966 01:08:23,582 --> 01:08:25,082 Thanks for coming, Dad. 967 01:08:30,655 --> 01:08:31,855 Okay. 968 01:08:32,424 --> 01:08:33,425 To... 969 01:08:34,159 --> 01:08:35,160 Mike? 970 01:08:36,161 --> 01:08:37,162 [Mike] Please. 971 01:08:39,029 --> 01:08:40,030 "To Mike. 972 01:08:41,031 --> 01:08:42,032 Be 973 01:08:44,269 --> 01:08:45,270 brave." 974 01:08:54,979 --> 01:08:56,281 There you go, Mike. 975 01:09:00,918 --> 01:09:02,187 There you go, baby. 976 01:09:03,121 --> 01:09:04,054 Yep. 977 01:09:04,088 --> 01:09:06,757 [Kesey and Lidia laughing] 978 01:09:15,567 --> 01:09:17,469 [Kesey clears his throat, groans] 979 01:09:24,743 --> 01:09:27,178 I've seen a lot of writers come and go. 980 01:09:31,283 --> 01:09:32,417 You got the stuff. 981 01:09:36,488 --> 01:09:38,223 [hand thumps] 982 01:09:38,989 --> 01:09:40,458 Got something for you. 983 01:09:41,058 --> 01:09:42,059 Here. 984 01:09:44,195 --> 01:09:45,196 Here. 985 01:09:47,965 --> 01:09:51,202 It comes from the most spiritual beach on Earth. 986 01:09:53,204 --> 01:09:54,205 Hold that. 987 01:09:56,341 --> 01:09:57,509 You can hold it all. 988 01:10:00,878 --> 01:10:02,946 You're gonna hold it all, girl. 989 01:10:05,350 --> 01:10:06,351 [Kesey slurps] 990 01:10:09,621 --> 01:10:10,821 So, 991 01:10:12,290 --> 01:10:13,391 so, what's next? 992 01:10:16,661 --> 01:10:19,830 -Next? -Next. What is next? Next. 993 01:10:25,637 --> 01:10:26,837 [Lidia sighs] 994 01:10:28,206 --> 01:10:30,941 I want to write "The Sound and the Fury." 995 01:10:31,543 --> 01:10:33,877 [Kesey laughs] 996 01:10:34,245 --> 01:10:35,246 [cup clinks] 997 01:10:38,483 --> 01:10:40,118 [Kesey coughs] 998 01:10:42,120 --> 01:10:43,854 Of course you do, honey. 999 01:10:45,523 --> 01:10:46,857 Oh, boy. 1000 01:10:47,692 --> 01:10:49,461 -[rock clatters] -[Kesey gasps] 1001 01:10:49,494 --> 01:10:50,562 [cup clatters] 1002 01:10:51,995 --> 01:10:54,332 Here. Throw it and see if I can catch it. 1003 01:10:54,366 --> 01:10:55,367 -Ready? -Yeah. 1004 01:10:56,568 --> 01:10:58,102 -Ah! -Shit! 1005 01:11:00,105 --> 01:11:01,106 Ah. 1006 01:11:02,107 --> 01:11:05,008 -[Kesey sighs] -A lot riding on that going in. 1007 01:11:08,213 --> 01:11:10,281 [Kesey] It has no metaphor. 1008 01:11:11,182 --> 01:11:13,518 -Okay. -[Kesey] Fuck metaphors. 1009 01:11:14,152 --> 01:11:14,985 Okay. 1010 01:11:15,018 --> 01:11:17,020 [Kesey] It's just a rock that fell. 1011 01:11:22,694 --> 01:11:24,429 [Kesey mumbles] 1012 01:11:25,963 --> 01:11:28,400 I'm gonna get the rock and I'm gonna go pee. 1013 01:11:28,433 --> 01:11:30,100 -All right. -Ugh! 1014 01:11:30,135 --> 01:11:32,337 Oh, yeah. There we go. You got it. 1015 01:11:34,572 --> 01:11:35,573 [cup clatters] 1016 01:11:36,907 --> 01:11:39,210 [Lidia VO] That was the last time I saw him. 1017 01:11:39,244 --> 01:11:41,212 [Kesey] You can write, girl! 1018 01:11:41,246 --> 01:11:43,681 [Lidia VO] I'm of the opinion, that he drowned. 1019 01:11:43,715 --> 01:11:48,319 [ocean sounds] 1020 01:11:51,156 --> 01:11:53,758 Caddy wants to fuck. 1021 01:11:53,792 --> 01:11:55,527 She's insatiable. 1022 01:11:55,560 --> 01:11:59,264 And because her neighbor boy man has a giant pants bulge 1023 01:11:59,297 --> 01:12:01,433 and a sound that comes out of him 1024 01:12:01,466 --> 01:12:02,567 instead of language, 1025 01:12:02,600 --> 01:12:04,101 she goes over to his house 1026 01:12:04,135 --> 01:12:05,969 and she removes all of her clothes, 1027 01:12:06,003 --> 01:12:07,971 so he finally fucks her 1028 01:12:08,873 --> 01:12:10,475 and crushes her. 1029 01:12:12,610 --> 01:12:14,846 He fucks her to death, 1030 01:12:14,879 --> 01:12:17,348 and she loves it! 1031 01:12:17,382 --> 01:12:20,785 And she laughs until she cries, and an ambulance has to come. 1032 01:12:20,819 --> 01:12:22,085 But it's too late. 1033 01:12:23,388 --> 01:12:25,490 That is "The Sound and the Fury." 1034 01:12:26,925 --> 01:12:28,126 [Chad] Trite. 1035 01:12:29,427 --> 01:12:32,363 Look, I've already read "The Sound and the Fury." 1036 01:12:32,397 --> 01:12:35,098 Reworking Faulkner is some college shit. 1037 01:12:36,768 --> 01:12:37,968 [Lidia sighs] 1038 01:12:40,037 --> 01:12:42,340 Maybe try something original. 1039 01:12:42,373 --> 01:12:43,475 [Lidia exhales] 1040 01:12:44,776 --> 01:12:45,976 God, 1041 01:12:46,377 --> 01:12:47,378 I hate them. 1042 01:12:47,912 --> 01:12:49,647 Hey. 1043 01:12:49,681 --> 01:12:51,349 What the hell does he know? 1044 01:12:51,883 --> 01:12:53,485 It is original. 1045 01:12:53,518 --> 01:12:55,286 It's a fucking pastiche. 1046 01:12:56,321 --> 01:12:58,456 -[Claire] Hey! -[Hannah] Ha! Hey. 1047 01:12:58,490 --> 01:13:01,392 You want to go to the coast? I got us a room. 1048 01:13:01,793 --> 01:13:03,161 Hi, Hannah. 1049 01:13:03,194 --> 01:13:04,896 We're actually gonna work on these this weekend. 1050 01:13:04,929 --> 01:13:05,996 -[Lidia] Right. -[Hannah] Come on. 1051 01:13:06,029 --> 01:13:07,398 Is your fly undone? 1052 01:13:08,399 --> 01:13:09,367 Lids. 1053 01:13:09,400 --> 01:13:10,902 [smack] 1054 01:13:10,935 --> 01:13:13,103 -[Hannah] What is that? -Oh! 1055 01:13:16,641 --> 01:13:18,008 I fucking dare you. 1056 01:13:18,041 --> 01:13:20,043 [Lidia whispering] 1057 01:13:20,678 --> 01:13:21,679 Come on. 1058 01:13:22,680 --> 01:13:23,848 [Lidia VO] Anything. 1059 01:13:23,882 --> 01:13:24,883 [Lidia screams] 1060 01:13:24,916 --> 01:13:26,251 Anytime. 1061 01:13:26,284 --> 01:13:27,485 Whoa! 1062 01:13:27,519 --> 01:13:29,120 [Lidia VO] Anywhere. Anything. Anytime. Anywhere. 1063 01:13:29,153 --> 01:13:30,355 Please be careful! 1064 01:13:30,388 --> 01:13:32,190 -[Lidia VO] To feel absolutely -[loud thud] 1065 01:13:32,223 --> 01:13:34,024 -[Lidia cries out] -nothing. 1066 01:13:37,228 --> 01:13:39,364 [Hannah] I'm gonna go grab some firewood. 1067 01:13:39,397 --> 01:13:41,566 Don't do anything I wouldn't do. 1068 01:13:42,967 --> 01:13:44,168 [door shuts] 1069 01:14:04,122 --> 01:14:05,557 Is this like a-- 1070 01:14:07,525 --> 01:14:08,593 a fuck trip? 1071 01:14:10,728 --> 01:14:11,729 [Lidia laughs] 1072 01:14:13,865 --> 01:14:15,065 [Hannah] What? 1073 01:14:17,335 --> 01:14:19,704 I've never -- I've never licked pussy. 1074 01:14:20,738 --> 01:14:22,440 -[Lidia] Oh! -[laughing] 1075 01:14:23,474 --> 01:14:26,210 [dramatic music] 1076 01:14:46,331 --> 01:14:49,767 [dramatic music continues] 1077 01:15:04,349 --> 01:15:06,517 [seabirds squawking] 1078 01:15:29,073 --> 01:15:31,409 [Lidia VO] I wanted to stay like that. 1079 01:15:40,351 --> 01:15:42,420 Outside of any word. 1080 01:15:48,259 --> 01:15:50,395 [whispering] Inside the unnamed wet. 1081 01:15:50,962 --> 01:15:52,163 [Lidia gasps] 1082 01:15:58,803 --> 01:15:59,804 [gasps] 1083 01:16:01,239 --> 01:16:03,708 [panting] 1084 01:16:04,742 --> 01:16:07,211 [dramatic music continues] 1085 01:16:18,756 --> 01:16:19,957 [Claire ] You okay? 1086 01:16:23,027 --> 01:16:24,228 [Lidia groans] 1087 01:16:29,901 --> 01:16:31,235 [Lidia squeals] 1088 01:16:31,869 --> 01:16:33,638 [laughter] 1089 01:16:39,911 --> 01:16:41,212 [gasps] 1090 01:16:42,013 --> 01:16:44,515 [dramatic music continues] 1091 01:16:49,787 --> 01:16:52,590 [Lidia laughing] 1092 01:17:06,571 --> 01:17:08,372 [Claire] I love you, Lids. 1093 01:17:11,442 --> 01:17:13,911 [music grows darker] 1094 01:17:19,151 --> 01:17:20,485 I really love you. 1095 01:17:24,055 --> 01:17:25,523 [distant shriek] 1096 01:17:41,773 --> 01:17:42,774 Yeah. 1097 01:17:43,808 --> 01:17:44,942 I'll see you later. 1098 01:17:53,451 --> 01:17:55,520 -[water flowing] -[birds calling] 1099 01:17:59,323 --> 01:18:00,691 [Lidia VO] In water, 1100 01:18:01,959 --> 01:18:02,960 like in books 1101 01:18:06,265 --> 01:18:07,832 you can leave your life. 1102 01:18:07,865 --> 01:18:08,866 [water splashes] 1103 01:18:23,848 --> 01:18:25,583 [pencil scribbling] 1104 01:18:27,252 --> 01:18:28,452 [splash] 1105 01:18:28,486 --> 01:18:30,955 -[splash] -[jazzy drums beating] 1106 01:18:30,988 --> 01:18:32,056 -[Claudia] I got it. 1107 01:18:32,089 --> 01:18:33,357 -[Lidia] No! -[Claudia] I got it! 1108 01:18:33,391 --> 01:18:35,227 [Lidia VO] I remember a happy childhood. 1109 01:18:35,260 --> 01:18:36,961 -[Claudia squeals] -[Lidia] Come on, come on. 1110 01:18:36,994 --> 01:18:39,231 [Lidia VO] We dive, we swim, we race. 1111 01:18:39,264 --> 01:18:40,965 Lidia went fast that time. 1112 01:18:40,998 --> 01:18:44,101 [Lidia VO] We laugh like other people's children. 1113 01:18:49,507 --> 01:18:50,908 [hair dryers whirring] 1114 01:18:53,044 --> 01:18:56,981 I remember first and last names like Evie Kosenkranius 1115 01:18:57,014 --> 01:18:58,482 and Lynn Collella Belle. 1116 01:18:58,516 --> 01:19:01,886 Lynn Collella Belle. Lynn Collella Belle. 1117 01:19:01,919 --> 01:19:02,987 Lynn Collella Belle. 1118 01:19:05,523 --> 01:19:07,491 Making song loops in my skull. 1119 01:19:07,525 --> 01:19:09,093 ♪ Lynn Collella ♪ 1120 01:19:09,127 --> 01:19:10,862 ♪ Lynn Collella Belle ♪ 1121 01:19:10,895 --> 01:19:11,863 Belle. 1122 01:19:11,896 --> 01:19:12,864 [smack] 1123 01:19:12,897 --> 01:19:14,266 [smack] 1124 01:19:14,299 --> 01:19:15,433 [hairbrush clatters] 1125 01:19:15,466 --> 01:19:17,001 [cymbals clang] 1126 01:19:17,435 --> 01:19:18,502 [locker slams] 1127 01:19:18,536 --> 01:19:20,938 -[cymbals clang] -[girls laughing] 1128 01:19:20,972 --> 01:19:23,108 -Lynn Collella Belle. -[hands slapping] 1129 01:19:23,141 --> 01:19:25,509 [Lidia whispering] 1130 01:19:31,582 --> 01:19:32,984 [Dorothy humming] 1131 01:19:33,017 --> 01:19:34,018 [Mike] Mono? 1132 01:19:35,354 --> 01:19:37,388 Isn't that the kissing disease? 1133 01:19:40,925 --> 01:19:42,827 No. Don't be silly. 1134 01:19:46,131 --> 01:19:47,765 Everything's gonna be okay, Belle. 1135 01:19:47,798 --> 01:19:48,666 You'll see. 1136 01:19:48,699 --> 01:19:49,934 You're gonna feel better. 1137 01:19:53,604 --> 01:19:56,774 And your daddy's gonna take real good care of you. 1138 01:19:58,277 --> 01:19:59,844 -Aren't you? -[Mike] We'll be all right. 1139 01:19:59,877 --> 01:20:02,947 [Dorothy] Okay. Mama's gonna go sell some houses. 1140 01:20:04,582 --> 01:20:06,417 [Mike] Hey, honey. 1141 01:20:07,051 --> 01:20:08,519 [sighs] 1142 01:20:12,324 --> 01:20:13,424 My baby girl. 1143 01:20:13,457 --> 01:20:14,725 [car engine cranks] 1144 01:20:14,759 --> 01:20:16,961 You just give it a couple of days. 1145 01:20:20,798 --> 01:20:22,433 Shh. 1146 01:20:23,467 --> 01:20:25,503 [Lidia VO] It is language letting me say... 1147 01:20:25,536 --> 01:20:26,904 [Mike] There you go. 1148 01:20:26,938 --> 01:20:28,973 [Lidia VO] ...how four weeks can be years. 1149 01:20:29,006 --> 01:20:30,708 [pencil scribbling] 1150 01:20:31,776 --> 01:20:34,146 It is the yielding expanse 1151 01:20:34,512 --> 01:20:35,713 of a white 1152 01:20:36,148 --> 01:20:37,349 page. 1153 01:20:37,382 --> 01:20:40,084 [tense music] 1154 01:20:45,957 --> 01:20:47,692 [tense music rising] 1155 01:20:47,725 --> 01:20:49,161 [crash] 1156 01:21:15,586 --> 01:21:18,589 [Photographer] Have you shown these to anyone? 1157 01:21:20,292 --> 01:21:21,492 No. 1158 01:21:25,130 --> 01:21:27,366 [ambient music rising] 1159 01:21:27,399 --> 01:21:29,134 Like, body, 1160 01:21:29,468 --> 01:21:30,668 skin 1161 01:21:31,002 --> 01:21:32,003 scars. 1162 01:21:34,572 --> 01:21:37,142 People always ask me why 1163 01:21:37,175 --> 01:21:39,043 my work is so dark. 1164 01:21:41,446 --> 01:21:44,282 What do you know about pain, Lidia? 1165 01:21:45,549 --> 01:21:46,751 [Lidia] Um, 1166 01:21:49,920 --> 01:21:50,921 I know that 1167 01:21:53,325 --> 01:21:54,959 it matters to me. 1168 01:21:57,661 --> 01:21:59,830 [Photographer] I'm gonna take care of you. 1169 01:22:03,734 --> 01:22:05,036 Do you understand? 1170 01:22:07,905 --> 01:22:08,906 [Lidia cries] 1171 01:22:10,841 --> 01:22:12,810 Now ask me for what you want. 1172 01:22:17,482 --> 01:22:18,682 [Lidia] Um. 1173 01:22:20,718 --> 01:22:23,155 [Photographer] That's not right, angel. 1174 01:22:23,188 --> 01:22:24,189 [Lidia] Um, 1175 01:22:25,490 --> 01:22:26,690 um, 1176 01:22:28,092 --> 01:22:29,093 I 1177 01:22:30,328 --> 01:22:31,296 want 1178 01:22:31,530 --> 01:22:32,464 you 1179 01:22:32,497 --> 01:22:33,697 to 1180 01:22:34,765 --> 01:22:36,100 [Photographer] Mm? 1181 01:22:37,502 --> 01:22:39,271 [Lidia VO] Knock it out of me. 1182 01:22:41,106 --> 01:22:42,107 [Lidia gasps] 1183 01:22:45,510 --> 01:22:46,877 [Lidia] To whip me. 1184 01:22:48,280 --> 01:22:50,714 [Photographer] Where would you like to be whipped, 1185 01:22:51,516 --> 01:22:52,716 angel? 1186 01:22:56,687 --> 01:22:57,988 -Everywhere. -[slap] 1187 01:22:58,022 --> 01:22:59,124 [slap] 1188 01:23:03,661 --> 01:23:05,729 [Photographer] Take it somewhere. 1189 01:23:06,398 --> 01:23:07,399 [slap] 1190 01:23:07,432 --> 01:23:08,632 -[slap] -[gasp] 1191 01:23:08,666 --> 01:23:10,502 Take the pain somewhere. 1192 01:23:10,535 --> 01:23:12,736 [gentle music] 1193 01:23:13,238 --> 01:23:14,239 [slap] 1194 01:23:17,242 --> 01:23:18,609 -[slap] -[Lidia VO] Mama. 1195 01:23:20,878 --> 01:23:21,779 [slap] 1196 01:23:21,812 --> 01:23:23,281 -[slap] -[Lidia gasps] 1197 01:23:23,315 --> 01:23:24,316 [slap] 1198 01:23:27,119 --> 01:23:28,120 [slap] 1199 01:23:28,819 --> 01:23:30,322 I am proud of you. 1200 01:23:31,423 --> 01:23:32,623 [slap] 1201 01:23:33,991 --> 01:23:34,992 [slap] 1202 01:23:36,428 --> 01:23:37,395 [slap] 1203 01:23:37,429 --> 01:23:38,896 [Lidia exhales] 1204 01:23:42,099 --> 01:23:45,035 [Lidia VO] I'm not trying to creep you out. 1205 01:23:52,611 --> 01:23:54,279 I am trying to be precise. 1206 01:24:03,954 --> 01:24:05,423 [Lidia] "At the moment my mother was whining, 1207 01:24:05,457 --> 01:24:06,891 Daddy was smelling my cunt. 1208 01:24:06,924 --> 01:24:08,826 I've reached my best moment now, he explained. 1209 01:24:08,859 --> 01:24:10,761 Now I was sure what he was referring to. 1210 01:24:10,794 --> 01:24:12,230 This is the moment of truth. 1211 01:24:12,264 --> 01:24:14,332 I'm going off, off, off, jacking it off. 1212 01:24:14,366 --> 01:24:16,401 My hands are gonna be broken from this one. 1213 01:24:16,434 --> 01:24:17,835 I don't even recognize my own body. 1214 01:24:17,868 --> 01:24:19,437 It doesn't matter. I know you're mine. 1215 01:24:19,471 --> 01:24:20,938 I made you, I'm making you. 1216 01:24:20,971 --> 01:24:22,440 I swore I'd live for pleasure. 1217 01:24:22,474 --> 01:24:23,974 My tongue is fucking enormous. 1218 01:24:24,008 --> 01:24:25,410 Feel it. It's reaching down to my waist. 1219 01:24:25,443 --> 01:24:28,446 You're seeing your actual father in his moment of truth. 1220 01:24:28,480 --> 01:24:29,914 God Almighty, nothing matters. 1221 01:24:29,947 --> 01:24:32,284 You're my God, my daughter, I worship you. 1222 01:24:32,317 --> 01:24:34,252 I beg you to do it show I can please you. 1223 01:24:34,286 --> 01:24:36,820 Now look at it. It's big in my corkscrewing hand. 1224 01:24:36,854 --> 01:24:38,856 Kiss it. My father explained again, 1225 01:24:38,889 --> 01:24:41,759 I am fucking God and I made God. Holy shit. 1226 01:24:41,792 --> 01:24:43,128 All I have to do is look at God, 1227 01:24:43,161 --> 01:24:44,995 and God is happy 'cause I've made God cum. 1228 01:24:45,029 --> 01:24:47,064 God is in heaven. I'm in heaven and I've died. 1229 01:24:47,097 --> 01:24:49,733 The whole world in heaven. I'm cumming all over your face. 1230 01:24:49,767 --> 01:24:50,968 I licked up his sperm." 1231 01:24:51,001 --> 01:24:52,370 [Student] This is making me sick. 1232 01:25:00,512 --> 01:25:03,381 [typing] 1233 01:25:11,989 --> 01:25:14,992 [Mike VO] Who in the hell do you think you are? 1234 01:25:16,461 --> 01:25:18,028 My father's daughter. 1235 01:25:21,132 --> 01:25:22,300 [chair creaks] 1236 01:25:29,441 --> 01:25:30,442 [bottle opens] 1237 01:25:40,851 --> 01:25:42,153 [can cracks open] 1238 01:26:00,004 --> 01:26:01,038 Goddamn. 1239 01:26:02,274 --> 01:26:03,541 [Lidia VO] Year one. 1240 01:26:03,575 --> 01:26:05,909 -[Lidia] Vodka! -[intense bass booming] 1241 01:26:07,112 --> 01:26:10,080 [Lidia VO] I drink vodka, mostly all the time. 1242 01:26:10,115 --> 01:26:12,684 [Devin] One shot in the eye, shot in the eye. 1243 01:26:12,717 --> 01:26:14,452 [Lidia VO] And felt nothing about myself. 1244 01:26:14,486 --> 01:26:16,288 -[laughing] -[moaning] 1245 01:26:17,988 --> 01:26:20,057 We drink, we laugh, we fuck. 1246 01:26:20,958 --> 01:26:23,060 We make fuck-body paint shadows. 1247 01:26:24,496 --> 01:26:27,332 We make performance art. We perform ourselves. 1248 01:26:27,365 --> 01:26:29,800 [Devin] Fuck you, God! 1249 01:26:37,007 --> 01:26:40,312 -[banging] -[Devin] Open the door! 1250 01:26:40,345 --> 01:26:42,714 [Lidia VO] We carved each other's names into our arms. 1251 01:26:42,747 --> 01:26:44,649 [Lidia] I did it for you! 1252 01:26:44,683 --> 01:26:46,351 [crashing] 1253 01:26:47,252 --> 01:26:48,253 [Devin] Fuck! 1254 01:26:50,888 --> 01:26:52,357 -[moaning] -[grunting] 1255 01:26:53,023 --> 01:26:54,259 [Lidia VO] We fuck septic. 1256 01:26:54,292 --> 01:26:55,694 It was right in front of me, Devin. 1257 01:26:55,727 --> 01:26:57,395 I could see exactly what was happening. 1258 01:26:57,429 --> 01:26:59,497 -You don't even realize. -I don't even realize what?! 1259 01:26:59,531 --> 01:27:01,733 You don't even realize I'm gonna fucking marry you. 1260 01:27:01,766 --> 01:27:04,135 -Whoa! Oh! -[Lidia laughs] 1261 01:27:06,036 --> 01:27:07,871 [Devin] To Mike and Dorothy. 1262 01:27:07,905 --> 01:27:10,108 I'm so happy they fucked. 1263 01:27:13,778 --> 01:27:16,614 -[Lidia VO] To skip to year six, -[Devin] Hey! 1264 01:27:16,648 --> 01:27:17,848 [Lidia VO] when underwater stories 1265 01:27:17,881 --> 01:27:19,384 -start itching -[Devin] Come on! 1266 01:27:19,417 --> 01:27:20,851 [Lidia VO] and yelling begins a rhythm 1267 01:27:20,884 --> 01:27:22,320 where drinking gets louder and him-- 1268 01:27:22,354 --> 01:27:25,089 Go back to kissing women I know and kissing women I don't know! 1269 01:27:25,123 --> 01:27:27,659 [Lidia VO] And what is a couple over time but a line? 1270 01:27:27,692 --> 01:27:28,892 [Devin] I'll show you a fucking line. 1271 01:27:28,926 --> 01:27:31,463 Your fucking bullshit is taking over the house! 1272 01:27:31,496 --> 01:27:34,098 [Lidia VO] It was taking over the house. 1273 01:27:39,404 --> 01:27:40,405 Oh, no. 1274 01:27:41,773 --> 01:27:42,973 Oh, no. 1275 01:27:44,576 --> 01:27:45,577 Oh, no. 1276 01:27:54,586 --> 01:27:55,886 Fuck. 1277 01:28:01,393 --> 01:28:02,527 I don't wanna fuck. 1278 01:28:04,763 --> 01:28:06,197 I want to read. 1279 01:28:08,466 --> 01:28:09,467 Fuck you. 1280 01:28:15,106 --> 01:28:17,308 [Lidia VO] I didn't want to drink. 1281 01:28:19,544 --> 01:28:20,612 I wanted to write. 1282 01:28:25,082 --> 01:28:27,918 [indiscernible whispers] 1283 01:28:29,920 --> 01:28:32,123 What is a couple over time but a line? 1284 01:28:32,157 --> 01:28:34,057 [crickets chirping] 1285 01:28:36,628 --> 01:28:38,929 [Lidia VO] Year seven, I finish my dissertation. 1286 01:28:43,368 --> 01:28:44,369 [bang] 1287 01:28:45,737 --> 01:28:47,305 Year eight, I get a PhD. 1288 01:28:47,872 --> 01:28:49,340 [trickling on the floor] 1289 01:28:53,010 --> 01:28:55,346 [train passing] 1290 01:29:04,021 --> 01:29:05,223 Year ten. 1291 01:29:06,458 --> 01:29:07,459 We pretend. 1292 01:29:11,061 --> 01:29:12,464 [birds chirping] 1293 01:29:12,497 --> 01:29:13,631 [Lidia] You said then 1294 01:29:15,900 --> 01:29:18,670 -[Devin snores] -you would love me until I die. 1295 01:29:23,441 --> 01:29:26,344 You said we would die together in love. 1296 01:29:30,915 --> 01:29:32,217 [Lidia laughs] 1297 01:29:40,124 --> 01:29:42,126 [whispers] You said it to me. 1298 01:29:46,197 --> 01:29:47,998 [Lidia VO] Where are you? 1299 01:29:49,501 --> 01:29:50,502 [Devin snores] 1300 01:29:54,672 --> 01:29:56,006 Where is the man? 1301 01:29:56,407 --> 01:29:57,408 [Devin snores] 1302 01:30:03,515 --> 01:30:06,417 [dramatic music] 1303 01:30:12,257 --> 01:30:14,425 Who would love a woman like me? 1304 01:30:19,130 --> 01:30:21,466 [train rumbles] 1305 01:30:29,974 --> 01:30:32,443 [heavy typing] 1306 01:30:39,551 --> 01:30:40,552 [slap] 1307 01:30:58,136 --> 01:30:59,737 [Mike VO] Don't you dare. 1308 01:31:00,305 --> 01:31:01,306 [crying] 1309 01:31:10,748 --> 01:31:12,850 [low rumble] 1310 01:31:15,920 --> 01:31:17,121 [heavy keystroke] 1311 01:31:34,906 --> 01:31:36,107 [Lidia exhales] 1312 01:31:37,642 --> 01:31:38,643 Ha. 1313 01:31:41,179 --> 01:31:42,380 [chair creaks] 1314 01:31:45,783 --> 01:31:48,119 [printer humming] 1315 01:31:59,330 --> 01:32:02,367 [soft music playing in background] 1316 01:32:18,117 --> 01:32:19,684 [papers shifting] 1317 01:32:24,123 --> 01:32:25,690 [sighs, clears her throat] 1318 01:32:52,083 --> 01:32:53,751 [Lidia laughs] 1319 01:33:01,359 --> 01:33:03,461 "The date of your reading." 1320 01:33:06,264 --> 01:33:07,465 [Lidia laughs] 1321 01:33:08,167 --> 01:33:09,367 [envelope tears] 1322 01:33:13,337 --> 01:33:14,505 [paper rustling] 1323 01:33:15,640 --> 01:33:16,641 [envelope tears] 1324 01:33:21,879 --> 01:33:23,347 [paper slams on table] 1325 01:33:24,982 --> 01:33:25,983 [lighter flicks] 1326 01:33:26,851 --> 01:33:28,219 [Mike] What? 1327 01:33:30,155 --> 01:33:31,989 [low rumble] 1328 01:33:42,300 --> 01:33:44,368 [distant, distorted applause] 1329 01:33:51,909 --> 01:33:53,611 [Moderator] Please welcome 1330 01:33:58,816 --> 01:34:01,419 reading an excerpt from her first collection 1331 01:34:01,452 --> 01:34:03,387 of short stories, "Her Other Mouths," 1332 01:34:03,421 --> 01:34:05,423 - Lidia Yuknavitch. -[applause] 1333 01:34:08,193 --> 01:34:10,561 Lidia, please. Welcome. 1334 01:34:18,803 --> 01:34:20,304 [audience chatter] 1335 01:34:25,276 --> 01:34:27,812 [Lidia VO] "The day my daughter was born. 1336 01:34:29,781 --> 01:34:31,382 After I held the future. 1337 01:34:35,820 --> 01:34:36,821 Stillborn. 1338 01:34:40,658 --> 01:34:41,659 And pink. 1339 01:34:46,831 --> 01:34:47,832 And rose-lipped. 1340 01:34:51,102 --> 01:34:53,571 And rose-lipped in my shivering arms. 1341 01:34:54,872 --> 01:34:56,340 Little tragedies are 1342 01:34:56,374 --> 01:34:58,309 difficult to keep straight. 1343 01:35:03,614 --> 01:35:07,286 Chronology convinces us we are moving toward a real place. 1344 01:35:07,318 --> 01:35:09,487 [Lidia VO] Swimmers, to your marks. 1345 01:35:10,955 --> 01:35:12,523 A gunshot. 1346 01:35:12,557 --> 01:35:15,092 A gunshot released our tense flesh. 1347 01:35:16,561 --> 01:35:18,863 Fathers were often uncontainable 1348 01:35:18,896 --> 01:35:21,666 while the little women swam for their lives. 1349 01:35:21,699 --> 01:35:22,767 Swim. 1350 01:35:24,169 --> 01:35:25,603 Swim! 1351 01:35:26,103 --> 01:35:27,605 Hurry! 1352 01:35:28,739 --> 01:35:30,341 Come on, baby. 1353 01:35:31,709 --> 01:35:32,710 Harder. 1354 01:35:33,145 --> 01:35:34,345 Harder! 1355 01:35:35,012 --> 01:35:36,114 Faster! 1356 01:35:36,148 --> 01:35:39,350 A cacophony of men swelling 1357 01:35:39,383 --> 01:35:43,020 and pressing down on the wet motion. 1358 01:35:44,856 --> 01:35:48,926 How many times did I slip into the chlorinated depths, 1359 01:35:49,827 --> 01:35:54,166 secretly hoping to shed this useless skin 1360 01:35:54,199 --> 01:35:57,501 and emerge something 1361 01:36:01,772 --> 01:36:02,907 amphibious 1362 01:36:05,310 --> 01:36:06,644 and without gender? 1363 01:36:08,980 --> 01:36:10,381 [underwater rumbling] 1364 01:36:11,916 --> 01:36:12,917 [Lidia sighs] 1365 01:36:15,419 --> 01:36:16,621 The thing is, 1366 01:36:20,625 --> 01:36:23,928 this letting everything in 1367 01:36:25,596 --> 01:36:27,965 and waiting to see what comes out 1368 01:36:31,802 --> 01:36:32,803 is creepy 1369 01:36:34,373 --> 01:36:35,573 and idiotic. 1370 01:36:37,575 --> 01:36:41,313 And it's starting to piss me off 1371 01:36:41,346 --> 01:36:45,449 that I have to even think about that hole. 1372 01:36:46,184 --> 01:36:47,518 What I am saying is 1373 01:36:52,257 --> 01:36:56,994 there is a woman in a room who is tired of looking down 1374 01:37:00,198 --> 01:37:01,532 and bleeding 1375 01:37:02,700 --> 01:37:03,601 and-- 1376 01:37:03,634 --> 01:37:06,971 bearing and itching and aching. 1377 01:37:08,506 --> 01:37:12,476 And tired of remaining open 1378 01:37:12,510 --> 01:37:16,114 with no hope of suturing herself up. 1379 01:37:26,657 --> 01:37:28,693 It isn't that I want it gone. 1380 01:37:32,830 --> 01:37:33,831 It's that 1381 01:37:34,865 --> 01:37:35,866 I want 1382 01:37:36,834 --> 01:37:37,835 wanting 1383 01:37:39,637 --> 01:37:43,007 to come from somewhere else. 1384 01:37:48,679 --> 01:37:53,118 There are moments between years that surface with great force." 1385 01:37:54,785 --> 01:37:56,754 [Lidia] Remind me why we're here. 1386 01:37:56,787 --> 01:37:59,124 [Claudia] I thought this was your idea. 1387 01:37:59,157 --> 01:38:00,624 I came here with you. 1388 01:38:05,163 --> 01:38:06,164 Delusion. 1389 01:38:08,699 --> 01:38:10,168 Grown women are idiots. 1390 01:38:12,270 --> 01:38:13,271 I don't know. 1391 01:38:14,473 --> 01:38:15,673 She begged. 1392 01:38:22,314 --> 01:38:23,647 I changed my name. 1393 01:38:30,054 --> 01:38:31,055 [Dorothy] Mike! 1394 01:38:32,290 --> 01:38:34,692 Lidia! Lidia! 1395 01:38:35,394 --> 01:38:37,628 Lidia! Lidia! 1396 01:38:38,196 --> 01:38:39,964 Mike! Lidia! 1397 01:38:40,232 --> 01:38:41,799 Lidia! 1398 01:38:41,832 --> 01:38:43,901 [Lidia] Turn him over. Help me! 1399 01:38:45,102 --> 01:38:46,103 [Lidia grunting] 1400 01:38:52,943 --> 01:38:54,212 [child screams] 1401 01:39:03,488 --> 01:39:04,688 [Lidia VO] "Kill. 1402 01:39:06,224 --> 01:39:08,260 Or suck the killing back. 1403 01:39:13,131 --> 01:39:14,565 And pump it 1404 01:39:15,566 --> 01:39:19,204 into the story of someone else. 1405 01:39:19,237 --> 01:39:21,939 [Lidia panting] 1406 01:39:21,972 --> 01:39:26,077 [Lidia VO] My father lost his memory from hypoxia that day. 1407 01:39:26,977 --> 01:39:28,513 [water splashes] 1408 01:39:28,547 --> 01:39:29,747 [pounding] 1409 01:39:30,781 --> 01:39:32,583 I did not kill him. 1410 01:39:34,519 --> 01:39:35,953 I did not save him. 1411 01:39:37,922 --> 01:39:41,992 -[birds calling] -I am learning to live on land." 1412 01:39:45,130 --> 01:39:46,131 Um, 1413 01:39:47,132 --> 01:39:48,133 [Lidia inhales] 1414 01:39:49,134 --> 01:39:50,701 [applause] 1415 01:39:50,734 --> 01:39:52,970 Thanks. Oh, that -- that's... 1416 01:39:53,003 --> 01:39:55,107 [applause] 1417 01:40:07,319 --> 01:40:09,019 [Female 1] But have your parents read this story? 1418 01:40:09,053 --> 01:40:11,223 -What do they think of it? -[Lidia clears throat] 1419 01:40:11,256 --> 01:40:12,124 Enjoy New York. Really. 1420 01:40:12,157 --> 01:40:13,991 You're gonna get an agent outta this. 1421 01:40:17,094 --> 01:40:18,796 [Female 2] Lidia, it's so nice to meet you. 1422 01:40:18,829 --> 01:40:20,298 Thank you for being here. 1423 01:40:20,698 --> 01:40:21,899 Excuse me. 1424 01:40:23,201 --> 01:40:24,768 Do you have anything, um, 1425 01:40:26,138 --> 01:40:27,638 a little stronger? 1426 01:40:29,006 --> 01:40:30,007 Thanks. 1427 01:40:34,845 --> 01:40:37,081 Carol Houck Smith, Norton Publishing. 1428 01:40:39,184 --> 01:40:41,685 It's pretty impressive what you did up there. 1429 01:40:43,087 --> 01:40:44,256 Thank you. 1430 01:40:44,289 --> 01:40:48,226 No, really. It didn't look easy. 1431 01:40:49,361 --> 01:40:52,397 Tell me, is there any more where that came from? 1432 01:40:52,430 --> 01:40:55,634 Something, a little longer? 1433 01:40:55,666 --> 01:40:57,701 -[airplane rumble] -[cocktail party fades] 1434 01:40:58,736 --> 01:41:00,771 You should send me something. 1435 01:41:05,477 --> 01:41:06,944 [Lidia VO] It's just that 1436 01:41:09,780 --> 01:41:13,817 something in me had been born 1437 01:41:15,387 --> 01:41:16,388 still. 1438 01:41:24,094 --> 01:41:25,729 -[music playing] -♪ And there you got me ♪ 1439 01:41:25,763 --> 01:41:27,064 ♪ That's how you got me ♪ 1440 01:41:27,097 --> 01:41:29,367 ♪ You taught me to be mean ♪ 1441 01:41:34,239 --> 01:41:35,574 ♪ But I ♪ 1442 01:41:35,607 --> 01:41:37,142 ♪ Ran out ♪ 1443 01:41:37,175 --> 01:41:43,047 ♪ Of white dove's feathers ♪ 1444 01:41:43,080 --> 01:41:45,716 ♪ To soak up the hot ♪ 1445 01:41:45,749 --> 01:41:48,386 ♪ Piss that comes through your mouth ♪ 1446 01:41:48,420 --> 01:41:50,854 It's a small stone I carry. 1447 01:41:52,557 --> 01:41:53,757 ♪ Ohh ♪ 1448 01:41:54,825 --> 01:41:57,629 Shame of wanting something good. 1449 01:41:57,662 --> 01:42:02,133 ♪ Of white dove's feathers... ♪ 1450 01:42:03,535 --> 01:42:05,736 [sirens wailing] 1451 01:42:23,655 --> 01:42:26,291 [dramatic music] 1452 01:42:29,294 --> 01:42:30,761 [Lidia gulps] 1453 01:42:45,976 --> 01:42:48,380 [Lidia indiscernible] 1454 01:42:48,413 --> 01:42:51,915 [dramatic music continues] 1455 01:43:01,626 --> 01:43:03,794 -[tires screeching] -[crash] 1456 01:43:07,399 --> 01:43:08,366 [door slams] 1457 01:43:19,009 --> 01:43:20,844 [door twisting open] 1458 01:43:26,751 --> 01:43:28,852 -[woman crying] -[broken glass clinking] 1459 01:43:31,855 --> 01:43:33,491 [woman whimpering] 1460 01:43:38,896 --> 01:43:41,098 [woman crying] 1461 01:43:41,899 --> 01:43:44,502 [dramatic music continues] 1462 01:43:48,773 --> 01:43:50,974 [sirens wailing] 1463 01:43:54,912 --> 01:43:56,281 [police radio chatter] 1464 01:43:57,215 --> 01:43:58,216 [door slams] 1465 01:43:59,551 --> 01:44:00,984 [Lidia exhales] 1466 01:44:16,668 --> 01:44:17,868 [Lidia grunts] 1467 01:44:26,444 --> 01:44:28,279 [sploshing] 1468 01:44:42,193 --> 01:44:44,763 [Woman] I told you not to fuck with me, bitch! 1469 01:44:44,796 --> 01:44:48,199 I told you. And you [indiscernible]. 1470 01:44:50,702 --> 01:44:52,537 [service vehicle backing up] 1471 01:44:56,708 --> 01:44:58,476 I'm fucking trash. 1472 01:45:00,645 --> 01:45:04,182 [Officer Kyle] Hey, what are you doing? Keep it moving. 1473 01:45:04,716 --> 01:45:07,552 [jazzy drums beating] 1474 01:45:17,529 --> 01:45:18,496 [Lidia pants] 1475 01:45:22,333 --> 01:45:23,334 Hi. 1476 01:45:27,138 --> 01:45:29,940 Chopping block. Peer review. 1477 01:45:30,608 --> 01:45:32,110 Who wants to go first? 1478 01:45:32,143 --> 01:45:33,445 [classroom chatter] 1479 01:45:33,478 --> 01:45:34,512 Really helpful. 1480 01:45:35,447 --> 01:45:37,582 You know, you can't live the wrong life. 1481 01:45:37,615 --> 01:45:39,350 You really can't. It's a story you were told. 1482 01:45:39,384 --> 01:45:41,352 Your one is just as important, it's your own. 1483 01:45:41,386 --> 01:45:44,955 You have to -- It has to hurt. But I'm excited for you. 1484 01:45:57,802 --> 01:45:59,002 [Lidia sighs] 1485 01:46:03,741 --> 01:46:06,144 [low rumble] 1486 01:46:09,347 --> 01:46:11,115 [Woman crying] 1487 01:46:13,318 --> 01:46:15,220 [screeching tires, crash] 1488 01:46:20,859 --> 01:46:25,028 [indistinct arguing] 1489 01:46:33,036 --> 01:46:35,540 [arguing continues] 1490 01:46:36,574 --> 01:46:38,041 [Man] I don't give a shit! 1491 01:46:38,075 --> 01:46:39,544 [Woman] Now what? 1492 01:46:41,646 --> 01:46:43,046 [Lidia] Something small 1493 01:46:43,080 --> 01:46:45,048 and specific caught my eye, 1494 01:46:45,082 --> 01:46:46,851 an important detail -- 1495 01:46:46,885 --> 01:46:50,221 a bruise on the bridge of her nose letting me know that 1496 01:46:50,255 --> 01:46:51,923 her eyes were blue like mine. 1497 01:46:51,956 --> 01:46:53,157 Hey! 1498 01:46:55,426 --> 01:46:56,427 How much? 1499 01:46:59,062 --> 01:47:02,567 I pay her pimp $100. I ask her in. 1500 01:47:03,234 --> 01:47:04,702 I tell her to sit down. 1501 01:47:05,570 --> 01:47:06,738 [desk creaks] 1502 01:47:08,573 --> 01:47:10,341 In the story, I say, 1503 01:47:10,375 --> 01:47:12,443 [Lidia VO] "This is what it feels like to be me." 1504 01:47:14,112 --> 01:47:16,614 A woman who teaches English, 1505 01:47:16,648 --> 01:47:20,083 looking down at a woman who sucks dicks all day 1506 01:47:20,118 --> 01:47:23,187 as she sits on my couch, smoking. 1507 01:47:25,290 --> 01:47:28,726 When I look at her, I think she looks like Mary. 1508 01:47:30,528 --> 01:47:33,698 [whispering] Whenever I see an image of Christ , 1509 01:47:33,731 --> 01:47:36,301 I picture Mary so drawn and gaunt and tired 1510 01:47:36,334 --> 01:47:38,202 and angry to the point of emaciation 1511 01:47:38,236 --> 01:47:40,772 that she can barely wear her own face. 1512 01:47:51,015 --> 01:47:53,585 In the story, I say, 1513 01:47:55,987 --> 01:47:57,355 "What am I gonna do? 1514 01:47:58,756 --> 01:47:59,757 Teach her?" 1515 01:48:02,493 --> 01:48:06,731 This is what me, an addict, upwardly mobile, 1516 01:48:06,764 --> 01:48:09,734 given something as infinitesimally small 1517 01:48:09,767 --> 01:48:12,604 as words to believe in, thinks. 1518 01:48:12,637 --> 01:48:15,740 -[Lidia] I'm looking at her. -[birds chirping] 1519 01:48:19,143 --> 01:48:20,645 Offer words. 1520 01:48:30,888 --> 01:48:33,224 [crickets chirping] 1521 01:48:34,192 --> 01:48:37,428 People say to me all the time, 1522 01:48:37,462 --> 01:48:41,432 "Did the things in your short stories actually happen?" 1523 01:48:42,667 --> 01:48:43,668 [door shuts] 1524 01:48:44,535 --> 01:48:46,237 Isn't that the-- 1525 01:48:46,804 --> 01:48:48,139 the question 1526 01:48:49,207 --> 01:48:50,808 when it comes to life? 1527 01:48:56,814 --> 01:48:58,583 Did this really happen to me? 1528 01:49:07,558 --> 01:49:08,559 Andy. 1529 01:49:10,561 --> 01:49:11,562 I don't know. 1530 01:49:19,470 --> 01:49:22,573 [Lidia VO] The things that happen to us are true. 1531 01:49:24,776 --> 01:49:28,713 But writing is a whole other body. 1532 01:49:29,781 --> 01:49:32,583 I was hoping we could discuss my manuscript. 1533 01:49:33,985 --> 01:49:36,688 Oh. Of course. Yeah. 1534 01:49:39,257 --> 01:49:41,359 I also want to loan you my car. 1535 01:49:45,029 --> 01:49:46,964 Saw you were taking the bus, and 1536 01:49:48,167 --> 01:49:49,867 I happen to have two cars. 1537 01:49:52,970 --> 01:49:53,971 [keys jingle] 1538 01:50:04,582 --> 01:50:05,583 Hey. 1539 01:50:22,900 --> 01:50:24,402 [Andy gasps] 1540 01:50:28,239 --> 01:50:29,540 You can tell a lot about a person 1541 01:50:29,574 --> 01:50:31,375 from seeing them in the water. 1542 01:50:33,311 --> 01:50:34,512 [Andy] Thank you. 1543 01:50:37,715 --> 01:50:40,418 -For what? -For letting me swim with you. 1544 01:50:41,120 --> 01:50:42,620 I read a couple of your stories. 1545 01:50:42,653 --> 01:50:44,822 I know that swimming's a big deal. 1546 01:50:46,158 --> 01:50:48,025 I always let my students choose the venue. 1547 01:50:49,228 --> 01:50:50,428 [Andy] You know, I wanted to say 1548 01:50:50,461 --> 01:50:52,830 I've seen you a couple of times before. 1549 01:50:52,864 --> 01:50:55,333 Yeah, I read about Ken Kesey teaching at U of O 1550 01:50:55,366 --> 01:50:57,769 when I was abroad, and I applied to the program, 1551 01:50:57,802 --> 01:50:59,403 but it already happened. 1552 01:51:00,239 --> 01:51:01,806 No shit. That's funny. 1553 01:51:01,839 --> 01:51:03,441 [Andy] Yeah, I know. 1554 01:51:03,474 --> 01:51:05,210 And then I seen you stomping around 1555 01:51:05,244 --> 01:51:06,778 the creative writing department. 1556 01:51:08,646 --> 01:51:10,648 I was in the reading you gave at Gerlinger. 1557 01:51:13,818 --> 01:51:14,952 Wow. That's... 1558 01:51:18,356 --> 01:51:20,558 That's weird. Weird. 1559 01:51:24,263 --> 01:51:25,997 That was a weird day for me. 1560 01:51:28,833 --> 01:51:29,834 Why? 1561 01:51:38,709 --> 01:51:39,710 My father 1562 01:51:42,847 --> 01:51:43,848 was--my-- 1563 01:51:45,117 --> 01:51:46,317 my father... 1564 01:51:49,921 --> 01:51:51,355 [Andy] Your father? 1565 01:51:53,391 --> 01:51:54,592 Was abusive. 1566 01:51:58,062 --> 01:51:59,030 Your father. 1567 01:52:02,134 --> 01:52:03,334 How so? 1568 01:52:05,770 --> 01:52:06,771 Sexual. 1569 01:52:07,405 --> 01:52:08,606 [Andy] Oh. 1570 01:52:10,374 --> 01:52:11,576 That sucks. 1571 01:52:20,785 --> 01:52:23,921 I hope something karmically fucked happened to him. 1572 01:52:25,290 --> 01:52:26,490 Yeah. 1573 01:52:29,627 --> 01:52:31,529 It kind of actually--it did. 1574 01:52:32,964 --> 01:52:34,233 Excellent, then. 1575 01:52:34,266 --> 01:52:35,466 [Lidia laughs] 1576 01:52:40,339 --> 01:52:41,873 Uh, I, um-- 1577 01:52:42,540 --> 01:52:44,176 Blah. It was a long time ago. 1578 01:52:44,209 --> 01:52:46,377 I was a totally different person then. 1579 01:52:48,045 --> 01:52:49,513 So who are you now? 1580 01:52:52,049 --> 01:52:53,384 I'm your teacher. 1581 01:52:53,417 --> 01:52:54,919 [Lidia laughs] 1582 01:52:59,957 --> 01:53:02,560 So, Teach, are you gonna take my car? 1583 01:53:26,484 --> 01:53:28,052 [Lidia VO] I don't quite know how to tell you 1584 01:53:28,085 --> 01:53:29,720 what it feels like. 1585 01:53:32,623 --> 01:53:35,793 Watching the little woman swim for her life. 1586 01:53:36,827 --> 01:53:37,962 [paper tears] 1587 01:53:39,063 --> 01:53:40,965 I mean. 1588 01:54:02,220 --> 01:54:04,122 [Lidia] Are you fucking insane? 1589 01:54:11,729 --> 01:54:12,730 No. 1590 01:54:22,274 --> 01:54:24,008 You think I'm someone else. 1591 01:54:25,776 --> 01:54:26,777 Hm-mm. 1592 01:54:32,117 --> 01:54:33,884 I can see the mother in you. 1593 01:54:43,561 --> 01:54:46,164 There's more to your story than you think. 1594 01:54:58,909 --> 01:55:00,245 [baby cries] 1595 01:55:00,278 --> 01:55:02,780 [soft dramatic music] 1596 01:55:07,051 --> 01:55:08,619 [baby cries] 1597 01:55:11,256 --> 01:55:12,990 [inaudible whisper] 1598 01:55:13,024 --> 01:55:15,193 [baby cries] 1599 01:55:23,268 --> 01:55:25,203 [baby cries] 1600 01:55:33,311 --> 01:55:34,312 [baby coos] 1601 01:55:57,068 --> 01:55:58,602 [Miles babbles] 1602 01:56:13,951 --> 01:56:15,086 [Miles babbles] 1603 01:56:19,657 --> 01:56:21,226 [Miles babbles] 1604 01:56:24,229 --> 01:56:25,996 [car approaching] 1605 01:56:26,030 --> 01:56:27,566 [Miles babbles] 1606 01:56:39,244 --> 01:56:41,146 [door opens] 1607 01:56:41,179 --> 01:56:44,615 -[Mike] Oh it's, very nice. -[Andy] This is it. 1608 01:56:44,648 --> 01:56:46,151 [Mike] Very nice. 1609 01:56:47,419 --> 01:56:49,221 [Andy] Well, we're just gonna go this way, sir, on the left. 1610 01:56:49,254 --> 01:56:50,621 [Mike] Oh. 1611 01:56:50,654 --> 01:56:52,290 [footsteps] 1612 01:56:55,393 --> 01:56:56,394 [Mike sighs] 1613 01:57:10,841 --> 01:57:13,043 What about the room? 1614 01:57:13,077 --> 01:57:15,280 They said it would be ready tomorrow for sure. 1615 01:57:15,547 --> 01:57:16,747 Okay. 1616 01:57:20,185 --> 01:57:22,953 That must have been a very weird ride. 1617 01:57:25,756 --> 01:57:26,957 [Lidia laughs] 1618 01:57:28,627 --> 01:57:29,827 Thank you. 1619 01:57:30,961 --> 01:57:32,830 [whispers] You don't ever have to say thank you to me. 1620 01:57:40,172 --> 01:57:41,672 I'm good. [laughs] 1621 01:57:42,207 --> 01:57:43,208 Yeah? 1622 01:57:43,941 --> 01:57:45,075 Yeah. 1623 01:57:59,191 --> 01:58:00,358 Hi, Dad. 1624 01:58:00,392 --> 01:58:01,792 [Mike] Marilou? 1625 01:58:02,394 --> 01:58:04,094 No. It's me. It's Lidia. 1626 01:58:04,895 --> 01:58:06,431 I know that, kiddo. 1627 01:58:06,464 --> 01:58:08,732 [Miles babbles] 1628 01:58:17,775 --> 01:58:19,110 I read that book. 1629 01:58:20,010 --> 01:58:21,712 -Oh, yeah? -[Mike] Yeah. 1630 01:58:23,381 --> 01:58:24,982 Do you know who wrote it? 1631 01:58:25,550 --> 01:58:26,750 Oh. 1632 01:58:29,554 --> 01:58:30,754 You. 1633 01:58:31,590 --> 01:58:32,756 That's right. 1634 01:58:36,428 --> 01:58:38,296 Did you read all of the stories? 1635 01:58:38,330 --> 01:58:39,297 [Mike] I, uh, 1636 01:58:40,998 --> 01:58:42,967 There was one about swimming. 1637 01:58:45,670 --> 01:58:46,870 I liked that. 1638 01:58:49,106 --> 01:58:50,108 Thank you. 1639 01:58:52,210 --> 01:58:54,412 Not very flattering of me, though. 1640 01:58:57,449 --> 01:58:59,150 That's fair enough. [laughs] 1641 01:58:59,184 --> 01:59:00,185 [Mike] Ah. 1642 01:59:08,092 --> 01:59:11,895 You know, I won a prize for that story. 1643 01:59:13,298 --> 01:59:14,798 I got to go to New York. 1644 01:59:21,172 --> 01:59:22,173 [Mike] Huh. 1645 01:59:24,576 --> 01:59:26,478 Well, isn't that something, huh? 1646 01:59:28,313 --> 01:59:29,314 [Mike sighs] 1647 01:59:31,316 --> 01:59:32,450 It's beautiful here. 1648 01:59:35,886 --> 01:59:38,022 It's a real home you have here. 1649 01:59:43,194 --> 01:59:44,229 Well done. 1650 01:59:45,563 --> 01:59:46,564 Well done, you. 1651 01:59:48,633 --> 01:59:51,068 [Lidia VO] The safest memories are locked away in the brains 1652 01:59:51,101 --> 01:59:52,504 of people who can't remember. 1653 01:59:52,537 --> 01:59:55,307 [Dorothy] Oh, oh! Get her, Mike! Get her, Mike! 1654 01:59:55,340 --> 01:59:56,341 [splash] 1655 01:59:57,575 --> 01:59:59,076 [Mike] You know I don't swim. Claudia, go get your sister. 1656 02:00:01,045 --> 02:00:03,214 [Lidia VO] Underwater forever. 1657 02:00:03,914 --> 02:00:05,550 [water splashes] 1658 02:00:05,583 --> 02:00:07,218 [Andy] There you go, pal. 1659 02:00:07,252 --> 02:00:08,720 [ducks quacking] 1660 02:00:08,753 --> 02:00:10,821 Look, I'm doing 'wimming. 1661 02:00:11,189 --> 02:00:14,225 Wow! 1662 02:00:17,529 --> 02:00:19,863 [Lidia making noises] 1663 02:00:20,332 --> 02:00:21,865 [Miles screams] 1664 02:00:22,866 --> 02:00:24,101 What's wrong? 1665 02:00:24,135 --> 02:00:25,903 [Miles] The water will go in my 1666 02:00:25,936 --> 02:00:29,441 nose and ears and into my brain. 1667 02:00:29,474 --> 02:00:30,475 [Lidia laughs] 1668 02:00:31,409 --> 02:00:32,976 Uh, Miles? 1669 02:00:35,747 --> 02:00:38,616 How many times have you seen 1670 02:00:38,650 --> 02:00:41,252 Mama swimming and swimming laps? 1671 02:00:43,154 --> 02:00:45,490 -Lots of times, right? -Yeah. 1672 02:00:45,523 --> 02:00:48,760 Have you ever noticed 1673 02:00:48,793 --> 02:00:52,029 that I've never got water in my brain? 1674 02:00:55,233 --> 02:00:57,268 Water's never gone into my brain. 1675 02:00:57,836 --> 02:00:59,036 You want to see? 1676 02:00:59,069 --> 02:01:00,772 -Huh. -Watch this. 1677 02:01:00,805 --> 02:01:02,507 Tell me how much water goes in my brain. 1678 02:01:02,540 --> 02:01:03,541 -Okay? -Okay. 1679 02:01:05,543 --> 02:01:06,877 [Lidia breathes deeply] 1680 02:01:14,119 --> 02:01:15,253 See? 1681 02:01:15,286 --> 02:01:16,287 Mm-hmm. 1682 02:01:16,821 --> 02:01:18,189 [Andy] Okay, pull. 1683 02:01:18,223 --> 02:01:21,024 [Miles] I have a very important game. 1684 02:01:22,960 --> 02:01:25,830 I'm gonna put my whole head underwater. 1685 02:01:25,864 --> 02:01:26,831 [water splashes] 1686 02:01:26,865 --> 02:01:28,065 Okay. 1687 02:01:28,098 --> 02:01:31,068 [Miles] And we look at each other underwater. 1688 02:01:32,970 --> 02:01:35,540 -What game is this? -I made it up. 1689 02:01:35,573 --> 02:01:37,040 [both breathe in deeply] 1690 02:01:38,576 --> 02:01:41,146 -[underwater rumble] -[ethereal music echoes] 1691 02:01:48,085 --> 02:01:49,554 [Lidia VO] The key is, 1692 02:01:51,556 --> 02:01:52,557 make up shit. 1693 02:02:02,333 --> 02:02:05,470 I'm not speaking out of my asshole when I say this. 1694 02:02:07,739 --> 02:02:08,939 Come in. 1695 02:02:12,075 --> 02:02:13,611 The water will hold you. 1696 02:02:28,593 --> 02:02:31,529 [dramatic music] 1697 02:02:36,668 --> 02:02:40,103 [singer vocalizing] 1698 02:02:46,043 --> 02:02:49,681 [dramatic music continues] 1699 02:03:46,237 --> 02:03:49,340 [dramatic music continues] 1700 02:04:06,991 --> 02:04:10,328 [singer vocalizing] 1701 02:04:53,571 --> 02:04:56,274 [Lidia whispering] Anything. Anywhere. Anytime. 1702 02:04:56,307 --> 02:04:59,644 [whispering continues] 1703 02:05:06,084 --> 02:05:08,753 [pencil scribbling] 1704 02:05:11,155 --> 02:05:14,492 [dramatic music] 1705 02:05:22,967 --> 02:05:27,171 [singer vocalizing] 1706 02:06:03,941 --> 02:06:07,945 [singer vocalizing continues] 1707 02:06:12,383 --> 02:06:16,821 [dramatic music continues] 1708 02:06:38,443 --> 02:06:41,779 [singer vocalizing continues] 1709 02:07:04,335 --> 02:07:08,272 [dramatic music continues] 1710 02:07:47,512 --> 02:07:50,548 [dramatic music fades] 111050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.