All language subtitles for The.Assassins.S01E28.1080p.YANGO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,884 --> 00:00:39,434 Hassan Al-Sabbah has could with his might and power. 2 00:00:39,707 --> 00:00:41,868 Your austerity and sincerity have reached us, Siraj. 3 00:00:41,948 --> 00:00:44,948 To make one of his hidden soldiers in the palaces of Isfahan. 4 00:00:45,589 --> 00:00:46,889 In the court of my Sultan. 5 00:00:47,526 --> 00:00:49,294 Become the state minister. 6 00:00:49,744 --> 00:00:51,294 I want you as a hidden soldier. 7 00:00:51,521 --> 00:00:53,802 So the moment I issue my commands to you 8 00:00:54,094 --> 00:00:56,208 he finds himself alone, unarmed and bare. 9 00:00:56,410 --> 00:00:58,560 The controller and the forbidding commander. 10 00:00:59,034 --> 00:01:01,012 But I've always been serving of the Seljuk army. 11 00:01:01,092 --> 00:01:02,342 And your service is over. 12 00:01:03,220 --> 00:01:04,220 Go back home. 13 00:01:04,353 --> 00:01:05,898 As for the Muazzin’s son, 14 00:01:06,945 --> 00:01:08,436 You must slaughter him. 15 00:01:09,392 --> 00:01:10,392 In the darkness, 16 00:01:10,789 --> 00:01:13,617 Hassan is ruling the biggest state on Earth. 17 00:01:13,697 --> 00:01:14,697 Yahia! 18 00:01:16,336 --> 00:01:20,286 Through the minister who's controlling the armies, the treasury, and everything. 19 00:01:20,444 --> 00:01:22,894 And you will have more gifts than you can imagine. 20 00:01:23,544 --> 00:01:24,644 I want a huge turmoil. 21 00:01:25,365 --> 00:01:29,109 Hassan spent many years attempting and preparing to reach the goal. 22 00:01:30,927 --> 00:01:34,654 Sirajuddin, the loyal minister, the honest believer of Hassan Al-Sabbah. 23 00:01:34,796 --> 00:01:36,564 Became the state minister. 24 00:05:03,276 --> 00:05:05,582 EPISODE 28: WITH NO MERCY 25 00:05:11,819 --> 00:05:13,144 The situation was heated. 26 00:05:13,423 --> 00:05:16,623 And the believers managed to turn Isfahan into streets of sorrow. 27 00:05:16,907 --> 00:05:19,857 But it was reported later that things reduced significantly. 28 00:05:20,282 --> 00:05:23,353 Sultan Berkyaruq's madness made him respond brutally, Barzak. 29 00:05:23,542 --> 00:05:24,542 No, my master. 30 00:05:25,465 --> 00:05:26,465 A woman. 31 00:05:27,238 --> 00:05:28,238 A woman! 32 00:05:29,104 --> 00:05:31,397 She gathers the women around her and keeps 33 00:05:32,169 --> 00:05:35,219 keeps spreading lies about us and our master Hassan Al-Sabbah. 34 00:05:35,610 --> 00:05:37,320 She leaves no flaw or defect 35 00:05:37,470 --> 00:05:38,896 except she accused you of it. 36 00:05:38,976 --> 00:05:40,676 And her words are for our enemies 37 00:05:40,826 --> 00:05:42,926 they are for the women among our followers. 38 00:05:43,336 --> 00:05:44,336 Unfortunately, 39 00:05:44,680 --> 00:05:46,968 she managed to influence them significantly. 40 00:05:47,927 --> 00:05:48,927 Who? 41 00:05:52,273 --> 00:05:53,273 Donia Zad. 42 00:06:00,009 --> 00:06:02,293 The matter is for Allah before and after. 43 00:06:05,040 --> 00:06:07,940 What would be the reaction towards a devil who slanders us? 44 00:06:08,869 --> 00:06:11,269 Or makes people doubt, their faith in us, Barzak. 45 00:06:12,634 --> 00:06:13,734 The murder, my master. 46 00:06:14,410 --> 00:06:15,571 God forbid. 47 00:06:16,408 --> 00:06:18,158 Are we going to kill women, Barzak! 48 00:06:18,599 --> 00:06:20,500 Can we send a man to kill a woman, 49 00:06:21,099 --> 00:06:22,999 even if she is an infidel or an enemy! 50 00:06:26,765 --> 00:06:30,634 But like there are loyal men who sacrifice their lives for us, 51 00:06:31,925 --> 00:06:32,975 there are women also. 52 00:06:35,548 --> 00:06:37,898 A faithful woman from, our followers in Isfahan. 53 00:06:38,540 --> 00:06:39,657 Shall end this matter. 54 00:06:40,532 --> 00:06:42,732 And Khadija, my daughter, shall return to me. 55 00:06:47,829 --> 00:06:48,829 Our master! 56 00:06:49,135 --> 00:06:50,135 She is your wife! 57 00:06:50,510 --> 00:06:51,510 And my mother! 58 00:06:53,798 --> 00:06:57,648 "Indeed, among your spouses and your children are enemies, so beware of them." 59 00:06:58,341 --> 00:06:59,582 God speaks the truth. 60 00:07:00,033 --> 00:07:02,633 May God magnify your reward, Hadi, about your mother. 61 00:07:11,145 --> 00:07:13,645 You must know the truth and bring it to your homes. 62 00:07:14,534 --> 00:07:16,381 Tell your children and spouses. 63 00:07:16,980 --> 00:07:18,576 Hassan Al-Sabbah is misguided. 64 00:07:19,589 --> 00:07:21,174 And he's not like they believe. 65 00:07:22,527 --> 00:07:23,777 Al-Sabbah killed his son. 66 00:07:24,815 --> 00:07:27,265 And he's pushed youth to death for a mad idea. 67 00:07:29,112 --> 00:07:31,062 And he falsely claims things he is not. 68 00:07:32,002 --> 00:07:35,052 Protect your lives and the lives of your children and spouses. 69 00:07:35,485 --> 00:07:37,653 Don't believe his messages or illusions. 70 00:07:40,134 --> 00:07:41,601 Imam Nizar was murdered. 71 00:07:42,049 --> 00:07:45,399 And there is no connection or inspiration between him and Al-Sabbah. 72 00:07:46,776 --> 00:07:47,776 Review your faith 73 00:07:48,847 --> 00:07:50,373 and remember your real Imams. 74 00:07:51,136 --> 00:07:52,603 And tell every household 75 00:07:54,068 --> 00:07:55,038 that Al-Sabbah 76 00:07:55,118 --> 00:07:56,118 is an illusion. 77 00:07:57,458 --> 00:07:59,256 Al-Sabbah is a killer. 78 00:08:00,551 --> 00:08:02,751 Al-Sabbah is the devil sending your children 79 00:08:03,091 --> 00:08:05,112 to Hell and delusion, not to Heaven. 80 00:08:05,814 --> 00:08:08,264 And every day you will hear from me something new. 81 00:08:08,633 --> 00:08:10,724 About his lies, illusions, and madness. 82 00:08:13,248 --> 00:08:15,248 And as long as I have breath in my life. 83 00:08:16,384 --> 00:08:19,252 I dedicate it to reveal the truth about the mad killer. 84 00:08:20,931 --> 00:08:22,237 Hassan Al-Sabbah. 85 00:08:23,346 --> 00:08:24,607 Fear God, liar. 86 00:08:28,369 --> 00:08:29,369 Mother! 87 00:08:34,115 --> 00:08:36,718 My soul is dedicated to the keyholder of Heaven. 88 00:08:37,675 --> 00:08:38,635 Mother! 89 00:08:38,715 --> 00:08:39,777 Khadija! 90 00:08:40,649 --> 00:08:41,834 Mother! 91 00:08:42,099 --> 00:08:43,443 - Mother! - Khadija! 92 00:08:44,302 --> 00:08:45,587 Mother! 93 00:08:46,709 --> 00:08:48,138 Khadija! 94 00:09:15,628 --> 00:09:16,628 Write. 95 00:09:18,891 --> 00:09:22,037 Our master, Hassan bin Ali bin Muhammad Al-Sabbah was born. 96 00:09:23,794 --> 00:09:25,062 In the city of Rayy. 97 00:09:25,771 --> 00:09:27,027 To honourable parents. 98 00:09:28,542 --> 00:09:31,742 And he was raised with piety and love for the righteous family. 99 00:09:33,392 --> 00:09:35,942 And since his childhood, he has had miraculous acts 100 00:09:36,573 --> 00:09:37,909 and amazing stances. 101 00:09:41,686 --> 00:09:42,842 Cheer up, our master. 102 00:09:43,378 --> 00:09:45,593 May God magnify your reward in Donia Zad. 103 00:09:49,886 --> 00:09:50,886 And Khadija? 104 00:09:50,979 --> 00:09:52,679 She's on her way to Alamut Castle. 105 00:10:01,306 --> 00:10:02,963 Continue to write the book. 106 00:10:06,044 --> 00:10:09,260 Prepare to write about the first miraculous acts of our master. 107 00:10:23,981 --> 00:10:27,152 There is no knowledge or poetry or anything without imagination. 108 00:10:27,232 --> 00:10:29,618 Imagination is the bridge that connects us to eternity. 109 00:10:29,698 --> 00:10:32,048 We started the conversation that hurts my brain. 110 00:10:33,205 --> 00:10:34,205 With imagination 111 00:10:35,037 --> 00:10:36,635 you can go to Heaven 112 00:10:36,820 --> 00:10:38,311 and you can go to Hell. 113 00:10:39,164 --> 00:10:42,054 And you can enter the grave and travel from place to place 114 00:10:42,134 --> 00:10:43,536 and from time to time. 115 00:10:43,727 --> 00:10:45,789 What connects knowledge and imagination? 116 00:10:45,869 --> 00:10:47,619 Astronomy, is a son of imagination. 117 00:10:47,700 --> 00:10:49,417 And Algebra, is a son of imagination. 118 00:10:49,497 --> 00:10:51,972 Once, those with imagination were considered mad. 119 00:10:52,232 --> 00:10:54,477 Even though madness is the mind's share of imagination. 120 00:10:54,557 --> 00:10:55,557 And the mind? 121 00:10:55,884 --> 00:10:57,226 Serving the imagination. 122 00:10:57,921 --> 00:10:59,721 And any mind that limits imagination 123 00:10:59,898 --> 00:11:00,898 is a deficient mind. 124 00:11:01,165 --> 00:11:03,306 What's differs imagination from illusion? 125 00:11:03,387 --> 00:11:04,966 Imagination is illusion! 126 00:11:05,266 --> 00:11:06,966 An illusion is a sick imagination. 127 00:11:07,298 --> 00:11:10,698 It takes you away from yourself, making you feel despair and boredom. 128 00:11:10,936 --> 00:11:11,936 The illusion... 129 00:11:12,084 --> 00:11:15,241 makes you imagine the cheapest of impossibilities and desire it. 130 00:11:15,322 --> 00:11:16,845 Are there cheap and expensive 131 00:11:16,926 --> 00:11:18,578 when it comes to impossibilities? 132 00:11:18,659 --> 00:11:19,591 Surely. 133 00:11:20,278 --> 00:11:24,146 Every impossible that gets you to a higher, more complete, and wider place 134 00:11:24,725 --> 00:11:26,254 is an expensive impossibility. 135 00:11:26,335 --> 00:11:28,487 And every impossible that leads you to dirty dreams 136 00:11:28,567 --> 00:11:29,817 is a cheap impossibility. 137 00:11:30,393 --> 00:11:32,693 I would understand more if you gave an example. 138 00:11:33,934 --> 00:11:36,951 Like, for example, you try to control people's money 139 00:11:37,215 --> 00:11:38,698 and their place and status 140 00:11:39,168 --> 00:11:41,576 by controlling their souls with magic and jinn. 141 00:11:41,693 --> 00:11:42,994 This is cheap imagination. 142 00:11:43,075 --> 00:11:44,775 It leads to disease and depression 143 00:11:44,856 --> 00:11:45,856 and frustration. 144 00:11:47,606 --> 00:11:48,881 I dream of a way 145 00:11:49,000 --> 00:11:51,050 that can transport me to distant planets. 146 00:11:51,622 --> 00:11:53,376 I walk on them with my feet 147 00:11:53,684 --> 00:11:55,734 and observe all their views with my eyes. 148 00:11:56,349 --> 00:11:58,339 Madness seek refuge from you people. 149 00:11:58,629 --> 00:12:00,375 Don't you hear what you're saying! 150 00:12:00,455 --> 00:12:02,225 What planets do you want to walk on? 151 00:12:02,305 --> 00:12:04,305 What's wrong with the Earth to leave it? 152 00:12:04,681 --> 00:12:05,966 I dream like you too. 153 00:12:06,390 --> 00:12:09,444 I dream of how I can convey all my thoughts and dreams to you. 154 00:12:09,524 --> 00:12:11,750 So, if Omar Khayyam died now... 155 00:12:12,626 --> 00:12:14,964 everything about Omar Khayyam's imagination... 156 00:12:15,656 --> 00:12:17,321 would be in your heart, mind 157 00:12:17,443 --> 00:12:18,443 and soul. 158 00:12:42,636 --> 00:12:43,636 Khadija. 159 00:12:48,740 --> 00:12:49,790 Are you afraid of me? 160 00:12:50,426 --> 00:12:51,426 Yes. 161 00:12:51,896 --> 00:12:53,204 I'm your loving father. 162 00:12:54,605 --> 00:12:55,605 My mother... 163 00:12:56,952 --> 00:12:59,048 my mother was killed in front of me! 164 00:13:03,289 --> 00:13:04,824 You are safe here. 165 00:13:05,339 --> 00:13:07,121 Don't be afraid, you are in Heaven. 166 00:13:07,581 --> 00:13:08,581 My mother... 167 00:13:09,255 --> 00:13:10,696 I want my mother. 168 00:13:11,911 --> 00:13:13,404 I want Donia Zad. 169 00:13:19,497 --> 00:13:22,450 Okay, could you make Hassan Al-Sabbah feel happiness 170 00:13:22,817 --> 00:13:24,852 - and hold you in his arms? - No! 171 00:13:59,301 --> 00:14:02,023 Yahia Bin Sa'eed Al-Muazzin. 172 00:14:03,011 --> 00:14:05,200 Kills a guard of the minister's soldiers. 173 00:14:09,010 --> 00:14:10,836 Isn't that a great audacity from you, Yahia? 174 00:14:10,916 --> 00:14:11,916 That's not murder. 175 00:14:12,165 --> 00:14:13,165 It's self-defense. 176 00:14:13,253 --> 00:14:16,791 Self-defense, or the execution of a scheme, assigned to you by Bin Al-Sabbah? 177 00:14:16,871 --> 00:14:17,871 Me? 178 00:14:20,272 --> 00:14:23,624 I was entering my home and he attacked me with a treacherous dagger. 179 00:14:23,704 --> 00:14:25,729 Meaning, I didn't go to him, he came to me... 180 00:14:25,809 --> 00:14:27,798 Commissioned by someone to kill me. 181 00:14:27,953 --> 00:14:31,111 He is supposed to get your permission for his actions, isn't he? 182 00:14:31,192 --> 00:14:34,807 You should find out who ordered him to kill me and hold him accountable. 183 00:14:36,303 --> 00:14:40,298 It seems that we were too quick in releasing you from prison, Yahia. 184 00:14:40,760 --> 00:14:42,313 You are going back to prison. 185 00:14:43,215 --> 00:14:46,715 Until your trial for the crime of killing a soldier from the Sultanate. 186 00:14:47,842 --> 00:14:51,151 - This crime is punishable by death. - I request to see the Sultan. 187 00:14:51,232 --> 00:14:54,250 Our Sultan doesn't meet anyone who kills his soldiers. 188 00:15:01,259 --> 00:15:03,809 Why doesn't Sirajuddin just kill the Sultan at once? 189 00:15:04,187 --> 00:15:06,219 This is more important, bigger and urgent 190 00:15:06,299 --> 00:15:08,251 than killing the son of Al-Muazzin. 191 00:15:09,376 --> 00:15:11,589 Smart question, Hadi, from Barzak Amide. 192 00:15:12,260 --> 00:15:15,519 Why do you think we didn't assign the minister to kill the Sultan? 193 00:15:15,600 --> 00:15:18,304 Not sure, although killing the Sultan is a serious occurrence. 194 00:15:18,384 --> 00:15:19,784 Surely a serious occurrence! 195 00:15:20,935 --> 00:15:23,275 But if we had tasked the minister to kill the Sultan, 196 00:15:23,355 --> 00:15:25,154 they would kill him eventually. 197 00:15:25,235 --> 00:15:27,385 Then a Sultan will come after him to avenge 198 00:15:27,466 --> 00:15:29,445 and wage a campaign on Alamut castle 199 00:15:29,634 --> 00:15:30,775 and the story ends. 200 00:15:31,667 --> 00:15:33,567 But the stronger and more dangerous... 201 00:15:33,918 --> 00:15:36,068 ...is that the minister controls the Sultan. 202 00:15:36,568 --> 00:15:38,511 Making him like a toy in his hands. 203 00:15:38,737 --> 00:15:42,487 Then the one who controls the Sultan will be a follower to Hassan Al-Sabbah. 204 00:15:42,683 --> 00:15:45,458 And Alamut will be ruling the Sultanate. 205 00:15:46,349 --> 00:15:48,199 Which do you think is more dangerous? 206 00:15:48,297 --> 00:15:50,347 That the Sultan follows our follower. 207 00:15:50,616 --> 00:15:52,813 As for Yahia Bin Sa'eed Al-Mazzin... 208 00:15:53,437 --> 00:15:56,987 he's just a young man who entered our castle and knows its ins and outs. 209 00:15:57,867 --> 00:16:01,677 The revenge for his parents will remain within him as long as he is alive. 210 00:16:01,757 --> 00:16:04,418 His killing would merely be the killing of a young man 211 00:16:04,498 --> 00:16:07,410 which signifies nothing to the authority or the Sultanate. 212 00:16:07,490 --> 00:16:09,340 May God preserve our inspired master. 213 00:16:09,844 --> 00:16:11,212 This is not mind thinking 214 00:16:11,376 --> 00:16:13,489 it is an inspiration, almost a revelation. 215 00:16:13,569 --> 00:16:15,344 So it is, Barzak. 216 00:16:16,272 --> 00:16:20,240 We've started preparing Minister Sirajuddin to rule the Sultanate... 217 00:16:21,189 --> 00:16:22,291 at our command. 218 00:16:29,646 --> 00:16:32,183 It's as if the Esoterics have completely vanished from Isfahan. 219 00:16:32,263 --> 00:16:33,892 I promised my Sultan. 220 00:16:34,301 --> 00:16:35,676 And I've staked my neck... 221 00:16:36,013 --> 00:16:37,465 to fulfil this promise. 222 00:16:37,546 --> 00:16:40,296 The safety and security of the Sultanate is in one scale 223 00:16:40,376 --> 00:16:42,350 and my entire life is in the other. 224 00:16:42,547 --> 00:16:44,851 There are no esoteric I haven't interrogated... 225 00:16:44,932 --> 00:16:46,226 and tortured 226 00:16:46,593 --> 00:16:49,973 until I've reached every piece of information I need to know. 227 00:16:50,249 --> 00:16:51,356 Are they numerous? 228 00:16:51,437 --> 00:16:52,396 I... 229 00:16:52,476 --> 00:16:54,308 I don't want to worry you, my Lord. 230 00:16:54,389 --> 00:16:55,389 But... 231 00:16:56,139 --> 00:16:59,805 I have prevented more than twenty assassination attempts on the Sultan. 232 00:17:02,953 --> 00:17:03,898 Twenty! 233 00:17:03,978 --> 00:17:05,759 Without the Sultan even noticing. 234 00:17:06,593 --> 00:17:08,225 I altered his movements. 235 00:17:09,174 --> 00:17:10,971 So I could catch the murderer 236 00:17:11,205 --> 00:17:13,305 before they do it and in a blink of an eye. 237 00:17:15,064 --> 00:17:16,630 How do they communicate? 238 00:17:17,114 --> 00:17:18,357 Who's controlling them? 239 00:17:18,635 --> 00:17:22,269 I beg the Sultan to excuse me from answering this question. 240 00:17:23,002 --> 00:17:24,052 Because the answer... 241 00:17:24,704 --> 00:17:25,899 includes names... 242 00:17:26,947 --> 00:17:29,327 that may anger you... 243 00:17:29,931 --> 00:17:31,093 and even shock you. 244 00:17:32,970 --> 00:17:33,958 Betrayers! 245 00:17:34,038 --> 00:17:35,903 Even very close ones, my Lord. 246 00:17:36,717 --> 00:17:38,028 Including blood relatives. 247 00:17:38,113 --> 00:17:39,113 Not strange at all. 248 00:17:40,908 --> 00:17:43,413 I want you to bring them here, bound under my feet. 249 00:17:43,493 --> 00:17:44,570 No, my Lord. 250 00:17:45,259 --> 00:17:46,947 Not now at least. 251 00:17:48,039 --> 00:17:49,724 Until we secure their threat. 252 00:17:50,333 --> 00:17:51,333 Who are they? 253 00:17:51,608 --> 00:17:53,461 If your highness insists... 254 00:18:24,113 --> 00:18:25,161 This is serious. 255 00:18:25,242 --> 00:18:26,288 Do you have evidence? 256 00:18:26,368 --> 00:18:29,203 All the evidence are present and documented, my Lord. 257 00:18:31,048 --> 00:18:31,997 If... 258 00:18:32,077 --> 00:18:36,615 If your highness wants me to show it to you firsthand, I am ready to do so. 259 00:18:37,304 --> 00:18:38,304 But... 260 00:18:38,560 --> 00:18:40,510 but I believe it's best to be cautious. 261 00:18:40,669 --> 00:18:41,847 It's more important. 262 00:18:44,991 --> 00:18:46,549 I request from your highness... 263 00:18:46,630 --> 00:18:48,544 That you change your chamber... 264 00:18:48,710 --> 00:18:50,205 at least every a week. 265 00:18:52,195 --> 00:18:53,654 The hunting appointments... 266 00:18:53,795 --> 00:18:54,795 and shooting. 267 00:18:54,953 --> 00:18:56,948 All of these need to change as well. 268 00:18:57,155 --> 00:19:00,614 Anyway, I have recorded all these in a complete plan 269 00:19:01,037 --> 00:19:02,037 with all times. 270 00:19:02,118 --> 00:19:04,394 You want me to be patient after all I've read? 271 00:19:04,475 --> 00:19:05,875 There's no waiting, my Lord. 272 00:19:06,233 --> 00:19:07,472 But there is caution. 273 00:19:09,301 --> 00:19:10,968 I need an opportunity to... 274 00:19:11,049 --> 00:19:13,307 reach for the other parties of the conspiracy. 275 00:19:13,388 --> 00:19:14,388 I, my Lord... 276 00:19:17,948 --> 00:19:19,562 with your permission... 277 00:19:20,045 --> 00:19:21,695 I suspect those who are closer... 278 00:19:22,504 --> 00:19:23,639 and more dangerous. 279 00:19:24,862 --> 00:19:25,862 Closer than this? 280 00:19:26,021 --> 00:19:28,965 Greedy souls among relatives is dangerous, my Lord. 281 00:19:29,286 --> 00:19:30,294 Their evil... 282 00:19:30,958 --> 00:19:32,944 could surpass the Esoterics'. 283 00:19:33,507 --> 00:19:34,738 The Esoterics... 284 00:19:35,163 --> 00:19:38,611 we can crush them their castles tomorrow. 285 00:19:39,435 --> 00:19:42,876 We can tear down Alamut castle on the head of Al-Sabbah. 286 00:19:44,504 --> 00:19:46,648 But our backs will be exposed. 287 00:19:47,660 --> 00:19:49,518 Exposed, my Sultan. 288 00:19:49,598 --> 00:19:50,749 For the enemies. 289 00:19:51,681 --> 00:19:52,681 The traitors. 290 00:19:54,210 --> 00:19:55,210 The relatives. 291 00:19:58,317 --> 00:19:59,270 If... 292 00:19:59,350 --> 00:20:01,064 if my lord would allow me. 293 00:20:10,714 --> 00:20:11,714 My lord. 294 00:20:12,693 --> 00:20:15,226 Please, my lord, don't eat or drink... 295 00:20:15,616 --> 00:20:18,872 from my your wife’s hands for at least these two days. 296 00:20:19,054 --> 00:20:20,039 My wife? 297 00:20:20,119 --> 00:20:21,631 Just suspicion, my lord. 298 00:20:22,412 --> 00:20:23,733 Just suspicion. 299 00:20:24,515 --> 00:20:26,172 Still, there’s no proof. 300 00:20:26,663 --> 00:20:27,663 But... 301 00:20:29,728 --> 00:20:30,728 my love... 302 00:20:31,897 --> 00:20:32,897 and my duty... 303 00:20:33,429 --> 00:20:34,473 Oblige me 304 00:20:34,553 --> 00:20:35,835 to warn you. 305 00:20:37,472 --> 00:20:38,565 My lord. 306 00:20:40,783 --> 00:20:43,063 The struggle for the throne is dangerous. 307 00:20:43,927 --> 00:20:44,995 It’s terrifying. 308 00:20:46,689 --> 00:20:48,017 It destroys homes. 309 00:20:49,127 --> 00:20:51,727 And it has displaced great families in the sultanate. 310 00:20:51,846 --> 00:20:52,964 Any mother, my lord 311 00:20:54,056 --> 00:20:55,452 who cares about her son, 312 00:20:56,098 --> 00:20:57,418 and his future, 313 00:20:58,627 --> 00:21:00,899 possibly more than her husband themselves. 314 00:21:02,926 --> 00:21:04,536 I apologize to my lord. 315 00:21:04,903 --> 00:21:05,903 I apologize. 316 00:21:21,487 --> 00:21:23,066 Welcome back, Khadija. 317 00:21:28,612 --> 00:21:30,148 I have made this toy for you. 318 00:21:33,498 --> 00:21:35,948 It wasn't fitting for me as an Imam to make a toy. 319 00:21:36,785 --> 00:21:37,785 But you are Khadija. 320 00:21:39,432 --> 00:21:40,838 And we only have each other. 321 00:21:43,372 --> 00:21:46,122 Tomorrow my father might kill you and I'll be all alone. 322 00:21:47,864 --> 00:21:49,220 I don't know the future. 323 00:21:51,349 --> 00:21:54,349 Maybe your father will kill me, he killed the closest to him. 324 00:21:55,430 --> 00:21:56,430 His eldest son. 325 00:21:57,161 --> 00:21:58,161 His wife. 326 00:22:00,346 --> 00:22:01,346 But you know what! 327 00:22:01,648 --> 00:22:04,898 Even if that happens and he kills me I won't be worried about you. 328 00:22:05,138 --> 00:22:06,138 You know why? 329 00:22:06,795 --> 00:22:09,395 Because you are the strongest one here in the castle. 330 00:22:09,561 --> 00:22:11,811 You're stronger than Hassan Al-Sabbah himself. 331 00:22:13,445 --> 00:22:14,445 Until I die, 332 00:22:15,406 --> 00:22:16,606 we only have each other. 333 00:22:18,332 --> 00:22:19,689 Does my father hate us? 334 00:22:20,934 --> 00:22:21,923 No. 335 00:22:22,003 --> 00:22:23,003 He loves us. 336 00:22:25,074 --> 00:22:27,278 But he loves Hassan Al-Sabbah more. 337 00:22:28,649 --> 00:22:29,649 That's why... 338 00:22:30,064 --> 00:22:33,218 we shouldn't be a hurdle In Hassan Al-Sabbah's way. 339 00:22:41,177 --> 00:22:42,177 Hadi! 340 00:22:42,850 --> 00:22:44,282 Would you allow me a hug? 341 00:23:12,883 --> 00:23:15,683 I don’t have the desire or The strength to continue here. 342 00:23:16,586 --> 00:23:19,085 I need to go to the city Where my grave will be. 343 00:23:19,280 --> 00:23:20,382 Neyshabur? 344 00:23:21,326 --> 00:23:23,526 - Will you come with me? - And the spa? 345 00:23:24,411 --> 00:23:26,047 Are there no spas in Neyshabur? 346 00:23:26,128 --> 00:23:27,769 Omar, please spare me. 347 00:23:27,850 --> 00:23:30,631 Live with us here and when you die, we’ll bury you anywhere. 348 00:23:30,711 --> 00:23:33,761 Omar Khayyam did not choose Where he was born or how he lived. 349 00:23:35,328 --> 00:23:37,240 At least, I’d choose where my grave is. 350 00:23:37,320 --> 00:23:38,575 Well, to be honest... 351 00:23:38,656 --> 00:23:40,220 I'm afraid to travel with you. 352 00:23:40,319 --> 00:23:41,719 I only see trouble with you. 353 00:23:43,256 --> 00:23:44,256 As you wish. 354 00:23:45,234 --> 00:23:47,484 If you want to remain friends, you're welcome. 355 00:23:48,115 --> 00:23:50,116 If you want to part ways, it's your right. 356 00:23:50,196 --> 00:23:51,822 It'd be better... 357 00:23:52,001 --> 00:23:53,469 ...to be away from you. 358 00:23:53,838 --> 00:23:55,341 But I love you, what can I do? 359 00:23:55,421 --> 00:23:56,705 It's all in God's hands. 360 00:23:57,724 --> 00:23:59,674 Indeed, a good friend you are, masseur! 361 00:23:59,793 --> 00:24:00,793 Now, look! 362 00:24:01,286 --> 00:24:02,554 So for us to travel 363 00:24:02,634 --> 00:24:03,579 with no deceits. 364 00:24:03,659 --> 00:24:05,395 I want to confess something. 365 00:24:06,658 --> 00:24:07,620 Confess what? 366 00:24:07,700 --> 00:24:10,494 I told about you to the guard who was with me in the spa 367 00:24:10,574 --> 00:24:13,974 and told him the story of Hassan Al-Sabbah's wife escaping to you. 368 00:24:14,143 --> 00:24:15,366 Why'd you do that? 369 00:24:15,614 --> 00:24:18,023 I don't know, it just came out. 370 00:24:18,276 --> 00:24:20,362 I wanted a thrilling story... 371 00:24:20,442 --> 00:24:22,511 ...to tell the guard so he becomes my customer. 372 00:24:22,591 --> 00:24:24,294 I couldn't think of anything else. 373 00:24:24,375 --> 00:24:26,539 But I didn't mean to hurt you at all, Omar. 374 00:24:28,118 --> 00:24:29,157 I know. 375 00:24:31,365 --> 00:24:32,871 A sensible enemy... 376 00:24:33,284 --> 00:24:35,134 ...is better than an ignorant friend. 377 00:24:35,215 --> 00:24:36,965 An ignorant friend who loves you... 378 00:24:37,165 --> 00:24:39,519 ...is better than a scholar who hates you, Omar. 379 00:24:39,599 --> 00:24:42,549 I'm Sahban, the man with the pure heart, forgive me, please! 380 00:24:42,738 --> 00:24:43,784 Alright... 381 00:24:43,864 --> 00:24:45,114 ...I forgive you, Sahban. 382 00:24:46,312 --> 00:24:47,993 Get ready to go to Neyshabur. 383 00:24:48,689 --> 00:24:50,489 Right away! What are we going to do? 384 00:24:50,686 --> 00:24:52,688 I'm going to open a school for young students. 385 00:24:52,768 --> 00:24:54,597 Nice, youth means hope! 386 00:24:54,678 --> 00:24:55,670 Optimism! 387 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 And build my grave. 388 00:25:04,315 --> 00:25:07,815 Today the sultan will sleep in a small room at the end of the palace... 389 00:25:08,016 --> 00:25:09,471 ...to save his soul. 390 00:25:09,552 --> 00:25:11,757 Every day you hide him in a different place. 391 00:25:11,838 --> 00:25:15,188 And if they want him to sleep on the roof of the palace, I'll do it. 392 00:25:16,373 --> 00:25:17,873 The more his fear increases... 393 00:25:18,270 --> 00:25:19,824 ...the more I can control him. 394 00:25:20,106 --> 00:25:23,423 As for the prisoners who can't stand their cells, Your Highness... 395 00:25:23,524 --> 00:25:24,679 ...in exactly two days... 396 00:25:24,759 --> 00:25:26,459 ...they will be executed... 397 00:25:26,971 --> 00:25:29,021 ...to be spared the distress they are in. 398 00:25:29,276 --> 00:25:32,336 The idea that the sultan sleeps on the roof of the palace 399 00:25:32,417 --> 00:25:34,032 is very funny and strange. 400 00:25:34,113 --> 00:25:36,013 But Your Highness would never do that. 401 00:25:40,153 --> 00:25:41,571 What will they do to me? 402 00:25:41,652 --> 00:25:43,031 Where will they take me? 403 00:25:43,696 --> 00:25:45,049 Tell me where we are going! 404 00:25:45,129 --> 00:25:46,421 By God, I did nothing. 405 00:25:46,502 --> 00:25:47,612 I did nothing. 406 00:25:47,773 --> 00:25:48,995 By God, I did nothing. 407 00:25:49,274 --> 00:25:50,724 What's my sin in all of this? 408 00:26:09,116 --> 00:26:10,558 And what's your charge? 409 00:26:10,795 --> 00:26:12,449 Suddenly, they arrested me... 410 00:26:12,576 --> 00:26:14,113 and threw me here accusing me 411 00:26:14,231 --> 00:26:16,499 of plotting to kill our lord, the Sultan. 412 00:26:17,279 --> 00:26:18,247 What's your job? 413 00:26:18,327 --> 00:26:21,013 I'm the chef of the Sultan's palace. 414 00:26:21,119 --> 00:26:22,879 How could I do something like this? 415 00:26:22,959 --> 00:26:26,342 They told me that I was planning to poison the Sultan. 416 00:26:26,423 --> 00:26:28,918 They threw the food that I was going to serve him to a cat 417 00:26:28,998 --> 00:26:30,441 and it was poisoned and died. 418 00:26:30,521 --> 00:26:31,995 I was standing in shock. 419 00:26:32,506 --> 00:26:34,824 And here I am waiting for my death sentence. 420 00:26:38,183 --> 00:26:39,791 Minister Sirajuddin! 421 00:26:39,927 --> 00:26:41,550 Yes, yes it’s him. 422 00:26:41,630 --> 00:26:43,676 He's the one who threw the food to the cat. 423 00:26:43,756 --> 00:26:44,707 He threw... 424 00:26:44,787 --> 00:26:47,910 I'm sure that it was fine. I tasted it before I served it. 425 00:26:49,745 --> 00:26:50,745 And you? 426 00:26:50,929 --> 00:26:53,148 I am the Sultan's head servant 427 00:26:53,302 --> 00:26:54,906 since the days of his father. 428 00:27:04,270 --> 00:27:05,937 I am very sorry, my lord 429 00:27:07,339 --> 00:27:08,839 but caution is also necessary. 430 00:27:12,035 --> 00:27:14,020 From here, my lord, you can see 431 00:27:14,402 --> 00:27:17,902 and monitor all the movements of the Sultana as she meets the traitors. 432 00:27:19,477 --> 00:27:20,978 The place here is safe. 433 00:27:21,956 --> 00:27:25,706 Because all the expected places for my master to sleep in have been exposed. 434 00:27:26,994 --> 00:27:29,225 I know that you do this to protect me, Siraj. 435 00:27:29,596 --> 00:27:32,146 Above my Sultan's palace I have prepared everything. 436 00:27:33,268 --> 00:27:34,751 All the comforts are here. 437 00:27:35,916 --> 00:27:38,536 All the drinks and all the foods that my lord loves. 438 00:27:38,945 --> 00:27:39,945 I prepared them... 439 00:27:40,613 --> 00:27:41,778 and tasted them myself. 440 00:27:41,858 --> 00:27:44,882 To ensure that there is no poison that can hurt my master. 441 00:27:44,962 --> 00:27:48,476 Also, I prepared a bed for my master the Sultan with a soft pillow. 442 00:27:48,995 --> 00:27:50,395 For your comfort, my master. 443 00:27:51,312 --> 00:27:52,960 And I repeat my apology. 444 00:27:54,414 --> 00:27:55,604 No need for apologies. 445 00:27:55,812 --> 00:27:57,210 In a few days, my lord... 446 00:27:58,079 --> 00:28:00,746 ...all the names of those involved in the betrayal... 447 00:28:00,977 --> 00:28:02,446 will be in your hands. 448 00:28:05,782 --> 00:28:08,743 My lord, if you want me to be by your side... 449 00:28:09,360 --> 00:28:11,517 and at your service and entertain you... 450 00:28:12,055 --> 00:28:14,813 and even postpone my monitoring of the traitors... 451 00:28:15,040 --> 00:28:16,447 I am at your command. 452 00:28:18,315 --> 00:28:19,491 No, continue. 453 00:28:20,398 --> 00:28:22,100 With your permission, my lord. 454 00:28:34,251 --> 00:28:35,898 Thanks to God, it's completed. 455 00:28:36,938 --> 00:28:40,391 Writing the biography of our master and our Lord Hassan Al-Sabbah... 456 00:28:41,455 --> 00:28:43,736 after the angels dictated it in full... 457 00:28:45,214 --> 00:28:47,464 to our master Al-Hadi son of Hassan Al-Sabbah. 458 00:28:48,722 --> 00:28:49,722 Should I write this? 459 00:28:49,943 --> 00:28:50,943 Yes. 460 00:28:51,790 --> 00:28:52,975 That's what happened. 461 00:28:55,018 --> 00:28:57,419 But you were the one dictating to me, not angels. 462 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 That's apparent. 463 00:28:59,400 --> 00:29:00,572 But in reality... 464 00:29:01,869 --> 00:29:04,719 you asked me one night who is our master Hassan Al-Sabbah. 465 00:29:05,212 --> 00:29:06,262 And I remained quiet. 466 00:29:06,940 --> 00:29:09,405 I left the papers next to you and left without replying. 467 00:29:09,485 --> 00:29:11,536 And when you woke up to pray Fajr... 468 00:29:12,137 --> 00:29:14,487 you found the book next to you, written in full, 469 00:29:14,830 --> 00:29:16,142 sealed with my seal. 470 00:29:16,689 --> 00:29:19,239 After angels have filled it while you were sleeping. 471 00:29:21,752 --> 00:29:24,402 This is the story that believers will repeat after me. 472 00:29:25,805 --> 00:29:27,358 But that didn't happen. 473 00:29:27,532 --> 00:29:29,173 I told you that's apparent. 474 00:29:30,257 --> 00:29:31,924 But the truth and the secret... 475 00:29:32,620 --> 00:29:33,643 ...is what happened. 476 00:29:34,662 --> 00:29:38,122 Holiness and awe are constructed in the hearts of believers. 477 00:29:38,639 --> 00:29:41,415 So that you remain a respected figure in their minds. 478 00:29:42,019 --> 00:29:43,985 And they are willing to kill anyone... 479 00:29:44,855 --> 00:29:47,332 ...who contradicts the story you told. 480 00:29:47,867 --> 00:29:51,067 And the higher the status of Hassan Al-Sabbah in their hearts is, 481 00:29:51,703 --> 00:29:55,399 the higher and greater the status of Al-Hadi bin Hassan Al-Sabbah is. 482 00:29:57,320 --> 00:29:59,101 If you believe you're Holy, 483 00:29:59,704 --> 00:30:00,960 everyone around you 484 00:30:01,640 --> 00:30:02,770 will bow down. 485 00:30:10,601 --> 00:30:11,781 And... 486 00:30:11,940 --> 00:30:12,940 I don't know. 487 00:30:14,054 --> 00:30:15,489 Is evil... 488 00:30:16,998 --> 00:30:19,710 Is evil a sudden occurrence in humans? 489 00:30:21,367 --> 00:30:23,523 And he is born good and kind. 490 00:30:24,480 --> 00:30:27,448 Then, hardships and life tests drive him to evil. 491 00:30:29,679 --> 00:30:32,560 So it starts with him defending himself against evil. 492 00:30:34,967 --> 00:30:37,485 Then he learns the arts of evil and masters them... 493 00:30:39,694 --> 00:30:41,525 ...until he turns into a devil. 494 00:30:44,322 --> 00:30:48,202 Or is good and evil both inherent in human nature, 495 00:30:50,083 --> 00:30:51,933 so goodness prevails over one person, 496 00:30:52,662 --> 00:30:53,946 and evil over another. 497 00:30:57,107 --> 00:30:59,313 And if everything was predestined, 498 00:31:01,426 --> 00:31:03,012 then what can man do? 499 00:31:05,228 --> 00:31:06,646 And if he has the choice, 500 00:31:08,553 --> 00:31:09,789 then why to choose evil? 501 00:31:12,358 --> 00:31:13,522 Which matter? 502 00:31:14,654 --> 00:31:15,756 Which way out? 503 00:31:17,032 --> 00:31:18,709 People of Isfahan! 504 00:31:19,301 --> 00:31:21,601 Today is the execution of the traitor esoteric. 505 00:31:21,974 --> 00:31:23,948 Yahia bin Sa'eed bin Awfa 506 00:31:24,264 --> 00:31:27,042 who betrayed the army and the Sultan. 507 00:31:27,123 --> 00:31:28,712 People of Isfahan! 508 00:31:29,315 --> 00:31:32,002 Today is the execution of the traitor esoteric. 509 00:31:32,818 --> 00:31:35,382 Yahia bin Sa'eed bin Awfa. 510 00:32:05,787 --> 00:32:07,361 This traitor, 511 00:32:09,223 --> 00:32:10,223 sold his honor, 512 00:32:11,486 --> 00:32:12,886 and his military allegiance. 513 00:32:13,426 --> 00:32:14,644 He fought his own army, 514 00:32:15,967 --> 00:32:16,967 his family, 515 00:32:17,778 --> 00:32:18,778 and his people. 516 00:32:20,805 --> 00:32:22,367 He fell victim to deviation. 517 00:32:23,499 --> 00:32:26,016 He joined Hassan Al-Sabbah and his aides. 518 00:32:26,883 --> 00:32:27,883 Therefore, 519 00:32:28,522 --> 00:32:31,421 an order was issued by my Master, Sultan's Majesty... 520 00:32:33,506 --> 00:32:34,506 to kill him. 521 00:32:42,078 --> 00:32:43,684 You know I'm not a traitor. 522 00:32:49,942 --> 00:32:53,228 Tell my son that fate has decreed I won't die by my enemy's hand. 523 00:32:56,245 --> 00:32:59,378 Praise be to God, I will die here while seeing my loved ones. 524 00:33:03,916 --> 00:33:06,737 Tell him I've taken your grandfather's revenge, Sa'eed. 525 00:33:08,044 --> 00:33:09,398 And the time will come... 526 00:33:10,587 --> 00:33:12,370 where there is less oppression. 527 00:33:14,117 --> 00:33:15,596 And less betrayal. 528 00:33:17,650 --> 00:33:18,915 And greater faith. 529 00:33:19,711 --> 00:33:21,641 And people's hearts are more aware. 530 00:33:23,178 --> 00:33:26,578 He'll take the entire nation's revenge, from those who misled people. 531 00:33:27,239 --> 00:33:30,470 - And from who unjustly killed his father. - Carry out the order! 532 00:33:31,607 --> 00:33:33,807 And if the murdered has a last wish, 533 00:33:35,751 --> 00:33:37,201 I wish to be killed standing. 39017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.