Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,928 --> 00:00:39,228
Hassan Al-Sabbah was
a charismatic personality.
2
00:00:39,319 --> 00:00:41,187
- Allah, Allah!
- Allah, Allah!
3
00:00:41,267 --> 00:00:43,403
Because my soul
is linked with yours.
4
00:00:43,483 --> 00:00:45,677
He's persuasive in his talk
and his eyes are captivating.
5
00:00:45,757 --> 00:00:47,308
And I, my soul is your ransom.
6
00:00:48,810 --> 00:00:52,964
He can easily convince a person to
sell his soul, and also kill and be killed.
7
00:00:55,261 --> 00:00:56,981
Zaid Ibn Sihon sold his soul.
8
00:00:58,802 --> 00:01:01,202
I believed in you and that
you were a divine man.
9
00:01:02,795 --> 00:01:04,714
Until I realised
that you're a devil.
10
00:01:05,799 --> 00:01:07,533
Driven by his ego and desires.
11
00:01:08,634 --> 00:01:10,121
It's time to pay the price.
12
00:01:12,371 --> 00:01:13,893
Donia Zad sold her soul.
13
00:01:15,458 --> 00:01:16,608
And has paid the price.
14
00:01:16,985 --> 00:01:18,135
I'll run away with you!
15
00:01:18,403 --> 00:01:19,453
And leave the castle!
16
00:01:19,850 --> 00:01:22,200
- I'll abandon my kingdom!
- It's not a kingdom.
17
00:01:22,771 --> 00:01:23,844
It's a hell.
18
00:01:24,665 --> 00:01:25,838
Al-Hadi.
19
00:01:26,630 --> 00:01:28,480
Decided to continue
on Hassan's path.
20
00:01:30,339 --> 00:01:31,689
It's time to pay the price.
21
00:01:33,961 --> 00:01:35,721
Yahia risking his
soul for revenge.
22
00:01:37,421 --> 00:01:38,771
It's time to pay the price.
23
00:01:41,089 --> 00:01:42,442
Small beginnings.
24
00:01:44,091 --> 00:01:45,841
Hearing and obeying,
oh our Master.
25
00:01:46,969 --> 00:01:48,569
That's what leads us to the end.
26
00:05:20,760 --> 00:05:22,266
Thanks to the just preacher.
27
00:05:23,786 --> 00:05:25,786
And for you to learn,
oh Zaid Ibn Sihon.
28
00:05:26,295 --> 00:05:28,545
That our Lord Almighty,
His judgement is fair.
29
00:05:28,885 --> 00:05:31,535
And whoever kills, will be
killed, even after a while.
30
00:05:32,126 --> 00:05:34,876
I will give the honour of
executing your death sentence.
31
00:05:34,957 --> 00:05:36,957
To a young man
whose parents you killed.
32
00:05:44,229 --> 00:05:45,229
Yahia.
33
00:05:53,111 --> 00:05:54,181
Order, our Master.
34
00:06:11,900 --> 00:06:13,930
I killed your parents
under his orders.
35
00:06:15,203 --> 00:06:17,203
He is the one who
commanded me to do it.
36
00:06:40,020 --> 00:06:41,931
I indeed ordered
him to kill them.
37
00:06:43,069 --> 00:06:45,870
But because they were disbelievers
not believers like you, Yahia.
38
00:06:45,950 --> 00:06:47,692
And I gave you the
honour of killing him
39
00:06:47,772 --> 00:06:50,130
so you could take
revenge for your parents.
40
00:06:50,270 --> 00:06:53,115
So, you killed a disbeliever
who killed disbelievers.
41
00:06:56,414 --> 00:06:59,814
Take his sword and imprison him
in the same cell as Zaid Ibn Sihon.
42
00:06:59,923 --> 00:07:01,673
Until I decide
what to do with him.
43
00:07:07,871 --> 00:07:08,871
This trial is over.
44
00:07:20,936 --> 00:07:23,148
I was amazed by your
patience with the boy,
45
00:07:23,783 --> 00:07:25,783
I even thought that
you truly loved him.
46
00:07:26,748 --> 00:07:29,182
And planned for him
to have a great position.
47
00:07:30,543 --> 00:07:34,293
Life inside the castle of Alamut Needs
some kind of entertainment, O Barzak.
48
00:07:35,099 --> 00:07:38,751
Indeed, it's a dangerous
entertainment, but fun.
49
00:07:40,594 --> 00:07:41,594
So, be careful.
50
00:09:29,367 --> 00:09:31,808
What does no Esoterics
in Isfahan mean?
51
00:09:31,889 --> 00:09:32,989
They left their homes.
52
00:09:33,129 --> 00:09:35,047
There's no trace
of anyone of them.
53
00:09:36,794 --> 00:09:38,448
And how did no one follow them?
54
00:09:38,759 --> 00:09:40,192
What's your job?
55
00:09:40,342 --> 00:09:41,342
Monitoring them
56
00:09:41,510 --> 00:09:43,489
and our eyes are on
their homes day and night.
57
00:09:43,569 --> 00:09:45,680
But, their men were
going out to the market.
58
00:09:45,760 --> 00:09:47,902
And their women and
children were staying at home.
59
00:09:47,982 --> 00:09:51,300
One day, all women and children dressed
in men's attire and went to the market.
60
00:09:51,380 --> 00:09:52,650
They got lost in the crowd.
61
00:09:52,730 --> 00:09:54,480
They never returned
to their homes.
62
00:09:54,769 --> 00:09:57,131
- Lost in the crowd means you're blind.
- My lord, I...
63
00:09:57,211 --> 00:09:58,961
You're the one
suiting blindness.
64
00:09:59,088 --> 00:10:01,044
Because your eyes no longer see.
65
00:10:01,232 --> 00:10:02,196
Dnhar!
66
00:10:02,289 --> 00:10:04,627
Take out the eyes of
the chief of the monitors.
67
00:10:05,250 --> 00:10:07,900
And then let someone
escort him home.
68
00:10:08,069 --> 00:10:10,969
- Helping the blind is a reward.
- Master Minister, please!
69
00:10:11,058 --> 00:10:12,058
Master!
70
00:10:50,457 --> 00:10:54,366
The fall of Ibn Al-Hafiz's castle is
these dark nights we're living, O Barzak.
71
00:10:54,984 --> 00:10:57,934
We are still the impregnable
castle they can never overcome.
72
00:10:58,567 --> 00:11:00,667
Spirit of the followers
is most important.
73
00:11:01,481 --> 00:11:03,031
Their spirit is on the decline.
74
00:11:05,204 --> 00:11:08,304
If a single believer feels anxious
or lacks security, anywhere.
75
00:11:08,736 --> 00:11:11,756
- It means I won't be able to sleep.
- My lord, take it easy on yourself.
76
00:11:11,836 --> 00:11:13,666
We must do anything.
77
00:11:14,130 --> 00:11:16,930
To restore our followers'
trust in themselves and in God.
78
00:11:17,591 --> 00:11:18,961
An earth-shattering event.
79
00:11:19,758 --> 00:11:23,358
But we are not a military force in
the conventional sense to defeat them.
80
00:11:24,276 --> 00:11:26,426
Souls get defeated,
not by armies, O Barzak.
81
00:11:27,328 --> 00:11:29,378
But the killing of a
single person could.
82
00:11:29,750 --> 00:11:31,050
Disturb an entire country.
83
00:11:32,096 --> 00:11:34,146
Who is the most
important person to them?
84
00:11:34,745 --> 00:11:36,495
- The Sultan.
- Or the Caliph.
85
00:11:37,625 --> 00:11:40,617
They claim to be followers of
the Muslim Caliph in Baghdad.
86
00:11:41,453 --> 00:11:43,053
If their biggest head is killed,
87
00:11:43,846 --> 00:11:45,445
it's no small feat,
nor an easy task.
88
00:11:45,525 --> 00:11:47,203
A dreadful and epic event.
89
00:11:48,212 --> 00:11:50,245
The followers must
also be reassured.
90
00:11:51,088 --> 00:11:53,681
Send them what can reassure
them with money and words.
91
00:11:53,761 --> 00:11:56,664
And let them move their
houses to the outskirts of the city.
92
00:11:56,744 --> 00:11:58,197
Let the Sultan rejoice,
93
00:11:58,558 --> 00:12:01,508
and feel that there are no
longer any believers on his land.
94
00:12:02,837 --> 00:12:06,156
Until comes the time and my Lord
Imam informs me from the inside.
95
00:12:07,054 --> 00:12:10,304
And then the Sultan will regret
everything he did to my followers.
96
00:12:10,603 --> 00:12:11,752
Our master's orders.
97
00:12:12,247 --> 00:12:13,301
Barzak!
98
00:12:17,099 --> 00:12:18,549
What do you think of Al-Hadi?
99
00:12:19,103 --> 00:12:22,163
He's a good young man, he'll
become a knight in the future.
100
00:12:23,982 --> 00:12:25,482
That shows you don't know him.
101
00:12:26,300 --> 00:12:27,663
Al-Hadi is inspiring,
102
00:12:27,816 --> 00:12:29,290
and he has a unique energy.
103
00:12:29,656 --> 00:12:31,372
Our Lord Imam
entrusted me with him.
104
00:12:31,452 --> 00:12:32,980
Yesterday I saw him
sleeping in his bed
105
00:12:33,060 --> 00:12:35,260
and his room was
illuminated without torches.
106
00:12:35,567 --> 00:12:37,336
And he was being
guarded by angels.
107
00:12:39,506 --> 00:12:40,691
God bless!
108
00:12:40,933 --> 00:12:42,433
That's all I'm allowed to say.
109
00:12:44,218 --> 00:12:45,968
But his status is
higher than that.
110
00:12:46,483 --> 00:12:49,683
Spread what I've seen among
our faithful followers in the castle.
111
00:12:50,238 --> 00:12:52,327
And I want someone
to bring Yahia to me.
112
00:13:32,224 --> 00:13:34,160
Don't you see Yahia, it's time
113
00:13:34,804 --> 00:13:36,804
for us to open our
hearts to each other?
114
00:13:37,428 --> 00:13:39,868
In castle of Alamut, there's
no esoteric and exoteric.
115
00:13:39,948 --> 00:13:41,648
There's nothing
but honest hearts.
116
00:13:41,904 --> 00:13:43,804
And tongues that
speak only the truth.
117
00:13:44,545 --> 00:13:47,739
You, Yahia, entered the castle of
death not to take your parent's heritage,
118
00:13:47,819 --> 00:13:48,819
No.
119
00:13:49,356 --> 00:13:51,056
You came to kill
Hassan Al-Sabbah.
120
00:13:52,289 --> 00:13:53,989
You came intending
to kill someone
121
00:13:54,392 --> 00:13:56,942
who is equal to all Muslims
in the eyes of our Lord.
122
00:13:57,211 --> 00:13:59,061
What madness has
your mind portrayed!
123
00:13:59,918 --> 00:14:01,884
What trick has the
devil deceived you with!
124
00:14:01,964 --> 00:14:03,164
Can you name any honor
125
00:14:04,734 --> 00:14:07,464
or any displacement
for the greatest disaster
126
00:14:07,571 --> 00:14:09,692
that befell Islam
and the Muslims.
127
00:14:09,773 --> 00:14:12,218
In my opinion, Islam
is pure and unified.
128
00:14:12,391 --> 00:14:13,591
Its night is as its day.
129
00:14:14,943 --> 00:14:17,694
But sick souls and greed
are what have distorted it.
130
00:14:20,457 --> 00:14:22,957
Your words carry a scent
of Al-Ghazali's teachings.
131
00:14:24,150 --> 00:14:25,502
My Sheikh and teacher.
132
00:14:26,025 --> 00:14:27,204
A wonderful man.
133
00:14:28,217 --> 00:14:31,367
If it weren't for his misguidance,
he would have a great status.
134
00:14:31,448 --> 00:14:32,448
Unfortunately,
135
00:14:32,757 --> 00:14:35,062
he served his knowledge for
the service of the misguided!
136
00:14:35,142 --> 00:14:36,242
These are your words.
137
00:14:37,326 --> 00:14:40,226
But we can argue that he saved
the nation from misguidance.
138
00:14:41,003 --> 00:14:44,653
And revived it at a time when it could
have drowned in misguided thoughts.
139
00:14:44,762 --> 00:14:46,812
Your thoughts and
the thoughts of others.
140
00:14:49,448 --> 00:14:50,848
Every time my heart tells me
141
00:14:51,551 --> 00:14:53,737
to end this futile
debate with you, Yahia,
142
00:14:54,414 --> 00:14:55,614
my mind tells me "no".
143
00:14:56,395 --> 00:14:57,649
It's very enjoyable,
144
00:14:58,068 --> 00:14:59,475
debating with the dead.
145
00:14:59,854 --> 00:15:02,243
I, my son, possess
the ability to guide you,
146
00:15:02,616 --> 00:15:04,166
and in the least possible time,
147
00:15:04,717 --> 00:15:05,936
with evidence and proof.
148
00:15:08,190 --> 00:15:11,214
But I saw in your eyes that
you are among the doomed.
149
00:15:14,037 --> 00:15:16,187
What do you think,
shall we talk about love?
150
00:15:19,066 --> 00:15:20,066
Love!
151
00:15:20,418 --> 00:15:21,513
Yes.
152
00:15:21,905 --> 00:15:22,905
Love.
153
00:15:23,774 --> 00:15:27,226
Like, for instance, the love of the
young man Yahia, son of Al muazzin,
154
00:15:27,306 --> 00:15:28,762
for the beautiful girl Nourhan.
155
00:15:28,842 --> 00:15:30,642
Who is in Hassan
Al-Sabbah's castle.
156
00:15:31,968 --> 00:15:33,812
A legend will be told
157
00:15:34,269 --> 00:15:37,119
about a young man who found
his love in his enemy's house!
158
00:15:39,202 --> 00:15:40,907
Do you love her that much?
159
00:15:44,157 --> 00:15:46,179
Then surely it will be
hard for you to throw her
160
00:15:46,259 --> 00:15:48,709
from atop the castle of
death with your own hands.
161
00:15:53,113 --> 00:15:55,213
What can you sacrifice
for Nourhan, Yahia?
162
00:15:57,775 --> 00:15:58,775
I'll answer for you.
163
00:16:00,147 --> 00:16:02,327
The negotiation here
is between two things
164
00:16:02,408 --> 00:16:03,408
love
165
00:16:03,596 --> 00:16:04,596
and belief.
166
00:16:05,664 --> 00:16:08,577
You don't want to throw Nourhan
from the castle with your own hands.
167
00:16:08,657 --> 00:16:11,082
Because I will command you
to do so and you will comply.
168
00:16:11,162 --> 00:16:14,163
Either implement the
orders of Hassan Al-Sabbah
169
00:16:14,244 --> 00:16:16,044
and kill the prince
of the infidels.
170
00:16:16,560 --> 00:16:18,610
The one you guys
call the Abbasid Caliph.
171
00:16:19,711 --> 00:16:22,761
If you can assassinate him,
returning safe is a word of honor.
172
00:16:23,382 --> 00:16:26,382
You and Nourhan will leave
Hassan Al-Sabbah's den.
173
00:16:26,779 --> 00:16:27,779
Safe.
174
00:16:29,055 --> 00:16:30,055
Think.
175
00:16:30,752 --> 00:16:33,069
I know it's always
the hardest things.
176
00:16:33,634 --> 00:16:34,735
To choose.
177
00:18:08,292 --> 00:18:11,419
"Zaid Ibn Sihon, is a puppet
in Hassan Al-Sabbah's hand.
178
00:18:12,458 --> 00:18:15,584
He eases the thread, Zaid
acknowledges he's a close friend.
179
00:18:16,265 --> 00:18:19,563
He pulls the thread, Zaid
Ibn Sihon is a humble servant.
180
00:18:20,361 --> 00:18:22,044
A stone from the castle walls.
181
00:18:22,955 --> 00:18:25,769
Overlooking Hassan
Al-Sabbah, reaching to the sky.
182
00:18:31,551 --> 00:18:33,463
You believed him, Barzak Amide!
183
00:18:34,128 --> 00:18:35,137
You believed him!
184
00:18:36,316 --> 00:18:40,216
Keep believing him until you see with
your own eyes, how your neck gets sliced.
185
00:18:40,781 --> 00:18:42,898
And your eye soaring
from the top of the castle,
186
00:18:42,978 --> 00:18:45,614
looking at the smiling
face of Hassan Al-Sabbah.
187
00:18:47,221 --> 00:18:50,017
You are the next
sacrifice, my friend."
188
00:18:59,626 --> 00:19:00,726
You called me, father.
189
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
Sit.
190
00:19:11,945 --> 00:19:13,949
Today, Zaid Ibn
Sihon was killed.
191
00:19:15,568 --> 00:19:17,051
- I found out.
- Traitor.
192
00:19:17,746 --> 00:19:18,746
And infidel.
193
00:19:19,595 --> 00:19:22,014
I loved him and he
was a close friend.
194
00:19:22,497 --> 00:19:24,749
But God's rule is above all.
195
00:19:25,738 --> 00:19:28,642
And beforehand, I passed the
rule to execute my son, Hussein.
196
00:19:28,722 --> 00:19:29,722
My dearest ones.
197
00:19:30,880 --> 00:19:34,932
So that believers know that to Hassan
Al-Sabbah doesn't value any human.
198
00:19:35,347 --> 00:19:37,016
Only obedience matters.
199
00:19:38,334 --> 00:19:39,334
Understand?
200
00:19:39,650 --> 00:19:40,710
I understand.
201
00:19:41,184 --> 00:19:42,887
And this is the crux.
202
00:19:43,173 --> 00:19:44,934
And our purpose in life.
203
00:19:45,581 --> 00:19:48,010
Only the one closest
in faith and obedience.
204
00:19:48,120 --> 00:19:49,657
is closest to us.
205
00:19:50,231 --> 00:19:53,673
And all human feelings get buried
under Hassan Al-Sabbah's seat.
206
00:19:53,754 --> 00:19:55,047
The throne of rule.
207
00:19:55,128 --> 00:19:57,488
The throne enforced
by the will of God.
208
00:19:57,791 --> 00:19:59,249
We are not kings.
209
00:19:59,544 --> 00:20:01,565
We are rulers by God's will.
210
00:20:02,004 --> 00:20:03,872
God's servants.
211
00:20:04,941 --> 00:20:07,976
Hassan Al-Sabbah is not
only the prince of Alamut Castle
212
00:20:08,057 --> 00:20:09,407
or the prince of believers.
213
00:20:09,717 --> 00:20:13,067
Hassan Al-Sabbah is the bridge
between the creator and the creation.
214
00:20:13,545 --> 00:20:15,003
After our Imam.
215
00:20:16,354 --> 00:20:18,262
And since the Imam is in hiding.
216
00:20:19,355 --> 00:20:22,082
Then Hassan Al-Sabbah
is the only bridge.
217
00:20:22,609 --> 00:20:24,459
Between the creator
and the creation.
218
00:20:24,610 --> 00:20:26,260
But this is a very
high position.
219
00:20:26,458 --> 00:20:27,908
Hard for a creature to reach.
220
00:20:28,983 --> 00:20:31,933
"That is the bounty of Allah
he bestows it on whom he will."
221
00:20:34,242 --> 00:20:37,992
And since the life rule dictates
that ultimately every living dies.
222
00:20:39,305 --> 00:20:41,255
Then who is for the
believers after me?
223
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
You.
224
00:20:45,124 --> 00:20:46,480
- Me!
- Imagine.
225
00:20:47,919 --> 00:20:51,297
Since childhood, I have promised
myself that nothing is impossible.
226
00:20:51,930 --> 00:20:54,925
If you want something, whether it's
in the highest sky or the deepest earth,
227
00:20:55,005 --> 00:20:56,005
I will reach it.
228
00:20:57,367 --> 00:21:00,617
That’s why, I've decided to make
you the heir to Hassan Al Sabbah.
229
00:21:01,713 --> 00:21:03,255
But I'm just a normal guy.
230
00:21:03,657 --> 00:21:06,707
I'm not like you, I don't have
the same capabilities or gifts.
231
00:21:07,149 --> 00:21:09,871
I will make you exceed
even your wildest imagination.
232
00:21:10,508 --> 00:21:13,258
I'm going to make you an
exact copy of Hassan Al Sabbah.
233
00:21:14,077 --> 00:21:16,542
Until you believe that
you are Hassan Al Sabbah.
234
00:21:18,358 --> 00:21:19,358
And Barzak Amide?
235
00:21:19,585 --> 00:21:20,585
A loyal servant.
236
00:21:20,698 --> 00:21:21,698
Completely loyal.
237
00:21:22,367 --> 00:21:24,167
And he's been
loyal to me until now.
238
00:21:25,086 --> 00:21:26,355
But you are Al-Hadi.
239
00:21:26,952 --> 00:21:28,912
Al-Hadi, son of
Hassan Al Sabbah.
240
00:21:30,253 --> 00:21:31,253
From this night,
241
00:21:31,938 --> 00:21:33,988
we will jointly
create a great Imam
242
00:21:34,770 --> 00:21:36,750
who will own the
hearts of the people.
243
00:21:39,086 --> 00:21:41,686
And your first mission,
Hadi, will be a familial one.
244
00:21:43,503 --> 00:21:45,489
I want you to go to Donia Zad.
245
00:21:45,639 --> 00:21:48,434
And tell her that your father
wants to resolve our disputes.
246
00:21:48,514 --> 00:21:50,509
And to hand over the
girl she has with her.
247
00:21:50,589 --> 00:21:51,887
And reassure her.
248
00:21:52,341 --> 00:21:54,374
Tell her that we
won't harm the girl.
249
00:21:55,010 --> 00:21:58,436
We will leave her in a special room
until her lover comes to take her.
250
00:21:58,516 --> 00:22:00,916
And he can also take her
away from Alamut castle.
251
00:22:02,823 --> 00:22:03,830
Go.
252
00:22:04,813 --> 00:22:06,239
Go, I will pray for you.
253
00:22:10,411 --> 00:22:11,411
Fearful.
254
00:22:12,832 --> 00:22:14,285
She is indeed terrifying.
255
00:22:15,106 --> 00:22:17,306
But don't be afraid of
her enmity towards me.
256
00:22:17,910 --> 00:22:19,353
She will treat you well.
257
00:22:20,584 --> 00:22:21,584
Go.
258
00:22:23,467 --> 00:22:24,467
My mother and…
259
00:22:24,825 --> 00:22:26,388
and Khadija and Nourhan…
260
00:22:26,792 --> 00:22:28,055
they are not here.
261
00:22:28,897 --> 00:22:30,436
Not here? Where are they?
262
00:22:31,052 --> 00:22:33,231
They're not in the
castle, they escaped…
263
00:22:33,456 --> 00:22:35,277
and I helped them escape.
264
00:22:48,364 --> 00:22:51,065
Donia Zad and Khadija are
not in the castle of Alamut.
265
00:22:52,667 --> 00:22:55,167
And you are the one who
helped them escape from me.
266
00:23:00,146 --> 00:23:01,289
Brave.
267
00:23:02,836 --> 00:23:04,877
Brave, Hadi, for
telling the truth.
268
00:23:05,374 --> 00:23:07,909
True, you postponed it
and true, you deceived me.
269
00:23:08,853 --> 00:23:10,203
But you told me to my face.
270
00:23:10,535 --> 00:23:13,735
At the very moment I'm reaching
out to help you climb the ladder.
271
00:23:13,914 --> 00:23:17,214
To reach a place where I've
spent my entire life trying to achieve.
272
00:23:18,157 --> 00:23:19,697
You stabbed me in the back.
273
00:23:20,674 --> 00:23:23,690
What madness has your mind
conjured up, son of Al Sabbah?!
274
00:23:28,367 --> 00:23:31,417
But it's said the greater the
tribulation the greater the man.
275
00:23:32,284 --> 00:23:34,084
And there's no
greater tribulation
276
00:23:34,594 --> 00:23:38,294
than seeing the head of your mother,
my beloved and my wife, in your hands.
277
00:23:39,188 --> 00:23:41,388
Perhaps this sight
could turn you into a man.
278
00:23:42,455 --> 00:23:45,147
She wanted to see the grave
of my brother, she begged me.
279
00:23:45,227 --> 00:23:47,014
She was going to kill
herself and I couldn't...
280
00:23:47,094 --> 00:23:50,344
The judgement of her death
regards me, and I'm responsible for it.
281
00:23:51,631 --> 00:23:53,719
Let's talk about
my only heir now.
282
00:23:55,178 --> 00:23:56,263
Are you going to kill me?
283
00:23:56,343 --> 00:23:57,710
Kill my own heir!
284
00:23:58,916 --> 00:24:02,416
So that the name of Hassan Al-Sabbah
could be disgraced and humiliated.
285
00:24:03,234 --> 00:24:05,455
People are saying I
kill my own children!
286
00:24:06,217 --> 00:24:07,699
First, I better raise you.
287
00:24:09,484 --> 00:24:10,484
What will you do?
288
00:24:11,756 --> 00:24:13,013
We will clear things.
289
00:24:14,208 --> 00:24:17,458
At first, I asked you to learn
the basics of religion and science.
290
00:24:18,008 --> 00:24:19,315
But you consumed wine.
291
00:24:20,364 --> 00:24:23,864
And now I am preparing you to become
the successor of Hassan Al-Sabbah.
292
00:24:24,264 --> 00:24:26,014
Then you fleed
your mother from me.
293
00:24:27,528 --> 00:24:29,878
What do you think your
punishment will be, Hadi?
294
00:24:30,685 --> 00:24:31,685
I will judge myself.
295
00:24:32,515 --> 00:24:33,515
Of course.
296
00:24:34,310 --> 00:24:36,910
You're not going to be
responsible for the believers!
297
00:24:37,556 --> 00:24:39,753
What is the punishment for
a boy who betrays his father?
298
00:24:39,833 --> 00:24:40,833
It's not betrayal.
299
00:24:41,626 --> 00:24:44,026
Everything comes at a
price, Oh son of Al-Sabbah.
300
00:24:45,144 --> 00:24:48,344
Either Hadi, the son of Hassan
Al-Sabbah, will behead his mother.
301
00:24:48,742 --> 00:24:51,092
Or live the rest of your
life crying like women.
302
00:24:51,775 --> 00:24:53,125
And her head in your hands.
303
00:24:54,834 --> 00:24:56,482
I won't bear this judgment.
304
00:24:56,563 --> 00:25:00,063
However, I bear the judgment of a
husband whose wife ran away from him.
305
00:25:00,861 --> 00:25:04,874
A father whose elder son rebelled against
him and the younger one betrayed him
306
00:25:06,374 --> 00:25:09,074
Hassan Al-Sabbah, the
prince of the fortress of Alamut,
307
00:25:09,437 --> 00:25:12,314
And the prince of believers
cannot manage his own house.
308
00:25:18,584 --> 00:25:21,371
Hassan Al-Sabbah will wait
for your righteous judgment.
309
00:25:23,305 --> 00:25:26,605
Stay in your chamber, and don't
come out until your mother returns.
310
00:25:28,021 --> 00:25:29,021
Till you die.
311
00:26:13,885 --> 00:26:15,079
Where are you headed?
312
00:26:16,023 --> 00:26:17,473
We are on our way to Isfahan.
313
00:26:17,800 --> 00:26:20,656
Who are you going there for?
And where are you coming from?
314
00:26:20,736 --> 00:26:23,686
We were in a caravan, lost our
way, so we are returning now.
315
00:26:25,092 --> 00:26:26,319
Why don't you stay with us?
316
00:26:26,399 --> 00:26:28,103
Don't you have Arab chivalry?
317
00:26:30,371 --> 00:26:33,328
Do you have any followers of
Hassan Al-Sabbah with you?
318
00:26:34,114 --> 00:26:35,463
Just leave us alone.
319
00:27:36,769 --> 00:27:38,042
This is your chamber.
320
00:27:38,843 --> 00:27:40,415
And it might be your grave too.
321
00:27:41,168 --> 00:27:43,929
Either you are born again,
or death will purify you.
322
00:28:19,189 --> 00:28:21,434
The fastest rider
and the fastest horse.
323
00:28:21,729 --> 00:28:24,979
I want Donia Zad and Khadija to
be here in the fortress of Alamut.
324
00:28:25,794 --> 00:28:28,282
A lot of time has passed since
they ran away, as I found out.
325
00:28:28,362 --> 00:28:30,862
Donia Zad's and Khadija's
escape from the fortress
326
00:28:30,943 --> 00:28:32,513
is an unforgivable
act, Oh Barzak.
327
00:28:32,593 --> 00:28:34,493
Surely someone
facilitated their exit.
328
00:28:34,685 --> 00:28:35,985
Their return is important.
329
00:28:36,739 --> 00:28:38,618
If they reached the
sultan, he won't spare them.
330
00:28:38,698 --> 00:28:40,457
And if they come back,
you won't spare them.
331
00:28:40,537 --> 00:28:43,092
My lack of mercy for
them is mercy for all of us.
332
00:28:45,090 --> 00:28:47,040
Choosing a believer
is a simple matter.
333
00:28:47,532 --> 00:28:49,639
But ensuring his
speedy arrival to them.
334
00:28:49,941 --> 00:28:51,541
is not a simple matter, my lord.
335
00:28:51,894 --> 00:28:55,444
I want you to send another believer
following Yahia Bin Said Al Muazzin.
336
00:28:55,981 --> 00:28:58,794
- To kill him.
- And Yahia Bin Said's mission?
337
00:28:58,967 --> 00:28:59,967
Barzak.
338
00:29:00,864 --> 00:29:04,114
If Yahia knew that his lover is
not under our hands in the castle.
339
00:29:04,311 --> 00:29:06,311
Do you think he will
finish his mission?
340
00:29:08,059 --> 00:29:09,059
Our lord's orders.
341
00:29:09,204 --> 00:29:11,704
Before Yahia arrives to
Baghdad he should be killed
342
00:29:13,568 --> 00:29:17,068
and of course, this news is a secret
between me, you and the young men.
343
00:29:17,345 --> 00:29:19,426
And if they return alive,
they are to be killed
344
00:29:19,506 --> 00:29:21,436
I do not need to
tell you, Barzak.
345
00:29:22,271 --> 00:29:25,921
That if this secret leaks out there
will be no existence for Barzak Amide.
346
00:29:28,163 --> 00:29:29,230
Understood, my lord.
347
00:29:43,325 --> 00:29:47,249
"We found no refuge after fleeing from
the Devil's castle except your home."
348
00:29:49,213 --> 00:29:52,047
"I know about your manliness,
gallantry, and bravery.
349
00:29:52,615 --> 00:29:55,813
If it costs you stubbornness
or exposes you to danger
350
00:29:56,323 --> 00:29:57,973
then do not open
your door for us
351
00:29:58,352 --> 00:30:00,002
and I will understand
and forgive
352
00:30:00,311 --> 00:30:02,511
but if you open your
door for us as I suspect
353
00:30:03,827 --> 00:30:05,577
and my expectations
of you are good
354
00:30:06,074 --> 00:30:08,624
then it's the favor that
strangles my neck forever."
355
00:30:10,908 --> 00:30:12,062
"Donia Zad.
356
00:30:13,042 --> 00:30:15,592
If God saves her from the
hell of Hassan Al-Sabbah."
357
00:30:21,759 --> 00:30:23,182
Are you going to eat, Omar?
358
00:30:32,857 --> 00:30:33,977
What's wrong?
359
00:30:35,006 --> 00:30:36,253
I don't think so!
360
00:30:36,707 --> 00:30:37,707
Why?
361
00:30:39,285 --> 00:30:41,708
I can't bear what is
written in the message.
362
00:30:42,086 --> 00:30:43,532
Is the task this difficult?
363
00:30:45,825 --> 00:30:48,075
The task requires the
head of Omar Al-Khayyam.
364
00:30:49,033 --> 00:30:50,950
Oh, okay, I...
365
00:30:51,041 --> 00:30:52,629
I will go to see what do I have.
366
00:30:52,709 --> 00:30:54,467
As the bathroom is a mess
367
00:30:54,730 --> 00:30:56,980
and your companionship,
Omar, is full of harm.
368
00:30:57,655 --> 00:30:59,805
If it were up to me, I
would stand with you.
369
00:31:00,419 --> 00:31:01,499
To this degree.
370
00:31:02,169 --> 00:31:04,112
To the degree that you
work as a bathroom cleaner.
371
00:31:04,192 --> 00:31:05,192
It's more merciful.
372
00:31:16,739 --> 00:31:17,805
Rejoice and be glad.
373
00:31:18,044 --> 00:31:19,729
As you have entered
Heaven's Dream.
374
00:31:19,809 --> 00:31:21,207
Our lord awaits you
375
00:31:21,457 --> 00:31:23,307
and promises you
eternal bliss in it.
376
00:31:23,546 --> 00:31:25,238
Whether you are
killed or returned.
377
00:31:25,318 --> 00:31:27,919
Go forth with the
blessing of God, victors.
378
00:31:56,949 --> 00:31:57,949
May God honor you.
379
00:31:58,337 --> 00:31:59,656
Where is Omar
Al-Khayyam's house?
380
00:31:59,736 --> 00:32:01,286
It's that big house over there.
381
00:32:25,408 --> 00:32:27,458
- Peace be upon you.
- And upon you peace.
382
00:32:28,035 --> 00:32:30,335
Tell your master that
Donia Zad is at his door.
383
00:32:32,610 --> 00:32:35,034
And ask him whether
she should enter or leave.
384
00:32:55,320 --> 00:32:57,470
It's my pleasure to
welcome you at my house.
385
00:32:58,600 --> 00:33:00,200
You and your guests are welcome.
386
00:33:00,967 --> 00:33:01,967
Please come in.
387
00:33:19,182 --> 00:33:20,336
I never doubted you.
388
00:33:25,330 --> 00:33:27,672
Take your master and those
with her to the women's chambers.
389
00:33:27,752 --> 00:33:29,002
And meet all their needs.
390
00:33:29,199 --> 00:33:30,219
Please, this way.
391
00:34:09,810 --> 00:34:12,210
It's clear that the journey
is tough for us both.
392
00:34:14,239 --> 00:34:16,189
But there's no other
choice ahead of me
30622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.