Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,811 --> 00:00:37,985
Hassan Al-Sabbah
2
00:00:38,266 --> 00:00:40,016
sensed the beginning of the end.
3
00:00:41,865 --> 00:00:43,970
He began to teach
his son everything.
4
00:00:44,727 --> 00:00:46,727
I always want you to
stay connected with me,
5
00:00:46,807 --> 00:00:48,792
even when you're
alone in your chamber.
6
00:00:48,873 --> 00:00:51,723
Meaning, to see me and to
hear me, even when I'm far away.
7
00:00:52,129 --> 00:00:54,308
"Among your wives
and your children, there
8
00:00:54,320 --> 00:00:56,358
are enemies to you,
so beware of them."
9
00:00:56,490 --> 00:00:57,958
God Almighty speaks the truth.
10
00:00:58,038 --> 00:00:59,172
Cheer up, our master.
11
00:00:59,715 --> 00:01:01,938
May God reward you
greatly in Donia Zad.
12
00:01:02,019 --> 00:01:03,472
And he tells him about the story
13
00:01:03,552 --> 00:01:06,154
that will be told after
his death and departure.
14
00:01:06,235 --> 00:01:07,435
Finish writing the book.
15
00:01:09,327 --> 00:01:11,817
Al-Hadi will be
Hassan's successor...
16
00:01:12,570 --> 00:01:14,517
...and will rule his
castle after him.
17
00:01:15,195 --> 00:01:17,495
So here I declare him
before you, my successor.
18
00:01:17,633 --> 00:01:21,181
The owner of my place and position, and
the keeper of the key to heaven after me.
19
00:01:21,261 --> 00:01:24,461
But Al-Hadi didn't have Hassan
Al-Sabbah's sagacity and strength,
20
00:01:25,589 --> 00:01:27,501
and the jealousy around
him started to increase.
21
00:01:27,581 --> 00:01:29,631
My obedience to you
is unto the last day.
22
00:01:29,830 --> 00:01:31,530
My master, son
of my great master.
23
00:01:32,353 --> 00:01:35,228
Now you must understand that
you are not the same as before.
24
00:01:35,308 --> 00:01:37,408
And of course, be
cautious of Barzak Amide.
25
00:01:38,474 --> 00:01:41,874
And the young man was less and
simpler than what was expected of him.
26
00:05:10,097 --> 00:05:12,470
EPISODE 29: THE
LEGACY OF OUR MASTER
27
00:05:55,461 --> 00:05:57,676
"From our master, the
caller to God, the True King.
28
00:05:57,756 --> 00:05:58,878
Our Imam...
29
00:05:59,510 --> 00:06:02,260
the holder of the key to
heaven, Hassan Al-Sabbah."
30
00:06:02,487 --> 00:06:04,930
"To our loyal follower and
our secret servant, Siraj.
31
00:06:05,010 --> 00:06:07,021
How's the toy that
you're moving?
32
00:06:07,525 --> 00:06:10,538
I want you to start fueling his doubts
about the Abbasid caliph's intentions,
33
00:06:10,618 --> 00:06:12,645
to become scattered
between a conspiracy
34
00:06:12,657 --> 00:06:14,796
of many parties,
relatives and the caliph.
35
00:06:15,933 --> 00:06:18,133
And for you the peace
and prayers for safety,
36
00:06:18,694 --> 00:06:21,763
and await our next command,
holder of the key to heaven."
37
00:06:40,332 --> 00:06:41,347
What is it?
38
00:06:41,804 --> 00:06:42,771
What?
39
00:06:42,851 --> 00:06:43,851
What is it?
40
00:06:44,350 --> 00:06:45,577
What are you doing?
41
00:06:47,084 --> 00:06:48,426
My lord!
42
00:06:50,166 --> 00:06:51,412
My lord!
43
00:06:51,664 --> 00:06:52,624
What is happening?
44
00:06:52,705 --> 00:06:53,985
What have I done wrong?
45
00:06:54,186 --> 00:06:55,611
Why is this happening?
46
00:06:55,692 --> 00:06:57,592
I apologise if I
disturbed your sleep,
47
00:06:58,104 --> 00:07:00,145
in your room and
your comfortable bed.
48
00:07:01,497 --> 00:07:03,117
We just came to check on you.
49
00:07:04,038 --> 00:07:05,768
Check on me how?
50
00:07:08,952 --> 00:07:09,952
Get out.
51
00:07:13,251 --> 00:07:14,251
My lord.
52
00:07:14,557 --> 00:07:15,857
My lord, what have I done?
53
00:07:16,449 --> 00:07:17,449
My lord.
54
00:07:17,842 --> 00:07:18,992
Just let me understand.
55
00:07:21,085 --> 00:07:22,047
My lord!
56
00:07:22,127 --> 00:07:24,227
I want you to experience
sleeping in hell.
57
00:07:25,891 --> 00:07:27,636
The fire will ignite on the bed,
58
00:07:28,729 --> 00:07:30,229
then, on your clothes,
59
00:07:30,868 --> 00:07:32,675
and then it will eat your body.
60
00:07:33,513 --> 00:07:35,825
I want you to taste
the sleep in Hell.
61
00:07:53,906 --> 00:07:55,719
"From our lord,
the great Sultan.
62
00:07:55,973 --> 00:07:57,773
To Hassan Al-Sabbah,
the rebellious.
63
00:07:57,870 --> 00:07:59,720
Resident of the
castle, the misguided."
64
00:07:59,800 --> 00:08:01,947
"The minister Siraj has
preceded you to hell.
65
00:08:02,027 --> 00:08:03,327
He is now waiting for you.
66
00:08:03,674 --> 00:08:06,495
His ablaze body was a meal
for the starving castle dogs.
67
00:08:07,004 --> 00:08:08,565
And they remain hungry
68
00:08:08,967 --> 00:08:10,838
waiting for your
inevitable fate."
69
00:08:20,185 --> 00:08:22,168
Here is Omar
Khayyam's last home.
70
00:08:22,443 --> 00:08:23,998
Honestly, the
place is beautiful.
71
00:08:24,078 --> 00:08:25,228
You will enjoy it here.
72
00:08:25,511 --> 00:08:27,861
Especially as there's no
neighbor to bother you.
73
00:08:28,025 --> 00:08:30,295
You'd enjoy being
buried here a lot, Omar.
74
00:08:31,878 --> 00:08:33,195
Omar Khayyam's tomb.
75
00:08:35,440 --> 00:08:37,463
To its right, we’ll
plant a grapevine.
76
00:08:37,568 --> 00:08:40,018
So sweet, to drink something
fresh in the morning.
77
00:08:40,821 --> 00:08:43,471
And on its left, the flowers
of Narcissus and Jasmine.
78
00:08:43,748 --> 00:08:46,190
And when the breeze
blows, it stirs the leaves.
79
00:08:47,337 --> 00:08:49,188
The scent of
flowers fills the world.
80
00:08:51,798 --> 00:08:55,125
People come to visit the kind
dead man who lived and died.
81
00:08:57,090 --> 00:09:00,226
While trying to understand
the reason for his existence.
82
00:09:00,862 --> 00:09:03,436
The reason for your
existence is to perplex Sahban.
83
00:09:03,817 --> 00:09:05,162
Your presence in this world
84
00:09:05,242 --> 00:09:07,091
is to increase
Sahban's confusion.
85
00:09:07,361 --> 00:09:08,631
I wish I never knew you.
86
00:09:09,121 --> 00:09:11,391
And when you visit
me, squeeze the grapes.
87
00:09:12,282 --> 00:09:15,408
And make a drink that reminds
you of your friend Omar Khayyam.
88
00:09:18,022 --> 00:09:21,272
Wind blowing towards our
destruction, and no other purpose it has.
89
00:09:21,353 --> 00:09:23,903
But the assassination of
our souls is its intention.
90
00:09:25,506 --> 00:09:28,375
Sit in this radiant
garden and sip the wine.
91
00:09:29,327 --> 00:09:31,985
For from our dust the
garden will sprout tomorrow.
92
00:09:32,272 --> 00:09:33,739
Will you become a grape cluster,
93
00:09:33,819 --> 00:09:37,499
a flower, or what
exactly? Just so I know?
94
00:09:39,043 --> 00:09:40,558
In time, Omar Khayyam...
95
00:09:40,638 --> 00:09:42,509
under the ground
turns into dust.
96
00:09:43,030 --> 00:09:45,680
The dust with water comes
alive and turns into a tree
97
00:09:45,779 --> 00:09:46,904
or a flower...
98
00:09:49,123 --> 00:09:50,405
or a grape cluster.
99
00:09:51,489 --> 00:09:53,407
People squeeze
it and drink it...
100
00:09:54,803 --> 00:09:57,280
and say, this drink reminds
us of a poet who lived and died.
101
00:09:57,360 --> 00:09:58,762
His name was Omar Khayyam.
102
00:09:59,892 --> 00:10:01,501
Some will say, "may
he rest in peace".
103
00:10:01,581 --> 00:10:02,831
Some will curse his soul,
104
00:10:02,917 --> 00:10:05,257
some will ask who
was Omar Khayyam!
105
00:10:06,895 --> 00:10:08,545
As if I'm multiple
Omar Khayyams.
106
00:10:09,373 --> 00:10:11,840
One my say, this is the tomb
of Omar Khayyam, the infidel.
107
00:10:11,920 --> 00:10:12,669
True.
108
00:10:12,749 --> 00:10:15,274
And one may say, "he
was faithful and ascetic".
109
00:10:15,354 --> 00:10:16,354
True.
110
00:10:17,316 --> 00:10:18,665
One may say, "the madman".
111
00:10:18,746 --> 00:10:19,746
True.
112
00:10:20,150 --> 00:10:23,208
One says, "the scholar".
Another says, "the poet".
113
00:10:23,764 --> 00:10:25,164
Everyone has their own word.
114
00:10:27,732 --> 00:10:29,559
But which one are you, Omar?
115
00:10:33,089 --> 00:10:36,095
Only the creator knows the
truth about Omar Khayyam.
116
00:10:38,252 --> 00:10:39,252
Praise be to God.
117
00:10:40,657 --> 00:10:42,315
No one will remember Sahban
118
00:10:42,396 --> 00:10:44,899
when he dies, neither
for good nor for evil.
119
00:10:46,100 --> 00:10:47,592
You're lucky, Sahban.
120
00:10:48,697 --> 00:10:50,039
This is great fortune.
121
00:10:50,378 --> 00:10:51,831
So what is great fortune?
122
00:10:52,768 --> 00:10:54,330
To die without a memory.
123
00:10:55,069 --> 00:10:57,069
No judgments or
evaluations from humans.
124
00:10:59,482 --> 00:11:01,217
You are the lucky one, Sahban.
125
00:11:02,725 --> 00:11:04,325
Neither for you nor against you.
126
00:11:17,694 --> 00:11:19,007
The book of our Master's legacy.
127
00:11:19,087 --> 00:11:20,921
Which the angels dictated
to our master, Al-Hadi...
128
00:11:21,001 --> 00:11:22,001
is a secret matter.
129
00:11:22,592 --> 00:11:24,388
And within is special knowledge.
130
00:11:27,601 --> 00:11:28,601
Glory be to God.
131
00:11:28,971 --> 00:11:29,971
A strange matter.
132
00:11:30,518 --> 00:11:31,915
If the people heard about it,
133
00:11:31,995 --> 00:11:33,445
their minds won't believe it.
134
00:11:33,577 --> 00:11:35,425
I heard our master say,
135
00:11:35,823 --> 00:11:38,010
"Whoever memorizes
his book perfectly.
136
00:11:38,199 --> 00:11:39,269
Word by word.
137
00:11:39,397 --> 00:11:40,447
Letter by letter.
138
00:11:41,159 --> 00:11:42,491
Has no reward but heaven."
139
00:11:43,291 --> 00:11:45,298
With a promise from
our hidden Imam.
140
00:11:45,790 --> 00:11:46,782
For my part
141
00:11:46,862 --> 00:11:48,346
I will memorize it by heart.
142
00:11:49,078 --> 00:11:50,403
God bless you.
143
00:11:50,597 --> 00:11:53,258
Memorization is the first
guarantee of the book's continuity.
144
00:11:53,338 --> 00:11:56,435
It must be copied and distributed
To all preachers in the countries.
145
00:11:56,515 --> 00:11:57,515
This is your task.
146
00:11:57,986 --> 00:12:00,131
Copy the book at
least twenty times.
147
00:12:01,430 --> 00:12:04,130
Each of us copies it And
memorizes it at the same time.
148
00:12:16,951 --> 00:12:19,043
My father was a
Shiite Muslim man.
149
00:12:19,374 --> 00:12:21,374
And I memorized
the Quran and Hadith.
150
00:12:21,898 --> 00:12:24,198
And I knew the virtues
of the Prophet's family.
151
00:12:24,701 --> 00:12:26,990
And I aimed to know
Our distinguished Imam.
152
00:12:28,279 --> 00:12:31,179
Then I got busy with worldly
matters And service to people.
153
00:12:31,724 --> 00:12:33,574
And I forgot the
honor of the search.
154
00:12:34,234 --> 00:12:36,263
So God inflicted
my enemies on me.
155
00:12:36,819 --> 00:12:38,833
So I fled from city to city.
156
00:12:39,632 --> 00:12:42,482
And when God saved us from
the predicament and I returned.
157
00:12:42,968 --> 00:12:44,643
I returned to seek the truth.
158
00:12:46,044 --> 00:12:49,195
I found all the caliphs
of the Abbasid Muslims
159
00:12:49,475 --> 00:12:51,001
with no chivalry.
160
00:12:51,658 --> 00:12:52,813
So I fled to Egypt.
161
00:12:53,705 --> 00:12:55,076
I found the true Imam.
162
00:12:55,453 --> 00:12:59,153
The caliph, Al-Mustansir Billah And
his successor Nizar, peace be upon him.
163
00:12:59,601 --> 00:13:01,701
So I recognized my
Imam and adhered to him.
164
00:13:03,142 --> 00:13:06,942
But God inflicted on me the prince Of
the armies and he chased me to the sea.
165
00:13:07,081 --> 00:13:09,431
And God saved me with
the blessings of the Imam.
166
00:13:23,310 --> 00:13:24,569
Barzak Amide.
167
00:13:32,785 --> 00:13:34,700
Thanks to him, I'm not a
martyr of Nizam Al-Mulk.
168
00:13:34,780 --> 00:13:36,034
Excuse me, Master.
169
00:13:37,179 --> 00:13:39,662
Don't worry, Barzak,
and don't think too much.
170
00:13:40,884 --> 00:13:42,659
Stay true to my
covenant with you.
171
00:13:43,391 --> 00:13:45,251
Kind-hearted and well-thinking
172
00:13:46,078 --> 00:13:47,078
and a believer.
173
00:13:47,811 --> 00:13:49,711
It's like you're
hearing my questions!
174
00:13:50,436 --> 00:13:52,700
It's like there's no veil
between my thoughts and you.
175
00:13:52,780 --> 00:13:54,043
The doubt, Barzak
176
00:13:55,194 --> 00:13:56,603
is the gate of hell.
177
00:13:58,441 --> 00:13:59,441
True.
178
00:14:02,562 --> 00:14:06,014
Not only the chosen youth will
go to heaven on my promise.
179
00:14:06,892 --> 00:14:07,892
No!
180
00:14:08,518 --> 00:14:09,518
You too.
181
00:14:09,943 --> 00:14:12,752
And all the believers in
the high ranks of heaven.
182
00:14:13,542 --> 00:14:15,090
Because you believed.
183
00:14:18,506 --> 00:14:19,506
Praise be to God.
184
00:14:25,126 --> 00:14:27,950
It's not me, Barzak, who
chooses the chosen one.
185
00:14:28,928 --> 00:14:30,038
Nor did I choose you.
186
00:14:32,175 --> 00:14:33,641
They are chosen by God.
187
00:14:34,819 --> 00:14:36,193
And I rejoice in his choice
188
00:14:36,274 --> 00:14:37,290
and I accept it.
189
00:14:37,688 --> 00:14:39,275
May God honor our Master.
190
00:14:41,273 --> 00:14:43,972
Rejoice in Lord's choice
for you to be with me.
191
00:14:44,643 --> 00:14:46,077
And he who rejoices
192
00:14:46,477 --> 00:14:47,477
does not question.
193
00:14:48,743 --> 00:14:50,976
Because questioning
ruins the joy.
194
00:15:37,983 --> 00:15:39,221
My master, Al-Hadi.
195
00:15:40,685 --> 00:15:42,035
Why are you standing alone?
196
00:15:44,084 --> 00:15:45,746
I'm learning to
think and meditate.
197
00:15:45,826 --> 00:15:46,826
Like our Master.
198
00:15:46,957 --> 00:15:49,345
Standing alone in the
castle is dangerous for you.
199
00:15:49,425 --> 00:15:50,865
Dangerous from whom, Barzak?
200
00:15:51,066 --> 00:15:52,291
I am in Alamut castle.
201
00:15:52,546 --> 00:15:54,690
My father is it's lord
and I'm his successor.
202
00:15:54,770 --> 00:15:56,146
Exactly my master.
203
00:15:56,267 --> 00:15:57,367
You are his successor.
204
00:15:57,792 --> 00:16:01,292
That's why it's a big risk for you to
be here without me or the guards.
205
00:16:01,493 --> 00:16:02,493
Barzak...
206
00:16:02,748 --> 00:16:04,291
everyone in the
castle is my follower.
207
00:16:04,371 --> 00:16:05,586
Should I fear my followers?
208
00:16:05,666 --> 00:16:07,466
Everyone is your
father's followers,
209
00:16:07,658 --> 00:16:09,268
our Master Hassan Al-Sabbah.
210
00:16:09,592 --> 00:16:11,638
There's no guarantee of loyalty.
211
00:16:12,437 --> 00:16:14,520
Do you think your father
trusts any of his followers?
212
00:16:14,600 --> 00:16:15,750
Then who does he trust?
213
00:16:16,801 --> 00:16:18,250
Only Hassan Al-Sabbah.
214
00:16:19,121 --> 00:16:21,045
That is the secret
of his strength.
215
00:16:21,411 --> 00:16:23,468
You should also trust only one.
216
00:16:24,276 --> 00:16:25,412
He is Al-Hadi.
217
00:16:25,572 --> 00:16:27,679
But my father loves
you and trusts you.
218
00:16:29,018 --> 00:16:30,424
Poor Master Al-Hadi.
219
00:16:31,337 --> 00:16:32,667
He is still young in age.
220
00:16:33,806 --> 00:16:35,696
Your feeling of his
lack of love for you
221
00:16:35,776 --> 00:16:37,876
is because you are no
longer his successor.
222
00:16:39,972 --> 00:16:41,372
Your father really loved me.
223
00:16:42,610 --> 00:16:44,796
But not as much as
he loved Donia Zad.
224
00:16:46,287 --> 00:16:48,684
And who will be the
successor of our Master...
225
00:16:49,096 --> 00:16:50,501
time will tell.
226
00:16:53,630 --> 00:16:55,465
I'll leave you to your
solitude, my Master.
227
00:16:55,545 --> 00:16:57,032
But I will keep my eye on you.
228
00:16:57,112 --> 00:16:58,712
With your permission, of course.
229
00:17:06,796 --> 00:17:09,346
If Master Al-Hadi is
studying the stars and the sky.
230
00:17:09,985 --> 00:17:12,635
It's best he stands in the
same place our Master does.
231
00:17:13,563 --> 00:17:14,646
A high place.
232
00:17:20,872 --> 00:17:21,872
Our Master.
233
00:17:23,328 --> 00:17:24,500
I asked for Al-Hadi.
234
00:17:26,705 --> 00:17:28,305
I really don't know what to say!
235
00:17:31,697 --> 00:17:32,966
Master Al-Hadi.
236
00:17:37,097 --> 00:17:38,286
Atop the castle.
237
00:17:39,380 --> 00:17:41,639
He stood, smiling
in a strange way.
238
00:17:42,161 --> 00:17:44,318
His face was lit
up like a full moon.
239
00:17:44,849 --> 00:17:46,230
As I approached him...
240
00:17:46,755 --> 00:17:49,790
...he raised his hand as if to
stop me from coming closer.
241
00:17:49,871 --> 00:17:51,700
Then he raised
both hands upwards.
242
00:17:51,962 --> 00:17:53,414
Like he was praying.
243
00:17:54,590 --> 00:17:55,597
And he began...
244
00:17:58,269 --> 00:17:59,869
He began to rise off the ground.
245
00:18:00,224 --> 00:18:01,413
He ascended upwards.
246
00:18:01,869 --> 00:18:02,813
An inch,
247
00:18:02,893 --> 00:18:03,838
two,
248
00:18:03,918 --> 00:18:04,918
three!
249
00:18:05,629 --> 00:18:08,029
As if he was climbing on
the shoulders of angels.
250
00:18:08,464 --> 00:18:10,948
And I stood there,
frozen, not believing.
251
00:18:11,254 --> 00:18:12,504
And my mind was spinning.
252
00:18:14,411 --> 00:18:16,855
My master Al-Hadi is
ascending upwards...
253
00:18:17,067 --> 00:18:18,348
while smiling!
254
00:18:19,202 --> 00:18:20,899
Until he disappears
into the sky.
255
00:18:20,980 --> 00:18:23,780
And all I could see were the
sky and the twinkling stars.
256
00:18:23,972 --> 00:18:26,106
There's no trace
of master Al-Hadi.
257
00:18:26,764 --> 00:18:27,835
Speak something else.
258
00:18:29,322 --> 00:18:30,681
Speak more merciful words.
259
00:18:32,523 --> 00:18:34,283
Al-Hadi ran away like Donia Zad!
260
00:18:34,668 --> 00:18:38,118
Say that Al-Hadi ran away and buy
yourself some life and give me hope.
261
00:18:38,204 --> 00:18:39,204
He didn't run away.
262
00:18:40,215 --> 00:18:41,229
So you must've killed him!
263
00:18:41,309 --> 00:18:42,691
God forbid, my master.
264
00:18:42,771 --> 00:18:44,875
This is a miracle that I
have seen with my own eyes.
265
00:18:44,955 --> 00:18:47,651
Who am I to kill our master,
Al-Hadi or to harm him?
266
00:18:50,879 --> 00:18:52,782
I'll make an example out of you.
267
00:18:53,328 --> 00:18:55,539
I'll cut you into pieces
while you're alive.
268
00:18:55,620 --> 00:18:57,020
If he ran, I'd have said so.
269
00:18:57,274 --> 00:19:00,119
It would have saved me from
your doubts and save my life.
270
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
But he didn't run.
271
00:19:02,094 --> 00:19:04,539
And if I harmed him,
where would I hide his body?
272
00:19:04,620 --> 00:19:07,920
You had said yourself that master
Al-Hadi wasn't an ordinary human.
273
00:19:08,333 --> 00:19:10,995
That angels dictated him
and he had great traits.
274
00:19:11,892 --> 00:19:13,420
Even now, I'm still shocked...
275
00:19:13,501 --> 00:19:15,610
and I can't believe
what my eyes have seen.
276
00:19:15,691 --> 00:19:17,084
I thought surely our master,
277
00:19:17,164 --> 00:19:19,844
the key holder of heaven,
would explain what I saw.
278
00:19:20,550 --> 00:19:22,245
Master Al-Hadi ascended!
279
00:19:22,867 --> 00:19:23,992
He flew into the sky!
280
00:19:24,084 --> 00:19:25,084
Alive!
281
00:19:26,431 --> 00:19:27,578
That is his position,
282
00:19:27,658 --> 00:19:29,497
his miracle and his status.
283
00:19:29,728 --> 00:19:31,328
He is now with our master Nizar!
284
00:19:31,790 --> 00:19:33,499
And the rest of the pure Imams.
285
00:19:35,203 --> 00:19:36,953
You should be
rejoicing, my master.
286
00:19:37,451 --> 00:19:38,608
Rejoice.
287
00:19:38,955 --> 00:19:41,305
Not mourn and torment
your servant Barzak Amide.
288
00:19:42,041 --> 00:19:43,080
Free me.
289
00:19:44,131 --> 00:19:46,170
Free me and let me
inform the believers.
290
00:19:47,471 --> 00:19:49,221
Let me tell them
about the miracle.
291
00:19:49,738 --> 00:19:52,788
It will make you in the eyes
of not only the castle residents.
292
00:19:53,107 --> 00:19:54,607
But in the eyes of all humans.
293
00:19:54,780 --> 00:19:56,835
Our lord, the key
holder of heaven.
294
00:19:57,890 --> 00:20:00,140
The one who has an
successor in heaven, alive.
295
00:20:01,554 --> 00:20:02,554
What a grandeur!
296
00:20:03,549 --> 00:20:04,569
What majesty!
297
00:20:05,599 --> 00:20:07,225
What a divine inheritance!
298
00:20:23,038 --> 00:20:24,062
Here!
299
00:20:24,266 --> 00:20:26,566
Here I saw the wondrous
event with my own eyes.
300
00:20:27,152 --> 00:20:29,752
I swear to God it's the
most amazing thing I've seen.
301
00:20:30,125 --> 00:20:31,825
Our master Al-Hadi
ascended upward
302
00:20:32,037 --> 00:20:33,737
until he disappeared
into the sky.
303
00:20:34,207 --> 00:20:35,669
I try to catch him but...
304
00:20:36,684 --> 00:20:37,824
it's impossible!
305
00:20:37,941 --> 00:20:39,410
There were intense lights
306
00:20:39,652 --> 00:20:41,152
and sounds like music.
307
00:20:41,522 --> 00:20:43,722
Music unlike anything
I've ever heard before.
308
00:20:44,302 --> 00:20:45,302
It was like...
309
00:20:45,978 --> 00:20:47,292
It was like divine joy.
310
00:20:48,254 --> 00:20:49,537
A grand reception
311
00:20:49,859 --> 00:20:52,120
fit for the unique
young man, our master.
312
00:21:07,043 --> 00:21:09,993
I will search for him inside
and outside the castle, Barzak.
313
00:21:13,092 --> 00:21:15,385
If I find any trace
of him, alive or dead.
314
00:21:24,939 --> 00:21:26,701
I will not tire of asking.
315
00:21:27,584 --> 00:21:29,800
And I will keep
asking until I kill you.
316
00:21:30,514 --> 00:21:33,364
Your master Al-Hadi ran, and
you helped him, right Barzak?
317
00:21:33,975 --> 00:21:34,975
Correct?
318
00:21:35,600 --> 00:21:37,941
I swore to you, our lord,
that he ascended into the sky,
319
00:21:38,021 --> 00:21:39,559
ascended right before my eyes.
320
00:21:39,974 --> 00:21:41,574
I'll ask you the question again.
321
00:21:42,342 --> 00:21:44,892
What have you done with
your master Al-Hadi, Barzak?
322
00:21:45,348 --> 00:21:46,598
I told you what happened.
323
00:21:48,308 --> 00:21:51,908
The angels filled dictated the book
to him lifted him on their shoulders.
324
00:21:52,635 --> 00:21:54,511
Out of shock, I told
some preachers,
325
00:21:55,153 --> 00:21:56,879
and asked them
to keep the secret.
326
00:21:59,596 --> 00:22:02,083
You will kill me and
say that I killed him.
327
00:22:02,164 --> 00:22:03,164
That is a lie.
328
00:22:03,887 --> 00:22:07,337
This will shake their faith in a
miraculous event that happened to me.
329
00:22:08,147 --> 00:22:09,147
Who did you tell?
330
00:22:10,159 --> 00:22:11,659
The first and second preacher.
331
00:22:12,557 --> 00:22:14,657
They were extremely
reverent and believing.
332
00:22:15,112 --> 00:22:17,412
Why don't you want to
believe me when they did?
333
00:22:18,299 --> 00:22:20,949
Their faith in you and
your son exceeds all faith.
334
00:22:22,013 --> 00:22:25,522
Especially after I told them of his
last wish which I was hesitant to tell you
335
00:22:25,602 --> 00:22:27,852
as he bid me farewell
and ascended to the sky.
336
00:22:29,117 --> 00:22:30,117
What was it?
337
00:22:32,639 --> 00:22:33,639
He smiled and said,
338
00:22:34,436 --> 00:22:35,630
"Know, Barzak,
339
00:22:36,235 --> 00:22:39,607
that our lord Hassan Al-Sabbah's
status is above all others".
340
00:22:41,281 --> 00:22:42,631
I swear, I spoke the truth.
341
00:22:51,855 --> 00:22:55,170
As we said in previous lessons,
342
00:22:55,545 --> 00:22:57,342
the believer
343
00:22:57,506 --> 00:22:59,116
is perceptive and discerning.
344
00:23:00,207 --> 00:23:01,322
And it is necessary...
345
00:23:02,097 --> 00:23:03,097
that...
346
00:23:03,712 --> 00:23:05,067
one considers that trust...
347
00:23:05,147 --> 00:23:07,247
Your beloved Yahia
bin Sa'eed was executed.
348
00:23:07,328 --> 00:23:09,206
And our master is
speaking to people,
349
00:23:09,286 --> 00:23:11,028
talk after talk after talk,
350
00:23:11,109 --> 00:23:14,081
but your words neither
prevent injustice nor end turmoil.
351
00:23:14,162 --> 00:23:15,500
Why are you so rude?
352
00:23:15,580 --> 00:23:17,660
Respect and behave in
our master's presence.
353
00:23:17,740 --> 00:23:18,990
Enough!
354
00:23:21,098 --> 00:23:22,578
Shakib, the good
355
00:23:23,003 --> 00:23:23,954
sit down.
356
00:23:24,034 --> 00:23:25,182
Make room for him, boy.
357
00:23:25,262 --> 00:23:26,262
Make room.
358
00:23:27,615 --> 00:23:28,615
Sit.
359
00:23:33,874 --> 00:23:34,874
Tell me.
360
00:23:36,080 --> 00:23:37,957
What's your problem with words?
361
00:23:39,305 --> 00:23:40,755
It doesn't prevent injustice.
362
00:23:40,889 --> 00:23:42,814
The Esoterics are
on the wrong side.
363
00:23:42,895 --> 00:23:45,279
And their leader sits
freely in his castle.
364
00:23:45,412 --> 00:23:46,912
His demons are everywhere.
365
00:23:47,071 --> 00:23:48,317
What are we doing here?
366
00:23:48,397 --> 00:23:49,897
Are we fighting false beliefs?
367
00:23:50,403 --> 00:23:51,645
And what is our fate?
368
00:23:51,818 --> 00:23:53,128
Execution and torture?
369
00:23:53,760 --> 00:23:55,447
Where is the
truth? Who is right?
370
00:23:55,536 --> 00:23:57,508
The Seljuks or Hassan Al-Sabbah?
371
00:23:57,839 --> 00:24:00,156
The Abbasid Caliphate
or the Fatimids?
372
00:24:00,314 --> 00:24:03,914
Yahia is a young man whose parents
were murdered by one of the Esoterics.
373
00:24:04,175 --> 00:24:07,076
And Yahia himself was
executed unjustly by the Seljuks.
374
00:24:07,195 --> 00:24:09,625
So what's the point of words
and what's the point of life?
375
00:24:09,705 --> 00:24:12,205
And what's the point of
talking about the religion?
376
00:24:14,843 --> 00:24:15,943
God have mercy on him.
377
00:24:16,317 --> 00:24:17,972
Yahia ibn Sa'eed...
378
00:24:18,437 --> 00:24:20,239
a young Muslim,
379
00:24:21,042 --> 00:24:22,042
very sincere.
380
00:24:22,968 --> 00:24:25,082
But God bestowed
upon him a gift.
381
00:24:25,938 --> 00:24:27,965
The gift of sincerity.
382
00:24:28,358 --> 00:24:29,858
And this sincerity is a secret
383
00:24:30,249 --> 00:24:32,405
that God does not
give to just anyone!
384
00:24:34,435 --> 00:24:36,556
This secret existed in Yahia.
385
00:24:38,262 --> 00:24:41,465
And this secret God
places in honest hearts.
386
00:24:41,856 --> 00:24:42,856
Imagine...
387
00:24:43,299 --> 00:24:44,848
for instance,
388
00:24:44,950 --> 00:24:46,113
in our time.
389
00:24:48,380 --> 00:24:51,054
If we were truly sincere.
390
00:24:52,352 --> 00:24:55,301
Hassan Al-Sabbah would
not have appeared in our lives.
391
00:24:55,974 --> 00:24:57,305
But unfortunately...
392
00:24:58,750 --> 00:25:00,347
we are divided.
393
00:25:00,906 --> 00:25:03,864
And there are other issues
that need to be discussed
394
00:25:04,305 --> 00:25:07,294
even though Hassan
Al-Sabbah is wrong...
395
00:25:08,508 --> 00:25:11,315
but the people around him
396
00:25:11,911 --> 00:25:13,627
may greatly believe in him.
397
00:25:14,277 --> 00:25:15,878
They become a force.
398
00:25:17,038 --> 00:25:18,038
Force.
399
00:25:18,296 --> 00:25:19,567
To be reckoned with.
400
00:25:21,013 --> 00:25:22,013
And we...
401
00:25:22,241 --> 00:25:24,275
think we are in the right.
402
00:25:25,269 --> 00:25:27,872
And we pray God
that we may be right
403
00:25:28,761 --> 00:25:30,498
but unfortunately...
404
00:25:31,591 --> 00:25:33,531
we lack sincerity.
405
00:25:34,286 --> 00:25:35,599
So we become divided,
406
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
scattered,
407
00:25:37,707 --> 00:25:38,707
and weak.
408
00:25:40,308 --> 00:25:42,070
We can't stand up to anyone.
409
00:25:45,987 --> 00:25:46,987
But...
410
00:25:48,319 --> 00:25:51,198
no matter how few
the sincere ones are
411
00:25:52,355 --> 00:25:55,379
victory will be their
ally by God's will.
412
00:25:57,325 --> 00:26:00,125
In the name of God, the Most
Gracious, the Most Merciful.
413
00:26:01,258 --> 00:26:05,206
"Do you really think that
you will enter paradise without
414
00:26:05,286 --> 00:26:09,656
going through what those who
went before you went through.
415
00:26:10,053 --> 00:26:15,591
They were afflicted with severe
poverty, ailments and were so shaken.
416
00:26:16,338 --> 00:26:19,239
Until the Messenger says,
417
00:26:19,572 --> 00:26:22,387
and those who believed with him,
418
00:26:22,766 --> 00:26:24,724
when will the victory
of Allah come?
419
00:26:25,231 --> 00:26:28,511
Indeed, the victory
of Allah is near."
420
00:26:30,487 --> 00:26:31,972
God speaks the truth.
421
00:26:47,526 --> 00:26:48,599
Hang in there.
422
00:26:49,342 --> 00:26:51,096
Come on, one more time.
423
00:26:57,049 --> 00:26:58,440
- It's almost over.
- Oh dear Lord.
424
00:26:58,520 --> 00:26:59,520
It's almost over.
425
00:27:09,001 --> 00:27:10,001
A boy!
426
00:27:10,174 --> 00:27:11,572
It's a boy, Nourhan!
427
00:27:12,344 --> 00:27:13,956
As his father wished.
428
00:27:16,293 --> 00:27:17,443
What will you name him?
429
00:27:20,338 --> 00:27:21,541
Sa'eed.
430
00:27:44,717 --> 00:27:46,333
And what's above the castle!
431
00:27:47,134 --> 00:27:49,611
But a sky that won't answer
your question, Hassan!
432
00:27:51,812 --> 00:27:53,259
Hassan Al-Sabbah.
433
00:28:10,160 --> 00:28:11,506
Who am I, Barzak?
434
00:28:12,134 --> 00:28:13,134
The Proof.
435
00:28:13,947 --> 00:28:14,947
The Evidence.
436
00:28:15,973 --> 00:28:17,760
The owner of the key to heaven.
437
00:28:18,563 --> 00:28:19,928
The imam's image.
438
00:28:20,917 --> 00:28:22,212
The first preacher.
439
00:28:23,022 --> 00:28:25,122
The protecter and
leader of the believers.
440
00:28:26,198 --> 00:28:27,998
Who is Hassan
Al-Sabbah's successor?
441
00:28:31,161 --> 00:28:33,106
Peace be upon
our master, Al-Hadi.
442
00:28:34,851 --> 00:28:36,563
He was with us on earth.
443
00:28:37,560 --> 00:28:38,800
He was the successor.
444
00:28:40,085 --> 00:28:41,493
He's not here now.
445
00:28:42,615 --> 00:28:44,172
So who is the successor?
446
00:28:45,489 --> 00:28:47,253
We are all your
children, master.
447
00:28:48,030 --> 00:28:49,280
We are all your servants.
448
00:28:50,165 --> 00:28:53,228
Could Barzak Amide be
Hassan Al-Sabbah's successor?
449
00:28:58,776 --> 00:29:01,242
Could you be the killer
of my son, Al-Hadi...
450
00:29:02,278 --> 00:29:04,408
...and then be my
successor, Barzak?
451
00:29:13,976 --> 00:29:16,404
If Hassan Al-Sabbah
wants to leave the castle.
452
00:29:16,563 --> 00:29:17,563
Where would he go?
453
00:29:18,529 --> 00:29:20,129
Would you get out of the castle?
454
00:29:21,322 --> 00:29:22,627
Why? Is it impossible?
455
00:29:23,266 --> 00:29:24,935
Our master does what he wants.
456
00:29:25,137 --> 00:29:27,782
Years go by and I am the
prisoner of Alamut castle.
457
00:29:31,198 --> 00:29:32,782
And praise be to God.
458
00:29:34,406 --> 00:29:35,858
You are my jailer again.
459
00:29:36,069 --> 00:29:37,069
God forbid.
460
00:29:38,058 --> 00:29:39,358
Give your order and leave.
461
00:29:39,756 --> 00:29:41,306
We are all at your service.
462
00:29:42,294 --> 00:29:43,774
You are all at my service!
463
00:29:44,662 --> 00:29:46,712
Like your life was
dedicated for Al-Hadi!
464
00:29:47,653 --> 00:29:48,653
Isn't it?
465
00:29:48,770 --> 00:29:49,879
Of course.
466
00:29:50,312 --> 00:29:51,662
We are all at your service.
467
00:29:55,892 --> 00:29:56,892
Come closer.
468
00:30:04,095 --> 00:30:07,154
I want you to kill Hassan
Al-Sabbah's greatest enemy.
469
00:30:07,235 --> 00:30:08,735
At your command and obedience.
470
00:30:08,888 --> 00:30:10,688
Who's your enemy
and I will end him?
471
00:30:12,584 --> 00:30:13,799
He's in front of you.
472
00:30:14,989 --> 00:30:16,605
Hassan Al-Sabbah.
473
00:30:18,747 --> 00:30:19,997
God forbid.
474
00:30:20,892 --> 00:30:23,636
For the sake of all the
days that have gathered us.
475
00:30:24,625 --> 00:30:28,350
For the exile, and prison, and death
that we could face and it couldn't.
476
00:30:29,372 --> 00:30:31,027
Kill Hassan Al-Sabbah.
477
00:30:31,656 --> 00:30:33,273
Kill my master and my lord?
478
00:30:33,624 --> 00:30:35,324
Wouldn't killing
myself be easier?
479
00:30:35,895 --> 00:30:38,149
Kill Hassan Al-Sabbah
and then kill yourself.
480
00:30:39,077 --> 00:30:41,297
Ease your mind,
master, and rest.
481
00:30:42,858 --> 00:30:43,958
Rest is dead.
482
00:30:48,182 --> 00:30:49,632
Donia Zad was my comfort.
483
00:30:51,023 --> 00:30:52,351
Where's Donia Zad?
484
00:30:53,925 --> 00:30:54,925
She was killed.
485
00:30:57,035 --> 00:30:58,721
And Hussein, my eldest son,
486
00:30:59,859 --> 00:31:01,524
was my support and rest.
487
00:31:02,631 --> 00:31:03,792
Where's Hussein?
488
00:31:04,857 --> 00:31:05,866
He was killed.
489
00:31:07,456 --> 00:31:09,356
And Al-Hadi, my
successor and beloved.
490
00:31:10,435 --> 00:31:11,435
Where is he?
491
00:31:13,926 --> 00:31:15,846
How can Hassan
Al-Sabbah find rest?
492
00:31:17,352 --> 00:31:19,802
Grant me peace and carry
out your master's orders.
493
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
Carry out my final order.
494
00:31:23,196 --> 00:31:25,896
This is the only order in
which I disobey you, my lord.
495
00:31:26,636 --> 00:31:28,881
Sleep is what you need, master.
496
00:31:38,256 --> 00:31:39,629
Imagine, my lord,
497
00:31:40,066 --> 00:31:41,066
there is a child,
498
00:31:41,301 --> 00:31:42,859
son of a sheepherder.
499
00:31:43,233 --> 00:31:46,233
His mother claims he is the son
of our lord Hassan Al-Sabbah.
500
00:31:49,383 --> 00:31:52,036
I sent a chosen one that
killed him and his mother...
501
00:31:53,920 --> 00:31:55,598
...before the lie spread.
502
00:32:41,085 --> 00:32:42,085
My master.
503
00:32:44,694 --> 00:32:46,276
Can you sleep, Barzak?
504
00:32:47,485 --> 00:32:49,508
Where do you get
the ability to sleep?
505
00:32:50,328 --> 00:32:52,205
Moments the mind steals
506
00:32:52,658 --> 00:32:54,522
to complete its day actively.
507
00:32:55,058 --> 00:32:56,058
Al-Hadi.
508
00:32:57,447 --> 00:32:59,338
He was supposed
to be my successor.
509
00:33:00,613 --> 00:33:02,464
He was beautiful,
smart, and sane.
510
00:33:04,370 --> 00:33:06,738
God chose him for a
larger and greater mission.
511
00:33:08,642 --> 00:33:10,044
My son Hussein,
512
00:33:10,970 --> 00:33:13,566
his elder brother, when
he defied me, I killed him.
513
00:33:14,814 --> 00:33:16,096
I had to do that.
514
00:33:17,314 --> 00:33:18,866
Hassan Al-Sabbah is strong.
515
00:33:19,667 --> 00:33:22,676
If his position comes into conflict
with his heart, he would kill his heart.
516
00:33:22,756 --> 00:33:25,426
From your strength, we
derive ours, my master.
517
00:33:26,395 --> 00:33:29,454
Al-Hadi was supposed to be
in Hassan Al-Sabbah’s place.
518
00:33:32,014 --> 00:33:33,512
But I chose you.
519
00:33:36,046 --> 00:33:38,240
I chose you to
punish the castle,
520
00:33:38,773 --> 00:33:41,304
to punish the believers,
and to punish myself.
521
00:33:42,986 --> 00:33:44,685
I've chosen the worst successor,
522
00:33:45,852 --> 00:33:46,852
to the greatest man.
523
00:33:49,891 --> 00:33:51,682
I can't sleep, Barzak.
524
00:33:53,273 --> 00:33:56,573
Even though I've slept before, in
prison the night of my execution.
525
00:33:57,167 --> 00:33:59,222
And the night I killed
my son Hussein.
526
00:34:01,279 --> 00:34:02,738
And the night I killed Doni Zad,
527
00:34:02,818 --> 00:34:04,668
and the night I
killed Nizam Al-Mulk,
528
00:34:05,934 --> 00:34:07,425
now I can't sleep.
529
00:34:08,250 --> 00:34:10,846
Great minds find it
hard to sleep, my master.
530
00:34:12,607 --> 00:34:15,111
Only the fortunate
ones know how to sleep.
531
00:34:16,267 --> 00:34:18,666
Because they're without
heart and without mind.
532
00:34:22,151 --> 00:34:23,151
Sleep.
533
00:34:24,906 --> 00:34:25,906
Sleep, Barzak.
534
00:34:27,377 --> 00:34:28,463
There's no sleep.
535
00:34:30,274 --> 00:34:31,320
Come with me.
536
00:34:55,619 --> 00:34:58,669
People need to know the truth
about our lord Hassan Al-Sabbah.
537
00:35:00,297 --> 00:35:02,018
Master Imam Nizar informed me,
538
00:35:03,018 --> 00:35:05,118
that his pure spirit
has merged with mine.
539
00:35:06,302 --> 00:35:07,575
So I became him.
540
00:35:50,892 --> 00:35:51,892
Who?
541
00:35:53,069 --> 00:35:55,347
Who is calling out for Hassan Al-Sabbah?
38980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.